All language subtitles for Jedini.izlaz.2021.1080p.WEB.H264-KG.Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,721 --> 00:01:26,286 Det siste jeg husker er at jeg var lykkelig. 2 00:02:37,157 --> 00:02:41,081 THE ONLY WAY OUT 3 00:02:45,645 --> 00:02:52,652 6 ÅR SENERE 4 00:03:00,060 --> 00:03:03,142 Min Sasa var alt for meg. 5 00:03:03,183 --> 00:03:09,830 Jeg mistet familien min tidlig, sĂ„ han ble min mann, bror og bestevenn. 6 00:03:13,834 --> 00:03:18,558 Det verste er at jeg var der den kvelden. 7 00:03:20,080 --> 00:03:23,162 Og jeg kan ikke huske noe. 8 00:03:23,203 --> 00:03:29,529 Verken hvorfor vi var pĂ„ klubben, hvordan brannen startet eller hvordan Sasa... 9 00:03:31,571 --> 00:03:34,214 dĂžde. 10 00:03:37,537 --> 00:03:42,182 Hvorfor det var han og ikke jeg. 11 00:03:53,593 --> 00:03:56,957 Men vet dere hva? Man kan ikke leve sĂ„nn. 12 00:04:00,440 --> 00:04:03,884 Det har gĂ„tt seks Ă„r og... 13 00:04:05,405 --> 00:04:10,210 SĂ„nn er det. Sasa er dĂžd og jeg lever. 14 00:04:12,292 --> 00:04:17,657 Jeg mĂ„ gĂ„ videre for min egen skyld og for min sĂžnns skyld. 15 00:04:27,187 --> 00:04:32,472 I dag faller dommen mot Srdjan Stefanovic Cane. Eier av klubben Only Way Out. 16 00:04:32,552 --> 00:04:38,718 Stefanovic anklages for uaktsomhet, som bidro til Ă„ spre ilden 17 00:04:38,879 --> 00:04:41,240 der 13 unge mennesker mistet livet. 18 00:04:41,281 --> 00:04:45,485 Som representant for ofrenes familier er jeg veldig fornĂžyd med prosessen. 19 00:04:45,565 --> 00:04:49,970 Vi i advokatkontoret Kolar har ogsĂ„ blitt rammet av brannen. 20 00:04:50,050 --> 00:04:53,053 Vi har gjort alt for at tiltalte skal fĂ„ maksimal straff. 21 00:04:53,133 --> 00:04:57,377 Det vil bli en advarsel ikke bare til klubbeiere, men til hele samfunnet 22 00:04:57,457 --> 00:05:00,540 sĂ„ noe sĂ„nt ikke skal skje igjen i byen vĂ„r. 23 00:05:00,620 --> 00:05:02,983 - Mange takk, fru Kolar. - Selv takk. 24 00:05:03,063 --> 00:05:06,466 Om du skulle trenge meg, sĂ„ er jeg tilgjengelig. 25 00:05:06,546 --> 00:05:09,709 Takk. - Fikk du med alt? 26 00:05:16,356 --> 00:05:19,559 Hei. Er du ok? 27 00:05:21,281 --> 00:05:24,204 - Du prater som om han alt er dĂžmt. - Slapp av. 28 00:05:24,284 --> 00:05:27,167 - Hvor er Viktor? - Du kjenner ham. 29 00:05:27,247 --> 00:05:31,290 Han hater kameraer. Rart at han og Sasa er brĂždre. 30 00:05:31,331 --> 00:05:35,535 De hadde samme pappa, men mĂždrenes gener mĂ„ ha vĂŠrt sterkere. 31 00:05:37,257 --> 00:05:40,500 NĂ„r man snakker om mĂždre. 32 00:05:43,743 --> 00:05:47,387 Vi ses pĂ„ kontoret. Det kommer til Ă„ bli bra. 33 00:05:47,467 --> 00:05:51,031 - Skal jeg fĂžlge med deg? - Det trengs ikke. 34 00:05:51,111 --> 00:05:54,594 - Sikkert? - Ja. 35 00:05:59,759 --> 00:06:04,364 Hva venter du av dagens dom? FĂ„r sĂžnnen din rettferdighet? 36 00:06:04,444 --> 00:06:07,367 Skal du fortsette karrieren? 37 00:06:09,169 --> 00:06:13,974 Etter Ă„ ha hĂžrt alle vitner og framlagt alle bevis 38 00:06:14,054 --> 00:06:19,338 har retten blitt enig om at Srdjan Stefanovic, eier av Only Way Out 39 00:06:19,379 --> 00:06:26,666 er skyldig for Ă„ ha unnlatt Ă„ treffe de nĂždvendige sikkerhetstiltakene. 40 00:06:26,746 --> 00:06:34,274 NĂždutganger manglet, og det var for fĂ„ brannslokningsapparater. 41 00:06:34,354 --> 00:06:41,641 At han har vĂŠrt pĂ„ flukt i fire Ă„r taler ogsĂ„ mot den tiltalte... 42 00:06:41,721 --> 00:06:46,806 Men han satte ikke fyr pĂ„ klubben. Han er bare syndebukk. 43 00:06:46,886 --> 00:06:49,409 Alle vet at terrorister gjorde det. 44 00:06:49,489 --> 00:06:51,131 Den idioten er det siste vi trenger. 45 00:06:51,211 --> 00:06:57,376 Politiet er bestukket til stillhet, akkurat som deg. Dere burde skamme dere! 46 00:06:57,417 --> 00:07:00,020 Ut herfra. Vi har fĂ„tt nok av dine idiotiske teorier. 47 00:07:00,100 --> 00:07:05,025 Om dette er idiotisk... hvor er filmen fra overvĂ„kingskameraet? 48 00:07:06,026 --> 00:07:09,109 Det fantes fem kameraer pĂ„ klubben, men bare fire filmer. 49 00:07:09,869 --> 00:07:14,594 Hvor er den femte? Jeg bare spĂžr. Du burde skamme deg! 50 00:07:15,555 --> 00:07:22,482 Barna vĂ„re har har omkommet og du... snakker om feilinstallasjon. 51 00:07:22,562 --> 00:07:27,807 Jeg skal avslĂžre dere alle. Jeg gjĂžr det for mitt barns skyld! 52 00:07:27,887 --> 00:07:32,252 VĂ„kn opp, Serbia! Dere er bare en samling drittsekker. 53 00:07:32,332 --> 00:07:34,574 Kan vi avslutte nĂ„? 54 00:07:35,815 --> 00:07:41,221 Med hensyn til alt dette erklĂŠrer retten Srdjan Stefanovic 55 00:07:41,301 --> 00:07:44,904 skyldig i grov uaktsomhet nĂ„r det gjelder sikkerheten 56 00:07:45,065 --> 00:07:49,309 og dĂžmmer ham til sju Ă„rs fengselsstraff. 57 00:07:50,350 --> 00:07:55,115 Sju Ă„r for uaktsomhet? De vil le av deg i ankedomstolen. 58 00:07:55,195 --> 00:07:59,559 Hvorfor flyktet du i sĂ„ mange Ă„r om det bare handlet om uaktsomhet? 59 00:07:59,639 --> 00:08:03,723 - Hvorfor flyktet du? - Rettssaken er avsluttet. 60 00:08:20,500 --> 00:08:25,305 HĂžrer du meg? Sa jeg ikke at du skulle roe deg ned. Karene venter. 61 00:08:33,513 --> 00:08:38,518 Ana, kom sĂ„ gĂ„r vi. Dette sirkuset er over. 62 00:08:43,163 --> 00:08:45,525 Kom an, skatt. 63 00:09:09,549 --> 00:09:12,592 Hva kan jeg hjelpe deg med? 64 00:09:15,715 --> 00:09:19,558 God dag. Jeg vil anmelde noe. 65 00:09:19,599 --> 00:09:23,163 - Legitimasjon? - Et Ăžyeblikk. 66 00:09:45,024 --> 00:09:50,590 Bulgarsk cabernet. Jeg fikk den av ordfĂžreren i Sofia... 67 00:09:50,670 --> 00:09:52,752 da jeg hadde konsert der. 68 00:09:55,635 --> 00:09:58,398 Suzana... 69 00:09:58,478 --> 00:10:03,363 Jeg mĂ„ prate om noe. 70 00:10:04,484 --> 00:10:08,567 Jeg ville at alt skulle vĂŠre over fĂžrst. 71 00:10:08,608 --> 00:10:12,652 Det blir vanskeligere og vanskeligere Ă„ vĂŠre her. 72 00:10:14,574 --> 00:10:19,259 - Det vil vĂŠre best for Luka og meg... - Nei, nei, nei. 73 00:10:19,339 --> 00:10:23,663 For dere to er det best Ă„ ha en familie - en trygghet. 74 00:10:24,944 --> 00:10:29,989 Et barn trenger Ă„ vĂŠre elsket. Å ha sine egne omkring seg. 75 00:10:31,511 --> 00:10:34,314 Jeg har gĂ„tt gjennom det der. 76 00:10:35,395 --> 00:10:39,118 Jeg godt hvordan det er Ă„ vĂŠre enke i Serbia. 77 00:10:45,325 --> 00:10:49,008 Det gĂ„r over med tiden. Stol pĂ„ meg. 78 00:10:50,290 --> 00:10:52,852 Du mĂ„ vĂŠre sterk. 79 00:10:53,293 --> 00:10:57,697 Slik. Du er flink til Ă„ rengjĂžre den. 80 00:10:57,777 --> 00:11:02,101 Neste Ă„r drar vi alle sammen til Karadjordjevo. 81 00:11:02,262 --> 00:11:07,667 Veldig bra. De har en god skytebane der. Da fĂ„r du skyte litt. 82 00:11:09,469 --> 00:11:13,633 Det stemmer. Skyv inn kappen nĂ„. 83 00:11:27,967 --> 00:11:29,849 ER DU SIKKER PÅ AT SASA ER DØD? 84 00:12:03,202 --> 00:12:04,924 Zus? 85 00:12:26,626 --> 00:12:28,468 Zus? 86 00:12:29,669 --> 00:12:31,791 Zuzi! Zus! 87 00:12:33,112 --> 00:12:35,915 Zus. 88 00:12:45,405 --> 00:12:48,247 Zus, se her. 89 00:12:54,694 --> 00:12:57,417 Kom hit. 90 00:14:09,529 --> 00:14:12,452 Den nye sjefen setter sĂ„ stor pris pĂ„ deg at han gir deg en selvmordssak. 91 00:14:16,616 --> 00:14:19,619 Det er som det er, Strbac. 92 00:14:19,699 --> 00:14:23,903 Hengning. Kan ikke dagens ungdom overdose pĂ„ piller i stedet. 93 00:14:24,504 --> 00:14:29,469 Nei du. Enten Brankobroen eller krystallkronen. 94 00:14:29,549 --> 00:14:33,832 Hva er det for tullprat? 