All language subtitles for Kannai.Nambathey.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,791 NIZHAL CHARITABLE TRUST 4 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 Guess who will be caught. 5 00:01:37,333 --> 00:01:38,541 Come on, catch me. 6 00:01:40,541 --> 00:01:41,791 Hey, what's after five? 7 00:01:42,458 --> 00:01:43,750 -What comes after five? -Six. 8 00:01:43,833 --> 00:01:45,708 Mom, I'm hungry. Serve me food. 9 00:01:45,791 --> 00:01:47,708 I guess you can see that I'm teaching. 10 00:01:47,916 --> 00:01:49,000 You are old enough. 11 00:01:49,083 --> 00:01:50,583 Help yourself. Leave. 12 00:01:50,875 --> 00:01:51,708 Go! 13 00:01:55,291 --> 00:01:56,333 Open your mouth! 14 00:01:58,500 --> 00:01:59,833 Have a bite. 15 00:02:05,916 --> 00:02:07,625 You look like a cartoon. 16 00:02:16,083 --> 00:02:18,833 Last week we celebrated Aarthi's birthday. 17 00:02:18,916 --> 00:02:21,541 Kanchana's birthday is next week. 18 00:02:21,625 --> 00:02:24,041 And today is Pavithra's birthday. 19 00:02:24,166 --> 00:02:27,291 This day marks the seventh anniversary of her enrollment in the home. 20 00:02:27,750 --> 00:02:30,250 Since she is turning seven, 21 00:02:30,333 --> 00:02:32,333 we should have a party to celebrate her birthday? 22 00:02:32,416 --> 00:02:34,375 Happy birthday to you. 23 00:02:34,458 --> 00:02:36,458 -Happy birthday to you. -Happy birthday, Pavithra. 24 00:02:36,541 --> 00:02:37,666 Happy birthday… 25 00:02:48,416 --> 00:02:49,833 What happened to the girls? 26 00:02:57,916 --> 00:02:59,250 Signs of food poisoning. 27 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 We were able to save the other kids. 28 00:03:01,625 --> 00:03:03,958 But we couldn't save this kid. 29 00:03:04,041 --> 00:03:04,916 Sorry, ma'am. 30 00:03:05,375 --> 00:03:07,291 Oh no! 31 00:03:29,458 --> 00:03:30,291 Mom! 32 00:03:32,625 --> 00:03:33,458 Mom! 33 00:03:34,291 --> 00:03:36,083 I spiked the cake. 34 00:03:36,666 --> 00:03:38,583 You were only paying attention to them. 35 00:03:38,750 --> 00:03:41,500 I wanted to separate them from you, so I took action. 36 00:03:46,750 --> 00:03:47,583 Hello. 37 00:03:48,750 --> 00:03:50,583 I'm calling from Neelankarai. 38 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 This is Hemavathy from Nizhal Trust. 39 00:03:53,166 --> 00:03:55,666 Hope you know about the death of a girl today. 40 00:03:56,375 --> 00:03:57,291 The culprit is… 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,791 I need a better share this time. 42 00:05:01,166 --> 00:05:02,500 I plan to settle in my hometown. 43 00:05:02,791 --> 00:05:05,083 Take it, man. It's yours. 44 00:05:05,791 --> 00:05:08,916 Let's take a sniff and then divide the share. Stop here. 45 00:05:22,583 --> 00:05:23,750 -Thanks, pal. -There you go. 46 00:05:34,625 --> 00:05:35,833 Why are you declining the call? 47 00:05:36,208 --> 00:05:38,166 It's my wife, right? Answer it. 48 00:05:40,958 --> 00:05:41,791 Hello. 49 00:05:42,166 --> 00:05:43,208 Hello. 50 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Hello! 51 00:05:46,458 --> 00:05:47,333 Give it back. 52 00:05:48,875 --> 00:05:50,708 I think she knows that I'm with you. 53 00:05:52,875 --> 00:05:55,291 When you said, "to settle in your hometown", 54 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 you meant with my wife, right? 55 00:05:57,375 --> 00:05:58,541 Where are you guys going? 56 00:05:58,708 --> 00:06:00,625 Hey! Mind your words. 57 00:06:00,916 --> 00:06:04,833 -My wife likes you better, buddy. -Take your hands off me. 58 00:06:06,250 --> 00:06:07,125 I'm leaving. 59 00:06:07,875 --> 00:06:10,416 She will be sad if I kill you, right? 60 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 -You scoundrel! -Oh, God! 61 00:06:12,750 --> 00:06:14,666 -Don't do this. -Buzz off. 62 00:06:14,750 --> 00:06:16,875 Yes! I'm leaving with your wife. 63 00:06:16,958 --> 00:06:19,666 -What can you do about it? Go to hell. -Oh, no. 64 00:06:20,333 --> 00:06:21,458 I will bury you alive. 65 00:06:24,416 --> 00:06:26,291 If you were a real man, she wouldn't have come to me. 66 00:07:00,291 --> 00:07:01,375 We are looking for a house to rent. 67 00:07:01,458 --> 00:07:03,666 Boozing men are a nuisance. 68 00:07:03,958 --> 00:07:05,083 Are you a vegetarian or nonvegetarian? 69 00:07:05,166 --> 00:07:06,375 -Vegetarian. -Nonvegetarian. 70 00:07:10,250 --> 00:07:12,000 Why are you vacating your current house? 71 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 You work in a Computer Graphics company. Do you get paid? 72 00:07:14,125 --> 00:07:15,750 What is your caste? 73 00:07:16,000 --> 00:07:18,125 We are bachelors now, but we will get married soon. 74 00:07:18,208 --> 00:07:21,375 The government might be generous, but we are still conservative. 75 00:07:21,583 --> 00:07:23,416 He thinks we are a gay couple. 76 00:07:25,041 --> 00:07:26,208 Why did you switch off your phone? 77 00:07:26,875 --> 00:07:27,833 I'm at home. 78 00:07:27,916 --> 00:07:29,416 My dad didn't let me go to work. 79 00:07:29,958 --> 00:07:31,916 Did you try to convince your dad? 80 00:07:32,000 --> 00:07:33,125 I tried my best. 81 00:07:33,208 --> 00:07:34,250 He is adamant. 82 00:07:34,333 --> 00:07:35,750 Did you find a house? 83 00:07:36,583 --> 00:07:38,500 We are on it. But nothing's working out. 84 00:07:38,791 --> 00:07:39,875 Alright, I will call you later. 85 00:07:40,083 --> 00:07:42,208 I'm in the bathroom to hide from my dad. 86 00:07:42,416 --> 00:07:43,333 Don't call me. 87 00:07:43,416 --> 00:07:44,708 I will call you whenever possible. 88 00:07:44,916 --> 00:07:45,958 Miss you. Bye. 89 00:07:48,333 --> 00:07:50,750 We are going around the city to find a place to rent. 90 00:07:51,583 --> 00:07:55,000 You aren't generous enough to offer me a place. 91 00:07:55,125 --> 00:07:56,208 You are no friend. 92 00:07:56,708 --> 00:07:57,541 Hey. 93 00:07:58,125 --> 00:08:00,250 You don't trust me? 94 00:08:00,333 --> 00:08:01,166 Hold on. 95 00:08:04,458 --> 00:08:05,375 Hello. 96 00:08:05,458 --> 00:08:06,666 Who is this? 97 00:08:06,750 --> 00:08:08,291 Hello, Mr. Raghu. 98 00:08:08,541 --> 00:08:09,458 I need a favor. 99 00:08:09,541 --> 00:08:11,750 A friend of mine, his name is Arun. 100 00:08:11,833 --> 00:08:13,500 He got kicked out of his house. 101 00:08:13,708 --> 00:08:15,583 I'm thinking of letting him stay at my place. 102 00:08:15,666 --> 00:08:16,500 Are you okay with it? 103 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 -Can you confirm with ma'am? -Is that okay? 104 00:08:18,708 --> 00:08:20,083 Five people are staying 105 00:08:20,166 --> 00:08:21,750 -in a house for four. -Right. 106 00:08:21,875 --> 00:08:24,166 The house can't have more people. 107 00:08:24,250 --> 00:08:25,791 -Explain it to him. -Heard her? 108 00:08:25,875 --> 00:08:29,666 I am not a romantic person in general. Don't spoil this occasion. 109 00:08:29,750 --> 00:08:31,208 Hang up. 110 00:08:33,083 --> 00:08:35,458 -San Loki, this is Vicky. -Yes, Vicky? 111 00:08:35,541 --> 00:08:37,666 One of my acquaintances is looking for a rental house. 112 00:08:38,625 --> 00:08:39,500 I will pay the commission charges. 113 00:08:39,583 --> 00:08:41,541 -Share my showroom's address with him. -Okay, sir. 114 00:08:42,708 --> 00:08:44,125 Is this the showroom? 115 00:08:44,208 --> 00:08:46,000 Excuse me. I'm here for Mr. San Lokesh. 116 00:08:46,416 --> 00:08:47,291 There he is. 117 00:08:47,750 --> 00:08:49,708 Do you want to apply for a license? 118 00:08:49,833 --> 00:08:51,875 License? Aren't you a broker? 119 00:08:51,958 --> 00:08:54,333 Yes, I am. Occasionally. 120 00:08:54,416 --> 00:08:56,250 At times, I do assist people to get a license. 121 00:08:56,333 --> 00:08:59,833 I can also be a bubble top can vendor. 122 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 What brings you here is what matters. 123 00:09:02,791 --> 00:09:04,541 Can you help me get a license without any tests? 124 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Shut up, man. 125 00:09:08,916 --> 00:09:10,416 Sir, my name is Arun. 126 00:09:10,500 --> 00:09:11,875 Vicky told you that I'm looking for a rental house. 127 00:09:11,958 --> 00:09:14,250 Oh! Is that you? 128 00:09:14,333 --> 00:09:16,458 I need it at the earliest. 129 00:09:16,541 --> 00:09:19,416 -I need it today. -If you need it immediately, 130 00:09:19,500 --> 00:09:21,666 become a roommate. 131 00:09:21,750 --> 00:09:23,500 He would stay there only for a while. 132 00:09:23,583 --> 00:09:25,166 He would be vacating soon. 133 00:09:25,250 --> 00:09:26,958 You will have your private space. 134 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Let me know if you are fine with it. 135 00:09:28,541 --> 00:09:30,000 I will share the address. 136 00:09:31,791 --> 00:09:32,625 Who is the man? 137 00:09:43,083 --> 00:09:43,916 Yes? 138 00:09:44,250 --> 00:09:47,083 The house owner said this house would be vacated soon. 139 00:09:47,375 --> 00:09:48,708 Yes. He had mentioned it. 140 00:09:49,083 --> 00:09:50,083 Who is the new tenant? 141 00:09:50,458 --> 00:09:51,750 It's me, brother. 142 00:09:51,833 --> 00:09:53,458 Please come in, sir. 143 00:09:56,458 --> 00:09:59,458 Hey! Do you have the luxury to choose? 144 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 Hope you remember the other landlord's demands. 145 00:10:02,833 --> 00:10:04,625 The house looks great. 146 00:10:04,708 --> 00:10:06,166 Please inform the landlord. 147 00:10:06,250 --> 00:10:07,916 Alright! I will talk to him. 148 00:10:08,083 --> 00:10:09,916 He will share your bank account details. 149 00:10:10,041 --> 00:10:11,708 Please transfer the advance to the account. 150 00:10:12,625 --> 00:10:15,208 And please don't mistake me for asking this. 151 00:10:16,125 --> 00:10:17,375 Hope you don't have a dog. 152 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 It's just me. 153 00:10:19,125 --> 00:10:20,333 -Okay, sir. -Thank you. 154 00:10:26,083 --> 00:10:28,416 You fooled me all these days that your mother was alive. 155 00:10:28,500 --> 00:10:30,666 -The whole nation was fooled for 75 days. -Hey! 156 00:10:31,708 --> 00:10:34,541 Sir. My intention was not to deceive you. 157 00:10:34,625 --> 00:10:35,791 I don't want to hear anything. 158 00:10:35,875 --> 00:10:37,541 I don't have time to hear your stories. 159 00:10:37,625 --> 00:10:39,541 -I just want you to leave. -Please listen. 160 00:10:39,625 --> 00:10:41,000 Don't you get it? 161 00:10:41,083 --> 00:10:42,875 -Can someone shut the barking dog? -What? 162 00:10:43,416 --> 00:10:44,791 -Let's go. Get in. -Make a move. 163 00:10:45,791 --> 00:10:47,416 Disinfect the house. 164 00:10:47,791 --> 00:10:48,875 Get lost! 165 00:10:58,000 --> 00:10:58,833 No. 166 00:10:59,625 --> 00:11:00,666 I will have to go now. 167 00:11:01,750 --> 00:11:04,916 A drink before the meal would be ideal. 168 00:11:05,000 --> 00:11:05,958 I will call you later. 169 00:11:14,666 --> 00:11:15,916 -Sir? -Brother. 170 00:11:16,250 --> 00:11:17,833 I'm going out for dinner. Would you like to join me? 171 00:11:19,291 --> 00:11:20,625 Can you wait for five minutes? 172 00:11:20,750 --> 00:11:22,125 -Let me change. -Alright. 173 00:11:26,083 --> 00:11:27,375 Shall we go, brother? 174 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 Yeah. Sir… 175 00:11:29,958 --> 00:11:33,208 -can we drink before the meal? -No! 176 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 -I'm not used to it. -You mean drinking before the meal? 177 00:11:36,791 --> 00:11:37,875 I never drink. 178 00:11:37,958 --> 00:11:39,875 What do you mean? Never?! 179 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 I haven't. 180 00:11:41,750 --> 00:11:43,375 My friend drinks. 181 00:11:43,458 --> 00:11:45,875 -I just accompany him. -The one who came along today? 182 00:11:45,958 --> 00:11:47,000 Yes. Jagan! 183 00:11:47,500 --> 00:11:48,625 Invite him as well. 184 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 Let's go to the bar. 185 00:11:50,375 --> 00:11:51,916 Let's celebrate your new home. 186 00:11:52,125 --> 00:11:54,333 You munch on the sides as usual. 187 00:11:54,500 --> 00:11:55,666 Here comes your friend. 188 00:11:56,208 --> 00:11:57,166 There he is. 189 00:11:57,916 --> 00:11:59,875 I invited you so many times to have a drink. 190 00:12:00,041 --> 00:12:01,250 -Not once did you agree. -Why are you late? 191 00:12:01,583 --> 00:12:02,875 You met him just today. 192 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 -And you accepted his invitation to drink. -Not really. 193 00:12:04,833 --> 00:12:05,875 As usual, he will just eat. 194 00:12:06,041 --> 00:12:06,916 Only we will drink. 195 00:12:08,666 --> 00:12:09,500 Take a seat. 196 00:12:12,416 --> 00:12:13,541 Is it Divya? 197 00:12:13,750 --> 00:12:15,708 Please don't tell her that I'm here. 198 00:12:15,791 --> 00:12:16,750 She will scold me. 199 00:12:16,958 --> 00:12:19,166 Who is Divya? Why will she scold you? 200 00:12:19,458 --> 00:12:20,625 You carry on. 201 00:12:20,708 --> 00:12:21,583 I will go and talk to her. 202 00:12:22,916 --> 00:12:24,291 That's a boisterous love story. 203 00:12:24,375 --> 00:12:25,916 -Shall we discuss it over a drink? -Sure. 204 00:12:26,458 --> 00:12:27,416 Excuse me! 205 00:12:28,750 --> 00:12:32,875 Of all the girls in the world, why did he fall in love with Divya? 206 00:12:33,166 --> 00:12:34,666 This is not a love story akin to a movie's plot. 207 00:12:34,791 --> 00:12:36,166 In this story, the hero gets kicked out of the house. 208 00:12:38,125 --> 00:12:42,208 One day, he was laughing really loud in a park looking at his phone. 209 00:12:44,416 --> 00:12:48,041 After skipping her walking routine, she was giggling at him. 210 00:12:49,166 --> 00:12:51,000 You are laughing very loud, Uncle. 