All language subtitles for Silent Witness S15E05 Paradise Lost - Part 1.DVDRip.NonHI.en.BBC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:07,071 "Now conscience wakes despair That slumber'd, 2 00:00:07,107 --> 00:00:09,975 "Wakes the bitter memory Of what he was... 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,648 "...What is, and what must be worse..." 4 00:01:05,365 --> 00:01:06,365 Mum! 5 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 Mum! 6 00:01:08,635 --> 00:01:09,830 Mum! 7 00:01:13,373 --> 00:01:17,834 "of worse deeds worse sufferings must ensue." 8 00:01:26,553 --> 00:01:33,960 Testator silens 9 00:01:34,695 --> 00:01:41,625 Costestes e spiritu 10 00:01:42,035 --> 00:01:49,738 Silentium... 11 00:01:56,383 --> 00:01:57,908 Normal color sclera. 12 00:02:00,520 --> 00:02:04,184 No jaundice, no petechiae, no facial stigmata or disease. 13 00:02:04,224 --> 00:02:05,556 Intrathoracic hemorrhage 14 00:02:05,592 --> 00:02:09,222 seems inconsistent with the low velocity of road traffic collision. 15 00:02:09,262 --> 00:02:11,390 Might be looking for a natural cause. 16 00:02:11,431 --> 00:02:14,458 Maybe a spontaneous rupture of an aortic aneurysm. 17 00:02:14,501 --> 00:02:15,992 Normal nails. 18 00:02:16,036 --> 00:02:19,632 No clubbing... or other abnormality. 19 00:02:26,747 --> 00:02:29,342 You feeling the cold there, Sergeant? 20 00:02:29,383 --> 00:02:32,114 - It is rather cold, isn't it? - Not working hard enough. 21 00:02:42,362 --> 00:02:44,593 God, it's freezing in here too, isn't it? 22 00:02:53,573 --> 00:02:55,337 You're right. The air-con's gone haywire. 23 00:03:01,581 --> 00:03:03,243 Mean anything to you? 24 00:03:03,283 --> 00:03:05,252 I think we need professional help. 25 00:03:06,653 --> 00:03:09,365 Leo's the one who knows all about it. He was here when it was installed. 26 00:03:09,389 --> 00:03:10,789 There'll be a number in his office. 27 00:03:11,658 --> 00:03:12,956 Where is Leo, anyway? 28 00:03:13,794 --> 00:03:18,164 What you are saying, Dr. Karamides, is that this did not happen. 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,258 This child did not die in the way 30 00:03:20,300 --> 00:03:23,429 that a variety of other medical specialists say he did. 31 00:03:23,470 --> 00:03:27,601 I'm speaking about the over-reliance on the so-called triad of brain injuries. 32 00:03:28,642 --> 00:03:30,253 The triad possesses three physical symptoms, 33 00:03:30,277 --> 00:03:34,112 retinal hemorrhage, subdural hematoma, and acute encephalopathy, 34 00:03:34,147 --> 00:03:38,209 which some pathologists believe is proof positive of shaken-baby syndrome. 35 00:03:38,251 --> 00:03:40,777 - But you don't? - No, I don't. 36 00:03:40,821 --> 00:03:43,518 And nor do a number of eminent pathologists. 37 00:03:46,359 --> 00:03:50,888 Ah, here we are. Paul Bewley, heating and ventilation. 38 00:03:52,365 --> 00:03:53,833 He's in court today. 39 00:03:58,505 --> 00:04:01,270 Request to attend a custody hearing. 40 00:04:01,308 --> 00:04:02,799 Are you meant to be reading that? 41 00:04:02,843 --> 00:04:05,677 To give expert testimony on a matter of neonatal pathology. 42 00:04:05,712 --> 00:04:06,907 What? 43 00:04:07,981 --> 00:04:10,610 I thought we agreed to stay away from the triad. 44 00:04:10,650 --> 00:04:13,677 And even at this late hour, Dr. Karamides, 45 00:04:13,720 --> 00:04:17,748 I cannot get you to consent to the majority view of all your peers? 46 00:04:17,791 --> 00:04:20,056 My job is not to support the consensus. 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,722 It's to give you my professional opinion as a pathologist 48 00:04:22,763 --> 00:04:24,959 who specializes in brain development. 49 00:04:24,998 --> 00:04:28,560 I am not asking for consensus, but clarity. 50 00:04:28,602 --> 00:04:30,833 How can this court make up its mind 51 00:04:30,871 --> 00:04:35,206 when its own expert witnesses dispute not just conclusions 52 00:04:35,242 --> 00:04:38,110 but the evidence which underlies those conclusions? 53 00:04:39,346 --> 00:04:41,372 We all decided after the Alice Copeland case 54 00:04:41,414 --> 00:04:43,092 that we wouldn't do any more neonatal work. 55 00:04:43,116 --> 00:04:45,449 Sorry. Yeah, I just lost you a minute. I'm in the basement. 56 00:04:46,686 --> 00:04:50,088 OK, follow the pipes. That's what I'm doing. 57 00:04:50,123 --> 00:04:52,957 And... Oh, yeah, OK. Is that...? I think I can see the unit. 58 00:04:52,993 --> 00:04:57,294 It's a kind of... grey box with knobs. Is that right? 59 00:04:57,330 --> 00:05:00,357 Er... there is a lot of, sort of, vapor coming out of other pipes. 60 00:05:00,400 --> 00:05:02,411 - So, it doesn't make any sense... - I don't know if that's good or not. 61 00:05:02,435 --> 00:05:05,405 If he's in court giving expert testimony on a neonatal case. 62 00:05:05,438 --> 00:05:07,464 How long? Oh. 63 00:05:07,507 --> 00:05:10,773 Really? Well... well, can you please just call me when you know? 64 00:05:10,811 --> 00:05:13,610 Because, er... we are dying of cold here. 65 00:05:14,614 --> 00:05:15,775 Professor Dalton. 