All language subtitles for Jedini.izlaz.2021.1080p.WEB.H264-KG.Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,721 --> 00:01:26,286
Det sidste jeg husker er,
at jeg var lykkelig.
2
00:02:37,157 --> 00:02:41,081
THE ONLY WAY OUT
3
00:02:45,645 --> 00:02:52,652
6 Ă
R SENERE
4
00:03:00,060 --> 00:03:03,142
Min Sasa betĂžd alt for mig.
5
00:03:03,183 --> 00:03:09,830
Jeg mistede min familie meget tidligt,
sÄ han blev min mand, bror og bedste ven.
6
00:03:13,834 --> 00:03:18,558
Det vĂŠrste er,
at jeg var der den aften.
7
00:03:20,080 --> 00:03:23,162
Og jeg kan ikke huske noget.
8
00:03:23,203 --> 00:03:29,529
Hverken hvorfor vi var i klubben,
hvordan branden startede, eller...
9
00:03:31,571 --> 00:03:34,214
hvordan Sasa dĂžde.
10
00:03:37,537 --> 00:03:42,222
Hvorfor det var ham og ikke mig.
11
00:03:53,593 --> 00:03:56,957
Men ved I hvad?
Man kan ikke leve sÄdan.
12
00:04:00,440 --> 00:04:03,884
Der er gÄet seks Är og...
13
00:04:05,405 --> 00:04:10,250
SÄdan er det bare.
Sasa er dĂžd, og jeg lever.
14
00:04:12,292 --> 00:04:17,657
Jeg mÄ gÄ videre for min egen
skyld og for min sĂžns skyld.
15
00:04:27,187 --> 00:04:32,472
I dag falder dommen mod Srdjan Stefanovic
Cane, ejer af klubben Only Way Out.
16
00:04:32,552 --> 00:04:38,718
Stefanovic er anklaget for uagtsomhed,
som bidrog til at sprede ilden
17
00:04:38,879 --> 00:04:41,240
da 13 unge mennesker mistede livet.
18
00:04:41,281 --> 00:04:45,485
Som reprĂŠsentant for ofrenes familier
er jeg tilfreds med processen.
19
00:04:45,565 --> 00:04:49,970
Vi pÄ advokatkontoret Kolar
er ogsÄ ramt af branden.
20
00:04:50,050 --> 00:04:53,053
Vi har gjort alt for, at den anklagede
skal fÄ maksimal straf.
21
00:04:53,133 --> 00:04:57,377
Det bliver en advarsel til
klubejere og hele samfundet
22
00:04:57,457 --> 00:05:00,540
sÄ den slags ikke gentager sig
i vores by.
23
00:05:00,620 --> 00:05:02,983
- Mange tak, fru Kolar.
- Selv tak.
24
00:05:03,063 --> 00:05:06,466
Hvis du fÄr brug for mig,
er jeg tilgĂŠngelig.
25
00:05:06,546 --> 00:05:09,709
Tak.
Fik du det hele med?
26
00:05:16,356 --> 00:05:19,559
Hej. Er du okay?
27
00:05:21,321 --> 00:05:24,204
- Du lyder, som om han er blevet dĂžmt.
- VĂŠr ikke urolig.
28
00:05:24,324 --> 00:05:27,167
- Hvor er Viktor?
- Du kender ham jo.
29
00:05:27,247 --> 00:05:31,290
Han hader kameraer.
SĂŠt, at han og Sasa var brĂždre.
30
00:05:31,331 --> 00:05:35,535
De havde samme far, men mĂždrenes
gener mÄ have vÊret stÊrkere.
31
00:05:37,257 --> 00:05:40,500
Apropos mĂždre.
32
00:05:43,743 --> 00:05:47,387
Vi ses pÄ kontoret. Det skal nok gÄ.
33
00:05:47,467 --> 00:05:51,031
- Skal jeg gÄ med dig?
- Det er ikke nĂždvendigt.
34
00:05:51,111 --> 00:05:54,594
- Sikker?
- Ja.
35
00:05:59,759 --> 00:06:04,364
Hvad forventer du af dagens dom?
FÄr din sÞn retfÊrdighed?
36
00:06:04,444 --> 00:06:07,367
Vil du fortsĂŠtte karrieren?
37
00:06:09,169 --> 00:06:13,974
Efter at have hĂžrt alle vidner
og hĂžrt alle beviser
38
00:06:14,054 --> 00:06:19,338
kender domstolen Srdjan Stefanovic,
ejer af Only Way Out
39
00:06:19,379 --> 00:06:26,666
skyldig, idet han undlod at tage de
nĂždvendige sikkerhedsforanstaltninger.
40
00:06:26,746 --> 00:06:34,274
Det manglede nĂždudgange
og tilstrĂŠkkelig mange ildslukkere.
41
00:06:34,394 --> 00:06:41,641
At han vÊret pÄ flugt i fire Är
taler ogsÄ imod den anklagede...
42
00:06:41,721 --> 00:06:46,806
Men han satte ikke ild til klubben.
Han er blevet syndebuk.
43
00:06:46,886 --> 00:06:49,409
Alle ved, at terrorister gjorde det.
44
00:06:49,489 --> 00:06:51,131
Den idiot er det sidste,
vi har brug for.
45
00:06:51,211 --> 00:06:57,376
Politiet blev bestukket til tavshed,
ligesom Dem. De skulle skamme Dem!
46
00:06:57,417 --> 00:07:00,020
Ud med dig. Vi har fÄet nok
af dine idiotiske teorier.
47
00:07:00,100 --> 00:07:05,025
Hvis det er idiotisk...
Hvor er overvÄgningsfilmen?
48
00:07:06,026 --> 00:07:09,109
Der var fem kameraer i klubben,
men kun fire film.
49
00:07:09,869 --> 00:07:14,594
Hvor er den femte? Jeg spĂžrger bare.
De skulle skamme Dem!
50
00:07:15,555 --> 00:07:22,482
Vores bĂžrn er omkommet, og De...
taler om en forkert installation.
51
00:07:22,562 --> 00:07:27,807
Jeg vil afslĂžre jer alle.
Jeg gĂžr det for mit barns skyld!
52
00:07:27,887 --> 00:07:32,252
VÄgn op, Serbien!
I er en flok rĂžvhuller!
53
00:07:32,332 --> 00:07:34,574
Kan vi fortsĂŠtte nu?
54
00:07:35,815 --> 00:07:41,221
PĂ„ den baggrund
erklĂŠrer domstolen Srdjan Stefanovic
55
00:07:41,301 --> 00:07:44,904
skyldig i grov uagtsomhed
vedrĂžrende sikkerheden
56
00:07:45,065 --> 00:07:49,309
og idĂžmmer ham
syv Ärs fÊngselsstraf.
57
00:07:50,350 --> 00:07:55,115
Syv Är for uagtsomhed? De vil grine
af jer i appeldomstolen.
58
00:07:55,195 --> 00:07:59,559
Hvorfor flygtede du i sÄ mange Är,
hvis det kun handlede om uagtsomhed?
59
00:07:59,639 --> 00:08:03,723
- Hvorfor flygtede du?
- Sagen er afsluttet.