211 00:12:57,291 --> 00:12:58,375 Comedy clips of Actor Vadivelu. 212 00:13:03,166 --> 00:13:08,541 As usual, he was trying to impress her by entertaining a crying baby. 213 00:13:08,625 --> 00:13:12,500 In reply, she throws a fake smile as if she was impressed. 214 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 This became a routine. 215 00:13:14,625 --> 00:13:16,333 He was looking for a rental house 216 00:13:16,416 --> 00:13:18,125 and they accidentally met at her house. 217 00:13:22,833 --> 00:13:25,708 She took advantage of the situation and reaped the benefits. 218 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 I need the rent to be paid duly. 219 00:13:30,208 --> 00:13:31,583 I want you to bring your mom soon. 220 00:13:32,083 --> 00:13:34,166 "My dad wouldn't rent out to bachelors. 221 00:13:34,375 --> 00:13:36,125 So tell him that your mom is in your native place. 222 00:13:36,208 --> 00:13:38,083 She would be arriving soon." She asked him to lie. 223 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Thus she tried to make her tenant her husband. 224 00:13:42,000 --> 00:13:46,625 Their love story was blooming. 225 00:13:51,875 --> 00:13:56,041 Impressing her became his job. 226 00:13:56,125 --> 00:13:57,000 MIRAN NAGAR BUS STAND 227 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 Let's meet in the evening. 228 00:14:13,250 --> 00:14:15,750 Why are you guys here so early? 229 00:14:15,833 --> 00:14:17,125 The time is 11:00 a.m. 230 00:14:17,208 --> 00:14:19,125 The managing director is taking a dig at me because you arrive late. 231 00:14:19,208 --> 00:14:20,958 -But you say we arrive early. -I heard that. 232 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 Arun, MD wants you to meet him. 233 00:14:24,083 --> 00:14:25,208 I thought he preferred you. 234 00:14:26,541 --> 00:14:28,791 He has spotted you in the CCTV camera. 235 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 -Go, get scolded. -Good morning, sir. 236 00:14:30,500 --> 00:14:33,125 I was stuck in the traffic as it's an auspicious day for weddings. 237 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 I can understand your pain. 238 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 Let's do this. 239 00:14:36,458 --> 00:14:40,291 I'm planning to start a new CG unit in Hyderabad. 240 00:14:40,375 --> 00:14:42,250 Why don't you join that? 241 00:14:42,416 --> 00:14:44,791 I'm late to work despite staying closer. 242 00:14:44,875 --> 00:14:46,708 Traveling from Hyderabad every day is a Herculean task. 243 00:14:46,791 --> 00:14:48,083 Why don't you fly in a plane? 244 00:14:51,708 --> 00:14:55,250 They were diligently working to move their relationship to the next base. 245 00:14:55,333 --> 00:14:57,833 One of her relatives kicked the bucket to help their cause. 246 00:14:58,166 --> 00:14:59,416 Yes, brother? 247 00:14:59,500 --> 00:15:01,750 Got news that our cousin Sadha Sivam died of a heart attack. 248 00:15:01,833 --> 00:15:03,208 -Don't you know that? -What? 249 00:15:03,500 --> 00:15:04,416 Yes. 250 00:15:04,500 --> 00:15:05,875 -The rites are today. -Okay. 251 00:15:06,083 --> 00:15:07,208 I will send my son. 252 00:15:07,291 --> 00:15:08,333 -Will you go attend the funeral? -Alright. 253 00:15:11,083 --> 00:15:13,166 DAD 254 00:15:14,625 --> 00:15:15,500 Yes, Dad? 255 00:15:15,708 --> 00:15:17,291 -Are you done with your classes? -Yes, Dad. 256 00:15:17,375 --> 00:15:18,208 Fine. 257 00:15:18,375 --> 00:15:21,125 Your uncle needs to go to Vellore. 258 00:15:21,250 --> 00:15:22,708 Take him in your car. 259 00:15:23,166 --> 00:15:24,000 Alright. 260 00:15:24,125 --> 00:15:25,750 I'm going to the library with Sundar. 261 00:15:25,833 --> 00:15:27,375 I will drop him off and pick up my uncle. 262 00:15:27,458 --> 00:15:28,750 Alright. Drive within speed limits. 263 00:15:28,833 --> 00:15:29,833 Drive cautiously. 264 00:15:29,916 --> 00:15:31,458 -Call me once you reach. -Alright, Dad. 265 00:15:35,041 --> 00:15:37,291 -Yes, Divya? -One of my relatives passed away. 266 00:15:37,375 --> 00:15:38,333 My dad is leaving to attend the rites. 267 00:15:38,416 --> 00:15:40,041 I can't come with you to the movie. 268 00:15:40,208 --> 00:15:42,250 He asked me to come home early and stay at the neighbor's place. 269 00:15:42,875 --> 00:15:43,833 I will be staying over there. 270 00:15:44,375 --> 00:15:45,333 I'm sorry, honey. 271 00:15:47,833 --> 00:15:49,333 What happened? Got nothing to say? 272 00:15:49,625 --> 00:15:50,458 No. 273 00:15:51,250 --> 00:15:53,166 Alright. I got an offer for you. 274 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 What is it? 275 00:15:54,583 --> 00:15:56,541 I will be staying with my neighbors. I'll not be at my home. 276 00:15:56,958 --> 00:15:58,666 I will come over after 11:00 p.m. 277 00:15:59,666 --> 00:16:01,875 Hey! You seem to be in a hurry. 278 00:16:02,416 --> 00:16:03,583 In fact, I'm lagging. 279 00:16:14,208 --> 00:16:18,083 She stole me with her pointy eyes 280 00:16:21,583 --> 00:16:25,625 I groomed my hair to impress her 281 00:16:28,916 --> 00:16:32,625 She turned me into an early riser 282 00:16:36,375 --> 00:16:39,916 She helped discover me 283 00:16:43,708 --> 00:16:47,083 My earnings were well spent on her 284 00:16:47,458 --> 00:16:51,041 I read her like poetry 285 00:16:51,125 --> 00:16:54,250 I got drenched her in love 286 00:16:54,333 --> 00:16:57,750 Break the barriers and come with me 287 00:16:57,833 --> 00:17:03,916 Her blazing beauty is making My eyes twitch 288 00:17:05,250 --> 00:17:11,291 Is she my homeland which gets me excited? 289 00:17:30,208 --> 00:17:33,083 When they got back home after a joyful night ride, 290 00:17:33,333 --> 00:17:35,250 the regressive neighbor man caught them red-handed. 291 00:17:36,458 --> 00:17:38,041 The guy was holding a grudge from the past. 292 00:17:38,458 --> 00:17:41,166 -When he was walking on a sunny day… -Brother. 293 00:17:41,250 --> 00:17:43,000 Can you drop me home, brother? 294 00:17:43,083 --> 00:17:44,458 Your house is close. Help yourself. 295 00:17:45,666 --> 00:17:47,041 Such a silly thing. 296 00:17:47,291 --> 00:17:51,416 He told everything to her dad to seek revenge. 297 00:17:52,125 --> 00:17:52,958 Stop it. 298 00:17:53,625 --> 00:17:54,875 This was not expected from you. 299 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 You deliberately moved into my house. 300 00:17:57,000 --> 00:17:58,666 -Are you trying to elope with my daughter? -Sir. 301 00:17:58,750 --> 00:17:59,708 -Do not open your mouth. -Sir. 302 00:17:59,791 --> 00:18:00,958 -I will beat you blue and black. -Dad. 303 00:18:01,041 --> 00:18:02,583 -Let's settle this inside, let's talk. -Let go. 304 00:18:02,916 --> 00:18:03,916 You are the root cause. 305 00:18:04,291 --> 00:18:06,625 You planned this move and now you are playing the innocent card. 306 00:18:06,750 --> 00:18:07,583 You… 307 00:18:07,666 --> 00:18:08,541 Sir. 308 00:18:08,833 --> 00:18:10,291 -Please don't do this. -Take your hands off me. 309 00:18:10,375 --> 00:18:11,208 Please, sir. 310 00:18:11,291 --> 00:18:12,583 Get in. 311 00:18:13,875 --> 00:18:15,291 You heard me. Go inside. 312 00:18:15,500 --> 00:18:16,583 Get in. 313 00:18:16,916 --> 00:18:17,750 Go. 314 00:18:18,291 --> 00:18:19,333 I'll thrash you. 315 00:18:20,166 --> 00:18:21,500 Do you think I'm a fool? 316 00:18:21,583 --> 00:18:22,708 Here is your advance payment. 317 00:18:23,791 --> 00:18:25,041 Vacate my house at once. 318 00:18:25,583 --> 00:18:28,416 If you don't vacate by tonight, I will have to throw your things out. 319 00:18:28,500 --> 00:18:29,375 I'm warning you. 320 00:18:31,541 --> 00:18:34,166 This is his story, unlike a movie's plot. 321 00:18:36,375 --> 00:18:37,250 Oh! 322 00:18:37,791 --> 00:18:41,208 That's why he was so desperate to move on the same day. 323 00:18:41,750 --> 00:18:44,250 Don't be surprised if they legally get married by next week. 324 00:18:44,708 --> 00:18:47,666 I guess we might be the legal witnesses for their wedding. 325 00:18:51,458 --> 00:18:52,291 Yes, Divya? 326 00:18:52,833 --> 00:18:54,416 What takes you so long to return the call? 327 00:18:55,041 --> 00:18:56,125 I just moved to a new place. 328 00:18:56,333 --> 00:18:59,333 My new roommate invited me for a drink. 329 00:18:59,666 --> 00:19:00,541 For a drink? 330 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Did you drink? 331 00:19:02,708 --> 00:19:03,708 I didn't. 332 00:19:04,041 --> 00:19:05,500 Jagan and my roommate are. 333 00:19:05,791 --> 00:19:07,916 -I'm just accompanying them. -Good. 334 00:19:08,333 --> 00:19:10,416 If I ever learn that you drink alcohol, 335 00:19:10,583 --> 00:19:11,416 -you are good as dead. -Hey! 336 00:19:11,708 --> 00:19:13,791 -Divya, someone met with an accident. -What happened? 337 00:19:14,375 --> 00:19:15,458 -I will call you back. -Arun?! 338 00:19:31,458 --> 00:19:32,291 Ma'am. 339 00:19:34,208 --> 00:19:35,041 Ma'am. 340 00:19:45,833 --> 00:19:46,958 Are you hurt, ma'am? 341 00:19:47,666 --> 00:19:48,708 Do you need medical help? 342 00:19:51,375 --> 00:19:53,250 No, thanks. I will take care. 343 00:20:13,500 --> 00:20:14,708 Are you drunk? 344 00:20:17,000 --> 00:20:19,375 I can see that you are struggling to drive. 345 00:20:20,416 --> 00:20:22,625 I'm just a bit nervous. 346 00:20:22,833 --> 00:20:24,375 So, I'm not able to concentrate. 347 00:20:24,458 --> 00:20:26,291 Why do you risk driving? 348 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Are you alone? 349 00:20:27,916 --> 00:20:28,791 Yes. 350 00:20:29,583 --> 00:20:31,041 I have to drive by myself. 351 00:20:31,666 --> 00:20:34,583 Why can't you park the car here and take a cab? 352 00:20:34,916 --> 00:20:37,250 No, I can't. 353 00:20:38,041 --> 00:20:40,041 Can you book a cab for me? 354 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Alright! I will do that. 355 00:20:46,708 --> 00:20:48,500 Can you tell me your address? 356 00:20:48,916 --> 00:20:49,750 Number ten, 357 00:20:49,833 --> 00:20:50,833 Meenakshi Street, 358 00:20:51,500 --> 00:20:52,333 Neelankarai. 359 00:20:56,958 --> 00:20:59,458 I think no one is accepting the ride this late. 360 00:21:01,750 --> 00:21:03,333 Let me retry. 361 00:21:13,666 --> 00:21:14,875 If you don't mind, 362 00:21:15,416 --> 00:21:17,708 can you do me a favor? 363 00:21:18,291 --> 00:21:19,125 Yes? 364 00:21:20,291 --> 00:21:23,708 Can you drop me home? 365 00:21:26,791 --> 00:21:29,166 I can hardly drive. 366 00:21:29,708 --> 00:21:30,666 Please. 367 00:21:31,916 --> 00:21:34,166 My friends in the bar are waiting for me. 368 00:21:53,250 --> 00:21:54,291 Please. 369 00:21:55,500 --> 00:21:56,541 Please, help me. 370 00:22:13,833 --> 00:22:14,708 Yes, Divya? 371 00:22:14,916 --> 00:22:16,125 What's your problem? 372 00:22:16,333 --> 00:22:17,541 You are declining my calls. 373 00:22:18,000 --> 00:22:19,791 A small mishap. 374 00:22:19,875 --> 00:22:23,791 I'm driving for someone and I'm on the way to the person's home. 375 00:22:23,875 --> 00:22:25,625 What, to drop someone? 376 00:22:25,958 --> 00:22:27,583 Yes, I will call you once I drop them off. 377 00:22:27,958 --> 00:22:29,583 That's none of your business. 378 00:22:29,875 --> 00:22:31,291 You never listen to me. 379 00:22:31,541 --> 00:22:32,833 I don't want you to call me back. 380 00:22:37,708 --> 00:22:39,083 Was that your girlfriend? 381 00:22:42,333 --> 00:22:43,166 Sorry. 382 00:22:43,791 --> 00:22:45,250 Not an issue. 383 00:22:45,333 --> 00:22:46,375 She stays angry only for a day. 384 00:22:56,500 --> 00:22:58,291 I met your friend. Hang up. 385 00:23:05,875 --> 00:23:07,666 Where do you work? 386 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 I run an NGO. 387 00:23:11,791 --> 00:23:13,000 Nizhal Charitable Trust. 388 00:23:22,125 --> 00:23:23,000 See you. 389 00:23:23,916 --> 00:23:24,875 A moment, please. 390 00:23:27,041 --> 00:23:28,166 Do you want me to park the car inside? 391 00:23:30,166 --> 00:23:31,041 No. 392 00:23:31,125 --> 00:23:32,083 You can take the car. 393 00:23:32,166 --> 00:23:35,083 I don't need your car. I will book a cab. 394 00:23:35,166 --> 00:23:37,291 You can hardly book a cab while it is raining. 395 00:23:37,875 --> 00:23:38,958 You can take the car. 396 00:23:39,458 --> 00:23:40,708 You can return it tomorrow. 397 00:23:41,000 --> 00:23:44,291 Troubling you on such a rainy night for helping me doesn't sound fair. 398 00:23:44,625 --> 00:23:45,583 Hope you get it. 399 00:23:45,958 --> 00:23:48,166 You don't even know my name. 400 00:23:48,458 --> 00:23:50,250 What if I don't return the car? 401 00:23:51,541 --> 00:23:52,875 You don't seem to be such a bad guy. 402 00:23:53,041 --> 00:23:54,208 I trust you. 403 00:23:54,666 --> 00:23:55,750 Please don't refuse. 404 00:23:57,708 --> 00:23:59,625 Humans are supposed to help their fellow beings. 405 00:24:00,750 --> 00:24:01,875 Just the way you helped me. 406 00:24:02,208 --> 00:24:03,291 Please, use the car. 407 00:24:27,208 --> 00:24:28,125 Damn! 408 00:24:28,708 --> 00:24:29,791 Late hours. 409 00:24:30,708 --> 00:24:32,583 You say that she was alone. 410 00:24:33,416 --> 00:24:35,541 Such opportunities are so rare that it mostly happens in movies. 411 00:24:35,625 --> 00:24:39,958 Actually, you should have stayed there and ditched us. 412 00:24:40,458 --> 00:24:44,083 Else you should have introduced her to us and gone home. 413 00:24:45,458 --> 00:24:46,541 But, here you are… 414 00:24:47,000 --> 00:24:48,875 embracing the steering wheel. 415 00:24:49,166 --> 00:24:50,791 It's because of people like you, 416 00:24:51,166 --> 00:24:53,375 even young girls are terrified to roam outside. 417 00:24:53,791 --> 00:24:56,708 Stop preaching those motivational forward messages. 