All language subtitles for Silent Witness S15E11 Fear - Part 1.DVDRip.NonHI.en.BBC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,971 I'm a pathologist. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,998 I've devoted my life to the science of cause and effect. 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,341 I examine what is left behind when life is extinct. 4 00:00:11,378 --> 00:00:15,816 I determine cause of death, because there is always a cause, a reason. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,478 Life is absolute, we will all die. 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,078 And there will always be a reason. 7 00:00:28,462 --> 00:00:30,431 So people come to us. 8 00:00:30,464 --> 00:00:33,525 They ask us the questions they've always asked. 9 00:00:33,567 --> 00:00:35,178 They come to science because they believe 10 00:00:35,202 --> 00:00:37,694 that, in knowledge, there is some comfort, 11 00:00:37,738 --> 00:00:39,934 that if we know how, we'll understand why. 12 00:00:57,124 --> 00:01:03,758 Testator silens 13 00:01:04,898 --> 00:01:11,930 Costestes et spiritu 14 00:01:13,040 --> 00:01:19,378 Silentium. 15 00:01:27,454 --> 00:01:28,945 This is Dr. Kimber. 16 00:01:28,989 --> 00:01:30,633 Dr. Kimber, thank you for talking to me. 17 00:01:30,657 --> 00:01:34,856 I'm calling about a case that was on your roster this morning. 18 00:01:34,895 --> 00:01:37,057 Eve Gilston, 15. 19 00:01:37,097 --> 00:01:39,776 I looked for it on the system, but it doesn't appear to have come up yet. 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,200 Who did you say you are? 21 00:01:41,234 --> 00:01:43,100 Sorry. Professor Dalton, bowel center. 22 00:01:44,371 --> 00:01:45,862 Yes, Eve Gilston. 23 00:01:45,906 --> 00:01:50,810 Teenager, previously of good health, no trauma, no signs of toxins or sepsis. 24 00:01:50,844 --> 00:01:52,710 - Heart? - 210 grams. 25 00:01:52,746 --> 00:01:54,715 No obvious cardiomyopathy. 26 00:01:54,748 --> 00:01:57,650 I'm waiting to hear which cardiac pathologist is going to take it on. 27 00:01:58,986 --> 00:02:01,148 Send her to me. I'll take it. 28 00:02:11,164 --> 00:02:14,066 There's no obvious cell disarray, no signs of hypertrophy. 29 00:02:16,403 --> 00:02:18,167 Did you talk to him? 30 00:02:18,205 --> 00:02:18,934 Mm-hm. 31 00:02:18,972 --> 00:02:20,304 I mean really talk to him. 32 00:02:20,340 --> 00:02:21,865 Yes, I talked to him. 33 00:02:21,908 --> 00:02:23,206 You didn't talk to him, did you? 34 00:02:23,243 --> 00:02:24,711 He's a grown man, for heaven's sake. 35 00:02:24,745 --> 00:02:27,579 - So are you! - And men just don't... 36 00:02:27,614 --> 00:02:29,640 talk to each other about that kind of stuff. 37 00:02:29,683 --> 00:02:31,843 What, you mean the trivial stuff that women talk about? 38 00:02:32,886 --> 00:02:34,912 I thought he was taking some time off anyway. 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,256 Talk to him. 40 00:02:40,761 --> 00:02:43,390 15-year-old girl, no drugs, no alcohol, 41 00:02:43,430 --> 00:02:44,693 died alone in her bed, 42 00:02:44,731 --> 00:02:47,860 grandmother dropped dead at 30, no other known history of heart disease. 43 00:02:47,901 --> 00:02:49,301 Heavy heart? 44 00:02:49,336 --> 00:02:50,804 Normal heart weight. 45 00:02:51,872 --> 00:02:54,000 So, a sudden arrhythmic death. 46 00:02:55,876 --> 00:02:58,121 Whoever coined that really was a genius, weren't they? 47 00:02:58,145 --> 00:03:01,445 Looks so much better on the PM than, "Heart stopped. 48 00:03:01,481 --> 00:03:02,779 "Don't know why." 49 00:03:04,451 --> 00:03:06,283 Long QT Syndrome? 50 00:03:06,319 --> 00:03:08,413 Ah, so you do pay attention occasionally. 51 00:03:10,223 --> 00:03:11,782 Slices of heart and frozen spleen. 52 00:03:11,825 --> 00:03:13,657 No, no. Don't. 53 00:03:13,694 --> 00:03:14,491 What? 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,622 You're about to make a food joke. 55 00:03:16,663 --> 00:03:20,327 Heart curry or spleen fricassee or something. It's not funny. 56 00:03:20,367 --> 00:03:21,744 I was, in fact, simply trying to point out 57 00:03:21,768 --> 00:03:23,346 that you're looking for arrhythmic indicators, 58 00:03:23,370 --> 00:03:26,738 cardiomyopathy or something exotic in her DNA strings. 59 00:03:26,773 --> 00:03:27,866 Doesn't bother you, then? 60 00:03:29,042 --> 00:03:31,602 800 deaths a year, 200 of them teenagers, 61 00:03:31,645 --> 00:03:34,137 that's as many kids as die of cancer every year. 62 00:03:34,181 --> 00:03:36,844 At least their family get a cause of death. With sudden arrhythmia, 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,294 we can't even tell their mums and dads what killed them. 64 00:03:38,318 --> 00:03:41,720 Yeah, yeah, there are no unexplained deaths, just lazy pathologists. 65 00:03:41,755 --> 00:03:45,317 Talking of which, you are meant to be on holiday. 66 00:03:45,358 --> 00:03:46,189 I'm going. 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,226 So I see. 68 00:03:50,497 --> 00:03:52,966 Isn't this a BMW ad? 69 00:03:52,999 --> 00:03:54,558 It's Chopin. 70 00:03:54,601 --> 00:03:57,230 Chopin drives a BMW? Wow. 71 00:03:57,270 --> 00:03:58,347 Did Nikki send you in to speak to me? 72 00:03:58,371 --> 00:04:00,670 Cos if she did, you're not making a very good job of it. 73 00:04:00,707 --> 00:04:03,233 I'm not going on holiday to find myself or lose myself, 74 00:04:03,276 --> 00:04:04,620 I'm going to Essex, for God's sake. 75 00:04:04,644 --> 00:04:06,364 Oh, well, No wonder she's worried about you. 76 00:04:07,881 --> 00:04:09,281 What's she worried about? 77 00:04:09,316 --> 00:04:10,841 You're extremely old, for a start, 78 00:04:10,884 --> 00:04:14,082 and you have recently split up with your girlfriend. 79 00:04:16,890 --> 00:04:18,410 And you're listening to funeral music. 80 00:04:21,628 --> 00:04:23,256 Are you going to see Sean? 81 00:04:23,296 --> 00:04:26,698 Hm. Why else would I be going on holiday to Essex? 82 00:04:26,733 --> 00:04:29,601 Great! Well, for God's sake talk to him. Get her off my back. 83 00:06:41,501 --> 00:06:42,501 Sean? 84 00:06:47,707 --> 00:06:48,868 Sean? 85 00:06:55,749 --> 00:06:56,749 Sean! 86 00:07:24,911 --> 00:07:28,678 "In the cold, coldest of nights 87 00:07:28,715 --> 00:07:33,210 "The fire I light to warm my bones 88 00:07:33,253 --> 00:07:36,815 "I've had enough of the dreadful cold 89 00:07:36,856 --> 00:07:41,453 "Till from the flames appears Salome 90 00:07:41,494 --> 00:07:46,125 "I stand before her amazed as she dances 91 00:07:46,166 --> 00:07:50,501 "She demands the head of John the Baptist." 