60
00:08:20,500 --> 00:08:25,305
HĂžrer du mig? Sagde jeg ikke, at du
skulle slappe af. MĂŠndene venter.
61
00:08:33,513 --> 00:08:38,518
Ana, nu gÄr vi.
Dette cirkus er forbi.
62
00:08:43,163 --> 00:08:45,525
Kom nu, min ven.
63
00:09:09,549 --> 00:09:12,592
Hvad kan jeg hjĂŠlpe dig med?
64
00:09:15,715 --> 00:09:19,558
Goddag. Jeg vil anmelde noget.
65
00:09:19,599 --> 00:09:23,163
- Legitimation?
- Et Ăžjeblik.
66
00:09:45,024 --> 00:09:50,590
Bulgarsk cabernet.
Jeg fik den af borgmesteren i Sofia...
67
00:09:50,670 --> 00:09:52,752
da jeg gav koncert der.
68
00:09:55,635 --> 00:09:58,398
Suzana...
69
00:09:58,478 --> 00:10:03,363
Jeg vil tale med dig om noget.
70
00:10:04,484 --> 00:10:08,567
Det hele skulle vÊre overstÄet fÞrst.
71
00:10:08,608 --> 00:10:12,652
Det bliver svĂŠrere og svĂŠrere
at vĂŠre her.
72
00:10:14,614 --> 00:10:19,259
- Det ville vĂŠre bedst for Luka og mig...
- Nej, nej, nej.
73
00:10:19,339 --> 00:10:23,663
For jer to er det bedst
at have en familie - og tryghed.
74
00:10:24,944 --> 00:10:29,989
Et barn skal vĂŠre elsket.
Have sine egne omkring sig.
75
00:10:31,511 --> 00:10:34,314
Jeg har vĂŠret igennem det der.
76
00:10:35,395 --> 00:10:39,118
Jeg ved, hvordan det er
at vĂŠre enke i Serbien.
77
00:10:45,325 --> 00:10:49,008
Det gÄr over med tiden. Tro mig.
78
00:10:50,290 --> 00:10:52,852
Du mÄ vÊre stÊrk.
79
00:10:53,293 --> 00:10:57,697
SÄdan.
Du er god til at gĂžre den ren.
80
00:10:57,777 --> 00:11:02,101
NÊste Är tager vi alle sammen
til Karadjordjevo.
81
00:11:02,262 --> 00:11:07,667
Fint. De har en god skydebane,
og sÄ kan du skyde lidt.
82
00:11:09,469 --> 00:11:13,673
Det er rigtigt. Skyd glideren ind.
83
00:11:27,967 --> 00:11:29,849
ER DU SIKKER PĂ
AT SASA ER DĂD?
84
00:12:03,202 --> 00:12:04,924
Zus?
85
00:12:26,626 --> 00:12:28,468
Zus?
86
00:12:29,669 --> 00:12:31,791
Zuzi! Zus!
87
00:12:33,112 --> 00:12:35,915
Zus.
88
00:12:45,405 --> 00:12:48,247
Zus, se her.
89
00:12:54,694 --> 00:12:57,417
Kom.
90
00:14:09,529 --> 00:14:12,452
Den nye chef vÊrdsÊtter dig sÄ meget,
at han giver dig en selvmordssag.
91
00:14:16,616 --> 00:14:19,619
Det er, som det er, Strbac.
92
00:14:19,699 --> 00:14:23,903
HĂŠngning. Hvorfor kan de unge
ikke bare tage en overdosis?
93
00:14:24,504 --> 00:14:29,469
NĂŠ... Enten Brankobroen
eller lysekronen.
94
00:14:29,549 --> 00:14:33,832
Hvad er det for noget vÄs?
95
00:14:33,873 --> 00:14:38,878
- Hvem anmeldte det?
- En bofĂŠlle. Han kom ved 7-tiden.
96
00:14:44,043 --> 00:14:49,328
- Skal jeg bare skrive selvmord?
- Skriv ikke noget endnu.
97
00:14:49,489 --> 00:14:54,574
Send liget til obduktion og alt
computerudstyr til teknisk afdeling.
98
00:14:55,895 --> 00:14:58,177
For helvede. Bestil en pizza.
99
00:15:02,181 --> 00:15:05,864
Hej.
Hvem har lukket dig ind?
100
00:15:05,905 --> 00:15:11,070
En betjent sagde, at jeg kunne
pakke mine ting sammen.
101
00:15:11,150 --> 00:15:15,715
Jeg ved ikke, hvem der sagde det,
men alt bliver her indtil videre.
102
00:15:15,795 --> 00:15:18,638
LĂŠg den fra dig.
103
00:15:18,718 --> 00:15:21,841
- Hvad laver du her?
- Vi bor sammen.
104
00:15:21,921 --> 00:15:25,084
- Hvad hedder du?
- Andrej... Andrej Matic.
105
00:15:27,406 --> 00:15:30,930
Jeg er inspektĂžr Dejan Strbac.
Se pÄ mig!
106
00:17:43,743 --> 00:17:48,026
NÄr vi har en masse mekaniske sÄr
107
00:17:48,067 --> 00:17:54,313
og det er umuligt at fastslÄ
dÞdsÄrsagen, hvad gÞr vi sÄ?
108
00:17:56,075 --> 00:17:57,276
NĂ„?
109
00:17:59,078 --> 00:18:01,080
Ved nogen det?
110
00:18:03,002 --> 00:18:08,688
- Vi vĂŠlger det, der er lettest at bevise.
- Ana.
111
00:18:08,768 --> 00:18:14,573
En af mine bedste elever.
Ikke i jura, men i medicin.
112
00:18:16,175 --> 00:18:22,341
Ana? Jeg ved ikke, om det er klogt
at gĂžre det her.
113
00:18:22,421 --> 00:18:27,747
Jeg ved, hvor svĂŠrt det er
at acceptere sÄdan et tab.
114
00:18:29,428 --> 00:18:32,511
Jeg har ret til at se det.
115
00:18:57,296 --> 00:19:01,260
- Hvordan ved du, at det er ham?
- Jeg er ikke med.
116
00:19:01,340 --> 00:19:05,985
Hvordan ved du, at det er hans lig?
Hvem lavede dna-analysen?
117
00:19:06,065 --> 00:19:11,871
Liget havde Sasas tÞj pÄ,
og vi analyserede tĂŠnderne.
118
00:19:11,951 --> 00:19:17,196
- Det er ikke nok, professor.
- Ikke nok til hvad?
119
00:19:17,276 --> 00:19:22,882
Dna undersĂžges kun ved mistanke, eller
hvis familien eller politiet Ăžnsker det.
120
00:19:24,163 --> 00:19:28,928
- Hvem fra familien var her?
- Da liget blev fundet?
121
00:19:29,008 --> 00:19:32,091
Viktor Kolas. Sasas bror.
122
00:19:32,251 --> 00:19:38,537
Han havde bedt om en dna-analyse,
hvis noget havde vĂŠret uklart.
123
00:19:39,258 --> 00:19:41,540
Hvad skete der, Viktor?
124
00:19:41,620 --> 00:19:46,345
Jeg vil forklare alt, men fĂžrst...
Hvad er det sidste, du husker?