418 00:24:56,833 --> 00:24:57,708 Bye! 419 00:24:58,500 --> 00:24:59,666 -See you. -Reach safely. 420 00:24:59,875 --> 00:25:00,708 Bye. 421 00:25:05,125 --> 00:25:07,166 Damn it! I forgot to get her address. 422 00:25:17,583 --> 00:25:19,208 -Good night, sir. -Good night, brother. 423 00:25:37,041 --> 00:25:40,041 The person you are calling is not answering. 424 00:26:41,500 --> 00:26:44,500 The person you are calling is not answering. 425 00:27:14,458 --> 00:27:17,083 Late hours. 426 00:27:17,958 --> 00:27:20,000 You say that she was alone. 427 00:27:20,750 --> 00:27:22,791 Such opportunities are so rare that it mostly happens in movies. 428 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 Who are you? 429 00:29:24,250 --> 00:29:25,375 Hey! 430 00:29:26,250 --> 00:29:27,500 Calm down. 431 00:29:28,208 --> 00:29:29,333 Don't shout! 432 00:29:29,416 --> 00:29:30,250 Hey. 433 00:29:31,958 --> 00:29:32,791 How dare you hit me? 434 00:30:17,166 --> 00:30:18,000 Hey? 435 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 Hey? 436 00:30:22,250 --> 00:30:23,291 Hey? 437 00:30:57,250 --> 00:30:58,083 Morning, bro! 438 00:30:58,625 --> 00:31:00,625 -Yes, sir. -I need a small favor. 439 00:31:01,208 --> 00:31:02,666 Need to pick up my bike from the bar, 440 00:31:03,000 --> 00:31:04,500 and leave the car at the lady's house. 441 00:31:04,916 --> 00:31:06,208 I will drop you home. 442 00:31:06,291 --> 00:31:07,250 Can you come along? 443 00:31:09,125 --> 00:31:10,000 Don't misunderstand me. 444 00:31:10,500 --> 00:31:12,791 My boss is tormenting me since I'm working from home. 445 00:31:15,500 --> 00:31:17,291 I need to send five emails urgently. 446 00:31:18,166 --> 00:31:19,041 Oh! 447 00:31:19,125 --> 00:31:20,291 Alright, brother. 448 00:31:20,833 --> 00:31:21,791 -I will take care. -Okay. 449 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 -Tell me, dude. -Where are you? 450 00:31:46,166 --> 00:31:49,541 Take a cab and come to the bar where we met last night. 451 00:31:49,666 --> 00:31:50,625 I need to pick up my bike. 452 00:31:51,333 --> 00:31:54,208 I'm running late. The MD will not tolerate it. 453 00:31:54,416 --> 00:31:56,416 But you are punctual for drinking parties. I want you to be there. 454 00:32:27,625 --> 00:32:28,458 Bro! 455 00:32:30,291 --> 00:32:31,166 Can you come with me? 456 00:32:31,833 --> 00:32:32,666 What happened? 457 00:33:08,833 --> 00:33:09,666 Sir. 458 00:33:10,375 --> 00:33:11,416 Who is she? 459 00:33:13,083 --> 00:33:14,666 The woman I dropped last night. 460 00:33:15,333 --> 00:33:16,458 She owns the car. 461 00:33:21,333 --> 00:33:22,166 Sir. 462 00:33:22,833 --> 00:33:24,333 Don't misunderstand. 463 00:33:25,458 --> 00:33:28,041 I hope you have nothing to do with this. 464 00:33:28,375 --> 00:33:30,916 I swear I did nothing. 465 00:33:31,625 --> 00:33:33,125 I was with you the whole night. 466 00:33:34,000 --> 00:33:38,583 You said you dropped her and drove the car back. 467 00:33:39,083 --> 00:33:42,000 But her corpse is in the car trunk. 468 00:33:42,166 --> 00:33:43,625 Suspecting you is quite obvious. 469 00:33:54,708 --> 00:33:56,041 What's your next move? 470 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 I will inform the cops. 471 00:34:01,708 --> 00:34:02,541 Cops? 472 00:34:03,416 --> 00:34:04,416 What will you tell them? 473 00:34:04,708 --> 00:34:06,833 "I dropped her home and drove the car back. 474 00:34:07,041 --> 00:34:09,000 I have nothing to do with her death." Is this what you will tell them? 475 00:34:09,708 --> 00:34:10,791 Will they believe you? 476 00:34:11,500 --> 00:34:14,125 Cops just need a scapegoat to close the case. 477 00:34:15,083 --> 00:34:17,958 If you go to the cops and claim that you are innocent… 478 00:34:18,416 --> 00:34:20,041 you will be their primary suspect. 479 00:34:27,958 --> 00:34:30,166 Think twice before you act. 480 00:34:33,708 --> 00:34:34,958 I will be by your side. 481 00:34:48,208 --> 00:34:50,333 Police will target us if we go there without evidence. 482 00:34:52,583 --> 00:34:55,375 They wouldn't suspect me if I go to them with the necessary evidence. 483 00:34:55,708 --> 00:34:57,208 Where will you find the evidence? 484 00:34:59,375 --> 00:35:01,125 Last night, I dropped the woman. 485 00:35:01,250 --> 00:35:03,250 I noticed a CCTV camera outside her house. 486 00:35:03,333 --> 00:35:04,166 I noticed that. 487 00:35:05,375 --> 00:35:08,708 You said we need to verify the footage. But why are we here? 488 00:35:09,833 --> 00:35:10,708 I will tell you. 489 00:35:10,791 --> 00:35:13,958 The CCTV footage is the evidence to prove that I never entered her house. 490 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 Also, who entered the house? 491 00:35:16,125 --> 00:35:17,166 Who is the murderer? 492 00:35:17,291 --> 00:35:19,333 Who moved the corpse into the car? 493 00:35:19,583 --> 00:35:21,333 The CCTV footage answers all these questions. 494 00:35:32,833 --> 00:35:34,416 If we can get that footage, 495 00:35:34,833 --> 00:35:36,000 things will get clearer. 496 00:35:41,208 --> 00:35:42,083 Hello. 497 00:35:43,708 --> 00:35:45,666 You wanted pizza, right? The boys told me. 498 00:35:48,291 --> 00:35:49,125 Look. 499 00:35:49,916 --> 00:35:52,541 The activities outside get recorded through the CCTV. 500 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Watch out now. 501 00:35:55,250 --> 00:35:56,166 The jammer is active. 502 00:35:56,583 --> 00:35:57,500 The recording has been paused. 503 00:36:01,708 --> 00:36:04,000 What's the range of this device? 504 00:36:04,083 --> 00:36:05,291 Maximum 100 meters. 505 00:36:09,791 --> 00:36:10,625 Tell me, pal. 506 00:36:10,916 --> 00:36:13,458 A fish just took the bait. 507 00:36:14,125 --> 00:36:17,291 Following the fish might be rewarding. 508 00:36:17,625 --> 00:36:20,291 I'm jobless. I'm ready to do it. 509 00:36:32,541 --> 00:36:34,416 Wait here, brother. 510 00:40:30,833 --> 00:40:31,666 Hello, sir. 511 00:40:32,833 --> 00:40:33,708 Brother. 512 00:40:35,666 --> 00:40:36,500 Where are you? 513 00:40:53,833 --> 00:40:55,541 Brother. What happened? 514 00:40:55,625 --> 00:40:58,833 A dog sniffed the corpse and started barking at me. 515 00:40:59,208 --> 00:41:01,250 I got petrified and drove really fast. 516 00:41:02,166 --> 00:41:04,333 He came out of nowhere. I ran him over. 517 00:41:05,625 --> 00:41:07,000 I have no clue. 518 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 A vehicle is coming this way. 519 00:41:13,541 --> 00:41:14,416 Lift him. 520 00:41:14,500 --> 00:41:16,250 -Brother, let's take him to the hospital. -Wait. 521 00:41:16,333 --> 00:41:18,083 Let's decide later. Help me out first. 522 00:41:19,625 --> 00:41:20,583 Come on. 523 00:41:36,250 --> 00:41:38,000 What happened? Accident? 524 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Not really. I rammed into his car. I didn't see it in the rain. 525 00:41:41,583 --> 00:41:43,166 We settled things. 526 00:41:43,458 --> 00:41:44,416 Nothing serious. 527 00:41:45,708 --> 00:41:46,541 I'm sorry. 528 00:41:57,291 --> 00:41:58,500 Hey. Open the door. 529 00:42:02,166 --> 00:42:04,583 -I don't feel a pulse. -I think he is dead. 530 00:42:07,833 --> 00:42:08,708 Brother. 531 00:42:09,125 --> 00:42:10,000 Someone's in the back. 532 00:42:15,750 --> 00:42:16,583 Excuse me. 533 00:42:19,250 --> 00:42:20,375 Don't be scared. 534 00:42:20,875 --> 00:42:21,916 We won't harm you. 535 00:42:22,875 --> 00:42:24,000 Your forehead is injured. 536 00:42:24,958 --> 00:42:25,916 Should we go to a hospital? 537 00:42:28,166 --> 00:42:29,083 No need. 538 00:42:29,208 --> 00:42:31,000 -No need. -The one who accompanied you 539 00:42:31,291 --> 00:42:32,708 is injured and has lost consciousness. 540 00:42:34,166 --> 00:42:35,041 Who are you? 541 00:42:35,541 --> 00:42:36,708 What's your relationship with him? 542 00:42:37,500 --> 00:42:38,916 What are you doing here at this odd hour? 543 00:42:55,000 --> 00:42:57,083 All I know is that his dad is a cop. 544 00:42:57,208 --> 00:43:00,208 He stalks me every day from my work to home. 545 00:43:01,083 --> 00:43:03,750 I thought he would just stalk me like any other day and leave. 546 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 But… 547 00:43:12,541 --> 00:43:14,541 Let me go. 548 00:43:19,000 --> 00:43:20,291 Let me go! 549 00:43:22,083 --> 00:43:23,041 Let me go. 550 00:43:49,750 --> 00:43:52,625 We lied that he is unconscious. 551 00:43:55,916 --> 00:43:57,125 He died as soon as the car hit him. 552 00:44:01,083 --> 00:44:02,833 We won't tell anyone. 553 00:44:03,291 --> 00:44:04,833 You shouldn't tell anyone either. 554 00:44:05,333 --> 00:44:06,625 We will take care of the car and the corpse. 555 00:44:07,041 --> 00:44:08,791 Tell me your address. We will drop you home. 556 00:44:09,750 --> 00:44:11,375 What do you mean? 557 00:44:12,583 --> 00:44:14,750 We ran over him. 558 00:44:15,083 --> 00:44:16,208 We have to handle it. 559 00:44:19,375 --> 00:44:20,458 Don't think so much. 560 00:44:21,875 --> 00:44:23,041 We are risking it to save you. 561 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Stop here. 562 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 Hello, wait a minute. 563 00:44:44,666 --> 00:44:46,916 You went shopping after work. 564 00:44:47,000 --> 00:44:48,416 Your bike was missing after that. 565 00:44:48,708 --> 00:44:49,666 Someone stole your bike. 566 00:44:50,291 --> 00:44:52,333 -This must be your standard reply. -Okay. 567 00:44:52,625 --> 00:44:53,458 Okay. 568 00:44:53,541 --> 00:44:54,666 Where is your house? 569 00:44:55,333 --> 00:44:56,875 -Close by. -Close by? 570 00:44:57,291 --> 00:44:58,833 -House number? -Twenty-five. 571 00:44:59,375 --> 00:45:00,208 Okay. 572 00:45:10,291 --> 00:45:12,375 Did you think of any plan? 573 00:45:13,083 --> 00:45:15,083 How do you plan to dispose of the body? 574 00:45:16,708 --> 00:45:19,041 Brother, I have no plans. 575 00:45:19,791 --> 00:45:21,250 My mind is blank. 576 00:45:23,916 --> 00:45:25,500 I offered to help a stranger, 577 00:45:25,625 --> 00:45:27,375 and here we are stuck in this mess. 578 00:45:29,375 --> 00:45:31,875 Sir, I have a plan. 579 00:45:32,541 --> 00:45:33,708 I saw a movie. 580 00:45:33,958 --> 00:45:35,416 Should we mimic that? 581 00:45:56,541 --> 00:45:57,500 How can I help you, sir? 582 00:45:58,625 --> 00:45:59,750 Who is Aparna? 583 00:46:13,291 --> 00:46:14,208 What's this about? 584 00:46:14,291 --> 00:46:17,000 -You wanted to meet me? -Please come to the station. 585 00:46:17,083 --> 00:46:18,416 What was her mistake? 586 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 Why should she come? 587 00:46:19,625 --> 00:46:22,916 Your girl needs to give a statement regarding a theft case. 588 00:46:23,625 --> 00:46:25,791 -Theft case? -We are not accusing you. 589 00:46:25,916 --> 00:46:27,375 The one who stole your bike has been caught. 590 00:46:27,458 --> 00:46:29,458 So, you need to come to the station. 591 00:46:29,583 --> 00:46:30,916 The inspector wants to meet you. 592 00:46:32,666 --> 00:46:33,541 Sir. 593 00:46:33,708 --> 00:46:34,666 At this hour? 594 00:46:35,000 --> 00:46:36,041 I will come in the morning. 595 00:46:36,333 --> 00:46:38,458 Don't be scared. Your mom can accompany you. 596 00:46:40,125 --> 00:46:41,041 Give me a minute. 597 00:46:43,083 --> 00:46:45,666 I think someone found the deserted bike and has been caught. 598 00:46:45,750 --> 00:46:46,750 Let me go take a look. 599 00:46:47,041 --> 00:46:48,166 If we can get back my bike, it would be great. 600 00:46:48,250 --> 00:46:49,208 I will come with you. 601 00:46:49,666 --> 00:46:51,625 No. You will spill the beans. You, go inside. 602 00:46:51,791 --> 00:46:53,666 -Listen to me. -Get inside. 603 00:47:05,916 --> 00:47:06,833 Come here. 604 00:47:15,958 --> 00:47:17,000 What's your name? 605 00:47:17,291 --> 00:47:18,375 Aparna, sir. 606 00:47:18,833 --> 00:47:19,666 What do you do? 607 00:47:20,291 --> 00:47:22,000 Working for an IT firm. 608 00:47:23,541 --> 00:47:24,708 How did your bike go missing? 609 00:47:25,875 --> 00:47:28,625 Last night, I parked my bike in Kottivakkam Market 610 00:47:28,708 --> 00:47:29,916 and went shopping. 611 00:47:31,041 --> 00:47:33,791 When I came back after shopping, I found my bike missing. 612 00:47:36,333 --> 00:47:37,458 Why didn't you file a complaint? 613 00:47:38,125 --> 00:47:39,000 The thing is… 614 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 my mom said… 615 00:47:41,166 --> 00:47:44,541 since it was pretty late at night, my mom asked me to file it the next day. 616 00:47:53,291 --> 00:47:54,250 Do you know him? 617 00:47:56,500 --> 00:47:57,333 I don't know. 618 00:47:57,416 --> 00:47:58,833 His friend stole your bike. 619 00:48:06,500 --> 00:48:07,666 Thanks a lot, sir. 620 00:48:08,416 --> 00:48:09,291 Why do you thank me? 621 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 For finding my bike. 622 00:48:11,416 --> 00:48:12,791 We didn't catch him. 623 00:48:13,166 --> 00:48:14,625 He was randomly caught during vehicle checking. 624 00:48:16,125 --> 00:48:17,416 But during the investigation, 625 00:48:18,166 --> 00:48:20,125 he said that his friend didn't steal it from the marketplace. 626 00:48:25,750 --> 00:48:26,750 Where did your friend steal the bike? 627 00:48:29,000 --> 00:48:29,916 Where did he get it from? 628 00:48:37,500 --> 00:48:39,708 A guy hit you with his car and kidnapped you. 629 00:48:40,333 --> 00:48:43,541 You didn't file a complaint and didn't bother about the bike. 630 00:48:43,958 --> 00:48:45,666 You are so cool and ignorant. 631 00:48:49,291 --> 00:48:50,166 Who is that guy? 632 00:48:50,791 --> 00:48:51,708 Why did he kidnap you? 633 00:48:53,208 --> 00:48:56,375 I don't know why he said so. 634 00:48:56,541 --> 00:48:59,041 My bike went missing in the market. 