All language subtitles for Oryol i reshka (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,800 --> 00:01:09,090 Куда это ты собрался? 2 00:01:09,370 --> 00:01:10,779 Мне срочно в Москву надо. 3 00:01:10,780 --> 00:01:11,300 Зачем? 4 00:01:11,740 --> 00:01:12,740 По личному делу. 5 00:01:15,150 --> 00:01:17,260 Разрешите, Зосим Петрович, очень прошу. 6 00:01:17,930 --> 00:01:19,690 Никуда ты не поедешь. 7 00:01:20,130 --> 00:01:22,200 Одна нога здесь, другая там, Зосим Петрович. 8 00:01:22,570 --> 00:01:23,570 Штаны порвешь. 9 00:01:23,920 --> 00:01:24,929 Слушай, Герасим. 10 00:01:24,930 --> 00:01:25,930 Значит не уеду, да? 11 00:01:25,931 --> 00:01:27,299 Ты мой мундштук не видел здесь? 12 00:01:27,300 --> 00:01:28,319 Значит не уеду, да? 13 00:01:28,320 --> 00:01:29,939 Не уедешь, у тебя контракт. 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,059 А моя невеста в контрактах плохо разбирается. 15 00:01:32,060 --> 00:01:33,540 Она взяла и замуж выскочила. 16 00:01:33,700 --> 00:01:34,460 Вот, читайте. 17 00:01:34,720 --> 00:01:35,100 Ну? 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,740 Торгую билетами в подземном переходе. 19 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Да нет, вот. 20 00:01:39,170 --> 00:01:41,490 Лена вышла замуж за Климова. 21 00:01:41,900 --> 00:01:45,650 Послушай, дурашка. У тебя этих Лен будет как обезьян в джунглях. 22 00:01:45,740 --> 00:01:47,020 А ты у меня один. 23 00:01:47,370 --> 00:01:50,820 Ну вышла и вышла. Оторви и из сердца вон. 24 00:01:50,850 --> 00:01:53,039 На, найдешь новую невесту, она пришьет. 25 00:01:53,040 --> 00:01:53,650 Герасим. 26 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 Секундочку. 27 00:01:55,130 --> 00:01:56,160 Значит, пуговицы рвать? 28 00:01:56,780 --> 00:01:58,729 Значит, пуговицы рвать? Пуговицы рвать? 29 00:01:58,730 --> 00:01:59,120 Тихо. 30 00:01:59,121 --> 00:02:00,910 Пуговицы рвать? Пуговицы? 31 00:02:02,350 --> 00:02:04,430 Пусти. Пусти, кому говорят. 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,040 Остынь. 33 00:02:09,690 --> 00:02:11,530 Выпустишь через час. Герасим. 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,160 - Что за идиотские номера? - Да вот же он. 35 00:02:13,170 --> 00:02:15,870 Ты что, с ума сошел? Индейский мундштук. 36 00:02:16,170 --> 00:02:17,540 Люди его курят, а ты... 37 00:02:18,210 --> 00:02:20,019 Мне его в Бомбее магараджа подарил. 38 00:02:20,020 --> 00:02:21,680 Мне срочно надо быть в Москве. 39 00:02:21,940 --> 00:02:22,460 Понял? 40 00:02:22,750 --> 00:02:25,080 - Будут искать - я на третьей. - Я все равно улечу! 41 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 - Я вас по-хорошему прошу, откройте дверь. - На третьей. 42 00:02:29,540 --> 00:02:30,750 Ну все, я уволился. 43 00:02:31,100 --> 00:02:33,310 Зосим, я у тебя больше не работаю. 44 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 Открывай. 45 00:02:37,470 --> 00:02:38,470 Ну ладно. 46 00:02:39,170 --> 00:02:40,190 Ломаю дверь! 47 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 Стой! 48 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Стой! 49 00:02:49,690 --> 00:02:50,690 Стой! 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,380 Герасим, дай ключ от сейфа. 51 00:03:16,290 --> 00:03:18,420 За Уралом сроду крепостных не было. 52 00:03:46,010 --> 00:03:47,010 Расписка. 53 00:03:47,220 --> 00:03:49,310 Взял за месяц. Мне еще за два причитается. 54 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Ну все, пока. 55 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 Чагин. 56 00:04:01,690 --> 00:04:03,050 Надо присесть на дорожку. 57 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Кто там? 58 00:06:29,710 --> 00:06:30,250 Олег. 59 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Какой Олег? 60 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 Чагин. 61 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 Слушаю вас. 62 00:06:37,260 --> 00:06:38,260 Привет. 63 00:06:39,080 --> 00:06:39,600 Здравствуй. 64 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 А Лена дома? 65 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 Лена дома. 66 00:06:43,200 --> 00:06:43,890 Позови ее. 67 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 А она спит. 68 00:06:45,310 --> 00:06:46,310 Ты разбуди. 69 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Олег. 70 00:06:55,150 --> 00:06:56,150 Здравствуй, Олег. 71 00:07:10,370 --> 00:07:11,630 А я по звонку догадалась. 72 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 Что это ты. 73 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 Я за тобой, Ленка. 74 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Собирайся, поехали. 75 00:07:16,650 --> 00:07:17,480 Но, Олег, разве... 76 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Господа. 77 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 Вы как-то... 78 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Я может вам мешаю? 79 00:07:26,670 --> 00:07:27,950 Нет, не мешаешь. 80 00:07:29,630 --> 00:07:31,200 Ну что ты, Вадик. Ну что ты. 81 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 Олег. 82 00:07:33,440 --> 00:07:34,970 Разве Андрей не писал тебе, что... 83 00:07:36,410 --> 00:07:37,410 Вадик мой муж. 84 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 Понял? 85 00:07:44,350 --> 00:07:45,350 Написал. 86 00:07:47,900 --> 00:07:50,240 Ну что ж, примите мои поздравления. 87 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 Благодарствуем. 88 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 Пошли, Лен. 89 00:07:54,980 --> 00:07:57,020 И не забудьте перед сном выключить телевизор. 90 00:08:16,190 --> 00:08:17,230 Ну что еще? 91 00:08:17,340 --> 00:08:19,759 Между прочим халатик вот этот мы для меня подбирали! 92 00:08:19,760 --> 00:08:21,369 Год назад, в универмаге Москва! 93 00:08:21,370 --> 00:08:22,739 Второй этаж, пятая секция! 94 00:08:22,740 --> 00:08:25,849 Денег тогда не хватило, вот я и уехал на этот халатик зарабатывать 95 00:08:25,850 --> 00:08:26,880 и на все остальное! 96 00:08:27,050 --> 00:08:28,290 А ты влез! 97 00:08:28,720 --> 00:08:30,810 Она меня любит, меня, понимаешь ты? 98 00:08:31,700 --> 00:08:32,660 Ты тоже так считаешь? 99 00:08:32,670 --> 00:08:35,809 Она тоже так считает. Только она дура еще, глупенькая, не понимает ничего. 100 00:08:35,810 --> 00:08:36,940 Вадим, отдай ему халат. 101 00:08:37,210 --> 00:08:39,209 Да нет уж, пусть донашивает! 102 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 Да забери... 103 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 Больной. 104 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Разреши. 105 00:08:52,220 --> 00:08:53,980 Я тебе раскладушку здесь поставлю. 106 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Спасибо. 107 00:08:57,460 --> 00:08:59,000 Ну что? Был у них? 108 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 Был. 109 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 И что? 110 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 Ничего, все нормально. 111 00:09:10,050 --> 00:09:11,380 Ну что ж поделаешь, Олег. 112 00:09:11,970 --> 00:09:13,630 Раз жизнь так повернулась. 113 00:09:14,500 --> 00:09:15,620 Значит не судьба. 114 00:09:16,460 --> 00:09:17,620 Вот и Маша говорит. 115 00:09:18,260 --> 00:09:19,360 Что это все к лучшему. 116 00:09:20,570 --> 00:09:23,040 Ничего. Мы еще повоюем. 117 00:09:25,200 --> 00:09:26,500 Уже поздно, Олег. 118 00:09:27,090 --> 00:09:28,490 Этот поезд уже ушел. 119 00:09:29,710 --> 00:09:31,000 Он уже с ней спал. 120 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Ну может не спал? 121 00:09:34,460 --> 00:09:35,700 Может ему недосуг, а? 122 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Все шутишь? 123 00:09:38,060 --> 00:09:39,580 Да не дергай ты меня! 124 00:09:43,440 --> 00:09:47,520 Господа, может вы перестанете орать? Два часа ночи. 125 00:09:52,600 --> 00:09:54,110 Можно, Валентин Петрович? 126 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Нельзя. 127 00:09:58,530 --> 00:10:01,930 Я вам уже сказал, никаких коммерческих ларьков в этом учреждении не будет. 128 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Точка. 129 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 Да нет. 130 00:10:05,540 --> 00:10:06,120 Что вы. 131 00:10:06,440 --> 00:10:07,690 Мне вы ничего не говорили. 132 00:10:08,780 --> 00:10:09,780 Не знаю, не знаю. 133 00:10:10,690 --> 00:10:11,940 Все вы теперь на одно лицо. 134 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 Ну, и что вам угодно? 135 00:10:19,200 --> 00:10:20,740 Подпишите, пожалуйста, вашу книгу. 136 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Зачем? 137 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 На память. 138 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 А вы ее читали? 139 00:10:27,530 --> 00:10:31,700 Тут на тринадцатой странице вместо слова фаза напечатано хаза. 140 00:10:32,110 --> 00:10:36,040 А на двадцать четвертой вместо слова интерпретация напечатано интертрепация. 141 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Это еще не все. 142 00:10:40,160 --> 00:10:41,340 Там целый вагон опечаток. 143 00:10:43,420 --> 00:10:45,010 Все у нас тяп-ляп, варвары. 144 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Чагину. 145 00:10:47,790 --> 00:10:49,169 От профессора Савицкого. 146 00:10:49,170 --> 00:10:50,440 Так это же из нашей библиотеки. 147 00:10:52,050 --> 00:10:53,450 Ну, пришлось штраф заплатить. 148 00:10:53,610 --> 00:10:53,890 Как? 149 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 За утерю. 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,460 Но там еще осталось. Много. 151 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 Осталось. 152 00:11:01,080 --> 00:11:03,370 Вот так всю страну и разбазарили. 153 00:11:05,480 --> 00:11:06,930 Скоро сами без штанов останемся. 154 00:11:11,950 --> 00:11:16,780 Я работал на Севере инженером, и понял, что мне не хватает теоретической подготовки. 