All language subtitles for Possible.Worlds.2000.WS.DV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,152 --> 00:03:50,441 Even voor de duidelijkheid. U zegt dat u de conci�rge van het gebouw bent? 2 00:03:57,331 --> 00:04:00,547 Wat heb je voor me, Williams? - Inbraak en moord. 3 00:04:01,232 --> 00:04:04,349 Dat is de vijfde deze week. Zeker een bendeoorlog. 4 00:04:04,432 --> 00:04:07,870 Deze is een beetje anders, baas. 5 00:04:10,834 --> 00:04:13,890 Hoezo? Wat hebben ze meegenomen? - Zijn brein. 6 00:04:17,074 --> 00:04:18,988 Meer hebben ze niet meegenomen. 7 00:04:20,836 --> 00:04:22,793 Zijn brein. 8 00:04:39,139 --> 00:04:41,740 Hij had duizend dollar bij zich. 9 00:04:43,301 --> 00:04:45,291 Een makelaar, Barber. 10 00:04:47,421 --> 00:04:49,227 We controleren zijn achtergrond. 11 00:04:50,422 --> 00:04:55,914 Waar is de bovenkant van zijn hoofd? - Hier, baas. 12 00:05:18,348 --> 00:05:22,344 Wat hebben ze gebruikt? Een schedelzaag? - Er zijn geen krassen. 13 00:05:23,809 --> 00:05:25,945 Kun je geld krijgen voor hersenen? 14 00:05:27,449 --> 00:05:29,255 Niet dat ik weet. 15 00:05:37,451 --> 00:05:40,427 Controleer alle ziekenhuizen, vooral de universiteitskliniek. 16 00:05:40,511 --> 00:05:43,007 Ik wil zijn achtergrond zo gauw mogelijk hebben. 17 00:05:47,573 --> 00:05:52,970 Wat doet u? - Ik denk. Wat mogelijkheden nalopen. 18 00:05:55,574 --> 00:05:57,381 Veel plezier ermee. 19 00:07:02,888 --> 00:07:05,780 Vindt u het erg als ik hier ga zitten? - Ga uw gang. 20 00:07:16,291 --> 00:07:19,329 Hebt u dat artikel over die gemagnetiseerde baby's gelezen? 21 00:07:25,973 --> 00:07:27,779 En dat over vermiste breinen dan? 22 00:07:30,174 --> 00:07:34,611 Waar stond dat in? - De National Enquirer. 23 00:07:36,535 --> 00:07:39,748 Ik lees de Enquirer niet. - Ik wel... 24 00:07:41,256 --> 00:07:44,071 soms, voor de gein. 25 00:07:46,417 --> 00:07:48,978 Die lui hebben nogal wat fantasie. 26 00:07:54,639 --> 00:07:56,442 Ik heet George. 27 00:08:00,200 --> 00:08:04,037 Ik ken je ergens van. - Dat denk ik niet. 28 00:08:04,441 --> 00:08:06,243 Kom je uit de stad? 29 00:08:06,431 --> 00:08:10,524 Ik groeide op in een stadje in het noorden. Waarschijnlijk heb je er nog nooit van gehoord. 30 00:08:10,882 --> 00:08:13,761 Hoe heet dat stadje? - Novar. 31 00:08:15,763 --> 00:08:21,001 Werkelijk? Daar kom ik ook vandaan. - Welk deel van Novar? 32 00:08:21,385 --> 00:08:26,195 East Lake. Vlakbij het benzinestation. - Heb je daar op school gezeten? 33 00:08:27,065 --> 00:08:30,297 Wat was je naam ook al weer? - George Barber. 34 00:08:30,386 --> 00:08:36,346 Vreemd, ik kan me jou niet herinneren. - Ik zag er toen nogal anders uit. 35 00:08:36,727 --> 00:08:40,800 Dat moet wel. Er waren maar honderd leerlingen op de middelbare school. 36 00:08:43,907 --> 00:08:48,186 Ik herinner me jou. Jij deed mee aan het zwemmen. 37 00:08:48,267 --> 00:08:50,907 Je kon je adem langer dan wie dan ook inhouden. 38 00:08:53,468 --> 00:08:57,865 Werk je hier? - Ik geef les op de universiteit. 39 00:08:58,049 --> 00:08:59,850 Neurologie? 40 00:09:00,930 --> 00:09:04,403 Dat klopt. Hoe weet je dat? 41 00:09:07,731 --> 00:09:09,539 Zomaar een idee. 42 00:09:11,892 --> 00:09:13,699 En wat doe jij? Gedachten lezen? 43 00:09:16,214 --> 00:09:18,020 Nee, ik... 44 00:09:18,854 --> 00:09:25,549 adviseer bedrijven over de risico's van het investeren in allerlei landen. 45 00:09:26,035 --> 00:09:29,987 Dan reis je zeker veel. - Ik ben overal al geweest. 46 00:09:36,818 --> 00:09:40,374 Je bent heel mooi. - Alsjeblieft... 47 00:09:41,699 --> 00:09:46,174 Je had model moeten worden. - Dat is wel het laatste dat ik zou willen. 48 00:09:48,339 --> 00:09:51,616 Denk je wel eens dat je ook iets anders had kunnen doen? 49 00:09:54,020 --> 00:09:55,820 Waarom niet? 50 00:09:55,901 --> 00:10:00,220 Wanneer men denkt dat het leven anders had moeten zijn gaat het om de triviaalste dingen. 51 00:10:01,002 --> 00:10:05,023 Als ik naar dat feest was geweest, of als ik die baan had aangenomen. Men zegt nooit... 52 00:10:05,043 --> 00:10:10,072 als ik twee breinen had, of als ik mijn voedsel met fotosynthese kon maken. 53 00:10:10,364 --> 00:10:14,104 Het is alsof ze denken dat kleine veranderingen eerder plaatsgevonden zouden hebben. 54 00:10:14,464 --> 00:10:19,538 Dat God het over het hoofd ziet. Hoe kan iets anders zijn dan het is? 55 00:10:19,825 --> 00:10:24,258 Maar je wilde vast wel eens iets over doen. - Je hebt maar ��n leven. 56 00:10:24,346 --> 00:10:27,578 Waarom dat verspillen met dromen over dingen die nooit kunnen gebeuren? 57 00:10:28,167 --> 00:10:30,761 Fantaseer jij wel eens tijdens het vrijen? 58 00:10:32,968 --> 00:10:34,774 Ik bedoel... 59 00:10:35,968 --> 00:10:39,721 je fantaseert toch zeker wel eens, zo nu en dan. 60 00:10:44,010 --> 00:10:47,849 Ik geloof niet in hoererij. - Ik ook niet. 61 00:10:48,931 --> 00:10:50,738 Ik moet terug naar het lab. 62 00:10:50,891 --> 00:10:53,344 Zin om morgen naar een show te gaan? - Ik moet werken. 63 00:10:53,412 --> 00:10:56,368 In het weekend dan? - Ik ga naar Novar. 64 00:10:57,453 --> 00:10:59,931 Misschien kom ik je hier weer tegen. - Dat denk ik niet. 65 00:11:27,859 --> 00:11:31,176 Hoelang kende jij de vrouw van het slachtoffer? - Minder dan een maand. 66 00:11:32,260 --> 00:11:34,411 Hoe zou je jullie relatie willen omschrijven? 67 00:11:37,021 --> 00:11:38,824 Ik kende haar nauwelijks. 68 00:11:39,581 --> 00:11:43,658 Drie dagen geleden gaf je haar een cadeau. Een glazen schaal. 69 00:11:48,263 --> 00:11:50,519 Dat was een teken van aanbidding. 70 00:12:14,069 --> 00:12:15,879 HOOFDZAKEN 71 00:12:15,908 --> 00:12:19,288 Zoek uit of ze elkaar kennen, wat ze gemeen hebben. 72 00:12:19,869 --> 00:12:22,663 We hebben weer een lijk gevonden. - Hetzelfde? 73 00:12:25,310 --> 00:12:27,113 Wat is dit? 74 00:12:27,471 --> 00:12:31,867 Bedrijven die aan het brein werken. Ik had je gevraagd dit uit te zoeken. 75 00:12:32,952 --> 00:12:36,309 Ik ondervroeg een verdachte. - Welke verdachte? 76 00:12:36,993 --> 00:12:39,624 De man die mevrouw Barber dit cadeau gaf. 77 00:12:46,234 --> 00:12:49,945 Stel dat de man die jij sprak een verhouding had met de vrouw? 78 00:12:51,036 --> 00:12:53,267 En dat hij haar man heeft vermoord. 79 00:12:55,036 --> 00:12:57,392 Waarom zou hij dan het brein verwijderen? 80 00:13:05,119 --> 00:13:07,557 Ik heb nog een paar andere aanwijzingen. - Mooi. 81 00:14:21,934 --> 00:14:24,654 Hebt u vroeger voor Merrill Lynch gewerkt? 82 00:14:29,976 --> 00:14:32,012 Meneer Parford heeft u sterk aanbevolen. 83 00:14:32,096 --> 00:14:38,210 Hij zei dat u onnatuurlijk was. - Meneer Parford is een aardige man. 84 00:14:39,497 --> 00:14:43,768 We gaan u wat vragen stellen. Dat doen we bij alle sollicitanten. 