125
00:20:06,846 --> 00:20:10,129
Srdjan Stefanovic, ejer af
klubben 'The only way out'
126
00:20:10,209 --> 00:20:13,252
fik otte Ärs fÊngsel
ved fĂžrste instans.
127
00:20:13,332 --> 00:20:17,096
Under afsigelsen af dommen
skete der det
128
00:20:17,216 --> 00:20:22,141
at en far til et af ofrene pÄstod,
at det ikke var en ulykke
129
00:20:22,221 --> 00:20:24,543
men et terrorangreb.
130
00:20:24,623 --> 00:20:31,189
Politiet ved det, men de blev bestukket
til tavshed. De skulle skamme Dem.
131
00:20:31,230 --> 00:20:33,953
De skulle skamme Dem.
132
00:21:11,911 --> 00:21:14,914
- Ana?
- Du godeste, Masa.
133
00:21:14,994 --> 00:21:18,077
- Hvad laver du her?
- Husker du ikke, at du gav mig en nĂžgle?
134
00:21:18,157 --> 00:21:23,482
- Jo, til akutte situationer.
- Hvad er alt det her?
135
00:21:23,562 --> 00:21:30,289
SÄdan er det. Vi tilbyder udlÊndinge med
at hjĂŠlpe dem til serbisk statsborgerskab.
136
00:21:31,370 --> 00:21:35,253
Hvorfor vidste jeg ikke,
at Sasa var med til det?
137
00:21:35,294 --> 00:21:41,140
Det er det, vi gĂžr. Viktor gĂžr det.
Og vores agentur i Kroatien.
138
00:21:42,701 --> 00:21:46,986
Det er ikke noget, vi er stolte af.
Men det er legalt.
139
00:21:47,626 --> 00:21:50,349
- Vil du have mere?
- Nej.
140
00:21:50,429 --> 00:21:53,712
Jeg skal forberede briefingen
til i morgen.
141
00:21:55,915 --> 00:22:00,199
Jeg kan ikke finde
Sasas computer og ur.
142
00:22:00,319 --> 00:22:05,204
- Det Rolex, han fik af sin far?
- Ja. jeg kan ikke finde det.
143
00:22:05,324 --> 00:22:12,331
Det er ikke blandt tingene
fra politiet. Og ikke hos Suzana.
144
00:22:12,411 --> 00:22:17,536
Politiet kan have fundet det.
Den slags er sket fĂžr.
145
00:22:19,698 --> 00:22:22,982
Gjorde du alt det her for urets skyld?
146
00:22:25,664 --> 00:22:28,507
Hvorfor gjorde du det sÄ?
147
00:22:31,150 --> 00:22:35,194
Jeg kan ikke huske noget,
har du ikke fattet det?
148
00:22:35,594 --> 00:22:38,237
Jeg husker intet.
149
00:22:38,357 --> 00:22:41,200
Jeg er nĂždt til at kunne huske.
150
00:22:44,203 --> 00:22:47,806
Djole fiksede ikke kun computere.
151
00:22:49,368 --> 00:22:52,771
Han lavede ogsÄ...
152
00:22:54,053 --> 00:22:55,975
illegale ting.
153
00:22:58,097 --> 00:23:05,184
Ikke noget stort. Han knĂŠkkede
kodeord og hackede profiler.
154
00:23:05,264 --> 00:23:10,789
Som nÄr en pige vil vide, om hendes fyr
flirter med en anden pÄ Facebook.
155
00:23:12,391 --> 00:23:15,074
- FortĂŠl...
- Ja, moster.
156
00:23:15,154 --> 00:23:19,758
- Kald mig ikke moster.
- Tag det roligt. Lad ham tale.
157
00:23:19,838 --> 00:23:24,883
- Vil du have kaffe?
- Nej, jeg drikker kun en kop om dagen.
158
00:23:27,566 --> 00:23:31,530
Han havde stamkunder.
159
00:23:33,212 --> 00:23:38,137
Folk, der vil have... mere.
160
00:23:38,897 --> 00:23:41,100
Mere hvad?
161
00:23:41,180 --> 00:23:45,904
Komme ind i en computer,
spore, hvor nogen befinder sig.
162
00:23:47,346 --> 00:23:53,432
Han havde Ăžgenavne for dem.
Pukkelryggen, NĂŠsemanden.
163
00:23:54,473 --> 00:23:59,718
- Zvezdara-manden.
- Og sĂ„ var der Ăksen.
164
00:23:59,798 --> 00:24:02,881
- Og nogle andre.
- Ja.
165
00:24:05,524 --> 00:24:11,290
Og ham fyren,
der kom med computeren
166
00:24:11,370 --> 00:24:16,575
hvor der var billeder
af pigen Natasa.
167
00:24:16,655 --> 00:24:19,218
Og?
168
00:24:20,019 --> 00:24:22,381
Han kaldte ham...
169
00:24:23,902 --> 00:24:26,505
StrĂžmeren.
170
00:25:27,286 --> 00:25:32,771
- Jeg besĂžgte hende.
- Det ved jeg. BĂžr jeg vĂŠre urolig?
171
00:25:35,654 --> 00:25:39,098
Hun ved ingenting.
172
00:25:41,180 --> 00:25:44,263
Men hun er bekymret.
173
00:25:47,546 --> 00:25:50,909
Hun er klar over,
at hun ikke ved noget.
174
00:25:58,317 --> 00:26:00,879
Hun fandt nogle pas.
175
00:26:02,561 --> 00:26:08,367
Du mÄ undersÞge det.
Det ligner ikke noget, vi laver.
176
00:26:24,503 --> 00:26:27,226
Jeg har aldrig syntes om hende.
177
00:26:33,392 --> 00:26:37,075
Advokatkontoret Kolar
blev stiftet i Beograd i 1957.
178
00:26:40,599 --> 00:26:42,601
Strbac?
179
00:26:43,762 --> 00:26:49,208
Du arbejder meget.
Du har ikke vÊret sÄ flittig fÞr.
180
00:26:52,971 --> 00:26:56,735
Obduktionsrapporten for
Djordje Radovic er kommet.
181
00:27:01,340 --> 00:27:06,745
Ingen tegn pÄ vold. Det skal nok
vise sig, at det var selvmord.
182
00:27:06,825 --> 00:27:10,509
Resultatet kom meget hurtigt.
183
00:27:10,629 --> 00:27:13,312
De har ikke lavet
en toxikologisk rapport.
184
00:27:13,392 --> 00:27:17,196
De gjorde,
hvad de fandt nĂždvendigt.
185
00:27:17,276 --> 00:27:22,521
Sagen er opklaret... med mindre
du siger, at du har noget andet.
186
00:27:24,643 --> 00:27:29,208
Vi ved begge, at kun en prof kan fÄ
et mord til at se ud som et selvmord.
187
00:27:32,691 --> 00:27:35,254
Han var pÄ mit kontor.
188
00:27:35,334 --> 00:27:39,458
- HvornÄr?
- Den dag, han siges at have taget sit liv.
189
00:27:41,660 --> 00:27:47,906
Han bad mig undersĂžge
navnet Natasa Vranjes.
190
00:27:47,986 --> 00:27:53,151
Han sagde, at han havde bevis for,
at hun var indblandet i sagen.