155 00:11:17,620 --> 00:11:21,040 А там сами понимаете, такого уровня как вы ученых... 156 00:11:21,770 --> 00:11:22,770 Держи. 157 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Спасибо. 158 00:11:25,810 --> 00:11:27,700 Поэтому я бы хотел у вас поработать. 159 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Здрасьте, товарищи. 160 00:11:33,550 --> 00:11:34,550 Знакомьтесь. 161 00:11:35,020 --> 00:11:36,170 Наш новый сотрудник. 162 00:11:36,700 --> 00:11:37,930 Практик, с Севера. 163 00:11:38,490 --> 00:11:39,930 Чагин Олег Нестерович. 164 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Ну. 165 00:11:43,020 --> 00:11:44,020 Осваивайтесь пока. 166 00:11:47,550 --> 00:11:48,550 Так. 167 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Здрасьте. 168 00:11:56,300 --> 00:11:58,050 Тут своим платить нечем. 169 00:11:58,510 --> 00:12:00,940 А он кого ни попадя с улицы тащит. 170 00:12:02,740 --> 00:12:03,920 Бардак. 171 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 Согласен. 172 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Добрый день. 173 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Добрый. 174 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Здрасьте. 175 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 Разрешите? 176 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 Ненавижу тебя. 177 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 Я сейчас мужу позвоню. 178 00:13:29,710 --> 00:13:30,710 Звони. 179 00:13:31,390 --> 00:13:32,400 Я здесь работаю. 180 00:13:33,180 --> 00:13:35,000 Я обязан быть на рабочем месте. 181 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Ежедневно. 182 00:13:42,050 --> 00:13:45,300 Миленький ты мой, 183 00:13:46,720 --> 00:13:50,850 возьми меня с собой. 184 00:13:51,800 --> 00:13:54,740 Там в краю далеком, 185 00:13:55,470 --> 00:13:57,800 буду тебе женой. 186 00:14:08,820 --> 00:14:09,820 Лена. 187 00:14:11,450 --> 00:14:12,450 А, Лен. 188 00:14:12,840 --> 00:14:14,460 Пойдем пообедаем где-то с шампанским? 189 00:14:27,480 --> 00:14:28,480 Ленка. 190 00:14:35,660 --> 00:14:36,660 Ну, давай. 191 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Ну Ленка. 192 00:14:43,320 --> 00:14:44,600 Ну давай, издевайся дальше. 193 00:14:45,580 --> 00:14:46,810 Ты же для этого сюда пришел. 194 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Леночка. 195 00:14:57,660 --> 00:14:58,740 Олег, ты псих. 196 00:15:00,530 --> 00:15:01,940 Ты понимаешь, что ты псих? 197 00:15:21,250 --> 00:15:22,560 Действительно практик. 198 00:15:25,440 --> 00:15:27,920 Уважаемые дамы и господа. 199 00:15:28,540 --> 00:15:33,599 Российско-вьетнамская фирма "Нимфа" предлагает вам 200 00:15:33,600 --> 00:15:37,540 денежно-вещевую беспроигрышную лотерею. 201 00:15:37,760 --> 00:15:40,750 Каждый четвертый билет выигрывает. 202 00:15:40,980 --> 00:15:47,790 А также, если вы покупаете десять билетов и ни один из них не выигрывает, 203 00:15:48,130 --> 00:15:51,609 То вы получаете поощрительный приз в разм... 204 00:15:51,610 --> 00:15:53,370 Привет, бизнесмен! Беру каждый четвертый. 205 00:15:55,180 --> 00:15:59,740 Миленький ты мой, возьми меня с собой. 206 00:16:00,370 --> 00:16:04,770 Там в краю далеком буду тебе женой. 207 00:16:06,570 --> 00:16:08,440 Они что тебя выгнали все-таки? 208 00:16:08,730 --> 00:16:10,770 Нет. Расстались полюбовно. 209 00:16:11,080 --> 00:16:12,839 Я твой теще цветочки преподнес. 210 00:16:12,840 --> 00:16:13,920 Она их продаст. 211 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 А, на здоровье. 212 00:16:16,640 --> 00:16:18,750 Пошли. Пообедаем где-нибудь с шампанским. 213 00:16:20,250 --> 00:16:21,890 Ты что, уговорил что ли? 214 00:16:23,660 --> 00:16:24,970 Сплюнь. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Сказала подумает. 216 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Да пошли. 217 00:16:29,550 --> 00:16:30,550 Да что ты. 218 00:16:30,840 --> 00:16:32,910 Я не могу. Я только два билета продал. 219 00:16:33,480 --> 00:16:37,849 Уважаемые дамы и господа. Российско-вьетнамская фирма... 220 00:16:37,850 --> 00:16:39,770 Ты торговать не умеешь. Ну-ка, дай сюда. 221 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 Дай-ка. 222 00:16:45,520 --> 00:16:47,550 Уважаемые дамы и господа. 223 00:16:48,050 --> 00:16:50,799 Фирма "Нимфа" предлагает вам лотерейные билеты. 224 00:16:50,800 --> 00:16:53,370 Детям и секс-меньшинствам - скидка. Молодой человек! 225 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Не проходите мимо. 226 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 Что? 227 00:16:56,660 --> 00:16:58,779 Это я не вам, это я вон тому на той стороне. 228 00:16:58,780 --> 00:16:59,420 Послушай. 229 00:16:59,760 --> 00:17:01,260 Я тебя умоляю. Что ты творишь? 230 00:17:01,480 --> 00:17:02,980 Меня выпрут же отсюда. 231 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Извини. 232 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 Ну хорошо. 233 00:17:05,700 --> 00:17:07,880 Устроюсь в гостиницу и вечерком к тебе забегу. 234 00:17:08,080 --> 00:17:09,380 Только не сегодня. Ладно? 235 00:17:09,730 --> 00:17:10,730 Ну давай завтра. 236 00:17:10,810 --> 00:17:12,210 Завтра я теще обещал. 237 00:17:12,410 --> 00:17:13,410 Ну послезавтра. 238 00:17:15,260 --> 00:17:16,460 Восьмая слушает. 239 00:17:16,930 --> 00:17:17,970 Герасим, привет. 240 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 Как жизнь? 241 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Хорошо. 242 00:17:21,970 --> 00:17:23,200 Я из Москвы звоню. 243 00:17:24,670 --> 00:17:25,680 Здравствуй, Чагин. 244 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 Герасим. 245 00:17:27,280 --> 00:17:29,960 Передай Зосиме чтобы он пуговицы пока не пришивал. 246 00:17:30,140 --> 00:17:32,860 Я может быть приеду с молодым специалистом. 247 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Она пришьет. 248 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Ты понял? 249 00:17:36,220 --> 00:17:37,280 Поздравляю. 250 00:17:37,690 --> 00:17:38,690 Сплюнь, Герасим. 251 00:17:38,840 --> 00:17:40,740 Ну все. Я тебе еще позвоню. Пока. 252 00:17:53,060 --> 00:17:54,320 Предохранители смотрел? 253 00:17:55,490 --> 00:17:56,490 Чего? 254 00:17:57,450 --> 00:17:58,450 Чего их смотреть? 255 00:17:59,150 --> 00:17:59,940 Предохранители. 256 00:17:59,941 --> 00:18:01,770 Это свечи. Предохранители там. 257 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Да? 258 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 Это что ли? 259 00:18:12,220 --> 00:18:13,220 В коробке. 260 00:18:13,880 --> 00:18:15,000 В какой коробке? 261 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Подержи. 262 00:18:24,320 --> 00:18:25,010 Ты куришь? 263 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Мальборо будешь? 264 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Давай. 265 00:18:29,960 --> 00:18:31,020 Берем фольгу. 266 00:18:31,840 --> 00:18:32,980 Делаем жучок? 267 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 Ставим. 268 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 Заводи. 269 00:18:36,730 --> 00:18:37,730 Деловой, а. 270 00:18:48,270 --> 00:18:49,460 Ну, и сколько я тебе должен? 271 00:18:52,140 --> 00:18:53,160 Тряпка найдется? 272 00:18:53,610 --> 00:18:54,610 Тряпка? 273 00:18:55,090 --> 00:18:56,090 Найдется. 274 00:18:57,300 --> 00:18:58,360 Лицензия есть? 275 00:18:58,540 --> 00:19:00,290 Есть, мы с японцами работаем. 276 00:19:00,370 --> 00:19:00,730 А? 277 00:19:00,920 --> 00:19:02,900 Есть лицензия, они с япошками завязаны. 278 00:19:03,020 --> 00:19:04,580 А человек надежный? 279 00:19:05,620 --> 00:19:07,690 Да я за него ручаюсь. Я с ним в одном дворе вырос. 280 00:19:08,010 --> 00:19:09,210 Ну поговорим тогда. 281 00:19:09,620 --> 00:19:11,040 Хорошо. Пока. 282 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Клюнул. 283 00:19:13,890 --> 00:19:16,039 Тесть у меня старый жук. Знает куда усами шевелить. 284 00:19:16,040 --> 00:19:17,570 Можно хорошие бабки сделать. 285 00:19:17,960 --> 00:19:20,250 Я в коммерции ни бум-бум. Я по электронике. 286 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 У тебя связи. 287 00:19:21,850 --> 00:19:22,860 Ты мне лучше скажи... 288 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 Обсудим потом. 289 00:19:27,600 --> 00:19:28,920 Лариска, ты? 290 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 А вот и мы. 291 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 Здрасьте. 292 00:19:35,330 --> 00:19:39,010 Гоша, это моя двоюродная сестра Зина. Ей нужно к одиннадцати в аэропорт. 293 00:19:39,090 --> 00:19:40,930 Познакомьтесь. Зина, иди сюда. 294 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Отвезешь? 295 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Здрасьте. 296 00:19:44,320 --> 00:19:45,500 А что, такси нет что ли? 297 00:19:45,800 --> 00:19:47,560 Ну я обещала. Пожалуйста. 298 00:19:47,890 --> 00:19:50,090 Зин, он отвезет. Пойдем. Пошли. 299 00:19:52,350 --> 00:19:53,100 Мой дорогой. 300 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 А то обижусь. 301 00:20:08,080 --> 00:20:10,269 Лариска, фак ee мать, привела какую-то матрешку. 302 00:20:10,270 --> 00:20:13,890 Ты с ней посиди минут надцать, а то у нас деловые переговоры наедине. 303 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 Вы понимаете меня? 304 00:20:15,570 --> 00:20:17,370 Да. Конечно. Да. 305 00:20:26,370 --> 00:20:27,370 Здрасьте, Зина. 306 00:20:29,550 --> 00:20:30,550 Здрасьте. 307 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Какое слово? 308 00:20:32,920 --> 00:20:34,010 Врач. Семь букв. 309 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 Окулист. 310 00:20:35,790 --> 00:20:37,170 Не подходит. Вторая Р. 311 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 Куда летим, Зина? 312 00:20:41,210 --> 00:20:41,920 В Сочи. 313 00:20:42,080 --> 00:20:43,130 Отдыхать или домой? 314 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 Отдыхать. 315 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Орел или решка. 