635 00:48:59,125 --> 00:49:00,500 Shut up! 636 00:49:00,583 --> 00:49:02,250 Shut up! Don't lie to me! 637 00:49:02,500 --> 00:49:03,916 Will you say the truth or die? 638 00:49:08,083 --> 00:49:10,333 You went shopping after work. 639 00:49:10,500 --> 00:49:12,041 Your bike was missing after that. 640 00:49:12,125 --> 00:49:13,416 Someone stole your bike. 641 00:49:13,708 --> 00:49:15,541 This must be your standard reply. 642 00:49:19,458 --> 00:49:21,375 In which car did they take away the guy's corpse? 643 00:49:21,958 --> 00:49:22,916 A red car. 644 00:49:25,958 --> 00:49:27,041 Which car did they come in? 645 00:49:28,041 --> 00:49:29,083 A black car. 646 00:49:32,541 --> 00:49:33,833 Do you remember the plate number? 647 00:49:36,333 --> 00:49:38,125 Can you identify those guys? 648 00:49:43,666 --> 00:49:44,583 Answer me. 649 00:49:46,208 --> 00:49:48,041 Go with her to the accident spot. 650 00:49:48,208 --> 00:49:50,208 Check if there are CCTV cameras, and then drop her home. 651 00:49:51,375 --> 00:49:53,125 I need you here tomorrow at 9:00 a.m. 652 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 Is that clear? 653 00:49:55,625 --> 00:49:56,666 -Come on. -Leave. 654 00:49:58,708 --> 00:50:00,875 I feel that we are committing a series of crimes. 655 00:50:01,500 --> 00:50:03,041 I'm unsure of the repercussions. 656 00:50:04,208 --> 00:50:05,916 Don't worry. 657 00:50:06,291 --> 00:50:07,333 Things will end well. 658 00:50:07,875 --> 00:50:08,875 We didn't commit any crime. 659 00:50:09,541 --> 00:50:10,875 We are just hiding a crime. 660 00:50:11,750 --> 00:50:12,833 Trust me. 661 00:50:14,208 --> 00:50:15,041 Go. 662 00:50:15,250 --> 00:50:16,541 See if any vehicles pass under the bridge. 663 00:50:35,791 --> 00:50:36,625 Brother. 664 00:50:37,041 --> 00:50:37,916 Brother. 665 00:50:38,500 --> 00:50:39,708 I see a car coming. Will that do? 666 00:50:40,583 --> 00:50:41,958 A car won't be enough. 667 00:50:42,041 --> 00:50:43,291 Look out for larger vehicles. 668 00:50:55,541 --> 00:50:56,833 Come here, bro. 669 00:50:58,958 --> 00:50:59,833 Come here. 670 00:51:26,791 --> 00:51:27,625 Oh no. 671 00:51:28,166 --> 00:51:29,458 The bus changed its direction. 672 00:51:33,125 --> 00:51:35,250 A patrolling vehicle is approaching. 673 00:51:36,625 --> 00:51:37,708 What shall we do? 674 00:51:39,000 --> 00:51:40,208 Let's take the corpse to the car. 675 00:51:40,541 --> 00:51:42,125 It will come closer before we do that. 676 00:51:42,208 --> 00:51:43,375 -Bro? -Let's drop the corpse. 677 00:51:44,958 --> 00:51:46,541 How can we drop it when there is no moving vehicle? 678 00:51:48,583 --> 00:51:49,500 It's approaching. 679 00:51:50,708 --> 00:51:52,166 Let's pick it up later. Let's drop it now. 680 00:51:52,958 --> 00:51:54,875 Alright. Let's drop it. 681 00:52:05,666 --> 00:52:07,291 It's an auto. 682 00:52:10,125 --> 00:52:11,458 I'm sure you will be working tonight. 683 00:52:12,125 --> 00:52:13,333 Let me be sure. 684 00:52:18,583 --> 00:52:19,416 Hi, bro. 685 00:52:19,500 --> 00:52:20,833 I think you need to cool off your mind. 686 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 Do you want someone to help? 687 00:52:24,166 --> 00:52:25,000 What? 688 00:52:25,875 --> 00:52:27,125 Someone you can relax with. 689 00:52:27,833 --> 00:52:29,083 What do you mean? 690 00:52:29,166 --> 00:52:30,208 Get lost or you'll regret it. 691 00:52:31,125 --> 00:52:32,166 Don't be angry. 692 00:52:32,250 --> 00:52:34,625 In general, people pull over at such places for such things. 693 00:52:35,125 --> 00:52:36,750 Not an issue. No problem. 694 00:52:37,208 --> 00:52:38,416 You missed something delicious. 695 00:52:43,666 --> 00:52:44,916 You don't need a girl. 696 00:52:45,083 --> 00:52:48,541 Then why are you standing here at this odd hour? 697 00:52:49,166 --> 00:52:51,125 We were… 698 00:52:52,208 --> 00:52:53,833 He is a movie director and I'm the cameraman. 699 00:52:54,083 --> 00:52:55,541 We are on a location hunt. 700 00:52:56,500 --> 00:52:58,083 Fantastic, sir. 701 00:52:58,166 --> 00:53:00,666 You would want an item song in your movie, right? 702 00:53:02,500 --> 00:53:04,166 Right! I have someone who can do it. 703 00:53:04,250 --> 00:53:05,250 Would you use her? 704 00:53:05,875 --> 00:53:07,541 I will beat you to death. Get lost from here. 705 00:53:07,833 --> 00:53:09,250 Okay, bro. 706 00:53:09,333 --> 00:53:10,875 People say that anger and lust make a good pair. 707 00:53:10,958 --> 00:53:12,208 Shit! 708 00:53:17,875 --> 00:53:19,541 Mister, the body is missing. 709 00:53:23,083 --> 00:53:24,000 What happened? 710 00:53:24,166 --> 00:53:25,166 Let's go check it. 711 00:53:32,666 --> 00:53:33,500 Hello. 712 00:53:33,583 --> 00:53:35,541 -This is Shanmugam from the station. -Tell me. 713 00:53:35,708 --> 00:53:37,541 Got a call from the control room. 714 00:53:37,625 --> 00:53:40,416 A boy has ended his life by jumping from Kumaran Nagar Bridge. 715 00:53:40,500 --> 00:53:41,541 I was asked to report the same. 716 00:53:42,750 --> 00:53:44,750 You won't let me peacefully get back home. 717 00:53:45,291 --> 00:53:47,125 Hang up. I'm coming. Turn the car back. 718 00:54:15,958 --> 00:54:17,375 How did it go missing? 719 00:54:18,375 --> 00:54:19,416 We dropped it right here. 720 00:54:19,916 --> 00:54:21,000 How did it go missing? 721 00:54:22,250 --> 00:54:23,625 I have no clue. 722 00:54:24,250 --> 00:54:25,666 It's a deserted road. 723 00:54:27,541 --> 00:54:28,500 What shall we do? 724 00:54:33,375 --> 00:54:34,541 It's a mess here. 725 00:54:35,375 --> 00:54:36,708 Not sure what happened there. 726 00:54:40,958 --> 00:54:42,708 The cops would have definitely gone there. 727 00:54:45,625 --> 00:54:48,250 Firstly, we need to know if they are framing the case as we expected. 728 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Sir! 729 00:54:55,000 --> 00:54:55,833 Greetings, sir. 730 00:54:56,333 --> 00:54:59,416 -Did you inform the forensic department? -Done, sir. 731 00:55:01,541 --> 00:55:03,958 Let's go to the Kumaran Nagar bridge and confirm it. 732 00:55:04,041 --> 00:55:04,916 -Okay. -Let's go. 733 00:55:13,625 --> 00:55:16,333 But I wanted to share something. 734 00:55:16,875 --> 00:55:18,875 -What is it? -Sir, the thing is… 735 00:55:19,458 --> 00:55:20,833 -The thing is… -Hey! 736 00:55:21,041 --> 00:55:22,333 I'm already pissed about not being home. 737 00:55:22,666 --> 00:55:24,708 Don't expect me to oblige to any orders from the higher officials. 738 00:55:24,791 --> 00:55:26,875 It's not about that… 739 00:55:27,708 --> 00:55:29,125 Who reported this? 740 00:55:29,208 --> 00:55:31,250 -Call him. -Come here. 741 00:55:31,666 --> 00:55:33,375 -He is the one. -Greetings, sir. 742 00:55:33,458 --> 00:55:36,083 -What did you see? -I was heading to the godown… 743 00:55:38,666 --> 00:55:39,500 Hey! 744 00:55:54,833 --> 00:55:56,625 -Record his statement. -Okay, sir. 745 00:55:58,416 --> 00:55:59,250 Show me the corpse. 746 00:56:00,208 --> 00:56:02,000 No, sir. 747 00:56:02,333 --> 00:56:04,333 What happened to you? Why are you annoying me? 748 00:56:04,416 --> 00:56:05,750 -Move aside. -Sir… 749 00:56:35,166 --> 00:56:37,375 He is Divya's uncle, bro. 750 00:56:46,125 --> 00:56:48,416 I don't know who they are. 751 00:56:48,500 --> 00:56:51,666 They dropped me home and left. 752 00:56:53,458 --> 00:56:55,333 In which car did they take away the guy's corpse? 753 00:56:55,500 --> 00:56:56,666 A red car. 754 00:56:57,333 --> 00:56:59,791 -Which car did they come in? -A black car. 755 00:56:59,875 --> 00:57:01,708 Can you identify those guys? 756 00:57:09,541 --> 00:57:10,750 Did you find an i20 on the bridge? 757 00:57:11,416 --> 00:57:12,583 Yes, sir. 758 00:57:33,791 --> 00:57:34,750 This is not suicide. 759 00:57:35,083 --> 00:57:37,125 -File the FIR as murder. -Sir? 760 00:57:41,041 --> 00:57:43,458 I asked you to take a girl to the accident spot and check the CCTV footage, right? 761 00:57:43,666 --> 00:57:44,541 Where is the girl? 762 00:57:47,291 --> 00:57:48,458 I asked her to sign her statement, 763 00:57:48,541 --> 00:57:50,125 dropped her home, and asked her to report at the station tomorrow. 764 00:57:54,416 --> 00:57:56,708 She is the only witness who has seen the murderers of my son. 765 00:57:57,291 --> 00:57:58,958 Bring her to the station for an inquiry. 766 00:58:03,166 --> 00:58:04,291 She has to identify the suspects. 767 00:58:04,375 --> 00:58:05,291 Fine, sir. 768 00:58:06,250 --> 00:58:07,291 Come aside, brother. 769 00:58:12,833 --> 00:58:14,583 Let's abduct the girl before the cops get to her. 770 00:58:14,666 --> 00:58:15,583 Or else we will be caught. 771 00:58:22,041 --> 00:58:23,625 Don't think so much. Go, start the car. 772 00:58:23,791 --> 00:58:24,625 Go! 773 00:58:44,041 --> 00:58:46,083 The cops are already here. 774 00:58:46,291 --> 00:58:47,708 Go slower. Let's observe. 775 00:58:48,791 --> 00:58:51,541 She went to answer the door. She didn't return home. 776 00:58:51,750 --> 00:58:55,375 I searched around but I couldn't find her. 777 00:58:55,583 --> 00:58:57,458 -I think something's wrong. -Find her. 778 00:58:57,541 --> 00:58:59,541 -Please bring her back to me. -Speed up. 779 00:58:59,625 --> 00:59:01,125 -Save my girl. -Head constable. 780 00:59:01,208 --> 00:59:02,750 Go check that car. 781 00:59:03,250 --> 00:59:04,625 I'm petrified. 782 00:59:05,041 --> 00:59:06,666 Hey! Pull over here. 783 00:59:06,875 --> 00:59:08,833 I said stop. 784 00:59:09,000 --> 00:59:11,125 Stop it! Hey! 785 00:59:11,833 --> 00:59:12,916 Note down the plates. 786 00:59:13,750 --> 00:59:15,375 Why didn't they stop, ma'am? 787 00:59:18,125 --> 00:59:20,250 -Inform the inspector at once. -Okay, ma'am. 788 00:59:25,791 --> 00:59:28,166 -Did you bring the girl to the station? -I have called regarding the same. 789 00:59:28,458 --> 00:59:30,833 The girl wasn't home when we arrived. 790 00:59:30,958 --> 00:59:33,166 Someone rang the doorbell. 791 00:59:33,333 --> 00:59:36,708 The girl answered the door and she went missing. 792 00:59:36,791 --> 00:59:39,083 The girl's mother has no clue. 793 00:59:40,708 --> 00:59:42,041 Are there any cameras around? 794 00:59:42,208 --> 00:59:44,166 No, sir. 795 00:59:44,250 --> 00:59:47,125 We noticed a suspicious black car around. 796 00:59:51,125 --> 00:59:53,166 Do you think the cops noticed us? 797 00:59:53,583 --> 00:59:54,708 Obviously, they did. 798 00:59:55,125 --> 00:59:58,000 But they wouldn't have seen our faces. 799 00:59:58,333 --> 00:59:59,833 There were two guys in the car. 800 00:59:59,916 --> 01:00:02,166 We couldn't see their faces, they drove really fast. 801 01:00:02,250 --> 01:00:03,750 But, I have noted down the car's number. 802 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 Okay. Follow my instructions. 803 01:00:06,083 --> 01:00:08,333 But they noticed the car. 804 01:00:08,583 --> 01:00:10,958 They would have traced the number. 805 01:00:11,708 --> 01:00:14,375 Get the address of the car owner and come to the Government Hospital. 806 01:00:14,458 --> 01:00:16,083 -At once. -Alright, sir! 807 01:00:20,375 --> 01:00:22,333 You seem to be very casual, bro. 808 01:00:23,333 --> 01:00:26,458 You said that abducting the girl would solve the problems. 809 01:00:27,041 --> 01:00:30,375 And now you say that the cops would easily trace the car number. 810 01:00:31,833 --> 01:00:33,041 Why did you bring me here? 811 01:00:33,541 --> 01:00:35,500 No room for panic. 812 01:00:35,791 --> 01:00:37,041 We came here to kidnap the girl. 813 01:00:37,375 --> 01:00:39,250 Things didn't go our way. Not a problem. 814 01:00:39,583 --> 01:00:42,583 Even if the girl tells your girlfriend's uncle 815 01:00:42,750 --> 01:00:45,208 that we ran over the guy and killed him. 816 01:00:45,375 --> 01:00:46,875 She has no evidence to prove it. 817 01:00:47,166 --> 01:00:48,375 The girl can be traced later. 818 01:00:48,500 --> 01:00:50,458 But it's risky to keep this car with us. 819 01:00:51,416 --> 01:00:54,416 If we leave the car at the lady's house, 820 01:00:54,500 --> 01:00:58,791 you can erase the last night's memories. 821 01:00:58,875 --> 01:01:01,708 You didn't drive her car to drop her home. 822 01:01:09,250 --> 01:01:12,833 There is no hard drive, so there is no evidence of your visit. 823 01:01:13,041 --> 01:01:16,041 Your friend, you, and I went to the bar, 824 01:01:16,125 --> 01:01:18,250 drank, and returned home. 825 01:01:18,500 --> 01:01:19,750 Simple. Secure. 826 01:01:23,666 --> 01:01:26,875 Brother, this car will have our fingerprints, right? 827 01:02:09,041 --> 01:02:10,041 The same car. 828 01:02:26,458 --> 01:02:28,541 -Check the car. -Okay. 829 01:02:28,625 --> 01:02:29,833 -Look for the documents. -Okay. 830 01:02:56,291 --> 01:02:57,416 Sir! 831 01:02:57,875 --> 01:02:59,083 Please come here. 832 01:04:10,125 --> 01:04:12,333 No news has been published about the dead body. 833 01:04:12,666 --> 01:04:14,250 No one is suspecting us. 834 01:04:14,875 --> 01:04:16,375 Don't worry. 835 01:04:28,500 --> 01:04:29,500 CINEMA NEWS 836 01:04:32,166 --> 01:04:36,291 Last night in Neelangarai, Kavitha of Nizhal Charitable Trust 837 01:04:36,375 --> 01:04:39,250 was murdered and the corpse was hidden 838 01:04:39,333 --> 01:04:41,208 in her car's trunk by a couple of guys. 839 01:04:42,625 --> 01:04:46,791 Also, they murdered the son of an inspector the same night. 840 01:04:46,875 --> 01:04:50,000 The investigation reports claim that they have staged a suicide drama. 841 01:04:50,875 --> 01:04:52,750 What do you think is the motive behind the murder? 842 01:04:52,916 --> 01:04:55,083 They have murdered an innocent to evade their previous murder. 843 01:04:55,333 --> 01:04:56,416 The investigation is in progress. 