191
00:27:55,234 --> 00:28:00,999
Hvis de drĂŠbte ham, gjorde de det
for at skjule de beviser.
192
00:28:01,840 --> 00:28:09,127
Natasa Vranjes.
Hun er anfĂžrt som savnet.
193
00:28:09,248 --> 00:28:13,091
Hun var praktikant pÄ
advokatkontoret Kolar.
194
00:28:13,252 --> 00:28:16,654
Hendes mand tror, at hun havde
et forhold til en der.
195
00:28:16,695 --> 00:28:19,538
Tror du, nogen har drĂŠbt hende?
196
00:28:54,893 --> 00:29:01,380
Du er den fĂžrste af ofrenes familier,
som kommer og spĂžrger om sagen.
197
00:29:01,460 --> 00:29:04,383
De vil bare...
198
00:29:04,543 --> 00:29:09,548
knalde nogen for det. Det spiller
ingen rolle, om vedkommende er skyldig.
199
00:29:09,628 --> 00:29:12,751
- Tag noget snaps.
- Tak.
200
00:29:13,552 --> 00:29:19,758
Det her er alt... Alt, jeg har kunnet
indsamle pÄ de seks Är.
201
00:29:20,399 --> 00:29:25,964
En liste over alle, der var pÄ klubben.
202
00:29:26,044 --> 00:29:30,008
Vidneudsagn.
Udskrifter fra retssagen.
203
00:29:30,088 --> 00:29:33,532
- Undskyld, men...
- Ja, sig frem...
204
00:29:33,612 --> 00:29:38,537
- Du nĂŠvnte en manglende film.
- Ja, ja, ja.
205
00:29:39,698 --> 00:29:45,223
Her er den.
Klubben havde fem kameraer.
206
00:29:46,064 --> 00:29:51,749
Jeg talte med bartenderen,
som overlevede.
207
00:29:51,790 --> 00:29:58,477
To ved indgangen. To i baren.
Det femte var her, i forrÄdet.
208
00:29:58,557 --> 00:30:02,801
Politiet har kun fire film.
209
00:30:03,802 --> 00:30:07,245
Hvor er den femte?
210
00:30:08,367 --> 00:30:10,809
De siger, at kameraet ikke virkede.
211
00:30:11,570 --> 00:30:13,892
Men jeg mener...
212
00:30:14,373 --> 00:30:17,656
Og... hvad med dig...
213
00:30:18,857 --> 00:30:23,141
BemĂŠrkede du ikke noget den aften?
214
00:30:23,301 --> 00:30:25,303
Hvad?
215
00:30:26,585 --> 00:30:30,028
Din mands lig...
216
00:30:31,269 --> 00:30:34,833
blev fundet,
hvor branden startede.
217
00:30:35,714 --> 00:30:40,158
Hvis du var der...
sÄ du mÄske noget.
218
00:30:40,879 --> 00:30:45,884
Ana og Sasa Kolar
fra den kendte advokatfamilie.
219
00:30:46,605 --> 00:30:49,848
Gift, et barn, meget rige
220
00:30:49,928 --> 00:30:52,731
og pÄ en klub for unge.
221
00:30:54,252 --> 00:30:59,418
Hvorfor befandt din mand sig der
den aften?
222
00:30:59,858 --> 00:31:04,463
Hvad lavede han der, Ana?
Og hvad lavede du der den aften?
223
00:31:06,585 --> 00:31:08,907
HĂžrer du, hvad jeg siger?
224
00:31:10,068 --> 00:31:14,032
Hvad lavede du der, Ana? Ana!
225
00:31:51,790 --> 00:31:55,033
Branden som drĂŠbte 13 unge
226
00:32:20,619 --> 00:32:24,943
Tragedien i klubben forandrede
alt for 13 unge.
227
00:32:35,554 --> 00:32:37,075
Meldt savnet
228
00:32:39,277 --> 00:32:41,319
16. september 2014
229
00:34:00,038 --> 00:34:02,721
Kender vi hinanden?
230
00:34:03,962 --> 00:34:08,446
Det var det, jeg ville spĂžrge dig om.
231
00:34:08,526 --> 00:34:12,530
Vi talte sammen i klubben
den aften, ikke sandt?
232
00:34:13,371 --> 00:34:19,097
Sig ikke, at du ikke kan huske det,
for du stirrede ogsÄ pÄ mig i retssalen.
233
00:34:21,299 --> 00:34:23,061
Hvorfor?
234
00:34:25,343 --> 00:34:29,026
Du har set filmen fra forrÄdet.
235
00:34:29,067 --> 00:34:32,911
Hvordan startede ilden?
Hvad skete der den aften?
236
00:34:38,356 --> 00:34:41,880
Det er ikke mig, du skal tale med.
237
00:35:29,047 --> 00:35:34,132
- Hvordan har du det?
- Hvorfor fik jeg en dom pÄ syv Är, Viktor?
238
00:35:34,212 --> 00:35:37,135
- Aftalen var jo...
- Aftalen bliver overholdt.
239
00:35:37,215 --> 00:35:41,980
Advokaten har forklaret alt.
Dommen falder efter appellen.
240
00:35:42,941 --> 00:35:48,827
- Jeg kan ikke sidde her i syv Är.
- Det kommer du ikke til.
241
00:35:48,907 --> 00:35:51,750
Du er ude om et til halvandet Är.
242
00:35:51,830 --> 00:35:56,154
Det er mindre, end du ville
have fÄet for at sÊlge kokain.
243
00:35:56,234 --> 00:35:58,957
Du har haft besĂžg.
244
00:36:08,446 --> 00:36:11,289
Tag det roligt. VĂŠr klog.
245
00:36:45,283 --> 00:36:47,365
Ana Kolar?
246
00:36:48,526 --> 00:36:51,289
- Ja.
- Undskyld, hvis jeg forskrĂŠkkede dig.
247
00:36:51,369 --> 00:36:55,213
Jeg er kommissĂŠr Dejan Strbac.
248
00:36:56,334 --> 00:36:59,137
Kan vi tale sammen?
249
00:36:59,497 --> 00:37:03,701
- Sikker pÄ, at du ikke husker hende?
- Hvorfor skulle jeg det?
250
00:37:03,822 --> 00:37:08,987
Hun var praktikant i jeres advokatfirma
for lĂŠnge siden.
251
00:37:09,067 --> 00:37:14,152
- Hun hedder Natasa Vranjes.
- Vi har haft mange praktikanter.
252
00:37:14,833 --> 00:37:18,797
- Hvorfor spĂžrger du om hende?
- Hun forsvandt for seks Är siden.
253
00:37:23,041 --> 00:37:28,246
Det er jeg ked af, men jeg forstÄr
ikke, hvad det har med mig at gĂžre.
254
00:37:28,326 --> 00:37:31,009
Det har med din mand at gĂžre.
255
00:37:33,291 --> 00:37:37,896
Ana, har din mand nogensinde...
256
00:37:37,976 --> 00:37:40,538
- Hvordan skal jeg sige det?
- Hvad, kommissĂŠr?
257
00:37:40,618 --> 00:37:46,104
- Om han har vĂŠret sammen med hende?
- I har kontor i Kroatien.
258
00:37:46,184 --> 00:37:51,069
- Ja. Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
259
00:37:51,950 --> 00:37:57,836
- Sasa rejste ofte dertil, ikke?