85 00:14:43,858 --> 00:14:46,617 Sommige gaan over een wiskunde die u misschien niet bekend is. 86 00:14:46,678 --> 00:14:49,001 Geen probleem als u niet alles kunt beantwoorden. 87 00:14:49,319 --> 00:14:51,597 Dank u. - Ze zijn ontwikkeld door... 88 00:14:51,980 --> 00:14:54,410 een filosoof op Harvard, Eric Goodman. 89 00:14:55,661 --> 00:14:57,467 Zegt die naam u iets? 90 00:14:58,941 --> 00:15:01,476 Hij verdiende een fortuin door bankiers ethiek te leren. 91 00:15:06,263 --> 00:15:08,572 Dat klinkt als een zeer interessante man. 92 00:15:16,265 --> 00:15:20,759 Deze vragen bevatten wat cijfers. U mag een rekenmachine gebruiken. 93 00:15:21,346 --> 00:15:23,152 Dat is niet nodig. 94 00:15:26,167 --> 00:15:30,924 Een farmaceutisch bedrijf genaamd Gentec introduceert een nieuw middel tegen Alzheimer. 95 00:15:31,008 --> 00:15:34,380 Kort daarna wordt ontdekt dat het blijvende haaruitval veroorzaakt. 96 00:15:35,169 --> 00:15:38,047 De betrokken pati�nten spannen een collectieve rechtszaak aan. 97 00:15:38,589 --> 00:15:41,184 De waarde van Gentec daalt met meer dan 50%. 98 00:15:42,590 --> 00:15:48,170 Dan krijg je de keus om 150.000 aandelen van Gentec � 35 dollar te kopen. 99 00:15:48,951 --> 00:15:53,467 Als het proces buiten de rechtszaal blijft kun je een winst van 60% verwachten. 100 00:15:53,552 --> 00:15:57,670 Als het voor de rechter komt, verlies je een miljoen dollar. 101 00:16:00,795 --> 00:16:05,906 Je kunt de adjunct-directeur een half miljoen betalen om te vertellen of ze geschikt hebben. 102 00:16:06,156 --> 00:16:10,833 Er is echter slechts 78,2% kans dat hij de waarheid vertelt dat ze geschikt hebben... 103 00:16:10,917 --> 00:16:13,556 en slechts 49% als ze het niet gedaan hebben. 104 00:16:14,036 --> 00:16:18,189 Zover jij weet is er 63% kans dat ze geschikt hebben. 105 00:16:19,677 --> 00:16:21,485 Betaal je de adjunct-directeur? 106 00:16:25,279 --> 00:16:28,032 Waarom niet? - Het is een strikvraag. 107 00:16:32,000 --> 00:16:33,801 Wat bedoel je? 108 00:16:34,000 --> 00:16:37,631 Volgens de cijfers die u me gaf, is het gunstig te kopen, ongeacht wat hij zegt. 109 00:16:41,282 --> 00:16:43,269 Heb je die berekeningen uit het hoofd gedaan? 110 00:16:57,206 --> 00:16:59,959 De volgende vraag is wat moeilijker. 111 00:17:04,646 --> 00:17:06,454 Wil je wat papier? 112 00:17:11,288 --> 00:17:16,351 Je hebt een farmaceutisch bedrijf. Je personeel heeft nieuwe acne pillen geproduceerd. 113 00:17:16,769 --> 00:17:21,286 Normaal testen ze die op honderd ratten en kijken hoeveel er van sterven. 114 00:17:21,370 --> 00:17:26,399 Uit voorgaande ervaring hebben ze een idee hoeveel er sterven als de partij slecht is. 115 00:17:26,491 --> 00:17:31,122 Helaas, door de nieuwe regelmaat om deze partij te produceren... 116 00:17:43,175 --> 00:17:47,172 Mag ik hier zitten? - Natuurlijk. 117 00:17:55,377 --> 00:17:57,448 Het is hier nogal populair geworden. 118 00:18:01,657 --> 00:18:05,262 Toen ik vijf jaar geleden begon met de verkoop van aandelen, kwam hier geen mens. 119 00:18:05,339 --> 00:18:07,147 Het was hier te sjofel. 120 00:18:17,101 --> 00:18:21,334 U kent me niet, maar ik zag u vanmiddag uit Carsons kantoor komen. 121 00:18:22,783 --> 00:18:24,588 U wilt aan boord komen? 122 00:18:26,863 --> 00:18:30,860 Hoe ging het? - Goed. 123 00:18:30,944 --> 00:18:35,901 Dan bent u het zeker aan het vieren. - Ik denk het wel. 124 00:18:36,285 --> 00:18:39,486 U ziet er niet echt blij uit. - Dat ben ik ook niet. 125 00:18:44,946 --> 00:18:48,179 Ik heb over u gehoord. U bent erg goed. 126 00:18:50,668 --> 00:18:53,545 Waarom de verandering? Geld? 127 00:18:58,390 --> 00:19:02,864 Vast. Nog een paar jaar en u bent net als iedereen. 128 00:19:06,011 --> 00:19:07,818 Wat is er zo grappig? 129 00:19:09,452 --> 00:19:11,253 Ik ben iedereen. 130 00:19:13,013 --> 00:19:15,163 Wat is dat, een soort persoonlijk grapje? 131 00:19:20,014 --> 00:19:22,571 Ik zou zoveel geld kunnen hebben als ik maar wilde. 132 00:19:23,015 --> 00:19:24,821 Geldt dat niet voor iedereen? 133 00:19:26,735 --> 00:19:29,335 Ik weet dingen. - Vertel het mij niet. 134 00:19:29,416 --> 00:19:31,262 Dat soort informatie heb ik genoeg gehad. 135 00:19:31,776 --> 00:19:35,333 Dit is niet het soort informatie waarvoor je vervolgd kan worden. 136 00:19:35,976 --> 00:19:41,557 Wie is je bron? - Dat ben ik zelf. Ik weet alles. 137 00:19:45,218 --> 00:19:47,020 Hoe heet ik? 138 00:19:52,339 --> 00:19:54,774 Dat is eenvoudig. Iedereen hier kent me. 139 00:19:55,900 --> 00:19:57,902 Gisteravond zat je me aan te staren. 140 00:20:04,262 --> 00:20:09,620 Geloof jij in andere levens? - Vorige levens? 141 00:20:09,864 --> 00:20:12,319 Ik bedoel levens die nu geleefd worden. 142 00:20:12,704 --> 00:20:18,216 Zoals op twee plaatsen tegelijk zijn? - Meer dan twee. Heel veel meer. 143 00:20:20,885 --> 00:20:23,478 Ik heb het over mogelijke werelden. 144 00:20:25,987 --> 00:20:31,744 Iedereen bestaat in een oneindig aantal mogelijke werelden. 145 00:20:34,989 --> 00:20:38,026 In ��n wereld zit ik nu met jou te praten, maar... 146 00:20:39,469 --> 00:20:41,846 je arm ligt iets meer naar links. 147 00:20:45,351 --> 00:20:52,147 En in een andere wereld ben je ge�nteresseerd in die man daar, met die bril. 148 00:20:57,012 --> 00:21:00,326 En in een andere, heb je me twee dagen geleden laten zitten. 149 00:21:02,533 --> 00:21:04,729 Zodoende weet ik hoe je heet. 150 00:21:08,215 --> 00:21:11,687 Wanneer besloot je dat je meer dan ��n persoon was? 151 00:21:12,736 --> 00:21:14,543 In een ander leven. 152 00:21:15,777 --> 00:21:18,833 In groep zeven. - Moet de pubertijd zijn geweest. 153 00:21:19,417 --> 00:21:21,224 Nee, het was rekenen. 154 00:21:22,978 --> 00:21:27,895 Ik deed een rekentoets in groep zeven en zat vast bij de laatste opgave. 155 00:21:29,539 --> 00:21:33,919 Ik zag twee manieren om het op te lossen maar ik wist niet welke manier zou werken. 156 00:21:36,841 --> 00:21:39,071 Halverwege mijn berekeningen... 157 00:21:40,722 --> 00:21:45,514 zag ik mezelf opeens de som op de andere manier maken. 158 00:21:47,202 --> 00:21:49,459 Maar ik zag niet alleen mezelf. 159 00:21:51,743 --> 00:21:57,057 Even deed ik echt de som op de andere manier. 160 00:22:02,264 --> 00:22:06,662 Toen keek ik naar mijn hand. Ik zag een litteken. 161 00:22:07,546 --> 00:22:12,782 Ik herinnerde me hoe ik eraan gekomen was. Ik herinnerde me de hond die me had gebeten. 162 00:22:18,167 --> 00:22:19,974 Maar ik was nooit door een hond gebeten. 163 00:22:29,850 --> 00:22:31,657 Hoe oud ben je? 164 00:22:31,891 --> 00:22:34,803 E�nenveertig. - Hoeveel relaties heb je gehad? 165 00:22:35,891 --> 00:22:37,698 Die ik me kan herinneren? 