316 00:20:49,070 --> 00:20:50,120 Пуговиц не бывает. 317 00:20:50,280 --> 00:20:52,260 Где надпись орел, а где гладкое - решка. 318 00:20:54,690 --> 00:20:55,690 Ну решка. 319 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Решка. 320 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 Не угадали. 321 00:21:02,570 --> 00:21:04,240 Вы ее пришейте, а то потеряете. 322 00:21:05,390 --> 00:21:06,690 Это нельзя, это талисман. 323 00:21:09,720 --> 00:21:11,660 Алло, Здрасьте, Евдокия Парфеновна. Это Олег. 324 00:21:11,780 --> 00:21:13,460 Андрей занят. Он ребенка купает. 325 00:21:14,460 --> 00:21:15,970 А вы не знаете, Лена не звонила? 326 00:21:16,110 --> 00:21:17,110 Звонила. 327 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Да? 328 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 А ты говоришь решка. 329 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 Орел! 330 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 А ты кто такой? 331 00:21:33,980 --> 00:21:34,680 Гоша. 332 00:21:34,930 --> 00:21:40,620 Если ты приведешь сюда шлюх, твоя супруга оторвет тебе достоинство. 333 00:21:43,100 --> 00:21:43,760 Гоша. 334 00:21:44,100 --> 00:21:50,100 Если ты приведешь сюда шлюх, твоя супруга оторвет тебе достоинство. 335 00:21:52,190 --> 00:21:53,190 Гоша. 336 00:21:53,960 --> 00:21:55,260 Лариса, я уехала. 337 00:21:55,560 --> 00:21:56,739 Подожди, ты в аэропорт? 338 00:21:56,740 --> 00:21:57,120 Да. 339 00:21:57,250 --> 00:21:58,120 Я тебя провожу. 340 00:21:58,260 --> 00:21:59,390 Зачем? Не надо. 341 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 У меня там дела. 342 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Секундочку. 343 00:22:10,370 --> 00:22:11,649 Гоша, я ее провожу и вернусь. 344 00:22:11,650 --> 00:22:12,280 Гоша. 345 00:22:12,540 --> 00:22:18,330 Если ты приведешь сюда шлюх, твоя супруга оторвет тебе достоинство. 346 00:22:20,480 --> 00:22:20,820 Гоша. 347 00:22:20,821 --> 00:22:22,379 Заткнись, козел. 348 00:22:22,380 --> 00:22:25,900 Оторвет... Оторвет... Оторвет... 349 00:22:30,860 --> 00:22:32,800 Девушка, на Уренгой на второе есть билеты? 350 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 На Уренгой? 351 00:22:36,610 --> 00:22:37,610 Да. 352 00:22:37,850 --> 00:22:38,320 Есть. 353 00:22:38,860 --> 00:22:40,780 Забронируйте два на имя Чагина. 354 00:22:40,860 --> 00:22:41,450 Ладно. 355 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Благодарю. 356 00:22:44,050 --> 00:22:45,920 Мне пожалуйста на Сочи один. 357 00:22:46,010 --> 00:22:47,790 Алло, Маша. Дай Андрея. 358 00:22:48,090 --> 00:22:49,980 Он сейчас не может подойти, он занят. 359 00:22:50,840 --> 00:22:54,480 Маша, а ты не знаешь что ему Ленка сказала? 360 00:22:54,840 --> 00:22:57,460 Не знаю. Позвони минут через десять. 361 00:22:58,020 --> 00:22:59,020 Ладно. 362 00:23:24,770 --> 00:23:25,770 Ортопед. 363 00:23:26,370 --> 00:23:27,890 Семь букв и Р на месте. 364 00:23:28,280 --> 00:23:29,330 Как, вы не уехали? 365 00:23:29,580 --> 00:23:31,420 Я слово сообразил из семи букв. 366 00:23:32,130 --> 00:23:33,220 И с полпути вернулся. 367 00:23:33,500 --> 00:23:35,220 Да что вы, я б сама додумалась. 368 00:23:35,790 --> 00:23:37,440 Вы знаете, я решил вообще с вами лететь. 369 00:23:37,540 --> 00:23:39,310 Вдруг еще какая-то помощь понадобится. 370 00:23:40,220 --> 00:23:41,410 Да ну что вы. 371 00:23:41,480 --> 00:23:43,040 А я уже билет купил, вот. 372 00:23:44,120 --> 00:23:45,210 Домодедово. 373 00:23:45,520 --> 00:23:48,100 Москва Сочи, рейс номер сто четырнадцать. 374 00:23:48,480 --> 00:23:50,600 Место четырнадцать В. А у вас какое место? 375 00:23:52,170 --> 00:23:53,170 Я не помню. 376 00:23:53,280 --> 00:23:54,350 А вы посмотрите. 377 00:23:54,620 --> 00:23:55,620 Ну за... 378 00:23:57,010 --> 00:23:58,010 Черт. 379 00:23:58,170 --> 00:23:59,620 Куда же я его дела? 380 00:24:00,410 --> 00:24:01,410 Держите. 381 00:24:01,810 --> 00:24:03,630 Зинаида Ивановна Прищепкина. 382 00:24:05,570 --> 00:24:06,930 И рот не разевайте. 383 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 Ну ладно. 384 00:24:10,050 --> 00:24:13,370 У меня опять презентация в банке. Надо еще за смокингом заехать. 385 00:24:13,730 --> 00:24:15,570 Ну, мягкой тебе посадке. Пока. 386 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Счастливо отдохнуть. 387 00:24:29,120 --> 00:24:30,180 Понимаешь, Олег. 388 00:24:31,720 --> 00:24:32,740 Звонила Лена. 389 00:24:33,330 --> 00:24:34,330 Что сказала? 390 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Что сказала. 391 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Ну что ты молчишь? 392 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 В общем, Олег. 393 00:24:43,760 --> 00:24:47,520 Лена просила передать окончательное нет. 394 00:24:49,100 --> 00:24:50,100 Но ты не переживай. 395 00:24:50,890 --> 00:24:53,060 Вот и Маша говорит, что так для всех лучше. 396 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Алло, Олег. 397 00:24:55,890 --> 00:24:56,890 Ты куда пропал? 398 00:24:57,730 --> 00:24:58,730 Ты не волнуйся. 399 00:24:59,380 --> 00:25:01,410 Я никогда не пропаду. У меня все в порядке. 400 00:25:02,190 --> 00:25:05,790 И знаешь что, ты передай Лене, что я, ну я очень извиняюсь. 401 00:25:06,050 --> 00:25:09,240 Я в Москве проездом. Я в Сочи лечу отдыхать. И не один. 402 00:25:10,640 --> 00:25:12,020 Желаю вам всех, всех благ. 403 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Пока. 404 00:25:28,660 --> 00:25:29,920 Второй салон, последний ряд. 405 00:25:31,900 --> 00:25:34,700 Проходите поскорее, пожалуйста, только вас ждем. 406 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 Благодарю. 407 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Эвримедонт. 408 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 Ты? 409 00:25:50,060 --> 00:25:51,170 Ты что, тоже летишь? 410 00:25:51,500 --> 00:25:53,599 Нет, вспомнил героя Одиссеи, десять букв. 411 00:25:53,600 --> 00:25:54,659 Ты в такси спрашивала. 412 00:25:54,660 --> 00:25:56,000 Ты что, для этого билет купил? 413 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Да нет, зачем. 414 00:25:58,100 --> 00:25:59,260 Сказал, что провожаю. 415 00:25:59,550 --> 00:26:01,640 Теперь пускают как в поездах с мая месяца. 416 00:26:03,060 --> 00:26:04,980 Ты Эвримедонта запиши, а то забудем. 417 00:26:06,580 --> 00:26:09,840 Я напишу. Слушай, ты иди. А то сейчас трап угонят. 418 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 Уже угнали. 419 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 Доигрался. 420 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Значит судьба. 421 00:26:18,580 --> 00:26:20,250 Буду прожигать жизнь под пальмами. 422 00:26:20,650 --> 00:26:23,049 Слушай, ты одна или тебя там кто-то встречать будет с усами? 423 00:26:23,050 --> 00:26:25,489 Одна. Подожди. Давай их попросим трап вернуть? 424 00:26:25,490 --> 00:26:26,490 Господин в кожанке. 425 00:26:27,760 --> 00:26:29,850 Молодой человек, займите свое место, пожалуйста. 426 00:26:31,600 --> 00:26:32,890 Ну раз женщина просит. 427 00:26:33,900 --> 00:26:35,200 Полетим на халяву. 428 00:26:36,990 --> 00:26:37,990 Увидимся. 429 00:26:43,770 --> 00:26:45,540 Уважаемые дамы и господа. 430 00:26:45,960 --> 00:26:49,450 Ваш самолет совершает рейс по маршруту Москва Сочи. 431 00:26:49,890 --> 00:26:52,620 Просьба пристегнуть ремни и воздержаться от курения. 432 00:26:53,630 --> 00:26:54,630 Ну ничего, Леночка. 433 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 Ты еще пожалеешь. 434 00:26:57,370 --> 00:26:58,370 Что? 435 00:27:00,040 --> 00:27:01,240 Надену белый смокинг. 436 00:27:01,550 --> 00:27:05,260 Выйду на край голубого бассейна с бокалом шампанского и упаду в воду. 437 00:27:06,340 --> 00:27:08,560 Ну, если есть белый смокинг. 438 00:27:08,930 --> 00:27:10,120 Все остальное не проблема. 439 00:27:13,950 --> 00:27:15,330 Буду лежать на воде. 440 00:27:16,600 --> 00:27:17,950 Смотреть на звезды. 441 00:27:18,920 --> 00:27:20,280 Такие большие. 442 00:27:22,110 --> 00:27:23,140 И добрые. 443 00:27:36,850 --> 00:27:38,110 Ты куда делся-то? 444 00:27:38,680 --> 00:27:40,460 Заснул. Еле разбудили. 445 00:27:40,940 --> 00:27:42,930 Я уж думала что тебя арестовали. 446 00:27:43,250 --> 00:27:44,260 А где тут море? 447 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 Море там. 448 00:27:45,870 --> 00:27:47,920 А у тебя деньги на обратную дорогу есть? 449 00:27:48,340 --> 00:27:49,340 Нет. 450 00:27:49,420 --> 00:27:50,720 Ну вот, я так и знала. 451 00:27:50,940 --> 00:27:51,940 У меня тоже нет. 452 00:27:52,420 --> 00:27:54,199 И что теперь будем делать, банкир? 453 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 На, подержи. 454 00:27:56,890 --> 00:27:57,900 Есть деньги. Шутка. 455 00:27:59,710 --> 00:28:03,330 Сейчас берем тачку, едем на море. Вечером на дискотеке где-нибудь потрясемся. 456 00:28:03,520 --> 00:28:04,770 Есть другие предложения? 457 00:28:05,240 --> 00:28:06,280 Ты меня извини. 458 00:28:07,280 --> 00:28:08,460 Я тебе наврала. 459 00:28:09,020 --> 00:28:13,140 Я сюда вовсе не отдыхать прилетела. У меня тут муж в тюрьме сидит. 460 00:28:13,380 --> 00:28:14,670 Тридцать километров отсюда. 461 00:28:17,240 --> 00:28:18,730 Я побегу, а то меня автобус. 462 00:28:19,630 --> 00:28:20,630 Счастливо. 463 00:28:31,900 --> 00:28:33,860 Отсюда самолеты в Уренгой летают? 464 00:28:34,430 --> 00:28:35,430 Летают. 465 00:28:40,600 --> 00:28:41,770 А море теплое? 466 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 Теплое. 467 00:28:54,100 --> 00:28:55,180 Нет, ерунда это все. 468 00:28:55,720 --> 00:28:57,180 Останови у ближайшего телефона. 469 00:29:05,310 --> 00:29:05,780 Алло. 470 00:29:05,950 --> 00:29:07,040 Андрей, привет. 471 00:29:07,440 --> 00:29:08,599 Ты Ленке не звонил? 472 00:29:08,600 --> 00:29:09,080 Олег. 473 00:29:09,450 --> 00:29:10,400 Понимаешь какое... 474 00:29:10,400 --> 00:29:11,020 И не звони. 475 00:29:11,130 --> 00:29:12,659 Ей нужно время, понимаешь? Время. 