All language subtitles for Nancy Drew S04E12 The Heartbreak Of Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,846 --> 00:00:13,053 Ace. 2 00:00:14,914 --> 00:00:17,707 Nice to see you. Literally. 3 00:00:17,811 --> 00:00:20,086 It's nice to be seen. 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,190 And to talk to you without using the radio. 5 00:00:22,294 --> 00:00:23,914 Connection's growing stronger. 6 00:00:24,018 --> 00:00:25,777 And it's changing me. 7 00:00:25,879 --> 00:00:28,570 I'm becoming more present. 8 00:00:29,431 --> 00:00:31,673 You're my ghost. 9 00:00:38,673 --> 00:00:40,948 Talking to Jane Doe again? 10 00:00:41,052 --> 00:00:42,604 She's gone now. 11 00:00:42,707 --> 00:00:44,673 I got to get to work. I don't have time to chat. 12 00:00:44,777 --> 00:00:46,398 That's what you said last night. 13 00:00:46,500 --> 00:00:48,432 But we need to. We did something. 14 00:00:48,536 --> 00:00:50,329 No. 15 00:00:50,432 --> 00:00:52,121 You did something. 16 00:00:52,225 --> 00:00:54,362 You went to the yacht club basement. 17 00:00:54,466 --> 00:00:56,052 You called the Sin Eater. 18 00:00:56,155 --> 00:00:58,018 Yes, right after you called me. 19 00:00:58,121 --> 00:00:59,845 That call was nothing. 20 00:00:59,948 --> 00:01:02,707 I thanked you for convincing me to go fishing with my dad. 21 00:01:02,811 --> 00:01:06,085 Or that was a false memory the Sin Eater gave us. 22 00:01:06,191 --> 00:01:09,052 That phone call made me go to the yacht club basement. 23 00:01:09,156 --> 00:01:11,236 What if something happened when you were out fishing? 24 00:01:11,293 --> 00:01:13,777 'Cause next thing you know, Jane Doe's body showed up. 25 00:01:13,879 --> 00:01:16,775 It's a morgue. Bodies show up. 26 00:01:16,879 --> 00:01:20,052 And none of them attach themselves to you. 27 00:01:20,156 --> 00:01:22,052 We need to know. What if we did something 28 00:01:22,156 --> 00:01:24,432 - that I tried to cover up? - I didn't hurt her. 29 00:01:24,536 --> 00:01:26,879 I get that you've grown close to her ghost, 30 00:01:26,984 --> 00:01:29,052 and you're scared that she'll move on 31 00:01:29,156 --> 00:01:30,683 if you solve her death, but I have this guilt 32 00:01:30,707 --> 00:01:32,674 in the pit of my stomach, and I can't fix it. 33 00:01:32,776 --> 00:01:34,846 I can't e-I can't even consider redemption 34 00:01:34,948 --> 00:01:36,914 until I figure out what I did. 35 00:01:38,362 --> 00:01:40,397 I'm gonna go to the docks in Trenton. 36 00:01:40,501 --> 00:01:42,674 It's outside of Horseshoe Bay town lines. 37 00:01:42,776 --> 00:01:44,397 If anyone in Trenton saw anything, 38 00:01:44,501 --> 00:01:46,362 they'd have the correct memory of the night. 39 00:01:46,466 --> 00:01:48,442 She doesn't want to know the truth. 40 00:01:48,466 --> 00:01:50,501 Don't you? 41 00:01:50,604 --> 00:01:52,121 Nancy Drew Investigations. 42 00:01:52,224 --> 00:01:54,121 There is something 43 00:01:54,224 --> 00:01:55,604 at the graveyard you need to see. 44 00:01:55,707 --> 00:01:57,811 Same spot as before. You know where. 45 00:01:57,914 --> 00:02:00,983 You're the caller who warned me about the missing bodies. 46 00:02:01,087 --> 00:02:03,260 Who are you? Wait... 47 00:02:20,846 --> 00:02:22,156 I'm the gravedigger. 48 00:02:22,259 --> 00:02:24,639 But that is a grave I did not dig. 49 00:02:24,742 --> 00:02:26,604 Who did? 50 00:02:26,707 --> 00:02:30,224 I'm not sure. Uh, I appreciate you alerting me. 51 00:02:30,329 --> 00:02:32,914 But why did you hide your identity and alter your voice 52 00:02:33,018 --> 00:02:34,362 the first time you called me? 53 00:02:34,466 --> 00:02:37,879 That night, I found eight burst-open, empty graves. 54 00:02:37,984 --> 00:02:39,879 I had to tell somebody. 55 00:02:39,984 --> 00:02:41,501 Didn't want to lose my job. 56 00:02:41,604 --> 00:02:43,810 We'll get down to the bottom of this. 57 00:02:43,914 --> 00:02:45,949 Appreciate it. 58 00:02:47,052 --> 00:02:50,984 Looks like someone is planning to bury a ninth Sin Eater soon. 59 00:02:51,086 --> 00:02:52,890 Callie said she'd protect the Sin Eater legacy, 60 00:02:52,914 --> 00:02:55,673 but she never said how. And Tristan might be in danger. 61 00:02:55,776 --> 00:02:59,052 The faster Callie kills Tristan and lets his soul reincarnate 62 00:02:59,156 --> 00:03:01,191 into a new, innocent life, the better. 63 00:03:01,294 --> 00:03:03,811 Have you talked to Tristan? 64 00:03:03,914 --> 00:03:07,052 Since I unintentionally turned him into a monster 65 00:03:07,156 --> 00:03:09,914 and his parents tried to sacrifice me? No. 66 00:03:10,018 --> 00:03:11,776 My calls keep going to voice mail, 67 00:03:11,879 --> 00:03:13,362 and my texts are left on read. 68 00:03:13,467 --> 00:03:14,890 I'll talk to Callie, 69 00:03:14,914 --> 00:03:16,122 see if I can reason with her. 70 00:03:16,224 --> 00:03:18,569 Hey. The, uh, fisherman in Trenton says 71 00:03:18,674 --> 00:03:21,156 he's around now if you want to meet up. 72 00:03:22,259 --> 00:03:23,984 - Sure. - Great. 73 00:03:24,086 --> 00:03:26,224 I will try Tristan again on the way. 74 00:03:26,329 --> 00:03:28,086 Call me with any updates. 75 00:03:28,191 --> 00:03:29,949 Well, I don't believe this. 76 00:03:30,052 --> 00:03:31,397 I offered to help the Rotary Club 77 00:03:31,501 --> 00:03:32,879 at the Beltane event this year, 78 00:03:32,984 --> 00:03:35,604 but Chief Lovett convinced them to cancel it. 79 00:03:35,707 --> 00:03:37,683 Wait, Beltane is a celebration of the spring equinox. 80 00:03:37,707 --> 00:03:39,018 What's wrong with that? 81 00:03:39,122 --> 00:03:40,846 I don't know. Apparently it doesn't adhere 82 00:03:40,949 --> 00:03:43,639 to her "community standards" for public gatherings. 83 00:03:43,742 --> 00:03:45,466 I can't just stand back 84 00:03:45,569 --> 00:03:47,707 and watch her tear apart the fabric of this town. 85 00:03:47,810 --> 00:03:50,466 Well, um, see you later. 86 00:03:50,569 --> 00:03:51,984 Bye. 87 00:03:52,086 --> 00:03:55,604 Hey, I have kind of big news. 88 00:03:55,707 --> 00:03:58,156 Um, okay. 89 00:03:59,329 --> 00:04:02,018 I got a call from a guy named Keith Critchett. 90 00:04:02,122 --> 00:04:04,501 Keene High School, '72. 91 00:04:04,604 --> 00:04:07,052 He made millions in the organic hemp business 92 00:04:07,156 --> 00:04:10,639 and he wants to buy The Claw. 93 00:04:11,742 --> 00:04:13,536 The Claw's not for sale. 94 00:04:13,639 --> 00:04:15,329 Especially not to some aging hippie 95 00:04:15,431 --> 00:04:17,122 looking to flip it into seaside condos. 