166 00:22:41,193 --> 00:22:42,999 Miljoenen. 167 00:22:50,835 --> 00:22:52,641 Laten we weggaan. 168 00:23:03,157 --> 00:23:06,816 Stop dierproeven. 169 00:23:50,807 --> 00:23:52,957 Wilt u de dieren zien? 170 00:23:54,167 --> 00:23:55,974 Ja. Alstublieft. 171 00:24:43,778 --> 00:24:48,855 Deze onderscheiding kreeg ik voor mijn werk op zenuwstelsels van primaten. 172 00:24:51,499 --> 00:24:53,306 Wat is dit? 173 00:24:53,459 --> 00:24:56,019 Mijn tank. - Uw tank? 174 00:24:56,100 --> 00:24:57,906 Mijn zintuiglijke belemmeringskamer. 175 00:24:58,461 --> 00:25:03,937 Ik breng er veel tijd in door. Niet iets waar mijn collegae dol op zijn. 176 00:25:12,463 --> 00:25:17,426 Wat is dit? - Het brein van een rat. Op dit moment... 177 00:25:17,544 --> 00:25:21,537 denkt het een handel om te halen voor wat eten. 178 00:25:22,625 --> 00:25:27,580 Daarom knippert het licht. Iedere keer dat het knippert, stuurt de autoriteit... 179 00:25:27,746 --> 00:25:31,829 een elektrische impuls om het te laten denken dat het beloond is. 180 00:25:31,907 --> 00:25:34,342 Hebt u er bezwaar tegen als ik dit in beslag neem? 181 00:25:36,468 --> 00:25:38,276 Dat is best. 182 00:25:39,389 --> 00:25:42,983 Ik heb er heel veel van. - Heel veel? 183 00:25:45,090 --> 00:25:47,845 Sommige biologen geloven dat... 184 00:25:48,631 --> 00:25:53,104 natuurlijke processen een informatieveld cre�ren. 185 00:25:54,172 --> 00:25:59,701 Alles wat u denkt, inspecteur, zelfs de kleinste fantasie, laat een spoor achter... 186 00:26:00,293 --> 00:26:03,684 een verstoring, in dat veld. 187 00:26:04,074 --> 00:26:08,349 Ik probeer te ontdekken hoe deze verstoringen beheerst kunnen worden. 188 00:26:08,835 --> 00:26:14,407 Hebt u ook hersenen van grotere dieren? - Zoals van mensen? 189 00:26:15,296 --> 00:26:17,652 Ik lees de krant, inspecteur. 190 00:26:18,697 --> 00:26:21,655 U denkt dat ik hersenen steel. 191 00:26:21,937 --> 00:26:26,056 Sommige mensen zouden uw onderzoek wat beangstigend kunnen vinden. 192 00:26:27,298 --> 00:26:32,190 De vraag is, waarom hebben we fantasie? 193 00:26:33,600 --> 00:26:37,309 Een rat kan zich maar weinig voorstellen. 194 00:26:37,900 --> 00:26:42,929 Het is beperkt door de structuur van het brein. Wezens zoals wij... 195 00:26:43,321 --> 00:26:48,556 die kunnen anticiperen op mogelijke toekomstigheden en daarop kunnen plannen... 196 00:26:48,643 --> 00:26:54,883 hebben een ontwikkelingsvoordeel. We zouden gek zijn onze fantasie niet te gebruiken. 197 00:26:55,264 --> 00:27:00,383 Wat kunt u met hersenen doen? - Heel veel dingen. 198 00:27:01,865 --> 00:27:04,122 U hebt vast wel wat idee�n. 199 00:27:05,605 --> 00:27:12,223 Alle mensen die vermoord zijn waren zeer intelligent en bekleedden hoge posities. 200 00:27:12,807 --> 00:27:16,540 Ik denk dat iemand informatie uit hen haalt. 201 00:27:18,428 --> 00:27:22,425 Misschien. Maar er zijn ook andere mogelijkheden. 202 00:27:24,070 --> 00:27:29,303 U dient iedere mogelijkheid te overwegen. Zelfs buitenaardse wezens. 203 00:27:35,212 --> 00:27:40,830 Goedemorgen, baas. Ik heb het Axondossier doorgenomen. 204 00:27:41,614 --> 00:27:45,243 Ik heb Johnson gevraagd enkele van deze uitgaven na te trekken. 205 00:27:45,333 --> 00:27:49,407 Blijkbaar werkten twee van onze slachtoffers voor rivaliserende farmaceutische bedrijven. 206 00:27:52,374 --> 00:27:54,178 Wat is dat? 207 00:27:56,856 --> 00:27:58,662 Een cadeautje voor mijn vrouw. 208 00:27:59,896 --> 00:28:01,697 Waar dient het voor? 209 00:28:02,216 --> 00:28:05,435 Het dient nergens voor. - Is het een lamp of zo? 210 00:28:08,698 --> 00:28:11,974 Het is geen cadeautje. Het zijn de hersenen van een rat. 211 00:28:18,039 --> 00:28:19,842 Leeft hij nog? 212 00:28:21,281 --> 00:28:25,277 Het is een zij. Ze heet Louise. 213 00:28:27,222 --> 00:28:31,855 Wat denk je waar ze nu aan denkt? Aan een andere rat? 214 00:28:33,443 --> 00:28:38,722 Een normaal persoon denkt iedere twee minuten aan seks. Is dat bij ratten ook zo? 215 00:28:40,004 --> 00:28:43,600 Stel je voor dat wij in zo'n bak zaten. Je zou het nooit weten. 216 00:28:43,985 --> 00:28:45,791 Jij niet. 217 00:28:48,986 --> 00:28:52,104 Misschien laat iemand ons dan denken wat zij maar willen. 218 00:28:54,147 --> 00:28:57,776 Misschien worden daarom al die hersenen gestolen. 219 00:28:58,467 --> 00:29:01,441 Misschien heeft iemand de onze al gestolen. 220 00:29:02,229 --> 00:29:06,108 Waarom zou iemand jouw hersenen willen, Williams? 221 00:29:06,189 --> 00:29:10,786 Waar denk jij aan gedurende de dag? 222 00:29:11,170 --> 00:29:14,389 Je vrouw? Je huis? Hockey? 223 00:29:15,971 --> 00:29:22,412 Waarom zou iemand jouw hersenen stelen om je de hele tijd aan hockey te laten denken? 224 00:29:23,493 --> 00:29:25,298 Met welke reden? 225 00:29:25,853 --> 00:29:27,672 Zeg het me maar. 226 00:30:22,585 --> 00:30:25,515 Hebt u er bezwaar tegen als ik hier ga zitten? - Nee, ga uw gang. 227 00:30:25,945 --> 00:30:28,760 Er is verder geen plaats meer. - Dat is best. 228 00:30:36,388 --> 00:30:39,346 Hebt u dat artikel over die gemagnetiseerde baby's gelezen? 229 00:30:40,428 --> 00:30:42,340 In welke krant... 230 00:30:46,029 --> 00:30:50,749 Ik heb je hier al een poosje niet gezien. - Ik at in het lab. 231 00:30:51,030 --> 00:30:54,148 Dan heb je het zeker heel druk. - Dat klopt. 232 00:30:55,231 --> 00:30:57,143 Wat doe je precies? 233 00:31:00,312 --> 00:31:04,143 Ik zoek manieren om intelligentie te verhogen. - Misschien kun je mij helpen. 234 00:31:04,233 --> 00:31:06,425 Ik ben gespecialiseerd in ratcortex. 235 00:31:10,614 --> 00:31:14,371 Dat moet heel interessant zijn. - Dat is het niet alleen. 236 00:31:15,655 --> 00:31:21,549 Eens zullen we in staat zijn ons zenuwstelsel in te stellen zoals onze televisie. 237 00:31:22,577 --> 00:31:26,699 Er zullen medicijnen zijn om het leven te verlengen, onze intelligentie te verhogen. 238 00:31:26,727 --> 00:31:29,674 Medicijnen om nare herinneringen uit te wissen. 239 00:31:31,659 --> 00:31:34,413 Men zal met medelijden naar de huidige tijd terug kijken. 240 00:31:35,499 --> 00:31:37,331 Voor hen zouden wij op dieren lijken. 241 00:31:38,720 --> 00:31:40,526 Hoe smaakt het dessert? 242 00:31:46,921 --> 00:31:49,915 In de kantine hebben ze drie soort dessert. 243 00:31:50,502 --> 00:31:54,133 Chocoladepudding, een kleffe cake en fruitsalade. 244 00:31:55,623 --> 00:31:59,295 Ik besloot eens dat als ik bij de toonbank kwam zou ik niet meer nadenken. 245 00:31:59,545 --> 00:32:01,351 Ik zou altijd de fruitsalade nemen. 246 00:32:02,625 --> 00:32:05,093 En dat doe ik sindsdien. 