476 00:29:12,660 --> 00:29:15,219 Женщины они так устроены. Они говорят нет, а думают да. 477 00:29:15,220 --> 00:29:16,450 А ты панику развел. 478 00:29:16,890 --> 00:29:17,290 Олег. 479 00:29:17,570 --> 00:29:18,940 Лена попала под машину. 480 00:29:20,220 --> 00:29:21,310 Она в больнице. 481 00:29:21,880 --> 00:29:23,020 В тяжелом состоянии. 482 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Алло. 483 00:29:27,130 --> 00:29:28,220 Олег, ты меня слышишь? 484 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 Да. 485 00:29:49,230 --> 00:29:50,960 Я к Климовой, в какой она палате не знаете? 486 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 Справочная там. 487 00:29:57,530 --> 00:29:59,260 Больная Климова в какой палате скажите? 488 00:30:00,270 --> 00:30:01,470 Больная Климова. 489 00:30:03,450 --> 00:30:04,450 Климова. 490 00:30:05,870 --> 00:30:06,650 В шестнадцатой. 491 00:30:06,650 --> 00:30:07,650 Спасибо. 492 00:30:12,450 --> 00:30:13,690 Мне в шестнадцатую палату. 493 00:30:14,410 --> 00:30:15,410 Карантин. 494 00:30:15,730 --> 00:30:16,730 Здрасьте. 495 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 Карантин. 496 00:30:51,010 --> 00:30:52,010 Федя, это ты? 497 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Я. 498 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Принес? 499 00:30:56,450 --> 00:30:57,450 Вася несет. 500 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 Какой Вася? 501 00:30:59,980 --> 00:31:01,440 Из третьей палаты что ли? 502 00:31:01,950 --> 00:31:02,950 Да, из третьей. 503 00:31:10,680 --> 00:31:11,930 Парень, ты кто? 504 00:31:12,610 --> 00:31:13,930 Я? Куратор. 505 00:31:15,460 --> 00:31:16,840 Какой еще куратор? 506 00:31:17,150 --> 00:31:18,240 Из префектуры. 507 00:31:36,300 --> 00:31:38,010 Послушайте, опять на вас грязный халат. 508 00:31:39,310 --> 00:31:41,950 Вы врач, вы сами должны об этом помнить, а не я вас одергивать. 509 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 Снимите немедленно. 510 00:31:44,640 --> 00:31:45,760 Снимайте, снимайте. 511 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 И шапочку тоже. 512 00:31:52,680 --> 00:31:54,050 Новые получите у кастелянши. 513 00:31:54,830 --> 00:31:55,830 Я распоряжусь. 514 00:32:18,760 --> 00:32:19,970 Она спит. 515 00:32:20,670 --> 00:32:23,390 Ей укол наркотика сделали, вот она и спит. 516 00:32:24,510 --> 00:32:25,900 А что врачи говорят? 517 00:32:27,500 --> 00:32:30,400 А ничего не говорят. Воскресенье. Их нет никого. 518 00:32:31,050 --> 00:32:33,840 Анализы ей делают. Уколы делают. 519 00:32:34,620 --> 00:32:35,950 Так что вы не волнуйтесь. 520 00:32:36,730 --> 00:32:37,730 Ну что вы. 521 00:32:39,900 --> 00:32:41,250 Что ей можно из продуктов? 522 00:32:43,790 --> 00:32:46,100 На что денег хватит. Все можно. 523 00:32:46,770 --> 00:32:47,770 На все хватит. 524 00:32:49,870 --> 00:32:53,080 Ну тогда икру, гранаты. 525 00:32:54,640 --> 00:32:57,400 Гражданочка, простите, где здесь продуктовый магазин? 526 00:32:57,780 --> 00:32:59,050 Так за ворота и направо. 527 00:32:59,260 --> 00:33:00,260 Спасибо. 528 00:33:11,410 --> 00:33:14,440 Вы потом положите что надо в холодильник, пожалуйста. 529 00:33:15,600 --> 00:33:17,770 Конечно, но зачем же так много-то? 530 00:33:18,570 --> 00:33:19,770 Деньги есть. 531 00:33:20,610 --> 00:33:22,820 А когда они есть, то ему и халат. 532 00:33:23,770 --> 00:33:25,300 И карантина нет. 533 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 Это на всех. 534 00:33:27,730 --> 00:33:28,730 Угощайтесь. 535 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Дома есть кто? 536 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 Есть. 537 00:33:39,780 --> 00:33:41,450 Это Олег, я у тебя сумку оставил. 538 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Ну заходи. 539 00:33:49,150 --> 00:33:51,330 Там внизу малиновый джип не стоит? Не видел? 540 00:33:52,730 --> 00:33:53,730 Нет. 541 00:33:55,870 --> 00:33:56,960 А ты что, переезжаешь? 542 00:33:57,280 --> 00:33:58,520 Меня переехали. 543 00:33:58,810 --> 00:34:00,520 Все вывезла, лахудра. 544 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 Кто? 545 00:34:02,190 --> 00:34:03,259 Какая лахудра? 546 00:34:03,260 --> 00:34:05,629 Да жена моя вчера неожиданно из Парижа приехала. 547 00:34:05,630 --> 00:34:08,040 А мы здесь с Лариской танго голые танцуем. Сюрприз. 548 00:34:11,280 --> 00:34:12,400 Фак их мать. 549 00:34:12,730 --> 00:34:16,339 И еще лярва заявила, что мебель и машину это папаша ее купил. 550 00:34:16,340 --> 00:34:17,770 Этот козел недоделанный. 551 00:34:18,360 --> 00:34:20,460 Слушай, ты вчера что-то на счет бизнеса говорил. 552 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Может обсудим? 553 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 Потом обсудим. 554 00:34:23,520 --> 00:34:25,260 Я через два часа в Гонконг уезжаю. 555 00:34:29,320 --> 00:34:30,970 А можно я у тебя поживу пока? 556 00:34:31,100 --> 00:34:32,240 Я тебе заплачу. 557 00:34:32,530 --> 00:34:33,710 Хочешь, паспорт посмотри. 558 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Да живи. 559 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 Воровать здесь все равно нечего. 560 00:34:37,970 --> 00:34:39,840 Будешь уезжать - ключи соседям оставишь. 561 00:34:41,490 --> 00:34:42,490 Ну ничего. 562 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 Я то не пропаду. 563 00:34:44,010 --> 00:34:46,320 Главное чтобы тут было. 564 00:34:47,630 --> 00:34:48,830 А попугая тоже увезли? 565 00:34:49,260 --> 00:34:51,460 Нет. Попугай сам ушел. 566 00:35:50,590 --> 00:35:51,590 Олежка. 567 00:35:54,920 --> 00:35:56,300 Как хорошо, что ты здесь. 568 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 Леночка. 569 00:36:11,850 --> 00:36:12,920 Все будет хорошо. 570 00:36:14,770 --> 00:36:15,770 Ты спи. 571 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 Спи. 572 00:36:25,730 --> 00:36:26,730 Здравствуйте. 573 00:36:27,010 --> 00:36:28,930 Я на счет Климовой, шестнадцатая палата. 574 00:36:29,330 --> 00:36:30,330 Скажите, как она? 575 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 А вы ей кто? 576 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 Сослуживец. 577 00:36:35,720 --> 00:36:38,510 Откровенно говоря положение этой больной очень серьезное. 578 00:36:39,870 --> 00:36:41,280 Дело не только в травме. 579 00:36:43,720 --> 00:36:45,070 Будем созывать консилиум. 580 00:36:46,180 --> 00:36:47,180 А когда? 581 00:36:48,140 --> 00:36:49,680 Когда приедет академик Зеленский. 582 00:36:51,860 --> 00:36:53,930 А может ей какие-нибудь лекарства нужны? 583 00:36:54,980 --> 00:36:56,699 Нужен, но это очень дорогой препарат. 584 00:36:56,700 --> 00:36:59,230 А родственники ее, вы сами знаете, люди не состоятельные. 585 00:37:00,570 --> 00:37:02,130 Да вы напишите рецепт, я куплю. 586 00:37:06,080 --> 00:37:08,199 Так во второй палате на десять простыней-то было? 587 00:37:08,200 --> 00:37:08,960 Ну, десять. 588 00:37:09,180 --> 00:37:10,140 А в третьей восемь? 589 00:37:10,140 --> 00:37:10,560 Ага. 590 00:37:10,561 --> 00:37:11,719 А в четвертой семь? 591 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Семь. 592 00:37:12,940 --> 00:37:14,909 Господи, что ж ты ноги-то свои расставил. 593 00:37:14,910 --> 00:37:15,840 В четвертой семь? 594 00:37:15,840 --> 00:37:16,270 Ага. 595 00:37:16,271 --> 00:37:17,389 А в пятой одиннадцать? 596 00:37:17,390 --> 00:37:18,040 Да. 597 00:37:18,250 --> 00:37:20,190 Ну так значит четыре-то украли? 598 00:38:12,370 --> 00:38:15,010 Ничем тебе, Чагин, помочь не могу. 599 00:38:15,740 --> 00:38:20,780 Зосима сказал, если Чагин придет клянчить деньги, 600 00:38:21,300 --> 00:38:23,000 ни копейки ему не давай. 601 00:38:23,680 --> 00:38:26,580 Да я правду говорю. Вы позвоните в больницу если не верите. 602 00:38:27,890 --> 00:38:30,640 А там твоя подружка сидит. 603 00:38:31,540 --> 00:38:36,600 Зосима сказал если ты немедленно не займешь рабочее место, 604 00:38:37,060 --> 00:38:38,750 он на тебя подает в суд. 605 00:38:38,890 --> 00:38:39,480 За что? 606 00:38:39,481 --> 00:38:41,060 За скрытие сейфа. 607 00:38:42,100 --> 00:38:44,290 И за нарушение контракта. 608 00:38:44,380 --> 00:38:46,570 Да что вы заладили Зосима, Зосима. 609 00:38:47,240 --> 00:38:49,120 Фирма мне должна деньги за два месяца. 610 00:38:49,420 --> 00:38:52,300 Я на вас год барабанил без выходных. Я свое прошу. 611 00:38:52,420 --> 00:38:53,000 Зосима. 612 00:38:53,290 --> 00:38:55,560 Да плевать я хотел на вашего Зосиму. 613 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Тоже мне. 614 00:38:57,490 --> 00:39:01,290 Должны - выплачивай. А то сидит тут, понимаешь, чаи распивает, капиталист сраный. 615 00:39:06,380 --> 00:39:07,380 Кто? 616 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Я? 617 00:39:10,080 --> 00:39:13,230 Тоже мне барабанщик нашелся. Год не отработал. 618 00:39:13,800 --> 00:39:15,490 Сбежал, етить. 619 00:39:15,820 --> 00:39:17,490 А еще выдрючивается. 620 00:39:17,720 --> 00:39:20,200 А я тридцать лет как копеечка! 621 00:39:20,410 --> 00:39:22,410 Зубы потерял нахрен, етить! 622 00:39:22,840 --> 00:39:24,930 Здоровье потерял нахрен, етить! 623 00:39:25,130 --> 00:39:28,159 А этот сопля явился, етить. 624 00:39:28,160 --> 00:39:30,689 Ну так у меня же деньги стырили вместе с курткой. 625 00:39:30,690 --> 00:39:32,130 - Я же вам объяснял. - Короче! 626 00:39:32,600 --> 00:39:35,700 Или смирись, или прости-прощ... 627 00:39:44,580 --> 00:39:46,190 Бесплатная челюсть. 628 00:39:47,960 --> 00:39:49,260 Бесплатная. 629 00:39:52,370 --> 00:39:53,370 Извините. 630 00:40:19,100 --> 00:40:20,100 Парень. 631 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 Вот этот покажи. 632 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 Куртка лайковая. 633 00:40:24,600 --> 00:40:25,440 Японская. 634 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 И сколько? 635 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Берите. 636 00:40:28,130 --> 00:40:29,130 Недорого. 