96 00:04:17,223 --> 00:04:19,293 No, it's not like the last offer we got. 97 00:04:19,396 --> 00:04:22,915 He says he wants to invest in a piece of town history. 98 00:04:23,018 --> 00:04:26,329 He says he loves the vibe and he won't touch a thing. 99 00:04:26,432 --> 00:04:29,018 Well, you said no, right? 100 00:04:29,122 --> 00:04:30,742 I said I would bring it to you. 101 00:04:30,846 --> 00:04:33,466 The Claw has been a part of the Fan family for generations. 102 00:04:33,569 --> 00:04:38,052 It's... it's, like, the first thing I've ever owned. 103 00:04:39,639 --> 00:04:42,569 - Nick, this isn't a simple transaction for me. - I know. 104 00:04:44,398 --> 00:04:47,156 Maybe sit with it, though? 105 00:04:51,673 --> 00:04:53,156 But the Beltane celebration has been 106 00:04:53,259 --> 00:04:54,879 part of this town for decades. 107 00:04:54,983 --> 00:04:58,293 Still no. The central feature of the event is a giant fire. 108 00:04:58,398 --> 00:05:00,362 But it's a bonfire. 109 00:05:00,466 --> 00:05:02,810 Everyone safely burns small totems that represent things 110 00:05:02,915 --> 00:05:04,810 from the past that they want to let go of. 111 00:05:04,915 --> 00:05:07,879 From the ashes of regret blossom new opportunity. 112 00:05:07,983 --> 00:05:09,432 We need order and safe streets, 113 00:05:09,536 --> 00:05:11,879 not voodoo dolls and public health hazards. 114 00:05:11,983 --> 00:05:13,673 Hey, but people are upset. 115 00:05:13,776 --> 00:05:16,052 Beltane is something they look forward to. 116 00:05:16,156 --> 00:05:18,018 Look, look, look. 117 00:05:18,122 --> 00:05:19,442 Social media doesn't make decisions 118 00:05:19,466 --> 00:05:21,018 on the welfare of our town. 119 00:05:21,122 --> 00:05:23,362 Okay, who hurt you? 120 00:05:23,466 --> 00:05:25,810 Really? What's your deal? 121 00:05:25,915 --> 00:05:27,259 Excuse me? 122 00:05:27,362 --> 00:05:29,915 I heard something happened in your past. 123 00:05:30,018 --> 00:05:32,329 Something that made you take a leave of absence 124 00:05:32,432 --> 00:05:33,983 from your last job. Whatever it was... 125 00:05:34,086 --> 00:05:35,673 This town has suffered enough. 126 00:05:35,776 --> 00:05:39,225 An event that reminds everyone of pain and regret is upsetting. 127 00:05:39,329 --> 00:05:41,776 And the fact that you and your friends insist 128 00:05:41,879 --> 00:05:43,122 on dwelling in darkness 129 00:05:43,225 --> 00:05:44,615 and forcing these bleak conversations 130 00:05:44,639 --> 00:05:47,018 on innocent people is, frankly, disturbed. 131 00:05:47,122 --> 00:05:48,949 Who hurt you? 132 00:05:49,776 --> 00:05:52,673 Uh, no one. Why... 133 00:05:55,500 --> 00:05:57,225 Cameron. 134 00:05:57,329 --> 00:05:59,639 - Hey. - Hi. 135 00:05:59,742 --> 00:06:01,500 Okay. 136 00:06:01,605 --> 00:06:03,225 Good news or bad news first? 137 00:06:03,329 --> 00:06:05,190 Bad news first. Always. 138 00:06:05,293 --> 00:06:06,605 No mail came today. 139 00:06:06,708 --> 00:06:09,259 But maybe no news is good news. 140 00:06:09,362 --> 00:06:11,776 That's not good news. That's naive optimism. 141 00:06:11,879 --> 00:06:14,122 Okay, well, I have it in spades for the both of us. 142 00:06:14,225 --> 00:06:15,949 Thanks. 143 00:06:16,052 --> 00:06:18,512 Also, thank you for letting me forward my mail to your address. 144 00:06:18,536 --> 00:06:20,293 It takes stress off the whole waiting game 145 00:06:20,398 --> 00:06:22,117 not having to explain anything to my family. 146 00:06:22,156 --> 00:06:23,466 Your secret's safe with me. 147 00:06:23,569 --> 00:06:25,466 Oh, my God. Just... 148 00:06:25,569 --> 00:06:27,500 It's just so unfair. 149 00:06:27,605 --> 00:06:31,673 Um, be right back. 150 00:06:33,707 --> 00:06:36,846 She is disturbed. She refuses to un-cancel Beltane. 151 00:06:36,949 --> 00:06:39,052 Wait. Wait, wait. Beltane is cancelled? 152 00:06:39,156 --> 00:06:40,500 The Conservation Club was going 153 00:06:40,605 --> 00:06:42,639 to co-sponsor the totem-making booth. 154 00:06:42,742 --> 00:06:44,879 It's Horseshoe Bay tradition. What are we gonna do? 155 00:06:44,983 --> 00:06:46,879 That's a great question. 156 00:06:47,707 --> 00:06:49,742 We're gonna host our own Beltane, 157 00:06:49,846 --> 00:06:52,293 show them that we won't be silenced. 158 00:06:53,122 --> 00:06:54,225 - We're in. - Okay. 159 00:06:54,329 --> 00:06:55,742 So, George and Jessie, 160 00:06:55,846 --> 00:06:57,776 you can put together the catering order. 161 00:06:57,879 --> 00:07:00,398 Uh, Birdie, you can do the, uh, totem supplies 162 00:07:00,500 --> 00:07:03,569 and I will outreach on socials. Okay. 163 00:07:03,673 --> 00:07:05,132 Okay, so there's enough in the kitchen 164 00:07:05,156 --> 00:07:07,432 to fire up some sliders, fries and popcorn shrimp 165 00:07:07,536 --> 00:07:09,052 for a decent-sized crowd. 166 00:07:09,156 --> 00:07:11,052 Think that'll be enough? 167 00:07:11,156 --> 00:07:13,362 Earth to George. 168 00:07:15,156 --> 00:07:17,915 What if I sold The Claw? 169 00:07:18,018 --> 00:07:20,018 Like, hypothetically? 170 00:07:20,122 --> 00:07:22,018 Like, for real. 171 00:07:22,122 --> 00:07:25,086 Nick got an offer. 172 00:07:25,190 --> 00:07:27,122 Wow. 173 00:07:27,225 --> 00:07:29,536 Guess I just always thought The Claw would be our place. 174 00:07:29,639 --> 00:07:31,742 I mean, it'll still be here. 175 00:07:31,846 --> 00:07:34,259 Apparently, the guy wants to keep it as is, 176 00:07:34,362 --> 00:07:36,569 kitschy decor and all. 177 00:07:37,432 --> 00:07:39,879 Even our growth chart? 178 00:07:39,983 --> 00:07:41,983 Oh. 179 00:07:43,500 --> 00:07:45,398 The patio will likely get a refresh. 180 00:07:45,500 --> 00:07:47,432 Mm. 181 00:07:47,536 --> 00:07:49,569 Now, I remember when I was finally tall enough 182 00:07:49,673 --> 00:07:51,707 to see through the pass-through. 183 00:07:51,810 --> 00:07:53,879 Thought I was a giant. 184 00:07:53,983 --> 00:07:55,500 I remember the first time 185 00:07:55,605 --> 00:07:59,086 Grandma shared her famous New England clam chowder recipe. 186 00:07:59,191 --> 00:08:01,846 I felt like I had unlocked a secret to the universe. 187 00:08:01,949 --> 00:08:04,466 Mm, the secret was you were both clam-killing monsters. 188 00:08:04,569 --> 00:08:06,776 - Yeah, yeah. - Mm. 189 00:08:10,536 --> 00:08:12,122 It'd be the end of an era. 190 00:08:12,225 --> 00:08:14,432 We grew up here. 191 00:08:24,639 --> 00:08:27,225 Nick. What a nice surprise. 