844 01:04:56,791 --> 01:04:59,166 We learned that you don't have enough evidence to arrest the suspects. 845 01:04:59,375 --> 01:05:00,500 What's your next move? 846 01:05:01,125 --> 01:05:05,250 Aparna, an IT employee who has seen the perpetrators… 847 01:05:05,458 --> 01:05:08,333 is missing since last night. 848 01:05:08,500 --> 01:05:11,416 She was answering the door and she-- 849 01:05:16,500 --> 01:05:17,833 You said that we don't need to worry. 850 01:05:17,916 --> 01:05:18,791 Look what happened! 851 01:05:19,208 --> 01:05:21,666 They know that some random guys are the perpetrators. 852 01:05:21,833 --> 01:05:23,000 They don't know that it's us. 853 01:05:23,333 --> 01:05:25,083 The only witness, the girl has been abducted. 854 01:05:25,166 --> 01:05:26,416 And it favored us. 855 01:05:26,500 --> 01:05:27,708 Be calm. 856 01:05:27,958 --> 01:05:29,083 How can I? 857 01:05:29,500 --> 01:05:31,791 The guy we threw from the bridge is Divya's cousin. 858 01:05:32,833 --> 01:05:34,708 I think our crime rate is cascading. 859 01:05:35,416 --> 01:05:36,583 It is making me anxious. 860 01:05:42,250 --> 01:05:43,208 Where are you going? 861 01:05:45,208 --> 01:05:46,458 Oh, God! 862 01:05:46,541 --> 01:05:48,208 How can I bear this? 863 01:05:48,625 --> 01:05:51,500 This is unfair. 864 01:05:56,333 --> 01:05:59,833 The person you are trying to reach is unable to take your-- 865 01:06:10,166 --> 01:06:11,458 I would have called you back. 866 01:06:11,958 --> 01:06:13,041 Why are you calling continuously? 867 01:06:14,000 --> 01:06:15,375 I want to meet you in person. 868 01:06:16,000 --> 01:06:17,250 I'm in a mortuary. 869 01:06:17,583 --> 01:06:18,583 My cousin has been murdered. 870 01:06:18,916 --> 01:06:19,875 We are here to collect his corpse. 871 01:06:20,125 --> 01:06:21,500 -I will call you later. -Hey, wait. 872 01:06:21,625 --> 01:06:22,916 I called to speak about your cousin. 873 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 What do you mean, Arun? 874 01:06:30,041 --> 01:06:32,750 How can you still talk to me after such a heinous act? 875 01:06:34,583 --> 01:06:36,583 Do you realize that you killed my cousin? 876 01:06:36,916 --> 01:06:38,541 He was everything to my uncle. 877 01:06:40,291 --> 01:06:41,708 His only son. 878 01:06:42,916 --> 01:06:45,750 I'm not sure how he would react. 879 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 I didn't kill your cousin. 880 01:06:48,500 --> 01:06:49,375 Somu. 881 01:06:49,583 --> 01:06:50,541 It was an accident. 882 01:06:50,625 --> 01:06:51,958 Who killed the woman from the NGO? 883 01:06:52,041 --> 01:06:52,958 Your roommate or you? 884 01:06:53,666 --> 01:06:54,750 Neither of us. 885 01:06:56,041 --> 01:06:58,083 You might not believe it. But this is the truth. 886 01:06:58,625 --> 01:07:03,083 Even if we confess this to the cops, they would throw us in the prison. 887 01:07:03,291 --> 01:07:04,541 That would decimate our lives. 888 01:07:06,583 --> 01:07:09,583 The blunt fact is that your cousin abducted a girl and tried to rape her. 889 01:07:10,541 --> 01:07:12,833 Now the girl is missing as well. No clue where she is. 890 01:07:13,125 --> 01:07:14,583 The only reason I'm here to see you 891 01:07:14,666 --> 01:07:17,375 is to tell you that your cousin wasn't murdered but died in an accident. 892 01:07:17,666 --> 01:07:18,541 Bye! 893 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 Arun. 894 01:07:20,250 --> 01:07:22,500 I trust you, but not your roommate. 895 01:07:25,166 --> 01:07:26,833 Confess everything to my uncle. 896 01:07:27,250 --> 01:07:28,375 I will talk to him. 897 01:07:29,083 --> 01:07:30,208 He will definitely help you. 898 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 Please get out of this. 899 01:07:32,750 --> 01:07:34,333 He might be your cousin's dad. 900 01:07:34,416 --> 01:07:35,458 But he is a cop as well. 901 01:07:35,958 --> 01:07:38,833 We might confess and he would still suspect us. 902 01:07:38,916 --> 01:07:41,250 For the time being, don't share this with your uncle. 903 01:07:41,541 --> 01:07:44,208 I will somehow fix the problem and call you back. 904 01:07:44,916 --> 01:07:45,875 Reach safely. 905 01:07:46,000 --> 01:07:46,833 Bye. 906 01:07:50,708 --> 01:07:53,875 I would have stopped you had I known that you will be meeting your girlfriend. 907 01:07:54,875 --> 01:07:57,166 She would realize that we are in a fatal situation. 908 01:07:58,583 --> 01:08:01,791 We couldn't come out of this despite diligently handling things. 909 01:08:03,166 --> 01:08:05,083 She might tell her uncle. 910 01:08:05,166 --> 01:08:06,041 You know this. 911 01:08:06,125 --> 01:08:08,083 As soon as he knew that the victim is his son, his perspective changed. 912 01:08:10,791 --> 01:08:13,375 We must not approach cops at any cost. 913 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 We have to decide our moves. 914 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 More importantly, what not to do. 915 01:08:23,041 --> 01:08:23,875 Is that clear? 916 01:09:10,916 --> 01:09:11,750 Brother. 917 01:09:14,666 --> 01:09:15,750 What's happening? 918 01:09:16,750 --> 01:09:18,083 Where is the girl, Aparna? 919 01:09:18,875 --> 01:09:20,625 Who is sending us these videos? 920 01:09:25,041 --> 01:09:26,333 I'm getting a call from the number that sent us the video. 921 01:09:32,000 --> 01:09:33,666 Satisfied with the video quality? 922 01:09:33,916 --> 01:09:35,958 I can send you HD quality if needed. 923 01:09:36,250 --> 01:09:37,791 Who are you? 924 01:09:38,083 --> 01:09:39,750 -I will beat you to death. -How exactly? 925 01:09:39,916 --> 01:09:41,416 Just like the person you threw off the bridge? 926 01:09:41,541 --> 01:09:42,541 In the same way? 927 01:09:43,041 --> 01:09:44,708 I know about your crimes. 928 01:09:45,041 --> 01:09:46,541 Don't waste my time. 929 01:09:46,958 --> 01:09:49,416 I need 25 lakh rupees by 10:00 p.m. 930 01:09:49,791 --> 01:09:52,208 -Or your crime will be known by 11:00 p.m. -You… 931 01:10:02,125 --> 01:10:02,958 Brother. 932 01:10:03,125 --> 01:10:05,041 The one who blackmailed us is video-calling us. 933 01:10:08,208 --> 01:10:10,166 Do you think disconnecting the call will wrap up the issue? 934 01:10:10,375 --> 01:10:11,625 It has just begun. 935 01:10:11,875 --> 01:10:15,250 Listen up. I need 25 lakhs by 10:00 p.m. 936 01:10:15,458 --> 01:10:16,875 -If you don't give me the cash… -Hey! 937 01:10:17,250 --> 01:10:19,500 We don't have the cash. You don't know about us. 938 01:10:19,583 --> 01:10:21,500 I don't give a damn about you. 939 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 If you fail to pay me, you are good as dead. 940 01:10:23,833 --> 01:10:25,291 Hey! We won't pay you. 941 01:10:25,375 --> 01:10:26,666 Do whatever you want. 942 01:10:26,750 --> 01:10:28,583 Watch out, man. 943 01:10:34,041 --> 01:10:36,375 I will submit the evidence now and end your chapter. 944 01:10:36,458 --> 01:10:37,541 -Watch out. -No, don't do it. 945 01:10:37,625 --> 01:10:39,125 Please, wait. Please! 946 01:10:39,500 --> 01:10:40,625 Don't rush. 947 01:10:41,041 --> 01:10:43,083 We will somehow try to arrange the money. 948 01:10:43,291 --> 01:10:45,083 He was offensive. 949 01:10:45,250 --> 01:10:46,291 And you are defensive. 950 01:10:46,541 --> 01:10:47,875 Is this your plan? 951 01:10:48,125 --> 01:10:49,458 You can't deceive me. 952 01:10:49,541 --> 01:10:50,833 I hold the strings. 953 01:10:51,250 --> 01:10:52,708 That's why we are begging you. 954 01:10:52,791 --> 01:10:54,041 Please give us some time. 955 01:10:59,625 --> 01:11:00,458 Shit! 956 01:11:00,833 --> 01:11:02,041 We shouldn't spare her. 957 01:11:02,583 --> 01:11:04,208 We must do something that she regrets for an eternity. 958 01:11:04,583 --> 01:11:05,791 She can make us repent. 959 01:11:06,250 --> 01:11:08,541 She was at the commissioner's office with the video evidence. 960 01:11:08,625 --> 01:11:10,875 We can't get angry. We have to control our anger. 961 01:11:11,833 --> 01:11:13,458 If the cops get the evidence, 962 01:11:13,625 --> 01:11:15,166 we might get killed in an encounter. 963 01:11:16,166 --> 01:11:17,041 Oh no. 964 01:11:17,833 --> 01:11:19,791 Let's try to arrange the funds. 965 01:11:20,083 --> 01:11:21,291 We can't risk it. 966 01:11:21,375 --> 01:11:22,500 25 lakh rupees. 967 01:11:23,750 --> 01:11:24,833 Who will bail us out? 968 01:11:32,166 --> 01:11:34,083 We can't give her money. 969 01:11:34,583 --> 01:11:36,458 Let's find a way to catch the blackmailer. 970 01:11:44,833 --> 01:11:46,000 What was the content of the video? 971 01:11:47,166 --> 01:11:48,875 We are throwing the boy's corpse. 972 01:11:49,375 --> 01:11:50,875 It fell on the truck and hits the ground. 973 01:11:51,958 --> 01:11:53,041 Look at the video sent to me. 974 01:12:02,125 --> 01:12:05,416 The video of throwing down the NGO owner's corpse. 975 01:12:05,666 --> 01:12:07,125 But not the video of her corpse hitting the ground. 976 01:12:07,500 --> 01:12:08,708 The footage is missing. 977 01:12:10,166 --> 01:12:12,416 We were searching for the corpse. 978 01:12:13,083 --> 01:12:16,916 But the corpse was found in the trunk of her car. 979 01:12:17,625 --> 01:12:20,375 We don't know how the corpse was moved into it. 980 01:12:21,333 --> 01:12:23,583 But what I reckon is… 981 01:12:24,041 --> 01:12:26,083 the one who is threatening us must have moved it. 982 01:12:26,625 --> 01:12:29,000 Also, she didn't want to get caught. 983 01:12:29,375 --> 01:12:32,166 To hide her identity and the car's number, 984 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 she edited the video. 985 01:12:34,750 --> 01:12:36,041 If we put more effort, 986 01:12:36,708 --> 01:12:39,750 we might turn the tables and make her listen to us. 987 01:12:40,125 --> 01:12:42,208 She has the video source. 988 01:12:42,500 --> 01:12:44,291 We have nothing to threaten her with. 989 01:12:48,208 --> 01:12:50,250 The NGO owner's corpse which we threw, 990 01:12:50,541 --> 01:12:52,375 if we can get the footage of her moving the body… 991 01:12:53,125 --> 01:12:54,375 we can move her off the block. 992 01:12:55,625 --> 01:12:57,041 -Sir? -Brother. 993 01:12:57,250 --> 01:12:58,958 My bike went missing from this area. 994 01:12:59,208 --> 01:13:01,541 -Can we check the CCTV footage? -Sir. 995 01:13:01,708 --> 01:13:04,083 The camera broke six months ago. 996 01:13:04,291 --> 01:13:06,708 My boss didn't remove it, as it might frighten the burglars. 997 01:13:07,500 --> 01:13:08,958 Okay, thanks. 998 01:13:12,250 --> 01:13:13,791 I will pick you up tonight. Be prepared. 999 01:13:14,500 --> 01:13:15,333 Bro. 1000 01:13:19,083 --> 01:13:22,291 Last night, I left my bike under the bridge. 1001 01:13:22,375 --> 01:13:24,500 -Okay. -Today it's missing. 1002 01:13:24,958 --> 01:13:28,083 -Can we check the CCTV footage? -The locality is known for such things. 1003 01:13:28,166 --> 01:13:29,791 The burglars take bikes during the day. 1004 01:13:30,250 --> 01:13:32,041 It's quite obvious that the bikes left here at night will go missing. 1005 01:13:33,000 --> 01:13:35,333 -Can we check the footage? -Yes, go ahead. 1006 01:14:12,833 --> 01:14:13,958 Who is he? 1007 01:14:15,875 --> 01:14:17,708 We were looking for the girl who threatened us. 1008 01:14:18,125 --> 01:14:20,000 Who is he? How did he get into this? 1009 01:14:23,708 --> 01:14:24,750 Let's dig up his story. 1010 01:14:25,625 --> 01:14:26,666 How? 1011 01:14:36,708 --> 01:14:37,625 Hello? 1012 01:14:37,750 --> 01:14:39,416 San Lokesh speaking. 1013 01:14:39,500 --> 01:14:41,208 This is Arun, sir. 1014 01:14:41,416 --> 01:14:43,166 -You helped me find a house. -Tell me. 1015 01:14:43,375 --> 01:14:44,625 Tell me, Arun. 1016 01:14:44,708 --> 01:14:46,250 Have you befriended your roommate? 1017 01:14:46,458 --> 01:14:48,125 Yes, I did. 1018 01:14:48,458 --> 01:14:49,875 I need a favor. 1019 01:14:50,458 --> 01:14:54,166 I'll send the car's registration number. I need the address of the car owner. 1020 01:14:54,541 --> 01:14:55,958 I'm outside your office. 1021 01:14:56,375 --> 01:14:57,916 -Shall I come in? -What? 1022 01:14:58,000 --> 01:14:59,333 Don't you ever do that! 1023 01:14:59,416 --> 01:15:02,000 Send me the amount through UPI. 1024 01:15:02,083 --> 01:15:05,416 You will immediately get the car owner's address. 1025 01:15:28,541 --> 01:15:29,458 Wait here. 1026 01:15:31,625 --> 01:15:33,916 -Do you work here? -Yeah. Why do you ask? 1027 01:15:34,291 --> 01:15:36,000 This is Ilamaran's house, right? 1028 01:15:36,166 --> 01:15:37,500 Yes, but why do you ask? 1029 01:15:37,666 --> 01:15:39,250 Can I get his mobile number? 1030 01:15:39,416 --> 01:15:41,000 I have no clue. 1031 01:15:41,166 --> 01:15:42,416 I'm his friend. 1032 01:15:42,500 --> 01:15:43,708 I lost his number. 1033 01:15:43,916 --> 01:15:45,458 Why don't you ask him directly? 1034 01:15:45,583 --> 01:15:46,625 Is he home? 1035 01:15:46,791 --> 01:15:48,833 No. Stop bothering me. 1036 01:15:48,916 --> 01:15:50,375 -I did tell you. I don't know. -Sister… 1037 01:15:50,666 --> 01:15:52,333 Sister, don't be annoyed. 1038 01:15:57,666 --> 01:15:58,500 Keep this. 1039 01:16:16,166 --> 01:16:17,041 Brother. 1040 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 The same car. 1041 01:16:20,750 --> 01:16:22,541 The consignment is gonna come shortly. 1042 01:16:22,625 --> 01:16:26,083 We can tally the profit and loss with the assistance of the accountants. 1043 01:16:26,208 --> 01:16:28,083 It is something which we have to do. 1044 01:16:28,333 --> 01:16:29,875 Excuse me, I have to take this call. 1045 01:16:31,208 --> 01:16:32,708 -Hello. -Is it Ilamaran? 