637 00:40:32,400 --> 00:40:33,680 Ты ребятам-то звонил? 638 00:40:34,820 --> 00:40:35,820 Звонил. 639 00:40:36,220 --> 00:40:37,330 Кого нет, а кто... 640 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 Может ты займешь? 641 00:40:40,780 --> 00:40:41,780 Кто мне даст? 642 00:40:43,400 --> 00:40:44,900 Слушай, а что ты один маешься? 643 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Иди к Климову. 644 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 У тебя есть. 645 00:40:48,770 --> 00:40:49,960 Ну он добавит. 646 00:40:50,780 --> 00:40:51,780 Ничего, обойдусь. 647 00:40:53,070 --> 00:40:54,070 Что же делать? 648 00:40:56,880 --> 00:40:59,085 О, ты знаешь кто сейчас самый крутой? Бормаков. 649 00:41:00,240 --> 00:41:01,565 А, нет, отпадает. 650 00:41:02,365 --> 00:41:03,885 Забыл, что у тебя с ним конфликт. 651 00:41:06,011 --> 00:41:07,011 Пошли к Бормакову. 652 00:41:09,622 --> 00:41:11,017 Не нравится мне все это. 653 00:41:12,091 --> 00:41:13,417 Не нравится - иди домой. 654 00:41:14,262 --> 00:41:16,365 Он теперь потребует чтобы ты извинился. 655 00:41:16,994 --> 00:41:17,994 Ты не станешь. 656 00:41:18,308 --> 00:41:21,131 У него охрана сорок человек. Они из нас отбивную сделают. 657 00:41:21,828 --> 00:41:22,937 Извинюсь, не сахарный. 658 00:41:25,520 --> 00:41:29,017 А он тебе скажет на колени встань, перед всеми своими секретутками. 659 00:41:29,805 --> 00:41:30,805 Встану. 660 00:41:31,508 --> 00:41:32,508 Ботинки лизать буду. 661 00:41:33,097 --> 00:41:34,411 Шнурки зубами развязывать. 662 00:41:37,085 --> 00:41:38,085 Подожди. 663 00:41:41,440 --> 00:41:45,314 А он тебе скажет пей воду из унитаза. 664 00:41:47,040 --> 00:41:48,040 Станешь? 665 00:41:50,445 --> 00:41:51,531 Вон его машина. 666 00:42:00,262 --> 00:42:00,937 Привет. 667 00:42:01,222 --> 00:42:02,251 Какая встреча. 668 00:42:02,971 --> 00:42:04,948 Чагин, а ты разве не на Севере? 669 00:42:07,748 --> 00:42:08,822 Здравствуй, Феликс. 670 00:42:11,862 --> 00:42:12,862 Ну что, ребята. 671 00:42:13,417 --> 00:42:15,348 Заходите, если временем располагаете. 672 00:42:15,771 --> 00:42:16,822 Отметим встречу. 673 00:42:19,748 --> 00:42:20,777 Да пошел ты! 674 00:42:21,268 --> 00:42:22,548 Сам пей воду из унитаза. 675 00:42:23,702 --> 00:42:24,702 Не понял. 676 00:42:27,165 --> 00:42:28,251 До свидания, Феликс. 677 00:42:49,588 --> 00:42:50,588 Вам кого? 678 00:42:50,948 --> 00:42:51,948 Хозяин? 679 00:42:52,160 --> 00:42:53,634 Ага. А вы по поводу объявления? 680 00:42:53,635 --> 00:42:54,811 Ларису-то знаешь? 681 00:42:55,897 --> 00:42:56,560 Какую Ларису? 682 00:42:56,651 --> 00:42:57,651 Вчера здесь была. 683 00:42:58,994 --> 00:42:59,994 А, черненькая такая? 684 00:43:00,342 --> 00:43:00,822 Знаю. 685 00:43:00,891 --> 00:43:01,965 Черненькая. 686 00:43:03,600 --> 00:43:04,605 А я муж. 687 00:43:26,262 --> 00:43:27,262 Алло. 688 00:43:27,428 --> 00:43:30,342 Гоша, привет. Это Вика из Мюнхена. 689 00:43:30,857 --> 00:43:32,308 Гоша, я беременна. 690 00:43:32,720 --> 00:43:34,902 Ты кого хочешь, мальчика или девочку? 691 00:43:35,371 --> 00:43:36,371 Гоши нет дома. 692 00:43:36,468 --> 00:43:37,415 А это кто? 693 00:43:37,416 --> 00:43:38,416 Автоответчик. 694 00:43:52,708 --> 00:43:53,708 Здравствуйте. 695 00:43:54,822 --> 00:43:55,822 Здрасьте. 696 00:43:57,885 --> 00:43:59,394 Я по поводу объявления. 697 00:44:00,262 --> 00:44:01,243 Тут понимаете... 698 00:44:01,244 --> 00:44:02,244 Валентин. 699 00:44:03,417 --> 00:44:04,417 Олег. 700 00:44:05,714 --> 00:44:06,754 Вот эта комната. 701 00:44:07,142 --> 00:44:08,160 Правда без мебели. 702 00:44:09,097 --> 00:44:10,544 Но можно раскладушку купить. 703 00:44:10,545 --> 00:44:11,657 Мебель то, Бог с ней. 704 00:44:11,965 --> 00:44:15,094 Ко мне сегодня родственники приезжают. Многодетная цыганская семья. 705 00:44:15,095 --> 00:44:16,914 Если бы можно было всю квартиру. 706 00:44:17,291 --> 00:44:18,354 Мы бы договорились. 707 00:44:19,131 --> 00:44:20,217 Мы хорошо заплатим. 708 00:44:23,074 --> 00:44:23,980 Шестьсот долларов. 709 00:44:23,980 --> 00:44:24,980 Пятьсот. 710 00:44:25,462 --> 00:44:26,760 Согласен. Деньги вперед. 711 00:44:27,302 --> 00:44:28,308 За две недели. 712 00:44:28,765 --> 00:44:29,920 Здесь двести пятьдесят. 713 00:44:31,497 --> 00:44:32,617 А мне надо триста. 714 00:44:37,040 --> 00:44:38,040 Вот еще. 715 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 Девять. 716 00:44:40,114 --> 00:44:41,114 Больше у меня нет. 717 00:44:42,274 --> 00:44:43,274 Может найдешь, а? 718 00:44:43,645 --> 00:44:44,228 Нету. 719 00:44:44,640 --> 00:44:45,748 Можешь обыскать. 720 00:45:20,937 --> 00:45:21,937 Анатолий Васильевич. 721 00:45:24,765 --> 00:45:25,988 Вот лекарство для Климовой. 722 00:45:29,211 --> 00:45:30,211 Оно? 723 00:45:30,765 --> 00:45:31,765 Оно. 724 00:45:32,582 --> 00:45:33,582 Спасибо. 725 00:45:34,620 --> 00:45:36,491 Антонида, положите, пожалуйста, в мой сейф. 726 00:45:36,857 --> 00:45:38,445 А академик Зеленский не приехал? 727 00:45:38,720 --> 00:45:40,000 Нет, в конце недели. Извините. 728 00:45:44,777 --> 00:45:45,777 Здравствуй, Чагин. 729 00:45:46,708 --> 00:45:47,417 Спасибо тебе. 730 00:45:47,542 --> 00:45:48,057 За что? 731 00:45:48,342 --> 00:45:49,342 За фрукты. 732 00:45:50,148 --> 00:45:51,220 Она что с тобой делится? 733 00:45:51,508 --> 00:45:52,508 Не хами. 734 00:45:52,605 --> 00:45:54,605 А ты забери свое спасибо. Спрячь откуда взял. 735 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Неимущий. 736 00:45:58,537 --> 00:45:59,200 Не понял. 737 00:45:59,508 --> 00:46:00,508 Эх ты. 738 00:46:01,702 --> 00:46:03,451 Я б на твоем месте квартиру продал. 739 00:46:05,485 --> 00:46:07,211 А ты никогда не будешь на моем месте. 740 00:46:08,068 --> 00:46:09,074 И не надейся. 741 00:46:24,868 --> 00:46:25,868 Чего хочешь? 742 00:46:26,857 --> 00:46:28,560 Понимаете, я хозяин квартиры. 743 00:46:28,811 --> 00:46:31,577 У меня так сложились обстоятельства, что мне очень нужны деньги. 744 00:46:32,274 --> 00:46:35,291 Вы не могли бы мне оставшуюся сумму заплатить сейчас? 745 00:46:37,485 --> 00:46:41,542 Юноша, по контракту мы тебе должны заплатить пятнадцатого. А сегодня? 746 00:46:41,760 --> 00:46:42,468 Сегодня второе. 747 00:46:42,469 --> 00:46:43,952 Ну правильно. Сегодня второе. 748 00:46:43,953 --> 00:46:47,085 Я понимаю. Но может вы мне заплатите половину и мы в расчете? 749 00:46:48,411 --> 00:46:49,411 Не заплачу. 750 00:46:49,520 --> 00:46:50,520 Ну четверть. 751 00:46:51,520 --> 00:46:56,639 Родной, потому сегодня в стране такой хаос, что никто договоров не соблюдает. 752 00:46:56,640 --> 00:46:58,800 Все хотят хапнуть, цапнуть. 753 00:46:59,382 --> 00:47:02,400 Извини, красавец, но я буду держаться за букву закона. 754 00:47:03,588 --> 00:47:05,302 Ну хочешь я тебе на четверть погадаю? 755 00:47:05,657 --> 00:47:08,059 Хотя бы ночным сторожем, на полставки, господин Савицкий. 756 00:47:08,060 --> 00:47:09,131 Нечего тут сторожить. 757 00:47:09,132 --> 00:47:11,003 Буду переводить с английского, с немецкого. 758 00:47:11,004 --> 00:47:12,354 Нечего нам переводить. 759 00:47:12,902 --> 00:47:14,560 Я могу вместо Климовой работать. 760 00:47:14,651 --> 00:47:16,274 И ночным сторожем, и на побегушках. 761 00:47:16,275 --> 00:47:17,520 Некуда нам бегать. 762 00:47:18,617 --> 00:47:19,586 Господин Савицкий. 763 00:47:19,587 --> 00:47:20,587 Не надо. 764 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Профессор. 765 00:47:24,148 --> 00:47:26,399 Я согласен ночевать здесь и сторожить бесплатно. 766 00:47:26,400 --> 00:47:27,400 Ваша? 767 00:47:31,714 --> 00:47:32,714 Ваша. 768 00:47:33,371 --> 00:47:34,371 Держите. 769 00:47:34,845 --> 00:47:36,777 Частная собственность теперь святое. 770 00:47:38,194 --> 00:47:39,194 Валентин Петрович. 771 00:47:40,388 --> 00:47:41,388 Отклеилась. 772 00:48:01,897 --> 00:48:02,897 Проведи внутрь, а? 773 00:48:03,451 --> 00:48:05,005 У меня жена тут. 774 00:48:05,485 --> 00:48:06,880 Нельзя, гражданин, карантин. 775 00:48:10,045 --> 00:48:12,788 Пойми, мне бы хоть одним глазком на нее взглянуть. Как она. 776 00:48:13,680 --> 00:48:19,154 Она хорошая, добрая, ласковая. Я скотина, как нажрусь игнорирую. 777 00:48:19,382 --> 00:48:20,382 Ну пошли. 778 00:48:21,257 --> 00:48:22,257 Спасибо, доктор. 779 00:48:22,777 --> 00:48:24,080 Здрасьте. Это со мной. 780 00:48:26,000 --> 00:48:27,702 Это что такое? 781 00:48:27,828 --> 00:48:29,165 Ну-ка, ну-ка. 782 00:48:29,291 --> 00:48:30,929 Ты что это пускаешь кого ни попало? 783 00:48:30,930 --> 00:48:31,588 Это ж доктор. 784 00:48:31,657 --> 00:48:33,657 Да какой это доктор! Это аферист! 785 00:48:34,000 --> 00:48:36,034 А ну покажи халат! Покажи халат! 786 00:48:36,148 --> 00:48:37,817 Ну конечно, это же наш халат. 787 00:48:38,240 --> 00:48:39,810 Это же он у Федорова отобрал. 788 00:48:40,022 --> 00:48:41,022 А ну снимай халат. 789 00:48:41,451 --> 00:48:42,685 Э, а ну-ка вернись! 790 00:50:04,034 --> 00:50:05,440 А что же вы не заходите? 791 00:50:05,760 --> 00:50:06,760 Заходите. 792 00:50:07,497 --> 00:50:08,497 Некогда. 793 00:50:09,348 --> 00:50:10,348 Вы не передадите это? 794 00:50:10,742 --> 00:50:11,234 Передам. 795 00:50:11,382 --> 00:50:12,925 Спасибо. Ой, извините. 796 00:50:18,171 --> 00:50:19,171 Спасибо. 797 00:50:51,097 --> 00:50:52,097 Иди сюда. 798 00:50:52,171 --> 00:50:53,171 Чего? 799 00:50:55,988 --> 00:50:56,988 Иди. 800 00:51:00,068 --> 00:51:01,068 Благодарю. 801 00:51:02,685 --> 00:51:03,685 Вам что? 802 00:51:04,617 --> 00:51:05,617 Сейчас. 803 00:51:09,120 --> 00:51:13,645 Мне два гарнира и, если можно, полейте подливкой, пожалуйста. 804 00:51:14,914 --> 00:51:16,240 Привет, банкир. 805 00:51:18,685 --> 00:51:19,685 Бонжур. 806 00:51:20,571 --> 00:51:21,622 Мадам Прищепкина. 807 00:51:22,342 --> 00:51:25,097 Что же все-таки произошло, что тебе деться некуда? 808 00:51:25,874 --> 00:51:26,891 Долго рассказывать. 809 00:51:27,280 --> 00:51:30,171 Расскажи долго, а то я тебе ничего стирать не буду. 810 00:51:31,965 --> 00:51:32,965 Никому не скажешь? 