All language subtitles for Jedini.izlaz.2021.1080p.WEB.H264-KG.Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,721 --> 00:01:26,286 Viimeinen muistamani asia on, että olin onnellinen. 2 00:02:37,157 --> 00:02:41,121 THE ONLY WAY OUT 3 00:02:45,645 --> 00:02:52,652 6 VUOTTA MYÖHEMMIN 4 00:03:00,100 --> 00:03:03,142 Sasani oli kaikkeni. 5 00:03:03,183 --> 00:03:09,870 Menetin perheeni hyvin nuorena, ja hänestä tuli mieheni, veljeni ja paras ystäväni. 6 00:03:13,874 --> 00:03:18,558 Pahinta on, että olin siellä sinä iltana. 7 00:03:20,120 --> 00:03:23,162 Enkä muista mitään. 8 00:03:23,203 --> 00:03:29,529 En sitä, miksi olimme klubilla enkä sitä, miten palo sai alkunsa ja miten Sasa... 9 00:03:31,571 --> 00:03:34,214 kuoli. 10 00:03:37,537 --> 00:03:42,222 Miksi juuri hän, enkä minä. 11 00:03:53,593 --> 00:03:56,997 Mutta tiedättekö mitä? Niin ei voi elää. 12 00:04:00,440 --> 00:04:03,924 Siitä on kuusi vuotta ja... 13 00:04:05,405 --> 00:04:10,250 Niin se vain on. Sasa on kuollut, ja minä elän. 14 00:04:12,292 --> 00:04:17,657 Minun on jatkettava itseni ja poikani vuoksi. 15 00:04:27,227 --> 00:04:32,472 Tänään annetaan tuomio Srdjan Stefanovic Canelle, Only Way Out -klubin omistajalle. 16 00:04:32,552 --> 00:04:38,718 Stefanovicia syytetään laiminlyönnistä, joka myötävaikutti palon leviämiseen - 17 00:04:38,919 --> 00:04:41,240 ja 13 nuoren kuolemaan. 18 00:04:41,281 --> 00:04:45,485 Olen uhrien perheiden edustajana hyvin tyytyväinen prosessiin. 19 00:04:45,565 --> 00:04:50,010 Lakitoimistomme Kolar on myös kärsinyt tulipalosta. 20 00:04:50,090 --> 00:04:53,093 Teimme kaikkemme, jotta syytetty saisi maksimaalisen tuomion. 21 00:04:53,173 --> 00:04:57,377 Se on oleva varoitus ei vain klubien omistajille, vaan koko yhteiskunnalle, - 22 00:04:57,457 --> 00:05:00,540 niin ettei tällaista tapahdu enää koskaan kaupungissamme. 23 00:05:00,620 --> 00:05:03,023 Kiitos, rva Kolar. - Kiitos teille. 24 00:05:03,103 --> 00:05:06,466 Jos tarvitsette minua, olen käytettävissänne. 25 00:05:06,546 --> 00:05:09,709 Kiitos. - Saitko kuvattua kaiken? 26 00:05:16,356 --> 00:05:19,559 Hei. Oletko OK? 27 00:05:21,321 --> 00:05:24,244 Puhut kuin hänet olisi jo tuomittu. - Ole huoleti. 28 00:05:24,324 --> 00:05:27,207 Missä Viktor on? - Tiedäthän sinä hänet. 29 00:05:27,287 --> 00:05:31,290 Hän vihaa kameroita. Ihme, että hän ja Sasa ovat veljeksiä. 30 00:05:31,331 --> 00:05:35,535 Heillä oli sama isä, mutta äitien geenit lienevät olleet vahvempia. 31 00:05:37,297 --> 00:05:40,500 Äideistä puheen ollen... 32 00:05:43,743 --> 00:05:47,387 Nähdään toimistolla. Kaikki käy hyvin. 33 00:05:47,467 --> 00:05:51,071 Tulenko mukaasi? - Ei tarvitse. 34 00:05:51,151 --> 00:05:54,594 Oletko varma? - Olen. 35 00:05:59,759 --> 00:06:04,364 Mitä odotat tuomiolta? Saako poikasi oikeutta? 36 00:06:04,444 --> 00:06:07,367 Jatkatko uraasi? 37 00:06:09,209 --> 00:06:14,014 Kuultuani kaikkia todistajia ja tutkittuani todistusaineiston - 38 00:06:14,094 --> 00:06:19,338 oikeus toteaa että Srdjan Stefanovic, Only Way Out -klubin omistaja, - 39 00:06:19,379 --> 00:06:26,666 on syyllistynyt riittävien suojatoimenpiteiden laiminlyöntiin. 40 00:06:26,746 --> 00:06:34,314 Hätäpoistumistiet puuttuivat, eikä palosammuttimia ollut tarpeeksi. 41 00:06:34,394 --> 00:06:41,641 Syytettyä vastaan puhuu myös se, että hän on ollut neljä vuotta pakosalla... 42 00:06:41,721 --> 00:06:46,806 Mutta hän ei sytyttänyt klubia tuleen. Hän on pelkkä syntipukki. 43 00:06:46,886 --> 00:06:49,409 Kaikki tietävät, että terroristit sen tekivät. 44 00:06:49,489 --> 00:06:51,171 Tuo idiootti tästä vielä puuttui. 45 00:06:51,251 --> 00:06:57,376 Poliisi on lahjottu hiljaiseksi, kuten teidätkin. Hävetkää! 46 00:06:57,417 --> 00:07:00,060 Ulos! Jo riittävät typeryytenne. 47 00:07:00,140 --> 00:07:05,065 Jos tämä on typerää... Missä on valvontakameran video? 48 00:07:06,066 --> 00:07:09,149 Klubilla oli viisi kameraa, mutta videoita on vain neljä. 49 00:07:09,869 --> 00:07:14,594 Missä on viides? Sitä kysyn. Hävetkää! 50 00:07:15,555 --> 00:07:22,482 Lapsemme ovat kuolleet, ja te puhutte viallisista asennuksista... 51 00:07:22,562 --> 00:07:27,807 Paljastan teidät kaikki. Teen sen lapseni vuoksi! 52 00:07:27,887 --> 00:07:32,292 Serbia herää! Te olette roskajoukko. 53 00:07:32,372 --> 00:07:34,574 Voimmeko lopettaa nyt? 54 00:07:35,815 --> 00:07:41,261 Tämä kaikki huomioon ottaen oikeus toteaa Srdjan Stefanovicin - 55 00:07:41,341 --> 00:07:44,904 syylliseksi vakavaan turvallisuuden laiminlyöntiin - 56 00:07:45,105 --> 00:07:49,349 ja tuomitsee hänet 7 vuodeksi vankeuteen. 57 00:07:50,390 --> 00:07:55,155 7 vuotta laiminlyönnistä? Teille nauretaan valituksessa. 58 00:07:55,235 --> 00:07:59,559 Miksi pakenit niin monta vuotta, jos kyse oli vain laiminlyönnistä? 59 00:07:59,639 --> 00:08:03,723 Miksi pakenit? - Oikeudenkäynti on päättynyt. 60 00:08:20,500 --> 00:08:25,345 Kuuletko? Käskin sinun rauhoittua. Pojat odottavat. 61 00:08:33,513 --> 00:08:38,518 Ana, lähdetään. Tämä sirkus on ohi. 62 00:08:43,203 --> 00:08:45,525 Tule, kulta. 63 00:09:09,549 --> 00:09:12,592 Voinko auttaa? 64 00:09:15,715 --> 00:09:19,558 Päivää. Haluan tehdä ilmoituksen. 65 00:09:19,599 --> 00:09:23,203 Henkilökortti? - Hetki vain. 66 00:09:45,024 --> 00:09:50,590 Bulgarialaista cabernet'a. Sain sen Sofian pormestarilta, - 67 00:09:50,670 --> 00:09:52,752 kun konsertoin siellä. 68 00:09:55,635 --> 00:09:58,438 Suzana... 69 00:09:58,518 --> 00:10:03,403 Haluan puhua eräästä asiasta. 70 00:10:04,524 --> 00:10:08,567 Odotin, että kaikki olisi ensin ohi. 71 00:10:08,608 --> 00:10:12,652 Täällä on yhä vaikeampi olla. 72 00:10:14,614 --> 00:10:19,299 Lukalle ja minulle olisi parasta... - Ei, ei, ei. 73 00:10:19,379 --> 00:10:23,663 Perhe on teille kahdelle parasta. Turvallisuus. 74 00:10:24,944 --> 00:10:29,989 Lapsen pitää tuntea olevansa rakastettu. Että ympärillä on joku läheinen. 75 00:10:31,551 --> 00:10:34,354 Olen käynyt sen läpi. 76 00:10:35,435 --> 00:10:39,118 Tiedän, millaista on olla leski Serbiassa. 77 00:10:45,365 --> 00:10:49,008 Se menee ohi aikaa myöten. Usko minua. 78 00:10:50,330 --> 00:10:52,852 Sinun täytyy olla vahva. 79 00:10:53,333 --> 00:10:57,697 Juuri noin. Puhdistat sen hyvin. 80 00:10:57,777 --> 00:11:02,101 Ensi vuonna menemme kaikki Karadjordjevoon. 81 00:11:02,302 --> 00:11:07,667 Hienoa. Siellä on hyvä ampumarata. Saat ampua hiukan. 82 00:11:09,509 --> 00:11:13,673 Hyvä. Nyt luisti paikalleen. 83 00:11:27,967 --> 00:11:29,849 OLETKO VARMA, ETTÄ SASA ON KUOLLUT? 84 00:12:03,202 --> 00:12:04,924 Zus? 85 00:12:26,666 --> 00:12:28,508 Zus? 86 00:12:29,709 --> 00:12:31,791 Zuzi! Zus! 87 00:12:33,112 --> 00:12:35,915 Zus. 88 00:12:45,445 --> 00:12:48,247 Zus, katsohan. 89 00:12:54,734 --> 00:12:57,457 Tule tänne. 90 00:14:09,569 --> 00:14:12,492 Uusi pomo arvostaa sinua niin paljon, että antaa sinulle itsemurhajutun. 91 00:14:16,656 --> 00:14:19,659 Se on mitä se on, Strbac. 92 00:14:19,739 --> 00:14:23,903 Tukehtuminen. Luulisi nykyajan nuorison ottavan yliannostuksen pillereitä. 93 00:14:24,544 --> 00:14:29,509 Ei, veliseni. Joko Brankon silta tai kristallikruunu. 94 00:14:29,589 --> 00:14:33,832 Älä jauha paskaa. 95 00:14:33,873 --> 00:14:38,878 Kuka ilmoitti? - Kämppis. Tuli tänne seitsemältä. 96 00:14:44,043 --> 00:14:49,328 Kirjoitanko vain itsemurha? - Älä kirjoita vielä mitään. 