95 00:14:33,873 --> 00:14:38,878 - Hvem ringte inn? - En romkamerat. Han kom hit sju. 96 00:14:44,043 --> 00:14:49,328 - Skal jeg bare skrive selvmord? - Ikke skriv noe ennĂ„. 97 00:14:49,489 --> 00:14:54,574 Send lik til obduksjon og alt datautstyr til rettsteknisk. 98 00:14:55,895 --> 00:14:58,177 Helvete. Bestill en pizza. 99 00:15:02,181 --> 00:15:05,864 Hei! Hvem slapp deg inn? 100 00:15:05,905 --> 00:15:11,070 En politi sa jeg kunne pakke sammen sakene mine. 101 00:15:11,150 --> 00:15:15,715 Jeg vet ikke hvem som sa det til deg. Alt blir her inntil videre. 102 00:15:15,795 --> 00:15:18,638 Legg den fra deg. 103 00:15:18,718 --> 00:15:21,841 - Hva gjĂžr du her? - Vi bor sammen. 104 00:15:21,921 --> 00:15:25,084 - Hva heter du? - Andrej... Andrej Matic. 105 00:15:27,406 --> 00:15:30,930 Jeg er fĂžrstebetjent Dejan Strbac. Se pĂ„ meg! 106 00:17:43,743 --> 00:17:48,026 NĂ„r vi har en masse mekaniske sĂ„r 107 00:17:48,067 --> 00:17:54,313 og det er umulig Ă„ fastslĂ„ dĂždsĂ„rsaken. Hva gjĂžr vi da? 108 00:17:56,035 --> 00:17:57,276 NĂ„? 109 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Noen? 110 00:18:03,002 --> 00:18:08,688 - Vi velger det som er lettest Ă„ bevise. - Ana. 111 00:18:08,768 --> 00:18:14,573 En av mine beste studenter. Ikke i juss, men i medisin. 112 00:18:16,175 --> 00:18:22,341 Ana? Jeg vet ikke om det er klokt Ă„ gjĂžre dette. 113 00:18:22,421 --> 00:18:27,747 Jeg vet hvor vanskelig det er Ă„ akseptere et sĂ„nt tap. 114 00:18:29,428 --> 00:18:32,511 Jeg har rett til Ă„ se det. 115 00:18:57,296 --> 00:19:01,260 - Hvordan vet du at det er ham? - Jeg forstĂ„r ikke. 116 00:19:01,340 --> 00:19:05,985 Hvordan vet du at det er hans lik? Hvem gjorde DNA-analysen? 117 00:19:06,065 --> 00:19:11,871 Liket hadde Sasas klĂŠr og vi analyserte tennene. 118 00:19:11,951 --> 00:19:17,196 - Det holder ikke, professor. - Holder ikke for hva? 119 00:19:17,276 --> 00:19:22,882 DNA sjekkes om noe virker mistenkelig eller om familie eller politiet krever det. 120 00:19:24,123 --> 00:19:28,928 - Hvem fra familien var her? - Da liket ble funnet? 121 00:19:29,008 --> 00:19:32,091 Viktor Kolar. Sasas bror. 122 00:19:32,251 --> 00:19:38,537 Han hadde definitivt forlangt en DNA-analyse om noe hadde vĂŠrt uklart. 123 00:19:39,258 --> 00:19:41,540 Hva skjedde, Viktor? 124 00:19:41,620 --> 00:19:46,345 Jeg skal forklare alt, men fĂžrst... Hva er det siste du husker? 125 00:20:06,846 --> 00:20:10,129 Srdjan Stefanovic, eier av klubben 'The only way out' 126 00:20:10,209 --> 00:20:13,252 ble dĂžmt til Ă„tte Ă„rs fengsel i fĂžrste instans. 127 00:20:13,332 --> 00:20:17,096 Under domsavsigelsen skjedde en hendelse i rettssalen 128 00:20:17,176 --> 00:20:22,141 da en far til et av ofrene hevdet at det ikke var en ulykke, 129 00:20:22,221 --> 00:20:24,543 men et terroristangrep. 130 00:20:24,623 --> 00:20:31,189 Politiet vet om det, men de er bestukket til stillhet. Dere burde skamme dere. 131 00:20:31,230 --> 00:20:33,953 Dere burde skamme dere. 132 00:21:11,911 --> 00:21:14,914 - Ana? - Herregud, Masa. 133 00:21:14,994 --> 00:21:18,077 - Hva gjĂžr du her? - Husker du ikke at du ga meg nĂžklene? 134 00:21:18,157 --> 00:21:23,482 - Jo, for en nĂždssituasjon. - Hva er alt dette? 135 00:21:23,562 --> 00:21:30,289 SĂ„nn er det. Vi tilbyr utlendinger Ă„ hjelpe dem fĂ„ serbisk statsborgerskap. 136 00:21:31,370 --> 00:21:35,253 Hvorfor visste jeg ikke at Sasa holdt pĂ„ med det? 137 00:21:35,294 --> 00:21:41,140 Det er det vi gjĂžr. Viktor gjĂžr det. Og byrĂ„et vĂ„rt i Kroatia. 138 00:21:42,701 --> 00:21:46,986 Det er ikke noe vi er stolte av. Men det er legalt. 139 00:21:47,626 --> 00:21:50,349 - Vil du ha mer? - Nei. 140 00:21:50,429 --> 00:21:53,712 Jeg mĂ„ forberede brifingen til i morgen. 141 00:21:55,915 --> 00:22:00,199 Jeg finner ikke Sasas datamaskin og klokke. 142 00:22:00,279 --> 00:22:05,204 - Rolexen han fikk av faren? - Ja. Jeg finner den ingen steder. 143 00:22:05,284 --> 00:22:12,331 Den fins ikke blant sakene fra politiet. Ikke hjemme hos Suzana. 144 00:22:12,411 --> 00:22:17,536 Politiet kan godt ha funnet den. SĂ„nt har hendt fĂžr. 145 00:22:19,698 --> 00:22:22,982 Gjorde du alt dette for klokkens skyld? 146 00:22:25,664 --> 00:22:28,507 Hvorfor gjorde du det da? 147 00:22:31,150 --> 00:22:35,194 Jeg husker ikke noe, har du ikke oppfattet det? 148 00:22:35,594 --> 00:22:38,237 Jeg husker ingenting. 149 00:22:38,317 --> 00:22:41,200 Jeg mĂ„ huske. 150 00:22:44,203 --> 00:22:47,806 Djole fikset ikke bare datamaskiner. 151 00:22:49,368 --> 00:22:52,771 Han drev ogsĂ„ med... 152 00:22:54,053 --> 00:22:55,975 illegale greier. 153 00:22:58,097 --> 00:23:05,184 Ingen stĂžrre greier. Han cracket passord og hacket profiler. 154 00:23:05,264 --> 00:23:10,789 NĂ„r en jente vil vite om kjĂŠresten flĂžrtet med en annen pĂ„ Facebook. 155 00:23:12,391 --> 00:23:15,074 - Fortell, vĂŠr sĂ„ snill... - Ja, tante. 156 00:23:15,154 --> 00:23:19,758 - Ikke kall meg tante. - Ta det rolig. La ham prate. 157 00:23:19,838 --> 00:23:24,883 - Vil du ha kaffe? - Nei, jeg drikker bare en kopp om dagen. 158 00:23:27,566 --> 00:23:31,530 Han hadde stamkunder. 159 00:23:33,212 --> 00:23:38,137 Folk som vil ha... mer. 160 00:23:38,897 --> 00:23:41,100 Mer hva? 161 00:23:41,180 --> 00:23:45,904 Ta seg inn i en datamaskin, spore hvor noen befant seg. 162 00:23:47,346 --> 00:23:53,432 Han brukte kjĂŠlenavn pĂ„ dem. Pukkelryggen, Snoken. 163 00:23:54,473 --> 00:23:59,718 - Zvezdara-typen. - Og sĂ„ var det Øksa. 164 00:23:59,798 --> 00:24:02,881 - Og noen andre ogsĂ„. - Ja da. 165 00:24:05,524 --> 00:24:11,290 Og den fyren som kom med datamaskinen 166 00:24:11,370 --> 00:24:16,575 der det fantes bilder av den jenta Natasa. 167 00:24:16,655 --> 00:24:19,218 Og? 168 00:24:20,019 --> 00:24:22,381 Han kalte ham... 169 00:24:23,902 --> 00:24:26,505 Purken. 170 00:25:27,286 --> 00:25:32,771 - Jeg besĂžkte henne. - Jeg vet det. Burde jeg vĂŠre urolig? 171 00:25:35,654 --> 00:25:39,098 Hun vet ingenting. 172 00:25:41,180 --> 00:25:44,263 Men hun er urolig. 173 00:25:47,546 --> 00:25:50,909 Hun er klar over at hun ikke vet noe. 174 00:25:58,317 --> 00:26:00,879 Hun fant noen pass. 175 00:26:02,561 --> 00:26:08,367 Du mĂ„ sjekke det. Det ser ikke ut som noe vi gjĂžr. 176 00:26:24,503 --> 00:26:27,226 Jeg har aldri likt henne. 177 00:26:33,392 --> 00:26:37,075 Advokatkontoret Kolar ble opprettet i Beograd i 1957. 178 00:26:40,599 --> 00:26:42,601 Strbac? 179 00:26:43,762 --> 00:26:49,208 Du jobber mye. Du har ikke vĂŠrt sĂ„ flittig fĂžr. 180 00:26:52,971 --> 00:26:56,735 Obduksjonsrapporten for Djordje Radovic har kommet. 181 00:27:01,340 --> 00:27:06,745 Ingen tegn pĂ„ vold. Det vil vise seg at det var selvmord til slutt. 182 00:27:06,825 --> 00:27:10,509 Resultatet kom veldig raskt. 183 00:27:10,589 --> 00:27:13,312 De har ikke gjort noen toksikologisk rapport. 184 00:27:13,392 --> 00:27:17,196 De gjorde det de mente var nĂždvendig. 185 00:27:17,276 --> 00:27:22,521 Saken er lĂžst... om ikke du sier at du har noe annet. 186 00:27:24,643 --> 00:27:29,208 Vi vet begge at bare en proff kan fĂ„ et drap til Ă„ se ut som et selvmord. 187 00:27:32,691 --> 00:27:35,254 Gutten var pĂ„ kontoret mitt. 188 00:27:35,334 --> 00:27:39,458 - NĂ„r da? - Dagen han skal ha tatt livet sitt. 189 00:27:41,660 --> 00:27:47,906 Han ba meg sjekke navnet Natasa Vranjes. 190 00:27:47,986 --> 00:27:53,151 Han sa at han hadde bevis pĂ„ at hun var innblandet i saken. 