247 00:32:07,566 --> 00:32:09,375 Al vijf jaar. 248 00:32:09,787 --> 00:32:12,920 Vind je dat niet wat fanatiek? - Waarschijnlijk wel. 249 00:32:20,348 --> 00:32:26,002 Ik herinner me je op school. Altijd met boeken. - Ik las de hele tijd. 250 00:32:26,188 --> 00:32:29,869 Je zegt niet veel over jezelf. - Er is niet veel te zeggen. 251 00:32:29,950 --> 00:32:31,986 Mijn vrouw zei altijd... - Je vrouw? 252 00:32:35,230 --> 00:32:40,162 Ze is enkele jaren geleden gestorven. Het was een ongeluk. 253 00:32:41,252 --> 00:32:45,464 Dat spijt me. - Na haar dood ben ik gaan reizen. 254 00:32:46,773 --> 00:32:50,249 Je moet een interessant leven hebben geleid. - Nee, niet echt. 255 00:32:51,633 --> 00:32:57,613 Meestal zit ik in een ligstoel bij het water. Ik ben dol op zomeravonden aan het water. 256 00:32:59,476 --> 00:33:01,281 Vooral bij de schemering... 257 00:33:03,036 --> 00:33:09,494 als het water zo grijs is, alsof het iedere kleur bevat. 258 00:33:10,878 --> 00:33:12,680 Dat is logisch. 259 00:33:14,519 --> 00:33:19,189 Dat je van grijs houdt. - Ik neem aan dat jij van zwart en wit houdt. 260 00:33:19,580 --> 00:33:24,530 Ik vond altijd al dat er ��n duidelijk antwoord op iedere vraag moest zijn. 261 00:33:25,021 --> 00:33:27,694 Zelfs in de liefde? - Vooral in de liefde. 262 00:33:27,781 --> 00:33:30,421 Mensen die steeds weer van iemand houden vertrouw ik niet. 263 00:33:31,461 --> 00:33:34,182 Meestal zijn het de ergste leugenaars. - Je hebt gelijk. 264 00:33:36,222 --> 00:33:41,083 Mensen die zeggen, ik heb van dat persoon gehouden, begrijp ik nooit. 265 00:33:42,244 --> 00:33:44,401 Volgens mij kun je nooit stoppen met houden van. 266 00:33:45,525 --> 00:33:48,916 Indien wel, heb je eigenlijk nooit van dat persoon gehouden. 267 00:33:59,527 --> 00:34:01,329 Ik moet terug naar het lab. 268 00:34:04,708 --> 00:34:07,097 Wat denk je van eten, donderdag? 269 00:34:08,389 --> 00:34:10,193 Dan moet ik overwerken. 270 00:34:10,692 --> 00:34:13,333 Als je het niet zo druk had, zou je dan met me uitgaan? 271 00:34:13,415 --> 00:34:16,251 Als ik het niet zo druk had, zou ik een ander zijn. 272 00:34:16,637 --> 00:34:20,935 Luister, gun me een kans. Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet. 273 00:34:22,920 --> 00:34:24,728 En ik heb heel wat mensen ontmoet. 274 00:34:30,607 --> 00:34:32,407 Bel me. 275 00:34:59,042 --> 00:35:05,212 Hallo, ik ben Jocelyn. Welkom bij de Revolutie van het Bewustzijn. 276 00:35:06,004 --> 00:35:09,794 Het thema van onze eerste sessie is fantasie. 277 00:35:11,168 --> 00:35:17,189 Fantasie beheerst de wereld. Enig idee wie dat gezegd heeft? 278 00:35:18,654 --> 00:35:25,482 Dat was Napoleon. Hij doorliep de strijd in zijn fantasie, weken voor hij ging vechten. 279 00:35:26,440 --> 00:35:30,150 We gaan nu wat oefeningen doen voor onze fantasie. 280 00:35:30,641 --> 00:35:34,784 We beginnen met een visualisatieoefening, waarvan ik wil dat u die een score geeft. 281 00:35:35,123 --> 00:35:40,356 Als ik vraag u iets voor te stellen, geef uzelf dan punten op de volgende manier. 282 00:35:40,744 --> 00:35:47,115 Drie punten als het beeld heel duidelijk is. Twee punten voor duidelijk. 283 00:35:47,506 --> 00:35:52,505 E�n punt voor onduidelijk. En nul punten als u geen beeld ziet. 284 00:35:53,586 --> 00:35:58,801 Goed. Zijn we er klaar voor? Als u wilt, kunt u uw ogen sluiten. 285 00:36:01,348 --> 00:36:05,528 Stel u een koude wind en regen voor. 286 00:36:15,951 --> 00:36:19,227 Stel u de ogen van iemand waarvan u houdt voor. 287 00:36:24,913 --> 00:36:27,144 Hoor hun stemmen. 288 00:36:30,274 --> 00:36:32,080 Wakker worden. 289 00:36:35,955 --> 00:36:38,425 Ik zet net koffie. Het is laat. 290 00:36:40,836 --> 00:36:45,833 Ik hoop dat je vandaag niets belangrijks hebt. - Hoe laat is het? 291 00:36:47,038 --> 00:36:48,846 Tien uur. 292 00:36:52,279 --> 00:36:57,914 Wat is dat voor geluid? - Koffie. Ik zei dat net ik koffie zet. 293 00:37:18,545 --> 00:37:20,351 Is er iets? 294 00:37:21,825 --> 00:37:24,544 Het is mijn hoofd. - Je hebt een kater. 295 00:37:28,907 --> 00:37:30,713 Wil je een aspirientje? 296 00:37:32,507 --> 00:37:35,503 Nee, ik ben in orde. Het spijt me. 297 00:37:46,010 --> 00:37:49,480 Neem je niet op? - Nee, het is waarschijnlijk mijn kantoor. 298 00:37:54,052 --> 00:37:55,858 En als je ontslagen wordt? 299 00:37:57,251 --> 00:37:59,058 Ik heb een hekel aan mijn baan. 300 00:38:01,252 --> 00:38:03,068 Waarom? 301 00:38:03,153 --> 00:38:07,674 Ik heb me nooit prettig gevoeld dingen te verkopen die je niet kunt zien of voelen. 302 00:38:10,895 --> 00:38:12,702 Wat verkoop je eigenlijk? 303 00:38:13,976 --> 00:38:15,780 Aandelen. 304 00:38:18,897 --> 00:38:20,698 Werk je bij Kaufman Brothers? 305 00:38:24,178 --> 00:38:28,709 Wat is er met jou aan de hand? Zo dronken was je gisteravond nou ook weer niet. 306 00:38:33,040 --> 00:38:36,079 Waar ben je geboren? - Hier. 307 00:38:38,441 --> 00:38:40,244 Ik dacht dat je Novar zei. 308 00:38:44,042 --> 00:38:47,194 Ik denk dat je me met een ander verwart. 309 00:38:49,003 --> 00:38:54,716 Normaal ben ik niet zo voortvarend in een bar maar je zag er zo eenzaam uit. 310 00:38:54,804 --> 00:38:58,836 Volgens mij heb ik nog nooit iemand gezien die er zo eenzaam uitzag... 311 00:38:59,425 --> 00:39:03,016 behalve wat getrouwde mannen die ik ken. Jij bent toch niet getrouwd? 312 00:39:04,106 --> 00:39:06,002 Mijn vrouw is drie jaar geleden overleden. 313 00:39:07,546 --> 00:39:09,353 Dat spijt me. 314 00:39:12,227 --> 00:39:14,034 Ze zwom in de zee. 315 00:39:15,269 --> 00:39:17,075 Ze moet te ver zijn gezwommen. 316 00:39:28,972 --> 00:39:31,042 Ben je op zoek naar een relatie? 317 00:39:35,094 --> 00:39:36,895 Ik ben te rusteloos. 318 00:39:37,934 --> 00:39:40,936 Rusteloos? - Ik misdraag me graag. 319 00:39:42,173 --> 00:39:45,803 Ik houd van risico's. Zo heb ik een hoop geld verdiend. 320 00:39:46,895 --> 00:39:49,090 Je zou je niet moeten inlaten met mij. 321 00:39:50,216 --> 00:39:52,021 Ik ben niet erg betrouwbaar. 322 00:40:50,848 --> 00:40:52,654 Er is een moment... 323 00:40:54,568 --> 00:40:56,525 waarop mijn bewustzijn verandert. 324 00:40:58,249 --> 00:41:00,056 Dan voel ik mijn... 325 00:41:02,270 --> 00:41:04,076 eigenschappen smelten. 326 00:41:06,352 --> 00:41:08,866 Alles wat ik ooit kende of voelde of... 327 00:41:12,473 --> 00:41:14,275 Niets blijft hetzelfde. 328 00:41:16,175 --> 00:41:17,981 Het is afschuwelijk. 329 00:41:21,336 --> 00:41:23,142 Maar na enkele momenten... 330 00:41:24,856 --> 00:41:26,663 pas ik me aan. 331 00:41:27,977 --> 00:41:29,783 Ik neem dat nieuwe leven aan. 332 00:41:36,199 --> 00:41:39,696 Gisteravond was dat een grappig verhaal, maar... 333 00:41:57,443 --> 00:41:59,877 Stel u een kaars voor. 334 00:42:01,084 --> 00:42:04,793 Zij die minder dan tien hebben gescoord op de visualisatieoefening... 