811 00:51:33,714 --> 00:51:34,714 Не скажу. 812 00:51:35,280 --> 00:51:36,845 Резидент в Монголию мотанул. 813 00:51:37,508 --> 00:51:38,685 Какой резидент? 814 00:51:39,142 --> 00:51:40,205 Мой, какой еще? 815 00:51:40,765 --> 00:51:42,697 А шифровальщик запил по-черному, зараза. 816 00:51:46,902 --> 00:51:47,840 Вот вся история. 817 00:51:47,920 --> 00:51:49,040 Довольно таки банальная. 818 00:51:51,382 --> 00:51:52,525 Я ничего не поняла. 819 00:51:53,531 --> 00:51:54,531 Посмотри назад. 820 00:51:57,291 --> 00:51:58,291 Старушку видишь? 821 00:51:59,108 --> 00:51:59,897 Ну вижу. 822 00:52:00,080 --> 00:52:01,257 Меня пасет, слежка. 823 00:52:02,594 --> 00:52:03,594 Эта старушка? 824 00:52:04,102 --> 00:52:06,171 Если с нее пальто снять, там погоны полковника. 825 00:52:09,280 --> 00:52:10,280 Ты шпион? 826 00:52:10,891 --> 00:52:11,891 Я разведчик. 827 00:52:15,280 --> 00:52:16,280 Американский? 828 00:52:17,760 --> 00:52:18,760 Белорусский. 829 00:52:20,377 --> 00:52:21,748 А скажи что-нибудь по-белорусски. 830 00:52:22,000 --> 00:52:22,491 Зачем? 831 00:52:22,605 --> 00:52:23,605 Ну скажи. 832 00:52:24,022 --> 00:52:24,502 Ну бульба. 833 00:52:24,605 --> 00:52:25,605 Что значит? 834 00:52:26,022 --> 00:52:26,502 Картошка. 835 00:52:26,571 --> 00:52:27,571 Ребята. 836 00:52:28,148 --> 00:52:29,737 У вас огонька не найдется? 837 00:52:31,040 --> 00:52:32,262 Не курим, товарищ полковник. 838 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 Ну вот. 839 00:52:34,525 --> 00:52:35,817 Это тебя изобразили? 840 00:52:36,857 --> 00:52:37,857 Похоже. 841 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 В общих чертах. 842 00:52:39,714 --> 00:52:40,714 Да нет. 843 00:52:41,005 --> 00:52:43,177 Это Лариска с работы притащила. 844 00:52:43,714 --> 00:52:45,942 Она официанткой в ночном баре работает. 845 00:52:54,891 --> 00:52:57,085 Все сухое. Можешь надевать. 846 00:52:58,480 --> 00:52:59,480 На. 847 00:53:00,891 --> 00:53:01,931 И вот твой талисман. 848 00:53:02,308 --> 00:53:03,520 Говорила что надо пришить. 849 00:53:04,365 --> 00:53:05,365 Спасибо. 850 00:53:05,588 --> 00:53:06,588 Не за что. 851 00:53:07,840 --> 00:53:08,840 Зин. 852 00:53:10,022 --> 00:53:11,360 А можно я у тебя переночую? 853 00:53:15,211 --> 00:53:16,211 Да я на кухне. 854 00:53:17,428 --> 00:53:18,731 Там и присесть негде. 855 00:53:19,531 --> 00:53:20,880 Ну я могу здесь, на полу. 856 00:53:21,588 --> 00:53:22,982 На полу Лариска спит. 857 00:53:23,702 --> 00:53:24,971 Она от мужа убежала. 858 00:53:25,748 --> 00:53:27,085 А я могу и в коридорчике. 859 00:53:31,977 --> 00:53:33,348 Олег, ты извини. 860 00:53:35,508 --> 00:53:37,348 Ну у меня и своих неприятностей хватает. 861 00:53:38,662 --> 00:53:40,251 Милиция тут уже побывала. 862 00:53:43,028 --> 00:53:45,097 Ну зачем мне еще и контрразведка? 863 00:53:45,908 --> 00:53:49,017 Ну негде тебе спать, ну пойди ты в посольство свое. 864 00:53:49,394 --> 00:53:51,382 Там ты будешь в неприкосновенности. 865 00:53:52,320 --> 00:53:53,320 А тут... 866 00:53:53,828 --> 00:53:55,280 Ты что, поверила в эту чушь? 867 00:53:55,988 --> 00:53:56,988 Я же пошутил. 868 00:53:58,411 --> 00:54:00,937 Олег, ну не надо. Не такая я уж и дурочка. 869 00:54:02,228 --> 00:54:03,228 Зинаида Ивановна. 870 00:54:03,337 --> 00:54:05,302 Если серьезно, то я инженер. 871 00:54:06,057 --> 00:54:08,137 Приехал с Севера к любимой девушке. 872 00:54:08,251 --> 00:54:10,377 Она попала под машину, сейчас в больнице. 873 00:54:10,651 --> 00:54:11,222 Да? 874 00:54:11,542 --> 00:54:13,485 А почему тогда за тобой следят? 875 00:54:13,965 --> 00:54:14,965 Кто следит? 876 00:54:15,451 --> 00:54:17,085 Эта тетка с зонтом? 877 00:54:17,600 --> 00:54:19,474 Ну просто прохожая, наобум показал. 878 00:54:20,125 --> 00:54:20,594 Да? 879 00:54:21,120 --> 00:54:22,120 Да. 880 00:54:23,325 --> 00:54:24,777 И зачем она к нам подошла? 881 00:54:24,891 --> 00:54:25,891 Наобум? 882 00:54:27,440 --> 00:54:29,577 Спичек у нее не было, вот она и подошла. 883 00:54:32,022 --> 00:54:33,022 Олег, Олег. 884 00:54:33,965 --> 00:54:37,485 Тетка с зонтиком это Федулова с дома номер восемь. 885 00:54:37,810 --> 00:54:41,725 Только сведения у вас неверные. Никакой она не полковник вовсе. 886 00:54:42,285 --> 00:54:43,285 Ну я и говорю. 887 00:54:44,057 --> 00:54:45,108 Она майор. 888 00:54:45,302 --> 00:54:46,685 Весь двор об этом знает. 889 00:54:47,977 --> 00:54:48,977 Разведчик. 890 00:54:54,045 --> 00:54:55,142 Совпаденьице. 891 00:54:58,308 --> 00:55:00,285 Ну что ж, пойду сдаваться на Лубянку. 892 00:55:03,142 --> 00:55:06,320 Только на сей раз, Зинаида Ивановна, я вам правду сказал. 893 00:55:09,005 --> 00:55:10,034 Какую правду? 894 00:55:22,491 --> 00:55:23,491 А сразу? 895 00:55:25,085 --> 00:55:26,085 Что сразу? 896 00:55:27,280 --> 00:55:28,297 Ну такая любовь? 897 00:55:30,411 --> 00:55:32,845 Сразу. В институте в коридоре шли навстречу. 898 00:55:33,931 --> 00:55:35,154 Как током ударило. 899 00:55:39,954 --> 00:55:40,954 Давай спать. 900 00:55:41,222 --> 00:55:42,222 Спокойной ночи. 901 00:55:42,251 --> 00:55:43,251 Спокойной ночи. 902 00:55:46,708 --> 00:55:49,600 Ну допустим, она поехала с тобой на край света. 903 00:55:50,857 --> 00:55:52,502 Что она там делать будет? 904 00:55:54,822 --> 00:56:00,320 Когда любишь, нужен воздух, высокое небо и необъятная даль. 905 00:56:04,845 --> 00:56:09,188 А что ж ты тогда назначаешь свидания кому не попадя, если у вас такая любовь? 906 00:56:09,542 --> 00:56:10,542 Кому это? 907 00:56:11,085 --> 00:56:12,125 Ну, хотя бы мне. 908 00:56:12,891 --> 00:56:13,891 В Сочи. 909 00:56:15,668 --> 00:56:16,668 Понимаешь, Зин. 910 00:56:17,417 --> 00:56:19,005 Человек, существо сложное. 911 00:56:19,462 --> 00:56:21,440 Состоит из двух разноликих я. 912 00:56:22,171 --> 00:56:23,171 Одно это дух. 913 00:56:23,931 --> 00:56:25,702 А другое это плоть, либидо. 914 00:56:26,902 --> 00:56:28,285 Вот душа может хотеть... 915 00:56:30,514 --> 00:56:31,514 Возвышенного. 916 00:56:32,102 --> 00:56:33,102 Тосковать. 917 00:56:33,771 --> 00:56:36,308 А плоть в то же время может хотеть праздника. 918 00:56:36,548 --> 00:56:37,548 Понимаешь? 919 00:56:37,782 --> 00:56:39,050 Гарнир с подливкой. 920 00:56:44,685 --> 00:56:45,685 Ясно. 921 00:56:46,525 --> 00:56:48,091 Спасибо за гарнир с подливкой. 922 00:56:48,320 --> 00:56:49,320 Уходи. 923 00:56:50,742 --> 00:56:51,325 Нет, Зин. 924 00:56:51,748 --> 00:56:52,834 Ты меня не так поняла. 925 00:56:53,520 --> 00:56:55,771 Я имею ввиду, что плоть живет отдельной жизнью. 926 00:56:56,331 --> 00:56:59,979 Вот я, например, могу сейчас думать о Лене. 927 00:56:59,980 --> 00:57:03,622 А плоть моя вполне могла бы стремится к тебе в постель. 928 00:57:04,651 --> 00:57:05,760 Бессовестный. 929 00:57:06,182 --> 00:57:07,280 Да ка ты можешь? 930 00:57:07,760 --> 00:57:10,045 Если ты ее так любишь, чего ты ко мне-то лезешь? 931 00:57:10,365 --> 00:57:12,971 Я это не я. Я это одно. 932 00:57:13,211 --> 00:57:14,754 А мое либидо это совершенно другое. 933 00:57:15,531 --> 00:57:17,302 Так, забирай свое либидо и уходи. 934 00:57:17,440 --> 00:57:18,704 Зина, ну я же теоретически. 935 00:57:18,705 --> 00:57:21,085 Теоретически? Знаем мы эту теорию. Научены. 936 00:57:21,417 --> 00:57:22,180 Убирайся. 937 00:57:22,181 --> 00:57:22,720 Ну Зин. 938 00:57:22,902 --> 00:57:23,902 Или я уйду. 939 00:57:34,308 --> 00:57:35,308 Спасибо. 940 00:57:52,662 --> 00:57:53,662 Мужчина. 941 00:57:54,205 --> 00:57:55,828 У нас какой-то бомж поселился. 942 00:58:07,074 --> 00:58:08,074 Эй, мужик. 943 00:58:13,382 --> 00:58:14,982 Иди отсюда, а то собаку спущу. 944 00:58:16,662 --> 00:58:17,662 Уже ушел. 945 00:58:30,582 --> 00:58:31,040 О! 946 00:58:31,440 --> 00:58:32,914 Нажрался с ранья! 947 00:58:35,040 --> 00:58:36,480 Мне такие не нужны. 948 00:58:36,948 --> 00:58:38,674 Да нет. Простудился я. 949 00:58:39,531 --> 00:58:40,640 Чего, в натуре? 950 00:58:42,011 --> 00:58:44,114 Серега, налей инженеру. 951 00:58:44,697 --> 00:58:45,697 Стакан. 952 00:58:57,885 --> 00:59:00,045 Везет же мне на алкашей. А ну, вставай. 953 00:59:00,525 --> 00:59:01,525 Прищепкина. 954 00:59:02,388 --> 00:59:03,485 Гениальная идея. 955 00:59:05,097 --> 00:59:08,262 Хочешь я твоим именем нашу буровую назову? 956 00:59:08,570 --> 00:59:12,274 Буровая Прищепкина. Шикарно звучит. 957 00:59:12,457 --> 00:59:14,388 Ну-ка вставай и уходи отсюда. 958 00:59:15,131 --> 00:59:16,131 Вставай! 959 00:59:16,502 --> 00:59:18,779 Вставай, кому говорят! Да поднимайся! 960 00:59:18,780 --> 00:59:19,780 Да чего ты дерешься? 961 00:59:20,662 --> 00:59:21,662 Не веришь? 962 00:59:21,885 --> 00:59:23,748 Я тебе выписку из приказа пришлю. 963 00:59:24,194 --> 00:59:24,640 Факсом. 964 00:59:24,641 --> 00:59:26,868 Господи, ты же горячий, как чайник. 965 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 Зин. 966 00:59:31,417 --> 00:59:32,685 Я люблю Ленку. 967 00:59:35,942 --> 00:59:38,845 Через эту любовь я спасу вас всех. 968 00:59:39,325 --> 00:59:40,784 И ночи никогда не будет. 969 00:59:40,785 --> 00:59:42,560 Знаю, знаю, будет вечная музыка. 970 00:59:43,085 --> 00:59:45,005 Зин, ну подожди, мы же еще не расписаны. 971 00:59:45,006 --> 00:59:46,788 Да стань ты прямо, долдон! 972 01:00:14,937 --> 01:00:15,937 Покашляй. 973 01:00:19,120 --> 01:00:20,120 Еще покашляй. 974 01:00:22,754 --> 01:00:23,754 Еще покашляй. 975 01:00:29,954 --> 01:00:31,645 Крупозное воспаление легких. 976 01:00:32,034 --> 01:00:33,034 Вот так. 977 01:00:58,148 --> 01:00:59,148 Пить. 978 01:01:00,297 --> 01:01:01,297 Ожил? 979 01:01:02,605 --> 01:01:03,108 Пить. 980 01:01:03,109 --> 01:01:04,114 Руку протяни. 981 01:01:04,628 --> 01:01:05,628 Чашка рядом. 982 01:01:09,291 --> 01:01:10,400 Ты что делаешь? 983 01:01:11,600 --> 01:01:12,600 Это же граната. 984 01:01:13,325 --> 01:01:14,325 Взорвется. 985 01:01:15,771 --> 01:01:16,822 Да нет, она учебная. 986 01:01:18,114 --> 01:01:19,668 Зинкин муж со сборов притащил. 987 01:01:20,560 --> 01:01:21,560 Зачем? 