- Jo, selvfĂžlgelig.
260
00:37:57,916 --> 00:38:03,281
NÄr han var der...
Ved du, hvor han boede?
261
00:38:03,962 --> 00:38:06,564
Nej. PĂ„ hotel.
262
00:38:06,644 --> 00:38:09,367
- Hvilket hotel?
- Det ved jeg ikke.
263
00:38:09,447 --> 00:38:14,772
Hvad har det med min afdĂžde mand
at gÞre? Han har vÊret dÞd i seks Är.
264
00:38:15,934 --> 00:38:21,219
Et spÞrgsmÄl mere.
Har du nogensinde set sÄdan en pen?
265
00:38:21,900 --> 00:38:24,863
- Nej.
- Royal Palace.
266
00:38:25,223 --> 00:38:27,866
Det er hotellet i Split.
267
00:38:29,227 --> 00:38:33,311
Den blev fundet
i Natasa Vranjes lejlighed.
268
00:38:33,391 --> 00:38:38,196
Lad mig vise dig, hvad jeg
fandt pÄ Anas computer.
269
00:38:42,640 --> 00:38:47,765
Hvordan kendte du kodeordet?
270
00:38:47,886 --> 00:38:53,251
- Og linket?
- Afsenderen er ukendt.
271
00:39:05,503 --> 00:39:08,947
Hvem har sendt mailen?
272
00:39:40,698 --> 00:39:44,022
Kom nu, vĂŠr ikke urolig.
Vi taler om det.
273
00:39:44,983 --> 00:39:47,825
VĂŠr ikke urolig, sagde jeg.
274
00:39:47,946 --> 00:39:51,749
Jeg kan ikke tale lige nu.
Jeg ringer til dig.
275
00:40:00,398 --> 00:40:03,001
- Ana?
- Suzana.
276
00:40:03,081 --> 00:40:07,565
Jeg skal ud at rejse.
Jeg har et mĂžde.
277
00:40:07,645 --> 00:40:11,368
- Hvor lĂŠnge skal du vĂŠre vĂŠk?
- Et par dage. Jeg ringer til dig.
278
00:40:11,409 --> 00:40:16,254
- MĂ„ jeg tale med Luka?
- Luka! Luka?
279
00:40:17,575 --> 00:40:21,819
Tag det roligt. Han er her et sted.
Alt gÄr fint her.
280
00:40:21,899 --> 00:40:26,744
- PrĂžv nu at slappe af.
- Det skal jeg nok. Hav det godt.
281
00:41:14,952 --> 00:41:19,317
Farmor, har mor det godt?
282
00:41:19,397 --> 00:41:22,320
Jeg ved det ikke, skat.
283
00:41:22,400 --> 00:41:27,165
Men du skal vide,
at uanset hvad der sker...
284
00:41:27,245 --> 00:41:30,488
sÄ er jeg her.
Jeg forsvinder ikke.
285
00:42:02,320 --> 00:42:06,084
Nej, ingenting. Har du
en bookingbekrĂŠftelse i mobilen?
286
00:42:06,164 --> 00:42:09,087
Min mand bookede.
PrĂžv med navnet Sasa Kolar.
287
00:42:09,167 --> 00:42:14,572
Ja, et Ăžjeblik.
Nej... ingenting.
288
00:42:14,652 --> 00:42:20,978
Underligt. Han kommer her jo ofte.
Du genkender ham mÄske?
289
00:42:21,099 --> 00:42:23,661
Nej, det mÄ vi ikke oplyse.
290
00:42:23,741 --> 00:42:29,347
- Hvordan kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Hun siger, hendes mand har booket hende.
291
00:42:29,427 --> 00:42:32,910
- Navnet?
- Sasa Kolar.
292
00:42:34,712 --> 00:42:38,596
Ring til din mand, sÄ lÞser vi det.
Intet problem.
293
00:42:38,996 --> 00:42:42,880
Nej, men det gÄr ikke.
294
00:42:42,960 --> 00:42:46,764
Har I et vĂŠrelse til mig?
295
00:42:46,844 --> 00:42:50,448
Absolut.
Udsigt mod byen, eller havet?
296
00:42:50,568 --> 00:42:52,970
Jeg er smuk pÄ dette billede.
297
00:42:53,050 --> 00:42:57,495
Hvordan kan et pas fra
et sÄ lille land have sÄ stor vÊrdi?
298
00:42:57,575 --> 00:43:01,579
Betal nu, ellers stiger prisen.
299
00:43:04,182 --> 00:43:09,587
I kroater fÄr altid en til at grine.
SkÄl!
300
00:43:09,947 --> 00:43:13,151
Vil du komme med et Ăžjeblik, Toni?
301
00:43:15,913 --> 00:43:18,876
- Hvad er der sket?
- Hotelchefen fra Royal har ringet.
302
00:43:18,956 --> 00:43:22,280
Sasa Kolars kone har vĂŠret der
og har spurgt efter ham.
303
00:43:22,360 --> 00:43:26,724
-Hvordan 'spurgt efter ham?'
-Jeg ved det ikke.
304
00:43:31,169 --> 00:43:34,252
- Underhold dem, til jeg kommer tilbage.
- Ja.
305
00:43:43,661 --> 00:43:47,185
Jeg vil Ăžnske dig velkommen igen.
306
00:43:47,265 --> 00:43:51,309
Jeg hÄber, du har fundet dig til rette.
Dejlig udsigt, ikke?
307
00:43:51,389 --> 00:43:55,793
- Er alt i orden?
- Genkender du denne mand?
308
00:44:05,042 --> 00:44:08,886
Bare nik, hvis du har set ham
for nylig.
309
00:44:15,653 --> 00:44:18,095
Okay, hvor meget?
310
00:44:21,819 --> 00:44:23,661
100?
311
00:44:24,902 --> 00:44:26,824
500?
312
00:44:30,508 --> 00:44:32,390
1000?
313
00:44:39,397 --> 00:44:43,761
Hvis du fÄr brug for noget,
tager jeg mig af det personligt.
314
00:44:51,008 --> 00:44:52,890
Nu er det dig...
315
00:44:56,694 --> 00:45:00,097
- Den er rigtig.
- Ja, det er en rigtig pistol.
316
00:45:00,177 --> 00:45:03,020
StrĂŠk armen. StrĂŠk...
317
00:45:03,100 --> 00:45:06,744
Hele vejen. Den skal ligge pÄ linje
med skulderen. StÞt med venstre hÄnd.
318
00:45:06,824 --> 00:45:09,106
Sigt og skyd.
319
00:45:10,187 --> 00:45:13,711
Godt! HĂžr her, Luka.
320
00:45:13,791 --> 00:45:17,435
Du bliver til noget.
321
00:45:19,797 --> 00:45:22,400
Hvad fanden.
322
00:45:22,480 --> 00:45:27,285
- Hvad er der?
- Han har virkelig beskyttet harddisken.
323
00:45:27,365 --> 00:45:30,888
De andre havde kun
almindelig kryptering.
324
00:45:31,729 --> 00:45:36,574
- Og?
- Den her rummer vigtig information.
325
00:45:38,616 --> 00:45:44,742
- Kan du lÄse den op?