191 00:27:55,234 --> 00:28:00,999 Hvis de drepte ham, gjorde de det for Ă„ skjule de bevisene. 192 00:28:01,840 --> 00:28:09,127 Natasa Vranjes. Hun er oppfĂžrt som forsvunnet. 193 00:28:09,248 --> 00:28:13,091 Hun var praktikant pĂ„ advokatkontoret Kolar. 194 00:28:13,252 --> 00:28:16,654 Mannen hennes tror at hun hadde et forhold til noen der. 195 00:28:16,695 --> 00:28:19,538 Tror du noen har drept henne? 196 00:28:54,893 --> 00:29:01,380 Du er den fĂžrste av ofrenes familier som kommer og spĂžr meg om saken. 197 00:29:01,460 --> 00:29:04,383 De vil bare... 198 00:29:04,543 --> 00:29:09,548 ta noen for det. Det spiller ingen rolle om den er skyldig eller ikke. 199 00:29:09,628 --> 00:29:12,711 - Ta litt raki. - Takk. 200 00:29:13,552 --> 00:29:19,758 Dette er alt... Alt jeg har klart Ă„ samle i disse seks Ă„rene. 201 00:29:20,399 --> 00:29:25,964 En liste over alle som var pĂ„ klubben. 202 00:29:26,044 --> 00:29:30,008 VitnemĂ„l. Referat fra rettssaken. 203 00:29:30,088 --> 00:29:33,532 - Unnskyld meg, men... - Ja, fortell... 204 00:29:33,612 --> 00:29:38,537 - Du nevnte en savnet film. - Ja, ja, ja. 205 00:29:39,698 --> 00:29:45,223 Her er den. Klubben hadde fem kameraer. 206 00:29:46,064 --> 00:29:51,749 Jeg pratet med bartenderen som overlevde. 207 00:29:51,790 --> 00:29:58,477 To ved inngangen. To i baren. Det femte var her, i boden. 208 00:29:58,557 --> 00:30:02,801 Politiet har bare fire filmer. 209 00:30:03,762 --> 00:30:07,245 Hvor er den femte? 210 00:30:08,367 --> 00:30:10,809 De sier at kameraet ikke virket. 211 00:30:11,570 --> 00:30:13,892 Men jeg mener... 212 00:30:14,373 --> 00:30:17,656 Og... du, da... 213 00:30:18,857 --> 00:30:23,141 Merket du ikke noe den kvelden? 214 00:30:23,301 --> 00:30:25,303 Hva? 215 00:30:26,585 --> 00:30:30,028 Din manns lik... 216 00:30:31,269 --> 00:30:34,833 ble funnet der brannen startet. 217 00:30:35,714 --> 00:30:40,158 Om du var der... sĂ„ du kanskje noe. 218 00:30:40,879 --> 00:30:45,884 Ana og Sasa Kolar fra det kjente advokatfamilien. 219 00:30:46,605 --> 00:30:49,848 Gift, et barn, veldig rike 220 00:30:49,928 --> 00:30:52,731 og pĂ„ en klubb dit unge gĂ„r. 221 00:30:54,252 --> 00:30:59,418 Hvorfor befant mannen din seg der den kvelden? 222 00:30:59,818 --> 00:31:04,463 Hva gjorde han der, Ana? Og hva hadde du fore den kvelden? 223 00:31:06,585 --> 00:31:08,907 HĂžrer du hva jeg sier? 224 00:31:10,068 --> 00:31:14,032 Hva gjorde du der, Ana? Ana! 225 00:31:51,790 --> 00:31:55,033 Brannen som drepte 13 ungdommer. 226 00:32:20,619 --> 00:32:24,943 Tragedien pĂ„ klubben forandret alt for 13 ungdommer. 227 00:32:35,554 --> 00:32:37,075 Meldt savnet. 228 00:32:39,277 --> 00:32:41,319 16. september 2014. 229 00:34:00,038 --> 00:34:02,721 Kjenner vi hverandre? 230 00:34:03,962 --> 00:34:08,446 Det var det jeg hadde tenkt Ă„ spĂžrre deg om. 231 00:34:08,526 --> 00:34:12,530 Vi pratet pĂ„ klubben den kvelden, ikke sant? 232 00:34:13,371 --> 00:34:19,097 Ikke si at du ikke husker det, for du stirret pĂ„ meg i rettssalen ogsĂ„. 233 00:34:21,299 --> 00:34:23,061 Hvorfor? 234 00:34:25,343 --> 00:34:29,026 Du har sett filmen fra boden. 235 00:34:29,067 --> 00:34:32,911 Hvordan startet brannen? Hva skjedde den kvelden? 236 00:34:38,356 --> 00:34:41,880 Det er ikke meg du burde prate med. 237 00:35:29,047 --> 00:35:34,132 - Hvordan fĂžler du deg? - Hvorfor fikk jeg sju Ă„r, Viktor? 238 00:35:34,212 --> 00:35:37,135 - Avtalen var jo... - Avtalen vil bli holdt. 239 00:35:37,215 --> 00:35:41,980 Advokaten har forklart alt. Dommen faller etter anken. 240 00:35:42,941 --> 00:35:48,827 - Jeg kan ikke sitte her i sju Ă„r. - Det kommer du ikke til. 241 00:35:48,907 --> 00:35:51,750 Du er ute om ett til ett og et halvt Ă„r. 242 00:35:51,830 --> 00:35:56,154 Det er mindre enn du hadde fĂ„tt for kokainlanging. 243 00:35:56,234 --> 00:35:58,957 Du hadde besĂžk. 244 00:36:08,446 --> 00:36:11,289 Slapp av. VĂŠr smart. 245 00:36:45,283 --> 00:36:47,365 Ana Kolar? 246 00:36:48,526 --> 00:36:51,289 - Ja. - Beklager om jeg skremte deg. 247 00:36:51,369 --> 00:36:55,213 Jeg er fĂžrstebetjent Dejan Strbac. 248 00:36:56,334 --> 00:36:59,137 Kan vi prate litt? 249 00:36:59,497 --> 00:37:03,701 - Er det sikkert at du ikke husker henne? - Hvorfor skulle jeg det? 250 00:37:03,822 --> 00:37:08,987 Hun var praktikant pĂ„ deres advokatkontor for lenge siden. 251 00:37:09,067 --> 00:37:14,152 - Hun heter Natasa Vranjes. - Vi har hatt mange praktikanter i firmaet. 252 00:37:14,833 --> 00:37:18,797 - Hvorfor spĂžr du om henne? - Fordi hun forsvant for seks Ă„r siden. 253 00:37:23,041 --> 00:37:28,246 Jeg er virkelig lei for det, men jeg forstĂ„r ikke hva det har med meg Ă„ gjĂžre? 254 00:37:28,326 --> 00:37:31,009 Det har med mannen din Ă„ gjĂžre. 255 00:37:33,291 --> 00:37:37,896 Ana, har mannen din noensinne... 256 00:37:37,976 --> 00:37:40,538 - Hvordan skal jeg si det? - Hva, fĂžrstebetjent? 257 00:37:40,618 --> 00:37:46,104 - Om han har ligget med henne? - Dere har kontor i Kroatia. 258 00:37:46,184 --> 00:37:51,069 - Ja. Vil du ha noe Ă„ drikke? - Nei takk. 259 00:37:51,950 --> 00:37:57,836 - Sasa dro dit en del, ikke sant? - Ja, selvsagt. 260 00:37:57,916 --> 00:38:03,241 Da han var der... vet du hvor han bodde? 261 00:38:03,962 --> 00:38:06,564 Jeg vet ikke. PĂ„ hotell. 262 00:38:06,644 --> 00:38:09,367 - Hvilket hotell? - Jeg vet ikke, fĂžrstebetjent. 263 00:38:09,447 --> 00:38:14,772 Hva har det med min avdĂžde ektemann Ă„ gjĂžre? Ha har vĂŠrt dĂžd i seks Ă„r nĂ„. 264 00:38:15,934 --> 00:38:21,219 Bare et spĂžrsmĂ„l til. Har du noensinne sett en sĂ„nn penn? 265 00:38:21,900 --> 00:38:24,863 - Nei. - Royal Palace. 266 00:38:25,223 --> 00:38:27,866 Det er hotellet i Split. 267 00:38:29,227 --> 00:38:33,311 Den ble funnet i Natasa Vranjes leilighet. 268 00:38:33,391 --> 00:38:38,196 FĂ„r jeg vise hva jeg fant pĂ„ Anas datamaskin? 269 00:38:42,640 --> 00:38:47,765 Hvordan kjente du til passordet? 270 00:38:47,886 --> 00:38:53,251 - Og linken? - Avsenderen er ukjent. 271 00:39:05,503 --> 00:39:08,947 Hvem har sendt mailen? 272 00:39:40,698 --> 00:39:44,022 Kom an, ro deg ned. Vi skal prate. 273 00:39:44,983 --> 00:39:47,825 Slapp av, sier jeg. 274 00:39:47,946 --> 00:39:51,749 Jeg kan ikke prate akkurat nĂ„. Jeg ringer deg. 275 00:40:00,358 --> 00:40:03,001 - Ana? - Suzana. 276 00:40:03,081 --> 00:40:07,565 Jeg mĂ„ reise bort. Jeg har et mĂžte. 277 00:40:07,645 --> 00:40:11,368 - Hvor lenge blir du borte? - En til to dager. Jeg ringer deg. 278 00:40:11,409 --> 00:40:16,254 - FĂ„r jeg prate med Luka? - Luka! Luka? 279 00:40:17,575 --> 00:40:21,819 Slapp av. Han er her et sted. Alt gĂ„r bra her. 280 00:40:21,899 --> 00:40:26,744 - PrĂžv Ă„ koble av litt. - Det skal jeg. ha det bra. 281 00:41:14,952 --> 00:41:19,317 Bestemor, er alt bra med mamma? 282 00:41:19,397 --> 00:41:22,320 Jeg vet ikke, vennen. 283 00:41:22,400 --> 00:41:27,165 Men du skal vite at uansett hva som hender... 284 00:41:27,245 --> 00:41:30,448 sĂ„ er jeg her. Jeg forsvinner ingen steder. 285 00:42:02,320 --> 00:42:06,084 Nei, ingenting. Har du en bookingbekreftelse pĂ„ mobilen? 286 00:42:06,164 --> 00:42:09,087 Min mann bestilte. PrĂžv med navnet Sasa Kolar. 287 00:42:09,167 --> 00:42:14,572 Ja da, et Ăžyeblikk bare. Nei... ingenting. 288 00:42:14,652 --> 00:42:20,978 SĂ„ rart. Han er ofte her. Du kjenner ham kanskje igjen? 289 00:42:21,099 --> 00:42:23,661 Nei, vi fĂ„r ikke gi ut sĂ„nn informasjon. 