97 00:14:49,529 --> 00:14:54,614 Lähetä ruumis ruumiinavaukseen ja tietokoneet tekniikkaan. 98 00:14:55,895 --> 00:14:58,177 Helvetti. Tilaa pizza. 99 00:15:02,181 --> 00:15:05,864 Hei! Kuka päästi sinut sisään? 100 00:15:05,905 --> 00:15:11,070 Poliisi, joka sanoi, että voin pakata kamani. 101 00:15:11,150 --> 00:15:15,755 En tiedä, kuka niin sanoi. Kamat jäävät tänne toistaiseksi. 102 00:15:15,835 --> 00:15:18,678 Pane se pois. 103 00:15:18,758 --> 00:15:21,880 Mitä teet täällä? - Olen se kämppis. 104 00:15:21,921 --> 00:15:25,084 Nimesi? - Andrej... Andrej Matic. 105 00:15:27,406 --> 00:15:30,930 Olen komisario Dejan Strbac. Katso minuun! 106 00:17:43,783 --> 00:17:48,026 Kun on joukko mekaanisia haavoja, - 107 00:17:48,067 --> 00:17:54,313 ja on mahdotonta määrittää kuolinsyytä, mitä teemme? 108 00:17:56,075 --> 00:17:57,276 No? 109 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Joku? 110 00:18:03,042 --> 00:18:08,728 Valitsemme sen, mikä on helpoin todistaa. - Ana! 111 00:18:08,808 --> 00:18:14,573 Parhaita opiskelijoitani. Juridiikassa, ei lääketieteessä. 112 00:18:16,175 --> 00:18:22,341 Ana? En tiedä onko viisasta tehdä näin. 113 00:18:22,421 --> 00:18:27,787 Tiedän, miten vaikeaa on hyväksyä sellainen menetys. 114 00:18:29,428 --> 00:18:32,511 Minulla on oikeus nähdä. 115 00:18:57,296 --> 00:19:01,260 Mistä tiedätte, että se on hän? - En ymmärrä. 116 00:19:01,340 --> 00:19:06,025 Mistä tiedätte, että se on hänen ruumiinsa? Kuka teki DNA-analyysin? 117 00:19:06,105 --> 00:19:11,911 Ruumiilla oli Sasan vaatteet, ja analysoimme hampaat. 118 00:19:11,991 --> 00:19:17,196 Se ei riitä, professori. - Riitä mihin? 119 00:19:17,276 --> 00:19:22,922 DNA analysoidaan vain epäiltäessä, tai jos perhe tai poliisi pyytävät sitä. 120 00:19:24,163 --> 00:19:28,968 Kuka perheestä oli täällä? - Kun ruumis löydettiin? 121 00:19:29,048 --> 00:19:32,131 Viktor Kolar. Sasan veli. 122 00:19:32,251 --> 00:19:38,537 Hän vaatisi varmasti DNA-analyysin, jos jotain epäilyttävää olisi. 123 00:19:39,258 --> 00:19:41,540 Mitä tapahtui, Viktor? 124 00:19:41,620 --> 00:19:46,345 Selitän kaiken, mutta ensin... Mikä on viimeinen muistikuvasi? 125 00:20:06,886 --> 00:20:10,168 Srdjan Stefanovic, The only way out -klubin omistaja, - 126 00:20:10,209 --> 00:20:13,252 tuomittiin 7 vuodeksi vankeuteen 1. oikeusasteessa. 127 00:20:13,332 --> 00:20:17,136 Kun tuomio julistettiin, salissa tapahtui välikohtaus, - 128 00:20:17,216 --> 00:20:22,180 kun erään uhrin isä väitti, ettei tulipalo ollut onnettomuus - 129 00:20:22,221 --> 00:20:24,543 vaan terrori-isku. 130 00:20:24,623 --> 00:20:31,189 Poliisi tietää sen, mutta se on lahjottu hiljaiseksi. Hävetkää! 131 00:20:31,230 --> 00:20:33,993 Hävetkää! 132 00:21:11,951 --> 00:21:14,954 Ana? - Voi luoja, Masa. 133 00:21:15,034 --> 00:21:18,117 Mitä teet täällä? - Etkö muista, että annoit avaimet? 134 00:21:18,197 --> 00:21:23,482 Niin, hätätilanteita varten. - Mitä tämä kaikki on? 135 00:21:23,562 --> 00:21:30,289 Siinä se. Tarjoamme ulkomaalaisasiakkaille apua Serbian kansalaisuuden saamiseksi. 136 00:21:31,370 --> 00:21:35,253 Uskomatonta, etten tiennyt Sasan tekevän sitä. 137 00:21:35,294 --> 00:21:41,180 Sitä me teemme. Viktor tekee. Ja toimipisteemme Kroatiassa. 138 00:21:42,701 --> 00:21:47,026 Emme ole ylpeitä siitä, mutta se on laillista. 139 00:21:47,626 --> 00:21:50,349 Haluatko lisää? - En. 140 00:21:50,429 --> 00:21:53,712 Minun täytyy valmistella briiffausta huomista varten. 141 00:21:55,955 --> 00:22:00,239 En löydä Sasan tietokonetta enkä kelloa. 142 00:22:00,319 --> 00:22:05,244 Isältään saamaansa Rolexia? - Niin. En löydä sitä mistään. 143 00:22:05,324 --> 00:22:12,331 Se ei ole poliisin palauttamien tavaroiden joukossa. Eikä Suzanan luona. 144 00:22:12,411 --> 00:22:17,536 Poliisi on silti saattanut löytää sen. Se ei olisi ensimmäinen kerta. 145 00:22:19,698 --> 00:22:23,022 Teitkö kaiken tämän kellon takia? 146 00:22:25,664 --> 00:22:28,507 Miksi sitten? 147 00:22:31,190 --> 00:22:35,234 Siksi, etten muista mitään, etkö tajua? 148 00:22:35,594 --> 00:22:38,277 En muista mitään. 149 00:22:38,357 --> 00:22:41,240 Minun täytyy muistaa. 150 00:22:44,243 --> 00:22:47,806 Djole ei korjannut vain tietokoneita. 151 00:22:49,368 --> 00:22:52,771 Hän teki myös... 152 00:22:54,093 --> 00:22:56,015 laittomia juttuja. 153 00:22:58,137 --> 00:23:05,224 Ei mitään ihmeellistä. Mursi salasanoja ja hakkeroi profiileja. 154 00:23:05,304 --> 00:23:10,789 Kun tyttö halusi esim. tietää flirttailiko poikakaveri toisen kanssa Facebookissa. 155 00:23:12,391 --> 00:23:15,114 Kerro hänelle. - Selvä, täti. 156 00:23:15,194 --> 00:23:19,758 Älä sano minua tädiksi. - Rauhoittukaa. Antakaa hänen puhua. 157 00:23:19,838 --> 00:23:24,883 Haluatteko kahvia? - En, juon vain kupillisen aamulla. 158 00:23:27,566 --> 00:23:31,530 Hänellä oli vakioasiakkaita. 159 00:23:33,252 --> 00:23:38,177 Ihmisiä, jotka halusivat... enemmän. 160 00:23:38,897 --> 00:23:41,140 Enemmän mitä? 161 00:23:41,220 --> 00:23:45,904 Päästä jonkun tietokoneelle, jäljittää jonkun olinpaikan. 162 00:23:47,386 --> 00:23:53,432 Hän käytti heistä lempinimiä. Kyttyräselkä, Isonenä. 163 00:23:54,473 --> 00:23:59,718 Zvezdara-kaveri. - Ja sitten vielä Kirves. 164 00:23:59,798 --> 00:24:02,881 Ja muutama muu. - Niin. 165 00:24:05,524 --> 00:24:11,330 Ja se heppu, joka toi tietokoneen, - 166 00:24:11,410 --> 00:24:16,575 jolla oli kuvia siitä Natasa-tytöstä. 167 00:24:16,655 --> 00:24:19,258 Niin? 168 00:24:20,059 --> 00:24:22,421 Hän kutsui sitä heppua... 169 00:24:23,902 --> 00:24:26,505 Kytäksi. 170 00:25:27,326 --> 00:25:32,771 Kävin tytön luona. - Tiedän. Pitäisikö minun olla huolissani? 171 00:25:35,654 --> 00:25:39,138 Hän ei tiedä mitään. 172 00:25:41,220 --> 00:25:44,303 Mutta hän on levoton. 173 00:25:47,546 --> 00:25:50,909 Hän on tietoinen siitä, ettei hän tiedä mitään. 174 00:25:58,357 --> 00:26:00,879 Hän löysi passeja. 175 00:26:02,561 --> 00:26:08,407 Sinun täytyy tarkistaa. Se ei näytä sellaiselta, mitä me teemme. 176 00:26:24,543 --> 00:26:27,266 En ole koskaan pitänyt hänestä. 177 00:26:33,432 --> 00:26:37,075 Lakitoimisto Kolar perustettiin Belgradissa 1957. 178 00:26:40,599 --> 00:26:42,601 Strbac? 179 00:26:43,762 --> 00:26:49,248 Teet kovasti töitä. Et ole ollut näin ahkera aiemmin. 180 00:26:52,971 --> 00:26:56,735 Djordje Radovicin ruumiinavauspöytäkirja tuli. 181 00:27:01,380 --> 00:27:06,745 Ei merkkejä väkivallasta. Se osoittautuu lopulta itsemurhaksi. 182 00:27:06,825 --> 00:27:10,549 Tulos tuli todella nopeasti. 183 00:27:10,629 --> 00:27:13,352 Toksikologista tutkimusta ei ole tehty. 184 00:27:13,432 --> 00:27:17,236 Kaikki välttämätön tehtiin. 185 00:27:17,316 --> 00:27:22,561 Juttu on selvitetty. Ellet sano, että sinulla on jotain muuta. 186 00:27:24,643 --> 00:27:29,248 Tiedämme, että vain ammattilainen voi saada murhan näyttämään itsemurhalta. 187 00:27:32,691 --> 00:27:35,294 Poika oli toimistossani. 188 00:27:35,374 --> 00:27:39,498 Milloin? -Päivänä, jolloin hänen väitettiin riistäneen henkensä. 189 00:27:41,660 --> 00:27:47,906 Hän pyysi minua tarkistamaan nimen Natasa Vranjes. 190 00:27:47,986 --> 00:27:53,151 Hän sanoi, että hänellä oli todisteita siitä, että tyttö liittyi tapaukseen. 191 00:27:55,274 --> 00:28:00,999 Jos he tappoivat hänet, he tekivät sen peittääkseen ne todisteet. 