92 00:07:52,305 --> 00:07:54,501 You know who that is? 93 00:07:54,541 --> 00:07:56,772 Oscar Wilde? Blake? 94 00:07:58,678 --> 00:08:00,374 Go on, then. 95 00:08:00,413 --> 00:08:02,439 Pete Doherty. 96 00:08:02,482 --> 00:08:03,973 Ah! 97 00:08:04,017 --> 00:08:06,509 I treated him once, you know. 98 00:08:06,553 --> 00:08:09,148 Not very successfully, of course. 99 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 D'you want a drink? 100 00:08:17,530 --> 00:08:19,226 - Oh! - What's that? 101 00:08:19,265 --> 00:08:20,665 That's the girl you asked me about. 102 00:08:20,700 --> 00:08:22,498 - Oh. - Not much in there, I'm afraid. 103 00:08:22,535 --> 00:08:26,700 They may never know how she died. Her heart just... stopped. 104 00:08:26,740 --> 00:08:30,677 Mm-hm. That's what they said on the news, yeah, yeah. 105 00:08:30,710 --> 00:08:32,975 It's like my father's old line, isn't it? 106 00:08:33,013 --> 00:08:35,573 "What did he die of, missus?" 107 00:08:35,615 --> 00:08:37,811 "He died of a thirst, so he did." 108 00:08:40,086 --> 00:08:41,486 You're drunk, Sean! 109 00:08:41,888 --> 00:08:44,585 - Good old drunk Sean. - So get drunk with me Leo, 110 00:08:44,624 --> 00:08:46,456 - come on! - No, Leo's not in the mood. 111 00:08:46,493 --> 00:08:48,428 I'm tired. 112 00:08:48,461 --> 00:08:50,054 You promised me dinner! 113 00:08:50,096 --> 00:08:52,190 Rabbit stew! The rabbits have still got their fur on! 114 00:08:52,232 --> 00:08:54,510 I knew there was something I forgot, mate, I'm sorry, I'm sorry, 115 00:08:54,534 --> 00:08:57,436 I'm sorry. I'm sorry, Leo. 116 00:08:57,470 --> 00:08:59,769 I have got a case of very good red in the boot. 117 00:09:00,907 --> 00:09:02,739 It's just like I told you, Leo. 118 00:09:02,776 --> 00:09:04,642 We shall go walking in the morning, 119 00:09:04,677 --> 00:09:09,775 fish for our lunch and maybe play a little tennis if we feel like it, 120 00:09:09,816 --> 00:09:14,516 and then we'll chat up a few footballers' wives in a very nice little bistro 121 00:09:14,554 --> 00:09:19,049 I've discovered in Theydon Bois called L'Atmosphere, 122 00:09:19,092 --> 00:09:23,723 which, believe me, does everything it can to live down to that name. 123 00:09:26,733 --> 00:09:29,100 It's good to see you, Leo. It's good to see you. 124 00:09:30,637 --> 00:09:37,168 In the cold, coldest of nights 125 00:09:37,210 --> 00:09:42,649 The fire I light to warm my bones 126 00:09:42,682 --> 00:09:46,983 I've had enough of the dreadful cold 127 00:09:47,020 --> 00:09:51,321 And from the flames appears Salome 128 00:09:51,357 --> 00:09:53,622 I stand before her 129 00:09:53,660 --> 00:09:56,027 Amazed as she dances 130 00:09:56,062 --> 00:10:01,797 And demands the head of John the Baptist on a plate 131 00:10:01,835 --> 00:10:06,239 In the morn 132 00:10:06,272 --> 00:10:09,572 Shaken and disturbed 133 00:10:09,609 --> 00:10:12,477 Under soft white fur... 134 00:10:40,140 --> 00:10:42,632 Hey! Hey, wait! 135 00:10:44,444 --> 00:10:46,709 Are you OK? 136 00:10:46,746 --> 00:10:47,839 Are you lost? 137 00:10:49,682 --> 00:10:51,082 Are you looking for someone? 138 00:10:54,687 --> 00:10:56,280 You want to buy the place? 139 00:10:58,858 --> 00:11:02,954 You know, when I... saw you standing there, 140 00:11:02,996 --> 00:11:05,556 I had the strangest feeling. 141 00:11:07,333 --> 00:11:09,029 I thought you were an angel. 142 00:11:13,239 --> 00:11:15,208 Are you? 143 00:11:15,241 --> 00:11:16,334 I used to be. 144 00:11:30,723 --> 00:11:31,884 I'm sorry. 145 00:11:34,060 --> 00:11:35,892 What? 146 00:11:35,929 --> 00:11:36,988 Wait! 147 00:11:41,167 --> 00:11:41,964 So where have they all gone, 148 00:11:42,001 --> 00:11:44,937 all these affluent Essex addicts and eating disorders? 149 00:11:44,971 --> 00:11:47,202 Well, you know, addiction's not what is used to be. 150 00:11:47,240 --> 00:11:48,435 And neither is affluence. 151 00:11:48,474 --> 00:11:52,002 And what about her, Eve Gilston? Was she a rich bulimic or NHS meth fiend? 152 00:11:52,045 --> 00:11:55,140 Well, Eve Gilston was a patient for six months, pro bono, 153 00:11:55,181 --> 00:11:56,821 and then she didn't show up for a session 154 00:11:56,849 --> 00:11:59,512 and then I saw her picture in the paper a few days later - 155 00:11:59,552 --> 00:12:03,045 unexplained death - and I thought that you, Professor Dalton, MBE, 156 00:12:03,089 --> 00:12:05,183 might be able to explain it, but then again, 157 00:12:05,225 --> 00:12:08,787 you were probably out there auditioning new girlfriends. I always liked Janet. 158 00:12:08,828 --> 00:12:09,693 No, you didn't. 159 00:12:09,729 --> 00:12:11,129 No, I didn't. That's right. 160 00:12:14,000 --> 00:12:15,400 So that's it, then? Nothing? 161 00:12:15,435 --> 00:12:17,904 Nothing in her heart, nothing in her medical records, 162 00:12:17,937 --> 00:12:20,338 no mention of dizzy spells, fainting... 163 00:12:20,373 --> 00:12:21,306 Did you see anything like that? 164 00:12:21,341 --> 00:12:23,572 - No. - Were you prescribing to her? 165 00:12:23,610 --> 00:12:25,977 - No. - But she came here looking for you? 166 00:12:26,012 --> 00:12:27,503 Yeah. 167 00:12:27,547 --> 00:12:31,314 I mean, she told me that she grew up around here, you know? 168 00:12:31,351 --> 00:12:32,375 These woods. 169 00:12:32,418 --> 00:12:34,683 What were you treating her for? 170 00:12:35,321 --> 00:12:36,914 It might be relevant! 171 00:12:36,956 --> 00:12:41,087 Anorexia can put immense stress on the heart. Bullying. 172 00:12:41,127 --> 00:12:44,063 I thought she was sent here for me, you know? 173 00:12:44,097 --> 00:12:45,827 What do you mean, sent here for you? 174 00:12:47,100 --> 00:12:51,003 She was bright, articulate, 175 00:12:51,037 --> 00:12:53,768 impossibly idealistic. 176 00:12:53,806 --> 00:12:56,298 She reminded me why I wanted to do the job, you know? 177 00:12:58,011 --> 00:13:00,003 It was a very bad time for me. 178 00:13:01,581 --> 00:13:02,947 She made it better. 179 00:13:04,917 --> 00:13:06,385 She made me want to live. 180 00:13:10,957 --> 00:13:12,323 I'm dying... 181 00:13:13,626 --> 00:13:14,626 Leo. 182 00:13:37,717 --> 00:13:39,447 You've been following me for 20 minutes now. 183 00:13:39,485 --> 00:13:41,283 You're beginning to get on me nerves. 184 00:13:42,889 --> 00:13:44,551 I've been wondering about you. 185 00:13:45,758 --> 00:13:47,317 Are you a good psychiatrist? 186 00:13:49,595 --> 00:13:51,140 What, you think you're going to find that out 187 00:13:51,164 --> 00:13:52,757 by following me through the woods? 188 00:13:55,301 --> 00:13:56,912 If it's a good psychiatrist you're after, 189 00:13:56,936 --> 00:14:00,236 I can always recommend one. I'm strictly average. 