192 00:08:27,329 --> 00:08:29,466 How's everyone holding up? 193 00:08:29,569 --> 00:08:32,536 That was a rough night in the woods. 194 00:08:32,639 --> 00:08:34,293 For Tristan, especially. 195 00:08:34,398 --> 00:08:36,638 I know you dug a grave for him. 196 00:08:38,363 --> 00:08:40,500 He doesn't have to die. 197 00:08:40,604 --> 00:08:42,673 We all die eventually. 198 00:08:42,777 --> 00:08:46,018 The only thing that survives is the Sin Eater. 199 00:08:46,121 --> 00:08:49,743 From one body to the next, the soul remains, 200 00:08:49,846 --> 00:08:52,639 generation after generation. 201 00:08:53,673 --> 00:08:57,432 Please don't destroy another innocent life. 202 00:08:57,536 --> 00:08:59,018 I'll do what it takes 203 00:08:59,121 --> 00:09:01,948 to ensure the continued existence of the Sin Eater, 204 00:09:02,052 --> 00:09:04,293 just as my ancestors did before me. 205 00:09:04,398 --> 00:09:05,846 It's our legacy. 206 00:09:05,948 --> 00:09:08,121 To provide order to this town. 207 00:09:08,225 --> 00:09:11,605 By sweeping crime and corruption under the carpet? 208 00:09:11,707 --> 00:09:14,052 Cherry-picking who gets a do-over? That's not order. 209 00:09:14,155 --> 00:09:16,259 It's manipulation on behalf of the privileged, 210 00:09:16,363 --> 00:09:18,398 and it's systemic injustice. 211 00:09:19,673 --> 00:09:21,432 The alternative is worse. 212 00:09:21,536 --> 00:09:24,018 You should be grateful. 213 00:09:24,121 --> 00:09:27,293 Whether it's Tristan or the next incarnation of his soul, 214 00:09:27,398 --> 00:09:29,605 the cycle is unbreakable. 215 00:09:38,846 --> 00:09:40,338 I'm usually the only one on the water at night, 216 00:09:40,363 --> 00:09:41,643 especially this time of the year. 217 00:09:41,707 --> 00:09:43,500 I'm surprised to see another boat. 218 00:09:43,605 --> 00:09:45,673 Even more surprised when it caught fire. 219 00:09:46,879 --> 00:09:48,328 Do you know how the fire happened? 220 00:09:48,432 --> 00:09:50,121 I heard an explosion. 221 00:09:50,225 --> 00:09:53,605 I radioed for help, but I was too far away 222 00:09:53,707 --> 00:09:55,155 to see anything specific. 223 00:09:55,259 --> 00:09:57,155 The boat sank fast. 224 00:09:57,259 --> 00:09:59,363 I searched for survivors, but... 225 00:10:00,811 --> 00:10:02,649 Figured I'd read about the accident in the paper, 226 00:10:02,673 --> 00:10:04,948 but nobody reported on it. 227 00:10:05,052 --> 00:10:06,328 Strange, right? 228 00:10:06,432 --> 00:10:08,984 Mm. 229 00:10:09,086 --> 00:10:11,570 I saw a vision of fire when I was prodded with the Ambyth. 230 00:10:11,673 --> 00:10:13,948 Could have been the same boat fire the fisherman saw. 231 00:10:14,052 --> 00:10:16,466 Jane Doe's body came into the morgue 232 00:10:16,570 --> 00:10:17,984 burned beyond recognition. 233 00:10:18,086 --> 00:10:20,018 Well, let's say she was on that boat. 234 00:10:20,121 --> 00:10:22,743 Now, the question is was anyone with her? 235 00:10:23,605 --> 00:10:25,524 It was just me and my dad on our boat that night. 236 00:10:25,570 --> 00:10:28,743 I remember. He said our captain cancelled. 237 00:10:30,018 --> 00:10:32,086 Do they let you charter those boats 238 00:10:32,191 --> 00:10:34,432 without a captain, at night? 239 00:10:34,536 --> 00:10:35,948 It's possible. 240 00:10:36,052 --> 00:10:38,293 We should check out logs at the marina, 241 00:10:38,398 --> 00:10:40,500 see what other boats were on the water that night. 242 00:10:40,605 --> 00:10:42,466 Jane Doe was probably on one of those. 243 00:10:42,570 --> 00:10:46,052 Right. And also, maybe check personnel records 244 00:10:46,155 --> 00:10:48,121 for possible captains in case 245 00:10:48,225 --> 00:10:50,846 your memory of having a captain was erased. 246 00:10:51,879 --> 00:10:53,293 Hey, Nick. 247 00:10:53,398 --> 00:10:54,948 What? 248 00:10:55,052 --> 00:10:57,846 No. No, no, no, no, no. I'll find him. 249 00:10:57,948 --> 00:11:00,398 I got to go. It's Tristan. 250 00:11:01,293 --> 00:11:02,846 Okay, so, 251 00:11:02,948 --> 00:11:05,398 Iwill check out the marina. 252 00:11:07,466 --> 00:11:09,398 Hey. 253 00:11:09,500 --> 00:11:11,811 What are you doing here? 254 00:11:11,914 --> 00:11:13,984 You didn't answer my calls or texts. 255 00:11:14,086 --> 00:11:17,191 It's been a lot. 256 00:11:17,293 --> 00:11:19,363 What my parents did to you... 257 00:11:19,466 --> 00:11:22,398 Let's table that. Listen... 258 00:11:22,500 --> 00:11:24,743 Nick talked to Callie. 259 00:11:24,846 --> 00:11:26,846 She's gonna kill you. 260 00:11:26,948 --> 00:11:29,743 We have to cure you. We are running out of time. 261 00:11:29,846 --> 00:11:31,432 I don't think there's a "we." 262 00:11:31,536 --> 00:11:35,121 And I've been marked for an early death since I was born. 263 00:11:35,225 --> 00:11:37,605 It is what it is. 264 00:11:37,707 --> 00:11:39,432 And you called the Sin Eater. 265 00:11:39,536 --> 00:11:40,743 You hurt me. 266 00:11:40,846 --> 00:11:43,018 Whether you knew it was me or not. 267 00:11:43,121 --> 00:11:44,500 I'm sorry. 268 00:11:44,605 --> 00:11:47,155 I never want you to have to go through that again. 269 00:11:47,259 --> 00:11:49,570 I saved you once. 270 00:11:49,673 --> 00:11:52,398 Let me save you one more time. 271 00:11:52,500 --> 00:11:54,914 And then, if you want, 272 00:11:55,018 --> 00:11:58,086 you can walk away from me for good. 273 00:12:00,846 --> 00:12:03,984 Tristan, is there anywhere you can lay low 274 00:12:04,086 --> 00:12:05,511 while we try and figure out how to cure you? 275 00:12:05,535 --> 00:12:07,605 My parents tried for 15 years to cure me. 276 00:12:07,707 --> 00:12:08,811 Nothing worked. 277 00:12:08,914 --> 00:12:10,743 What did they know about the ritual 278 00:12:10,846 --> 00:12:12,777 the town uses to call the Sin Eater? 279 00:12:12,879 --> 00:12:14,225 They never cracked that puzzle. 280 00:12:14,328 --> 00:12:15,570 Well, we did. 281 00:12:15,673 --> 00:12:17,259 That's a great place to start. 282 00:12:17,363 --> 00:12:19,570 Yeah. First you recite an incantation into the mirror. 283 00:12:19,673 --> 00:12:21,432 Then the mirror turns into a black door. 284 00:12:21,536 --> 00:12:22,879 Then the Masthead Mummy screams. 285 00:12:22,984 --> 00:12:24,466 I hear a woman's scream before I turn, 286 00:12:24,570 --> 00:12:26,948 like someone's calling to me. 287 00:12:27,052 --> 00:12:29,155 We were right. The scream is an alarm. 