192 00:28:01,840 --> 00:28:09,127 Natasa Vranjes. Ilmoitettu kadonneeksi. 193 00:28:09,288 --> 00:28:13,091 Hän oli harjoittelijana Kolarin lakitoimistossa. 194 00:28:13,292 --> 00:28:16,654 Hänen miehensä epäilee, että vaimolla oli suhde jonkun kanssa siellä. 195 00:28:16,695 --> 00:28:19,578 Luuletko, että joku tappoi hänet? 196 00:28:54,893 --> 00:29:01,420 Olet ensimmäinen uhrien perheenjäsen, joka kysyy minulta tapauksesta. 197 00:29:01,500 --> 00:29:04,423 He haluavat vain - 198 00:29:04,583 --> 00:29:09,588 jonkun telkien taa. Ei väliä, onko tämä syyllinen vai ei. 199 00:29:09,668 --> 00:29:12,751 Ota snapsi. - Kiitos. 200 00:29:13,592 --> 00:29:19,758 Tässä on kaikki, mitä olen saanut kerätyksi näiden kuuden vuoden aikana. 201 00:29:20,439 --> 00:29:25,964 Tässä on lista kaikista sinä iltana klubilla olleista. 202 00:29:26,044 --> 00:29:30,008 Todistajanlausunnot. Kopio oikeudenkäynnistä. 203 00:29:30,088 --> 00:29:33,572 Anteeksi, mutta... - Niin, kerro... 204 00:29:33,652 --> 00:29:38,577 Mainitsit puuttuvan videon. - Niin, niin, niin. 205 00:29:39,738 --> 00:29:45,223 Tässä. Klubilla oli viisi kameraa. 206 00:29:46,064 --> 00:29:51,749 Jututin baaritarjoilijaa, joka selvisi hengissä. 207 00:29:51,790 --> 00:29:58,517 Kaksi etuoven luona, kaksi baarissa. Ja viides täällä, varastohuoneessa. 208 00:29:58,597 --> 00:30:02,801 Poliisilla on vain neljä videota. 209 00:30:03,802 --> 00:30:07,245 Missä viides on? 210 00:30:08,407 --> 00:30:10,809 Sanovat, ettei kamera toiminut. 211 00:30:11,610 --> 00:30:13,892 Mutta tarkoitan... 212 00:30:14,413 --> 00:30:17,696 Ja... sinä... 213 00:30:18,857 --> 00:30:23,141 Etkö huomannut mitään sinä iltana? 214 00:30:23,301 --> 00:30:25,303 Etkö? 215 00:30:26,625 --> 00:30:30,028 Miehesi ruumis... 216 00:30:31,269 --> 00:30:34,833 löydettiin paikasta, jossa tulipalo sai alkunsa. 217 00:30:35,754 --> 00:30:40,158 Jos olit paikalla, ehkä näit jotain? 218 00:30:40,879 --> 00:30:45,884 Ana ja Sasa Kolar, maineikkaasta asianajajaperheestä. 219 00:30:46,645 --> 00:30:49,848 Aviossa, yksi lapsi, hyvin rikkaita - 220 00:30:49,928 --> 00:30:52,771 ja klubilla, jossa opiskelijat käyvät. 221 00:30:54,252 --> 00:30:59,458 Miksi miehesi oli siellä sinä iltana? 222 00:30:59,858 --> 00:31:04,503 Mitä hän siellä teki, Ana? Ja mitä sinä itse teit siellä sinä iltana? 223 00:31:06,625 --> 00:31:08,907 Kuuletko sinä? 224 00:31:10,068 --> 00:31:14,032 Mitä teit siellä, Ana? Ana! 225 00:31:51,830 --> 00:31:55,033 Tulipalo, jossa kuoli 13 nuorta. 226 00:32:20,659 --> 00:32:24,943 Tragedia klubilla jäi 13 nuoren viimeiseksi illaksi. 227 00:32:35,594 --> 00:32:37,876 Ilmoitettu kadonneeksi 14.9.2014. 228 00:32:39,277 --> 00:32:41,319 16. syyskuuta 2014. 229 00:34:00,038 --> 00:34:02,761 Tunnemmeko toisemme? 230 00:34:04,002 --> 00:34:08,446 Halusin kysyä sitä sinulta. 231 00:34:08,526 --> 00:34:12,530 Juttelimme klubilla sinä iltana, eikö niin? 232 00:34:13,371 --> 00:34:19,097 Älä sano, ettet muista, sillä tuijotit minua oikeussalissakin. 233 00:34:21,299 --> 00:34:23,061 Miksi? 234 00:34:25,343 --> 00:34:29,026 Olet nähnyt videon varastohuoneesta. 235 00:34:29,067 --> 00:34:32,951 Miten palo sai alkunsa? Mitä sinä iltana tapahtui? 236 00:34:38,356 --> 00:34:41,920 En ole se, jonka kanssa sinun pitäisi puhua siitä. 237 00:35:29,087 --> 00:35:34,132 Miten voit? - Miksi sain 7 vuoden tuomion, Viktor? 238 00:35:34,212 --> 00:35:37,135 Sopimus oli... - Sitä kunnioitetaan. 239 00:35:37,215 --> 00:35:42,020 Asianajaja selitti kaiken. Tuomio kumotaan valituksen jälkeen. 240 00:35:42,981 --> 00:35:48,867 En voi istua täällä 7 vuotta. - Et istukaan, jos olet kunnolla. 241 00:35:48,947 --> 00:35:51,790 Vapaudut vuoden tai puolentoista päästä. 242 00:35:51,870 --> 00:35:56,154 Se on vähemmän kuin mitä olisit saanut kokaiinin myymisestä. 243 00:35:56,234 --> 00:35:58,997 Sinulla kävi vieras. 244 00:36:08,446 --> 00:36:11,289 Älä ole huolissasi. Ole fiksu. 245 00:36:45,283 --> 00:36:47,365 Ana Kolar? 246 00:36:48,526 --> 00:36:51,289 Niin? - Anteeksi, jos säikäytin. 247 00:36:51,369 --> 00:36:55,213 Olen komisario Dejan Strbac. 248 00:36:56,334 --> 00:36:59,177 Voimmeko jutella hetken? 249 00:36:59,497 --> 00:37:03,701 Ettekö varmasti muista tätä naista? - Pitäisikö muistaa? 250 00:37:03,862 --> 00:37:09,027 Hän oli harjoittelijana lakitoimistossanne kauan sitten. 251 00:37:09,107 --> 00:37:14,192 Hänen nimensä on Natasa Vranjes. - Firmassa on ollut monia harjoittelijoita. 252 00:37:14,873 --> 00:37:18,837 Miksi kysytte hänestä? - Koska hän katosi 6 vuotta sitten. 253 00:37:23,081 --> 00:37:28,246 Ikävää, mutta en ymmärrä, miten tämä liittyy minuun. 254 00:37:28,326 --> 00:37:31,049 Se liittyy ehkä mieheenne. 255 00:37:33,291 --> 00:37:37,936 Ana, onko miehesi koskaan... 256 00:37:38,016 --> 00:37:40,538 Miten sanoisin sen? - Minkä, komisario? 257 00:37:40,618 --> 00:37:46,144 Onko mieheni ollut hänen kanssaan? - Teillä on toimistoja Kroatiassa. 258 00:37:46,224 --> 00:37:51,109 Kyllä. Haluatteko juotavaa? - Ei, kiitos. 259 00:37:51,990 --> 00:37:57,876 Sasahan kävi siellä usein? - Tietysti kävi. 260 00:37:57,956 --> 00:38:03,281 Kun hän oli siellä, tiedätkö missä hän asui? 261 00:38:04,002 --> 00:38:06,564 En tiedä. Hotellissa. 262 00:38:06,644 --> 00:38:09,367 Missä hotellissa? - En tiedä, komisario. 263 00:38:09,447 --> 00:38:14,772 Miten se liittyy miesvainajaani? Hän kuoli kuusi vuotta sitten. 264 00:38:15,974 --> 00:38:21,259 Vielä yksi kysymys. Oletko koskaan nähnyt tällaista kynää? 265 00:38:21,940 --> 00:38:24,903 En. - Royal Palace. 266 00:38:25,263 --> 00:38:27,906 Hotelli Splitissä. 267 00:38:29,267 --> 00:38:33,311 Kynä löytyi Natasa Vranjesin asunnosta. 268 00:38:33,391 --> 00:38:38,236 Näytän sinulle, mitä löysin Anan tietokoneelta. 269 00:38:42,640 --> 00:38:47,765 Mistä tiesit salasanan? - Lukan syntymäpäivä. Tässä meili. 270 00:38:47,926 --> 00:38:53,291 Ja linkki? - Lähettäjä on tuntematon. 271 00:39:05,503 --> 00:39:08,987 Kuka lähetti meilin? 272 00:39:40,698 --> 00:39:44,062 No niin, rauhoitu. Puhutaan. 273 00:39:45,023 --> 00:39:47,825 Ei syytä huoleen. 274 00:39:47,986 --> 00:39:51,749 En voi puhua juuri nyt. Soitan sinulle. 275 00:40:00,398 --> 00:40:03,041 Ana? - Suzana. 276 00:40:03,121 --> 00:40:07,565 Minun pitää lähteä matkalle. Liiketapaamiselle. 277 00:40:07,645 --> 00:40:11,368 Kauanko viivyt? - Päivän tai kaksi. Soitan sinulle. 278 00:40:11,409 --> 00:40:16,294 Saanko puhua Lukan kanssa? - Luka! Luka? 279 00:40:17,575 --> 00:40:21,819 Ole huoleti. Hän on täällä jossain. Kaikki on hyvin. 280 00:40:21,899 --> 00:40:26,744 Yritä rentoutua hiukan. - Minä yritän. Hei vaan. 281 00:41:14,952 --> 00:41:19,357 Mummo, onko äidillä kaikki hyvin? 282 00:41:19,437 --> 00:41:22,360 En tiedä, kulta. 283 00:41:22,440 --> 00:41:27,205 Mutta tiedä se, että mitä ikinä tapahtuu, - 284 00:41:27,285 --> 00:41:30,488 minä olen tukenasi. En katoa minnekään. 285 00:42:02,360 --> 00:42:06,124 Ei, ei mitään. Onko teillä varausvahvistus kännykässä? 286 00:42:06,204 --> 00:42:09,127 Mieheni teki varauksen. Katsokaa nimellä Sasa Kolar. 287 00:42:09,207 --> 00:42:14,572 Selvä, pieni hetki vain. Ei, ei mitään. 288 00:42:14,652 --> 00:42:20,978 Outoa. Hänhän on usein täällä. Ehkä tunnistatte hänet? 289 00:42:21,139 --> 00:42:23,661 Emme saa antaa sellaista tietoa. 290 00:42:23,741 --> 00:42:29,387 Miten voin auttaa? - Hän sanoo miehensä varanneen huoneen. 