335 00:42:05,584 --> 00:42:07,391 zouden een echte kaars moeten gebruiken. 336 00:42:10,025 --> 00:42:12,860 Dat zal alleen de eerste dagen nodig zijn. 337 00:42:17,187 --> 00:42:22,979 Daarna zou u in staat moeten zijn de heldere magie van de vlam in uw geestesoog te zien... 338 00:42:23,068 --> 00:42:29,902 door uw ogen te sluiten en uw blik te richten op de plek midden op het voorhoofd. 339 00:42:30,790 --> 00:42:32,596 Brandt uw kaars? 340 00:42:33,230 --> 00:42:39,614 Goed. Ga op ��n meter van uw echte of denkbeeldige kaars zitten en ontspan. 341 00:42:42,393 --> 00:42:46,011 De vlam is troostend om naar te kijken. 342 00:42:46,594 --> 00:42:51,988 Richt uw aandacht daarop terwijl de speciaal bewerkte barokmuziek te horen is. 343 00:42:54,115 --> 00:42:58,667 Bereid u nu voor op een trip naar het strand. 344 00:42:59,156 --> 00:43:00,960 De branding komt. 345 00:43:03,118 --> 00:43:05,426 Wat doe jij? 346 00:43:06,478 --> 00:43:10,995 Ik probeer mezelf te verbeteren. - Door je dingen voor te stellen. 347 00:43:11,579 --> 00:43:16,896 Het is een goede cursus. Gisteren leerde ik dat we maar een tiende van ons brein gebruiken. 348 00:43:17,020 --> 00:43:19,295 In jouw geval geloof ik dat direct. 349 00:43:19,380 --> 00:43:24,177 Wat is er met u? U bent nogal opvliegend. U bent de laatste tijd uzelf niet. 350 00:43:24,362 --> 00:43:26,169 Ik ben niet degene die veranderd is. 351 00:43:27,603 --> 00:43:30,835 Toen ik nog jong was, was politiewerk eenvoudig. 352 00:43:30,924 --> 00:43:34,526 We hebben voldoende aanwijzingen. - We weten niet hoe de schedels geopend zijn. 353 00:43:34,564 --> 00:43:39,497 Twee van de appartementen waren van binnenuit afgesloten. Er is een moordenaar in de stad... 354 00:43:39,699 --> 00:43:42,543 die kennelijk door muren kan lopen. 355 00:43:45,787 --> 00:43:47,593 Ik ben een vriend van George Barber. 356 00:43:48,788 --> 00:43:53,662 Ik bedoel, ik was dat. - Een vriend? 357 00:43:54,150 --> 00:44:01,102 Niet direct een vriend, meer een kennis. We spraken vaak in de gang over mijn idee�n. 358 00:44:02,431 --> 00:44:05,150 Ik ben de conci�rge van het gebouw. 359 00:44:07,272 --> 00:44:11,983 U bent degene die zijn lichaam vond. - U hebt een verklaring afgelegd. 360 00:44:12,273 --> 00:44:14,810 Is er nog iets dat u aan ons kwijt wilt? 361 00:44:16,233 --> 00:44:18,040 U hoeft niet bang te zijn. 362 00:44:19,634 --> 00:44:25,768 De avond v��r de moord, stond ik op het dak. Ik zag een licht. 363 00:44:26,955 --> 00:44:28,764 Een licht? 364 00:44:30,195 --> 00:44:32,909 Wat voor licht? - In de lucht. 365 00:44:33,597 --> 00:44:38,121 Toen het nader kwam, zag ik dat het vijf lichten naast elkaar waren... 366 00:44:38,245 --> 00:44:41,500 elk zo'n drie meter groot. 367 00:44:43,420 --> 00:44:46,571 Wilt u zeggen dat u een vliegende schotel hebt gezien? 368 00:44:49,804 --> 00:44:54,198 Als de Nazi's de Tweede Wereldoorlog hadden gewonnen waren we er klaar voor geweest. 369 00:44:54,782 --> 00:45:00,015 Genetische manipulatie zou ons voordeel hebben gegeven. Nu stelen ze onze hersenen. 370 00:45:00,903 --> 00:45:03,054 Hartelijk bedankt voor uw informatie. 371 00:45:03,144 --> 00:45:05,597 U hoort nog van ons. - Ze zullen me vermoorden. 372 00:45:06,944 --> 00:45:10,415 We zullen het onderzoeken. - Dank u. 373 00:45:33,670 --> 00:45:35,476 Blijf je nog? 374 00:45:38,670 --> 00:45:40,477 Tot morgen. 375 00:49:16,817 --> 00:49:18,657 Wat doen ze? 376 00:49:20,895 --> 00:49:22,698 Ze bouwen. 377 00:49:25,696 --> 00:49:29,333 Wat bouwen ze? - Ik weet het niet zeker. 378 00:49:31,038 --> 00:49:35,434 Waarom vraagt u het hen niet? - Ze zouden me niet begrijpen. 379 00:49:36,119 --> 00:49:40,126 Waarom niet? - Hun taal kent slechts drie woorden. 380 00:49:40,920 --> 00:49:45,360 Ik ken er twee. - Plak en blok. 381 00:49:45,441 --> 00:49:48,479 Wat is het derde? - Hilarisch. 382 00:49:48,862 --> 00:49:53,265 Wat kun je daarmee? - Niets. 383 00:49:55,743 --> 00:49:58,304 Hoe kun je een taal met slechts drie woorden hebben? 384 00:49:59,645 --> 00:50:04,815 Sommigen zeggen dat zij ooit een hoogbeschaafd volk waren. 385 00:50:05,566 --> 00:50:11,207 Er kwam oorlog. Op bepaalde manier werd hun geheugen selectief vernietigd. 386 00:50:12,048 --> 00:50:14,881 Slechts drie woorden bleven over. 387 00:50:15,547 --> 00:50:19,438 Anderen zeggen dat zij een zeer primitieve beschaving zijn. 388 00:50:20,108 --> 00:50:26,229 Zij leerden hun eerste twee woorden met vallen en opstaan en struikelden over de derde. 389 00:50:27,150 --> 00:50:28,958 Misschien van een toerist. 390 00:50:29,990 --> 00:50:36,386 Anderen zeggen dat hun beschaving normaal is maar zeer beknopt. 391 00:50:37,972 --> 00:50:44,906 Het zou vijftig encyclopediedelen vergen om plak en blok in onze taal te vertalen. 392 00:50:45,993 --> 00:50:47,794 En wat denkt u? 393 00:50:49,914 --> 00:50:54,346 Iemand heeft met hun hersenen geknoeid. - Waarom? 394 00:50:59,237 --> 00:51:04,695 Sommige biologen geloven dat mentale processen... 395 00:51:04,805 --> 00:51:08,105 een informatieveld cre�ren. 396 00:51:10,278 --> 00:51:12,085 Ik begrijp het niet. 397 00:51:13,279 --> 00:51:17,614 Ik zal je in iedere wereld vermoorden. 398 00:51:20,041 --> 00:51:21,842 Maar ik heb niets gedaan. 399 00:51:24,123 --> 00:51:25,929 Dat zul je nog doen. 400 00:51:43,046 --> 00:51:44,853 Wat ruik ik toch? 401 00:51:59,710 --> 00:52:01,516 Ik zet koffie. 402 00:52:04,652 --> 00:52:07,350 Hoe laat is het? - Tien uur. 403 00:52:20,714 --> 00:52:25,334 Ik weet niet wat je met me gedaan hebt, maar ik heb in jaren niet zo geslapen. 404 00:52:27,076 --> 00:52:32,572 Ik kom al drie dagen te laat op het lab. En als ik er ben, kan ik me niet concentreren. 405 00:52:33,357 --> 00:52:35,254 Mijn collegae denken dat ik ingestort ben. 406 00:52:43,300 --> 00:52:48,617 Waarom heb je zoveel stenen in je appartement? - Mijn ex-vriend liet ze achter. 407 00:52:50,342 --> 00:52:54,339 Hij was beeldhouwer. Hij haalde ze uit zee. 408 00:52:56,883 --> 00:52:58,689 Je hebt me niets over hem verteld. 409 00:53:00,124 --> 00:53:04,840 Het was uit een week voor ik jou ontmoette. - Hield je van hem? 410 00:53:05,726 --> 00:53:07,921 We zouden gaan trouwen. 411 00:53:09,166 --> 00:53:10,972 Wat is er gebeurd? 412 00:53:16,208 --> 00:53:22,004 Ik ontdekte dat hij er nog iemand op na hield. Als ik in het lab was, kwam hij hier met haar. 413 00:53:23,869 --> 00:53:28,022 Ik kan me niet indenken hoe iemand twee verschillende levens kan leiden. 414 00:53:31,951 --> 00:53:37,514 Hoeveel geliefden heb jij gehad? - Ik kan ze op de vingers van ��n hand tellen. 415 00:53:38,453 --> 00:53:42,810 Hoeveel keer? - Ik meen het. 416 00:53:45,455 --> 00:53:47,261 Ik was voor ik twintig was al getrouwd. 