290 00:42:23,741 --> 00:42:29,347 - Hvordan kan jeg hjelpe deg? - Hun sier at mannen booket for henne. 291 00:42:29,427 --> 00:42:32,910 - Navnet? - Sasa Kolar. 292 00:42:34,712 --> 00:42:38,596 Ring mannen din, sĂ„ lĂžser vi det. Ingen problemer. 293 00:42:38,996 --> 00:42:42,880 Jo, men det gĂ„r ikke. 294 00:42:42,960 --> 00:42:46,764 Har dere et rom til meg? 295 00:42:46,844 --> 00:42:50,448 Absolutt. Utsikt mot byen, eller havet? 296 00:42:50,528 --> 00:42:52,970 Jeg er vakker pĂ„ dette bildet. 297 00:42:53,050 --> 00:42:57,495 Hvordan kan et pass fra et sĂ„ lite land ha sĂ„ stor verdi? 298 00:42:57,575 --> 00:43:01,579 Betal nĂ„, ellers blir prisen hĂžyere. 299 00:43:04,182 --> 00:43:09,587 Dere kroater fĂ„r meg alltid til Ă„ le. SkĂ„l! 300 00:43:09,947 --> 00:43:13,151 Kan du komme litt, Toni? 301 00:43:15,913 --> 00:43:18,876 - Hva skjedde? - HotelldirektĂžren fra Royal ringte. 302 00:43:18,956 --> 00:43:22,280 Sasa Kolars kone har vĂŠrt der og spurt etter ham. 303 00:43:22,360 --> 00:43:26,724 - 'Spurt etter ham'? - Jeg vet ikke. 304 00:43:31,169 --> 00:43:34,252 - Underhold dem til jeg er tilbake. - Ja da. 305 00:43:43,661 --> 00:43:47,185 Jeg vil Ăžnske deg velkommen igjen. 306 00:43:47,265 --> 00:43:51,309 Jeg hĂ„per du har kommet i orden. Er det ikke fin utsikt? 307 00:43:51,389 --> 00:43:55,793 - Er alt i orden? - Kjenner du igjen denne mannen? 308 00:44:05,042 --> 00:44:08,886 VĂŠr sĂ„ snill, nikk om du har sett ham nylig? 309 00:44:15,653 --> 00:44:18,095 Ok, hvor mye? 310 00:44:21,819 --> 00:44:23,661 100? 311 00:44:24,902 --> 00:44:26,824 500? 312 00:44:30,508 --> 00:44:32,390 1.000? 313 00:44:39,397 --> 00:44:43,761 Om du trenger noe, skal jeg personlig ta meg av det. 314 00:44:51,008 --> 00:44:52,890 NĂ„ er det din tur... 315 00:44:56,694 --> 00:45:00,097 - Den er ekte. - Ja, det er en ekte pistol. 316 00:45:00,177 --> 00:45:03,020 Strekk pĂ„ armen. Strekk... 317 00:45:03,100 --> 00:45:06,744 Hele veien, slik. Den skal ligge i linje med skulderen. StĂžtt med venstre hĂ„nd. 318 00:45:06,824 --> 00:45:09,106 Sikt og skyt. 319 00:45:10,187 --> 00:45:13,711 Bra! HĂžr her, Luka. 320 00:45:13,791 --> 00:45:17,435 Du kommer til Ă„ vokse opp og bli noe, mĂ„ vite. 321 00:45:19,797 --> 00:45:22,400 Helvete. 322 00:45:22,480 --> 00:45:27,285 - Hva er det? - Han har virkelig beskyttet harddisken. 323 00:45:27,365 --> 00:45:30,888 De andre hadde bare vanlig kryptering. 324 00:45:31,689 --> 00:45:36,574 - Og? - Denne inneholder viktig informasjon. 325 00:45:38,616 --> 00:45:44,742 - Kan du lĂ„se den opp? - Det vil ta litt tid. 326 00:45:44,822 --> 00:45:48,145 - Hvor lang tid? - Jeg vet ikke... noen dager. 327 00:45:48,225 --> 00:45:50,227 GjĂžr det sĂ„ raskt som mulig. 328 00:45:50,348 --> 00:45:53,911 Strbac...? Tar du aldri telefonen? 329 00:45:53,991 --> 00:45:57,515 - Jeg kommer. - Bli med meg. 330 00:45:59,357 --> 00:46:00,878 Ja, sjef. 331 00:46:02,199 --> 00:46:07,845 Jeg har en overraskelse til deg, men jeg har ikke kunnet finne deg pĂ„ hele dagen. 332 00:46:13,771 --> 00:46:17,455 - Hva er det? - Strbac, Strbac. 333 00:46:17,535 --> 00:46:20,978 Du ville avhĂžre henne, men du kjenner ikke engang til pikenavnet hennes. 334 00:46:21,058 --> 00:46:25,343 - Dragin? - Anna Kolar... fĂždt Dragin. 335 00:46:25,423 --> 00:46:29,427 Hun har visst hatt en traumatisk fortid. 336 00:46:29,707 --> 00:46:36,434 Trist Ă„ mĂ„tte treffes her, men pĂ„ hotellet ser de og hĂžrer alt. 337 00:46:36,514 --> 00:46:40,838 - Jeg forstĂ„r. - Vi gĂ„r en tur. 338 00:46:44,041 --> 00:46:48,205 - Han bodde ofte pĂ„ hotellet vĂ„rt. - NĂ„r var han her sist? 339 00:46:48,926 --> 00:46:52,249 Jeg vet ikke. Det var nok fem-seks Ă„r siden. 340 00:46:52,890 --> 00:46:55,212 Han pleide Ă„ komme med en... 341 00:46:56,574 --> 00:46:58,416 Jente. 342 00:46:58,496 --> 00:47:01,298 Skal jeg vĂŠre ĂŠrlig, var det ikke bare Ă©n jente. 343 00:47:01,419 --> 00:47:05,182 Kvinnene i Split jaget ham, og han var ikke vanskelig Ă„ fange. 344 00:47:05,262 --> 00:47:11,509 Men i senere tid var det bare en. Hun lot som om hun kom fra Beograd. 345 00:47:11,589 --> 00:47:16,273 Kort, blond, sĂ„ vidt jeg husker. Veldig ung. 346 00:47:17,114 --> 00:47:21,639 - Husker du hva hun het? - Nei, det var lenge siden. 347 00:47:21,719 --> 00:47:27,725 Men jeg husker at han tok dem med til et hus pĂ„ Ăžya Biçsevo. 348 00:47:27,805 --> 00:47:30,408 Det er det jeg vet. 349 00:47:33,130 --> 00:47:35,773 Hva er det? 350 00:48:02,600 --> 00:48:04,882 Mappe: 2503/92 - Ana Dragin. 351 00:48:11,328 --> 00:48:14,291 ÅSTEDSRAPPORT 352 00:50:03,000 --> 00:50:07,204 Det er visst flere enn jeg som tror at Sasa lever. 353 00:50:10,407 --> 00:50:15,292 Jeg har hatt det pĂ„ hjernen hele tiden. 354 00:50:15,372 --> 00:50:19,416 Ikke tro at den som skylder deg sĂ„ mye penger, plutselig dĂžr. 355 00:50:40,998 --> 00:50:45,763 Det var hit Sasa tok alle kvinnene. 356 00:50:45,843 --> 00:50:49,206 Jeg hadde ingen anelse om at huset fantes. 357 00:50:49,286 --> 00:50:53,010 Gud vet hva mer jeg ikke visste om ham. 358 00:50:55,613 --> 00:50:58,696 Falske pass? Er det det dere har drevet med? 359 00:50:58,776 --> 00:51:01,859 De er ekte pass, ikke falske. 360 00:51:01,939 --> 00:51:05,142 Vi tilbyr kundene en helt ny biografi. 361 00:51:05,222 --> 00:51:09,947 Det inkluderer jobb, familie, skole. Alt man trenger. 362 00:51:11,468 --> 00:51:15,512 - SĂ„ det er det dere har drevet med her? - Ja. 363 00:51:15,633 --> 00:51:20,718 Sasas pappa begynte med det pĂ„ 70-tallet, da jugoslaviske pass var mye verdt. 364 00:51:21,839 --> 00:51:27,965 Hvorfor ba du ikke Viktor om pengene etter at Sasa hadde dĂždd? 365 00:51:31,769 --> 00:51:36,413 Sasa og jeg jobbet bak ryggen pĂ„ ham. Det var derfor. 366 00:51:37,414 --> 00:51:42,980 Jeg burde forstĂ„tt det. En mann som lurer broren sin, lurer alle. 367 00:51:43,060 --> 00:51:49,186 Men det er slutt pĂ„ det nĂ„. Jeg skal ikke forsĂžke Ă„ finne ham. 368 00:51:49,266 --> 00:51:53,951 Du har en mĂ„ned pĂ„ deg Ă„ betale meg, ellers fĂ„r du problemer. 369 00:51:54,031 --> 00:51:57,594 BĂ„de deg og Viktor. Oppfattet? 370 00:51:58,235 --> 00:52:01,879 Det kan du hilse mannen din om du finner ham. 371 00:52:04,001 --> 00:52:06,123 Vi ses snart, fru Kolar. 372 00:53:13,270 --> 00:53:16,994 - God aften. Fru Ana Kolar? - Ja. 373 00:53:17,074 --> 00:53:22,439 Vi har ordrer om Ă„ ta deg inn til avhĂžr. VĂŠr sĂ„ god. 374 00:53:46,223 --> 00:53:49,546 - Overrasket? - PĂ„ hvilken mĂ„te? 375 00:53:51,829 --> 00:53:58,796 En ved navn Kolar kommer inn til avhĂžr uten en advokat til stede. 376 00:54:00,077 --> 00:54:04,081 Hva har du pĂ„ meg, siden du tar meg inn? 377 00:54:04,161 --> 00:54:08,085 Jeg forstĂ„r at du har erfaring med politiet. 378 00:54:09,726 --> 00:54:13,650 Nei, fĂžrstebetjent. Jeg jobber som forretningsjurist. 379 00:54:17,214 --> 00:54:20,256 Hva har du pĂ„ meg? 380 00:54:20,297 --> 00:54:24,301 Unnskyld meg, men det er jeg som stiller spĂžrsmĂ„lene. 381 00:54:27,344 --> 00:54:31,628 I sĂ„ fall ringer jeg advokaten min. 382 00:54:32,389 --> 00:54:36,273 Du har kanskje hĂžrt om Viktor Kolar. 383 00:54:43,400 --> 00:54:46,443 Det fins ting du vet. 384 00:54:47,604 --> 00:54:50,727 Og sĂ„ fins det ting jeg vet. 385 00:54:52,169 --> 00:54:56,173 Ingen klarer seg uten den andre. 386 00:54:59,256 --> 00:55:01,458 NĂ„ er det meg. 387 00:55:08,025 --> 00:55:10,147 VĂŠr sĂ„ god. 388 00:55:19,276 --> 00:55:22,359 Det er samtalelister. 