1046 01:16:32,958 --> 01:16:33,833 Yes? 1047 01:16:34,791 --> 01:16:37,875 Do you know that the corpse which was inside your car is out now? 1048 01:16:39,541 --> 01:16:42,125 It was the highlight of the morning news. Didn't you watch that? 1049 01:16:44,250 --> 01:16:46,375 Guys, leave at once. 1050 01:16:46,458 --> 01:16:48,250 Out! Leave. 1051 01:16:51,708 --> 01:16:52,958 Who are you? 1052 01:16:53,500 --> 01:16:55,000 I think you have the wrong number. 1053 01:16:55,583 --> 01:16:56,500 You are right. 1054 01:16:56,916 --> 01:16:58,291 I should have called the cops. 1055 01:16:58,375 --> 01:16:59,416 Instead, I called you. 1056 01:16:59,500 --> 01:17:00,666 -I will hang up. -Hey! 1057 01:17:01,208 --> 01:17:02,041 What do you want? 1058 01:17:03,083 --> 01:17:05,375 You ran over a woman under the bridge 1059 01:17:05,458 --> 01:17:08,916 and hid the corpse in her car. 1060 01:17:09,208 --> 01:17:11,083 I followed and shot everything. 1061 01:17:11,500 --> 01:17:13,750 You naively asked, "What do I want?" 1062 01:17:14,041 --> 01:17:15,541 That's not my car. 1063 01:17:16,041 --> 01:17:19,166 I called you after confirming the car parked outside your pharma company. 1064 01:17:19,541 --> 01:17:20,666 If you still don't believe me. 1065 01:17:20,916 --> 01:17:22,625 I'm sharing a video. Call me after watching it. 1066 01:17:51,125 --> 01:17:52,666 Damn it! 1067 01:17:53,416 --> 01:17:54,333 Oh, God! 1068 01:18:00,291 --> 01:18:02,416 He must have looked for us downstairs. 1069 01:18:03,791 --> 01:18:04,916 -Hello. -Hello. 1070 01:18:05,000 --> 01:18:06,083 I didn't kill the woman. 1071 01:18:06,416 --> 01:18:07,583 A couple of guys ended her life. 1072 01:18:10,416 --> 01:18:12,750 I didn't hear it properly. Can you repeat that? 1073 01:18:13,958 --> 01:18:18,125 When I was returning from work, I ran over a woman under a bridge. 1074 01:18:35,500 --> 01:18:39,083 I was petrified and perplexed. So, I left the place with the corpse. 1075 01:18:43,583 --> 01:18:46,041 But I got suspicious and observed the spot from a distance. 1076 01:18:46,458 --> 01:18:50,250 Two guys came in a car and searched for the corpse. 1077 01:18:50,500 --> 01:18:51,583 Only then I realized, 1078 01:18:51,875 --> 01:18:52,916 that I didn't kill her. 1079 01:18:53,125 --> 01:18:55,583 And it was they who killed her and threw the corpse from the top of the bridge. 1080 01:19:04,791 --> 01:19:06,208 I was innocent, 1081 01:19:06,291 --> 01:19:09,750 so I followed them and shifted the corpse to their car. 1082 01:19:20,500 --> 01:19:21,875 I think you got my point. 1083 01:19:22,125 --> 01:19:23,208 I've nothing to do with it. 1084 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 My only mistake is that I didn't inform the cops. 1085 01:19:29,833 --> 01:19:32,833 I will go to the cops and tell them the truth. 1086 01:19:43,041 --> 01:19:46,583 Pal, I don't know if you are serious or just joking around. 1087 01:19:47,875 --> 01:19:49,666 Evidence is the only thing that cops trust. 1088 01:19:50,041 --> 01:19:53,500 You don't have the evidence to prove that those guys killed the woman. 1089 01:19:54,666 --> 01:19:57,791 But I have evidence to prove that she died when your car ran over her. 1090 01:19:58,333 --> 01:19:59,875 Let's go to the cops. 1091 01:20:00,458 --> 01:20:02,666 Let the cops decide. 1092 01:20:03,083 --> 01:20:04,625 Let's meet at the commissioner's office. 1093 01:20:04,791 --> 01:20:05,666 How much do you want? 1094 01:20:08,666 --> 01:20:09,500 30 lakh rupees. 1095 01:20:12,500 --> 01:20:14,666 Hey! You have no clue who am I. 1096 01:20:15,000 --> 01:20:16,625 I will hunt you down. 1097 01:20:17,291 --> 01:20:18,541 I can give you a maximum of ten lakhs. 1098 01:20:18,833 --> 01:20:19,708 Get it and get out of my way. 1099 01:20:20,041 --> 01:20:21,333 You don't know about me either. 1100 01:20:21,833 --> 01:20:24,500 I will forget about the money and tell the cops everything. 1101 01:20:25,125 --> 01:20:27,041 Your pharma company will shut down. 1102 01:20:28,000 --> 01:20:30,416 I will tell you the delivery spot and time on the next call. 1103 01:20:32,708 --> 01:20:34,541 -Why are you demanding money from him? -Listen. 1104 01:20:35,166 --> 01:20:36,875 We couldn't catch the blackmailer. 1105 01:20:36,958 --> 01:20:38,000 He is the one we got. 1106 01:20:38,083 --> 01:20:40,166 Let's get money from him and transfer it to her. 1107 01:20:40,250 --> 01:20:41,791 Let's get out of this. 1108 01:20:51,750 --> 01:20:53,041 -Yes, sir? -Simon. 1109 01:20:53,583 --> 01:20:54,416 Hey. 1110 01:20:54,916 --> 01:20:56,041 Listen carefully. 1111 01:20:56,416 --> 01:20:57,708 I'm being threatened. 1112 01:20:58,041 --> 01:20:59,166 I will pay him the ransom. 1113 01:20:59,583 --> 01:21:00,750 Once I pay him, 1114 01:21:00,916 --> 01:21:02,625 follow him and get me all his details. 1115 01:21:03,041 --> 01:21:04,250 -Alright, sir. -Be careful. 1116 01:21:04,750 --> 01:21:06,083 -I don't want you to miss him. -I will take care, sir. 1117 01:21:06,625 --> 01:21:07,458 Okay. 1118 01:21:17,750 --> 01:21:21,000 The customer you are calling is busy at the moment. 1119 01:21:23,541 --> 01:21:24,791 Stop here, bro. 1120 01:21:32,833 --> 01:21:34,375 -Tell me. -Where are you? 1121 01:21:34,625 --> 01:21:36,541 On my way. I'll be there in ten minutes. 1122 01:21:39,625 --> 01:21:40,458 What has he got to say? 1123 01:21:53,625 --> 01:21:54,583 Use me? 1124 01:21:59,000 --> 01:22:00,375 Shall I put it to use? 1125 01:22:00,791 --> 01:22:02,000 -Who is he? -Who is that? 1126 01:22:04,583 --> 01:22:05,916 Hey! 1127 01:22:06,041 --> 01:22:07,666 Put it back. 1128 01:22:10,000 --> 01:22:11,625 -Why are you here? -Boss. 1129 01:22:12,083 --> 01:22:12,916 You? 1130 01:22:13,583 --> 01:22:15,250 The bridge and my auto. 1131 01:22:15,666 --> 01:22:16,500 The woman. 1132 01:22:16,750 --> 01:22:18,083 I lost everything. 1133 01:22:18,791 --> 01:22:20,625 I've become a pauper. 1134 01:22:21,291 --> 01:22:24,000 I guess my story would have moved you. 1135 01:22:24,916 --> 01:22:26,166 Where are you taking this bin? 1136 01:22:28,666 --> 01:22:29,583 It would fetch me a drink. 1137 01:22:30,041 --> 01:22:30,916 For a drink? 1138 01:22:31,083 --> 01:22:31,916 How much do you need? 1139 01:22:32,291 --> 01:22:34,333 I need 75 rupees and a little extra for the food. 1140 01:22:37,500 --> 01:22:38,916 There you go. Leave. 1141 01:22:41,208 --> 01:22:42,208 You are my God. 1142 01:22:42,583 --> 01:22:44,708 -You are my God's friend. -Put it back. 1143 01:22:45,791 --> 01:22:46,708 Today you escaped. 1144 01:22:48,375 --> 01:22:49,583 Will you come here tomorrow? 1145 01:22:50,250 --> 01:22:52,125 -I will beat the crap out of you. -Let me know if you come. 1146 01:22:52,208 --> 01:22:53,083 -Get lost. -I like you. 1147 01:22:56,458 --> 01:22:57,333 Moron! 1148 01:22:59,375 --> 01:23:01,041 -She is calling. -Answer it. 1149 01:23:01,625 --> 01:23:03,041 What happened? I'm on my way. 1150 01:23:03,166 --> 01:23:04,041 Is the money ready? 1151 01:23:04,583 --> 01:23:05,708 We are waiting to collect it. 1152 01:23:06,041 --> 01:23:07,041 I will collect it and come to you. 1153 01:23:07,250 --> 01:23:09,166 I don't have all day. 1154 01:23:09,458 --> 01:23:10,625 I'm giving you half an hour. 1155 01:23:10,916 --> 01:23:12,291 If I don't get the money by then, 1156 01:23:12,916 --> 01:23:14,833 I will submit the evidence and get back to my business. 1157 01:23:16,000 --> 01:23:17,208 We will keep our promise. 1158 01:23:17,833 --> 01:23:18,708 Don't bully us. 1159 01:24:04,375 --> 01:24:05,250 Hey! 1160 01:24:18,125 --> 01:24:20,125 Faster! 1161 01:24:22,500 --> 01:24:23,375 Speed up. 1162 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 Faster! 1163 01:24:28,500 --> 01:24:29,333 Hey! 1164 01:24:29,416 --> 01:24:30,291 -Hey. -Speed up. 1165 01:24:30,375 --> 01:24:31,375 -Stop it! -Move. 1166 01:24:34,500 --> 01:24:35,500 To hell with you. 1167 01:24:44,125 --> 01:24:45,000 Yes, Simon? 1168 01:24:45,166 --> 01:24:46,833 They turned out to be tougher than expected. 1169 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 They evaded us and escaped with the money. 1170 01:24:50,708 --> 01:24:52,666 Did you call me to inform this? Hang up! 1171 01:24:52,750 --> 01:24:54,208 He asked us to follow him, right? 1172 01:24:54,291 --> 01:24:55,583 But you stole money from them. 1173 01:24:55,750 --> 01:24:58,625 You can't become richer if you keep working for rich men. 1174 01:25:14,666 --> 01:25:15,791 -Hello. -Hey! 1175 01:25:16,416 --> 01:25:18,791 You pretended to pay the ransom and had your men take it instead. 1176 01:25:19,333 --> 01:25:20,750 I will upload your videos online. 1177 01:25:21,208 --> 01:25:22,250 Didn't they leave with the money? 1178 01:25:23,750 --> 01:25:25,416 Hey! Mind your words. 1179 01:25:25,791 --> 01:25:27,166 You asked me to drop the cash in the bin. 1180 01:25:27,250 --> 01:25:29,416 I obliged. Don't you double-cross me! 1181 01:25:30,000 --> 01:25:31,916 That's my alms for you. 1182 01:25:32,041 --> 01:25:33,125 I don't want it back. 1183 01:25:36,375 --> 01:25:38,458 Shit! He denies stealing it. 1184 01:25:39,500 --> 01:25:40,833 Who is the burglar? 1185 01:25:41,916 --> 01:25:44,708 The number you are calling is either switched off 1186 01:25:44,791 --> 01:25:48,375 or not reachable at the moment. Please try later. 1187 01:25:48,458 --> 01:25:49,333 Simon! 1188 01:25:52,750 --> 01:25:53,583 Bro! 1189 01:25:54,125 --> 01:25:55,083 She is calling. 1190 01:25:55,833 --> 01:25:57,083 The blackmailer. 1191 01:25:59,541 --> 01:26:00,375 Hey. 1192 01:26:00,458 --> 01:26:02,333 We are on the way to the spot with the ransom. 1193 01:26:02,416 --> 01:26:03,291 Hang up. 1194 01:26:07,708 --> 01:26:10,916 Sir. They spoiled our plan by stealing the money. 1195 01:26:11,625 --> 01:26:13,000 Yet you told her that you will meet her. 1196 01:26:13,625 --> 01:26:16,458 What made you say that? Are you going to buy time? 1197 01:26:18,125 --> 01:26:19,958 It's impossible to get the money. 1198 01:26:20,458 --> 01:26:21,416 All our roads are blocked. 1199 01:26:22,166 --> 01:26:23,375 We need to think ahead. 1200 01:26:24,208 --> 01:26:25,583 We will try to get the evidence from her at any cost. 1201 01:27:47,708 --> 01:27:48,791 Open it. 1202 01:28:01,083 --> 01:28:02,041 Save me! 1203 01:28:02,541 --> 01:28:03,583 Open the trunk! 1204 01:28:03,791 --> 01:28:05,833 Help me get out of this. Open the trunk. 1205 01:28:06,458 --> 01:28:08,083 Anyone there? Save me. 1206 01:28:08,750 --> 01:28:09,625 Open the trunk! 1207 01:28:58,041 --> 01:28:59,125 -Brother? -Somu. 1208 01:28:59,208 --> 01:29:00,958 Your roommate seems to be confused. 1209 01:29:01,083 --> 01:29:02,041 Before parting ways, 1210 01:29:03,041 --> 01:29:03,875 make him understand. 1211 01:29:25,875 --> 01:29:27,625 Where are you? 1212 01:29:28,541 --> 01:29:29,416 What happened? 1213 01:29:29,500 --> 01:29:30,375 Where did you go? 1214 01:29:30,875 --> 01:29:32,250 I am in trouble because of you. 1215 01:29:39,791 --> 01:29:40,833 She died, Vasu. 1216 01:29:48,833 --> 01:29:49,708 Where did you go? 1217 01:29:49,791 --> 01:29:52,083 Had you stayed home I wouldn't have come here, and this wouldn't have happened. 1218 01:29:52,166 --> 01:29:54,416 Will you pick a random woman just because you are high? 1219 01:29:54,666 --> 01:29:56,916 I'm dancing in front of strangers for survival. 1220 01:29:57,416 --> 01:29:58,250 And you? 1221 01:29:58,333 --> 01:29:59,708 You have killed a woman. 1222 01:30:00,583 --> 01:30:02,083 I asked you not to work in the club. 1223 01:30:02,375 --> 01:30:04,833 You tell me not to go. But why did you go there? 1224 01:30:04,916 --> 01:30:05,958 I told you. 1225 01:30:06,500 --> 01:30:07,791 I wouldn't have been here if you stayed home. 1226 01:30:08,000 --> 01:30:09,333 Still, you shouldn't have gone there. 1227 01:30:10,666 --> 01:30:11,708 No, Vasu! 1228 01:30:13,791 --> 01:30:15,125 I felt the urge and came here. 1229 01:30:17,875 --> 01:30:19,041 This was unexpected. 1230 01:30:21,208 --> 01:30:22,375 Not sure what to do. 1231 01:30:30,041 --> 01:30:30,916 Listen. 1232 01:30:31,583 --> 01:30:32,708 Follow my instructions. 1233 01:30:35,833 --> 01:30:37,375 Put the corpse in the car… 1234 01:30:38,000 --> 01:30:38,958 and park near your house. 1235 01:30:39,333 --> 01:30:41,000 Your roommate brought the car, right? 1236 01:30:41,541 --> 01:30:42,583 Let him handle it. 1237 01:30:43,291 --> 01:30:44,333 Just be a spectator. 1238 01:30:44,875 --> 01:30:46,458 If you repeat this, 1239 01:30:46,791 --> 01:30:48,250 I will kill you. 1240 01:31:20,541 --> 01:31:22,958 I told you to take her to the accident spot and check for cameras, right? 1241 01:31:23,166 --> 01:31:24,000 Where is the girl? 1242 01:31:24,083 --> 01:31:25,166 I asked her to sign her statement, 1243 01:31:25,250 --> 01:31:27,000 dropped her home, and asked her to report at the station tomorrow. 1244 01:31:27,083 --> 01:31:29,541 She is the only witness who has seen the murderers of my son. 1245 01:31:31,083 --> 01:31:32,458 Bring her to the station for an inquiry. 1246 01:31:32,541 --> 01:31:33,458 Come here, brother. 1247 01:31:36,791 --> 01:31:37,875 Go, start the car. 1248 01:31:37,958 --> 01:31:39,708 Let's abduct the girl before the cops get to her. 1249 01:31:39,791 --> 01:31:41,125 Or we will be caught. 1250 01:31:41,208 --> 01:31:43,125 Don't think so much. Go, start the car. 1251 01:31:43,208 --> 01:31:44,041 Go! 1252 01:31:46,875 --> 01:31:47,750 Tell me! 1253 01:31:48,416 --> 01:31:50,208 Vasu, I need you to do this at once. 1254 01:32:00,625 --> 01:32:02,041 …answering the door and she-- 1255 01:32:04,208 --> 01:32:05,583 You said that we don't need to worry. 1256 01:32:05,666 --> 01:32:06,916 Look what happened! 1257 01:32:07,666 --> 01:32:08,666 Where are you going? 1258 01:32:09,750 --> 01:32:10,791 Hey! 1259 01:32:10,875 --> 01:32:12,666 I called to speak about your cousin. 