288 00:12:29,259 --> 00:12:31,673 It causes Tristan to transform into the Sin Eater. 289 00:12:31,777 --> 00:12:33,673 - We need to silence her. - Or destroy her. 290 00:12:33,777 --> 00:12:35,500 What do we know about her origin? 291 00:12:35,605 --> 00:12:38,155 The Masthead Mummy is also referred to in this journal 292 00:12:38,259 --> 00:12:40,155 as the "Mother of Monsters." 293 00:12:40,259 --> 00:12:44,052 She was an ancient deity from the Old World in Wales, 294 00:12:44,155 --> 00:12:47,811 known to have mystical powers to create the souls of monsters. 295 00:12:47,914 --> 00:12:49,500 It says the Founders captured her 296 00:12:49,605 --> 00:12:51,328 and brought her on the maiden voyage. 297 00:12:51,432 --> 00:12:52,879 Then they used her powers 298 00:12:52,984 --> 00:12:54,846 to create the first Sin Eater in Horseshoe Bay. 299 00:12:54,948 --> 00:12:58,155 So... the Mummy is kind of like... my mom? 300 00:12:58,259 --> 00:13:00,500 And I need to destroy her to stop the curse? 301 00:13:00,605 --> 00:13:02,846 Families. Am I right? 302 00:13:02,948 --> 00:13:04,846 Ace got a lead on Jane Doe. 303 00:13:04,948 --> 00:13:06,398 I'm gonna follow up with him now. 304 00:13:06,500 --> 00:13:08,062 Okay. I'll check in with Ryan and see if he knows 305 00:13:08,086 --> 00:13:09,639 of any mystical Mummy-wrecking relics. 306 00:13:09,743 --> 00:13:13,052 Hey, maybe we can't cure you, 307 00:13:13,155 --> 00:13:15,846 but we can make sure no one ever calls to you again. 308 00:13:18,984 --> 00:13:21,191 Hello? 309 00:13:50,328 --> 00:13:52,191 You're here. 310 00:13:52,293 --> 00:13:54,639 I was drawn to this place. 311 00:13:57,984 --> 00:13:59,811 It was your apartment. 312 00:13:59,914 --> 00:14:03,191 You found my home? 313 00:14:03,293 --> 00:14:06,500 Found your name, too. It was Alice. 314 00:14:06,605 --> 00:14:10,018 - Alice Palermo. - Alice Palermo. 315 00:14:10,914 --> 00:14:13,018 How did you get here? 316 00:14:14,811 --> 00:14:17,086 Followed a lead to the marina. 317 00:14:21,948 --> 00:14:24,121 Checked the personnel records. 318 00:14:24,984 --> 00:14:26,879 There was only one female captain 319 00:14:26,984 --> 00:14:29,984 Alice Palermo. 320 00:14:31,570 --> 00:14:34,293 Her boss said she turned in her resignation last week. 321 00:14:36,259 --> 00:14:38,500 No explanation why, but I found an address 322 00:14:38,605 --> 00:14:40,707 in the employee file. 323 00:14:40,811 --> 00:14:43,328 And I saw you. 324 00:14:47,707 --> 00:14:49,777 I remember this. 325 00:14:52,914 --> 00:14:55,191 North Carolina. 326 00:14:56,605 --> 00:14:59,086 Horses on the beach. 327 00:15:01,052 --> 00:15:03,225 I dropped out of college. 328 00:15:03,328 --> 00:15:07,191 I... traveled the coast. 329 00:15:09,605 --> 00:15:12,846 Saltwater taffy in Ocean City. 330 00:15:13,743 --> 00:15:15,984 Federal Hill Park. 331 00:15:17,536 --> 00:15:21,052 I worked on a cruise ship in Boston. I... 332 00:15:24,086 --> 00:15:27,879 I know I got my captain's license in Portland. 333 00:15:29,707 --> 00:15:31,984 I know I liked the quiet. 334 00:15:34,155 --> 00:15:36,052 I know you're the first person 335 00:15:36,155 --> 00:15:38,673 I've felt connected to in a long time. 336 00:15:41,155 --> 00:15:44,293 Kind of funny, none of that matters now. 337 00:15:45,293 --> 00:15:47,363 It matters. 338 00:15:49,225 --> 00:15:51,432 Who you were still matters. 339 00:15:53,536 --> 00:15:55,432 I need a minute. 340 00:15:55,536 --> 00:15:57,259 Alice, wait. 341 00:16:01,605 --> 00:16:03,743 What did I miss? 342 00:16:04,570 --> 00:16:06,811 Her name was Alice. 343 00:16:08,639 --> 00:16:10,846 She remembers who she was. 344 00:16:12,086 --> 00:16:14,398 Does she remember how she died? 345 00:16:17,052 --> 00:16:19,225 Maybe some mysteries don't need to be solved. 346 00:16:19,328 --> 00:16:22,466 You care about Alice. Don't you want her to have closure? 347 00:16:22,570 --> 00:16:25,743 Keeping her in the dark to protect your heart is not fair. 348 00:16:25,846 --> 00:16:27,605 Can you just let it go? 349 00:16:27,707 --> 00:16:30,121 It is so like you to rope me into another mystery 350 00:16:30,225 --> 00:16:32,293 and force me to solve it with you 351 00:16:32,398 --> 00:16:33,605 just when I've moved on. 352 00:16:33,707 --> 00:16:34,948 Nobody is forcing you. 353 00:16:35,052 --> 00:16:36,743 And you haven't moved on. 354 00:16:36,846 --> 00:16:38,398 Your girlfriend's a ghost. 355 00:16:38,500 --> 00:16:40,914 She's dead, so whatever relationship 356 00:16:41,018 --> 00:16:43,086 you think you might have can't last. 357 00:16:43,191 --> 00:16:45,707 Your boyfriend is a beast marked for death. 358 00:16:45,811 --> 00:16:48,673 Whatever relationship you think youhave can't last. 359 00:16:48,777 --> 00:16:50,673 - You haven't moved on either. - I know. 360 00:16:50,777 --> 00:16:53,018 I never said that I did. 361 00:16:54,536 --> 00:16:58,191 God, it's so like you to just call things off 362 00:16:58,293 --> 00:17:01,984 as soon as you feel uncomfortable. 363 00:17:02,086 --> 00:17:04,432 You're afraid. You're afraid of the truth, 364 00:17:04,536 --> 00:17:06,536 you're afraid of yourself, and you're afraid of me. 365 00:17:06,569 --> 00:17:08,948 And I can solve this mystery without you. 366 00:17:18,362 --> 00:17:19,707 Happy Beltane! 367 00:17:19,810 --> 00:17:20,983 Happy Beltane, everybody. 368 00:17:21,086 --> 00:17:24,569 So, uh, we saying congratulations or what? 369 00:17:24,673 --> 00:17:26,362 Jean being pregnant? 370 00:17:26,465 --> 00:17:27,880 - Right. - Well, the word's out. 371 00:17:27,983 --> 00:17:30,397 How you doing? How's Jean doing? 372 00:17:30,500 --> 00:17:33,914 Oh, she's at her sister's cabin thinking it through. 373 00:17:34,018 --> 00:17:36,810 We're both gonna sit with it for a second. 374 00:17:36,914 --> 00:17:40,086 - Jean's not sure what she wants. - Yeah? 375 00:17:40,914 --> 00:17:43,122 Yeah, well, what do you want? 376 00:17:44,708 --> 00:17:46,467 Well, to be honest, 377 00:17:46,569 --> 00:17:50,328 I never thought a second shot at fatherhood was a possibility. 378 00:17:50,432 --> 00:17:52,638 It's a lot to weigh. 379 00:17:52,742 --> 00:17:55,569 I'm not sure I can handle it. 380 00:17:55,673 --> 00:17:58,949 Look, you raised the best person I've ever met. 381 00:17:59,052 --> 00:18:03,432 So if you want this, you can handle it. 382 00:18:05,155 --> 00:18:06,569 Hey, Ryan. 383 00:18:06,673 --> 00:18:08,467 Hey. I'll catch up with you. 384 00:18:08,569 --> 00:18:09,880 - Hi. - Hi. 385 00:18:09,983 --> 00:18:11,880 So this is Beltane. 