- Det vil tage lidt tid.
326
00:45:44,822 --> 00:45:48,145
- Hvor lang tid?
- Jeg ved det ikke... nogle dage.
327
00:45:48,225 --> 00:45:50,227
GÞr det sÄ hurtigt som muligt.
328
00:45:50,348 --> 00:45:53,911
Strbac...? Tager du aldrig telefonen?
329
00:45:53,991 --> 00:45:57,515
- Jeg kommer.
- FĂžlg med mig.
330
00:45:59,357 --> 00:46:00,878
Ja, chef.
331
00:46:02,199 --> 00:46:07,845
Jeg har en overraskelse til dig, men jeg
har ikke kunnet finde dig hele dagen.
332
00:46:13,771 --> 00:46:17,455
- Hvad er det?
- Strbac, Strbac.
333
00:46:17,535 --> 00:46:20,978
Du ville forhĂžre hende, men du kender
ikke engang hendes pigenavn.
334
00:46:21,058 --> 00:46:25,343
- Dragin?
- Anna Kolar... fĂždt Dragin.
335
00:46:25,423 --> 00:46:29,427
Hun ser ud til at have haft
en traumatisk fortid.
336
00:46:29,707 --> 00:46:36,434
Trist at skulle mĂždes her,
men pÄ hotellet ser og hÞrer de alt.
337
00:46:36,514 --> 00:46:40,838
- Det forstÄr jeg.
- Vi gÄr en tur.
338
00:46:44,041 --> 00:46:48,205
- Han boede ofte pÄ vores hotel.
- HvornÄr var han her sidst?
339
00:46:48,926 --> 00:46:52,249
Det ved jeg ikke.
Det er nok 5-6 Är siden.
340
00:46:52,890 --> 00:46:55,212
Han plejede at komme med en...
341
00:46:56,574 --> 00:46:58,416
Pige.
342
00:46:58,496 --> 00:47:01,298
Skal jeg vĂŠre ĂŠrlig,
var det ikke bare en pige.
343
00:47:01,419 --> 00:47:05,182
Kvinderne i Split jagede ham,
og han spillede ikke kostbar.
344
00:47:05,262 --> 00:47:11,509
Men efterhÄnden var der kun en.
Jeg tror, hun var fra Beograd.
345
00:47:11,589 --> 00:47:16,273
Lille, blond, sÄ vidt jeg husker.
Meget ung.
346
00:47:17,114 --> 00:47:21,639
- Kan du huske, hvad hun hed?
- Nej, det er lĂŠnge siden.
347
00:47:21,719 --> 00:47:27,725
Men jeg kan huske, at han tog
dem med til et hus pÄ Þen Biƥevo.
348
00:47:27,845 --> 00:47:30,408
Det er, hvad jeg ved.
349
00:47:33,130 --> 00:47:35,773
Er alt i orden?
350
00:48:02,600 --> 00:48:04,882
Journal: 2503/92 - Ana Dragin.
351
00:48:11,328 --> 00:48:14,291
RAPPORT FRA GERNINGSSTEDET
352
00:50:03,000 --> 00:50:07,204
Det er vist ikke kun mig,
der tror, at Sasa er i live.
353
00:50:10,407 --> 00:50:15,292
Jeg har haft det
pÄ fornemmelsen hele tiden.
354
00:50:15,372 --> 00:50:19,416
Tro ikke, at en der skylder dig
sÄ mange penge, pludselig dÞr.
355
00:50:41,038 --> 00:50:45,763
Det var hertil, Sasa tog kvinderne med.
356
00:50:45,843 --> 00:50:49,206
Jeg anede ikke, at huset var her.
357
00:50:49,286 --> 00:50:53,050
Gud ved, hvad mere jeg ikke
vidste om ham.
358
00:50:55,613 --> 00:50:58,696
Falske pas?
Er det, hvad I arbejdede med?
359
00:50:58,776 --> 00:51:01,859
Det er ĂŠgte pas, ikke falske.
360
00:51:01,939 --> 00:51:05,142
Vi tilbyder kunderne
en helt ny biografi.
361
00:51:05,222 --> 00:51:09,947
Det inkluderer job, familie, skole.
Alt, man har brug for.
362
00:51:11,468 --> 00:51:15,512
- Lavede I dem her?
- Ja.
363
00:51:15,633 --> 00:51:20,718
Sasas far startede pÄ det i 70'erne,
da jugoslaviske pas var meget vĂŠrd.
364
00:51:21,839 --> 00:51:27,965
Hvorfor bad du ikke Viktor om
pengene efter Sasas dĂžd?
365
00:51:31,769 --> 00:51:36,413
Sasa og jeg arbejdede bag ryggen
pÄ ham. Det var derfor.
366
00:51:37,414 --> 00:51:42,980
Det burde jeg have forstÄet. En mand,
der snyder sin bror, snyder alle.
367
00:51:43,100 --> 00:51:49,186
Men det er slut med det nu.
Jeg vil ikke forsĂžge at finde ham.
368
00:51:49,266 --> 00:51:53,951
Du har en mÄned til at betale mig,
ellers giver jeg dig problemer.
369
00:51:54,031 --> 00:51:57,594
BÄde dig og Viktor. ForstÄet?
370
00:51:58,235 --> 00:52:01,879
Det kan du sige til din mand,
hvis du finder ham.
371
00:52:04,001 --> 00:52:06,123
Vi ses snart, fru Kolar.
372
00:53:13,270 --> 00:53:16,994
- Goddag. Fru Ana Kolar?
- Ja.
373
00:53:17,074 --> 00:53:22,439
Vi har ordre til at tage dig med
til forhĂžr. VĂŠrsgo.
374
00:53:46,223 --> 00:53:49,546
- Overrasket?
- PÄ hvilken mÄde?
375
00:53:51,829 --> 00:53:58,796
En ved navn Kolar kommer
til forhĂžr uden advokat.
376
00:54:00,077 --> 00:54:04,081
Hvad har du pÄ mig,
siden du henter mig ind?
377
00:54:04,161 --> 00:54:08,085
Jeg forstÄr, at du har
erfaring med politiet.
378
00:54:09,726 --> 00:54:13,650
Nej, inspektĂžr.
Jeg arbejder som erhvervsjurist.
379
00:54:17,254 --> 00:54:20,256
Hvad har du pÄ mig?
380
00:54:20,297 --> 00:54:24,301
Undskyld mig,
men det er mig, der stiller spÞrgsmÄlene.
381
00:54:27,344 --> 00:54:31,628
SĂ„ ringer jeg til min advokat.
382
00:54:32,389 --> 00:54:36,273
Du har mÄske hÞrt om Viktor Kolar.
383
00:54:43,400 --> 00:54:46,443
Der er ting, du ved.
384
00:54:47,604 --> 00:54:50,727
Og sÄ er der ting, jeg ved.
385
00:54:52,169 --> 00:54:56,173
Ingen klarer sig uden den anden.
386
00:54:59,296 --> 00:55:01,458
Nu er det mig.
387
00:55:08,025 --> 00:55:10,147
VĂŠrsgo.
388
00:55:19,316 --> 00:55:22,359
Det er samtalelister.
389
00:55:22,559 --> 00:55:25,202
Natasa Vranjes' opkaldslister.