291 00:42:29,467 --> 00:42:32,910 Nimi? - Sasa Kolar. 292 00:42:34,712 --> 00:42:38,596 Soittakaa miehellenne, niin se hoituu. 293 00:42:38,996 --> 00:42:42,880 Niin, mutta se ei käy. 294 00:42:42,960 --> 00:42:46,764 Onko teillä huonetta minulle? 295 00:42:46,844 --> 00:42:50,488 Tietysti. Kaupunki-vai merinäkymällä? 296 00:42:50,568 --> 00:42:52,970 Olen kaunis tässä kuvassa. 297 00:42:53,050 --> 00:42:57,534 Miten niin pienen maan passilla voi olla niin suuri arvo? 298 00:42:57,575 --> 00:43:01,579 Maksakaa nyt, tai hinta nousee. 299 00:43:04,222 --> 00:43:09,587 Te kroatialaiset saatte minut aina nauramaan. Kippis! 300 00:43:09,947 --> 00:43:13,191 Tulisitko hetkeksi, Toni? 301 00:43:15,913 --> 00:43:18,876 Mitä nyt? - Royal-hotellin johtaja soitti. 302 00:43:18,956 --> 00:43:22,320 Sasa Kolarin vaimo kävi siellä kyselemässä häntä. 303 00:43:22,400 --> 00:43:26,724 Miten niin 'kyselemässä?' -En tiedä. 304 00:43:31,209 --> 00:43:34,292 Viihdytä heitä sen aikaa, kunnes palaan. - Selvä. 305 00:43:43,661 --> 00:43:47,225 Haluan toivottaa sinut tervetulleeksi taas. 306 00:43:47,305 --> 00:43:51,349 Toivottavasti olet tehnyt olosi mukavaksi. Eikö olekin upea näköala? 307 00:43:51,429 --> 00:43:55,793 Onko kaikki hyvin? - Tunnetko tämän miehen? 308 00:44:05,042 --> 00:44:08,886 Pyydän, nyökkää jos olet nähnyt hänet äskettäin. 309 00:44:15,653 --> 00:44:18,095 Selvä, paljonko? 310 00:44:21,819 --> 00:44:23,661 100? 311 00:44:24,902 --> 00:44:26,824 500? 312 00:44:30,548 --> 00:44:32,430 1 000? 313 00:44:39,437 --> 00:44:43,761 Jos tarvitset jotain, hoidan sen henkilökohtaisesti. 314 00:44:51,008 --> 00:44:52,890 Nyt sinä. 315 00:44:56,694 --> 00:45:00,097 Se on oikea. - Niin, se on oikea pistooli. 316 00:45:00,177 --> 00:45:03,020 Suorista käsivartta. Suoraksi. 317 00:45:03,100 --> 00:45:06,744 Koko matkalta, noin. Pidä se linjassa olkapään kanssa. Tue vasemmalla. 318 00:45:06,824 --> 00:45:09,106 Tähtää ja ammu. 319 00:45:10,187 --> 00:45:13,711 Hienoa! Kuuntelehan, Luka. 320 00:45:13,791 --> 00:45:17,475 Sinusta kasvaa vielä jotain. 321 00:45:19,797 --> 00:45:22,440 Hemmetti. 322 00:45:22,520 --> 00:45:27,325 Mitä nyt? - Hän on suojannut hyvin kiintolevyaseman. 323 00:45:27,405 --> 00:45:30,888 Muilla oli vain peruskryptaus. 324 00:45:31,729 --> 00:45:36,614 Niin? - Täällä on tärkeää tietoa. 325 00:45:38,656 --> 00:45:44,742 Pystytkö murtamaan sen? - Se kestää jonkin aikaa. 326 00:45:44,822 --> 00:45:48,145 Miten kauan? - En tiedä... pari päivää. 327 00:45:48,225 --> 00:45:50,227 Tee se mahdollisimman nopeasti. 328 00:45:50,388 --> 00:45:53,911 Strbac? Vastaatko koskaan puhelimeen? 329 00:45:53,991 --> 00:45:57,555 Minä tulen. - Tule mukaani. 330 00:45:59,397 --> 00:46:00,878 Niin, pomo? 331 00:46:02,199 --> 00:46:07,845 Minulla on sinulle yllätys, mutta en ole löytänyt sinua koko päivänä. 332 00:46:13,771 --> 00:46:17,495 Mikä tuo on? - Strbac, Strbac. 333 00:46:17,575 --> 00:46:20,978 Halusit kuulustella häntä, mutta et tiedä edes hänen tyttönimeään. 334 00:46:21,058 --> 00:46:25,383 Dragin? - Anna Kolar, omaa sukua Dragin. 335 00:46:25,463 --> 00:46:29,467 Hänellä tuntuu olleen traumaattinen menneisyys. 336 00:46:29,747 --> 00:46:36,474 Ikävää tavata näin, mutta hotellissa nähdään ja kuullaan kaikki. 337 00:46:36,554 --> 00:46:40,838 Ymmärrän. - Mennään kävelemään. 338 00:46:44,041 --> 00:46:48,205 Hän asui usein hotellissamme. - Milloin hän oli täällä viimeksi? 339 00:46:48,926 --> 00:46:52,249 En tiedä. 5-6 vuotta sitten, arvelisin. 340 00:46:52,890 --> 00:46:55,212 Hän tapasi tulla tänne... 341 00:46:56,614 --> 00:46:58,456 Tytön kanssa. 342 00:46:58,536 --> 00:47:01,298 Jos olen rehellinen, tyttöjä ei ollut vain yksi. 343 00:47:01,459 --> 00:47:05,182 Naiset Splitissä jahtasivat häntä, eikä hän lähtenyt karkuun. 344 00:47:05,262 --> 00:47:11,549 Mutta viime aikoina oli vain yksi. Tyttö puhui belgradilaisittain. 345 00:47:11,629 --> 00:47:16,273 Lyhyt, blondi, sikäli kuin muistan. Erittäin nuori. 346 00:47:17,114 --> 00:47:21,679 Muistatko tytön nimeä? - En, siitä on niin pitkä aika. 347 00:47:21,759 --> 00:47:27,765 Mutta muistan, että hän vei heidät taloon Biševon saarelle. 348 00:47:27,845 --> 00:47:30,448 Sen tiedän. 349 00:47:33,130 --> 00:47:35,813 Oletko kunnossa? 350 00:48:02,640 --> 00:48:04,882 Kansio: 2503/92 - Ana Dragin 351 00:48:11,328 --> 00:48:14,291 RAPORTTI RIKOSPAIKALTA 352 00:50:03,000 --> 00:50:07,204 En ole näemmä ainoa, joka arvelee Sasan olevan yhä elossa. 353 00:50:10,407 --> 00:50:15,292 Se on ollut mielessäni koko ajan. 354 00:50:15,372 --> 00:50:19,416 'Älä usko, että se joka on sinulle niin paljon velkaa, yhtäkkiä kuolee.' 355 00:50:41,038 --> 00:50:45,803 Tänne Sasa toi kaikki naiset. 356 00:50:45,883 --> 00:50:49,206 En tiennyt tämän talon olemassaolosta. 357 00:50:49,286 --> 00:50:53,050 Herra paratkoon, mitä muuta en tiennyt hänestä. 358 00:50:55,653 --> 00:50:58,736 Väärennettyjä passeja? Sitä te olette touhunneet? 359 00:50:58,816 --> 00:51:01,899 Ne ovat aitoja passeja, eivät väärennettyjä. 360 00:51:01,979 --> 00:51:05,142 Tarjoamme asiakkaille täysin uuden elämänkaaren. 361 00:51:05,222 --> 00:51:09,987 Se käsittää työn, perheen, koulun. Kaiken, mitä tarvitaan. 362 00:51:11,468 --> 00:51:15,512 Sitäkö toimistomme teki? - Niin. 363 00:51:15,673 --> 00:51:20,758 Sasa aloitti sen 70-luvulla, kun Jugoslavian passit olivat tosi arvokkaita. 364 00:51:21,879 --> 00:51:28,005 Mikset pyytänyt Viktorilta rahoja Sasan kuoleman jälkeen? 365 00:51:31,809 --> 00:51:36,413 Sasa ja minä työskentelimme hänen selkänsä takana. Siinä syy. 366 00:51:37,414 --> 00:51:43,020 Minun olisi pitänyt tajuta se. Mies, joka huijaa veljeään, huijaa kaikkia. 367 00:51:43,100 --> 00:51:49,186 Mutta se loppuu nyt. En yritä edes etsiä häntä käsiini. 368 00:51:49,266 --> 00:51:53,991 Saat kuukauden aikaa maksaa minulle, tai aiheutan sinulle ongelmia. 369 00:51:54,071 --> 00:51:57,594 Sekä sinulle että Viktorille. Onko selvä? 370 00:51:58,235 --> 00:52:01,919 Voit kertoa sen miehellesi, jos löydät hänet. 371 00:52:04,041 --> 00:52:06,123 Nähdään pian, rva Kolar. 372 00:53:13,270 --> 00:53:17,034 Iltapäivää. Rouva Ana Kolar? - Kyllä. 373 00:53:17,114 --> 00:53:22,439 Meillä on käsky viedä teidät kuulusteluun. Olkaa hyvä. 374 00:53:46,223 --> 00:53:49,546 Yllättynyt? - Millä tavalla? 375 00:53:51,869 --> 00:53:58,836 Että Kolar-niminen tulee kuulusteluun ilman, että asianajaja on läsnä. 376 00:54:00,117 --> 00:54:04,121 Mitä teillä on minusta, kun haette minut tänne? 377 00:54:04,201 --> 00:54:08,125 Ymmärtääkseni sinulla on kokemusta poliisista. 378 00:54:09,726 --> 00:54:13,650 Ei, komisario. Olen yritysjuristi. 379 00:54:17,254 --> 00:54:20,256 Mitä teillä on minusta? 380 00:54:20,297 --> 00:54:24,301 Kaikella kunnioituksella, mutta minä esitän kysymykset. 381 00:54:27,344 --> 00:54:31,628 Siinä tapauksessa soitan asianajajalleni. 382 00:54:32,389 --> 00:54:36,273 Ehkä olette kuullut Viktor Kolarista. 383 00:54:43,400 --> 00:54:46,443 On asioita, jotka te tiedätte. 384 00:54:47,604 --> 00:54:50,727 Ja on asioita, jotka minä tiedän. 385 00:54:52,209 --> 00:54:56,213 Kumpikaan ei selviä ilman toista. 386 00:54:59,296 --> 00:55:01,458 Nyt minä. 387 00:55:08,065 --> 00:55:10,187 Ole hyvä. 388 00:55:19,316 --> 00:55:22,359 Siinä on lista puheluista, - 389 00:55:22,559 --> 00:55:25,242 jotka Natasa Vranjes on soittanut. 