389 00:55:22,559 --> 00:55:25,202 Samtaler som Natasa Vranjes har ringt. 390 00:55:25,282 --> 00:55:30,007 Det tok en stund Ă„ finne ut hvem det siste nummeret tilhĂžrte. 391 00:55:38,095 --> 00:55:40,697 Sasa! Sasa! 392 00:55:41,498 --> 00:55:45,582 Hvorfor ringte Natasa deg den kvelden? 393 00:55:48,705 --> 00:55:53,750 Jeg husker ikke noe. Jeg husker ingenting fĂžr brannen. 394 00:55:54,391 --> 00:55:57,995 Dette husker du kanskje. 395 00:55:59,516 --> 00:56:02,679 Vet du at du har gĂ„tt i terapi i 20 Ă„r? 396 00:56:03,320 --> 00:56:10,928 Det husker du heller ikke? Ana Dragin... Dette er dagen du begynte i terapi. 397 00:56:11,608 --> 00:56:16,773 FĂžr du ble Kolars protesjĂ©, var du en sak for staten. 398 00:56:26,463 --> 00:56:30,587 Jeg er ikke sĂ„ flink med medisinsk terminologi. 399 00:56:31,268 --> 00:56:35,752 Kan du forklare hva posttraumatisk stress er? 400 00:56:35,993 --> 00:56:43,440 Det jeg vet gjennom min enkle dannelse er at det forĂ„rsaker stress og sĂžvnlĂžshet... 401 00:56:45,402 --> 00:56:50,167 mareritt, panikkanfall, aggresjon... 402 00:56:50,247 --> 00:56:55,732 og voldelig atferd. Husker du at du vĂŠrt voldelig. Natasa Vranjes? 403 00:56:55,852 --> 00:56:58,455 Husker du at du har vĂŠrt voldelig? 404 00:56:58,535 --> 00:57:03,420 Viste du voldelig atferd? Husker du det... Kom inn. 405 00:57:07,144 --> 00:57:11,828 Unnskyld at jeg avbryter, det har kommet en mail du mĂ„ se. 406 00:57:14,911 --> 00:57:20,037 Jeg tror vi er klare, fĂžrstebetjent. Neste gang tar jeg med advokaten min. 407 00:57:24,641 --> 00:57:28,645 Jeg hadde ikke ventet at du skulle ringe meg. 408 00:57:28,805 --> 00:57:32,289 Spesielt ikke etter den siste gangen. 409 00:57:32,609 --> 00:57:34,731 SĂ„... 410 00:57:36,293 --> 00:57:39,736 SĂ„ jeg har tenkt pĂ„ alt i lenger tid. 411 00:57:42,099 --> 00:57:46,383 Du er en eneste som har besĂžkt meg. 412 00:57:46,463 --> 00:57:49,786 - Og jeg... - Nei, nei. Det er ingen fare. 413 00:57:49,866 --> 00:57:53,790 - Takk. - Du... 414 00:57:53,870 --> 00:57:56,953 - Tok du med listen? - Ja, ja. 415 00:57:57,434 --> 00:57:59,276 Her. 416 00:57:59,476 --> 00:58:03,240 Den inneholder alle navn. 417 00:58:03,640 --> 00:58:06,483 Alle som var pĂ„ klubben den kvelden. 418 00:58:06,563 --> 00:58:12,049 Adresser, telefonnumre, all informasjon jeg kunne samle sammen. 419 00:58:12,889 --> 00:58:15,412 Milica Dragin. 420 00:58:16,933 --> 00:58:19,656 Finner du noen? 421 00:58:36,553 --> 00:58:40,437 - Hva gjĂžr du her? - Jeg har pratet med Praki. 422 00:58:40,517 --> 00:58:42,999 - Vil du komme inn? - Nei. 423 00:58:43,120 --> 00:58:46,843 Hun jobbet lenge med harddisken og fikk fram noen filer fĂžr de tok den. 424 00:58:49,166 --> 00:58:51,648 Hun fant noe. 425 00:58:51,928 --> 00:58:53,770 Hva? 426 00:58:55,532 --> 00:58:58,335 - Vi snakkes. - Ok. 427 00:58:59,456 --> 00:59:01,458 Vi ses. 428 00:59:04,621 --> 00:59:06,783 MĂžrkt hĂ„r. 429 00:59:07,023 --> 00:59:09,346 Vakker kvinne. 430 00:59:09,466 --> 00:59:12,749 Jobbet som servitĂžr pĂ„ klubben. 431 00:59:14,471 --> 00:59:18,435 Etter brannen lĂ„ hun pĂ„ sykehus i noen dager. 432 00:59:19,756 --> 00:59:22,999 SĂ„ havnet hun i en sekt. 433 00:59:30,687 --> 00:59:33,570 Solens familie, noe sĂ„nt. 434 00:59:33,970 --> 00:59:38,054 De sier at det er en kunstnerkoloni. 435 00:59:39,136 --> 00:59:42,939 Men vi vet alle hva de er for noe. 436 00:59:47,544 --> 00:59:51,508 Hvorfor spĂžr du spĂžr om henne? 437 00:59:51,708 --> 00:59:54,591 Hva betyr hun for deg? 438 01:01:00,497 --> 01:01:02,499 SkĂ„l! 439 01:01:02,579 --> 01:01:06,303 Er du forbannet? Du blir saksĂžkt. Men du vet Denniz... 440 01:01:06,383 --> 01:01:10,026 - Hallo, alle sammen! - Masa, sĂ„ hyggelig Ă„ se deg. 441 01:01:10,106 --> 01:01:13,870 Du har ikke forandret seg i det hele tatt, Amanda. - Hvordan gĂ„r det, Martin? 442 01:01:13,950 --> 01:01:17,354 Vakker som vanlig, Masa. Viktor er en heldig mann. 443 01:01:17,434 --> 01:01:19,996 - Kjenner du Maxim? - Hei. 444 01:01:20,076 --> 01:01:24,080 - GjĂžr du oss selskap? - Nei, jeg har bare et minutt. 445 01:01:24,160 --> 01:01:29,045 Jeg mĂ„ stjele ham litt. Han har visst bare Ăžrer for dere. 446 01:01:29,125 --> 01:01:31,368 Det tar bare en kort stund. 447 01:01:33,049 --> 01:01:38,654 - Hva vil du ha, Martin? - Jeg vil ha tartarbiff. 448 01:01:38,695 --> 01:01:43,980 - Vil du ha en sĂ„nn? - Jeg vil ha en biff. 449 01:01:44,060 --> 01:01:46,783 Viktor? 450 01:01:59,756 --> 01:02:06,403 - God aften, fĂžrstebetjent. - Hvorfor svarer du ikke i mobilen? 451 01:02:08,044 --> 01:02:09,806 Hva? 452 01:02:09,886 --> 01:02:14,010 Tante ble sur for at vi traff deg uten advokat. 453 01:02:14,811 --> 01:02:17,614 Ok, ingen fare. HĂžr her. 454 01:02:18,535 --> 01:02:23,940 Er det her... politien som besĂžkte Djole? 455 01:02:25,622 --> 01:02:26,623 Ja. 456 01:02:28,465 --> 01:02:30,467 - Er du sikker? - Ja, jeg husker ham. 457 01:02:30,547 --> 01:02:33,590 Han var hos oss noen dager fĂžr Djole dĂžde. 458 01:02:35,592 --> 01:02:38,635 Kjenner du ham? 459 01:02:47,404 --> 01:02:50,927 Deres fordĂžmte jĂŠvler! 460 01:03:13,269 --> 01:03:18,835 Ved Ă„ gĂ„ pĂ„ glĂždende kull, fĂ„r man tilbake energien man fĂ„r nĂ„r man blir fĂždt... 461 01:03:18,915 --> 01:03:21,438 men taper med tiden. 462 01:03:21,518 --> 01:03:26,683 Slipp alt og la ilden brenne ned all dĂ„rlig energi dere har. 463 01:03:27,724 --> 01:03:32,689 Deres feil, lidelse, svakheter. 464 01:03:36,693 --> 01:03:38,815 Milica? 465 01:04:00,036 --> 01:04:03,279 Hvor har du vĂŠrt? 466 01:04:04,320 --> 01:04:07,203 Jeg har vĂŠrt sĂ„ urolig. 467 01:04:12,088 --> 01:04:14,210 Du vet at pappa elsker deg. 468 01:04:15,492 --> 01:04:21,898 Jeg visste du ville komme. Vi har et evig bĂ„nd. Det er vĂ„r karma. 469 01:04:27,944 --> 01:04:31,267 Jeg hadde kommet fĂžr om jeg hadde visst hvor du var. 470 01:04:31,588 --> 01:04:36,192 Jeg husker ikke at vi mĂžttes den kvelden. Jeg husker ikke noe. 471 01:04:36,272 --> 01:04:39,275 Ta denne. Jeg har laget den til deg. 472 01:04:42,839 --> 01:04:45,241 Milica? Hallo? 473 01:04:45,802 --> 01:04:48,805 Fortell hva som skjedde der. 474 01:04:51,247 --> 01:04:53,089 NĂ„r da? 475 01:04:56,813 --> 01:05:00,737 Den kvelden pĂ„ klubben. Jeg vet at du jobbet der. 476 01:05:00,817 --> 01:05:03,820 - Jeg kom dit for Ă„ treffe deg. - Her, jeg har laget den til deg. 477 01:05:06,142 --> 01:05:11,347 - Vil du ikke ha den? - Jo, jo. Jeg liker den. 478 01:05:14,150 --> 01:05:17,073 Hvor er... 479 01:05:18,555 --> 01:05:21,357 Hvor er jenta? 480 01:05:23,720 --> 01:05:26,122 Ta denne. 481 01:05:28,044 --> 01:05:30,767 Ta denne. Jeg har laget den til deg. 482 01:05:33,049 --> 01:05:35,852 Liker du den? 483 01:05:36,132 --> 01:05:38,054 Ta den da. 484 01:05:38,294 --> 01:05:43,259 Hvor er Vojan og Bokan? De fordĂžmte kukksugerne. 485 01:05:43,339 --> 01:05:46,543 Å, unnskyld meg. 486 01:05:48,865 --> 01:05:51,788 For en liten skjĂžnnhet. 487 01:05:51,868 --> 01:05:55,512 Nyt det, Skallen. Nyt hver stund med henne. 488 01:05:55,592 --> 01:05:59,115 NĂ„r guttene begynner Ă„ jage henne, forstĂ„r du. 489 01:05:59,195 --> 01:06:03,960 Tamara, lille venn... Vis sjefen hva pappa har lĂŠrt deg. 490 01:06:08,805 --> 01:06:11,568 Ta deg av henne, bror. 491 01:06:11,808 --> 01:06:14,370 Ta deg godt av henne. 492 01:07:31,888 --> 01:07:34,851 - Hallo! - Det er Ana. 493 01:07:34,931 --> 01:07:38,855 NĂ„ husker jeg alt. Jeg har vĂŠrt hos sĂžsteren min. Vi mĂ„ treffes. 