66 00:05:15,816 --> 00:05:19,412 I understand that you are currently president of the Institute of Pathologists? 67 00:05:19,452 --> 00:05:21,683 I am, yes. 68 00:05:21,721 --> 00:05:25,749 And you completely disagree with the expert testimony 69 00:05:25,792 --> 00:05:28,352 presented by Dr. Karamides? 70 00:05:28,395 --> 00:05:29,488 I do, yes. 71 00:05:36,903 --> 00:05:38,895 My head's gone numb. 72 00:05:39,973 --> 00:05:43,034 - He's been reading up about the triad. - Oh, has he? 73 00:05:44,411 --> 00:05:46,175 This is about Helen Karamides. 74 00:05:55,288 --> 00:05:57,018 As you heard, there is a theory 75 00:05:57,057 --> 00:06:00,926 that the pathology of the brain could be caused by factors other than shaking. 76 00:06:00,961 --> 00:06:04,557 But this particular theory, which involves questions of hypoxia, 77 00:06:04,598 --> 00:06:07,762 brain swelling, raised intracranial pressure, 78 00:06:07,801 --> 00:06:11,294 is highly contentious and, to my mind, utterly unproven. 79 00:06:11,338 --> 00:06:14,706 In short, you believe this baby was shaken? 80 00:06:14,741 --> 00:06:15,741 Yes. 81 00:06:18,044 --> 00:06:21,105 Quick would be... good. Yeah. 82 00:06:21,147 --> 00:06:22,945 OK, thanks. 83 00:06:22,983 --> 00:06:24,713 Plumber is calling his mate. 84 00:06:24,751 --> 00:06:27,619 A plumber's mating call is being made. Help is on its way. 85 00:06:27,654 --> 00:06:30,351 Why didn't Leo tell us he was doing this? 86 00:06:30,390 --> 00:06:34,327 I should think because he knows how you feel about Helen Karamides 87 00:06:34,361 --> 00:06:37,195 and I should think because he didn't want a row, 88 00:06:37,230 --> 00:06:39,495 and I agree with him. 89 00:07:08,528 --> 00:07:12,488 "O much deceiv'd, much failing 90 00:07:12,532 --> 00:07:14,194 "Hapless Eve 91 00:07:14,234 --> 00:07:17,295 "Of thy presum'd return! 92 00:07:17,337 --> 00:07:20,102 "Event perverse! 93 00:07:20,140 --> 00:07:23,008 "Thou never from that hour in Paradise 94 00:07:23,043 --> 00:07:27,947 "Found'st either sweet repast or sound repose 95 00:07:27,981 --> 00:07:32,077 "Such ambush, hid among sweet flowers and shades 96 00:07:32,118 --> 00:07:35,555 "Waited with hellish rancor imminent 97 00:07:35,588 --> 00:07:39,923 "To intercept thy way, or send thee back 98 00:07:39,960 --> 00:07:45,558 "Despoil'd of innocence, of faith, of bliss." 99 00:08:01,614 --> 00:08:04,140 Mears? Visitors' area. 100 00:08:06,219 --> 00:08:07,448 Mears! 101 00:08:20,266 --> 00:08:22,633 - Here it is. - Here what is? 102 00:08:22,669 --> 00:08:24,501 Leo's list. 103 00:08:24,537 --> 00:08:27,939 One postmortem review on a six-month-old baby, 104 00:08:27,974 --> 00:08:30,637 and the name of the first pathologist has been redacted. 105 00:08:32,178 --> 00:08:33,356 I don't know anything about it. 106 00:08:33,380 --> 00:08:35,110 We're marking someone else's homework. 107 00:08:35,982 --> 00:08:38,144 And guess what? 108 00:08:38,184 --> 00:08:42,144 Someone whose name is five letters followed by nine letters. 109 00:08:43,723 --> 00:08:45,487 Helen Karamides. 110 00:09:22,028 --> 00:09:23,394 You know why you're here, Annie? 111 00:09:24,364 --> 00:09:27,926 All that matters, the only thing that matters... 112 00:09:29,035 --> 00:09:30,936 is those girls and their families. 113 00:09:33,540 --> 00:09:35,202 Otherwise I don't come. 114 00:09:37,644 --> 00:09:39,510 All I have are your visits. 115 00:09:41,748 --> 00:09:42,875 Well, then. 116 00:09:44,284 --> 00:09:47,982 I have listened to conflicting expert testimonies, 117 00:09:48,021 --> 00:09:52,755 and I have to say I find that of Professor Dalton more convincing, 118 00:09:52,792 --> 00:09:54,351 to say the least. 119 00:09:54,394 --> 00:09:59,128 The arguments of Dr. Karamides, though no doubt well meant, 120 00:09:59,165 --> 00:10:03,000 seem to me to be baseless and quite possibly misleading. 121 00:10:05,205 --> 00:10:08,937 I have therefore decided, with regret, 122 00:10:08,975 --> 00:10:10,807 to entrust this child... 123 00:10:10,844 --> 00:10:13,746 to the care of the local authority. 124 00:10:18,084 --> 00:10:20,679 Ever since Helen Karamides started challenging the triad, 125 00:10:20,720 --> 00:10:22,416 - they've been out to get her. - Who have? 126 00:10:22,455 --> 00:10:24,686 The establishment, the male establishment. 127 00:10:24,724 --> 00:10:26,454 - Oh, come on. What? - And Leo's part of it. 128 00:10:26,493 --> 00:10:28,985 He's President of the Institute of Pathologists, isn't he? 129 00:10:29,028 --> 00:10:30,963 You can't get much more establishment than that. 130 00:10:30,997 --> 00:10:32,208 Doesn't mean that he's part of a witch-hunt. 131 00:10:32,232 --> 00:10:33,700 - Doesn't it? - Does it? 132 00:10:33,733 --> 00:10:35,224 He's going up against her in court 133 00:10:35,268 --> 00:10:37,108 and he's agreed to check up on her postmortems. 