190 00:14:00,273 --> 00:14:01,273 Me too. 191 00:14:03,109 --> 00:14:05,544 They sent my little brother to a psychiatrist. 192 00:14:05,578 --> 00:14:07,513 Why? Is he mad? 193 00:14:07,547 --> 00:14:11,211 No. He's blind. 194 00:14:11,250 --> 00:14:16,587 Well... there you go, that's the National Health Service for you. 195 00:14:16,622 --> 00:14:18,853 Next time, you should send him to an ophthalmologist. 196 00:14:28,835 --> 00:14:30,579 You've been reading that thing for an hour, Leo, 197 00:14:30,603 --> 00:14:32,572 and there's still no silver lining. 198 00:14:34,340 --> 00:14:37,572 My oncologist found one. "Dr. Delaney," he said, 199 00:14:37,610 --> 00:14:40,580 "at least you'll know now what you're going to die of." 200 00:14:40,613 --> 00:14:42,013 Sean. 201 00:14:45,151 --> 00:14:48,053 It says here your last appointment was three weeks ago. 202 00:14:49,522 --> 00:14:51,991 I mean, what part of "the cancer has spread to the liver" 203 00:14:52,024 --> 00:14:52,923 don't you understand, Leo? 204 00:14:52,959 --> 00:14:55,724 They are offering you surgery. 205 00:14:55,762 --> 00:14:57,458 It's not palliative, this could... 206 00:14:57,497 --> 00:14:59,193 What, buy me another five months? 207 00:14:59,232 --> 00:15:02,202 If they're prepared to operate, there's a chance! 208 00:15:04,871 --> 00:15:07,705 You know, Eve once asked me, did I believe in life after death, 209 00:15:07,740 --> 00:15:09,709 and I gave her the straight Ballymurphy response. 210 00:15:09,742 --> 00:15:13,577 I told her I wasn't entirely sure that there was life before it. 211 00:15:15,148 --> 00:15:17,413 You said that Eve made you want to live. 212 00:15:18,584 --> 00:15:19,584 Do you still feel that? 213 00:15:21,988 --> 00:15:23,684 Look... 214 00:15:23,723 --> 00:15:25,817 you helped me. 215 00:15:25,858 --> 00:15:27,087 Saved my life. 216 00:15:28,027 --> 00:15:30,394 Let me do something for you. 217 00:15:30,430 --> 00:15:34,231 Call your oncologist, go back into treatment 218 00:15:34,267 --> 00:15:36,759 and I will find out exactly why Eve died. 219 00:15:37,870 --> 00:15:39,031 What do you mean? 220 00:15:39,071 --> 00:15:42,473 There are no unexplained deaths, just lazy pathologists. 221 00:15:47,947 --> 00:15:50,576 All right? You all right? Behaving? 222 00:15:54,320 --> 00:15:55,845 Do you have a light? 223 00:15:55,888 --> 00:15:57,618 No, sorry, I don't smoke. 224 00:15:57,657 --> 00:15:59,091 Didn't ask you if you smoked. 225 00:15:59,859 --> 00:16:01,487 There's a lighter in your car, right? 226 00:16:03,529 --> 00:16:04,895 Yep, I suppose so. 227 00:16:05,665 --> 00:16:07,759 Nice car! How much is one of these? 228 00:16:16,509 --> 00:16:20,002 So, why do healthy teenagers die? I presume you've got a theory. 229 00:16:20,046 --> 00:16:21,139 Sorry? 230 00:16:22,715 --> 00:16:24,047 Detective Brooks? 231 00:16:24,083 --> 00:16:26,643 Who were you expecting, Rastamouse? 232 00:16:29,589 --> 00:16:31,615 So, Long QT Syndrome? 233 00:16:31,657 --> 00:16:34,593 Yeah, it affects electrocardiac function. 234 00:16:34,627 --> 00:16:37,597 And it's completely random? You're walking along... 235 00:16:37,630 --> 00:16:39,758 Ba-boom, ba-boom, ba-boom, splat! 236 00:16:39,799 --> 00:16:42,268 - Walking time bomb. - Well... 237 00:16:42,301 --> 00:16:44,065 And you can see it by examining her heart? 238 00:16:44,103 --> 00:16:46,834 No, you can't see it in a postmortem. You can scan for it. 239 00:16:46,873 --> 00:16:48,569 So you'll scan her? 240 00:16:48,608 --> 00:16:50,941 No, it won't show up postmortem. 241 00:16:50,977 --> 00:16:54,004 You can see it in the electrical impulses in a living person, 242 00:16:54,046 --> 00:16:55,378 and then only sometimes. 243 00:16:55,414 --> 00:16:57,110 So what are you doing here? 244 00:16:57,149 --> 00:16:58,617 I could take the body, 245 00:16:58,651 --> 00:17:01,712 see if there are any causes that Dr. Kimber might have overlooked. 246 00:17:01,754 --> 00:17:03,950 I could have the family tested, ECGs, DNA. 247 00:17:03,990 --> 00:17:06,585 - Tony and Beth. - What do you know about them? 248 00:17:06,626 --> 00:17:08,595 He drinks, she pays for it. 249 00:17:08,628 --> 00:17:12,258 His family had land. A farm or something, Epping way. 250 00:17:12,298 --> 00:17:16,235 Tony screwed it up, the bank repossessed a few years back -hey, presto! 251 00:17:16,269 --> 00:17:18,067 The little house on the prairie. 252 00:17:19,539 --> 00:17:23,237 Tony's not altogether unknown to us. Nothing more than the odd D & D. 253 00:17:23,276 --> 00:17:26,371 And her brother? I understand she has a brother. 254 00:17:26,412 --> 00:17:28,745 And what? He could drop dead too? That's cheerful. 255 00:17:44,363 --> 00:17:47,800 So the night that Eve died, she arrived home at about 8.30? 256 00:17:47,833 --> 00:17:49,062 She left school at 4.00. 257 00:17:49,101 --> 00:17:50,433 And in between? 258 00:17:50,469 --> 00:17:52,938 That's four and a half hours. 259 00:17:52,972 --> 00:17:54,304 You don't know? 260 00:17:54,340 --> 00:17:57,174 - What, you think that's suspicious? - Not necessarily. 261 00:17:57,209 --> 00:17:59,269 She died alone in her bed, Professor. 262 00:17:59,312 --> 00:18:02,510 There was no sign of assault, no proof she was sexually active. 263 00:18:02,548 --> 00:18:05,746 Eve was a good girl. Churchgoer. 264 00:18:05,785 --> 00:18:07,583 Are you saying this is a crime now? 265 00:18:07,620 --> 00:18:08,485 I'm just saying... 266 00:18:08,521 --> 00:18:10,581 Just cos her phone's missing? 267 00:18:10,623 --> 00:18:14,560 Cos that would be my job, wouldn't it? A dead girl with a missing phone. 268 00:18:14,594 --> 00:18:18,759 Unless, of course, you've found her phone implanted somewhere in her. 269 00:18:18,798 --> 00:18:20,096 You didn't, did you? 270 00:18:20,132 --> 00:18:21,430 Find it implanted in her? 271 00:18:21,467 --> 00:18:24,266 I don't know anything about her phone. 272 00:18:24,303 --> 00:18:25,862 Really? 273 00:18:25,905 --> 00:18:27,134 So what are you doing here? 274 00:18:39,652 --> 00:18:43,612 Eve was lying in her bed. There was no sign of struggle or forced entry. 275 00:18:43,656 --> 00:18:45,648 So no-one came in? 276 00:18:45,691 --> 00:18:46,818 That's what I said! 277 00:18:46,859 --> 00:18:49,021 She was wearing her pajamas, not a mark on her. 278 00:18:50,930 --> 00:18:54,196 - And you were called at... 7:30? - Yeah. 279 00:18:54,233 --> 00:18:56,395 I tried to wake her. 280 00:18:56,435 --> 00:19:00,338 She normally wakes me before she goes to school, I thought she'd overslept. 281 00:19:00,373 --> 00:19:03,207 Tried to resuscitate her, but... 282 00:19:03,242 --> 00:19:04,820 There were already signs of rigor. 