417 00:53:51,176 --> 00:53:53,232 Ik houd van de manier waarop je me aanraakt. 418 00:54:14,262 --> 00:54:16,068 Denk je nu aan haar? 419 00:54:25,484 --> 00:54:27,839 Je bent zo passief. 420 00:54:32,045 --> 00:54:36,001 Als rook. Ik zou mijn hand door je heen kunnen steken. 421 00:54:38,026 --> 00:54:40,843 Zie je wel? Er is daar niets. 422 00:54:41,427 --> 00:54:43,702 Misschien raak je me daarom zo zacht aan. 423 00:54:44,868 --> 00:54:49,364 Er is een plek die ik je wil laten zien. Aan zee. Het is erg afgelegen. 424 00:54:57,471 --> 00:55:00,907 Ik denk dat je me beter begrijpt als je meekomt. 425 00:55:02,472 --> 00:55:07,787 Je probeert me echt te ru�neren, nietwaar? - We zouden alles kunnen hebben. 426 00:55:08,872 --> 00:55:10,679 Ik wil niet alles. 427 00:55:11,913 --> 00:55:13,719 Zelfs niet een paar dagen? 428 00:55:54,221 --> 00:55:58,174 Het is prachtig. - Het is niet makkelijk om daar te komen. 429 00:55:58,262 --> 00:56:00,299 Je moet over wat rotsen klimmen. 430 00:56:02,304 --> 00:56:04,109 Er is daar een strand. 431 00:56:05,304 --> 00:56:07,111 Hoe heb je het ontdekt? 432 00:56:08,384 --> 00:56:10,191 Mijn vrouw zwom hier vaak. 433 00:56:31,610 --> 00:56:33,885 Vannacht praatte jij in je slaap. 434 00:56:35,571 --> 00:56:37,377 Wat zei ik? 435 00:56:40,912 --> 00:56:43,825 Plak en blok. 436 00:56:46,593 --> 00:56:48,400 De hele tijd. 437 00:56:53,875 --> 00:56:56,753 Ik vind dat je eens in het lab moet komen. 438 00:56:58,396 --> 00:57:00,202 Ik zou wat proeven kunnen doen. 439 00:57:01,556 --> 00:57:04,293 Waarschijnlijk kan ik wel een dissertatie over jou schrijven. 440 00:57:15,280 --> 00:57:17,086 Mis jij je werk al? 441 00:57:23,601 --> 00:57:25,403 Wat is er met jou gebeurd? 442 00:57:27,423 --> 00:57:29,229 Ik ben lui geworden. 443 00:57:30,423 --> 00:57:32,230 Je hebt me aangestoken. 444 00:57:33,544 --> 00:57:35,480 Ik weet zeker dat het slechts tijdelijk is. 445 00:57:38,105 --> 00:57:40,673 Gisteren hebben een paar activisten in het lab ingebroken. 446 00:57:41,665 --> 00:57:43,941 Waar? Jouw lab? - Dat van een collega. 447 00:57:45,766 --> 00:57:50,410 Ik werk wetend dat ieder idee dat ik heb... 448 00:57:50,524 --> 00:57:56,691 gelijk door een ander bedacht wordt, of al bedacht is. 449 00:58:02,109 --> 00:58:06,739 Toen ik vanochtend wakker werd, kon ik me niet herinneren waar ik was. 450 00:58:07,831 --> 00:58:11,687 Zo opgewekt heb ik me sinds mijn jeugd niet meer gevoeld. 451 00:58:12,272 --> 00:58:16,992 Ik zwom naar de bodem van het meer, keek naar het zonlicht op de rotsen... 452 00:58:17,413 --> 00:58:21,375 en probeerde me in te denken hoe het zou zijn om kieuwen te hebben. 453 00:58:22,013 --> 00:58:25,187 Ik wist dat ik met ��n ademhaling een heel andere wereld zou betreden. 454 00:58:28,155 --> 00:58:30,910 Ik ben niet geboren om effectenmakelaar te worden. 455 00:58:38,717 --> 00:58:40,521 Wat zei je? 456 00:58:40,697 --> 00:58:43,780 Ik zei dat ik niet in de wieg gelegd was om wetenschapper te worden. 457 00:58:49,139 --> 00:58:50,981 Wat is er? Ben je in orde? 458 00:58:53,282 --> 00:58:55,087 Ja, ik voel me prima. 459 00:59:00,022 --> 00:59:03,384 Laten we jouw strand maar eens bekijken. Ik wil de benen wel even strekken. 460 00:59:15,706 --> 00:59:18,587 Hij zat opgesloten in een vriezer. 461 00:59:23,345 --> 00:59:28,088 Het lichaam heeft alle symptomen van dood door bevriezing. 462 00:59:30,207 --> 00:59:32,665 Maar er is iets vreemds. 463 00:59:32,988 --> 00:59:36,776 Wat dan? - Hij lag in een plas water. 464 00:59:37,268 --> 00:59:41,791 Ik keek het na en het blijkt dat de vriezer niet goed werkte. 465 00:59:45,050 --> 00:59:48,361 Hij is doodgevroren bij kamertemperatuur. 466 01:01:20,729 --> 01:01:22,531 Mooi, nietwaar? 467 01:01:29,130 --> 01:01:32,328 Je gelooft nooit wat Susan zei toen ze wegging. 468 01:01:33,411 --> 01:01:35,367 Weet je nog wie Susan is? 469 01:01:37,492 --> 01:01:40,325 Vanmorgen verkocht ik haar duizend aandelen van Gentec. 470 01:01:40,714 --> 01:01:44,591 Je hebt vanavond een uur met haar gepraat. Die vrouw... 471 01:01:47,435 --> 01:01:49,505 Je hoorde geen woord van wat ik zei, wel? 472 01:01:51,775 --> 01:01:53,589 Zeker wel. 473 01:01:54,377 --> 01:01:58,451 Wat doe je? Je staart al vijf minuten naar die schaal. 474 01:01:59,237 --> 01:02:01,672 Ik vergelijk het. - Waarmee? 475 01:02:02,778 --> 01:02:06,054 Met zichzelf. - Heb je niet nog iets anders nodig? 476 01:02:10,138 --> 01:02:13,777 De meeste mensen, althans op deze planeet... 477 01:02:14,859 --> 01:02:20,812 wanneer ze iets vergelijken, doen ze dat met een tweede voorwerp. 478 01:02:21,402 --> 01:02:25,634 Dat is een wat vreemde gewoonte van ons. - Hoe weet je dat het maar ��n voorwerp is? 479 01:02:28,124 --> 01:02:31,836 Omdat mijn ex het mij gegeven heeft. - Dat begrijp ik niet. 480 01:02:33,285 --> 01:02:37,916 Hij zou mij nooit twee dingen geven zonder mij dat eerst zeer duidelijk te maken... 481 01:02:38,106 --> 01:02:40,176 en dan maar doorgaan over hoe duur ze waren. 482 01:02:40,566 --> 01:02:43,797 Daarom is het ��n voorwerp. - Het zou heel veel voorwerpen kunnen zijn. 483 01:02:43,886 --> 01:02:46,082 Vast, een strand en wij zitten er op. 484 01:02:46,167 --> 01:02:48,601 Daarmee vergelijk ik het. - Vast. 485 01:03:01,450 --> 01:03:05,447 Ik vind dat we vanavond moeten vertrekken. - Ik denk het niet. 486 01:03:06,971 --> 01:03:08,791 Waarom niet? 487 01:03:09,731 --> 01:03:13,503 Je bent nu al overwerkt. Je kunt het je permitteren vrij te nemen. 488 01:03:13,993 --> 01:03:15,799 Het gaat niet om het werk. 489 01:03:18,594 --> 01:03:20,400 Waarom dan wel? 490 01:03:23,895 --> 01:03:27,731 Ik ben niet gelukkig. - Wat bedoel je? 491 01:03:38,919 --> 01:03:41,289 In het begin was het gemakkelijk en leuk. 492 01:03:42,419 --> 01:03:44,853 Nu, opeens, ben je hier iedere avond. 493 01:03:45,940 --> 01:03:47,747 Het is te benauwend geworden. 494 01:03:54,101 --> 01:03:57,334 Ik kan je meer vrijheid geven. Ik hoef niet zo vaak hier te komen. 495 01:03:57,923 --> 01:03:59,728 Dat is niet alles. 496 01:04:00,923 --> 01:04:02,742 Wat dan nog meer? 497 01:04:03,684 --> 01:04:05,490 Wij. 498 01:04:08,026 --> 01:04:11,955 Als ik aan ons twee samen denk, vind ik dat leuk. 499 01:04:13,487 --> 01:04:15,293 We lijken perfect bij elkaar te passen. 500 01:04:17,187 --> 01:04:23,186 Ik denk steeds dat ik van onze tijd samen geniet, maar zodra je hier bent, mist er iets. 501 01:04:24,229 --> 01:04:31,161 Ik heb veel plezier met je gehad, maar soms, als je lacht, is het niet naar mij. 502 01:04:37,071 --> 01:04:41,462 Ik had dit gesprek zorgvuldig geoefend. Nu herinner ik me er niets van. 503 01:04:41,552 --> 01:04:45,549 Dit gaat me niet best af. Het punt is, ik heb iemand ontmoet. 