134 00:10:37,137 --> 00:10:41,040 - I think Leo knows what he's doing. - Yes, I'm sure he does. 135 00:10:43,243 --> 00:10:45,906 Um... James Reagan. 136 00:10:45,945 --> 00:10:48,813 The Institute of Pathologists. We spoke on the phone. 137 00:10:48,848 --> 00:10:53,377 - Oh. How do you do? - Most impressive, if I may say so. 138 00:10:53,419 --> 00:10:55,547 Yeah, well, thank you. 139 00:11:00,994 --> 00:11:03,361 You gonna do what you promised me? 140 00:11:03,396 --> 00:11:05,388 You got anything for me? 141 00:11:07,600 --> 00:11:08,795 Memories. 142 00:11:10,069 --> 00:11:12,561 I'm here alone with my memories. 143 00:11:12,605 --> 00:11:15,234 So are the families of all those other girls. 144 00:11:15,275 --> 00:11:17,107 Do memories affect you? 145 00:11:19,012 --> 00:11:22,073 Of course memories affect me. 146 00:11:22,115 --> 00:11:23,777 Like the angels. 147 00:11:24,884 --> 00:11:29,913 They remember how they were in heaven and the Garden of Eden 148 00:11:29,956 --> 00:11:33,723 and they despair when they remember. 149 00:11:35,595 --> 00:11:36,961 I'll give you memories. 150 00:11:38,765 --> 00:11:40,825 If you give me somewhere to go when I leave here. 151 00:11:44,604 --> 00:11:46,630 All right, then. 152 00:12:02,488 --> 00:12:03,649 Now... 153 00:12:04,991 --> 00:12:06,118 memories. 154 00:12:07,026 --> 00:12:10,827 That's unfair. I know Leo has to play the political game a bit these days, 155 00:12:10,863 --> 00:12:12,024 but he doesn't enjoy it. 156 00:12:12,065 --> 00:12:13,665 He's never liked Helen, for some reason. 157 00:12:13,700 --> 00:12:17,068 He's never liked her ideas, but he believes in her right to air them. 158 00:12:18,705 --> 00:12:20,435 Oh, thank goodness. 159 00:12:23,810 --> 00:12:25,472 Hello? 160 00:12:25,511 --> 00:12:27,878 - Dr. Cunningham? - Yes, thanks for coming. Hi. 161 00:12:27,914 --> 00:12:29,075 Come in. 162 00:12:30,316 --> 00:12:32,251 Er... let me show you. 163 00:12:32,285 --> 00:12:35,449 Have to take you into the bowels of the building, I'm afraid. 164 00:12:36,689 --> 00:12:39,921 Very, very, er... cold everywhere, as you can feel. 165 00:12:56,542 --> 00:13:00,240 About 500 yards from the bus stop, there's a fence. 166 00:13:04,284 --> 00:13:05,752 Then there was a gate. 167 00:13:07,587 --> 00:13:10,056 I went through the gate. 168 00:13:10,089 --> 00:13:12,581 Down a... a slight hill. 169 00:13:16,729 --> 00:13:19,460 - Did you hear the cars? - Yes. 170 00:13:19,499 --> 00:13:21,127 Of course. 171 00:13:39,452 --> 00:13:40,579 And then? 172 00:13:41,921 --> 00:13:44,948 And then there was a little stream with a bridge. 173 00:14:14,153 --> 00:14:15,451 Then I found it. 174 00:14:31,537 --> 00:14:35,565 - Why did we stop doing neonatal work? - Oh, Alice Copeland, wasn't it? 175 00:14:35,608 --> 00:14:37,474 Because we sent an innocent woman to jail. 176 00:14:37,510 --> 00:14:41,242 - We didn't do anything. - Well, not... not us, but pathologists. 177 00:14:41,280 --> 00:14:42,771 The profession. 178 00:14:42,815 --> 00:14:45,876 The experts arrive at the scene with their detachment and objectivity 179 00:14:45,918 --> 00:14:49,514 and announce that she shook her children to death and... 180 00:14:49,555 --> 00:14:51,649 then she takes her own life. 181 00:14:56,362 --> 00:14:58,627 If the courts had listened to Helen Karamides, 182 00:14:58,664 --> 00:15:00,394 that would never have happened. 183 00:15:50,583 --> 00:15:51,642 Thanks. 184 00:16:14,340 --> 00:16:16,309 Body's that of a male infant. 185 00:16:41,734 --> 00:16:45,671 The gastric mucosa shows evidence of widespread erosion... 186 00:16:48,741 --> 00:16:50,733 as was recognized by the previous pathologist. 187 00:16:50,776 --> 00:16:53,371 Try breathing deeply. They say counting to 100 helps. 188 00:16:54,881 --> 00:16:56,975 I suppose one gets used to it. 189 00:16:58,718 --> 00:17:00,243 Not when it's a baby. 190 00:17:17,637 --> 00:17:19,333 Mum, where are you? 191 00:17:20,139 --> 00:17:22,301 Let me know where you are. 192 00:17:59,011 --> 00:18:01,879 - Nikki. - Don't mind me. 193 00:18:03,182 --> 00:18:05,344 Look, I'm afraid this is confidential. The Institute... 194 00:18:05,384 --> 00:18:09,048 Oh, we don't have anything to hide from each other. Do we? 195 00:18:09,088 --> 00:18:11,648 No. No, of course not. 196 00:18:40,419 --> 00:18:44,015 So, Professor Dalton, you've completed the postmortem review? 197 00:18:44,056 --> 00:18:45,149 I have, yes. 198 00:18:45,191 --> 00:18:49,060 And what's your conclusion? Was the first pathologist in error? 199 00:18:49,095 --> 00:18:52,691 Mr. Reagan, I agreed to do a second postmortem on an individual, 200 00:18:52,732 --> 00:18:54,257 not on a pathologist. 201 00:18:55,201 --> 00:18:59,571 Nonetheless, as a solicitor, I'd like your professional opinion. 