390
00:55:25,322 --> 00:55:30,007
Det tog tid at finde ud af,
hvem det sidste nummer tilhĂžrte.
391
00:55:38,095 --> 00:55:40,697
Sasa! Sasa!
392
00:55:41,498 --> 00:55:45,582
Hvorfor ringede Natasa til dig
den aften?
393
00:55:48,705 --> 00:55:53,750
Jeg husker ingenting.
Jeg husker ingenting fĂžr branden.
394
00:55:54,391 --> 00:55:57,995
Det her kan du mÄske huske.
395
00:55:59,516 --> 00:56:02,679
Ved du, at du har gÄet i terapi i 20 Är?
396
00:56:03,360 --> 00:56:10,928
Det husker du heller ikke? Ana Dragin...
Det her er den dag, du kom i terapi.
397
00:56:11,608 --> 00:56:16,773
Inden du blev Kolars protegé,
var du en sag for staten.
398
00:56:26,463 --> 00:56:30,587
Jeg er ikke sÄ god
til medicinsk terminologi.
399
00:56:31,268 --> 00:56:35,752
Kan du forklare, hvad
posttraumatisk stress er?
400
00:56:35,993 --> 00:56:43,440
Mit indtryk er, at det kan
forÄrsage stress og sÞvnlÞshed...
401
00:56:45,402 --> 00:56:50,167
mareridt, panikanfald,
aggressioner...
402
00:56:50,247 --> 00:56:55,732
og voldelig adfĂŠrd. Kan du huske, at du
har vĂŠret voldelig. Natasa Vranjes?
403
00:56:55,852 --> 00:56:58,455
Kan du huske,
at du har vĂŠret voldelig?
404
00:56:58,535 --> 00:57:03,420
Udviste du voldelig adfĂŠrd?
Kan du huske det? Kom ind.
405
00:57:07,144 --> 00:57:11,828
Undskyld, men der er kommet
en mail, du skal se.
406
00:57:14,911 --> 00:57:20,037
Vi er vist fĂŠrdige, kommissĂŠr.
NĂŠste gang tager jeg min advokat med.
407
00:57:24,641 --> 00:57:28,645
Jeg havde ikke regnet med,
at du ville ringe til mig.
408
00:57:28,805 --> 00:57:32,289
IsĂŠr ikke efter sidste gang.
409
00:57:32,609 --> 00:57:34,731
SĂ„...
410
00:57:36,293 --> 00:57:39,736
SĂ„ jeg har tĂŠnkt over tingene
i lang tid.
411
00:57:42,099 --> 00:57:46,383
Du var en eneste, der besĂžgte mig.
412
00:57:46,463 --> 00:57:49,786
- Og jeg...
- Nej, nej. Det er fint.
413
00:57:49,866 --> 00:57:53,790
- Tak.
- Du...
414
00:57:53,870 --> 00:57:56,953
- Tog du listen med?
- Ja, ja.
415
00:57:57,474 --> 00:57:59,276
Her.
416
00:57:59,476 --> 00:58:03,240
Den indeholder alle navne.
417
00:58:03,640 --> 00:58:06,483
Alle, der var i klubben den aften.
418
00:58:06,563 --> 00:58:12,049
Adresser, telefonnumre,
al information, jeg kunne finde.
419
00:58:12,889 --> 00:58:15,412
Milica Dragin
420
00:58:16,933 --> 00:58:19,656
Finder du nogen?
421
00:58:36,553 --> 00:58:40,437
- Hvad laver du her?
- Jeg har talt med Praki.
422
00:58:40,517 --> 00:58:42,999
- Vil du indenfor?
- Nej.
423
00:58:43,120 --> 00:58:46,843
Hun arbejdede lĂŠnge med harddisken
og fik nogle filer frem, inden de tog den.
424
00:58:49,166 --> 00:58:51,648
Hun fandt noget.
425
00:58:51,928 --> 00:58:53,770
Hvad?
426
00:58:55,532 --> 00:58:58,335
- Vi tales ved.
- Okay.
427
00:58:59,456 --> 00:59:01,458
Vi ses.
428
00:59:04,621 --> 00:59:06,783
MÞrkt hÄr.
429
00:59:07,023 --> 00:59:09,346
Smuk kvinde.
430
00:59:09,466 --> 00:59:12,749
Arbejdede som servitrice i klubben.
431
00:59:14,471 --> 00:59:18,435
Efter branden var hun
indlagt i nogle dage.
432
00:59:19,756 --> 00:59:22,999
SĂ„ havnede hun i en sekt.
433
00:59:30,687 --> 00:59:33,570
Solens familie, eller sÄdan noget.
434
00:59:33,970 --> 00:59:38,054
De kalder det en kunstnerkoloni.
435
00:59:39,136 --> 00:59:42,939
Men vi ved alle, hvad de laver.
436
00:59:47,584 --> 00:59:51,508
Hvorfor spĂžrger du om hende?
437
00:59:51,708 --> 00:59:54,591
Hvad betyder hun for dig?
438
01:01:00,497 --> 01:01:02,499
SkÄl!
439
01:01:02,579 --> 01:01:06,303
Er du tosset? Du bliver stĂŠvnet.
Men Denniz...
440
01:01:06,383 --> 01:01:10,026
- Hej, alle sammen!
- Masa, dejligt at se dig.
441
01:01:10,106 --> 01:01:13,870
Du har ikke forandret dig, Amanda.
Hvordan gÄr det, Martin?
442
01:01:13,950 --> 01:01:17,354
Smuk som altid, Masa.
Viktor er en heldig mand.
443
01:01:17,434 --> 01:01:19,996
- Kender du Maxim?
- Hej.
444
01:01:20,076 --> 01:01:24,080
- GĂžr du os selskab?
- Nej, jeg har kun et Ăžjeblik.
445
01:01:24,160 --> 01:01:29,045
Jeg stjĂŠler ham et Ăžjeblik.
Han lytter vist kun til jer.
446
01:01:29,125 --> 01:01:31,368
Det tager kun et Ăžjeblik.
447
01:01:33,049 --> 01:01:38,654
- Hvad vil du have, Martin?
- En bĂžf tartar.
448
01:01:38,695 --> 01:01:43,980
- Vil du have sÄdan en?
- Jeg vil have en bĂžf.
449
01:01:44,060 --> 01:01:46,783
Viktor?
450
01:01:59,756 --> 01:02:06,403
- Goddag, kommissĂŠr.
- Hvorfor tager du ikke telefonen?
451
01:02:08,044 --> 01:02:09,806
Hvad?
452
01:02:09,886 --> 01:02:14,010
Min moster blev sur, fordi vi
talte med dig uden advokat.
453
01:02:14,811 --> 01:02:17,614
Pyt. HĂžr her.
454
01:02:18,535 --> 01:02:23,940
Er det her... den betjent,
der besĂžgte Djole?
455
01:02:25,622 --> 01:02:26,623
Ja.
456
01:02:28,465 --> 01:02:30,467
- Er du sikker?
- Ja, jeg kan godt huske ham.
457
01:02:30,547 --> 01:02:33,590
Han var hjemme hos os
nogle dage, fĂžr Djole dĂžde.