283 00:19:04,844 --> 00:19:07,712 Dr. Kimber said somewhere between midnight and four. 284 00:19:07,747 --> 00:19:10,216 Estate's CCTV has her walking home alone. 285 00:19:11,517 --> 00:19:14,510 And when she came back that night, she seemed herself? 286 00:19:16,355 --> 00:19:21,316 Not... anxious or... excited? 287 00:19:21,360 --> 00:19:24,421 Tired. She said she was tired, she went straight to bed. 288 00:19:30,236 --> 00:19:32,034 You're a Catholic. 289 00:19:32,071 --> 00:19:35,007 Yes, it's a great comfort to me. 290 00:19:35,041 --> 00:19:38,739 I haven't been to church in 30 years, my wife the same. 291 00:19:38,778 --> 00:19:41,145 Wouldn't even let us marry in church. 292 00:19:41,180 --> 00:19:44,446 God skipped a generation in this family. 293 00:19:44,483 --> 00:19:48,113 "Malum abstractio quaedam non est." Hm. 294 00:19:51,757 --> 00:19:54,625 Is this where Eve went that night, to her church? 295 00:19:54,660 --> 00:19:56,561 No service Thursday evening. 296 00:19:56,595 --> 00:19:59,326 Father Jacobs was saying mass at an old people's home in Chingford. 297 00:19:59,365 --> 00:20:00,993 You're not police, why does it matter? 298 00:20:07,707 --> 00:20:10,768 I believe... that your mother died when she was young. 299 00:20:17,683 --> 00:20:19,481 I'm confused. 300 00:20:19,518 --> 00:20:20,451 If he's so against this, 301 00:20:20,486 --> 00:20:22,230 why did he agree to talk to me in the first place? 302 00:20:22,254 --> 00:20:23,586 I didn't. 303 00:20:23,622 --> 00:20:24,851 She did. 304 00:20:26,025 --> 00:20:26,890 You're Professor Dalton? 305 00:20:26,926 --> 00:20:30,192 - Yes. - I brought some Krispy Kreme doughnuts. 306 00:21:00,626 --> 00:21:04,825 Sudden arrhythmic death is caused by a syndrome known as Long QT, 307 00:21:04,864 --> 00:21:06,594 you can see it in the heartbeat... 308 00:21:06,632 --> 00:21:08,965 You can see your heartbeat? 309 00:21:09,001 --> 00:21:11,698 This is a normal heartbeat. 310 00:21:11,737 --> 00:21:14,832 In a Long QT sufferer, it looks different. 311 00:21:14,874 --> 00:21:19,778 You see, the interval between the Q-wave and the T-wave is prolonged. 312 00:21:19,812 --> 00:21:22,714 In other words, the heart takes longer to complete its cycle. 313 00:21:22,748 --> 00:21:26,048 The rhythm is broken and that can lead to cardiac arrest. 314 00:21:26,085 --> 00:21:28,645 So this thing was always inside Eve? 315 00:21:28,687 --> 00:21:30,986 Is it in us? Is it in my son? 316 00:21:31,023 --> 00:21:33,288 There's no guarantee that it's in any of you. 317 00:21:33,325 --> 00:21:34,486 I'd like to run some tests. 318 00:21:34,527 --> 00:21:35,961 John! 319 00:21:35,995 --> 00:21:38,658 Where have you been this time? 320 00:21:38,697 --> 00:21:39,697 Huh. 321 00:21:40,966 --> 00:21:42,195 We've got a visitor. 322 00:21:42,234 --> 00:21:43,998 He's going to find out what happened to Eve. 323 00:21:45,037 --> 00:21:47,973 Hello, John. My name's Leo, it's good to meet you. 324 00:21:49,441 --> 00:21:52,775 So you can look at my sister and say why she died? 325 00:21:52,812 --> 00:21:54,144 It's possible. 326 00:21:55,848 --> 00:21:57,282 No, it isn't. 327 00:22:02,888 --> 00:22:04,720 Why didn't you tell me? 328 00:22:04,757 --> 00:22:07,852 It's like sonar, isn't it? How bats get around, and dolphins. 329 00:22:07,893 --> 00:22:10,590 - You've met him? - Who? Batboy? No. 330 00:22:10,629 --> 00:22:12,825 Eve told me about him. Didn't I mention he was blind? 331 00:22:12,865 --> 00:22:13,696 So what, 332 00:22:13,732 --> 00:22:16,702 - measles can leave you blind? - Yeah, it can cause corneal blindness. 333 00:22:16,735 --> 00:22:18,580 Vitamin A deficiency. It's common in developing countries. 334 00:22:18,604 --> 00:22:20,163 Yeah, and Essex, of course. 335 00:22:20,206 --> 00:22:21,834 And the phone? 336 00:22:21,874 --> 00:22:23,852 Or are you going to tell me you didn't know about that? 337 00:22:23,876 --> 00:22:25,970 The detective thought I was a bloody amateur! 338 00:22:27,446 --> 00:22:29,142 Why did Eve come to see you? 339 00:22:29,181 --> 00:22:31,844 Now, look, I didn't ask for this, Leo. This was your idea. 340 00:22:31,884 --> 00:22:34,547 You said you'd look into the case and I promised not to die. 341 00:22:34,587 --> 00:22:37,147 You thought her death was suspicious, but you didn't tell me! 342 00:22:37,189 --> 00:22:39,124 Why not! Are you... 343 00:22:39,158 --> 00:22:40,158 messing with me? 344 00:22:40,192 --> 00:22:43,128 Oh, no, Professor Leo Lang Dalton, MBE, is not to be messed with. 345 00:22:43,162 --> 00:22:45,757 Jesus, Dalton - screw top? 346 00:22:49,802 --> 00:22:51,668 Is there a crime here or not? 347 00:22:56,108 --> 00:23:00,512 So, this is it, is it? This is where I spill? 348 00:23:00,546 --> 00:23:05,280 Nope. This is just a safe place, that's all. 349 00:23:05,317 --> 00:23:07,445 And nobody sees what happens here? 350 00:23:10,055 --> 00:23:11,114 No one? 351 00:23:13,459 --> 00:23:15,619 Why don't you just tell me what you want to talk about? 352 00:23:18,364 --> 00:23:19,696 How are things at home? 353 00:23:19,732 --> 00:23:21,428 Fine. 354 00:23:21,467 --> 00:23:25,768 My dad's a hedge fund manager, my mum's a movie star and, er... 355 00:23:25,804 --> 00:23:29,172 my little brother's just been signed up by Justin Bieber's agent. 356 00:23:31,110 --> 00:23:32,942 Great. 357 00:23:32,978 --> 00:23:35,743 So you're just here to gloat, is it? 358 00:23:35,781 --> 00:23:37,443 I'm not here to talk about my family. 359 00:23:39,685 --> 00:23:40,983 It's me that's the problem. 360 00:23:43,722 --> 00:23:48,387 And you know, there are exceptions to this... this confidentiality. 361 00:23:48,427 --> 00:23:50,305 Say, when a patient is in danger, 362 00:23:50,329 --> 00:23:52,865 particularly if the patient is young, naive. 363 00:23:52,898 --> 00:23:54,764 Yeah, well, Eve's in no danger now. 364 00:23:54,800 --> 00:23:56,211 You don't want to incriminate yourself. 365 00:23:56,235 --> 00:23:58,227 No, I mean... Incriminate meself! 366 00:23:58,270 --> 00:23:59,948 Why would anyone want to incriminate themselves? 367 00:23:59,972 --> 00:24:02,669 - But your conscience is clear? - No, I didn't say that. 368 00:24:02,708 --> 00:24:04,904 No, listen, I was treating her, Leo, now she's dead. 369 00:24:04,944 --> 00:24:07,175 Of course that's going to be on me conscience. 370 00:24:07,212 --> 00:24:10,580 I'm not invoking some general rule of confidentiality here, you know? 371 00:24:10,616 --> 00:24:13,108 I mean, Eve made me promise not to tell anybody 372 00:24:13,152 --> 00:24:15,485 what passed between us, not her parents, not anybody. 