504 01:04:49,674 --> 01:04:51,949 Ik ga al drie weken met iemand om. 505 01:04:54,416 --> 01:04:56,572 Wie? - Ik heb hem op het werk ontmoet. 506 01:04:58,097 --> 01:05:01,134 Hij is heel anders dan jij. Niet per se beter. 507 01:05:02,517 --> 01:05:07,011 Maar we hebben veel plezier samen en hij heeft me meer geboden. 508 01:05:08,479 --> 01:05:12,071 Meer wat? - Meer leven. 509 01:05:24,783 --> 01:05:27,343 Kan ik je een lift geven? Het giet van de regen. 510 01:05:32,804 --> 01:05:35,683 Nee, dank je. - Het spijt me dat het zo moest. 511 01:05:36,066 --> 01:05:39,569 Ik had dit niet hoeven te vertellen. Ik had ook niet meer op kunnen nemen. 512 01:05:39,947 --> 01:05:42,824 Maar ik dacht dat het zou helpen als je wist wat ik voelde. 513 01:05:43,408 --> 01:05:46,320 De volgende keer, voor je volgende relatie. 514 01:05:48,289 --> 01:05:50,645 Dit was geen oefening. - Alsjeblieft, niet doen. 515 01:05:52,409 --> 01:05:55,483 Jij was de enige in iedere wereld. - Ik ben rationeel. 516 01:05:55,571 --> 01:05:58,873 Mijn liefde is oneindig. - Je vindt wel iemand anders. Er zijn genoeg... 517 01:05:59,091 --> 01:06:00,897 Hij probeert me te vermoorden. - Wie? 518 01:06:01,131 --> 01:06:04,044 Joyce, alsjeblieft. - Je maakt me bang. 519 01:06:05,594 --> 01:06:08,823 Als je niet weggaat, bel ik de politie. 520 01:06:18,955 --> 01:06:20,762 Ik waarschuw je. 521 01:06:26,380 --> 01:06:29,471 Alsjeblieft, niet doen. - Ga weg. 522 01:07:04,644 --> 01:07:07,193 Wat is er, baas? U zit daar al uren. 523 01:07:11,086 --> 01:07:13,646 U bent sinds de lunch niet meer opgestaan. 524 01:07:14,886 --> 01:07:21,600 Veronderstel dat een rat een vijand had. 525 01:07:22,708 --> 01:07:25,547 Wat voor vijand, baas? Een andere rat? 526 01:07:30,190 --> 01:07:31,993 Ik denk... 527 01:07:33,111 --> 01:07:37,229 dat een rat niet kan voorzien... 528 01:07:37,839 --> 01:07:40,639 wat zijn vijand van plan is... 529 01:07:41,513 --> 01:07:44,647 omdat hij zich dat met geen mogelijk kan indenken. 530 01:07:45,433 --> 01:07:50,473 Hij wordt beperkt door de structuur van zijn brein. 531 01:07:51,515 --> 01:07:56,271 Zulke gedachten kan hij niet eens niet formuleren. 532 01:07:57,757 --> 01:08:03,708 En wij hebben te maken met zo'n zelfde soort vijand. 533 01:08:12,520 --> 01:08:16,878 Hier is er ��n. Ik moet nog wat zaken oplossen. 534 01:08:17,961 --> 01:08:22,433 En dan ga ik met pensioen en... 535 01:08:25,762 --> 01:08:27,570 overlijd. 536 01:08:28,481 --> 01:08:32,439 Wat voor een leven is dat? - Pensioen is niet verkeerd. 537 01:08:33,984 --> 01:08:39,343 Ik herinner me iets dat die wetenschapper zei. Hij zei... 538 01:08:40,425 --> 01:08:46,317 denkt u dat het cijfer twee... 539 01:08:47,006 --> 01:08:52,320 niet bestond voor wij mensen het uitvonden? 540 01:08:53,627 --> 01:08:57,711 Iedere gedachte die bij u opkomt... 541 01:08:59,121 --> 01:09:01,421 bestond al voor u bestond. 542 01:09:02,930 --> 01:09:06,924 En die gedachten be�nvloeden ons. 543 01:09:08,011 --> 01:09:13,324 Mogelijkheden zwermen om ons heen. Ze... 544 01:09:18,413 --> 01:09:21,451 Dat brein lijkt vliegen aan te trekken. 545 01:09:23,293 --> 01:09:25,112 Het stinkt vreselijk. 546 01:09:27,055 --> 01:09:29,523 Kijk. Zijn lichtje gaat aan. 547 01:09:30,435 --> 01:09:32,248 Wat gebeurt er? 548 01:09:32,335 --> 01:09:36,772 Ik geloof dat het ons iets wil vertellen. - Doe niet zo belachelijk. 549 01:09:36,856 --> 01:09:42,735 Het heeft honger. Het vraagt om eten. 550 01:09:43,418 --> 01:09:45,295 Hoe kunnen we het helpen? 551 01:09:46,138 --> 01:09:51,612 Het is niet echt, Williams. Het heeft niet echt honger. 552 01:09:51,700 --> 01:09:53,506 Maar zij denkt van wel. 553 01:09:57,381 --> 01:09:59,187 Waar gaat u heen? 554 01:10:05,282 --> 01:10:10,738 Het spijt me, Louise, ik kan er niets aan doen. Ik weet niet hoe ik je kan helpen. 555 01:11:32,061 --> 01:11:33,878 Prachtig uitzicht, nietwaar? 556 01:11:38,660 --> 01:11:42,618 Heb je gezwommen? - Ja, het water is heerlijk. 557 01:11:45,622 --> 01:11:47,461 Hoe red je het, Joyce? 558 01:11:51,903 --> 01:11:55,582 Hoe ken je mijn naam? - Er was een tijd... 559 01:11:57,305 --> 01:12:01,301 heel wat jaren geleden... - Je komt me bekend voor. 560 01:12:03,826 --> 01:12:05,636 Ik ben je naam vergeten. 561 01:12:16,270 --> 01:12:18,988 Natuurlijk. We zaten samen op Cambridge. 562 01:12:21,110 --> 01:12:24,229 Zat je niet op Cambridge? 563 01:12:25,711 --> 01:12:31,867 Nu ben ik nieuwsgierig. Waar ken ik je dan van? - We hebben samengewoond. 564 01:12:32,252 --> 01:12:36,250 We zijn ooit getrouwd geweest. - Ik denk dat jij je vergist. 565 01:12:41,315 --> 01:12:43,123 Alsjeblieft, ga niet weg. 566 01:12:46,076 --> 01:12:48,670 Bestudeer je nog steeds hersenen? 567 01:12:52,797 --> 01:12:59,387 Heb je verkering? - Eigenlijk wel, ja. In feite is hij hier. 568 01:13:00,031 --> 01:13:02,487 Heb je een manier ontdekt om intelligentie te verhogen? 569 01:13:02,521 --> 01:13:05,811 Hoezo weet je zoveel over mij? - Ik was altijd in hersenen ge�nteresseerd. 570 01:13:05,893 --> 01:13:08,062 Ik hoorde eens een interessant verhaal. 571 01:13:08,200 --> 01:13:11,581 Een neurotische man vroeg een psychiater, hoe kan ik innerlijke rust vinden? 572 01:13:11,695 --> 01:13:14,990 Hoe kun je dat niet hebben, vroeg de psychiater naar zijn hoofd wijzend... 573 01:13:15,103 --> 01:13:19,065 als je de grootste schat bezit? - Interessant, maar ik moet weg. 574 01:13:21,844 --> 01:13:24,434 Je verwart me met iemand anders. - Keer je om. 575 01:13:28,705 --> 01:13:31,173 Laat me los. - Je hebt een moedervlek op je schouder. 576 01:13:31,266 --> 01:13:34,944 Ik ben niet gek. Ik zal je niets doen. 577 01:13:35,026 --> 01:13:36,904 Laat me los. - Ik wil je geen pijn doen. 578 01:13:36,927 --> 01:13:39,040 Ik houd van je. Ik heb altijd van je gehouden. 579 01:13:51,630 --> 01:13:56,185 Wat is er gebeurd? - Die man zei dat hij me kende. 580 01:13:57,871 --> 01:14:01,869 Laten we teruggaan naar het hotel. We zullen de politie bellen. 581 01:15:14,387 --> 01:15:16,193 Ga hier zitten. 582 01:15:32,791 --> 01:15:34,597 Dokter Kleber is al naar huis. 583 01:16:00,796 --> 01:16:03,465 Ik kan amper zeggen dat ik een geheugen heb, dokter. 584 01:16:04,356 --> 01:16:06,161 Hoezo niet? 585 01:16:08,917 --> 01:16:10,767 Het zou preciezer zijn te zeggen dat... 586 01:16:12,718 --> 01:16:16,589 uit de verzameling mensen die ik ben... 587 01:16:18,899 --> 01:16:20,699 herinneringen opduiken. 588 01:16:21,160 --> 01:16:23,266 Gelooft u in de ziel? 589 01:16:26,961 --> 01:16:28,767 Vroeger dacht ik dat er iets bestond... 