390 00:55:25,322 --> 00:55:30,047 Kesti jonkin aikaa selvittää, kenelle viimeinen numero kuuluu. 391 00:55:38,135 --> 00:55:40,697 Sasa! Sasa! 392 00:55:41,498 --> 00:55:45,582 Miksi Natasa soitti sinulle sinä iltana? 393 00:55:48,705 --> 00:55:53,750 En muista mitään. En muista mitään ennen tulipaloa. 394 00:55:54,391 --> 00:55:58,035 Ehkä muistat tämän. 395 00:55:59,516 --> 00:56:02,679 Tiedätkö, että olet käynyt 20 vuotta terapiassa? 396 00:56:03,360 --> 00:56:10,968 Et muista sitäkään, vai? Ana Dragin... Päivä, jolloin aloitit terapiassa. 397 00:56:11,608 --> 00:56:16,773 Ennen kuin sinusta tuli Kolarien suojatti, olit valtion holhouksessa. 398 00:56:26,463 --> 00:56:30,587 En hallitse lääketieteellistä terminologiaa. 399 00:56:31,308 --> 00:56:35,752 Voitko selittää, mitä posttraumaattinen stressihäiriö tarkoittaa? 400 00:56:36,033 --> 00:56:43,440 Tiedän yleissivistykseni perusteella, että se voi aiheuttaa stressiä, unettomuutta, - 401 00:56:45,402 --> 00:56:50,207 painajaisunia, paniikkikohtauksia, aggressiivista - 402 00:56:50,287 --> 00:56:55,732 ja väkivaltaista käytöstä. Muistatko olleesi väkivaltainen. Natasa Vranjes? 403 00:56:55,852 --> 00:56:58,455 Muistatko olleesi väkivaltainen? 404 00:56:58,535 --> 00:57:03,420 Osoititko väkivaltaista käytöstä? Muistatko sen... Sisään! 405 00:57:07,184 --> 00:57:11,828 Anteeksi keskeytys, mutta teidän on nähtävä eräs sähköpostiviesti. 406 00:57:14,911 --> 00:57:20,077 Eiköhän tämä ollut tässä, komisario. Ensi kerralla otan juristini mukaan. 407 00:57:24,641 --> 00:57:28,645 En odottanut, että soittaisit minulle. 408 00:57:28,805 --> 00:57:32,329 Etenkään viime kerran jälkeen. 409 00:57:32,609 --> 00:57:34,731 Joten... 410 00:57:36,333 --> 00:57:39,736 Olen ajatellut kaikkea pitkään. 411 00:57:42,139 --> 00:57:46,422 Olet ainoa, joka on käynyt katsomassa minua. 412 00:57:46,463 --> 00:57:49,786 Ja minä... - Ei, ei. Ei hätää. 413 00:57:49,866 --> 00:57:53,790 Kiitos. - Kuule... 414 00:57:53,870 --> 00:57:56,953 Toitko sen listan? - Kyllä, kyllä. 415 00:57:57,474 --> 00:57:59,316 Tässä. 416 00:57:59,476 --> 00:58:03,280 Siinä on kaikki nimet. 417 00:58:03,640 --> 00:58:06,483 Kaikki, jotka olivat klubilla sinä iltana. 418 00:58:06,563 --> 00:58:12,089 Osoitteet, puhelinnumerot, kaikki tiedot, jotka sain kerättyä. 419 00:58:12,889 --> 00:58:15,452 Milica Dragin 420 00:58:16,933 --> 00:58:19,656 Löysitkö jonkun? 421 00:58:36,553 --> 00:58:40,476 Mitä teet täällä? - Puhuin Prakin kanssa. 422 00:58:40,517 --> 00:58:42,999 Haluatko tulla sisään? - En. 423 00:58:43,160 --> 00:58:46,843 Hän työsti kauan kiintolevyä ja sai selville tiedostoja ennen kuin se vietiin. 424 00:58:49,206 --> 00:58:51,648 Hän löysi jotain. 425 00:58:51,928 --> 00:58:53,770 Mitä? 426 00:58:55,532 --> 00:58:58,375 Kuullaan. - Selvä. 427 00:58:59,496 --> 00:59:01,498 Nähdään. 428 00:59:04,621 --> 00:59:06,783 Tumma tukka. 429 00:59:07,023 --> 00:59:09,386 Kaunis tyttö. 430 00:59:09,506 --> 00:59:12,749 Työskenteli tarjoilijana klubilla. 431 00:59:14,511 --> 00:59:18,475 Tulipalon jälkeen hän joutui sairaalaan muutamaksi päiväksi. 432 00:59:19,756 --> 00:59:22,999 Sen jälkeen hän päätyi lahkoon. 433 00:59:30,687 --> 00:59:33,570 'Auringon perheeseen', tai jotain. 434 00:59:33,970 --> 00:59:38,054 Sanovat, että he ovat taidekolonia. 435 00:59:39,176 --> 00:59:42,939 Mutta tiedämme kaikki, mitä he oikeasti ovat. 436 00:59:47,584 --> 00:59:51,548 Miksi kysyt Milicasta? 437 00:59:51,708 --> 00:59:54,591 Mitä hän merkitsee sinulle? 438 01:01:00,537 --> 01:01:02,539 Kippis! 439 01:01:02,619 --> 01:01:06,343 Oletko vihainen? Sinut haastetaan oikeuteen, sanoin. Mutta Denniz... 440 01:01:06,423 --> 01:01:10,026 Hei kaikille! - Masa, ihana nähdä sinut. 441 01:01:10,106 --> 01:01:13,870 Et ole muuttunut yhtään, Amanda. - Mitä kuuluu, Martin? 442 01:01:13,950 --> 01:01:17,394 Aina yhtä kaunis, Masa. Viktor on onnenpekka. 443 01:01:17,474 --> 01:01:19,996 Tunnetko Maximin? - Hei. 444 01:01:20,076 --> 01:01:24,080 Liitytkö seuraamme? - En, minulla on vain minuutti aikaa. 445 01:01:24,160 --> 01:01:29,045 Minun täytyy varastaa hänet hetkeksi. Hän vaikuttaa kuulevan vain teidät. 446 01:01:29,125 --> 01:01:31,408 Se kestää vain hetken. 447 01:01:33,049 --> 01:01:38,654 Mitä tilaat, Martin? - Haluaisin tartaripihvin. 448 01:01:38,695 --> 01:01:43,980 Haluatko sellaisen? - Haluan pihvin. 449 01:01:44,060 --> 01:01:46,783 Viktor? 450 01:01:59,756 --> 01:02:06,443 Iltapäivää, komisario. - Mikset vastaa puhelimeen? 451 01:02:08,044 --> 01:02:09,806 Mitä? 452 01:02:09,886 --> 01:02:14,010 Tätini suuttui, koska tapasin sinut ilman asianajajaa. 453 01:02:14,811 --> 01:02:17,654 Okei, ei hätää. Kuuntele. 454 01:02:18,575 --> 01:02:23,940 Onko tämä se poliisi, joka kävi Djolen luona? 455 01:02:25,662 --> 01:02:26,663 On. 456 01:02:28,505 --> 01:02:30,507 Oletko varma? - Olen, muistan hänet. 457 01:02:30,587 --> 01:02:33,630 Hän oli luonamme muutama päivä ennen Djolen kuolemaa. 458 01:02:35,632 --> 01:02:38,675 Tunnetko hänet? 459 01:02:47,444 --> 01:02:50,927 Helvetin kusipäät! 460 01:03:13,269 --> 01:03:18,835 Kun kävelee tulisilla hiilillä, saa takaisin energian, jonka saa syntyessä, - 461 01:03:18,915 --> 01:03:21,478 mutta menettää ajan myötä. 462 01:03:21,558 --> 01:03:26,723 Päästäkää irti ja antakaa tulen polttaa energianne. 463 01:03:27,764 --> 01:03:32,729 Puutteenne, kärsimyksenne, heikkoutenne. 464 01:03:36,733 --> 01:03:38,815 Milica? 465 01:04:00,036 --> 01:04:03,279 Missä olet ollut? 466 01:04:04,320 --> 01:04:07,203 Olen ollut huolissani. 467 01:04:12,088 --> 01:04:14,210 Tiedät, että isä rakastaa sinua. 468 01:04:15,532 --> 01:04:21,898 Tiesin, että tulisit. Meillä on ikuinen side. Se on karmamme. 469 01:04:27,944 --> 01:04:31,267 Olisin tullut aiemmin, jos olisin tiennyt missä olet. 470 01:04:31,628 --> 01:04:36,192 En muista, että tapasimme sinä iltana. En muista mitään. 471 01:04:36,272 --> 01:04:39,275 Ota tämä. Tein sen sinulle. 472 01:04:42,879 --> 01:04:45,241 Milica? Hei? 473 01:04:45,842 --> 01:04:48,845 Kerro, mitä silloin tapahtui. 474 01:04:51,247 --> 01:04:53,089 Milloin? 475 01:04:56,853 --> 01:05:00,777 Sinä iltana klubilla. Tiedän, että olit töissä siellä. 476 01:05:00,857 --> 01:05:03,860 Tulin sinne tapaamaan sinua. - Tässä, tein sen sinulle. 477 01:05:06,142 --> 01:05:11,347 Etkö pidä siitä? - Ei, ei. Pidän kyllä. 478 01:05:14,150 --> 01:05:17,073 Missä on... 479 01:05:18,595 --> 01:05:21,357 Missä on tyttö? 480 01:05:23,760 --> 01:05:26,122 Ota tämä. 481 01:05:28,044 --> 01:05:30,807 Ota tämä. Tein sen sinulle. 482 01:05:33,049 --> 01:05:35,892 Pidätkö siitä? 483 01:05:36,132 --> 01:05:38,054 Ota se sitten. 484 01:05:38,294 --> 01:05:43,259 Missä Vojan ja Bokan ovat? Ne mulkunimijät! 485 01:05:43,339 --> 01:05:46,583 Ai, anteeksi. 486 01:05:48,905 --> 01:05:51,828 Mikä pikku kaunotar. 487 01:05:51,908 --> 01:05:55,552 Nauti siitä, Isopää. Nauti vielä vuosia hänestä. 488 01:05:55,632 --> 01:05:59,115 Kun pojat alkavat jahdata häntä, ymmärrät. 489 01:05:59,195 --> 01:06:03,960 Tamara, kulta... Näytä johtajalle, mitä isä on opettanut sinulle. 490 01:06:08,845 --> 01:06:11,608 Pidä huoli hänestä, veli. 491 01:06:11,848 --> 01:06:14,370 Pidä hyvää huolta hänestä. 492 01:07:31,928 --> 01:07:34,891 Haloo? - Ana tässä. 