386 00:18:11,983 --> 00:18:14,086 Thank you. Mmm. 387 00:18:14,191 --> 00:18:17,086 - One radix foniens per your request. - Thank you. 388 00:18:17,191 --> 00:18:18,605 A hammer strong enough 389 00:18:18,708 --> 00:18:20,500 to smash a supernaturally-protected object. 390 00:18:20,605 --> 00:18:23,053 I worked some magic to get it on short notice. 391 00:18:23,155 --> 00:18:24,777 Well, I appreciate that. 392 00:18:24,880 --> 00:18:26,191 You said you, um... 393 00:18:26,294 --> 00:18:27,546 you had something you wanted to talk about? 394 00:18:27,569 --> 00:18:30,155 Yeah. With Shelby and Jonas Glass in jail, 395 00:18:30,259 --> 00:18:31,638 no one's guarding their stash. 396 00:18:31,742 --> 00:18:35,536 It's the chance we've been waiting for. 397 00:18:35,638 --> 00:18:38,536 Chance to what, rob them? 398 00:18:38,638 --> 00:18:42,294 Yes. Of every last relic. 399 00:18:42,397 --> 00:18:45,259 Ruin their business, ruin their lives. 400 00:18:45,363 --> 00:18:48,122 Drive off into the sunset. 401 00:18:48,224 --> 00:18:49,708 I thought you'd be more excited. 402 00:18:49,810 --> 00:18:51,052 Yeah. I mean... 403 00:18:53,914 --> 00:18:56,673 I don't know. It's just... 404 00:18:56,777 --> 00:18:58,122 Where would we go? 405 00:18:58,224 --> 00:19:01,259 - Does it matter? - Kind of, yeah. 406 00:19:01,363 --> 00:19:03,605 You're talking about a life-altering plan here. 407 00:19:03,708 --> 00:19:06,397 The Glasses tried to kill Nancy. They tried to kill me. 408 00:19:06,500 --> 00:19:07,846 I want revenge. 409 00:19:07,949 --> 00:19:09,777 Assumed you would, too. 410 00:19:09,880 --> 00:19:11,432 Sure, but... 411 00:19:11,536 --> 00:19:13,259 I got family in Horseshoe Bay. 412 00:19:13,363 --> 00:19:15,605 You know? I've got... I've got responsibilities. 413 00:19:15,708 --> 00:19:17,846 This town was always a stopover for me. 414 00:19:17,949 --> 00:19:20,673 I would have left weeks ago if it wasn't for you. 415 00:19:22,259 --> 00:19:24,500 What do I have to do to convince you? 416 00:19:26,500 --> 00:19:30,500 How about we start by helping me with that fire? 417 00:19:30,605 --> 00:19:35,397 I'll teach you all about Beltane and-and Horseshoe Bay lore. 418 00:19:35,500 --> 00:19:37,914 Yeah, when you sell it like that... 419 00:19:38,018 --> 00:19:40,018 Mm-hmm. It sounds pretty good, right? 420 00:19:40,122 --> 00:19:43,052 - Oh, yeah. Folklore. - Mm-hmm. 421 00:19:44,638 --> 00:19:46,363 How are we doing? 422 00:19:46,467 --> 00:19:49,224 I'm putting a scrambler on Callie's camera. 423 00:19:49,328 --> 00:19:51,224 The feed from the basement should be cut off, 424 00:19:51,328 --> 00:19:53,305 but I don't know how closely she monitors this place, 425 00:19:53,328 --> 00:19:54,880 so we still got to move fast. 426 00:19:54,983 --> 00:19:57,432 - Almost done with the incantation. - Incantation? 427 00:19:57,536 --> 00:20:00,053 - We have a hammer. - I was worried that 428 00:20:00,155 --> 00:20:01,752 the basement might be cloaked in some sort 429 00:20:01,777 --> 00:20:03,650 of supernatural protection given how the mirror emitted 430 00:20:03,673 --> 00:20:06,155 toxic white smoke the last time we messed around down here. 431 00:20:06,259 --> 00:20:08,432 But I got an incantation 432 00:20:08,536 --> 00:20:10,175 to remove all the supernatural protections 433 00:20:10,224 --> 00:20:11,673 from an old contact of Victoria's. 434 00:20:11,777 --> 00:20:13,546 By calling to a wind spirit, we can use its energy 435 00:20:13,569 --> 00:20:16,053 to banish any safeguard cast on the basement. 436 00:20:16,155 --> 00:20:20,155 All done. Incant away. 437 00:20:25,949 --> 00:20:28,363 We're ready, too. 438 00:20:28,467 --> 00:20:30,155 Wait. 439 00:20:30,259 --> 00:20:31,777 Can I be the one to do it? 440 00:20:31,880 --> 00:20:33,949 Of course. 441 00:20:35,742 --> 00:20:37,638 Okay. 442 00:20:38,467 --> 00:20:40,742 "From the North, from the South, 443 00:20:40,846 --> 00:20:42,949 "from the East, from the West, 444 00:20:43,052 --> 00:20:46,259 may cleansing energy manifest." 445 00:20:56,259 --> 00:20:58,224 The protection's lifted. Go. 446 00:21:12,397 --> 00:21:14,673 Tristan, do it now. 447 00:21:25,259 --> 00:21:26,949 What is happening? 448 00:21:27,053 --> 00:21:29,294 I have no idea. 449 00:21:45,259 --> 00:21:48,432 She spoke to me. 450 00:21:48,536 --> 00:21:51,294 She was sorry there was no justice for what happened to me, 451 00:21:51,397 --> 00:21:52,983 to any of the Sin Eaters. 452 00:21:53,086 --> 00:21:56,397 She was trapped down here for centuries, 453 00:21:56,500 --> 00:21:58,673 a prisoner just like the Sin Eater 454 00:21:58,777 --> 00:22:00,810 they forced her to create. 455 00:22:01,605 --> 00:22:04,810 She said she was glad I returned to her. 456 00:22:06,569 --> 00:22:08,777 And then she said goodbye. 457 00:22:15,500 --> 00:22:17,605 This was in the Ambyth. 458 00:22:17,708 --> 00:22:19,742 Goddess essence. 459 00:22:20,638 --> 00:22:23,086 The Mummy's final act was to help us undo more sin coverups. 460 00:22:23,191 --> 00:22:25,500 - Quick, uh, give me a container. - Here. 461 00:22:25,605 --> 00:22:28,363 This can show me the sin I erased. 462 00:22:45,397 --> 00:22:47,673 If you build it, they will come. 463 00:22:47,777 --> 00:22:50,914 Oh. Speech. Come on, Bess. Speech. 464 00:22:52,363 --> 00:22:55,259 Okay, okay, okay. 465 00:22:55,363 --> 00:22:58,155 Aw, thank you. Well, I just want to thank everyone 466 00:22:58,259 --> 00:23:00,155 for showing your support today. 467 00:23:00,259 --> 00:23:04,191 You know, it's important that we honor who we are 468 00:23:04,294 --> 00:23:06,018 and the beloved supernatural traditions 469 00:23:06,122 --> 00:23:08,122 that make this town special. 470 00:23:08,224 --> 00:23:13,397 Especially when some in this community want to silence us. 471 00:23:13,500 --> 00:23:16,673 Our future is connected to our past. 472 00:23:16,777 --> 00:23:21,328 So, from the ashes of past regret 473 00:23:21,432 --> 00:23:23,432 may a bright future rise. 474 00:23:25,914 --> 00:23:28,846 Here we go. 475 00:23:30,536 --> 00:23:32,569 Okay. 476 00:23:36,846 --> 00:23:37,846 Yoo-hoo! 477 00:23:46,500 --> 00:23:48,777 I should arrest you right now. 478 00:23:49,949 --> 00:23:54,122 Okay. What is wrong with wanting to celebrate? 