590 01:16:31,242 --> 01:16:33,048 iets extra, iets... 591 01:16:35,442 --> 01:16:37,912 dat samenging met alle veranderingen, maar... 592 01:16:40,144 --> 01:16:41,951 nu denk ik van niet. 593 01:16:43,185 --> 01:16:45,494 Waarom viel u die vrouw aan? 594 01:16:50,666 --> 01:16:52,473 Ik weet het niet. 595 01:16:54,347 --> 01:16:56,153 Ik verloor mijn zelfbeheersing. 596 01:17:00,108 --> 01:17:01,918 Dat spijt me. 597 01:17:02,649 --> 01:17:05,284 Wat vinden uw andere persoonlijkheden ervan? 598 01:17:07,230 --> 01:17:09,036 De meesten weten er niets van. 599 01:17:12,091 --> 01:17:15,448 Toen ik geloofde dat ik een ziel had... 600 01:17:18,133 --> 01:17:23,589 zat ik in mijzelf opgesloten. Ik meende dat ik consistent moest zijn... 601 01:17:24,495 --> 01:17:27,253 in al mijn levens. Maar nu... 602 01:17:30,835 --> 01:17:32,642 besef ik dat ze allemaal anders zijn. 603 01:17:33,677 --> 01:17:38,093 En ik kan van allemaal genieten. 604 01:17:39,579 --> 01:17:43,656 En als er een eenheid bestaat die allen tot mij maken, weet ik niet wat dat is. 605 01:17:45,981 --> 01:17:49,276 Dit is gewoon een wereld waarin ik toevallig een misdadiger ben. 606 01:17:51,541 --> 01:17:53,348 Het is niet erg belangrijk. 607 01:17:58,684 --> 01:18:01,164 Hebt u zich weleens voorgesteld dat u iemand vermoordde? 608 01:18:01,504 --> 01:18:05,776 Ik vermoed van wel. - Dat is net zo belangrijk als dit. 609 01:18:08,266 --> 01:18:10,073 Soms... 610 01:18:11,787 --> 01:18:16,421 als ik in slaap val, denk ik dat ik op zee drijf. 611 01:18:18,548 --> 01:18:20,355 Vijf centimeter onder de oppervlakte. 612 01:18:21,989 --> 01:18:24,140 Deinend in het warme, zoute water, als... 613 01:18:25,630 --> 01:18:27,436 een drenkeling. 614 01:18:29,190 --> 01:18:33,241 De lucht boven me is geheel bewolkt. 615 01:18:34,973 --> 01:18:36,779 Maar met scherpe randen, als... 616 01:18:39,153 --> 01:18:40,962 glas. 617 01:18:42,153 --> 01:18:44,180 De hele lucht glinstert als glas. 618 01:18:45,994 --> 01:18:48,793 Ik sluit mijn ogen, ik hoor stemmen. 619 01:19:01,837 --> 01:19:03,644 Ik weet waar ik nu ben. 620 01:19:07,479 --> 01:19:09,285 Er is maar ��n wereld. 621 01:19:13,200 --> 01:19:15,006 Ik heb gedroomd. 622 01:20:10,472 --> 01:20:13,764 Ik begrijp dat u de man gevonden hebt, die mijn echtgenoot heeft vermoord. 623 01:20:17,833 --> 01:20:23,350 Dat is tenminste iets, denk ik. Maar het brengt hem niet meer tot leven. 624 01:20:25,475 --> 01:20:27,282 Hij leeft nog. 625 01:20:38,817 --> 01:20:40,620 We hebben zijn hersenen gevonden. 626 01:20:47,859 --> 01:20:50,090 Gekoppeld aan een levensreddend systeem. 627 01:21:13,905 --> 01:21:15,707 Ik was het... 628 01:21:16,706 --> 01:21:20,069 vijfde meisje waarmee hij uitging. 629 01:21:24,587 --> 01:21:26,970 We waren heel gelukkig. 630 01:21:33,229 --> 01:21:36,700 Hij wilde zijn baan op de markt voor mij opzeggen. 631 01:21:39,029 --> 01:21:40,836 Ik zou... 632 01:21:42,070 --> 01:21:44,904 mijn onderzoek opgeven om met hem over de wereld te reizen. 633 01:21:48,151 --> 01:21:50,586 Hij was het belangrijkste op de hele wereld. 634 01:21:55,393 --> 01:21:57,200 Hij betekende alles voor me. 635 01:22:03,275 --> 01:22:05,835 We maakten ruzie over de domste dingen. 636 01:22:08,316 --> 01:22:10,573 Een man had mij een cadeautje gegeven. 637 01:22:12,558 --> 01:22:16,389 Op een gegeven moment moet u beslissen... 638 01:22:20,198 --> 01:22:22,004 of u... 639 01:22:23,959 --> 01:22:27,957 de hersenen wilt laten doorgaan. 640 01:22:55,264 --> 01:23:01,589 Dokter Kleber zegt dat hij nooit verder kwam dan een rudimentair bewustzijn. 641 01:23:03,308 --> 01:23:08,041 Er is een lichtje dat af en toe knippert, maar we weten niet wat dat betekent. 642 01:23:10,429 --> 01:23:13,502 Uw man is zich waarschijnlijk niet bewust van wie hij is. 643 01:23:15,029 --> 01:23:20,493 Kleber omschreef het als een soort schommelende droomtoestand. 644 01:23:27,053 --> 01:23:30,188 Ik weet zeker dat hij nog steeds aan u denkt, op een of andere manier. 645 01:23:55,697 --> 01:23:58,350 Er moeten wel duizend fossielen in deze stenen zitten. 646 01:23:59,919 --> 01:24:01,725 Zoveel mislukte idee�n. 647 01:24:03,840 --> 01:24:05,646 Je kunt hier het afval ruiken. 648 01:24:14,902 --> 01:24:17,135 Morgen, als het lekker weer is, gaan we zwemmen. 649 01:24:18,783 --> 01:24:20,589 Zeker. 650 01:24:52,329 --> 01:24:56,460 Als klein meisje meende ik onder water een andere wereld te zien. 651 01:24:56,750 --> 01:25:00,748 Wat voor wereld? - Ik kan het niet echt omschrijven. 652 01:25:02,590 --> 01:25:04,397 Probeer het eens. 653 01:25:09,473 --> 01:25:11,279 Ik kan het niet. 654 01:25:15,834 --> 01:25:18,872 Het woord niet is echt magisch. 655 01:25:20,996 --> 01:25:27,168 Ik zou jou iets kunnen omschrijven en zeggen, maar dat is het niet, het is meer. 656 01:25:29,736 --> 01:25:31,542 En dan zou je weten wat ik bedoelde. 657 01:25:32,077 --> 01:25:38,233 Zo omzeilen we onze ignorantie. Zo werd vroeger God beschreven. 658 01:25:39,559 --> 01:25:41,789 Alles wat we niet kunnen bevatten. 659 01:25:42,879 --> 01:25:46,874 We zeggen, misschien waren de dingen niet zoals ze waren... 660 01:25:46,976 --> 01:25:52,232 en het als bevrijdend ervaren, of als ongemak. Maar er zit echt niets achter. 661 01:25:53,482 --> 01:25:57,838 Alleen maar wat spookachtige mogelijkheden. 662 01:26:00,144 --> 01:26:01,951 Want uiteindelijk... 663 01:26:04,385 --> 01:26:06,192 bestaat alles gewoonweg. 664 01:26:10,066 --> 01:26:11,873 Straks komen de sterren. 665 01:26:13,265 --> 01:26:16,683 Dan moeten we een wens doen. - Ik dacht dat je niet aan wensen deed. 666 01:26:18,108 --> 01:26:19,914 Ik wens alleen wat mogelijk is. 667 01:26:22,189 --> 01:26:24,007 Ben ik daar deel van? 668 01:26:28,990 --> 01:26:30,797 Meer kan ik niet vragen. 669 01:26:42,073 --> 01:26:43,882 Kijk. 670 01:26:45,635 --> 01:26:47,439 Wat is dat licht? 671 01:26:48,174 --> 01:26:51,373 Waar? - Daarginds. Het knippert aan en uit. 672 01:26:52,695 --> 01:26:54,502 Een baken om schepen te waarschuwen. 673 01:26:55,897 --> 01:26:59,446 Zover weg kunnen er toch geen ondiepten zijn? - Waarom niet? 674 01:27:00,638 --> 01:27:02,447 Nee, kijk, die flits duurde langer. 675 01:27:05,279 --> 01:27:08,276 Iemand probeert ons iets te seinen. - Weet je het zeker? 676 01:27:15,121 --> 01:27:16,928 Wat moeten we doen? 677 01:27:18,621 --> 01:27:22,428 Ik weet het niet. Er is geen telefoon in de buurt. 678 01:27:23,663 --> 01:27:26,303 Maar misschien verdrinkt daar wel iemand. 679 01:27:26,985 --> 01:27:29,977 Wat moeten we doen? - Ik weet het niet. 680 01:27:38,206 --> 01:27:40,013 Het is opgehouden. 681 01:27:43,528 --> 01:27:45,331 Godzijdank. 682 01:28:15,284 --> 01:28:18,084 Vertaling en sync: Astimo 683 01:31:33,577 --> 01:31:43,577 Subtitle programming tool by OuweGrijze 672 57494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.