202 00:19:00,506 --> 00:19:01,946 Well, there are some inconsistencies 203 00:19:01,974 --> 00:19:05,035 between my findings and those of the first pathologist, yes. 204 00:19:05,077 --> 00:19:05,908 Such as? 205 00:19:05,945 --> 00:19:08,744 The original postmortem found that the subject died of hypothermia, 206 00:19:08,781 --> 00:19:10,079 and yet there's no record 207 00:19:10,116 --> 00:19:12,745 of any rectal temperature reading in the original report. 208 00:19:14,286 --> 00:19:16,778 So, the first pathologist was wrong? 209 00:19:16,822 --> 00:19:19,121 Well, it's not as simple as that. 210 00:19:19,158 --> 00:19:21,684 I haven't seen the results of any special investigations. 211 00:19:21,727 --> 00:19:24,993 I haven't, er... explored the context. 212 00:19:25,031 --> 00:19:27,865 - Context? - Context is everything, yes. 213 00:19:27,900 --> 00:19:31,564 If you don't consider that, then... Well, we tend to make mistakes. 214 00:19:31,604 --> 00:19:34,972 So, if a child died of hypothermia 215 00:19:35,007 --> 00:19:38,205 then the temperature in the room is part of the context? 216 00:19:38,244 --> 00:19:40,770 We would take that into consideration, yes. 217 00:19:40,813 --> 00:19:42,941 And not considering it would be negligent? 218 00:19:42,982 --> 00:19:44,211 Well... 219 00:19:46,352 --> 00:19:48,218 There are other causes to hypothermia 220 00:19:48,254 --> 00:19:50,553 besides being exposed to cold environments. 221 00:19:50,589 --> 00:19:52,854 Who was the original pathologist, out of interest? 222 00:19:52,892 --> 00:19:56,590 - As I said before, Dr... - Dr. Alexander. 223 00:19:56,629 --> 00:19:59,724 Yes, as I said before, Dr. Alexander, I'm afraid I'm really not at liberty... 224 00:19:59,765 --> 00:20:01,734 I think you know who it is. 225 00:20:41,240 --> 00:20:43,185 Helen Karamides has done more work on the infant brain 226 00:20:43,209 --> 00:20:45,201 than almost anyone in this country. 227 00:20:45,244 --> 00:20:48,544 Excuse me, could you tell me what your particular interest is in this? 228 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Well, as it happens, I trained under her for a couple of years, 229 00:20:50,983 --> 00:20:53,316 and of course, I have a very strong professional interest. 230 00:20:53,352 --> 00:20:57,380 - She doesn't deserve a witch-hunt. - Nikki, this is not a witch-hunt. 231 00:20:57,423 --> 00:21:00,257 I was asked to do a postmortem review, which I have done, 232 00:21:00,292 --> 00:21:02,090 fairly and even-handedly, I hope. 233 00:21:02,128 --> 00:21:04,495 And the rest is up to the Institute. 234 00:21:04,530 --> 00:21:06,328 What's up to the Institute? 235 00:21:06,365 --> 00:21:09,665 I'd love to talk about this all day, but I have rather a lot to do. 236 00:21:09,702 --> 00:21:12,501 Professor Dalton. Dr. Alexander. 237 00:21:15,541 --> 00:21:18,636 Are you saying she's facing some kind of disciplinary procedure? 238 00:21:20,379 --> 00:21:24,407 Why? Because if Dr. Karamides is going to be summoned before a tribunal 239 00:21:24,450 --> 00:21:27,818 then I want you to know that I will be more than happy to speak on her behalf. 240 00:21:27,853 --> 00:21:31,483 - Look, do you know why I'm here? - No. Why are you here? 241 00:21:34,293 --> 00:21:37,889 - Well, are you gonna tell her or shall I? - Tell me what? 242 00:21:37,930 --> 00:21:42,163 Helen Karamides has been accused of retaining tissue samples from dead infants. 243 00:21:43,569 --> 00:21:44,628 Tissue samples? 244 00:21:44,670 --> 00:21:46,536 Without their parents' permission. 245 00:21:48,307 --> 00:21:50,742 - And you can prove that? - Yes, we can. 246 00:21:55,214 --> 00:21:56,273 Right. 247 00:22:00,452 --> 00:22:01,647 That went well. 248 00:22:50,369 --> 00:22:53,362 "Now conscience wakes despair That slumber'd, 249 00:22:54,707 --> 00:22:58,542 "Wakes the bitter memory Of what he was, 250 00:22:58,577 --> 00:23:01,411 "What is, and what must be worse 251 00:23:03,115 --> 00:23:07,746 "Of worse deeds worse sufferings must ensue." 252 00:24:05,144 --> 00:24:06,874 Excuse me! 253 00:24:06,912 --> 00:24:08,210 What are you doing? 254 00:24:09,048 --> 00:24:10,539 Got to trace the pipe-work. 255 00:24:11,951 --> 00:24:15,046 - Well, have you found anything? - No. 256 00:24:15,087 --> 00:24:17,647 No. So, you shouldn't be in here, so please get out. 257 00:24:17,690 --> 00:24:19,955 All right. All right, no need to make a fuss. 258 00:24:23,696 --> 00:24:25,562 Um... that was quite a scene earlier. 259 00:24:26,632 --> 00:24:27,656 What do you mean? 260 00:24:27,700 --> 00:24:30,636 The way you handled that guy. I... I loved that. 261 00:24:30,669 --> 00:24:32,035 Oh, great. 262 00:24:34,073 --> 00:24:36,372 So, you, er... you cut people up in here, then? 263 00:24:36,408 --> 00:24:37,569 Yes. 264 00:24:38,477 --> 00:24:40,810 And people watch from up here? 265 00:24:40,846 --> 00:24:42,007 Yes. 266 00:24:44,083 --> 00:24:46,643 So, you know all about dead bodies? 