493 01:07:34,971 --> 01:07:38,895 Nyt muistan kaiken. Kävin siskoni luona. Meidän pitää tavata. 494 01:07:38,975 --> 01:07:40,296 Mitä on tapahtunut? 495 01:07:40,376 --> 01:07:43,860 Sitä on kestänyt 30 vuotta, siitä lähtien kun isäni meni uusiin naimisiin. 496 01:07:43,940 --> 01:07:46,382 Joudun siivoamaan heidän paskansa. 497 01:07:46,462 --> 01:07:48,384 Tiedän. 498 01:07:48,464 --> 01:07:51,427 Viktor, tiedän kaiken. 499 01:07:52,548 --> 01:07:59,355 Mutta sinun on tehtävä tämä perheemme vuoksi. Lastesi ja meidän vuoksi. 500 01:08:05,161 --> 01:08:08,324 En pysty. En pysty enää. 501 01:08:10,486 --> 01:08:14,049 Mitä teet nyt? 502 01:08:14,090 --> 01:08:16,572 Päästätkö vain irti, ja se mitä tapahtuu, tapahtuu? 503 01:08:16,733 --> 01:08:20,496 Haluatko, että ihmiset saavat tietää, että sinä piilotit videon klubilta? 504 01:08:21,497 --> 01:08:27,383 Paskat siitä välitän. En vain voi jatkaa enää tätä. En voi. 505 01:08:36,352 --> 01:08:38,314 Kiitos. 506 01:08:39,796 --> 01:08:45,481 Voimmeko puhua? - Viktor hyvä, emme ole kahden täällä. 507 01:08:45,561 --> 01:08:49,325 Mitä ihmiset ajattelisivat? - Ajatelkoot mitä haluavat. 508 01:08:49,405 --> 01:08:54,210 Mikset ajatellut sitä aiemmin, kun levitit sitä videota? 509 01:08:54,410 --> 01:08:56,612 Vai mitä? 510 01:08:57,974 --> 01:09:02,097 Tiesin kaikkien muiden lailla, että isäni teki virheen - 511 01:09:02,138 --> 01:09:06,863 jättäessään äidin sinun takiasi. Me kaikkihan tiesimme, että olet... 512 01:09:08,144 --> 01:09:10,186 tavallinen. 513 01:09:10,266 --> 01:09:14,350 Mutta olin eri mieltä, kun he sanoivat että olet typerä. 514 01:09:14,951 --> 01:09:19,595 Tiedätkö, mitä aiheutit meille pelilläsi? 515 01:09:22,999 --> 01:09:25,321 Hän oli minun poikani. 516 01:09:25,561 --> 01:09:27,804 Ainoa poikani. 517 01:09:27,884 --> 01:09:34,650 Jos lapsellesi sattuisi jotain, etkö tekisi kaikkesi selvittääksesi mitä tapahtui? 518 01:09:38,895 --> 01:09:42,138 Tiedän, että halveksit häntä. 519 01:09:42,218 --> 01:09:48,945 Ja tiedän, että hänellä oli ongelmansa, mutta hän oli minun lapseni. Veljesi. 520 01:09:49,025 --> 01:09:51,187 Viktor... 521 01:09:52,188 --> 01:09:54,871 Veljesi! 522 01:10:11,127 --> 01:10:16,572 Mikä tuo on? - Jos tämä tulee julki, olemme kusessa. 523 01:10:17,333 --> 01:10:21,137 Annan tämän sinulle, koska ymmärrän sinua. 524 01:10:21,217 --> 01:10:26,582 Mutta sinun täytyy luvata minulle, että se pysyy perheessä. 525 01:10:28,224 --> 01:10:35,031 Mikä se on, Viktor? - Video 5. kamerasta klubilta. 526 01:10:56,532 --> 01:10:59,575 Muistan Natasan puhelun nyt. 527 01:10:59,655 --> 01:11:06,422 Se oli heti Lukan syntymäpäivän jälkeen, kun palasimme kotiin illalla. 528 01:11:19,355 --> 01:11:21,557 Haloo? 529 01:11:27,483 --> 01:11:30,006 Väärä numero. 530 01:11:30,606 --> 01:11:35,171 Ja mitä sinä teit? - En mitään, silloin. 531 01:11:35,251 --> 01:11:39,535 Hän kuulosti... jotenkin... 532 01:11:39,615 --> 01:11:45,501 järjettömältä, sekavalta. En tiennyt, pitäisikö minun kertoa mitään Sasalle. 533 01:11:46,342 --> 01:11:49,465 Mutta sitten Natasa tuli kotiimme. 534 01:11:55,151 --> 01:11:57,353 Sasa? 535 01:11:58,634 --> 01:12:00,716 Sasa? 536 01:12:01,317 --> 01:12:02,718 Sasa! 537 01:12:02,798 --> 01:12:06,002 Sasa! - Minä käyn tarkistamassa. 538 01:12:07,083 --> 01:12:09,245 Sasa! 539 01:12:10,206 --> 01:12:14,410 Nyt saat löylytyksen. - Päästä irti! Minun on kerrottava hänelle. 540 01:12:14,490 --> 01:12:18,814 Kerron talosta, tytöistä ja lapsesta myös. - Suu kiinni! Autoon. 541 01:12:19,655 --> 01:12:24,060 En ole koskaan ennen nähnyt häntä niin raivona. 542 01:12:24,140 --> 01:12:30,626 Hän oli aina lempeä ja hellä minulle ja Lukalle. Hän ei ollut oma itsensä. 543 01:12:32,348 --> 01:12:35,591 Mitä hän sanoi tultuaan takaisin? 544 01:12:36,592 --> 01:12:39,715 Natasa on hullu nainen. 545 01:12:40,836 --> 01:12:42,638 Sairas. 546 01:12:45,321 --> 01:12:51,287 Emme jatkaneet hänen sopimustaan, joten hän haluaa kostaa. 547 01:12:54,370 --> 01:12:57,013 Kiristää minua. 548 01:12:59,415 --> 01:13:02,458 Oletko ollut hänen kanssaan? 549 01:13:10,146 --> 01:13:14,310 Luuletko, että pettäisin sinua firmamme harjoittelijan kanssa? 550 01:13:15,031 --> 01:13:21,998 Luotin aina Sasaan. Halusin uskoa häntä tälläkin kertaa, mutta... 551 01:13:22,798 --> 01:13:25,881 Jokin asia vaivasi minua. 552 01:13:26,562 --> 01:13:31,647 Sinulla on varmaan koko ajan sellainen tunne. 553 01:13:31,727 --> 01:13:34,370 Tunne, että joku salaa jotain. 554 01:14:20,136 --> 01:14:22,178 Sasa! 555 01:14:24,620 --> 01:14:28,504 Soitin Natasalle heti, mutta hän ei ollut tavoitettavissa. 556 01:14:29,785 --> 01:14:35,071 Entä Sasa? - Mitä luulet? Hän kiisti kaiken. 557 01:14:41,117 --> 01:14:45,761 Olen poikki. Menen nukkumaan. Tuletko sinä? 558 01:14:47,243 --> 01:14:49,525 Oliko Natasakin siellä? 559 01:15:01,497 --> 01:15:04,700 Mitä tarkoitat sillä? 560 01:15:07,663 --> 01:15:10,786 Näin kuvat, Sasa. 561 01:15:10,906 --> 01:15:13,829 Mitkä kuvat? 562 01:15:16,592 --> 01:15:21,357 Mitkä kuvat sinä näit? - Kuvat tietokoneellasi. 563 01:15:22,758 --> 01:15:25,401 Mitä sinä näit? 564 01:15:27,283 --> 01:15:29,765 Ana, mitä sinä näit? 565 01:15:30,846 --> 01:15:33,689 Hei, hei, hei... 566 01:15:34,610 --> 01:15:37,533 Mikä sinun on? 567 01:15:40,576 --> 01:15:45,701 Näin ne kuvat tytöistä. Oli myös kuva Natasasta. 568 01:15:47,343 --> 01:15:52,348 Miksi sinulla on ne kuvat? - Natasa joutui johonkin liemeen. 569 01:15:54,150 --> 01:15:58,554 Hän pyysi minua auttamaan pääsemään siitä. 570 01:15:59,915 --> 01:16:02,518 Minä tyhmä suostuin. 571 01:16:03,919 --> 01:16:09,405 Halusin auttaa tyttöä. Sitten hän alkoi kiristää minua. 572 01:16:13,969 --> 01:16:16,732 Olen poikki, rakas. 573 01:16:17,613 --> 01:16:20,336 Mennään nukkumaan. 574 01:16:20,816 --> 01:16:23,379 Tule. 575 01:16:29,665 --> 01:16:32,828 Näitkö uutisen Natasa Vranjesista? 576 01:16:34,270 --> 01:16:39,595 Harjoittelija, joka lopetti vastikään. Hän on vain kadonnut. 577 01:16:41,597 --> 01:16:44,720 Sanotaan, että hän lähti kotoaan lauantai-iltana. 578 01:16:44,800 --> 01:16:47,963 Sen jälkeen kukaan ei ole nähnyt häntä eikä kuullut hänestä. 579 01:17:06,782 --> 01:17:10,266 Mikset tehnyt hänestä ilmoitusta poliisille? 580 01:17:10,346 --> 01:17:17,112 Sasa Kolarista? Halusin vain ottaa Lukan ja paeta jonnekin. 581 01:17:17,273 --> 01:17:19,795 Mutta en tiennyt miten. 582 01:17:20,636 --> 01:17:24,840 Minulla ei ollut omaa perhettä. Ympärilläni oli vain Sasan väkeä. 583 01:17:24,920 --> 01:17:28,643 Suzana, Viktor, Masa, hänen kollegansa ja ystävänsä. 584 01:17:28,684 --> 01:17:31,367 Milloin menit klubille? 585 01:17:31,447 --> 01:17:37,652 Kun tajusin, että saatoin kääntyä vain yhden henkilön puoleen. 586 01:17:37,693 --> 01:17:41,577 Siskoni Milican. 587 01:17:42,658 --> 01:17:47,583 Hyvä, että olet täällä. Sinä ja minä hoidamme sen. 588 01:17:47,663 --> 01:17:53,749 Tänä iltana muutatte luokseni. Asuntoni ei ole kummoinen... 589 01:17:53,829 --> 01:17:57,473 Se on yhtä sotkua. 590 01:17:57,553 --> 01:18:03,038 Milica? Etkö kuullut minua? - Siskoni on täällä, Cane. 591 01:18:03,118 --> 01:18:07,563 Käskin sinun tulla alas. Pojat odottavat sinua. 592 01:18:08,724 --> 01:18:13,048 Palaan ihan kohta. Ota paukku. Sano, että Cane tarjoaa. 593 01:18:13,128 --> 01:18:16,372 Tullaan, tullaan! 594 01:18:20,696 --> 01:18:26,982 Ana? Mitä klubilla tapahtui? Mitä Sasa teki siellä? 