494 01:07:38,935 --> 01:07:40,296 Hva skjedde? 495 01:07:40,376 --> 01:07:43,820 Det har pĂ„gĂ„tt i 30 Ă„r, siden pappaen min giftet seg pĂ„ nytt. 496 01:07:43,900 --> 01:07:46,382 Jeg mĂ„ rydde opp dritten etter dem. 497 01:07:46,462 --> 01:07:48,384 Jeg vet det. 498 01:07:48,464 --> 01:07:51,427 Viktor, jeg vet alt. 499 01:07:52,548 --> 01:07:59,355 Men du mĂ„ gjĂžre dette for familien vĂ„r. For barnet ditt og for oss. 500 01:08:05,161 --> 01:08:08,324 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 501 01:08:10,486 --> 01:08:14,049 Hvordan hadde du tenkt deg da? 502 01:08:14,090 --> 01:08:16,572 Du slipper det bare og siden fĂ„r vi se hva som hender? 503 01:08:16,693 --> 01:08:20,496 Vil du at folk skal fĂ„ vite at det var du som gjemte filmen fra klubben? 504 01:08:21,497 --> 01:08:27,383 Det driter jeg i. Jeg kan bare ikke fortsette med dette. Jeg kan ikke. 505 01:08:36,352 --> 01:08:38,314 Takk. 506 01:08:39,756 --> 01:08:45,481 - Kan vi prate? - VĂŠr sĂ„ snill, Viktor, vi er ikke alene. 507 01:08:45,561 --> 01:08:49,325 - Hva vil folk tro? - Jeg bryr meg ikke om hva de tror. 508 01:08:49,405 --> 01:08:54,210 Hvorfor tenkte du ikke pĂ„ det fĂžr da du sendte ut den filmen? 509 01:08:54,410 --> 01:08:56,612 Hva? 510 01:08:57,934 --> 01:09:02,058 Som alle andre vet jeg at pappa begikk en feil 511 01:09:02,138 --> 01:09:06,823 da han forlot mamma for deg. Alle vet at du er... 512 01:09:08,144 --> 01:09:10,186 vanlig. 513 01:09:10,266 --> 01:09:14,350 Men jeg var ikke enig med dem da de sa at du er dum. 514 01:09:14,911 --> 01:09:19,595 Vet du hva du forĂ„rsaket oss med spillet ditt? 515 01:09:22,959 --> 01:09:25,321 Han var min sĂžnn. 516 01:09:25,561 --> 01:09:27,764 Min eneste sĂžnn. 517 01:09:27,844 --> 01:09:34,650 Om noe skjedde barnet ditt, ville du gjĂžre alt for Ă„ finne ut hva som skjedde. 518 01:09:38,855 --> 01:09:42,098 Jeg vet at du foraktet ham. 519 01:09:42,218 --> 01:09:48,905 Og jeg vet at han hadde sine problemer, men han var barnet mitt. 520 01:09:48,985 --> 01:09:51,187 Viktor... 521 01:09:52,148 --> 01:09:54,831 Broren din. 522 01:10:11,087 --> 01:10:16,572 - Hva er det? - Kommer dette ut, er vi ferdige. 523 01:10:17,333 --> 01:10:21,097 Jeg gir denne til deg, fordi jeg forstĂ„r deg. 524 01:10:21,177 --> 01:10:26,582 Du mĂ„ love meg... at det blir innen familien. 525 01:10:28,224 --> 01:10:34,991 - Viktor, hva er det for noe? - Filmen fra klubbens femte kamera. 526 01:10:56,532 --> 01:10:59,575 Jeg husker Natasas samtale nĂ„. 527 01:10:59,655 --> 01:11:06,422 Det var rett etter Lukas' bursdag da vi kom tilbake pĂ„ kvelden. 528 01:11:19,355 --> 01:11:21,557 Hallo? 529 01:11:27,483 --> 01:11:29,966 Du mĂ„ ha ringt feil. 530 01:11:30,606 --> 01:11:35,131 - Og hva gjorde du? - Ingenting da. 531 01:11:35,211 --> 01:11:39,535 Hun virket... pĂ„ et vis... 532 01:11:39,615 --> 01:11:45,501 urimelig, gal. Jeg visste ikke om jeg skulle si noe til Sasa. 533 01:11:46,342 --> 01:11:49,465 Men siden dukket Natasa opp hjemme hos oss. 534 01:11:55,111 --> 01:11:57,353 Sasa? 535 01:11:58,634 --> 01:12:00,716 Sasa? 536 01:12:01,277 --> 01:12:02,718 Sasa! 537 01:12:02,798 --> 01:12:05,962 - Sasa! - Jeg gĂ„r ned og sjekker. 538 01:12:07,043 --> 01:12:09,205 Sasa! 539 01:12:10,166 --> 01:12:14,410 - NĂ„ skal du faen meg fĂ„. - Slipp meg! Jeg mĂ„ si det til henne. 540 01:12:14,490 --> 01:12:18,814 Jeg skal fortelle om huset og alle jentene og barnet ogsĂ„. 541 01:12:19,655 --> 01:12:24,020 Jeg har aldri sett ham sĂ„ rasende. 542 01:12:24,100 --> 01:12:30,626 Han var alltid myk og fin mot meg og Luka. Han var ikke seg selv. 543 01:12:32,348 --> 01:12:35,591 Hva sa han da han kom tilbake? 544 01:12:36,592 --> 01:12:39,715 Natasa er en gal kvinne. 545 01:12:40,836 --> 01:12:42,638 Syk. 546 01:12:45,281 --> 01:12:51,247 Vi har ikke forlenget kontrakten hennes... sĂ„ hun vil ta hevn. 547 01:12:54,330 --> 01:12:56,973 Hun vil presse meg. 548 01:12:59,415 --> 01:13:02,458 Har du ligget med henne? 549 01:13:10,106 --> 01:13:14,270 Tror du jeg ville vĂŠre utro med en praktikant pĂ„ kontoret? 550 01:13:14,991 --> 01:13:21,958 Jeg stolte alltid pĂ„ Sasa. Jeg ville tro ham denne gangen ogsĂ„, men... 551 01:13:22,798 --> 01:13:25,881 Det var noe som gjorde meg mistenksom. 552 01:13:26,562 --> 01:13:31,647 Du har sikkert den fĂžlelsen hele tiden. 553 01:13:31,727 --> 01:13:34,330 FĂžlelsen av at noen skjuler noe. 554 01:14:20,096 --> 01:14:22,138 Sasa! 555 01:14:24,620 --> 01:14:28,504 Jeg prĂžvde Ă„ ringe Natasa, men det gikk ikke an Ă„ fĂ„ tak i henne. 556 01:14:29,785 --> 01:14:35,031 - Og Sasa? - Hva tror du? Han nektet for alt. 557 01:14:41,077 --> 01:14:45,761 Jeg er helt utslitt. Jeg gĂ„r og legger meg. Kommer du? 558 01:14:47,203 --> 01:14:49,525 Var Natasa der ogsĂ„? 559 01:15:01,497 --> 01:15:04,700 Hva mener du med det? 560 01:15:07,663 --> 01:15:10,786 Jeg sĂ„ bildene, Sasa. 561 01:15:10,906 --> 01:15:13,829 Hvilke bilder? 562 01:15:16,592 --> 01:15:21,317 - Hvilke bilder sĂ„ du? - Bildene pĂ„ datamaskinen din. 563 01:15:22,758 --> 01:15:25,361 Hva sĂ„ du? 564 01:15:27,243 --> 01:15:29,765 Ana, hva sĂ„ du? 565 01:15:30,846 --> 01:15:33,689 Hei, hei, hei... 566 01:15:34,610 --> 01:15:37,533 Hva er det med deg? 567 01:15:40,576 --> 01:15:45,701 Jeg sĂ„ bildene av jentene. Det fantes et bilde av Natasa ogsĂ„. 568 01:15:47,303 --> 01:15:52,308 - Hvorfor har du de bildene? - Natasa har havnet i dritten. 569 01:15:54,110 --> 01:15:58,554 Hun ba meg hjelpe henne Ă„ komme seg ut av det. 570 01:15:59,915 --> 01:16:02,478 Jeg gikk med pĂ„ det, dum som jeg er. 571 01:16:03,919 --> 01:16:09,365 Jeg ville hjelpe jenta. SĂ„ begynte hun Ă„ presse meg. 572 01:16:13,969 --> 01:16:16,732 Jeg er ferdig, skatt. 573 01:16:17,613 --> 01:16:20,296 Vi gĂ„r og legger oss. 574 01:16:20,816 --> 01:16:23,339 Kom. 575 01:16:29,665 --> 01:16:32,828 SĂ„ du nyhetene om Natasa Vranjes? 576 01:16:34,230 --> 01:16:39,595 Praktikant som nylig sluttet. Hun er helt forsvunnet. 577 01:16:41,557 --> 01:16:44,720 Det blir sagt at hun forlot hjemmet sitt lĂžrdag kveld. 578 01:16:44,800 --> 01:16:47,963 Etter det har ingen sett eller hĂžrt noe fra henne. 579 01:17:06,782 --> 01:17:10,226 Hvorfor anmeldte du ham ikke? 580 01:17:10,306 --> 01:17:17,112 Sasa Kolar? Jeg ville bare ta med Luka og flykte et sted. 581 01:17:17,233 --> 01:17:19,795 Jeg visste bare ikke hvordan. 582 01:17:20,636 --> 01:17:24,840 Jeg hadde ingen egen familie. Det var bare Sasas folk rundt meg. 583 01:17:24,920 --> 01:17:28,643 Suzana, Viktor, Masa, kollegaene hans og venner. 584 01:17:28,684 --> 01:17:31,327 NĂ„r gikk du til klubben? 585 01:17:31,407 --> 01:17:37,652 Da jeg innsĂ„ at jeg bare hadde en person jeg kunne betro meg til. 586 01:17:37,693 --> 01:17:41,537 Min sĂžster, Milica. 587 01:17:42,618 --> 01:17:47,543 Det er bra du er her. Du og jeg tar oss av det. 588 01:17:47,623 --> 01:17:53,749 I kveld flytter du hjem til meg. Leiligheten min er ikke mye Ă„... 589 01:17:53,829 --> 01:17:57,433 Det er en eneste rĂžre. 590 01:17:57,513 --> 01:18:03,038 - Milica? Har du ikke hĂžrt meg? - SĂžsteren min er her, Cane. 591 01:18:03,118 --> 01:18:07,523 Jeg ba deg bli ned. Karene venter pĂ„ deg. 592 01:18:08,724 --> 01:18:13,048 Jeg er straks tilbake. Ta en drink. Si at Cane spanderer. 593 01:18:13,128 --> 01:18:16,332 Ja, jeg kommer. 