267 00:24:46,685 --> 00:24:48,210 Yes, that's my job. 268 00:24:51,123 --> 00:24:54,321 "Thou never from that hour in Paradise 269 00:24:54,360 --> 00:24:58,127 "Found'st either sweet repast or sound repose..." 270 00:24:58,163 --> 00:24:59,163 Oi! 271 00:24:59,198 --> 00:25:02,464 "Such ambush, hid among sweet flowers and shades..." 272 00:25:02,501 --> 00:25:03,912 - Excuse me! - "Waited..." 273 00:25:03,936 --> 00:25:06,906 You shouldn't be here! "with hellish rancor imminent 274 00:25:06,939 --> 00:25:08,874 "To intercept thy way 275 00:25:08,907 --> 00:25:10,876 "Or send thee back 276 00:25:10,909 --> 00:25:16,541 "Despoil'd of innocence, of faith, of bliss." 277 00:25:52,284 --> 00:25:53,877 Mum! 278 00:26:04,063 --> 00:26:05,063 Mum! 279 00:27:46,398 --> 00:27:47,991 What's your name? 280 00:27:49,968 --> 00:27:52,437 Annie Farmer. 281 00:27:52,471 --> 00:27:53,564 Annie. 282 00:27:55,474 --> 00:27:56,806 I knew an Annie. 283 00:28:00,512 --> 00:28:05,541 - You from around here? - Yeah. From round here, yeah. 284 00:28:05,584 --> 00:28:07,416 I thought we might have seen each other. 285 00:28:09,054 --> 00:28:11,489 No, we don't know each other. 286 00:29:45,317 --> 00:29:48,219 It was the backfeed loop. I told you it was the backfeed loop. 287 00:29:48,253 --> 00:29:49,482 Ah. 288 00:29:51,857 --> 00:29:53,826 Backfeed loop, apparently. 289 00:29:56,795 --> 00:29:58,787 Nikki and I went out for a drink last night. 290 00:30:01,266 --> 00:30:03,895 Can't imagine what you talked about. 291 00:30:03,935 --> 00:30:06,234 One or two, er... things did come up. 292 00:30:08,073 --> 00:30:12,033 Why did you go to court yesterday, if you don't mind my asking? 293 00:30:12,077 --> 00:30:12,942 How do you mean? 294 00:30:12,978 --> 00:30:14,970 Well, we'd agreed, I thought, as you know, 295 00:30:15,013 --> 00:30:17,414 after the... the Alice Copeland thing. 296 00:30:17,449 --> 00:30:19,127 What, to do no more neonatal cases? - Yeah. 297 00:30:19,151 --> 00:30:23,054 Yes, I know. But I think, in retrospect, we made a mistake. 298 00:30:25,457 --> 00:30:26,652 OK. 299 00:30:26,692 --> 00:30:28,923 I think we should take each case as it comes. 300 00:30:28,960 --> 00:30:33,921 We can't fall back on a hasty decision that we made 18 months ago. 301 00:30:33,965 --> 00:30:36,958 The Alice Copeland case was a... a tragedy. Of course it was. 302 00:30:37,002 --> 00:30:39,870 - But this is a completely different case. - Right. 303 00:30:39,905 --> 00:30:42,875 I was asked to look at the evidence, and I did, 304 00:30:42,908 --> 00:30:46,504 and I disagreed with Dr. Karamides' interpretation 305 00:30:46,545 --> 00:30:48,275 so I took to the stand and I said as much. 306 00:30:48,313 --> 00:30:49,838 - Yes, but... LEO: I know how you felt. 307 00:30:49,881 --> 00:30:52,749 And I sympathize with you. I really do. 308 00:30:52,784 --> 00:30:54,719 But there is no conspiracy. 309 00:30:55,687 --> 00:30:57,451 We just have to make some hard calls. 310 00:30:57,489 --> 00:31:00,254 We can't say, "Oh, this is too controversial. 311 00:31:00,292 --> 00:31:01,502 "We can't get involved in this." 312 00:31:01,526 --> 00:31:06,362 We have to get involved, because that's our job, even when it's... 313 00:31:06,398 --> 00:31:08,424 - Scary. - Yeah, even when it's scary. 314 00:31:12,604 --> 00:31:14,869 I was going to tell you about going to court. 315 00:31:14,906 --> 00:31:16,772 OK, forget that. 316 00:31:16,808 --> 00:31:20,245 But you should have told me about the tissue samples that she apparently stole. 317 00:31:20,278 --> 00:31:23,715 There is a legal process that has to be followed in all these cases. 318 00:31:23,749 --> 00:31:26,446 I wasn't allowed to. 319 00:31:29,121 --> 00:31:32,614 You know retaining those tissue samples doesn't make her a bad pathologist. 320 00:31:32,657 --> 00:31:35,991 No, but it calls her judgment into question, don't you think? 321 00:32:17,436 --> 00:32:18,597 Well? 322 00:32:19,771 --> 00:32:22,104 Is this from you? Where did you get it? 323 00:32:22,140 --> 00:32:23,733 I can't talk to you here. 324 00:32:23,775 --> 00:32:25,903 This is a human bone. Where did you get this? 325 00:32:25,944 --> 00:32:29,881 - Will you talk to me away from here? - No, absolutely not. Leo? 326 00:32:29,915 --> 00:32:32,475 Er... it'll have to wait. I'm sorry. 327 00:32:36,388 --> 00:32:39,017 Look, this has got to be just between the two of us. 328 00:32:40,125 --> 00:32:42,321 What time do you finish? I'll wait. 329 00:32:42,360 --> 00:32:44,386 I asked you where you got this from. 330 00:32:45,464 --> 00:32:49,458 I brought it, cos I wanted to talk to you. 331 00:32:52,737 --> 00:32:54,069 Please. 332 00:32:55,173 --> 00:32:56,664 It's not about me. 333 00:32:56,708 --> 00:32:58,006 It's my mum. 334 00:33:03,415 --> 00:33:05,281 You're the only one who can help us. 335 00:34:18,423 --> 00:34:20,119 I was afraid you weren't gonna come. 336 00:34:21,459 --> 00:34:24,554 OK, that bone you gave me, it's a proximal phalanx. 