595 01:19:04,340 --> 01:19:06,902 Ana! Ana! 596 01:19:10,065 --> 01:19:13,228 Lähdetään kotiin. - Ei. 597 01:19:13,389 --> 01:19:17,433 Uskallapas järjestää kohtausta täällä. - Päästä irti, ole kiltti. 598 01:19:17,513 --> 01:19:20,556 Me lähdemme nyt. 599 01:19:38,694 --> 01:19:42,057 Mitä tämä on olevinaan? 600 01:19:43,659 --> 01:19:47,222 Luotin sinuun. Mutta olet samanlainen kuin muut! 601 01:19:47,983 --> 01:19:51,427 Sasa kiltti, älä! 602 01:19:51,507 --> 01:19:56,712 Mitä sinä haluat? Jättää minut ja viedä poikani? 603 01:19:56,792 --> 01:19:59,635 Saatanan huora! 604 01:20:13,689 --> 01:20:18,133 Nouse ylös, me menemme kotiin. 605 01:20:27,823 --> 01:20:30,225 Kotiin, nyt heti. 606 01:21:41,977 --> 01:21:43,939 Poikani! 607 01:22:09,645 --> 01:22:13,208 Joko hän tai minä. 608 01:22:17,813 --> 01:22:20,856 Mitä nyt? 609 01:22:21,296 --> 01:22:27,743 Minä hoidan sen. Luota minuun. Saan Strbacin tukkimaan suunsa. 610 01:22:27,823 --> 01:22:31,226 Lähetin videon Sasasta Analle. Tiedän, miten paljon Ana rakastaa häntä. 611 01:22:31,306 --> 01:22:35,270 Hän ei lopettaisi, ennen kuin saisi tietää, mitä tapahtui. 612 01:22:35,350 --> 01:22:42,357 Rauhoitu. Ole kiltti ja rauhoitu. - Et ole nähnyt videota, Dragan. 613 01:22:43,879 --> 01:22:50,966 Et tiedä, miten hirvittävää on nähdä jonkun tappavan lapsensa. 614 01:22:51,326 --> 01:22:54,409 Et tiedä! 615 01:22:56,131 --> 01:23:01,577 Mutta hänen lapsensa on täällä, Suzana. Hänen täytyy tulla tänne. 616 01:23:09,304 --> 01:23:12,868 Soitan pojilleni. 617 01:23:37,092 --> 01:23:39,374 Terve, Kuzma. 618 01:23:39,454 --> 01:23:43,218 Kuuntele. Sasa Kolar tappoi Natasa Vranjesin. 619 01:23:44,459 --> 01:23:50,265 Ymmärrätkö? Bozovic, hän makaa Kolarin äidin kanssa. 620 01:23:50,345 --> 01:23:54,269 Hän lähetti joitain kavereita poliisiasemalta. 621 01:23:58,033 --> 01:24:03,639 Kuule, Kuzma. Jos minulle sattuu jotain, - 622 01:24:03,719 --> 01:24:06,682 lupaa, että suojelet Ana Kolaria. Minä pyydän. 623 01:24:06,762 --> 01:24:11,967 Lähetän Anan numeron nyt. - En voi tehdä sitä. Kuuletko, Strbac? 624 01:24:12,047 --> 01:24:14,489 Strbac! 625 01:24:29,985 --> 01:24:33,789 Mitä kuuluu, Isopää? 626 01:24:43,318 --> 01:24:45,801 Mahtavaa. 627 01:24:46,361 --> 01:24:51,046 Mikä meno? Miksi olet niin jäykkä? 628 01:24:54,089 --> 01:25:00,094 Mitä haluat, Bozovic? - Ai, 'Bozovic' nyt? Ei 'päällikkö'? 629 01:25:00,135 --> 01:25:05,100 Onko Paskapää päällikkösi nyt? 630 01:25:05,781 --> 01:25:09,544 Hei, rauhallisesti, Isopää. 631 01:25:10,105 --> 01:25:13,829 Tulin juuri, joten soitetaan vanhalle ystävälle. 632 01:25:13,909 --> 01:25:18,072 Tiedätkö, missä Goksi on nyt? Hän on Ruotsissa. 633 01:25:18,113 --> 01:25:21,036 Muistatko, miten pikkutarkka hän oli? 634 01:25:30,285 --> 01:25:36,131 Miten pyyhkii, Strbac? Pitkästä aikaa. Olen Tamaran luona. 635 01:25:36,491 --> 01:25:40,415 Tyttärestä on kasvanut oikea kaunotar. Pidän todella hänestä. 636 01:25:40,495 --> 01:25:43,138 Olisi sääli, jos hän joutuisi kärsimään. 637 01:25:43,218 --> 01:25:46,581 Tapan sinut, jos kosket häneen! 638 01:25:47,382 --> 01:25:52,187 Senkin kusipää! Mikä sinua vaivaa? 639 01:25:54,870 --> 01:26:00,315 Kusipää. - Jos taitat hiuksenkin hänen päästään... 640 01:26:00,395 --> 01:26:05,520 Minä vannon, että pieksen sinut kunnolla. 641 01:26:05,600 --> 01:26:09,484 Lopeta. Se on sinusta kiinni. 642 01:26:11,286 --> 01:26:16,211 Kusipää... - Mitä sinä haluat? 643 01:26:16,291 --> 01:26:20,055 Mitä sinä haluat minusta? 644 01:26:20,535 --> 01:26:23,458 Haluan, että päätämme tämän. 645 01:26:23,538 --> 01:26:28,864 Se pikku tietokonenörtti tiesi liikaa. Meidän oli raivattava hänet tieltä. 646 01:26:30,185 --> 01:26:34,669 Ja kun luulin, että kaikki oli ohi, sinä aloit kaivella sitä. 647 01:26:34,830 --> 01:26:40,035 Lyöttäydyit yhteen Ana Kolarin kanssa. Se muija on sairas, ja luotit häneen. 648 01:26:42,838 --> 01:26:45,200 Luotat häneen yhä. 649 01:26:46,401 --> 01:26:52,647 Unohda kaikki, mitä hän kertoi sinulle ja jää parin kuukauden sairauslomalle. 650 01:26:52,808 --> 01:26:58,213 Sitten autamme sinut työkyvyttömyys- eläkkeelle. Fiksaa hiukan elämääsi. 651 01:27:04,980 --> 01:27:07,382 Saanko kysyä jotain? 652 01:27:09,464 --> 01:27:13,428 Tapoitko Djolen omin käsin, - 653 01:27:13,508 --> 01:27:16,872 vain lähetitkö jonkun toisen tekemään sen? 654 01:27:18,914 --> 01:27:22,236 Sinun täytyy aina mennä loppuun saakka. 655 01:27:22,277 --> 01:27:27,241 Mitä jos olisin saanut sinut käsiini ensin sinä iltana? 656 01:27:27,282 --> 01:27:31,126 Silloin sinä olisit saanut haudata Natasan. 657 01:27:38,253 --> 01:27:42,737 Ole nyt fiksu... 658 01:27:44,259 --> 01:27:48,703 niin tyttäresi selviää. 659 01:27:54,749 --> 01:28:00,275 Hei, Suzana. Halusin vain ilmoittaa Strbacista. 660 01:28:00,355 --> 01:28:02,157 Hän ei ole enää ongelma. 661 01:28:02,237 --> 01:28:07,282 Lentokone hajosi. Voitko korjata sen? - Ei nyt, kulta. 662 01:28:07,362 --> 01:28:12,286 Ole kiltti. - Leiki huoneessasi. Tulen kohta. 663 01:28:12,327 --> 01:28:19,294 Lupaa tulla nopeasti. - Mene nyt. Isä tulee pian. 664 01:29:07,022 --> 01:29:10,304 Bozovic tietää, että tulet hakemaan poikasi. 665 01:29:10,345 --> 01:29:13,748 Hän joko tappaa sinut tai panee telkien taa. 666 01:29:13,828 --> 01:29:18,473 Tee kuten sovimme. Vielä eräs asia. 667 01:29:18,553 --> 01:29:22,637 Löysimme Strbacin. Hän oli tappanut itsensä. 668 01:29:24,319 --> 01:29:27,362 En tiedä yksityiskohtia. Työstämme sitä. 669 01:29:27,562 --> 01:29:31,686 Hän oli paras, ja teki paljon meidän kahden hyväksi. 670 01:29:31,766 --> 01:29:35,010 Tehdään tämä nyt hänelle. 671 01:29:42,017 --> 01:29:45,500 Ahaa, hyvä. 672 01:29:46,701 --> 01:29:49,985 Selvä. Kiitos. 673 01:29:50,065 --> 01:29:51,746 Hei vaan. 674 01:30:15,130 --> 01:30:20,095 Missä Luka on? Haluan nähdä poikani. 675 01:30:20,175 --> 01:30:24,139 Entä minun poikani, Ana? Missä minun poikani on? 676 01:30:24,219 --> 01:30:27,422 Näin videon klubilta, Ana. 677 01:30:29,544 --> 01:30:32,267 Minä näin sen. 678 01:30:34,829 --> 01:30:39,274 Kuinka sinä saatoit? Kuinka sinä saatoit? 679 01:30:41,156 --> 01:30:45,200 Sasa rakasti sinua. - Sasa oli öykkäri. 680 01:30:45,280 --> 01:30:48,403 Tappaja. Kävin hänen tyttöystävänsä luona yliopistosta eilen. 681 01:30:48,523 --> 01:30:50,925 Näin, mitä Sasa teki hänelle. 682 01:30:51,286 --> 01:30:55,450 Se oli 20 vuotta sitten. Kaikki tekevät joskus virheitä. 683 01:30:56,651 --> 01:31:00,095 Sasa katui. Hän tuli fiksummaksi. 684 01:31:00,455 --> 01:31:03,538 Entä talo Kroatiassa? Tiesitkö siitä? 685 01:31:04,619 --> 01:31:09,544 Ei Sasa katunut. Hänestä tuli vain fiksumpi. 686 01:31:09,624 --> 01:31:14,749 Hän varmisti, ettei kukaan saa selville. Näin, mitä hän teki heille. 687 01:31:16,471 --> 01:31:22,357 Natasa Vranjes kävi luonamme sinä iltana. Hän halusi kertoa olevansa raskaana. 688 01:31:22,437 --> 01:31:26,281 Natasa oli lutka. Yksi monista, joka kiristi poikaani. 689 01:31:28,083 --> 01:31:30,845 Kuka tietää, kenen lapsi oli. 690 01:31:31,726 --> 01:31:35,290 Kerro minulle, Suzana. 691 01:31:35,370 --> 01:31:38,492 Tiesitkö, että hän tappoi Natasan? 692 01:31:38,533 --> 01:31:45,500 Tietysti me tiesimme. Mitä? Sitäkö haluat? 693 01:31:45,580 --> 01:31:49,104 Pakottaa tunnustamaan? Kyllä, tunnustan. 