373 00:24:15,521 --> 00:24:17,399 That's the only basis on which she talked to me. 374 00:24:17,423 --> 00:24:19,449 She was a 15-year-old girl, Sean. 375 00:24:19,491 --> 00:24:20,835 What, you think I was screwing her? 376 00:24:20,859 --> 00:24:22,691 Were you? 377 00:24:22,728 --> 00:24:24,788 What, is that what you do to your patients? 378 00:24:29,034 --> 00:24:30,161 Screw top. 379 00:24:38,410 --> 00:24:39,935 Eve... what are you doing? 380 00:24:39,979 --> 00:24:42,107 It's not dark, but it's loud. 381 00:24:42,147 --> 00:24:45,140 Close your eyes and click with your tongue. 382 00:25:02,801 --> 00:25:05,134 Something there - ah! 383 00:25:06,638 --> 00:25:09,506 We can hear much better than we can see. 384 00:25:09,541 --> 00:25:11,100 We can hear round corners. 385 00:25:12,444 --> 00:25:14,379 And we can hear behind us. 386 00:25:16,181 --> 00:25:18,810 Yeah, it's changed. Your hands have gone, yeah. 387 00:25:21,387 --> 00:25:24,721 When I was little, I used to try and spend the whole day with my eyes closed. 388 00:25:27,793 --> 00:25:30,422 But it's not the same if you can open them again, is it? 389 00:25:35,667 --> 00:25:38,603 Your session started five minutes ago. 390 00:25:38,637 --> 00:25:39,832 I can't, silly. 391 00:25:40,873 --> 00:25:42,341 I'm dead. 392 00:25:51,583 --> 00:25:55,714 Professor Dalton has further requested an X-ray of Eve Gilston 393 00:25:55,754 --> 00:26:00,556 against the same presumption of Long QT Syndrome. 394 00:26:00,592 --> 00:26:02,185 What are you looking for? 395 00:26:02,227 --> 00:26:03,923 Anything. Scoliosis, 396 00:26:03,962 --> 00:26:09,868 clinodactyly, syndactyly, anything that might possibly indicate Long QT. 397 00:26:09,902 --> 00:26:12,303 What, Andersen-Tawil? Timothy's? 398 00:26:12,337 --> 00:26:13,669 Mm-hm. 399 00:26:14,273 --> 00:26:17,368 That's pretty rare, isn't it? It would be like... 400 00:26:17,409 --> 00:26:19,742 Like you actually finishing one of your sentences? 401 00:26:23,182 --> 00:26:25,151 Drives him nuts, doesn't it? 402 00:26:25,184 --> 00:26:28,177 The idea that someone could die and he wouldn't be able to explain why. 403 00:26:40,766 --> 00:26:41,766 Nothing? 404 00:26:43,502 --> 00:26:46,028 Was there anything from the DNA? 405 00:26:46,071 --> 00:26:47,232 Nothing. 406 00:26:52,311 --> 00:26:57,215 No visible cranial or mandible deformities suggesting variant Long QT. 407 00:26:58,417 --> 00:26:59,112 Whoa. 408 00:26:59,151 --> 00:27:01,382 Yeah, I see it. The carpal bones are separated. 409 00:27:01,420 --> 00:27:03,946 The scapholunate ligament's been ruptured. 410 00:27:03,989 --> 00:27:05,787 Not recent, though. 411 00:27:05,824 --> 00:27:07,292 So, we've got something. 412 00:27:07,326 --> 00:27:11,263 Old sports injury or childhood fall, maybe. 413 00:27:11,296 --> 00:27:12,662 I suppose so. 414 00:27:12,698 --> 00:27:14,894 - If she fell on both hands. - Mm. 415 00:27:16,902 --> 00:27:20,771 - OK. - Lisfranc joint injury. 416 00:27:20,806 --> 00:27:23,970 I can still see the displacement between the metatarsals and the tarsus. 417 00:27:24,009 --> 00:27:26,979 They're entirely symmetrical. Hands and feet. 418 00:27:28,380 --> 00:27:32,249 If she was pinned down, restrained... 419 00:27:36,755 --> 00:27:38,018 Mr. Gilston. 420 00:27:38,056 --> 00:27:40,685 Er, your son, John... 421 00:27:40,726 --> 00:27:42,092 What about him? 422 00:27:42,127 --> 00:27:43,686 He was meant to come in with you. 423 00:27:43,729 --> 00:27:45,288 We need to test him as well. 424 00:27:45,330 --> 00:27:47,890 He didn't want to come. He doesn't like doctors. 425 00:27:47,933 --> 00:27:49,265 Ah. 426 00:27:56,808 --> 00:27:58,242 Nothing recent. 427 00:27:59,077 --> 00:28:02,309 - No discoloration or bruising. - No. 428 00:28:02,347 --> 00:28:03,781 They're very short. 429 00:28:03,815 --> 00:28:04,976 So are yours. 430 00:28:05,017 --> 00:28:06,815 I'm not 15. 431 00:28:06,852 --> 00:28:08,582 And you don't live in Essex. 432 00:28:08,620 --> 00:28:11,590 Looks like they were done in a hurry. 433 00:28:11,623 --> 00:28:14,354 Mm. By someone else, perhaps. 434 00:28:14,393 --> 00:28:15,759 What is it? 435 00:28:23,468 --> 00:28:24,731 I think it's paper. 436 00:28:36,481 --> 00:28:39,246 Where is she? My daughter. 437 00:28:39,952 --> 00:28:42,387 I went down to the morgue, I wanted to see her. Where is she? 438 00:28:42,421 --> 00:28:45,414 Mr. Gilston, I'm so sorry. You should have been informed. 439 00:28:45,457 --> 00:28:47,585 I did say that I wanted to have Eve examined again. 440 00:28:47,626 --> 00:28:50,118 You already took her heart. Wasn't that enough? 441 00:28:50,162 --> 00:28:51,842 I mean, that's what killed her, wasn't it? 442 00:28:55,133 --> 00:28:57,500 I'm trying to find out what happened to her. 443 00:28:57,536 --> 00:28:59,216 Oh, you want to know what happened to her? 444 00:29:03,008 --> 00:29:04,340 I'll show you. 445 00:29:19,691 --> 00:29:21,592 Beth told you, didn't she? 446 00:29:21,627 --> 00:29:23,186 Told you "Tony drinks. 447 00:29:23,228 --> 00:29:26,596 "That's why he lost his business, lost the house." 448 00:29:29,234 --> 00:29:30,896 What do you want to show me, Anthony? 449 00:29:30,936 --> 00:29:32,461 What do you want? 450 00:29:32,504 --> 00:29:34,029 I wanted to bury my daughter. 451 00:29:35,140 --> 00:29:38,235 Now you've taken her, that's not going to be very easy for me, is it? 452 00:29:50,122 --> 00:29:51,886 What are we doing here, Anthony? 453 00:29:53,158 --> 00:29:54,251 Look at them. 454 00:29:55,894 --> 00:29:57,614 They'd eat the eyes out of your head. 455 00:29:59,131 --> 00:30:01,396 On the farm, we knew what to do with vermin. 456 00:30:03,435 --> 00:30:04,869 Some days... 457 00:30:09,174 --> 00:30:10,437 What do you see out there? 458 00:30:11,243 --> 00:30:15,806 All these people, living together, up and down, like battery hens. 459 00:30:15,847 --> 00:30:17,645 You'd think with all these people around... 460 00:30:21,153 --> 00:30:22,451 Eve had no one. 461 00:30:23,622 --> 00:30:27,286 It was always "poor John," "poor little blind Johnny." 462 00:30:27,326 --> 00:30:30,228 Nobody paid any attention to her. 463 00:30:30,262 --> 00:30:31,423 She had God. 464 00:30:33,131 --> 00:30:35,157 I hope that maybe that was enough for her. 465 00:30:38,870 --> 00:30:40,998 Eve died of loneliness. 466 00:30:41,039 --> 00:30:42,098 Her heart froze... 467 00:30:42,140 --> 00:30:45,110 I'm not sure I understand what you're trying to tell me. 468 00:30:46,878 --> 00:30:48,608 Have you been listening to a word I said? 469 00:30:51,750 --> 00:30:54,948 My colleagues found injuries on Eve. 470 00:30:54,986 --> 00:30:56,454 What injuries? 471 00:30:56,488 --> 00:30:57,387 Old ones. 472 00:30:57,422 --> 00:31:00,392 A separation in the bones of her hands and feet. 473 00:31:00,425 --> 00:31:01,358 I thought you'd understand. 