337 00:34:24,596 --> 00:34:26,140 - That's a bone in your finger. - Right. 338 00:34:26,164 --> 00:34:27,708 - I'm gonna run some more tests on it... - OK. 339 00:34:27,732 --> 00:34:29,243 And then I'm gonna take it to the police. 340 00:34:29,267 --> 00:34:30,929 - No. - It could be evidence of a crime. 341 00:34:30,969 --> 00:34:32,699 You can't tell the police. 342 00:34:32,737 --> 00:34:36,037 I don't have a choice. You don't have a choice. 343 00:34:36,074 --> 00:34:38,586 I wish I'd never given it to you. Look, just... just give it back! 344 00:34:38,610 --> 00:34:40,841 - I can't do that. - They'll put my mum in jail! 345 00:34:42,447 --> 00:34:43,447 Why? 346 00:34:44,349 --> 00:34:46,011 Cos she collects them. 347 00:34:46,985 --> 00:34:48,715 What, there are more of them? 348 00:34:49,721 --> 00:34:52,589 Yeah. Dozens of them. 349 00:34:53,692 --> 00:34:55,183 Well, where are they? 350 00:34:56,962 --> 00:34:58,863 I'm not gonna tell you where. 351 00:34:58,897 --> 00:35:00,297 Can you take me to them? 352 00:35:03,335 --> 00:35:04,963 Just you, yeah? 353 00:35:24,956 --> 00:35:27,187 - Helen. - Hello, Leo. 354 00:35:27,993 --> 00:35:31,122 - How did you get in here? - I lied. 355 00:35:31,162 --> 00:35:33,757 - I said we were colleagues. - Well, we still are, I hope. 356 00:35:33,798 --> 00:35:35,858 Not for much longer, I suspect. 357 00:35:38,436 --> 00:35:41,270 I can't discuss disciplinary procedures, as you know. 358 00:35:41,306 --> 00:35:43,002 Yes, I know. 359 00:35:50,382 --> 00:35:53,580 Helen, you are a... a first-class pathologist. 360 00:35:53,618 --> 00:35:56,087 You've done valuable work. 361 00:35:56,121 --> 00:35:59,523 But the judicial system depends on us for a consistent judgment. 362 00:35:59,557 --> 00:36:03,494 We can't debate our differences of opinion in open court. 363 00:36:03,528 --> 00:36:05,121 We have to speak with one voice. 364 00:36:05,163 --> 00:36:07,223 Even if it means ignoring inconvenient truths? 365 00:36:07,265 --> 00:36:10,497 - According to you. - And destroying my career? 366 00:36:11,436 --> 00:36:14,895 I disagree with your theory. So do most of your peers. 367 00:36:21,312 --> 00:36:23,247 I brought you something. 368 00:36:23,281 --> 00:36:26,080 Don't worry. It's not a parcel bomb. 369 00:36:26,117 --> 00:36:28,518 It's some research. I'd like your opinion on it. 370 00:36:30,755 --> 00:36:33,122 I've already reviewed your work on the triad. 371 00:36:33,158 --> 00:36:34,592 This is different. 372 00:36:37,962 --> 00:36:40,243 - I don't think it's a good idea. - I need your help, Leo. 373 00:36:41,966 --> 00:36:45,403 We've had our differences, but you're a half-decent pathologist 374 00:36:45,437 --> 00:36:47,235 and I know you're strong. 375 00:36:54,012 --> 00:36:55,674 I know you'll do what's right. 376 00:37:11,429 --> 00:37:13,830 Oi! Don't muck about! 377 00:37:16,868 --> 00:37:18,666 Get yourselves back in here! 378 00:37:47,999 --> 00:37:49,228 Mum? 379 00:37:55,406 --> 00:37:56,499 Mum? 380 00:38:33,211 --> 00:38:35,180 Where did these come from? 381 00:38:35,213 --> 00:38:37,944 I don't know. All over. 382 00:38:39,851 --> 00:38:41,752 It came from Arnold Mears. 383 00:38:42,954 --> 00:38:45,480 - I thought he was in prison. - He is. 384 00:38:46,591 --> 00:38:53,327 She goes to him and he gives them to her or he... tells her where to find them. 385 00:38:54,365 --> 00:38:57,164 - I don't know. It's sick. - But why? 386 00:39:01,506 --> 00:39:03,702 So, these bones belong to...? 387 00:39:03,741 --> 00:39:06,006 You tell me. 388 00:39:06,044 --> 00:39:08,445 You take 'em away with you. 389 00:39:08,479 --> 00:39:11,449 Do your tests or whatever. Just... 390 00:39:14,118 --> 00:39:15,848 just get them out this house. 391 00:39:15,887 --> 00:39:18,265 OK, but the police will definitely want to interview you and your mother. 392 00:39:18,289 --> 00:39:19,348 What are you doing? 393 00:39:23,361 --> 00:39:24,361 Who's she? 394 00:39:24,395 --> 00:39:27,297 - My name's Nikki Alexander. I... - She's a friend, Mum. 395 00:39:27,332 --> 00:39:30,200 - I'm a pathologist. - Why did you bring her here? 396 00:39:31,536 --> 00:39:33,013 - Get out! Out! - Mum, look. Look, Mum. 397 00:39:33,037 --> 00:39:35,302 - She can help us. - No-one can help. 398 00:39:35,340 --> 00:39:36,550 You're just making things worse. 399 00:39:36,574 --> 00:39:39,806 I've seen the bones now, Mrs. Farmer. Throwing me out won't do any good. 400 00:39:41,746 --> 00:39:44,511 Is it true that Arnold Mears has given them to you? 401 00:39:46,551 --> 00:39:48,076 Why haven't you told anybody? 402 00:39:48,119 --> 00:39:50,088 Because he said I shouldn't. 403 00:39:50,121 --> 00:39:52,556 But you do know that they're human bones? 