1260 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Who are you? What do you want? 1261 01:32:29,166 --> 01:32:30,083 You. 1262 01:32:30,625 --> 01:32:31,916 What? Who are you? 1263 01:32:32,000 --> 01:32:33,125 Why are you bothering me at this hour? 1264 01:32:33,916 --> 01:32:34,750 Don't you recognize me? 1265 01:32:35,083 --> 01:32:37,666 Last night, we met at the accident spot. 1266 01:32:45,708 --> 01:32:46,833 He got no money. 1267 01:32:47,291 --> 01:32:49,166 Have you planned something? 1268 01:32:49,583 --> 01:32:50,916 I'm inviting you to become our partner. 1269 01:32:51,625 --> 01:32:52,708 Silent partners. 1270 01:32:53,916 --> 01:32:55,416 We will work on your behalf. 1271 01:32:55,916 --> 01:32:58,000 Also, we will earn a little extra. 1272 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 I promise you to pay the demanded ransom. 1273 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 We are risking it. 1274 01:33:03,041 --> 01:33:04,833 You know that we can't deceive you. 1275 01:33:05,541 --> 01:33:08,125 By now you might have ten copies of it. 1276 01:33:08,416 --> 01:33:10,416 We know that you hold the reins. 1277 01:33:14,125 --> 01:33:15,583 We shall threaten your roommate 1278 01:33:15,958 --> 01:33:17,458 and the guy who moved the corpse. 1279 01:33:17,958 --> 01:33:19,791 I don't think Arun has got the cash. 1280 01:33:19,875 --> 01:33:22,916 When the problems choke him, his desperation will make him work for us. 1281 01:33:23,166 --> 01:33:25,166 If you threaten only him, he might suspect me. 1282 01:33:25,833 --> 01:33:26,791 Threaten me as well. 1283 01:33:30,916 --> 01:33:32,208 I trusted you. 1284 01:33:33,208 --> 01:33:34,583 But you betrayed me. 1285 01:33:34,750 --> 01:33:35,916 You are at fault. 1286 01:33:36,541 --> 01:33:37,458 I didn't force you. 1287 01:33:37,958 --> 01:33:40,416 I should have been extra cautious when you were abnormally respectful. 1288 01:33:40,625 --> 01:33:43,000 Somu, finish him off. 1289 01:34:25,375 --> 01:34:27,000 We shall threaten your roommate., 1290 01:34:27,291 --> 01:34:28,916 and the guy who moved the corpse. 1291 01:34:32,916 --> 01:34:33,750 Tell me, Arun. 1292 01:34:34,000 --> 01:34:35,166 Got rid of the problems? 1293 01:34:35,250 --> 01:34:36,375 Not at all. 1294 01:34:36,583 --> 01:34:38,541 But I found the culprit. 1295 01:34:38,791 --> 01:34:41,041 -Who is that? -My roommate Somu. 1296 01:34:41,375 --> 01:34:42,916 He is the root cause of all my problems. 1297 01:34:43,000 --> 01:34:44,041 But he escaped. 1298 01:34:44,416 --> 01:34:46,583 I can prove my innocence only if I catch him. 1299 01:34:46,875 --> 01:34:49,083 I did warn you not to trust him. 1300 01:34:49,708 --> 01:34:50,750 What's your next move? 1301 01:34:52,958 --> 01:34:54,458 His target is Ilamaran. 1302 01:34:54,541 --> 01:34:56,333 He will threaten and try to extort money from him. 1303 01:34:56,416 --> 01:34:58,541 I can catch Somu if I follow him. 1304 01:34:58,666 --> 01:35:00,416 -Who is Ilamaran? -I will explain it later. 1305 01:35:00,791 --> 01:35:03,666 Call your uncle at once, and explain everything to him. 1306 01:35:03,833 --> 01:35:05,375 I will share Somu's number. 1307 01:35:05,541 --> 01:35:07,791 Share it with him and ask him to trace it. 1308 01:35:08,041 --> 01:35:09,541 I'm heading to Ilamaran's house. 1309 01:35:18,416 --> 01:35:20,500 Manoj, check everyone who looks suspicious. 1310 01:35:20,625 --> 01:35:22,541 Check them properly. Don't spare anyone who takes this route. 1311 01:35:24,250 --> 01:35:27,416 The person you are calling is not answering. 1312 01:37:00,541 --> 01:37:02,750 NIZHAL CHARITABLE TRUST 1313 01:37:22,708 --> 01:37:23,708 Shift all of them. 1314 01:38:01,750 --> 01:38:03,958 Interrogate everyone you come across on this route. 1315 01:38:16,000 --> 01:38:16,833 Hello. 1316 01:38:16,916 --> 01:38:18,708 Why have you called at this hour? Any problem? 1317 01:38:19,166 --> 01:38:21,000 Need to discuss something important, Uncle. 1318 01:39:23,541 --> 01:39:26,416 The customer you are calling is busy at the-- 1319 01:39:26,791 --> 01:39:28,333 What's that sound, Maran? 1320 01:39:28,416 --> 01:39:29,291 Let me check. 1321 01:39:45,625 --> 01:39:46,958 -Yes, sir? -Anitha, 1322 01:39:47,333 --> 01:39:48,791 I have shared a couple of mobile numbers. 1323 01:39:49,250 --> 01:39:50,916 Keep me posted on the movement of those numbers. 1324 01:39:51,625 --> 01:39:52,458 Okay, sir. 1325 01:40:02,875 --> 01:40:03,791 What are you doing here? 1326 01:40:29,166 --> 01:40:30,416 Let me go. 1327 01:40:31,833 --> 01:40:32,916 Answer the call. 1328 01:40:34,458 --> 01:40:35,375 Put it on speaker. 1329 01:40:37,958 --> 01:40:39,625 Okay. 1330 01:40:43,958 --> 01:40:44,791 Hello. 1331 01:40:46,250 --> 01:40:47,750 You took your money back, 1332 01:40:48,125 --> 01:40:49,416 did you think you can deceive us? 1333 01:40:50,208 --> 01:40:52,000 The amount that your man took from us is 25 lakhs. 1334 01:40:52,416 --> 01:40:54,041 A penalty of 25 lakhs for stealing. 1335 01:40:54,583 --> 01:40:57,208 In total, 50 lakh rupees. Bring it to my place. 1336 01:40:59,666 --> 01:41:01,333 Tell him that you will pay and ask him to come here. 1337 01:41:02,708 --> 01:41:04,000 -Tell him. -Okay. 1338 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 I will pay you. But I can't come to your place. 1339 01:41:08,708 --> 01:41:09,708 I will share a location. 1340 01:41:09,958 --> 01:41:11,250 -Come over there. -Alright! 1341 01:41:12,250 --> 01:41:13,416 Why is he asking you to come to his place? 1342 01:41:13,666 --> 01:41:14,708 Is he planning something? 1343 01:41:16,416 --> 01:41:17,916 The NGO owner is dead. 1344 01:41:18,125 --> 01:41:19,375 Who was the one who came with you? 1345 01:41:19,875 --> 01:41:20,750 Tell me. 1346 01:41:21,250 --> 01:41:23,000 What are you doing with these kids? 1347 01:41:23,125 --> 01:41:24,000 Tell me. 1348 01:41:24,708 --> 01:41:25,541 Come on. 1349 01:41:27,541 --> 01:41:28,833 I will tell you. 1350 01:41:40,833 --> 01:41:41,791 Who are you? 1351 01:41:42,125 --> 01:41:43,250 Tell me, who are you? 1352 01:41:49,166 --> 01:41:50,208 Finish him off. 1353 01:41:50,541 --> 01:41:51,875 Let him die without knowing it. 1354 01:41:56,416 --> 01:41:57,291 Who are you? 1355 01:41:57,583 --> 01:41:58,750 What's your relationship with him? 1356 01:42:01,958 --> 01:42:03,416 Why have you abducted these kids? 1357 01:42:04,125 --> 01:42:05,000 Tell me. 1358 01:42:05,791 --> 01:42:06,666 I will. 1359 01:42:29,541 --> 01:42:32,041 My sister Kavitha and I are twins. 1360 01:42:34,333 --> 01:42:37,500 I asked her to forgive me for my actions. 1361 01:42:38,000 --> 01:42:40,708 My mom's aspiration was to help me become a doctor. 1362 01:42:40,791 --> 01:42:42,750 "Going to jail would end my life ambition. 1363 01:42:42,833 --> 01:42:45,000 Rather I would end my life." So, I tricked her. 1364 01:42:48,083 --> 01:42:48,958 Let go. 1365 01:43:02,041 --> 01:43:03,458 I killed my mom. 1366 01:43:04,291 --> 01:43:06,708 For my mom, and to make her dream come true, 1367 01:43:06,958 --> 01:43:10,291 my sister took the blame and went to prison for my crime. 1368 01:43:11,333 --> 01:43:13,166 As the NGO received foreign funds, 1369 01:43:13,333 --> 01:43:15,375 I continued to run it. 1370 01:43:15,666 --> 01:43:17,791 I became a doctor using those funds. 1371 01:43:17,916 --> 01:43:20,000 I was convinced that this is not a profession of virtuousness, 1372 01:43:20,083 --> 01:43:21,125 but a mere business. 1373 01:43:21,208 --> 01:43:22,833 I wanted to earn a lot. 1374 01:43:22,916 --> 01:43:25,541 That's when I met Ilamaran, the CEO of M-Pharma. 1375 01:43:25,625 --> 01:43:26,833 I have many dreams. 1376 01:43:27,250 --> 01:43:30,000 I need your help to achieve them. 1377 01:43:30,083 --> 01:43:31,583 Innovative people like you… 1378 01:43:32,125 --> 01:43:33,375 is the core strength of M-Pharma. 1379 01:43:33,458 --> 01:43:35,083 With your pharma connection, 1380 01:43:35,666 --> 01:43:39,166 we can use it to implement one of my ideas. 1381 01:43:39,375 --> 01:43:41,250 We can earn billions. 1382 01:43:41,916 --> 01:43:42,916 What's your idea? 1383 01:43:48,708 --> 01:43:49,875 CPH4! 1384 01:43:49,958 --> 01:43:51,666 Carboxytetrahydropterin! 1385 01:43:51,750 --> 01:43:56,666 A magic fluid that is secreted in pregnant women after six weeks of their pregnancy. 1386 01:43:57,208 --> 01:43:59,000 This is a natural nuclear weapon, 1387 01:43:59,083 --> 01:44:02,666 gifted by nature for the growth of the fetal brain and bones. 1388 01:44:02,791 --> 01:44:05,291 Its efficiency is spectacular. 1389 01:44:05,375 --> 01:44:07,208 Its powers are unmatchable. 1390 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 CPH4 is my target. 1391 01:44:15,208 --> 01:44:17,125 We need to extract this from pregnant women, 1392 01:44:17,583 --> 01:44:20,500 and create a powerful medicine. 1393 01:44:20,583 --> 01:44:22,500 Which can be used as a performance enhancer. 1394 01:44:22,875 --> 01:44:24,250 He is Greek from South Africa. 1395 01:44:24,333 --> 01:44:28,375 Silver medalist in 200-meter race of 2016 Olympics. 1396 01:44:28,458 --> 01:44:31,458 We had given him a shot of CPH4 24 hours ago. 1397 01:44:31,583 --> 01:44:32,500 Let's make him run. 1398 01:44:32,625 --> 01:44:33,500 Go! 1399 01:44:41,666 --> 01:44:43,833 -Time, 18.26 seconds. -What? 1400 01:44:43,916 --> 01:44:45,750 He broke the world record. 1401 01:44:47,000 --> 01:44:47,958 Unbelievable. 1402 01:44:48,750 --> 01:44:51,458 Though there are many artificial performance enhancers, 1403 01:44:51,791 --> 01:44:53,833 they can be traced through dope tests. 1404 01:44:53,916 --> 01:44:54,750 But… 1405 01:44:54,833 --> 01:44:57,208 -CP-- -CPH4 is untraceable. 1406 01:44:57,625 --> 01:45:00,458 As it is a natural extract of a woman's body, 1407 01:45:00,541 --> 01:45:03,041 it would easily gel with the body which receives it. 1408 01:45:03,125 --> 01:45:03,958 Am I right? 1409 01:45:04,041 --> 01:45:06,458 It would clear all kinds of dope tests. 1410 01:45:06,750 --> 01:45:09,958 I learned about your ideas through him. 1411 01:45:10,041 --> 01:45:12,416 It made me ecstatic. 1412 01:45:12,500 --> 01:45:14,333 Hence, I asked you to meet me. 1413 01:45:14,416 --> 01:45:17,708 You say that we need to extract the fluid from pregnant women. 1414 01:45:17,791 --> 01:45:20,083 For the sustainability of the business, 1415 01:45:20,166 --> 01:45:22,416 how can we source numerous pregnant women? 1416 01:45:22,500 --> 01:45:23,375 Don't worry, sir. 1417 01:45:23,958 --> 01:45:27,041 I'm running an NGO which houses 40 girls. 1418 01:45:27,250 --> 01:45:30,958 I will impregnate them without their knowledge, 1419 01:45:31,250 --> 01:45:32,375 and we can extract the gel. 1420 01:45:32,500 --> 01:45:34,833 Won't we land in trouble because of the girls? 1421 01:45:34,916 --> 01:45:36,625 They are orphans. 1422 01:45:37,000 --> 01:45:38,666 They are under our control. 1423 01:45:39,041 --> 01:45:40,375 We can do as we wish. 1424 01:45:40,583 --> 01:45:41,500 Sir. 1425 01:45:42,166 --> 01:45:43,666 We can do as we wish. 1426 01:45:43,750 --> 01:45:46,333 -Bravo! -With the support of the minister, 1427 01:45:46,416 --> 01:45:48,166 we expedited our process. 1428 01:45:48,250 --> 01:45:50,166 Once the extraction date approached, 1429 01:45:50,250 --> 01:45:54,375 my sister got released from prison and returned to the NGO. 1430 01:45:54,541 --> 01:45:56,500 She asked me to concentrate on the clinic, 1431 01:45:56,583 --> 01:45:58,083 and she took over the NGO. 1432 01:45:58,166 --> 01:46:01,958 Among the girls, one slipped and fell in the bathroom. 1433 01:46:02,041 --> 01:46:03,500 She died due to a miscarriage. 1434 01:46:06,500 --> 01:46:09,625 I convinced her that the girl had an affair with her boyfriend. 1435 01:46:09,916 --> 01:46:11,833 Kavitha was suspicious of our activities. 1436 01:46:13,125 --> 01:46:15,083 Kavitha was shocked to learn this. 1437 01:46:15,541 --> 01:46:18,541 We must not delay and we can't afford it. 1438 01:46:18,916 --> 01:46:20,500 Talk to the minister. 1439 01:46:20,708 --> 01:46:21,916 Let's extract it tonight. 1440 01:46:22,333 --> 01:46:23,666 I will make sure Kavitha is unconscious 1441 01:46:23,833 --> 01:46:25,375 and will reach there on time. 1442 01:46:25,625 --> 01:46:26,791 You should get there soon. 1443 01:46:56,500 --> 01:46:59,083 -Where are we heading to? -Drink this. 1444 01:46:59,166 --> 01:47:03,375 -We are caught in this vicious circle -You'll feel better. 1445 01:47:03,458 --> 01:47:10,458 We begin it as partners and end it alone 1446 01:47:13,666 --> 01:47:17,750 Those fiery eyes 1447 01:47:20,708 --> 01:47:25,083 Are you the one who set them ablaze? 1448 01:47:41,208 --> 01:47:43,458 What happened? Aren't you feeling well? 1449 01:47:43,875 --> 01:47:44,708 You seem pretty dull. 1450 01:47:45,333 --> 01:47:47,291 Nothing. I'm alright. 1451 01:47:48,708 --> 01:47:49,541 Let's go. 1452 01:48:04,458 --> 01:48:05,291 Savitha! 1453 01:48:05,541 --> 01:48:07,333 What are you thinking of? Wear the mask. 1454 01:48:16,750 --> 01:48:19,125 Where are we heading to? 1455 01:48:19,208 --> 01:48:23,500 We are caught in this vicious circle 1456 01:48:23,583 --> 01:48:30,583 We begin it as partners and end it alone 1457 01:48:33,750 --> 01:48:37,750 Those fiery eyes 1458 01:48:40,791 --> 01:48:44,041 -Are you the one who set them ablaze? -The one with you is not me. 1459 01:48:44,125 --> 01:48:45,125 My sister, Kavitha. 1460 01:48:45,458 --> 01:48:46,333 What? 1461 01:48:47,916 --> 01:48:48,750 Oh, God! 1462 01:48:49,166 --> 01:48:51,333 Convince her and send her back. 1463 01:48:51,416 --> 01:48:52,291 I will do the needful. 1464 01:48:52,625 --> 01:48:53,541 Okay. 1465 01:48:59,625 --> 01:49:00,583 Poor girls! 