479 00:23:54,224 --> 00:23:55,810 Look around. It is harmless. 480 00:23:55,914 --> 00:23:57,224 What is a threat to you? 481 00:23:57,328 --> 00:23:59,708 You're naive, Bess. Like me, once. 482 00:23:59,810 --> 00:24:02,673 But what looks harmless is not always harmless. 483 00:24:02,777 --> 00:24:04,374 And if you wait too long to do something about it, 484 00:24:04,397 --> 00:24:06,018 people get hurt. It's like... 485 00:24:06,122 --> 00:24:09,846 A small town in Rhode Island riddled with drugs? 486 00:24:09,949 --> 00:24:12,328 A police chief that took leave in 2016? 487 00:24:12,432 --> 00:24:15,294 Yeah, I looked it up. 488 00:24:15,397 --> 00:24:17,018 No one's past stays hidden. 489 00:24:17,122 --> 00:24:19,018 That was my hometown. 490 00:24:19,122 --> 00:24:22,155 It was my dream to be the chief of police since I was a kid. 491 00:24:22,259 --> 00:24:23,638 But policing my community, 492 00:24:23,742 --> 00:24:25,880 going after my friends, my family 493 00:24:25,983 --> 00:24:27,363 was a lot harder than I thought. 494 00:24:27,467 --> 00:24:29,810 And by the time bodies started turning up, 495 00:24:29,914 --> 00:24:31,605 I couldn't fix it. 496 00:24:31,708 --> 00:24:33,500 The supernatural is not drugs. 497 00:24:33,605 --> 00:24:36,052 It might look scary, sure, but it's-it's many things, 498 00:24:36,155 --> 00:24:37,467 just like life is. 499 00:24:37,569 --> 00:24:41,155 Where you see chaos, I see hope. 500 00:24:43,569 --> 00:24:47,708 In this world of uncertainty, there's comfort 501 00:24:47,810 --> 00:24:51,914 in putting faith in a force outside yourself. 502 00:24:52,018 --> 00:24:55,708 We've been through a lot lately. 503 00:24:55,810 --> 00:24:59,500 But it's moments like these that bring joy. 504 00:25:00,983 --> 00:25:04,086 Hey, you want to look after this town? 505 00:25:04,191 --> 00:25:05,777 So do I. 506 00:25:08,294 --> 00:25:12,224 If this is what the people want, I won't stand in the way. 507 00:25:12,328 --> 00:25:14,708 But I will be watching. 508 00:25:32,983 --> 00:25:35,500 You're still here. 509 00:25:35,605 --> 00:25:38,536 Remembering pieces of my life 510 00:25:38,638 --> 00:25:41,363 made me want to know more. 511 00:25:41,467 --> 00:25:45,846 Including how I died. 512 00:25:45,949 --> 00:25:48,086 If you solve my death, 513 00:25:48,191 --> 00:25:52,536 is there any way you can protect me from moving on? 514 00:25:55,086 --> 00:25:57,432 I'll find a way. 515 00:26:00,880 --> 00:26:04,053 - Thank you very much. - Thanks, Birdie. 516 00:26:05,949 --> 00:26:08,605 Well, I'm proud of Jessie and Birdie. 517 00:26:08,708 --> 00:26:10,708 They really helped pull this thing together. 518 00:26:10,810 --> 00:26:14,569 Okay, if we sell The Claw, 519 00:26:14,673 --> 00:26:18,605 will they still have their jobs? 520 00:26:18,708 --> 00:26:20,708 Yeah. We'll make it part of the deal. 521 00:26:20,810 --> 00:26:22,500 Okay. 522 00:26:24,053 --> 00:26:26,363 I'm leaning towards sell. 523 00:26:28,155 --> 00:26:31,983 The Claw came to me when I was searching for a purpose, 524 00:26:32,086 --> 00:26:34,052 and it's what I needed at the time. 525 00:26:34,155 --> 00:26:35,846 But now... 526 00:26:35,949 --> 00:26:38,328 Times are changing, and so are we? 527 00:26:40,397 --> 00:26:42,569 Yeah. 528 00:26:49,224 --> 00:26:50,500 I want to sell, too. 529 00:26:50,605 --> 00:26:53,569 I was hesitant because of nostalgia. 530 00:26:53,673 --> 00:26:55,536 And because I applied to some combo 531 00:26:55,638 --> 00:26:57,500 undergrad-JD programs out of state. 532 00:26:57,605 --> 00:26:59,777 Oh. 533 00:26:59,880 --> 00:27:02,053 Okay. Look at you making moves. 534 00:27:02,155 --> 00:27:03,500 Okay, okay. 535 00:27:03,605 --> 00:27:05,500 I haven't been accepted anywhere yet. 536 00:27:05,605 --> 00:27:07,164 I mean, I figured if nothing worked out, 537 00:27:07,259 --> 00:27:08,708 I could just stay at The Claw. 538 00:27:08,810 --> 00:27:12,638 But... after spending time with Tristan today, 539 00:27:12,742 --> 00:27:15,810 hearing how limited his life has been, 540 00:27:15,914 --> 00:27:18,432 I realize I should take risks while I can. 541 00:27:18,536 --> 00:27:20,259 Victoria's stable. 542 00:27:20,363 --> 00:27:23,294 My sisters are almost grown. 543 00:27:23,397 --> 00:27:26,122 I don't have anything holding me back except fear. 544 00:27:26,224 --> 00:27:28,536 I have a feeling you'll be okay. 545 00:27:28,638 --> 00:27:30,500 - Yeah? - Heard it from a crowbar. 546 00:27:33,397 --> 00:27:38,155 I mean, it will be hard to let go of The Claw. 547 00:27:39,500 --> 00:27:41,052 But it's just a restaurant. 548 00:27:41,155 --> 00:27:43,605 We have the whole world out there for us. 549 00:27:43,708 --> 00:27:47,467 Jade and I were actually talking about taking a vacation. 550 00:27:47,569 --> 00:27:48,949 - Hmm. - Yeah. 551 00:27:49,052 --> 00:27:51,846 It's-it's been a minute since I relaxed. 552 00:27:53,191 --> 00:27:56,259 You deserve it. 553 00:27:56,363 --> 00:27:58,052 What happened to the basement? 554 00:27:58,880 --> 00:28:01,638 - We broke the cycle. - How? 555 00:28:01,742 --> 00:28:04,155 - There were protections. - It doesn't matter. 556 00:28:04,259 --> 00:28:05,846 Your legacy as a Minder is over. 557 00:28:05,949 --> 00:28:08,673 Your power in this town is over. 558 00:28:08,777 --> 00:28:12,397 From now on, Horseshoe Bay will exist in truth. 559 00:28:12,500 --> 00:28:14,983 You have no idea what you've done. 560 00:28:15,086 --> 00:28:20,155 You can't hide behind the Sin Eater anymore. 561 00:28:20,259 --> 00:28:22,224 Your threats are empty. 562 00:28:28,363 --> 00:28:30,259 Hey. 563 00:28:30,363 --> 00:28:34,191 Hey. - Was hoping to catch up with you at Beltane, but... 564 00:28:34,294 --> 00:28:37,880 we haven't really had a chance to talk since... 565 00:28:37,983 --> 00:28:40,363 Since you found out that you might be a dad again? 566 00:28:40,467 --> 00:28:44,259 - Yeah. - Yeah, I mean, kind of perfect timing. 567 00:28:44,363 --> 00:28:47,708 I move out, you replace me with a new me. 568 00:28:47,810 --> 00:28:49,432 I wouldn't be replacing you. 569 00:28:49,536 --> 00:28:50,810 I know. 570 00:28:50,914 --> 00:28:53,605 But, honestly, would it be weird? 571 00:28:53,708 --> 00:28:56,467 I mean, what about our family isn't weird? 572 00:28:56,569 --> 00:28:59,155 Why? Is it weird for you? 573 00:29:01,673 --> 00:29:05,777 My whole world has been being your dad. 574 00:29:05,880 --> 00:29:07,605 You have my heart. 