404 00:39:52,590 --> 00:39:53,853 Course. 405 00:39:56,094 --> 00:39:58,529 I just wanted to help. 406 00:39:58,563 --> 00:40:00,031 Help who? 407 00:40:01,499 --> 00:40:02,831 The families. 408 00:40:04,836 --> 00:40:06,702 The families of those poor girls. 409 00:40:08,139 --> 00:40:10,267 You do understand what you're charged with? 410 00:40:14,479 --> 00:40:18,314 You're in a lot of trouble, Arnold. Do you understand that? 411 00:40:19,450 --> 00:40:20,679 You look kind. 412 00:40:22,787 --> 00:40:24,483 I like you. 413 00:40:28,960 --> 00:40:31,429 Somebody decided he was vulnerable. 414 00:40:32,163 --> 00:40:35,395 They said he needed help in the interviews with the detectives. 415 00:40:36,768 --> 00:40:39,761 An appropriate adult, it's called. 416 00:40:39,804 --> 00:40:45,266 I'd done a course to try and get a bit more money, so one day... 417 00:40:45,310 --> 00:40:46,505 I got a call. 418 00:40:47,712 --> 00:40:49,908 He was my first one. 419 00:40:49,948 --> 00:40:51,075 And my last. 420 00:40:52,784 --> 00:40:56,186 What we want to know, Arnold, about this body, 421 00:40:56,220 --> 00:41:00,055 is why you sawed the head and arms off that poor girl. 422 00:41:02,860 --> 00:41:05,694 - No comment. - No comment? 423 00:41:07,332 --> 00:41:10,962 A girl of 17 is found dismembered under your workshop 424 00:41:11,002 --> 00:41:12,903 and you can't tell us what you did? 425 00:41:16,040 --> 00:41:17,099 Arnold. 426 00:41:18,042 --> 00:41:20,068 Arnold, pay attention to me. 427 00:41:22,246 --> 00:41:23,771 I need a break. 428 00:41:23,815 --> 00:41:26,649 Arnold, you've had a break. 429 00:41:26,684 --> 00:41:28,152 I'm starting a headache. 430 00:41:37,729 --> 00:41:42,497 They can't talk to me if my appropriate adult isn't with me. 431 00:41:42,533 --> 00:41:45,264 It's like we were a couple. 432 00:41:45,303 --> 00:41:50,833 "They, hand in hand, with wand'ring steps and slow 433 00:41:50,875 --> 00:41:53,674 "Through Eden 434 00:41:53,711 --> 00:41:55,179 "Took their solitary way." 435 00:41:57,015 --> 00:41:58,210 What is that? 436 00:42:00,651 --> 00:42:02,415 That's Paradise Lost. 437 00:42:03,554 --> 00:42:05,648 The greatest poem in the English language. 438 00:42:16,167 --> 00:42:17,396 Thanks, Annie. 439 00:42:23,074 --> 00:42:24,872 He... he really loved that poem. 440 00:42:26,277 --> 00:42:29,645 Read it all the way through the trial, didn't listen to anything anybody said. 441 00:42:29,680 --> 00:42:33,811 But after the trial... I don't understand. Surely you didn't have to see him then? 442 00:42:33,851 --> 00:42:36,320 The day after he was sentenced, he asked if we could meet. 443 00:42:36,354 --> 00:42:38,516 One last time, just to say goodbye. 444 00:42:38,556 --> 00:42:41,856 - And you went? - Well, I... I didn't want to. 445 00:42:41,893 --> 00:42:46,331 But, um... he said he wanted to repair the damage he'd done. 446 00:42:47,565 --> 00:42:51,502 Wanted me to help him make things better. 447 00:42:53,871 --> 00:42:56,033 He said there were... 448 00:42:56,074 --> 00:42:58,873 more bodies than the three he'd been tried for. 449 00:42:59,977 --> 00:43:01,070 How many more? 450 00:43:02,113 --> 00:43:03,137 Nine. 451 00:43:05,049 --> 00:43:06,847 Nine... 452 00:43:06,884 --> 00:43:09,183 other girls that... that no one knew anything about 453 00:43:09,220 --> 00:43:11,100 and... and he wanted to tell me where they were. 454 00:43:13,191 --> 00:43:15,456 He was gonna tell me where they were buried. 455 00:43:15,493 --> 00:43:16,984 Not straight away. 456 00:43:17,028 --> 00:43:20,795 Um... he said he had to test me. 457 00:43:20,832 --> 00:43:22,664 See if he could trust me. 458 00:43:22,700 --> 00:43:25,829 He was gonna give me... 459 00:43:25,870 --> 00:43:27,964 souvenirs, he called 'em. 460 00:43:29,240 --> 00:43:32,733 Little... bones... 461 00:43:32,777 --> 00:43:35,713 that he... that he got from the other girls 462 00:43:35,746 --> 00:43:37,214 he buried separately. 463 00:43:38,549 --> 00:43:40,814 It's the mums and dads. 464 00:43:40,852 --> 00:43:43,788 That's who I'm thinking about. 465 00:43:43,821 --> 00:43:46,416 Wondering where their little one's buried. 466 00:43:47,692 --> 00:43:50,287 What are you suggesting? 467 00:43:50,328 --> 00:43:52,957 These families are in pain. 468 00:43:52,997 --> 00:43:54,659 And you can help. 469 00:43:57,135 --> 00:43:59,036 Why me? 470 00:43:59,070 --> 00:44:00,333 Because you're an angel. 471 00:44:06,043 --> 00:44:07,739 That's how it started. 472 00:44:07,778 --> 00:44:11,340 - And you never told the police? - Tried to get her to. 473 00:44:12,150 --> 00:44:14,294 Did he ever tell you where the bodies of the girls were? 474 00:44:14,318 --> 00:44:15,217 No. 475 00:44:15,253 --> 00:44:17,552 No, never. 476 00:44:17,588 --> 00:44:19,523 Never told her anything. 477 00:44:22,160 --> 00:44:23,560 You made me a promise. 