594 01:18:20,656 --> 01:18:26,982 Ana? Hva skjedde pĂ„ klubben? Hva gjorde Sasa der? 595 01:19:04,300 --> 01:19:06,902 Ana! Ana! 596 01:19:10,065 --> 01:19:13,228 - NĂ„ gĂ„r vi hjem. - Nei. 597 01:19:13,349 --> 01:19:17,393 - VĂ„g ikke Ă„ lage en scene her. - Slipp meg, vĂŠr sĂ„ snill. 598 01:19:17,473 --> 01:19:20,516 NĂ„ blir du med. 599 01:19:38,654 --> 01:19:42,057 Hva holder du pĂ„ med? 600 01:19:43,619 --> 01:19:47,222 Jeg stolte pĂ„ deg. Men du er akkurat som alle andre. 601 01:19:47,983 --> 01:19:51,387 Sasa, hold opp, vĂŠr sĂ„ snill! 602 01:19:51,467 --> 01:19:56,672 Hva er det du vil? Forlate meg og ta med sĂžnnen min? 603 01:19:56,752 --> 01:19:59,595 Din fordĂžmte hore! 604 01:20:13,649 --> 01:20:18,133 Opp med deg, vi gĂ„r hjem. 605 01:20:27,783 --> 01:20:30,225 NĂ„ skal vi hjem. 606 01:21:41,977 --> 01:21:43,939 SĂžnnen min! 607 01:22:09,605 --> 01:22:13,208 Det var enten ham eller meg. 608 01:22:17,773 --> 01:22:20,816 Hva skjer nĂ„? 609 01:22:21,296 --> 01:22:27,703 Jeg tar meg av det. Stol pĂ„ meg. Jeg skal fĂ„ Strbac til Ă„ holde kjeft. 610 01:22:27,783 --> 01:22:31,226 Jeg har sendt videoen med Sasa til Ana. Jeg vet hvor hĂžyt hun elsker ham. 611 01:22:31,306 --> 01:22:35,270 Hun hadde aldri sluttet fĂžr hun fikk vite hva som skjedde. 612 01:22:35,350 --> 01:22:42,357 - VĂŠr sĂ„ snill, ro deg ned. - Du har ikke sett filmen, Dragan. 613 01:22:43,839 --> 01:22:50,926 Du forstĂ„r ikke hvor forferdelig det er Ă„ se noen drepe sĂžnnen din. 614 01:22:51,326 --> 01:22:54,409 Du forstĂ„r ikke! 615 01:22:56,131 --> 01:23:01,537 Men barna hennes er her, Suzana. Hun mĂ„ komme hit. 616 01:23:09,304 --> 01:23:12,828 Jeg ringer noen av karene mine. 617 01:23:37,092 --> 01:23:39,374 Hallo, KuzmĂą. 618 01:23:39,454 --> 01:23:43,218 HĂžr etter. Sasa Kolar drepte Natasa Vranjes. 619 01:23:44,459 --> 01:23:50,265 ForstĂ„r du? Bozovic, ligger med Kolars mor. 620 01:23:50,345 --> 01:23:54,269 Han har ringt inn noen karer fra politistasjonen. 621 01:23:58,033 --> 01:24:03,599 HĂžr her. Hvis noe hender meg... 622 01:24:03,679 --> 01:24:06,642 lov at du beskytter Ana Kolar. Jeg ber deg. 623 01:24:06,722 --> 01:24:11,927 - Jeg sender deg nummeret hennes nĂ„. - Jeg kan ikke. HĂžrer du meg, Strbac? 624 01:24:12,007 --> 01:24:14,489 Strbac! 625 01:24:29,945 --> 01:24:33,749 Hvordan gĂ„r det, Storskallen? 626 01:24:43,318 --> 01:24:45,761 NĂ„ snakker vi. 627 01:24:46,361 --> 01:24:51,006 Hvordan gĂ„r det? Hvorfor er du sĂ„ anspent? 628 01:24:54,049 --> 01:25:00,094 - Hva vil du, Bozovic? - Det er Bozovic nĂ„? Ikke sjef? 629 01:25:00,135 --> 01:25:05,100 Er det Svinehodet som er sjefen din nĂ„? 630 01:25:05,741 --> 01:25:09,544 Hei, ta det rolig nĂ„, Storskallen. 631 01:25:10,065 --> 01:25:13,789 Jeg kom jo akkurat, sĂ„ vi ringer en gammel venn. 632 01:25:13,869 --> 01:25:18,033 Vet du hvor Goksi er nĂ„? Han er i Sverige. 633 01:25:18,113 --> 01:25:20,996 Husker du hvor nĂžye han var? 634 01:25:30,285 --> 01:25:36,131 Hvordan gĂ„r det, Strbac? Det var lenge siden. Jeg er hjemme hos Tamara. 635 01:25:36,491 --> 01:25:40,415 Datteren din har blitt en riktig skjĂžnnhet. Jeg liker henne godt. 636 01:25:40,495 --> 01:25:43,138 Det hadde vĂŠrt jo kjedelig om hun skulle mĂ„tte lide. 637 01:25:43,218 --> 01:25:46,581 RĂžrer du henne, dreper jeg deg! 638 01:25:47,382 --> 01:25:52,187 Hva faen, din jĂŠvel. Hva faen er det med deg? 639 01:25:54,830 --> 01:26:00,315 - Din jĂŠvel. - Hvis du krĂžker et hĂ„r pĂ„ hodet hennes... 640 01:26:00,395 --> 01:26:05,520 Det lover jeg. Jeg skal knuse deg. 641 01:26:05,600 --> 01:26:09,484 Hold opp nĂ„. Det avhenger av deg. 642 01:26:11,286 --> 01:26:16,211 - Din fordĂžmte... - Hva vil du? 643 01:26:16,291 --> 01:26:20,015 Hva vil du meg? 644 01:26:20,535 --> 01:26:23,458 Jeg vil at vi avslutter dette. 645 01:26:23,538 --> 01:26:28,824 Den lille datanerden visste for mye. Vi var nĂždt til Ă„ rydde ham av veien. 646 01:26:30,185 --> 01:26:34,669 Og da jeg trodde at alt var over, begynte du Ă„ grave i det. 647 01:26:34,790 --> 01:26:39,995 Du gikk i ledtog med denne Ana Kolar. Damen er syk og du stolte pĂ„ henne. 648 01:26:42,798 --> 01:26:45,200 Du stoler fremdeles pĂ„ henne. 649 01:26:46,401 --> 01:26:52,647 Glem alt hun har fortalt deg, og sĂ„ sykemelder du deg noen mĂ„neder. 650 01:26:52,768 --> 01:26:58,173 SĂ„ hjelper vi deg Ă„ fĂ„ trygd. Du burde fikse livet ditt. 651 01:27:04,940 --> 01:27:07,382 FĂ„r jeg spĂžrre om noe? 652 01:27:09,464 --> 01:27:13,428 Drepte du Djole med dine bare hender? 653 01:27:13,508 --> 01:27:16,832 Eller sendte du noen andre? 654 01:27:18,874 --> 01:27:22,236 Du skal alltid til bunns med alt. 655 01:27:22,277 --> 01:27:27,241 Hva om jeg hadde fĂ„tt tak i deg fĂžrst den kvelden? 656 01:27:27,282 --> 01:27:31,086 Da hadde du fĂ„tt begrave Natasa. 657 01:27:38,213 --> 01:27:42,737 VĂŠr smart nĂ„... 658 01:27:44,259 --> 01:27:48,703 sĂ„ vil datteren din klare seg. 659 01:27:54,749 --> 01:28:00,275 Hallo, Suzana. Jeg vil bare fortelle om Strbac. 660 01:28:00,355 --> 01:28:02,117 Han er ikke noe problem lenger. 661 01:28:02,197 --> 01:28:07,282 - Flyet gikk i stykker. Kan du fikse det? - Ikke nĂ„, vennen. 662 01:28:07,362 --> 01:28:12,286 - VĂŠr sĂ„ snill. - Lek pĂ„ rommet ditt. Jeg kommer straks. 663 01:28:12,327 --> 01:28:19,294 - Lov Ă„ komme raskt. - GĂ„ nĂ„. Pappa kommer snart. 664 01:29:06,982 --> 01:29:10,265 Bozovic vet at du kommer for Ă„ hente sĂžnnen din. 665 01:29:10,345 --> 01:29:13,748 Han kommer enten til Ă„ drepe deg, eller lĂ„se deg inn. 666 01:29:13,828 --> 01:29:18,473 GjĂžr som vi har blitt enige om. En ting til. 667 01:29:18,553 --> 01:29:22,637 Vi har funnet Strbac. Han har tatt livet av seg. 668 01:29:24,279 --> 01:29:27,362 Jeg kjenner ikke til noen detaljer. Vi jobber med det. 669 01:29:27,562 --> 01:29:31,686 Han var den beste og han gjorde mye for oss to. 670 01:29:31,766 --> 01:29:34,970 NĂ„ gjĂžr vi dette for ham. 671 01:29:41,977 --> 01:29:45,500 Jaha. Bra. 672 01:29:46,701 --> 01:29:49,945 Bra. Takk. 673 01:29:50,025 --> 01:29:51,746 Ha det. 674 01:30:15,090 --> 01:30:20,055 Hvor er Luka? Jeg vil treffe sĂžnnen min. 675 01:30:20,135 --> 01:30:24,099 Og min sĂžnn, Ana? Hvor er sĂžnnen min? 676 01:30:24,179 --> 01:30:27,422 Jeg sĂ„ filmen fra klubben. 677 01:30:29,544 --> 01:30:32,227 Jeg sĂ„ den. 678 01:30:34,829 --> 01:30:39,234 Hvordan kunne du? Hvordan kunne du? 679 01:30:41,116 --> 01:30:45,160 - Sasa elsket deg. - Sasa var et svin. 680 01:30:45,240 --> 01:30:48,363 Han var en morder. Jeg besĂžkte kjĂŠresten hans fra universitetet i gĂ„r. 681 01:30:48,443 --> 01:30:50,925 Jeg sĂ„ hva han gjorde med henne. 682 01:30:51,246 --> 01:30:55,410 Det var 20 Ă„r siden. Alle gjĂžr feil. 683 01:30:56,651 --> 01:31:00,055 Sasa angret. Han ble klokere. 684 01:31:00,455 --> 01:31:03,538 Huset i Kroatia, da? Visste du om det? 685 01:31:04,619 --> 01:31:09,544 Sasa angret ikke. Han ble bare smartere. 686 01:31:09,624 --> 01:31:14,749 Han sĂžrget at ingen fikk vite det. Jeg sĂ„ hva han gjorde med dem. 687 01:31:16,471 --> 01:31:22,317 Natasa Vranjes var hos oss den kvelden. Hun ville si at han var gravid. 688 01:31:22,397 --> 01:31:26,241 Natasa var en hore. En av mange som presset ham. 689 01:31:28,043 --> 01:31:30,845 Hvem vet hvem sitt barn det var. 690 01:31:31,726 --> 01:31:35,250 Si meg, Suzana. 691 01:31:35,330 --> 01:31:38,492 Visste du at han drepte Natasa? 