694 01:31:49,184 --> 01:31:53,668 Ystäväsi Strbac oli myös siellä. Melkoiset juhlat. 695 01:31:53,748 --> 01:31:58,553 Hänen oli määrä siivota. Luoja, millainen sotku. 696 01:31:58,633 --> 01:32:03,118 Mutta sellaista se on, kun lapset leikkivät. 697 01:32:03,558 --> 01:32:09,564 Entä nyt? Kuulemmeko sireeneitä, helikoptereita? Emme. 698 01:32:10,885 --> 01:32:14,809 Kukaan ei tule pelastamaan sinua. - Ota hänet. 699 01:32:15,009 --> 01:32:17,852 Luka! Poikani! 700 01:32:18,893 --> 01:32:21,656 Päästä irti! 701 01:32:21,736 --> 01:32:24,859 Valmiina. Pidämme kiinni sovitusta. 702 01:32:24,939 --> 01:32:28,542 Luulitko todella, että voisin satuttaa Lukaa? 703 01:32:28,583 --> 01:32:31,186 Hän on ainoa, mitä minulla on jäljellä Sasasta. 704 01:32:31,266 --> 01:32:33,748 Päästäkää irti! 705 01:32:33,828 --> 01:32:36,191 Päästäkää irti! 706 01:32:36,311 --> 01:32:40,995 Poliisipäällikkö Kuzmancevic lähetti viemään Ana Kolarin sairaalaan. 707 01:32:41,556 --> 01:32:45,920 Ei, ei, ei. Antakaa minun nähdä poikani. Päästäkää irti! 708 01:32:46,281 --> 01:32:50,405 Teillä ei ole oikeutta! Haluan nähdä poikani. 709 01:32:50,485 --> 01:32:54,489 Kaikki hyvin. Minulla on Ana. - Päästä irti! Luka! 710 01:32:54,569 --> 01:32:57,972 Sanoin, että kaikki kävisi hyvin. - Ei, joku muu on täällä, Dragan. 711 01:32:58,052 --> 01:33:01,176 Ei täällä ole ketään. Mikä on? 712 01:33:01,856 --> 01:33:05,019 Luka! - Pois hänen luotaan! 713 01:33:05,180 --> 01:33:07,462 Laske ase! 714 01:33:07,542 --> 01:33:10,465 Seis, Dragan! Älä tule lähemmäksi. Pois hänen luotaan. 715 01:33:10,545 --> 01:33:14,309 Laske aseesi. - Pois hänen luotaan. Minä ammun! 716 01:33:14,389 --> 01:33:16,951 Mene pois! 717 01:33:17,512 --> 01:33:21,756 Tämä on ainoa oikeus pojalleni. Ainoa oikeus. 718 01:33:22,997 --> 01:33:25,880 Äiti! - Luka! 719 01:33:26,040 --> 01:33:28,562 Dragan, päästä minut! - Ei, Luka! 720 01:33:28,603 --> 01:33:31,605 Päästä irti! Anna minun olla! 721 01:33:31,646 --> 01:33:34,649 Anna heidän viedä hänet! 722 01:33:34,729 --> 01:33:39,734 Etkö näe, etteivät he tee sitä? Etkö tajua, että Viktor huijasi sinua? 723 01:33:49,344 --> 01:33:51,906 Kädet ylös! 724 01:33:51,986 --> 01:33:54,629 Maahan! - Mitä helvettiä te teette? 725 01:33:55,390 --> 01:33:59,634 Kädet ylös, sanoin! - Ettekö te tiedä, kuka minä olen? 726 01:34:03,678 --> 01:34:07,081 Olet pidätetty Djordre Radovicin murhasta ja avunannosta Natasa Vranjesin murhaan. 727 01:34:07,242 --> 01:34:10,365 Viekää hänet. - Tämän minä kostan sinulle. 728 01:34:10,445 --> 01:34:15,129 Et ehdi edes tajuta mitään. Saatanan kusipää! 729 01:34:20,535 --> 01:34:22,417 Poliisi! 730 01:34:22,817 --> 01:34:25,660 Laske ase! - Laskekaa te aseenne. 731 01:36:55,490 --> 01:36:58,813 3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 732 01:37:10,264 --> 01:37:12,707 Hei, Ana. 733 01:37:13,508 --> 01:37:16,471 Käy istumaan. Haluatko juomista? 734 01:37:16,551 --> 01:37:19,874 Ovatko sopimukset valmiit? - Ovat... 735 01:37:22,316 --> 01:37:24,679 Istu, ole hyvä. 736 01:37:25,279 --> 01:37:27,161 Ai, niin... 737 01:37:31,686 --> 01:37:34,729 Luka löysi tämän talosta taannoin. 738 01:37:34,809 --> 01:37:38,613 Kauanko tätä on jatkunut? 739 01:37:38,693 --> 01:37:42,857 Ana, meidän oli oltava varmoja. - Varmoja mistä? 740 01:37:44,579 --> 01:37:48,783 Ketä panen? Sekö on perhe, jonka luo poikani pitäisi palata? 741 01:37:48,863 --> 01:37:54,669 Se on perhe, joka pitää huolen, ettet päädy vankilaan ja joka suojelee teitä. 742 01:37:55,710 --> 01:37:58,793 Sinä et suojellut meitä, Viktor. 743 01:37:58,873 --> 01:38:02,196 Tiedät hyvin, mitä tapahtuisi, jos video vuotaisi julki. 744 01:38:03,998 --> 01:38:08,122 Mitähän se saisi aikaan maineellesi. 745 01:38:08,202 --> 01:38:12,206 Olet kiittämätön. Tiedätkö, mitä riskeerasin? 746 01:38:12,286 --> 01:38:15,329 Nyt ja kuusi vuotta sitten. - Rauhoitu, Viktor. 747 01:38:16,170 --> 01:38:21,976 Hyvä sinulle. Sinulla lienee sopimus Bozovicinkin kanssa. 748 01:38:22,056 --> 01:38:26,140 Hän saanee vain syytteen Djordjen murhasta. 749 01:38:26,220 --> 01:38:30,344 Sasaa ja Natasaa ei mainita, ikään kuin sitä ei olisi tapahtunut. 750 01:38:30,505 --> 01:38:34,509 Aivan kuin Suzana ja Dragan vain saivat päähänsä tappaa poikaparan. 751 01:38:34,589 --> 01:38:37,752 Eikö niin ole parempi Lukalle? 752 01:38:39,113 --> 01:38:43,037 Olisiko parempi, jos media leimaisi hänen isänsä murhaajaksi? 753 01:38:43,117 --> 01:38:45,319 Ei. 754 01:38:47,001 --> 01:38:52,206 En halua, että pojallani on enää mitään tekemistä tämän perheen kanssa. 755 01:38:53,528 --> 01:38:56,691 Hyvä on, allekirjoitetaan paperit. 756 01:39:16,270 --> 01:39:21,115 Milloin rahansiirto tapahtuu? - Heti aamulla. 757 01:39:21,756 --> 01:39:28,122 Selvä, hei sitten. - Odota, tämä on ulkomaan tili. 758 01:39:28,202 --> 01:39:33,768 Niin, onko se ongelma? - Ei suinkaan, mutta miten sait sen? 759 01:39:33,848 --> 01:39:37,371 Löysin sen, kun kävin läpi Sasan papereita. 760 01:39:37,451 --> 01:39:41,135 Sille tilille hän sijoitti rahat kaupoista Tonin kanssa, Viktorin selän takana. 761 01:39:41,215 --> 01:39:46,981 Minäkin yllätyin melkoisesti. Varsinkin saldosta. 762 01:39:47,461 --> 01:39:49,944 Hyvästi. 763 01:39:56,991 --> 01:40:02,597 Miksi hoppu? - Olit oikeassa, Nenad. 764 01:40:03,317 --> 01:40:07,602 Tarkoitatko, että kaikki on tässä? - Kyllä. 765 01:40:07,682 --> 01:40:12,046 Siitä käy selville, mitä tapahtui ja miten palo sai alkunsa. 766 01:40:12,126 --> 01:40:15,810 Kaikki, mitä halusit tietää. 767 01:40:15,890 --> 01:40:20,615 Ja nyt voin...? - Voit tehdä mitä haluat. 768 01:40:21,455 --> 01:40:24,619 Hyvää päivänjatkoa. 769 01:40:34,388 --> 01:40:38,753 Ahmad, Ahmed, Ahmad, ihan sama, eikö? 770 01:40:45,079 --> 01:40:50,845 Suo anteeksi hetkeksi. - Ymmärrän, Toni, Toni... 771 01:40:53,888 --> 01:40:57,211 Ana, mukava nähdä. 772 01:40:58,492 --> 01:41:02,096 Kolarin väestä sinun kanssasi oli helpointa tehdä työtä. 773 01:41:03,057 --> 01:41:06,500 Saitko rahat? - Sain. 774 01:41:06,661 --> 01:41:10,064 Velka on hoidettu. 775 01:41:13,067 --> 01:41:16,871 Onko sinulla mitään jäljellä tilillä? 776 01:41:16,951 --> 01:41:20,274 Hoiditko tilaukseni? - Totta kai. 777 01:41:20,354 --> 01:41:23,077 Sime? 778 01:41:27,041 --> 01:41:30,364 Kauanko viivyt Splitissä? 779 01:41:31,565 --> 01:41:35,049 Muutaman päivän... Ehkä vähemmän. 780 01:41:36,450 --> 01:41:42,336 Voisimme tavata, jos sinulle sopii. Ilman ehtoja. Mennä kahville. 781 01:41:43,097 --> 01:41:45,980 Voin näyttää kaupunkia. - Valitan, mutta... 782 01:41:46,060 --> 01:41:51,225 Yksi rikollinen asianajaja riittää minulle. 783 01:41:54,909 --> 01:41:57,111 Ole hyvä. 784 01:41:59,113 --> 01:42:02,116 Avaa se. 785 01:42:06,360 --> 01:42:09,163 ANA GRASO Syntymäpaikka: Kumrovec 786 01:42:11,245 --> 01:42:16,610 Mikä on vialla? -Ei mikään. Kunhan pääsen passilla rajan yli. 787 01:42:19,253 --> 01:42:22,136 Tiedätkö, minne menet? 788 01:42:23,537 --> 01:42:29,143 Ehdotan Espanjaa. Minulla on huoneisto Marbellassa. 789 01:42:29,263 --> 01:42:32,947 Paikka on täydellinen, mutta... - Kiitos, Toni. 790 01:42:34,468 --> 01:42:36,991 Nähdään. 791 01:42:38,512 --> 01:42:41,115 Hei! 792 01:42:41,635 --> 01:42:44,318 Onnea matkaan. 793 01:44:35,870 --> 01:44:37,792 Suomennos: Pertti Rautomaa ORDIOVISION GROUP 2022 64703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.