1466 01:49:01,083 --> 01:49:02,833 It's been a while since they had a good sleep. 1467 01:49:02,916 --> 01:49:04,125 Let them have a sound sleep. 1468 01:49:05,333 --> 01:49:06,208 You may leave. 1469 01:49:10,666 --> 01:49:13,208 What is it, Savitha? They will sleep. 1470 01:49:14,291 --> 01:49:15,125 You leave. 1471 01:49:21,708 --> 01:49:22,791 I didn't drink. 1472 01:49:23,125 --> 01:49:24,625 Jagan and my roommate are. 1473 01:49:24,791 --> 01:49:26,083 I'm just accompanying them. 1474 01:49:30,625 --> 01:49:31,625 Are you hurt, ma'am? 1475 01:49:31,916 --> 01:49:33,250 Do you need medical help? 1476 01:49:33,500 --> 01:49:35,541 No, thanks. I'm a bit nervous. 1477 01:49:35,958 --> 01:49:37,458 Hence, I'm not able to concentrate. 1478 01:49:37,541 --> 01:49:42,208 If you don't mind, can you drop me at my home? 1479 01:50:25,500 --> 01:50:26,333 Go! 1480 01:50:26,625 --> 01:50:27,833 -Kavitha! -Get lost. 1481 01:50:28,000 --> 01:50:29,125 I trusted you. 1482 01:50:29,458 --> 01:50:32,250 How could you even think of betraying those girls? 1483 01:50:32,333 --> 01:50:33,791 I won't forgive you now. 1484 01:50:33,875 --> 01:50:35,208 I will make sure that you are penalized heavily. 1485 01:50:35,291 --> 01:50:37,666 I will take legal action against you if required. 1486 01:50:37,875 --> 01:50:39,750 Don't you ever try to fool me! 1487 01:50:50,666 --> 01:50:53,250 Will you send me to prison? Go to hell. 1488 01:50:56,916 --> 01:51:00,208 Mom wanted me to become a doctor. 1489 01:51:00,791 --> 01:51:04,583 Going to jail will end my life's ambition. 1490 01:51:10,333 --> 01:51:12,083 I killed my mother. 1491 01:51:38,291 --> 01:51:39,416 I have put an end to Kavitha. 1492 01:51:40,083 --> 01:51:41,291 Come to my place now. 1493 01:51:41,875 --> 01:51:43,875 -We need to dispose of her corpse. -I'm coming. 1494 01:52:01,416 --> 01:52:02,291 Who are you? 1495 01:52:33,333 --> 01:52:34,291 Where are you, Maran? 1496 01:52:34,500 --> 01:52:35,500 On the way to your place. 1497 01:52:35,625 --> 01:52:37,958 I'm in trouble because of an idiot. 1498 01:52:38,041 --> 01:52:40,041 -What happened? -I will explain it later. 1499 01:52:40,375 --> 01:52:42,333 I'm talking from a car's trunk. 1500 01:52:42,416 --> 01:52:43,666 What? Are you okay? 1501 01:52:44,166 --> 01:52:45,250 Yes, I'm okay. 1502 01:52:45,333 --> 01:52:46,958 That fool has locked me inside the car trunk. 1503 01:52:47,583 --> 01:52:49,708 I don't know where the car is parked. 1504 01:52:50,166 --> 01:52:52,583 Come at once. I will share the location. 1505 01:52:52,750 --> 01:52:54,166 But, go to my house first 1506 01:52:54,458 --> 01:52:55,666 and do as I say. 1507 01:53:36,208 --> 01:53:37,083 Careful! 1508 01:53:38,791 --> 01:53:41,000 Are you okay? Sure? 1509 01:53:44,000 --> 01:53:45,375 Maran, wait outside. 1510 01:53:46,166 --> 01:53:47,375 -Why? -I will tell you. 1511 01:53:55,833 --> 01:53:56,708 Maran! 1512 01:53:57,166 --> 01:53:58,000 Get inside. 1513 01:54:04,875 --> 01:54:06,291 -Why did you swap your dress? -I will tell you. 1514 01:54:06,791 --> 01:54:09,958 Move Kavitha's corpse into my car's trunk. 1515 01:54:21,583 --> 01:54:22,416 What happened? 1516 01:54:22,833 --> 01:54:23,708 What's our plan? 1517 01:54:24,916 --> 01:54:25,791 I don't get it. 1518 01:54:28,458 --> 01:54:30,375 The guy who dropped Kavitha off… 1519 01:54:30,458 --> 01:54:32,291 took my car. Not sure why. 1520 01:54:32,958 --> 01:54:34,666 But he returned after a while 1521 01:54:34,875 --> 01:54:37,250 and tried to misbehave with me thinking that I am Kavitha. 1522 01:54:37,333 --> 01:54:38,833 When I resisted him, 1523 01:54:39,083 --> 01:54:40,458 he slapped me and I went unconscious. 1524 01:54:40,791 --> 01:54:43,208 I woke up in the car's trunk. 1525 01:54:44,750 --> 01:54:48,500 Somehow he got trapped in our web. 1526 01:54:49,458 --> 01:54:52,708 Let's frame him for Kavitha's murder. 1527 01:55:00,250 --> 01:55:01,916 You have committed a heinous crime. 1528 01:55:03,375 --> 01:55:06,875 The kids of the trust trusted you to take good care of them. 1529 01:55:09,208 --> 01:55:10,416 How can you do this to them? 1530 01:55:11,875 --> 01:55:13,416 You don't deserve to live. 1531 01:55:14,125 --> 01:55:15,208 You shouldn't be spared. 1532 01:55:18,666 --> 01:55:22,708 You must go to jail forever for these kids to live in peace. 1533 01:55:36,583 --> 01:55:37,416 Hello, mister. 1534 01:55:38,375 --> 01:55:40,208 I thought I was bothering you. 1535 01:55:41,416 --> 01:55:42,416 Now I realize… 1536 01:55:43,208 --> 01:55:45,125 we just switched places. 1537 01:55:47,375 --> 01:55:49,708 Such an atrocious crime, but you handled it with ease. 1538 01:55:50,333 --> 01:55:54,583 Such a shame that I only demanded lakhs. 1539 01:55:54,958 --> 01:55:57,625 You give me… Are ten crores enough? 1540 01:55:58,583 --> 01:55:59,416 Yes, ten crore rupees. 1541 01:56:00,166 --> 01:56:01,583 Pay me. 1542 01:56:01,833 --> 01:56:03,791 I won't be a hindrance to you. 1543 01:56:05,000 --> 01:56:06,000 Or… 1544 01:56:07,375 --> 01:56:10,166 your illicit activities have been recorded on this phone. 1545 01:56:10,750 --> 01:56:11,958 I assume you would have watched movies. 1546 01:56:12,416 --> 01:56:13,791 You know what we will do. 1547 01:56:14,125 --> 01:56:14,958 I will pay you. 1548 01:56:16,000 --> 01:56:17,083 But I need you to finish him off. 1549 01:56:18,166 --> 01:56:19,041 Sir. 1550 01:56:19,875 --> 01:56:20,833 I'm sorry, sir. 1551 01:56:21,958 --> 01:56:26,250 I want to stay away from you but destiny brings you to me. 1552 01:56:26,541 --> 01:56:27,625 I demanded ten crore rupees. 1553 01:56:28,333 --> 01:56:29,208 He accepted. 1554 01:56:29,875 --> 01:56:30,958 I can't help it. 1555 01:56:31,500 --> 01:56:32,458 Die for me. 1556 01:56:53,500 --> 01:56:54,541 Who is Somu? 1557 01:56:55,083 --> 01:56:55,916 Sir. 1558 01:56:56,250 --> 01:56:57,125 He is. 1559 01:56:59,125 --> 01:57:00,416 Sir, I'm Arun. 1560 01:57:01,166 --> 01:57:02,458 I shared the truth with Divya. 1561 01:57:03,250 --> 01:57:04,500 He is Somu. 1562 01:57:06,708 --> 01:57:07,875 He killed your son. 1563 01:57:08,833 --> 01:57:10,875 I didn't kill your son. 1564 01:57:10,958 --> 01:57:11,875 It was an accident. 1565 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Your son is not innocent. 1566 01:57:15,458 --> 01:57:17,416 -He abducted a girl and tried to rape her. -Hey! 1567 01:57:17,833 --> 01:57:19,083 Doesn't matter. He is my son. 1568 01:57:21,750 --> 01:57:23,750 If you say that it is a crime, then what about you? 1569 01:57:24,041 --> 01:57:25,166 If you think that he should have been penalized, 1570 01:57:25,250 --> 01:57:26,458 you should have walked into the police station. 1571 01:57:26,541 --> 01:57:28,166 Why did you throw him from the bridge to make it look like a suicide? 1572 01:57:29,416 --> 01:57:31,708 If you can go to any extent to save yourself… 1573 01:57:32,833 --> 01:57:36,166 I will do anything as a father to avenge my son's death. 1574 01:57:36,500 --> 01:57:37,458 You don't deserve to live. 1575 01:58:11,125 --> 01:58:11,958 Arun! 1576 01:58:14,791 --> 01:58:15,666 Sir. 1577 01:58:16,875 --> 01:58:18,958 -Sir. -Here is my car key. 1578 01:58:19,041 --> 01:58:20,041 Don't let them go. 1579 01:58:35,916 --> 01:58:38,541 -Where are we heading to? -He is chasing us. 1580 01:58:38,625 --> 01:58:42,875 -We are caught in this vicious circle. -Speed up. 1581 01:58:42,958 --> 01:58:45,541 -We begin it as partners -Faster. 1582 01:58:45,625 --> 01:58:50,208 And end it alone 1583 01:58:53,166 --> 01:58:57,166 Those fiery eyes 1584 01:59:00,250 --> 01:59:02,416 Are you the one who set them ablaze? 1585 01:59:03,416 --> 01:59:04,458 His car stopped. 1586 01:59:12,458 --> 01:59:13,291 Shit! 1587 01:59:18,916 --> 01:59:19,791 Maran, 1588 01:59:20,041 --> 01:59:21,250 he has recorded our statement as a video. 1589 01:59:21,708 --> 01:59:22,708 He has the evidence. 1590 01:59:27,916 --> 01:59:30,000 He spoiled our whole plan. 1591 01:59:30,458 --> 01:59:31,875 If we let him live, 1592 01:59:32,291 --> 01:59:33,500 he will keep haunting us. 1593 01:59:35,958 --> 01:59:37,333 Run over him. 1594 02:00:26,708 --> 02:00:29,125 Where are we heading to? 1595 02:00:29,208 --> 02:00:33,375 -I will bury you alive. -We are caught in this vicious circle 1596 02:00:33,458 --> 02:00:40,416 We begin it as partners and end it alone 1597 02:00:43,708 --> 02:00:47,708 Those fiery eyes 1598 02:00:50,791 --> 02:00:54,875 Are you the one who set them ablaze? 1599 02:01:25,583 --> 02:01:26,416 Sir. 1600 02:01:27,916 --> 02:01:30,541 This has evidence of their crime. 1601 02:01:38,166 --> 02:01:41,083 YOURS SINCERELY M. ARUN 1602 02:01:49,625 --> 02:01:51,583 Don't you ever befriend a stranger! 1603 02:01:52,375 --> 02:01:56,083 I have taken risks to bail you out of this case only for my niece. 1604 02:01:56,625 --> 02:01:57,916 Be serious. 1605 02:01:59,458 --> 02:02:01,000 Sir supported all my actions. 1606 02:02:02,291 --> 02:02:04,333 Forget about the case as soon as you step out of this room. 1607 02:02:04,458 --> 02:02:05,541 Don't discuss it with anyone. 1608 02:02:05,625 --> 02:02:06,500 Got it? 1609 02:02:16,958 --> 02:02:20,666 AFTER A FEW DAYS… 1610 02:02:34,041 --> 02:02:35,916 Who are you? What brings you here? 1611 02:02:36,916 --> 02:02:37,916 Today is my birthday. 1612 02:02:38,333 --> 02:02:40,500 I'm here to donate money for the kids of this NGO. 1613 02:02:40,583 --> 02:02:44,166 The Government has taken over this NGO due to some issues. 1614 02:02:44,250 --> 02:02:46,083 You cannot donate directly. 1615 02:02:46,583 --> 02:02:49,625 If you wish you can contact the Social Welfare Department. 1616 02:02:49,708 --> 02:02:50,541 Thanks. 1617 02:02:55,208 --> 02:02:56,041 Yes, Divya? 1618 02:02:56,125 --> 02:02:57,875 A small change in our plan. 1619 02:02:58,166 --> 02:03:00,083 I'm not coming there. Instead, you have to come to my place. 1620 02:03:00,750 --> 02:03:01,583 Isn't your father home? 1621 02:03:01,666 --> 02:03:02,916 He is at home. 1622 02:03:03,125 --> 02:03:04,708 He wants to meet you in person. 1623 02:03:05,208 --> 02:03:06,125 Will you come? 1624 02:03:07,583 --> 02:03:08,500 Okay. I will. 1625 02:03:12,291 --> 02:03:14,250 When will you be arresting the concerned minister? 1626 02:03:14,708 --> 02:03:18,333 We are working on it. We will take action at the right time. 1627 02:03:19,250 --> 02:03:21,375 I heard you're being awarded by the Prime Minister? 1628 02:03:21,458 --> 02:03:22,291 Yes. 1629 02:03:22,375 --> 02:03:27,416 Such awards will motivate us to work better. 1630 02:03:30,041 --> 02:03:31,791 Happy birthday, Uncle. 1631 02:03:32,583 --> 02:03:33,416 Thanks, kid. 1632 02:03:33,500 --> 02:03:34,583 How do you know it? 1633 02:03:34,666 --> 02:03:37,875 A gentleman over there asked me to pass this on to you. 1634 02:03:39,041 --> 02:03:39,875 Who is that? 1635 02:03:39,958 --> 02:03:42,458 He was sitting on the bike. 1636 02:03:42,958 --> 02:03:45,375 He was here. I think he left. 1637 02:03:45,541 --> 02:03:46,583 Bye, Uncle. 1638 02:04:05,000 --> 02:04:06,333 Happy birthday, bro! 1639 02:04:07,291 --> 02:04:08,125 Bro? 1640 02:04:08,208 --> 02:04:09,083 Who are you? 1641 02:04:09,250 --> 02:04:10,583 Why have you gifted me a phone? 1642 02:04:10,916 --> 02:04:12,041 The phone is not a gift. 1643 02:04:12,208 --> 02:04:13,708 It has a secret. 1644 02:04:13,875 --> 02:04:14,958 That's the gift. 1645 02:04:15,250 --> 02:04:16,208 Call me once you see it. 1646 02:04:49,583 --> 02:04:50,416 Please. 1647 02:04:50,791 --> 02:04:51,666 Help me! 1648 02:04:53,791 --> 02:04:54,625 Please. 1649 02:05:06,208 --> 02:05:07,125 No! 1650 02:05:07,416 --> 02:05:08,291 Ignore that. 1651 02:05:09,000 --> 02:05:10,500 Help me. 1652 02:05:11,000 --> 02:05:14,291 Where did you meet this, woman? 1653 02:05:14,583 --> 02:05:16,250 We will be raking in money. 1654 02:05:16,500 --> 02:05:20,458 I have signed a contract with a foreign investor for 250 crores. 1655 02:05:20,541 --> 02:05:23,041 When can I see the drug? 1656 02:05:23,625 --> 02:05:26,166 -Hello? Why aren't you saying anything? -Don't think about that. 1657 02:05:26,708 --> 02:05:29,375 I run two women's colleges. 1658 02:05:29,458 --> 02:05:32,416 Let's use college girls for our business. 1659 02:05:32,833 --> 02:05:35,125 We will have sleepless nights. 1660 02:05:35,416 --> 02:05:36,833 We have to expedite the operation. 1661 02:05:39,250 --> 02:05:41,250 I will comply with your terms. 1662 02:05:42,708 --> 02:05:44,583 I will make you a business partner. 1663 02:05:46,041 --> 02:05:46,875 Help me. 1664 02:05:46,958 --> 02:05:48,708 Please! 1665 02:05:48,958 --> 02:05:50,041 Help me, please. 1666 02:05:52,208 --> 02:05:53,083 Please. 1667 02:06:01,583 --> 02:06:02,583 Hey! 1668 02:06:02,666 --> 02:06:05,333 Don't do that. Save us. 1669 02:06:05,541 --> 02:06:07,583 Save us! Don't become a murderer. 1670 02:06:07,666 --> 02:06:08,916 Don't do it! Listen to me. 1671 02:06:09,083 --> 02:06:10,125 No! 1672 02:06:29,500 --> 02:06:31,166 Hello? 1673 02:06:31,958 --> 02:06:33,958 -How did you… -Don't worry. 1674 02:06:34,166 --> 02:06:35,708 You have done a good job. 1675 02:06:36,041 --> 02:06:37,500 But this should have been discreet. 1676 02:06:37,791 --> 02:06:39,250 Now I know about it. 1677 02:06:39,625 --> 02:06:40,500 Don't worry. 1678 02:06:40,958 --> 02:06:43,458 Forget about me and the video from now on. 1679 02:06:43,708 --> 02:06:45,250 I won't be a hindrance to you. 1680 02:06:45,833 --> 02:06:47,625 Hello? 1681 02:06:48,375 --> 02:06:49,708 -Who are you? -I'm… 1682 02:06:49,833 --> 02:06:50,750 my name is Bharath. 1683 02:06:51,041 --> 02:06:52,000 I'm a cab driver. 110621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.