692 01:31:38,533 --> 01:31:45,500 Selvsagt visste vi det. Hva? Hva er det du vil? 693 01:31:45,580 --> 01:31:49,064 Vil du presse fram en tilstĂ„else? Ja, jeg innrĂžmmer det. 694 01:31:49,144 --> 01:31:53,668 Din venn Strbac var ogsĂ„ der. For et party det var. 695 01:31:53,748 --> 01:31:58,553 Han skulle rydde opp. JĂžss, for en rĂžre det var. 696 01:31:58,633 --> 01:32:03,078 Men sĂ„nn blir det nĂ„r barn leker. 697 01:32:03,558 --> 01:32:09,564 Og nĂ„, da? HĂžrer vi noen helikoptre eller sirener? Nei. 698 01:32:10,885 --> 01:32:14,809 Ingen kommer for Ă„ redde deg. - Ta henne. 699 01:32:15,009 --> 01:32:17,852 Luka! Gutt! 700 01:32:18,893 --> 01:32:21,656 Slipp meg! 701 01:32:21,736 --> 01:32:24,859 VĂŠr klar. Vi fĂžlger avtalen. 702 01:32:24,939 --> 01:32:28,542 Trodde du virkelig jeg kunne skade Luka? 703 01:32:28,583 --> 01:32:31,146 Han er det eneste jeg har igjen etter Sasa. 704 01:32:31,226 --> 01:32:33,748 Slipp meg! 705 01:32:33,828 --> 01:32:36,151 Slipp meg! 706 01:32:36,271 --> 01:32:40,995 Politimester Kuzmancevic har sendt oss. 707 01:32:41,516 --> 01:32:45,920 Nei, nei, nei, la meg treffe sĂžnnen min. Slipp meg! 708 01:32:46,241 --> 01:32:50,365 Dere har ingen rett! Jeg vil treffe sĂžnnen min. 709 01:32:50,445 --> 01:32:54,449 - Det er ok. Jeg har Ana. - Slipp meg! Luka! 710 01:32:54,569 --> 01:32:57,972 - Jeg sa at alt ville bli bra. - Nei, det er noen andre her, Dragan. 711 01:32:58,052 --> 01:33:01,136 Det er ingen her. Hva er det? 712 01:33:01,856 --> 01:33:05,019 - Luka! - GĂ„ bort fra henne. 713 01:33:05,140 --> 01:33:07,422 Slipp vĂ„penet! 714 01:33:07,502 --> 01:33:10,425 Slutt, Dragan. Ikke kom nĂŠrmere. GĂ„ bort fra henne. 715 01:33:10,505 --> 01:33:14,269 - Slipp vĂ„penet. - GĂ„ bort fra henne. Jeg skyter. 716 01:33:14,349 --> 01:33:16,951 Bort fra henne. 717 01:33:17,472 --> 01:33:21,756 Dette er eneste rettferdigheten for min sĂžnn. Den sanne rettferdigheten. 718 01:33:22,997 --> 01:33:25,880 - Mamma! - Luka! 719 01:33:26,040 --> 01:33:28,562 - Dragan, slipp meg! - Nei, Luka! 720 01:33:28,603 --> 01:33:31,605 Slipp meg! La meg vĂŠre! 721 01:33:31,646 --> 01:33:34,649 La dem ta henne. 722 01:33:34,729 --> 01:33:39,734 Ser du ikke at de ikke gjĂžr det. Fatter du ikke at Viktor har lurt oss? 723 01:33:49,304 --> 01:33:51,906 Opp med hendene! 724 01:33:51,986 --> 01:33:54,589 - Ned! - Hva faen gjĂžr du? 725 01:33:55,350 --> 01:33:59,594 - Opp med hendene, sa jeg! - Vet dere ikke hvem jeg er? 726 01:34:03,678 --> 01:34:07,081 Du er anholdt for drap pĂ„ Djordre Radovic og medvirkning til drap pĂ„ Natasa Vranjes. 727 01:34:07,202 --> 01:34:10,325 - Ta ham med. - Du skal fĂ„ igjen for dette. 728 01:34:10,405 --> 01:34:15,129 Dere vil ikke engang fatte hva som hender. JĂŠvler. 729 01:34:20,495 --> 01:34:22,377 Politi! 730 01:34:22,817 --> 01:34:25,620 - Slipp vĂ„penet! - Du slipper vĂ„pnene. 731 01:36:55,450 --> 01:36:58,813 TRE MÅNEDER SENERE 732 01:37:10,264 --> 01:37:12,667 Hei, Ana. 733 01:37:13,468 --> 01:37:16,431 VĂŠr sĂ„ god og sitt. Vil du ha noe Ă„ drikke? 734 01:37:16,511 --> 01:37:19,874 - Er kontraktene klare? - Ja... 735 01:37:22,316 --> 01:37:24,639 Sett deg, er du snill. 736 01:37:25,279 --> 01:37:27,161 Ok... 737 01:37:31,646 --> 01:37:34,689 Luka fant den i huset her om dagen. 738 01:37:34,769 --> 01:37:38,573 Hvor lenge har dette pĂ„gĂ„tt? 739 01:37:38,653 --> 01:37:42,857 - Ana, vi mĂ„ vĂŠre sikre. - Sikre pĂ„ hva? 740 01:37:44,539 --> 01:37:48,743 Hvem jeg ligger med? Er det familien sĂžnnen min skal komme tilbake til? 741 01:37:48,823 --> 01:37:54,629 Det er familien som sĂžrger for at du ikke havner i fengsel og som beskytter deg. 742 01:37:55,670 --> 01:37:58,753 Du har ikke beskyttet oss, Viktor. 743 01:37:58,833 --> 01:38:02,196 Du vet godt hva som vil skje om den filmen kommer ut. 744 01:38:03,998 --> 01:38:08,122 Jeg lurer pĂ„ hvordan det ville pĂ„virke ryktet ditt. 745 01:38:08,202 --> 01:38:12,206 VĂŠr litt takknemlig. Fatter du hva jeg har risikert? 746 01:38:12,286 --> 01:38:15,329 - NĂ„ og for seks Ă„r siden. - Ta det rolig, Viktor. 747 01:38:16,170 --> 01:38:21,976 SĂ„ fint for deg. Jeg antar at du ogsĂ„ har en avtale med Bozovic. 748 01:38:22,056 --> 01:38:26,140 Han blir tydeligvis bare tiltalt for drapet pĂ„ Djordje. 749 01:38:26,220 --> 01:38:30,344 Sasa eller Natasa nevnes ingen steder, som om det ikke har hendt. 750 01:38:30,465 --> 01:38:34,469 Som om Suzana og Dragan bare fikk for seg Ă„ drepe ham. 751 01:38:34,549 --> 01:38:37,712 Er ikke det best for Luka? 752 01:38:39,113 --> 01:38:43,037 Hadde det vĂŠrt bedre om media skrev at faren hans var en morder? 753 01:38:43,117 --> 01:38:45,319 Nei. 754 01:38:47,001 --> 01:38:52,206 Jeg vil ikke at sĂžnnen min har noe Ă„ gjĂžre med denne familien i framtiden. 755 01:38:53,488 --> 01:38:56,651 Ok, da skriver vi under. 756 01:39:16,270 --> 01:39:21,115 - NĂ„r skjer transaksjonen? - Tidlig i morgen., 757 01:39:21,716 --> 01:39:28,122 - Ok, ha det. - Vent, det er et utenlandskonto. 758 01:39:28,202 --> 01:39:33,728 - Ja, har du et problem med det? - Nei da. Hvordan fikk du tak i den? 759 01:39:33,808 --> 01:39:37,371 Jeg fant den da jeg gikk gjennom Sasas papirer. 760 01:39:37,451 --> 01:39:41,135 Det var der han plasserte pengene fra affĂŠrene med Toni, bak Viktors rygg. 761 01:39:41,215 --> 01:39:46,941 Jeg ble like overrasket selv. Spesielt da jeg sĂ„ kontoutskriften. 762 01:39:47,461 --> 01:39:49,904 Farvel. 763 01:39:56,951 --> 01:40:02,557 - Hvorfor sĂ„nn hast? - Du hadde rett, Nenad. 764 01:40:03,317 --> 01:40:07,562 - Mener du at alt er her? - Ja. 765 01:40:07,642 --> 01:40:12,046 Det viser hva som skjedde da brannen startet. 766 01:40:12,126 --> 01:40:15,770 Alt du ville vite. 767 01:40:15,850 --> 01:40:20,575 - Og nĂ„ kan jeg...? - Du kan gjĂžre hva du vil. 768 01:40:21,455 --> 01:40:24,579 Ha en god dag. 769 01:40:34,388 --> 01:40:38,713 Ahmad, Ahmed, Ahmad, samme sak, hva? 770 01:40:45,079 --> 01:40:50,805 - Unnskyld meg et Ăžyeblikk. - Jeg skjĂžnner, Toni, Toni... 771 01:40:53,848 --> 01:40:57,211 Ana, sĂ„ hyggelig. 772 01:40:58,492 --> 01:41:02,096 Du er den smidigste fra Kolar jeg har jobbet med. 773 01:41:03,017 --> 01:41:06,500 - Fikk du pengene? - Ja da. 774 01:41:06,621 --> 01:41:10,024 Gjelden er betalt. 775 01:41:13,067 --> 01:41:16,831 Har du noe igjen pĂ„ kontoen? 776 01:41:16,911 --> 01:41:20,274 - Har du fikset det jeg bestilte? - Selvsagt. 777 01:41:20,354 --> 01:41:23,077 Sime? 778 01:41:27,001 --> 01:41:30,364 Hvor lenge blir du i Split? 779 01:41:31,565 --> 01:41:35,009 Noen dager... Kanskje mindre. 780 01:41:36,450 --> 01:41:42,336 Vi kan jo treffes, om du vil. Ingen forpliktelser. Kaffe. 781 01:41:43,097 --> 01:41:45,940 - Jeg kan vise deg byen. - Jeg er lei for det, men... 782 01:41:46,020 --> 01:41:51,225 Én kriminell advokat holder for meg. 783 01:41:54,869 --> 01:41:57,111 VĂŠr sĂ„ god. 784 01:41:59,113 --> 01:42:02,116 Åpne den. 785 01:42:06,360 --> 01:42:09,163 ANA GRASO FĂždested: Kumrovec 786 01:42:11,245 --> 01:42:16,610 - Hva er det? - Ikke noe. Bare passet funker ved grensen. 787 01:42:19,253 --> 01:42:22,136 Vet du hvor du skal ta veien? 788 01:42:23,537 --> 01:42:29,103 FĂ„r jeg foreslĂ„ Spania. Jeg har en leilighet i Marbella. 789 01:42:29,263 --> 01:42:32,907 - Stedet er perfekt... - Takk, Toni. 790 01:42:34,468 --> 01:42:36,951 Vi ses. 791 01:42:38,512 --> 01:42:41,075 Vent! 792 01:42:41,635 --> 01:42:44,318 Lykke til. 793 01:44:35,830 --> 01:44:38,113 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad Ordiovision Group 63522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.