988 01:01:22,560 --> 01:01:25,691 Пугнуть кого или по кумполу стукнуть. В хозяйстве всегда пригодится. 989 01:02:03,337 --> 01:02:04,719 Полярник. 990 01:02:04,720 --> 01:02:08,697 Если ты на нас не женишься, ты будешь просто свинья. 991 01:02:09,600 --> 01:02:09,931 Что? 992 01:02:10,377 --> 01:02:13,142 Достоинство прикрой, простудишь. 993 01:02:14,342 --> 01:02:15,342 Извини. 994 01:02:18,537 --> 01:02:19,537 Ты куда? 995 01:02:21,154 --> 01:02:22,154 В больницу. 996 01:02:22,342 --> 01:02:26,857 Да не дергайся. Эта дура твоей чужой жене уже яблоки носила. 997 01:02:27,120 --> 01:02:27,634 Как она? 998 01:02:28,057 --> 01:02:29,057 Что сказали? 999 01:02:30,354 --> 01:02:32,605 Ничего не сказали. После работы опять схожу. 1000 01:02:33,051 --> 01:02:34,068 Тебе ничего не скажут. 1001 01:02:34,502 --> 01:02:35,502 Братцы. 1002 01:02:35,622 --> 01:02:39,019 Наш сторож Павлик работает врачом в этой больнице. 1003 01:02:39,020 --> 01:02:41,805 Я его попрошу - он все узнает. 1004 01:02:47,497 --> 01:02:49,417 Ходи, ходи, Лен, с любой, не ошибешься. 1005 01:02:54,091 --> 01:02:55,120 Все Лен, да Лен. 1006 01:02:57,314 --> 01:02:59,417 Ничего, я полюблю, тоже замуж выйду. 1007 01:03:00,880 --> 01:03:02,331 А тот, что в тюрьме, не муж? 1008 01:03:04,457 --> 01:03:05,457 Мы разведены. 1009 01:03:06,845 --> 01:03:08,148 Жалко, вот и езжу. 1010 01:03:17,942 --> 01:03:18,942 Бито. 1011 01:03:19,565 --> 01:03:20,565 Постой. 1012 01:03:20,742 --> 01:03:21,742 Ты чего жухаешь? 1013 01:03:22,491 --> 01:03:22,902 Чего? 1014 01:03:23,337 --> 01:03:24,900 Ну я же короля положила. 1015 01:03:25,920 --> 01:03:26,920 Ну? 1016 01:03:27,051 --> 01:03:28,091 А ты валетом бьешь. 1017 01:03:28,868 --> 01:03:29,868 Ну правильно. 1018 01:03:30,217 --> 01:03:31,657 Ну король же старше валета! 1019 01:03:32,445 --> 01:03:33,588 Когда это было, Зина? 1020 01:03:34,525 --> 01:03:36,274 Это в Берендеевом царстве было. 1021 01:03:37,085 --> 01:03:38,868 Уже давно валеты бьют королей. 1022 01:03:39,577 --> 01:03:42,320 Даже правила переменились года два назад. Все знают. 1023 01:03:44,834 --> 01:03:45,834 Ты бери, бери. 1024 01:03:53,200 --> 01:03:54,200 Постой. 1025 01:03:57,028 --> 01:03:58,674 Иван Кузьмич, вы дома? 1026 01:03:58,845 --> 01:03:59,405 Что? 1027 01:03:59,622 --> 01:04:01,657 А что старше, валет или король? 1028 01:04:01,977 --> 01:04:04,199 В очко валет два, король... 1029 01:04:04,200 --> 01:04:05,325 Нет, в дурака. 1030 01:04:05,657 --> 01:04:07,668 А в дурака ясно, король. 1031 01:04:08,514 --> 01:04:10,091 Спасибо, Иван Кузьмич. 1032 01:04:11,600 --> 01:04:12,600 Ну? 1033 01:04:14,285 --> 01:04:15,325 А там что, в се слышат? 1034 01:04:15,725 --> 01:04:16,725 Приблизительно. 1035 01:04:19,897 --> 01:04:20,897 Свистун. 1036 01:04:22,525 --> 01:04:23,525 Ну-ка. 1037 01:04:24,422 --> 01:04:27,417 И в самолеты провожающих не пускают. Я спрашивала. 1038 01:04:28,080 --> 01:04:29,394 Все равно тридцать семь. 1039 01:04:29,771 --> 01:04:30,771 Так что лежи. 1040 01:04:31,280 --> 01:04:31,737 Привет. 1041 01:04:31,782 --> 01:04:32,285 Привет. 1042 01:04:32,651 --> 01:04:33,062 Была? 1043 01:04:33,565 --> 01:04:34,102 Была. 1044 01:04:34,342 --> 01:04:34,777 И что? 1045 01:04:35,120 --> 01:04:38,400 Павлик все выяснил. Ей нужна операция. Надо ехать в Штаты или в Германию. 1046 01:04:38,811 --> 01:04:41,083 На дорогу, на лечение двадцать тысяч баксов. Вот так. 1047 01:04:41,084 --> 01:04:42,119 А у нас не делают? 1048 01:04:42,120 --> 01:04:43,120 Делают. 1049 01:04:43,805 --> 01:04:45,634 Ну кому охота лишний грех на душу брать? 1050 01:04:45,840 --> 01:04:47,280 Результат никто не гарантирует. 1051 01:04:50,022 --> 01:04:52,994 Надо подключать родственников, знакомых. 1052 01:04:53,120 --> 01:04:56,948 Спонсоров. Или загнать если есть чего. 1053 01:05:22,651 --> 01:05:23,651 Зин. 1054 01:05:24,228 --> 01:05:26,822 Этот твой ненормальный схватил гранату куда-то побежал. 1055 01:05:27,634 --> 01:05:28,634 Олег! 1056 01:05:29,862 --> 01:05:30,960 Олег, подожди! 1057 01:05:32,137 --> 01:05:33,137 Олег! 1058 01:05:34,742 --> 01:05:35,742 Ты куда идешь? 1059 01:05:37,428 --> 01:05:38,582 Ты зачем это взял? 1060 01:05:41,794 --> 01:05:43,360 Ты что, собираешься банк ограбить? 1061 01:05:45,897 --> 01:05:47,120 Так тебя застрелят. 1062 01:05:48,148 --> 01:05:49,148 Пусть застрелят. 1063 01:05:49,428 --> 01:05:52,274 Так денег на операцию все равно не будет. Бесполезно. 1064 01:05:53,565 --> 01:05:54,565 Идем домой. 1065 01:05:54,925 --> 01:05:55,925 Я к мужу ее пойду. 1066 01:05:56,354 --> 01:05:59,428 Или пусть квартиру продаст, или взорву все к чертовой матери. 1067 01:05:59,760 --> 01:06:00,422 Олег. 1068 01:06:00,777 --> 01:06:01,954 Ну подожди ты. 1069 01:06:02,148 --> 01:06:04,685 Он заявит, что ты вымогатель. Тебя посадят. 1070 01:06:05,394 --> 01:06:06,868 Все равно денег не будет. 1071 01:06:07,097 --> 01:06:08,194 Пошли домой, а? 1072 01:06:10,994 --> 01:06:12,342 Да пропади оно все пропадом. 1073 01:06:13,771 --> 01:06:15,108 Я свою почку продам. 1074 01:06:29,097 --> 01:06:30,097 Ложись. 1075 01:06:58,525 --> 01:06:59,771 Чагин, выходи. 1076 01:07:13,097 --> 01:07:14,097 Вылезай. 1077 01:07:37,257 --> 01:07:38,205 Молодец. 1078 01:07:38,206 --> 01:07:39,897 Отправил, Зосима Петрович. 1079 01:07:40,022 --> 01:07:42,068 Еще на прошлой неделе все отправил. 1080 01:07:42,182 --> 01:07:43,803 Вот честное слово, ей-богу! 1081 01:07:43,804 --> 01:07:46,759 А что у тебя голос такой, как-будто тебя кастрировали? 1082 01:07:46,760 --> 01:07:47,403 Волнуюсь. 1083 01:07:47,404 --> 01:07:48,295 Волнуешься? 1084 01:07:48,296 --> 01:07:49,296 Волнуюсь. 1085 01:07:49,360 --> 01:07:49,965 Входи. 1086 01:07:50,308 --> 01:07:51,657 Что ж я вас не знаю что ли? 1087 01:07:52,285 --> 01:07:53,348 Умница. 1088 01:07:53,668 --> 01:07:56,777 Правильно делаешь, что волнуешься. Я с тебя не слезу. 1089 01:07:57,131 --> 01:07:58,411 Подпишите, пожалуйста. 1090 01:07:58,412 --> 01:07:59,554 Ну что, Чагин? 1091 01:07:59,828 --> 01:08:02,720 Будем пуговицы рвать или разговаривать? 1092 01:08:03,908 --> 01:08:04,908 А? 1093 01:08:05,097 --> 01:08:06,097 Разговаривать. 1094 01:08:08,194 --> 01:08:10,262 Сними кандалы с этого каторжника. 1095 01:08:15,257 --> 01:08:15,954 Да. 1096 01:08:16,194 --> 01:08:18,411 Дорого ты нам обходишься, Чагин. 1097 01:08:19,200 --> 01:08:20,628 Материальный ущерб. 1098 01:08:21,120 --> 01:08:22,120 Штраф. 1099 01:08:22,640 --> 01:08:25,611 Плюс невыгодный контракт по закупке горючки. 1100 01:08:25,942 --> 01:08:26,942 Дорого. 1101 01:08:26,982 --> 01:08:28,137 Разрешите позвонить? 1102 01:08:29,942 --> 01:08:30,942 Звони. 1103 01:08:32,480 --> 01:08:35,600 Тебе еще повезло, что эта рыженькая, родственница твоя, 1104 01:08:35,805 --> 01:08:38,205 застала меня в Москве случайно. 1105 01:08:38,400 --> 01:08:40,800 Товарищ капитан, я расписку получил. 1106 01:08:41,040 --> 01:08:41,760 Дай шефа. 1107 01:08:41,965 --> 01:08:42,965 Слушаюсь. 1108 01:08:43,188 --> 01:08:44,188 Вас просит. 1109 01:08:45,748 --> 01:08:46,748 Алло. 1110 01:08:46,788 --> 01:08:47,788 Ну как? 1111 01:08:47,942 --> 01:08:49,260 Свободен, сержант. 1112 01:08:49,760 --> 01:08:51,417 Получили своего сотрудника? 1113 01:08:51,828 --> 01:08:53,409 Да, спасибо, капитан. 1114 01:08:53,410 --> 01:08:53,840 И что? 1115 01:08:53,841 --> 01:08:55,177 Все будет в порядке. 1116 01:08:55,851 --> 01:08:57,028 Слово есть слово. 1117 01:08:57,794 --> 01:09:00,365 Получите все, что записано в контракте. 1118 01:09:00,948 --> 01:09:01,948 Надеюсь. 1119 01:09:02,228 --> 01:09:03,228 До свидания. 1120 01:09:04,457 --> 01:09:06,240 Заходи, Чагин. 1121 01:09:07,325 --> 01:09:09,862 Чего ж ты не сказал, что у тебя такая любовь? 1122 01:09:10,674 --> 01:09:12,171 Зачем Москву-то взрывать? 1123 01:09:12,342 --> 01:09:13,280 Я вам говорил. 1124 01:09:13,280 --> 01:09:13,620 Да? 1125 01:09:13,621 --> 01:09:14,621 Алло. 1126 01:09:14,914 --> 01:09:16,022 Фрумкина дайте. 1127 01:09:16,331 --> 01:09:17,211 Он отошел. 1128 01:09:17,337 --> 01:09:18,582 Ну так найдите. 1129 01:09:19,840 --> 01:09:20,857 Зосима Петрович. 1130 01:09:21,885 --> 01:09:22,885 У меня беда. 1131 01:09:23,188 --> 01:09:25,097 Да знаю я твою беду. 1132 01:09:25,588 --> 01:09:28,468 Не волнуйся, прооперировали твою ненаглядную. 1133 01:09:29,268 --> 01:09:30,268 Как? 1134 01:09:31,702 --> 01:09:33,165 У нас в отечестве. 1135 01:09:34,068 --> 01:09:35,165 Нашелся хирург. 1136 01:09:35,234 --> 01:09:38,628 Молодой, талантливый. Так что видишь, можем, когда захотим. 1137 01:09:39,360 --> 01:09:40,360 Все можем. 1138 01:09:41,142 --> 01:09:41,702 Алло. 1139 01:09:41,897 --> 01:09:42,480 Фрумкин? 1140 01:09:42,481 --> 01:09:43,899 Зосима Петрович. 1141 01:09:43,900 --> 01:09:44,605 Чагин, прекрати! 1142 01:09:44,606 --> 01:09:46,112 Родной, Зосима Петрович. 1143 01:09:46,113 --> 01:09:47,337 Ну я что ли ее резал? 1144 01:09:47,338 --> 01:09:48,480 Да не тебе я. 1145 01:09:48,582 --> 01:09:49,702 Слушай, отстань. 1146 01:09:51,577 --> 01:09:52,068 Алло. 1147 01:09:52,548 --> 01:09:53,548 Не тебе я. 1148 01:09:54,240 --> 01:09:56,297 Присылай машину, опаздываю на самолет. 1149 01:09:57,531 --> 01:09:58,674 Садись, Чагин. 1150 01:09:59,760 --> 01:10:01,028 Значит, поступим так. 1151 01:10:03,417 --> 01:10:07,748 Судя по твоему характеру... Не здесь, на подоконник. Еще блох натащишь. 1152 01:10:08,525 --> 01:10:11,634 Ты ее или отобьешь или угробишь окончательно. 1153 01:10:12,354 --> 01:10:13,394 Что скорее всего. 1154 01:10:14,617 --> 01:10:15,617 Поэтому. 1155 01:10:15,931 --> 01:10:17,954 Оставляю тебя своим представителем. 1156 01:10:18,582 --> 01:10:19,748 Здесь, в Москве. 1157 01:10:20,491 --> 01:10:22,285 Чрезвычайным и полномочным. 1158 01:10:22,948 --> 01:10:24,280 Будешь штаны протирать. 1159 01:10:25,748 --> 01:10:26,297 Спасибо. 1160 01:10:26,480 --> 01:10:27,931 Вместо Тимофеевича. 1161 01:10:28,880 --> 01:10:32,902 Наш аксакал давно просится на пенсию. 1162 01:10:35,371 --> 01:10:37,337 Учись хорошим манерам, Чагин. 1163 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 Ладно. 