575 00:29:07,708 --> 00:29:11,673 Well, so did Mom. 576 00:29:11,777 --> 00:29:13,810 So does Jean. 577 00:29:13,914 --> 00:29:16,363 It's always possible to make more room. 578 00:29:20,536 --> 00:29:22,569 You're busy. 579 00:29:22,673 --> 00:29:24,983 I'll let you go. 580 00:29:33,294 --> 00:29:35,224 Hey. 581 00:29:39,155 --> 00:29:41,191 I'm not afraid of the truth or you. 582 00:29:41,294 --> 00:29:43,363 I was just looking out for Alice. 583 00:29:43,467 --> 00:29:48,224 But she is ready to know what happened now, and I am, too. 584 00:29:50,397 --> 00:29:52,467 Well... 585 00:29:52,569 --> 00:29:55,777 I have a way. 586 00:30:05,569 --> 00:30:07,708 How exactly does the Ambyth work? 587 00:30:07,810 --> 00:30:10,224 So, if-if we touch it at the same time, 588 00:30:10,328 --> 00:30:14,983 we'll be able to see a vision of the sin I erased. 589 00:30:15,086 --> 00:30:18,018 If you had anything to do with it, 590 00:30:18,122 --> 00:30:20,742 then it'll work for you, too. 591 00:30:22,155 --> 00:30:23,673 Okay. 592 00:30:24,708 --> 00:30:27,259 I'm ready. 593 00:30:28,086 --> 00:30:32,259 Three... two... one. 594 00:30:39,467 --> 00:30:41,605 Hey. How's the fishing? 595 00:30:41,708 --> 00:30:45,224 I'm Alice, your captain. 596 00:30:45,328 --> 00:30:47,536 I'm Ace. This is, uh... 597 00:30:48,500 --> 00:30:50,880 This is my dad Tom. 598 00:30:50,983 --> 00:30:52,467 Hey. 599 00:30:52,569 --> 00:30:55,328 Um, well, uh, give... give a shout if you need anything. 600 00:30:55,432 --> 00:30:56,467 - Okay. - Okay. 601 00:30:56,569 --> 00:30:57,914 - Thanks. - Yup. 602 00:31:00,914 --> 00:31:03,018 Captain. 603 00:31:25,363 --> 00:31:27,708 - Hey. - Help, help! 604 00:31:27,810 --> 00:31:29,914 Help me. 605 00:31:31,742 --> 00:31:33,949 I'll get help. 606 00:31:34,052 --> 00:31:35,052 Help me! 607 00:31:35,122 --> 00:31:36,432 Dad? 608 00:31:36,536 --> 00:31:38,605 No, no, wait, wait, wait. 609 00:31:38,708 --> 00:31:40,328 - Wait! - Oh, no, Dad. 610 00:31:57,467 --> 00:31:59,742 Dad. 611 00:32:00,500 --> 00:32:02,086 I'm coming. 612 00:32:38,569 --> 00:32:41,605 - Hey. - Nancy. 613 00:32:41,708 --> 00:32:44,432 I need... I need you right now. 614 00:32:46,742 --> 00:32:48,122 Hey, hey, hey. Hey. Hey. 615 00:32:48,224 --> 00:32:50,397 You're okay. You're okay. Everything's okay. 616 00:32:50,500 --> 00:32:53,086 No. I'm not. 617 00:32:53,191 --> 00:32:54,742 It's not. 618 00:32:54,846 --> 00:32:57,949 I let a girl die. 619 00:32:58,052 --> 00:33:00,605 I dropped the curse jar that you gave me into the ocean. 620 00:33:00,708 --> 00:33:03,122 I let a girl die. 621 00:33:04,569 --> 00:33:05,777 Okay. 622 00:33:05,880 --> 00:33:08,294 - I let a girl die. - I'm gonna fix it. 623 00:33:17,673 --> 00:33:19,742 I called you for help. 624 00:33:19,846 --> 00:33:22,155 You called the Sin Eater. 625 00:33:23,053 --> 00:33:24,777 I was trying to help. 626 00:33:24,880 --> 00:33:27,224 That was not your choice to make. 627 00:33:27,328 --> 00:33:31,569 You made me forget everything, you made me forget Alice. 628 00:33:31,673 --> 00:33:33,810 You made the entire town... 629 00:33:33,914 --> 00:33:35,259 forget what happened to her. 630 00:33:35,363 --> 00:33:37,259 And all this time, I wasn't crazy 631 00:33:37,363 --> 00:33:38,810 to think that we had a connection. 632 00:33:38,914 --> 00:33:40,846 You were in so much pain. 633 00:33:40,949 --> 00:33:42,742 You didn't think I could handle it? 634 00:33:43,810 --> 00:33:47,810 Some things are so horrific 635 00:33:47,914 --> 00:33:49,086 that they can't be handled. 636 00:33:49,191 --> 00:33:51,086 All you can do is try 637 00:33:51,191 --> 00:33:53,777 a-and... and keep the wreckage from ruining you. 638 00:33:53,880 --> 00:33:56,328 You were destroyed. You weren't you. 639 00:33:56,432 --> 00:33:59,086 I haven't been me anyway. 640 00:33:59,191 --> 00:34:01,914 I've been living a lie. 641 00:34:02,018 --> 00:34:06,673 And I... I know how much pain you've dealt with. 642 00:34:06,777 --> 00:34:09,708 But that pain, that... 643 00:34:09,811 --> 00:34:13,155 that grief, the doubt, the loss, 644 00:34:13,259 --> 00:34:15,570 that made you who you are today. 645 00:34:15,673 --> 00:34:18,467 If your sins had been eaten, you wouldn't be you. 646 00:34:18,570 --> 00:34:22,155 How could you try to change me like that? 647 00:34:32,708 --> 00:34:34,121 Alice? 648 00:34:36,052 --> 00:34:39,362 Did you leave? Talk to me. 649 00:34:42,224 --> 00:34:44,742 Why did you think I'd be gone? 650 00:34:49,949 --> 00:34:51,846 You found out how I died. 651 00:34:51,949 --> 00:34:54,708 I was there. 652 00:34:54,811 --> 00:34:56,846 You were? 653 00:34:56,949 --> 00:34:58,293 It all just came back to me. 654 00:34:58,398 --> 00:35:00,811 I-I didn't remember any of it until now. 655 00:35:00,914 --> 00:35:03,605 You said you'd protect me. 656 00:35:05,293 --> 00:35:07,018 I tried. 657 00:35:07,121 --> 00:35:09,052 What happened? 658 00:35:09,155 --> 00:35:13,398 We were on a boat together. 659 00:35:14,293 --> 00:35:16,949 You were the captain. 660 00:35:17,052 --> 00:35:19,708 And there was an explosion. 661 00:35:19,811 --> 00:35:22,605 It started a fire. 662 00:35:23,431 --> 00:35:27,570 My dad went overboard, and I couldn't save you both. 663 00:35:29,086 --> 00:35:31,605 You wouldn't let me die. 664 00:35:31,708 --> 00:35:36,293 It's true. I... 665 00:35:36,398 --> 00:35:38,742 I wish it wasn't. I wish I could take it all back. 666 00:35:43,329 --> 00:35:46,121 Alice. Please, you don't... 667 00:35:46,224 --> 00:35:48,467 Don't go. Don't go. 668 00:35:48,570 --> 00:35:52,155 I thought I'd be scared, but I'm not. 669 00:35:53,398 --> 00:35:54,293 My whole life, 670 00:35:54,398 --> 00:35:57,260 I was looking for something. 671 00:35:58,811 --> 00:36:00,949 I feel it now. 672 00:36:04,431 --> 00:36:07,018 It's peace. 673 00:36:11,742 --> 00:36:13,777 I'm ready. 674 00:36:15,708 --> 00:36:18,224 I wish you could have had more time. 675 00:36:19,018 --> 00:36:20,914 Me, too. 676 00:36:32,121 --> 00:36:33,742 Hey, George. 677 00:36:33,846 --> 00:36:36,052 Excuse me, thanks. 678 00:36:38,536 --> 00:36:41,949 Okay, mail came late today, but there was one letter. 679 00:36:42,052 --> 00:36:44,086 Northern Seattle Legal College. 680 00:36:46,846 --> 00:36:49,880 - Okay. - Okay. 681 00:36:54,121 --> 00:36:56,155 I made the final cut of applicants. 