474 00:31:01,393 --> 00:31:03,828 Explain it to me! I'll try and understand. 475 00:31:03,862 --> 00:31:07,424 No. No, you're all looking at me, all pointing at me. 476 00:31:07,466 --> 00:31:11,801 Any other place, they'd honor my grief, but here, I'm not a grieving dad! 477 00:31:14,740 --> 00:31:16,784 You think I did something to her. You think I hurt her. 478 00:31:16,808 --> 00:31:18,743 That's... That's the filth in your head! 479 00:31:21,213 --> 00:31:23,341 Can you open the door, please? Anthony! 480 00:31:24,716 --> 00:31:27,413 What the hell are you doing? For Christ's sake stop! 481 00:31:34,893 --> 00:31:37,886 I never touched her. 482 00:31:37,929 --> 00:31:39,158 I never hurt her. 483 00:31:41,666 --> 00:31:44,261 Help me, please, I don't know what to do. 484 00:31:51,576 --> 00:31:53,704 Malum abstractio quaedam non est... 485 00:31:55,781 --> 00:31:57,511 Malum abstractio quaedam non est... 486 00:31:57,549 --> 00:31:59,211 Satan Malignum... 487 00:31:59,251 --> 00:32:01,277 angelum qui Deo opponitur. 488 00:32:59,811 --> 00:33:01,245 Leo. 489 00:33:05,617 --> 00:33:08,451 "Malum abstractio quaedam non est." 490 00:33:12,123 --> 00:33:14,558 "In this petition, evil is not an abstraction, 491 00:33:14,593 --> 00:33:18,587 "but refers to a person, Satan, the Evil One, the angel who opp..." 492 00:33:46,458 --> 00:33:48,017 He's so sure about stuff. 493 00:33:48,059 --> 00:33:49,960 The whole world's inside his head. 494 00:33:53,665 --> 00:33:56,100 Maybe if you can't see, you can cut out all that other crap. 495 00:33:57,335 --> 00:33:59,413 It must have been very difficult for you growing up, Eve. 496 00:33:59,437 --> 00:34:02,083 I mean, your brother John seems to be the complete focus of the house, 497 00:34:02,107 --> 00:34:03,700 for you and your parents. 498 00:34:03,742 --> 00:34:06,405 That's why I'm here. Because I was neglected. 499 00:34:08,113 --> 00:34:09,376 Is it? 500 00:34:10,749 --> 00:34:13,218 I love my little brother more than I love anyone. 501 00:34:14,319 --> 00:34:16,720 I pray for him every day. 502 00:34:16,755 --> 00:34:19,281 - What do you pray for? - What do you think? 503 00:34:20,959 --> 00:34:22,621 He didn't choose to be blind. 504 00:34:22,661 --> 00:34:24,254 It's not his fault. 505 00:34:25,664 --> 00:34:28,634 - It's nobody's fault, Eve. - Is that right? 506 00:34:30,635 --> 00:34:33,935 He wasn't born blind. He had blindness thrust upon him. 507 00:34:35,040 --> 00:34:37,032 Who blinded John, Eve? 508 00:34:41,646 --> 00:34:43,080 I want to go now. 509 00:34:50,655 --> 00:34:55,457 I hate that flat. Walls made of cardboard and chewing gum. 510 00:34:55,493 --> 00:34:57,962 The stuff I have to hear. 511 00:34:57,996 --> 00:35:02,764 The guy next to us, he brings prostitutes home. 512 00:35:02,801 --> 00:35:04,326 They scream and moan. 513 00:35:05,770 --> 00:35:07,739 Does that make you feel uncomfortable? 514 00:35:07,772 --> 00:35:09,297 Yeah. 515 00:35:09,341 --> 00:35:10,673 I can't sleep. 516 00:35:14,346 --> 00:35:16,247 You think I'm some sort of prude? 517 00:35:18,316 --> 00:35:19,545 I know about sex. 518 00:35:21,019 --> 00:35:22,282 Just cos I don't do it. 519 00:35:25,690 --> 00:35:27,318 Do you think you ought to be doing it? 520 00:35:28,827 --> 00:35:30,455 It's all they talk about at school. 521 00:35:32,597 --> 00:35:35,726 People inside people, it's weird. 522 00:35:35,767 --> 00:35:38,032 That's not God's plan for us. 523 00:35:38,069 --> 00:35:39,901 So what's God's plan? 524 00:35:41,840 --> 00:35:44,036 - Are you making fun of me? - No, no, no. 525 00:35:44,075 --> 00:35:46,738 No, I wouldn't want to hear that stuff anymore than you do. 526 00:35:46,778 --> 00:35:48,770 No, no. 527 00:35:48,813 --> 00:35:50,873 So, what's a good sound? 528 00:35:50,915 --> 00:35:53,146 Normal stuff. 529 00:35:53,184 --> 00:35:57,178 The wind in the trees, the rain on the roof sometimes. 530 00:35:57,922 --> 00:36:02,951 At my old house, my mum had a porch where she grew flowers. 531 00:36:02,994 --> 00:36:04,587 You could hear the rain tapping off it. 532 00:36:08,700 --> 00:36:10,225 It was my granny's house. 533 00:36:13,204 --> 00:36:15,139 My dad was born there. 534 00:36:15,173 --> 00:36:17,005 I was born there, John too. 535 00:36:20,712 --> 00:36:22,977 No one lives there now. 536 00:36:23,014 --> 00:36:24,107 Not really. 537 00:36:26,151 --> 00:36:27,676 How stupid is that? 538 00:36:29,721 --> 00:36:32,850 The bank takes the house away from us and that's what happens. 539 00:36:37,862 --> 00:36:39,694 I used to go there sometimes. 540 00:36:40,965 --> 00:36:42,433 What was it you were looking for? 541 00:36:45,136 --> 00:36:47,867 I thought maybe I could figure out what went wrong. 542 00:36:51,042 --> 00:36:52,442 With me. 543 00:36:54,379 --> 00:36:55,642 Inside me. 544 00:37:02,153 --> 00:37:04,213 Congratulations, Professor Dalton. 545 00:37:04,255 --> 00:37:06,315 I hope you had a good eyeful. Shame on you. 546 00:37:07,592 --> 00:37:09,857 You asked me to find out about Eve. 547 00:37:09,894 --> 00:37:12,591 But when I try, you hide behind this cloak of confidentiality, 548 00:37:12,630 --> 00:37:15,532 like some kind of modern-day Wizard of Oz. 549 00:37:15,567 --> 00:37:18,093 I need to know about Eve! 550 00:37:18,136 --> 00:37:19,365 I'm her doctor now. 551 00:37:19,404 --> 00:37:21,930 So now you have the privilege. Fine. 552 00:37:23,508 --> 00:37:24,942 Do you think it's her family? 553 00:37:24,976 --> 00:37:27,377 - Her father, yeah? - Well, you met him. 554 00:37:27,412 --> 00:37:28,412 Yes, I have. 555 00:37:28,446 --> 00:37:29,880 And how old were those wounds? 556 00:37:29,914 --> 00:37:32,474 Judging by the developmental stages, I'd say six or seven years. 557 00:37:32,517 --> 00:37:35,646 You did first-year anatomy. - Did I? 558 00:37:35,687 --> 00:37:37,815 Oh yeah, that's right, I did, yeah. 559 00:37:37,856 --> 00:37:43,318 I remember you slicing and dissecting old Smirnoff Salmon there, yeah. 560 00:37:45,463 --> 00:37:47,364 I forgot about these cameras. 561 00:37:47,398 --> 00:37:49,390 Did she sign a release? And am I still in there? 562 00:37:49,434 --> 00:37:52,427 Oh, no, you're in there, yeah. You're in there somewhere. 563 00:37:53,872 --> 00:37:55,850 I mean, I generally don't take notes any more, 564 00:37:55,874 --> 00:37:58,070 particularly where children are concerned. 565 00:37:58,109 --> 00:38:00,977 They always feel they're being judged, or I'm not listening. 566 00:38:01,012 --> 00:38:02,446 I always knew you were listening. 