1164 01:10:45,782 --> 01:10:46,782 Вот. 1165 01:10:58,308 --> 01:10:59,874 Вот это и есть твой еспресс? 1166 01:11:00,457 --> 01:11:01,457 Ага. 1167 01:11:01,908 --> 01:11:03,070 Что же он холодный? 1168 01:11:03,554 --> 01:11:04,811 Ну пока донес. 1169 01:11:06,057 --> 01:11:09,714 Чагин, вот тебе первое задание. В следующий раз приеду в Москву, 1170 01:11:10,697 --> 01:11:12,468 кофе должен быть горячим. 1171 01:11:13,588 --> 01:11:14,588 Понял? 1172 01:11:14,800 --> 01:11:15,268 Понял. 1173 01:11:15,394 --> 01:11:18,914 И приоденься, а то ходишь как нищий в Сингапуре. 1174 01:11:19,428 --> 01:11:22,137 Тимофеевич, подкинь там ему чего-нибудь. 1175 01:11:22,708 --> 01:11:23,969 Аванс-шваманс. 1176 01:11:23,970 --> 01:11:24,970 Значит Чагина. 1177 01:11:26,045 --> 01:11:28,022 Это ж я с тобой не разговариваю. 1178 01:11:31,702 --> 01:11:33,394 Валентин какой-то тебя разыскивал. 1179 01:11:34,045 --> 01:11:35,045 Телефон оставил. 1180 01:11:35,497 --> 01:11:37,040 Просил срочно позвонить. 1181 01:11:37,360 --> 01:11:38,360 Алло. 1182 01:11:39,080 --> 01:11:40,354 Ольгу Павловну, пожалуйста. 1183 01:11:40,365 --> 01:11:41,365 Слушаю. 1184 01:11:43,200 --> 01:11:44,400 Это я, Зося. 1185 01:11:48,331 --> 01:11:51,897 Вот так бабуся. Даже ванну вынесли. 1186 01:11:56,800 --> 01:11:57,988 Они обманули меня. 1187 01:11:58,742 --> 01:12:00,845 Обещали жить оседло, а сами... 1188 01:12:01,302 --> 01:12:02,302 Ну что ты, Валь. 1189 01:12:03,051 --> 01:12:05,291 Они действительно собирались жить оседло. 1190 01:12:05,908 --> 01:12:07,622 Только не совладали с инстинктом. 1191 01:12:09,120 --> 01:12:10,834 Ты так думаешь или утешаешь? 1192 01:12:12,137 --> 01:12:13,520 Зачем утешать? Думаю. 1193 01:12:16,228 --> 01:12:17,600 Хорошо, что кафель не отодрали. 1194 01:12:19,862 --> 01:12:21,085 Тоже об этом подумал. 1195 01:12:22,240 --> 01:12:26,411 Ты извини. Мне очень совестно. Я ведь клялся тебе, что уверен в них. 1196 01:12:27,668 --> 01:12:28,674 Да не расстраивайся. 1197 01:12:29,417 --> 01:12:31,291 Они наверное коней увидели по телевизору. 1198 01:12:31,960 --> 01:12:33,885 Сейчас так коней хорошо научились снимать. 1199 01:12:34,205 --> 01:12:35,725 А ванну зачем унесли? 1200 01:12:36,102 --> 01:12:37,154 Коней купать? 1201 01:12:38,640 --> 01:12:42,137 Ладно, давай прикинем сколько это все может стоить. 1202 01:12:42,674 --> 01:12:44,045 Я тебе постепенно заплачу. 1203 01:12:44,046 --> 01:12:45,782 Фак, твою мать. 1204 01:12:46,057 --> 01:12:47,057 Хозяин. 1205 01:12:53,314 --> 01:12:54,314 А где все двери? 1206 01:12:56,902 --> 01:12:57,291 А? 1207 01:12:57,394 --> 01:12:58,394 Нету. 1208 01:12:58,640 --> 01:13:00,868 Ни дверей, ни ванны, ни унитаза. 1209 01:13:04,594 --> 01:13:05,594 При тебе? 1210 01:13:07,817 --> 01:13:09,040 Я в другом месте жил. 1211 01:13:09,748 --> 01:13:10,834 Ну не суки, а? 1212 01:13:11,462 --> 01:13:12,462 Суки. 1213 01:13:12,868 --> 01:13:13,984 Ты извини, я ж не думал. 1214 01:13:13,985 --> 01:13:15,851 А что тут думать? У них вся семейка такая. 1215 01:13:16,354 --> 01:13:18,160 Папаша, сволочь, вот с этого и начинал. 1216 01:13:18,525 --> 01:13:19,965 Четыре раза сидел, крыса. 1217 01:13:20,845 --> 01:13:22,914 Ну это даже хорошо. Теперь развод. 1218 01:13:23,337 --> 01:13:24,605 И гудбай, родная. 1219 01:13:26,742 --> 01:13:27,908 А ты о ком говоришь-то? 1220 01:13:29,760 --> 01:13:30,811 О жене, о ком. 1221 01:13:33,451 --> 01:13:34,451 Ну ничего. 1222 01:13:34,800 --> 01:13:37,908 Главное чтобы здесь было. Тогда и здесь будет. 1223 01:13:38,800 --> 01:13:42,388 А блюстителя ты вызвал напрасно. Ты ничего не видел, ничего не слышал. 1224 01:13:43,211 --> 01:13:44,211 Понимаете меня? 1225 01:13:46,902 --> 01:13:51,577 Муниципальная милиция с потерпевших не берет. 1226 01:14:13,474 --> 01:14:15,234 Молодой человек. Секундочку! 1227 01:14:15,588 --> 01:14:17,965 Это вы тогда для Климовой лекарства принесли? 1228 01:14:18,274 --> 01:14:19,274 Я. 1229 01:14:19,531 --> 01:14:20,171 Здрасьте. 1230 01:14:20,172 --> 01:14:23,702 Здравствуйте. Ну и куда же вы пропали? Они все время о вас спрашивают. 1231 01:14:24,160 --> 01:14:24,720 Вы к ней? 1232 01:14:24,720 --> 01:14:25,062 Да. 1233 01:14:25,542 --> 01:14:27,828 А она в послеоперационной. Идемте, я провожу. 1234 01:14:28,217 --> 01:14:29,217 А как она? 1235 01:14:29,268 --> 01:14:30,268 Хорошо. 1236 01:14:31,234 --> 01:14:33,028 А Анатолий Васильевич теперь у нас герой. 1237 01:14:33,337 --> 01:14:34,674 Его даже в Америку пригласили. 1238 01:14:35,382 --> 01:14:36,382 Нам сюда. 1239 01:14:42,274 --> 01:14:43,668 А вот и мы. 1240 01:14:44,125 --> 01:14:45,660 Здравствуйте, Климова. 1241 01:14:46,194 --> 01:14:47,194 Вот. 1242 01:14:47,440 --> 01:14:48,948 Привела вам вашего спонсора. 1243 01:14:49,531 --> 01:14:50,940 Это он купил вам лекарство. 1244 01:14:56,468 --> 01:14:57,468 Он? 1245 01:14:59,908 --> 01:15:01,931 А говорят, что мир без добрых людей. 1246 01:15:05,245 --> 01:15:07,819 У них деньги есть, вот они и добрые. 1247 01:15:07,820 --> 01:15:08,820 Клавдия, ну... 1248 01:15:10,068 --> 01:15:11,068 Братан. 1249 01:15:12,571 --> 01:15:13,571 Ну. 1250 01:15:16,720 --> 01:15:17,794 Спасибо тебе. 1251 01:15:19,268 --> 01:15:20,268 Ну в общем. 1252 01:15:21,062 --> 01:15:22,062 Спасибо. 1253 01:15:23,120 --> 01:15:24,120 Пожалуйста. 1254 01:15:25,188 --> 01:15:26,188 Поправляйтесь. 1255 01:15:33,920 --> 01:15:35,508 А вы что с ними даже не знакомы? 1256 01:15:36,422 --> 01:15:37,422 Немножко. 1257 01:15:37,794 --> 01:15:38,937 А где Елена Климова? 1258 01:15:39,108 --> 01:15:40,139 Какая Елена? 1259 01:15:40,140 --> 01:15:41,531 Из той же палаты, из шестнадцатой. 1260 01:15:41,600 --> 01:15:43,165 Да нет там никакой Елены Климовой. 1261 01:15:43,325 --> 01:15:44,662 Как нет? Вторая койка от окна. 1262 01:15:45,371 --> 01:15:46,660 Сейчас там Свиридова. 1263 01:15:46,914 --> 01:15:49,062 Была Елена, но Колычева. 1264 01:15:53,931 --> 01:15:56,080 Кретин, она ж фамилию не сменила. 1265 01:15:56,708 --> 01:15:57,462 Что-то не так? 1266 01:15:57,714 --> 01:15:58,714 Все так. 1267 01:15:58,982 --> 01:16:00,491 А где Елена Колычева? 1268 01:16:02,034 --> 01:16:03,034 Леночка? 1269 01:16:04,365 --> 01:16:06,651 Да ее выписали две недели назад. 1270 01:16:07,177 --> 01:16:08,194 Дома найдете. 1271 01:16:20,628 --> 01:16:21,628 Привет. 1272 01:16:21,805 --> 01:16:22,805 Привет. 1273 01:16:25,382 --> 01:16:26,594 Езжай, езжай, езжай. 1274 01:16:28,514 --> 01:16:30,860 Там тебя твоя Елена ждет, не дождется. 1275 01:16:31,702 --> 01:16:33,222 Давай, жених. 1276 01:16:55,142 --> 01:16:57,611 Наш-то собрал всех и обрадовал. 1277 01:16:58,205 --> 01:17:01,462 С будущего года работаем через день. 1278 01:17:03,920 --> 01:17:04,920 Вот так. 1279 01:17:05,897 --> 01:17:06,897 Ты? 1280 01:17:08,731 --> 01:17:10,022 Я думал ты улетел. 1281 01:17:10,640 --> 01:17:11,714 Нет, не улетел. 1282 01:17:13,462 --> 01:17:15,908 Он вышел покурить полтора месяца назад. 1283 01:17:17,040 --> 01:17:18,040 Ты понимаешь, Олег... 1284 01:17:18,457 --> 01:17:19,668 Здравствуй, Олег. 1285 01:17:20,434 --> 01:17:21,434 Здравствуй, Машенька. 1286 01:17:22,228 --> 01:17:23,290 А что отмечают? 1287 01:17:23,897 --> 01:17:27,348 Если б кто-нибудь что-нибудь понимал. Бардак. 1288 01:17:28,137 --> 01:17:29,137 Господа. 1289 01:17:29,805 --> 01:17:31,428 Мы уже садимся. Прошу к столу. 1290 01:17:32,274 --> 01:17:35,634 Давайте хоть цветочки в воду поставлю, а то завяли уже. 1291 01:17:36,651 --> 01:17:39,188 Роза! Пристрой еще один веник. 1292 01:17:39,828 --> 01:17:41,280 А что происходит, Андрюша? 1293 01:17:49,291 --> 01:17:51,680 Олег, я бы не пришел. Меня Маша притащила. 1294 01:17:54,582 --> 01:17:55,862 Что происходит, объясни. 1295 01:17:58,925 --> 01:18:00,434 Только не психуй. Ладно? 1296 01:18:02,491 --> 01:18:04,457 В общем Ленка в Анатолия влюбилась. 1297 01:18:04,742 --> 01:18:06,777 Они там что-то вроде помолвки празднуют. 1298 01:18:08,205 --> 01:18:09,645 Какого Анатолия? 1299 01:18:11,108 --> 01:18:12,137 Да хирурга этого. 1300 01:18:13,874 --> 01:18:15,451 Слушай, чему тут удивляться. 1301 01:18:16,297 --> 01:18:18,971 Тебя она полюбила когда ты на олимпиаде первое место занял. 1302 01:18:20,114 --> 01:18:22,685 Вадима - когда он стал чемпионом Европы по шашкам. 1303 01:18:22,994 --> 01:18:24,457 Этот вообще светило. 1304 01:18:25,862 --> 01:18:28,331 Характер у нее такой. Первых она любит. Понимаешь? 1305 01:18:30,422 --> 01:18:31,422 Чагин. 1306 01:18:32,845 --> 01:18:33,845 Кругом. 1307 01:18:36,560 --> 01:18:39,051 Песню запевай. 1308 01:19:56,948 --> 01:19:57,948 Центральная. 1309 01:19:59,074 --> 01:20:00,571 Дай-ка мне Прищепкину. 1310 01:20:01,965 --> 01:20:03,714 Буровая Прищепкина на связи. 1311 01:20:04,137 --> 01:20:04,742 Чагин. 1312 01:20:05,005 --> 01:20:06,445 Опять своевольничаешь? 1313 01:20:07,131 --> 01:20:09,325 Какого черта технологию нарушаешь? 1314 01:20:09,954 --> 01:20:12,102 Я по канадской методе пошел, Зосим Петрович. 1315 01:20:12,697 --> 01:20:14,845 Теперь намного эффективнее должно получится. 1316 01:20:15,222 --> 01:20:17,344 Тут по моим расчетам в процентном соотношении... 1317 01:20:17,345 --> 01:20:18,902 Кончай самодеятельность! 1318 01:20:19,108 --> 01:20:20,400 Пока я сам не разберусь. 1319 01:20:20,571 --> 01:20:21,611 Ну Зосима Петрович! 1320 01:20:21,612 --> 01:20:23,005 Все, Чагин, точка. 1321 01:20:23,782 --> 01:20:27,885 Все буровые как буровые. Одна Прищепкина у меня как чирей в заднице. 1322 01:20:28,114 --> 01:20:29,114 Отбой. 1323 01:20:29,417 --> 01:20:30,417 Секундочку. 1324 01:20:31,062 --> 01:20:33,017 Зосим Петрович, это Зина. 1325 01:20:33,554 --> 01:20:36,994 Зосим Петрович, переименуйте вышку, пожалуйста. 1326 01:20:37,542 --> 01:20:41,714 А то каждый раз на всю тундру Прищепкина то, Прищепкина се. 1327 01:20:41,874 --> 01:20:42,960 Обидно ведь. 1328 01:20:43,177 --> 01:20:44,571 Нет уж, Зинаида. 1329 01:20:44,845 --> 01:20:47,473 Вот кто назвал, пусть и переименовывает. 101151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.