682 00:36:56,260 --> 00:36:58,293 - Oh, that's amazing. - Oh. 683 00:36:59,639 --> 00:37:02,846 I couldn't have done any of this without you. 684 00:37:02,949 --> 00:37:06,501 Well, I'm honored you chose me to be your confidant. 685 00:37:06,605 --> 00:37:09,949 I can't explain it. You just... 686 00:37:11,018 --> 00:37:13,052 You just make me feel safe. 687 00:37:13,155 --> 00:37:16,501 That's just the pre-law trauma bond talking. 688 00:37:18,880 --> 00:37:21,708 Would now be a weird time to tell you that... 689 00:37:21,811 --> 00:37:24,329 I got into Washington State Law School? 690 00:37:24,431 --> 00:37:29,121 No, not weird at all. That's amazing. Oh. 691 00:37:30,949 --> 00:37:33,293 Would it also be weird if... 692 00:37:34,398 --> 00:37:38,708 ...I became the guy who followed the girl across the country? 693 00:37:48,052 --> 00:37:49,063 For you. 694 00:37:49,086 --> 00:37:51,880 Ah. What is this again? 695 00:37:51,983 --> 00:37:53,329 It's called a regret totem. 696 00:37:53,431 --> 00:37:55,155 Regrets? I don't have any. 697 00:37:55,260 --> 00:37:56,293 - What? - Do you? 698 00:37:56,398 --> 00:37:57,639 Yeah. 699 00:37:57,742 --> 00:37:59,097 Spent most of my life messing around. 700 00:37:59,121 --> 00:38:00,536 I wasted a lot of time. 701 00:38:00,639 --> 00:38:04,536 Then let's not waste any more, let's leave now. 702 00:38:04,639 --> 00:38:08,605 I scouted the Glasses' house... breaking in will be easy. 703 00:38:08,708 --> 00:38:11,155 I hate what they did to Nancy, okay? 704 00:38:11,260 --> 00:38:12,891 What they did to you. But they're in jail now, 705 00:38:12,914 --> 00:38:14,639 that's justice enough for me. 706 00:38:14,742 --> 00:38:16,605 And besides, I-I know what they did. 707 00:38:16,708 --> 00:38:19,501 They were just trying to save their kid, and... 708 00:38:19,605 --> 00:38:21,949 maybe if I was in their position, 709 00:38:22,052 --> 00:38:23,501 I would do the same thing. 710 00:38:23,605 --> 00:38:26,398 - Are you going soft on me? - No. 711 00:38:26,501 --> 00:38:28,431 Maybe. No. It's just... 712 00:38:28,536 --> 00:38:30,260 You get revenge and then what? 713 00:38:30,362 --> 00:38:33,605 Huh? You... you burn bridges, you make more enemies? 714 00:38:33,708 --> 00:38:35,398 But you win. 715 00:38:35,501 --> 00:38:36,880 My parents lived like that. 716 00:38:36,983 --> 00:38:40,086 Their whole life. And they were miserable people. 717 00:38:40,190 --> 00:38:42,880 So I wouldn't call it winning. 718 00:38:42,983 --> 00:38:44,880 Look at this place. 719 00:38:44,983 --> 00:38:47,362 I built a home base here. 720 00:38:47,467 --> 00:38:51,293 A life that I'm proud of. 721 00:38:52,190 --> 00:38:53,605 I don't want to leave. 722 00:38:53,708 --> 00:38:56,398 I get this place means something to you. 723 00:38:56,501 --> 00:38:58,846 Cards up, I'm not sold. 724 00:38:58,949 --> 00:39:01,362 But I am sold on you. 725 00:39:01,467 --> 00:39:03,742 Does that mean you'll stay? 726 00:39:03,846 --> 00:39:06,018 Hmm, I can stick around for a minute. 727 00:39:06,121 --> 00:39:07,018 - A minute? - Yeah. 728 00:39:07,121 --> 00:39:09,155 Okay. I'll take it. 729 00:39:16,398 --> 00:39:18,811 Damn, that can't be good. 730 00:39:22,155 --> 00:39:23,155 Hey. 731 00:39:23,190 --> 00:39:25,536 How are you? 732 00:39:25,639 --> 00:39:26,329 Uh... 733 00:39:26,431 --> 00:39:28,639 Kind of a mess. 734 00:39:28,742 --> 00:39:30,846 I told my parents everything that happened. 735 00:39:30,949 --> 00:39:32,121 They were so relieved. 736 00:39:32,224 --> 00:39:34,639 I should be, too, but... 737 00:39:34,742 --> 00:39:36,086 I'm not. 738 00:39:36,190 --> 00:39:38,260 I didn't know who to talk to about it except you. 739 00:39:38,362 --> 00:39:40,018 I'm listening. 740 00:39:40,121 --> 00:39:45,086 I thought if I ever broke the curse, I'd... feel free. 741 00:39:45,190 --> 00:39:48,018 But I just feel empty, I... 742 00:39:48,121 --> 00:39:49,708 I don't know who I am. 743 00:39:49,811 --> 00:39:54,949 I mean, I've been there a few times. 744 00:39:55,052 --> 00:39:56,742 Like right now. 745 00:39:56,846 --> 00:39:58,467 Got any advice? 746 00:39:58,570 --> 00:40:03,086 Well, normally, I'd try to find something that I can solve. 747 00:40:04,052 --> 00:40:07,983 Lately, every mystery I unravel, I make everything worse. 748 00:40:08,086 --> 00:40:09,293 And then someone's always left 749 00:40:09,398 --> 00:40:11,639 to pick up the pieces, including you. 750 00:40:13,155 --> 00:40:17,018 My life isn't worse because of you. 751 00:40:17,121 --> 00:40:18,431 I'm beginning to wonder... 752 00:40:18,536 --> 00:40:20,121 if there's a reason we met. 753 00:40:20,224 --> 00:40:23,190 I feel like we're connected somehow. 754 00:40:23,293 --> 00:40:24,673 Yeah, I feel it, too. 755 00:40:35,501 --> 00:40:37,914 I don't know where we go from here. 756 00:40:38,018 --> 00:40:40,052 Me either. 757 00:40:40,914 --> 00:40:43,777 But I know I can't walk away from you. 758 00:40:47,536 --> 00:40:49,605 Sorry. 759 00:40:51,570 --> 00:40:52,811 Hey, Ryan. 760 00:40:52,914 --> 00:40:54,570 Hey, Nick has eyes on Callie 761 00:40:54,673 --> 00:40:56,260 at the Department of Water and Power. 762 00:40:56,362 --> 00:40:58,983 She's trying to access all the sin water 763 00:40:59,086 --> 00:41:00,673 we removed from the reservoir. 764 00:41:02,983 --> 00:41:04,570 You're too late. 765 00:41:04,673 --> 00:41:07,742 - What'd you do? - I gave you the truth you wanted. 766 00:41:09,224 --> 00:41:10,536 Enjoy. 767 00:41:16,501 --> 00:41:18,673 That's a voden spliter. 768 00:41:18,777 --> 00:41:20,880 A Bulgarian relic used to aerosolize water. 769 00:41:20,983 --> 00:41:23,018 Callie must've planted it when no one was looking. 770 00:41:23,121 --> 00:41:25,052 What? 771 00:41:25,155 --> 00:41:27,018 All the showerheads have one. 772 00:41:27,121 --> 00:41:29,190 They're everywhere. 773 00:41:29,293 --> 00:41:30,846 What is happening? 774 00:41:31,673 --> 00:41:33,949 We need to get back. Get back. 775 00:41:42,501 --> 00:41:43,880 Oh, my God, 776 00:41:43,983 --> 00:41:45,914 Callie turned the-the black sludgy water 777 00:41:46,018 --> 00:41:47,570 into toxic fog. 778 00:41:47,673 --> 00:41:49,914 She just unleashed 200 years of buried sins on the town. 779 00:41:50,018 --> 00:41:52,052 Oh, my God, run. Run! 780 00:41:52,155 --> 00:41:53,581 Everybody, run! 781 00:41:53,605 --> 00:41:55,086 Captioning sponsored by CBS 782 00:41:55,190 --> 00:41:56,777 and TOYOTA. 783 00:42:00,121 --> 00:42:03,846 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.