567 00:38:04,516 --> 00:38:07,748 I always thought it was strange that you agreed to treat me. 568 00:38:07,786 --> 00:38:10,085 Seeing as how we were good friends. 569 00:38:10,121 --> 00:38:11,453 It's not normal. 570 00:38:13,091 --> 00:38:15,185 Leo... 571 00:38:15,226 --> 00:38:16,604 Your wife and daughter had just died. 572 00:38:16,628 --> 00:38:19,427 What was I going to do, send you away? Come on. 573 00:38:19,464 --> 00:38:22,832 Look, if you have something you want to ask me, just ask it. 574 00:38:30,074 --> 00:38:31,975 - You think she was raped. - Don't you? 575 00:38:32,010 --> 00:38:34,479 "Something went wrong inside me?" 576 00:38:34,512 --> 00:38:37,491 I think something happened to her, I think something happened to her in the house. 577 00:38:37,515 --> 00:38:40,178 The house she lived in before her father lost it all. 578 00:38:40,218 --> 00:38:41,982 You seemed to be getting somewhere with her. 579 00:38:48,092 --> 00:38:49,321 Let me show you this. 580 00:39:01,439 --> 00:39:02,600 The house, Eve? 581 00:39:04,442 --> 00:39:06,468 Where in the house is the evil? 582 00:39:09,480 --> 00:39:11,142 It's in my bedroom. 583 00:39:13,818 --> 00:39:15,878 - I see. - No, you don't. 584 00:39:18,456 --> 00:39:20,721 It's not what you think. 585 00:39:20,758 --> 00:39:22,158 Eve. 586 00:39:24,729 --> 00:39:26,027 It's not just me. 587 00:39:28,867 --> 00:39:32,235 It's happened to lots of people because it's real. 588 00:39:32,270 --> 00:39:34,933 - What do you mean? - Do you believe in possession? 589 00:39:36,841 --> 00:39:38,810 - What do you mean by...? - Possession! 590 00:39:40,712 --> 00:39:43,443 The taking over of a soul by an evil force. 591 00:39:43,481 --> 00:39:46,110 Well, Eve, I believe that possession is a word that people use 592 00:39:46,150 --> 00:39:49,712 to explain inexplicable phenomena. I mean, 593 00:39:49,754 --> 00:39:54,249 psychological forces are very strong. They're unseen, they're very frightening. 594 00:39:54,292 --> 00:39:57,262 And they are as real as any manifestation of evil. 595 00:39:57,295 --> 00:39:59,423 And I am not belittling anything you say. 596 00:39:59,464 --> 00:40:01,228 Do you believe in God? 597 00:40:01,266 --> 00:40:04,293 - It doesn't matter what I... - Yes, it does! 598 00:40:04,335 --> 00:40:06,133 Do you believe in God? 599 00:40:06,170 --> 00:40:09,402 - Do you believe in sin? - I believe that you believe it. 600 00:40:09,440 --> 00:40:12,205 If you don't believe in God, you don't believe in sin, 601 00:40:12,243 --> 00:40:14,178 so you can't believe in the Devil. 602 00:40:15,847 --> 00:40:19,079 Evil is not an abstraction, but refers to a person. 603 00:40:19,117 --> 00:40:22,087 The angel who opposes God! 604 00:40:22,120 --> 00:40:23,713 I've seen him! 605 00:40:25,523 --> 00:40:26,752 I know him. 606 00:40:28,559 --> 00:40:29,822 All right, Eve, all right. 607 00:40:29,861 --> 00:40:32,057 No, no, you're not listening! 608 00:40:33,164 --> 00:40:38,159 A manifestation of evil, it controls me. 609 00:40:38,202 --> 00:40:43,470 It entered me in that room when I was a girl and it won't go. 610 00:40:43,508 --> 00:40:46,535 It won't go. 611 00:40:47,845 --> 00:40:49,404 That was her last session. 612 00:40:49,447 --> 00:40:51,245 She didn't show up the next week. 613 00:40:52,984 --> 00:40:55,146 A few days later, I found out she was dead. 614 00:40:56,621 --> 00:40:59,250 She believed she was possessed? 615 00:40:59,290 --> 00:41:01,088 Well, you saw her. The change in her. 616 00:41:01,125 --> 00:41:03,904 Something was doing that to her - do you think it could have killed her? 617 00:41:03,928 --> 00:41:06,124 - What, a demon?! - Yeah, why not? 618 00:41:06,164 --> 00:41:06,995 At least her belief in it. 619 00:41:07,031 --> 00:41:10,866 You said it yourself, psychological state can affect cardiac... 620 00:41:10,902 --> 00:41:11,801 All right, I know. 621 00:41:11,836 --> 00:41:13,065 - Sean. - I know! Look, 622 00:41:13,104 --> 00:41:15,733 I just keep thinking that I failed her. 623 00:41:15,773 --> 00:41:19,039 I keep hearing those words at night, that Latin. 624 00:41:19,077 --> 00:41:22,013 "Malum abstractio quaedam non est." 625 00:41:23,247 --> 00:41:26,081 It's written on a piece of paper in her bedroom. 626 00:41:29,187 --> 00:41:30,849 I thought I was helping her. 627 00:41:32,223 --> 00:41:38,185 But whatever it was inside, I mean, demon, trauma, call it whatever you like... 628 00:41:38,229 --> 00:41:40,130 it was too strong for me, Leo. 629 00:41:42,834 --> 00:41:44,132 It was too strong. 630 00:41:51,576 --> 00:41:52,600 Thanks. 631 00:41:59,884 --> 00:42:00,943 Hi. 632 00:42:00,985 --> 00:42:04,683 That paper under Eve Gilston's nails, it's wallpaper. 633 00:42:05,490 --> 00:42:07,049 Wallpaper? 634 00:42:07,091 --> 00:42:08,389 Anything else? 635 00:42:08,426 --> 00:42:10,258 No. No trace of any other DNA. 636 00:42:10,928 --> 00:42:12,760 Did she seem malnourished to you? 637 00:42:13,564 --> 00:42:15,658 - Eating disorder? - Not especially. 638 00:42:18,002 --> 00:42:20,198 Listen, check her teeth enamel, will you? 639 00:42:20,238 --> 00:42:22,764 - I just wonder if... - I can't. The coroner's released her. 640 00:42:22,807 --> 00:42:25,174 What? And you didn't object? 641 00:42:26,077 --> 00:42:28,444 Released her to who - the police, her parents? 642 00:42:28,479 --> 00:42:31,415 Her priest, Father Jacobs, on behalf of her family. 643 00:42:31,449 --> 00:42:33,850 - They want to bury her. - Great. 644 00:42:33,885 --> 00:42:38,448 Leo, look, we have been over every inch of her. 645 00:42:38,489 --> 00:42:40,082 We have taken all the samples. 646 00:42:40,124 --> 00:42:43,185 I know the back of her hand better than I know the back of my hand. 647 00:42:43,227 --> 00:42:46,686 Just let them bury her. Dig her up later if you need to, 648 00:42:46,731 --> 00:42:51,635 but for now... just let them have their daughter. 649 00:42:51,669 --> 00:42:52,669 Fine. 650 00:42:53,571 --> 00:42:54,595 OK, thanks, Harry. 651 00:43:00,711 --> 00:43:03,112 Sean, come on. Have to get to the hospital. 652 00:43:06,484 --> 00:43:08,612 - Here. I'll walk you in. - No, piss off! 653 00:43:08,653 --> 00:43:11,065 They'll think I'm your boyfriend. And I'd be going out with someone 654 00:43:11,089 --> 00:43:13,684 much younger than you, more ripped, whatever that means. 655 00:43:13,724 --> 00:43:15,215 Marla always said you were gay. 656 00:43:17,061 --> 00:43:18,290 I shagged Marla. 657 00:43:18,329 --> 00:43:19,329 Exactly! 658 00:43:22,133 --> 00:43:24,602 Listen, if anything goes wrong, 659 00:43:24,635 --> 00:43:27,366 - look after those tapes... - Nothing is going to go wrong. 