478 00:44:24,962 --> 00:44:28,364 You promised me you'd tell me where those girls are. 479 00:44:28,399 --> 00:44:29,799 A solemn promise. 480 00:44:30,701 --> 00:44:34,160 I am keeping my promise, Angel Annie. 481 00:44:34,205 --> 00:44:36,765 No. No, you're not. You've given me nothing. 482 00:44:37,942 --> 00:44:40,912 I... I can't do this anymore. I'm not strong enough. 483 00:44:40,945 --> 00:44:44,211 So, just tell the police instead. 484 00:44:44,248 --> 00:44:47,946 No. I'm not talking to them. 485 00:44:47,985 --> 00:44:51,615 It has to be you. 486 00:44:51,656 --> 00:44:57,288 If the police get involved, those families will stay in hell for ever. 487 00:44:58,029 --> 00:45:00,726 He said I had to wait, said I mustn't tell. 488 00:45:05,136 --> 00:45:06,695 And now I have. 489 00:45:09,574 --> 00:45:12,271 - If you'll let me take the bones... - No, no. 490 00:45:12,310 --> 00:45:13,869 - Then I can test them... - Mum. 491 00:45:13,911 --> 00:45:16,210 And maybe find out whose they are. 492 00:45:16,247 --> 00:45:18,079 You can give the families some peace, 493 00:45:18,115 --> 00:45:21,279 even if we don't locate where the bodies are buried. 494 00:45:21,319 --> 00:45:23,413 And what if he finds out? 495 00:45:23,454 --> 00:45:26,185 Arnold Mears need never know. 496 00:45:26,224 --> 00:45:28,955 - Really? - I think so. 497 00:45:28,993 --> 00:45:32,054 Then you wouldn't have to keep going to see him. 498 00:46:40,131 --> 00:46:42,896 "Farewell, happy fields 499 00:46:42,933 --> 00:46:45,266 "Where joy forever dwells 500 00:46:45,303 --> 00:46:48,364 "Hail, horrors Hail, Infernal world! 501 00:46:48,406 --> 00:46:53,242 "And thou, profoundest Hell Receive thy new possessor..." 502 00:47:55,573 --> 00:48:01,171 "Be this, or aught Than this more secret now design'd 503 00:48:01,212 --> 00:48:04,478 "I haste To know. 504 00:48:04,515 --> 00:48:08,816 "And, this once known, shall soon return 505 00:48:08,853 --> 00:48:11,379 "And bring thee to the place where thou and Death 506 00:48:11,422 --> 00:48:13,391 "Shall dwell at ease..." 507 00:48:16,560 --> 00:48:18,153 Very good, Arnold. 508 00:48:21,499 --> 00:48:24,799 "And bring ye to the place where thou and Death 509 00:48:24,835 --> 00:48:27,361 "Shall dwell at ease..." 510 00:48:27,405 --> 00:48:31,342 You take such an interest in me, Doctor. 511 00:48:31,375 --> 00:48:32,809 Is that professional? 512 00:48:32,843 --> 00:48:34,277 Or personal? 513 00:48:51,028 --> 00:48:52,758 Of course, I forget. 514 00:48:52,797 --> 00:48:56,598 You're intimate with all your patients. 515 00:49:01,105 --> 00:49:04,303 - Did you feel anything? - When? 516 00:49:04,341 --> 00:49:05,775 When... 517 00:49:06,811 --> 00:49:08,370 With the women. 518 00:49:08,412 --> 00:49:10,711 You mean, when I cut them? 519 00:49:10,748 --> 00:49:11,875 Yes. 520 00:49:14,385 --> 00:49:16,115 Did I feel anything? 521 00:49:19,423 --> 00:49:20,618 Do you? 522 00:49:52,990 --> 00:49:56,290 "Hail, horrors! Hail, Infernal world! 523 00:49:56,327 --> 00:50:00,992 "And thou, profoundest Hell Receive thy new possessor 524 00:50:01,031 --> 00:50:05,833 "One who brings A mind not to be chang'd by place or time 525 00:50:06,871 --> 00:50:09,397 "The mind is its own place 526 00:50:09,440 --> 00:50:13,775 "And in itself Can make a Heaven of Hell 527 00:50:13,811 --> 00:50:15,643 "A Hell of Heaven..." 528 00:50:31,262 --> 00:50:34,426 Mears told Annie that he's killed 12 girls altogether. 529 00:50:34,465 --> 00:50:35,330 And you believe him? 530 00:50:35,366 --> 00:50:37,801 I don't know, but it's worth finding out more, isn't it? 531 00:50:37,835 --> 00:50:41,670 But if you won't help, he will destroy my mum. 532 00:50:43,240 --> 00:50:44,640 She came to see me last night. 533 00:50:47,111 --> 00:50:50,013 "And bring ye to the place where thou and Death 534 00:50:50,047 --> 00:50:51,709 "Shall dwell at ease..." 535 00:50:51,749 --> 00:50:53,240 Paradise Lost. 536 00:50:53,284 --> 00:50:56,220 She was very interested in Arnold Mears. 537 00:50:56,253 --> 00:50:59,417 She interviewed him for 40 hours. 538 00:50:59,456 --> 00:51:00,924 Do you think you remember her? 539 00:51:03,761 --> 00:51:05,923 You didn't tell him about Tina, did you? 540 00:51:05,963 --> 00:51:09,400 We were just glad to put him away and forget about him. 541 00:51:10,668 --> 00:51:12,364 And I suggest you do the same. 542 00:51:12,403 --> 00:51:14,736 This is a scan of Arnold Mears's brain. 543 00:51:14,772 --> 00:51:17,071 - Wow, look at that. - Scarring. 544 00:51:17,107 --> 00:51:20,976 You're not answering my calls, Annie. Are you bored of me? 545 00:51:21,011 --> 00:51:25,449 Some women probably do find you interesting. 546 00:51:25,482 --> 00:51:26,541 Exciting. 547 00:51:26,584 --> 00:51:27,779 Do you? 548 00:51:29,353 --> 00:51:36,157 Testator silens 549 00:51:37,194 --> 00:51:44,431 Costestes e spiritu 550 00:51:45,035 --> 00:51:53,035 Silentium... 40152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.