660 00:43:28,706 --> 00:43:29,935 I'll see you soon. 661 00:43:29,974 --> 00:43:31,408 Yeah. 662 00:43:31,442 --> 00:43:33,434 We're good friends, Leo. 663 00:43:33,478 --> 00:43:35,447 At least you're a good friend to me. 664 00:43:54,966 --> 00:43:57,333 DS Brooks, Leo Dalton. Yeah. 665 00:43:57,368 --> 00:43:59,963 The Gilstons, they live down near Epping Forest? 666 00:44:01,839 --> 00:44:02,839 Do you have an address? 667 00:44:16,654 --> 00:44:18,646 I just need to go through this pre-op check. 668 00:44:27,632 --> 00:44:31,296 I stand before her, amazed 669 00:44:31,335 --> 00:44:34,396 As she dances and demands 670 00:44:34,438 --> 00:44:38,534 The head of John the Baptist on a plate 671 00:44:38,576 --> 00:44:42,604 In the co-old 672 00:44:42,647 --> 00:44:45,173 Cold stormy night 673 00:44:45,216 --> 00:44:49,916 The fire I light to warm my bones... 674 00:45:18,149 --> 00:45:20,641 - Where are we going? - Where do you think we're going? 675 00:45:22,587 --> 00:45:25,580 - But this is... - Tony Gilston's house. 676 00:45:25,623 --> 00:45:27,251 The farmland was sold off, 677 00:45:27,291 --> 00:45:29,726 the house is used as some sort of residential clinic. 678 00:45:29,760 --> 00:45:31,888 It's being redeveloped, apparently. 679 00:45:31,929 --> 00:45:33,898 I tried calling, but there's no answer. 680 00:45:35,700 --> 00:45:38,363 My mum had a porch where she grew flowers. 681 00:45:38,402 --> 00:45:40,030 You could hear the rain tapping off it. 682 00:45:41,739 --> 00:45:42,866 Dear God! 683 00:45:44,875 --> 00:45:46,776 It was my granny's house. 684 00:45:46,811 --> 00:45:48,643 My dad was born there. 685 00:45:48,679 --> 00:45:50,671 I was born there, John too. 686 00:45:50,715 --> 00:45:52,547 No one lives there now. 687 00:45:52,583 --> 00:45:54,074 Not really. 688 00:45:54,118 --> 00:45:56,144 I used to go there sometimes. 689 00:46:20,811 --> 00:46:22,473 W-What the hell's going on? 690 00:46:31,822 --> 00:46:33,085 Where is he? 691 00:46:34,692 --> 00:46:36,456 Oh, I don't think he knew. 692 00:46:36,494 --> 00:46:39,589 She said that she was brought up in the area, but... 693 00:46:39,630 --> 00:46:41,292 What else did she tell him? 694 00:46:42,500 --> 00:46:45,095 For Christ's sakes! Professor Dalton, you know... 695 00:46:45,136 --> 00:46:47,867 - Why are you angry? - You've been playing me from the start. 696 00:46:47,905 --> 00:46:52,001 You present yourself as a disinterested party, expert pathologist, 697 00:46:52,043 --> 00:46:56,105 meanwhile you've been withholding key information from the investigation. 698 00:46:56,147 --> 00:46:59,174 Sean Delaney initially alerted me to the case. 699 00:46:59,216 --> 00:47:01,583 A former patient of his had died and he wanted to ensure 700 00:47:01,619 --> 00:47:04,487 that the death was investigated as thoroughly as possible. 701 00:47:04,522 --> 00:47:09,119 Or... he wanted to make sure the man investigating it was his friend. 702 00:47:10,428 --> 00:47:11,691 And you went along with it. 703 00:47:17,201 --> 00:47:20,296 So if it's not suspicious, why are we here? 704 00:47:20,338 --> 00:47:21,615 Why did you want come back to her old house? 705 00:47:21,639 --> 00:47:23,130 They left here five years ago. 706 00:47:23,174 --> 00:47:26,110 Delaney thought that maybe something bad had happened to her here, 707 00:47:26,143 --> 00:47:28,237 - in this house. - Something? 708 00:47:30,681 --> 00:47:31,979 Her bedroom. 709 00:47:40,825 --> 00:47:44,557 I am the Alpha and the Omega. 710 00:47:44,595 --> 00:47:47,155 The first and the last. 711 00:47:47,198 --> 00:47:49,190 The beginning and the end. 712 00:47:49,233 --> 00:47:52,931 Happy are those who will have washed their robes clean 713 00:47:52,970 --> 00:47:57,101 so that they will have the right to feed on the Tree of Life 714 00:47:57,141 --> 00:48:00,441 and can come through the gates into the city. 715 00:48:08,519 --> 00:48:10,545 Definitely on this side. Maybe upstairs. 716 00:48:13,991 --> 00:48:17,621 Outside are the dogs, the sorcerers, 717 00:48:17,661 --> 00:48:20,893 the unchaste, the murderers, 718 00:48:20,931 --> 00:48:23,423 the idol worshippers, 719 00:48:23,467 --> 00:48:26,369 and all who love and practice deceit. 720 00:48:32,309 --> 00:48:33,309 John! 721 00:48:55,833 --> 00:48:56,926 It's hers. 722 00:49:00,104 --> 00:49:01,538 Nurse, pass me a swab. 723 00:49:05,910 --> 00:49:06,934 Eve... 724 00:49:21,525 --> 00:49:22,720 Wallpaper. 725 00:49:25,196 --> 00:49:26,459 No! 726 00:49:27,698 --> 00:49:28,825 No! 727 00:49:28,866 --> 00:49:30,425 No-o! 728 00:49:36,874 --> 00:49:37,874 John! 729 00:49:43,581 --> 00:49:44,947 Doctor, he's crashing. 730 00:49:53,090 --> 00:49:55,787 You do not command me. 731 00:49:55,826 --> 00:49:57,818 Who are you? 732 00:49:57,862 --> 00:50:00,764 - Who am I? - Who are you? 733 00:50:11,375 --> 00:50:13,139 No! Leave me alone! 734 00:50:14,778 --> 00:50:16,178 No! Stop! 735 00:50:17,381 --> 00:50:19,043 Stop! No! 736 00:50:27,892 --> 00:50:31,693 Where are we, John? It's too dark. I can't see anything. 737 00:50:31,729 --> 00:50:35,359 It's secret. If you come down here, they won't find you. It's safe. 738 00:50:37,701 --> 00:50:38,701 No! 739 00:50:39,703 --> 00:50:43,105 Get away! Get away from me! Go away! Leave me alone! 740 00:50:46,310 --> 00:50:50,145 There's something about this house, and there is something about this family, 741 00:50:50,180 --> 00:50:52,911 and it's got nothing to do with Long QT Syndrome. 742 00:50:52,950 --> 00:50:54,282 Help! 743 00:50:54,318 --> 00:50:57,686 You don't get it, do you? If an assault occurred here, 744 00:50:57,721 --> 00:51:00,691 and Eve went home and died, that's not assault any more. 745 00:51:00,724 --> 00:51:02,693 Someone killed her, that's murder. 746 00:51:02,726 --> 00:51:04,971 She walked in through that door, she told me what was wrong with her. 747 00:51:04,995 --> 00:51:08,727 - Why didn't I take her seriously? - What, and perform an exorcism?! 748 00:51:08,766 --> 00:51:10,894 Yeah! It's what she wanted! 749 00:51:10,935 --> 00:51:14,201 I've seen people under great stress do things you wouldn't believe. 750 00:51:15,472 --> 00:51:18,670 And I've seen them after they've been liberated from that stress. 751 00:51:18,709 --> 00:51:20,820 I want to be able to explain that. I want you to be able to explain it. 752 00:51:20,844 --> 00:51:23,143 What has this got to do with what we do? 753 00:51:23,180 --> 00:51:25,809 It's not like I'm making a case for warlocks or witches. 754 00:51:25,849 --> 00:51:27,340 You could have fooled me. 755 00:51:29,853 --> 00:51:36,453 Testator silens 756 00:51:37,394 --> 00:51:44,562 Silentium 757 00:51:52,776 --> 00:51:58,306 Silentium... 54771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.