458
01:02:35,592 --> 01:02:38,635
Kender du ham?
459
01:02:47,404 --> 01:02:50,927
Forbandede skiderikker!
460
01:03:13,269 --> 01:03:18,835
Ved at gÄ pÄ glÞdende kul, genvinder man
den energi, man fÄr ved fÞdslen...
461
01:03:18,915 --> 01:03:21,438
men mister med tiden.
462
01:03:21,518 --> 01:03:26,683
Glem alt og lad ilden brĂŠnde
al jeres dÄrlige energi.
463
01:03:27,724 --> 01:03:32,689
Jeres mangler, jeres lidelser,
jeres svagheder.
464
01:03:36,693 --> 01:03:38,815
Milica?
465
01:04:00,036 --> 01:04:03,279
Hvor har du vĂŠret?
466
01:04:04,320 --> 01:04:07,203
Jeg har vĂŠret meget urolig.
467
01:04:12,088 --> 01:04:14,210
Du ved jo, at far elsker dig.
468
01:04:15,492 --> 01:04:21,898
Jeg vidste, du ville komme.
Vi har et evigt bÄnd. Det er vores karma.
469
01:04:27,944 --> 01:04:31,267
Jeg var kommet noget fĂžr,
hvis jeg havde vidst, hvor du var.
470
01:04:31,588 --> 01:04:36,192
Jeg kan ikke huske, at vi mĂždtes
den aften. Jeg husker ingenting.
471
01:04:36,272 --> 01:04:39,275
Tag den her.
Jeg har lavet den til dig.
472
01:04:42,879 --> 01:04:45,241
Milica? Hallo?
473
01:04:45,802 --> 01:04:48,805
FortĂŠl, hvad der skete dengang.
474
01:04:51,247 --> 01:04:53,089
HvornÄr?
475
01:04:56,813 --> 01:05:00,737
Den aften i klubben.
Jeg ved, at du var pÄ arbejde.
476
01:05:00,817 --> 01:05:03,820
- Jeg kom for at tale med dig.
- Her, jeg har lavet den til dig.
477
01:05:06,142 --> 01:05:11,347
- Vil du ikke have den?
- Jo, jo. Jeg synes om den.
478
01:05:14,150 --> 01:05:17,073
Hvor er...
479
01:05:18,555 --> 01:05:21,357
Hvor er pigen?
480
01:05:23,720 --> 01:05:26,122
Tag den her.
481
01:05:28,044 --> 01:05:30,767
Tag den her. Jeg har lavet den til dig.
482
01:05:33,049 --> 01:05:35,852
Synes du om den?
483
01:05:36,132 --> 01:05:38,054
Tag den.
484
01:05:38,294 --> 01:05:43,259
Hvor er Vojan og Bokan?
De forbandede pikslikkere.
485
01:05:43,339 --> 01:05:46,543
Ă
h, undskyld.
486
01:05:48,865 --> 01:05:51,788
Sikke en skĂžnhed.
487
01:05:51,868 --> 01:05:55,512
Nyd det, Kuppel.
Nyd hvert Ăžjeblik med hende.
488
01:05:55,592 --> 01:05:59,115
NÄr drengene begynder
at jage hende, forstÄr du mig.
489
01:05:59,195 --> 01:06:03,960
Tamara, skat...
Vis chefen, hvad far har lĂŠrt dig.
490
01:06:08,805 --> 01:06:11,568
Pas pÄ hende, bror.
491
01:06:11,808 --> 01:06:14,370
Pas godt pÄ hende.
492
01:07:31,888 --> 01:07:34,851
- Hallo!
- Det er Ana.
493
01:07:34,931 --> 01:07:38,855
Nu husker jeg alt. Jeg har vĂŠret
hos min sÞster. Vi mÄ mÞdes.
494
01:07:38,935 --> 01:07:40,296
Hvad er der sket?
495
01:07:40,376 --> 01:07:43,820
Det har stÄet pÄ i 30 Är,
siden min far giftede sig igen.
496
01:07:43,900 --> 01:07:46,382
Jeg skal rydde op efter dem.
497
01:07:46,462 --> 01:07:48,384
Det ved jeg.
498
01:07:48,464 --> 01:07:51,427
Viktor, jeg ved det hele.
499
01:07:52,548 --> 01:07:59,355
Men du mÄ gÞre det her for vores familie.
For dit barn og for os.
500
01:08:05,161 --> 01:08:08,324
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke mere.
501
01:08:10,486 --> 01:08:14,049
Hvad sÄ nu?
502
01:08:14,090 --> 01:08:16,572
Du glemmer det bare,
og sÄ mÄ vi se, hvad der sker?
503
01:08:16,693 --> 01:08:20,496
Skal folk opdage, at det var dig,
der gemte filmen fra klubben?
504
01:08:21,497 --> 01:08:27,383
Det vil jeg skide pÄ. Jeg kan ikke
fortsĂŠtte med det her. Jeg kan ikke.
505
01:08:36,352 --> 01:08:38,314
Tak.
506
01:08:39,756 --> 01:08:45,481
- Kan vi tale sammen?
- Viktor, vi er ikke alene her.
507
01:08:45,561 --> 01:08:49,325
- Hvad ville folk ikke tro?
- Det er jeg ligeglad med.
508
01:08:49,405 --> 01:08:54,210
Hvorfor tÊnkte du ikke pÄ det,
inden du frigav den film?
509
01:08:54,410 --> 01:08:56,612
Hvad?
510
01:08:57,934 --> 01:09:02,058
Som alle andre ved jeg,
at far begik en fejl
511
01:09:02,138 --> 01:09:06,823
da han forlod mor for dig.
Alle ved jo godt, at du er...
512
01:09:08,144 --> 01:09:10,186
almindelig.
513
01:09:10,266 --> 01:09:14,350
Men jeg var ikke enig med dem,
da de pÄstod, at du er dum.
514
01:09:14,911 --> 01:09:19,595
Ved du, hvad du gjorde mod os
med dit spil?
515
01:09:22,959 --> 01:09:25,321
Han var min sĂžn.
516
01:09:25,561 --> 01:09:27,764
Min eneste sĂžn.
517
01:09:27,844 --> 01:09:34,650
Hvis der skete dit barn noget, ville du
gĂžre alt for at finde sandheden.
518
01:09:38,855 --> 01:09:42,098
Jeg ved, at du foragtede ham.
519
01:09:42,218 --> 01:09:48,905
Og jeg ved, at han havde problemer,
men han var mit barn.
520
01:09:48,985 --> 01:09:51,187
Viktor...
521
01:09:52,188 --> 01:09:54,831
Din bror.
522
01:10:11,087 --> 01:10:16,572
- Hvad er det?
- Kommer det her ud, er vi fĂŠrdige.
523
01:10:17,333 --> 01:10:21,097
Jeg giver dig det,
fordi jeg forstÄr dig.
524
01:10:21,217 --> 01:10:26,582
Du mÄ love mig...
at det bliver inden for familien.
525
01:10:28,224 --> 01:10:34,991
- Viktor, hvad er det?
- Filmen fra klubbens femte kamera.
526
01:10:56,532 --> 01:10:59,575
Nu husker jeg Natasas opringning.
527
01:10:59,655 --> 01:11:06,422
Det var lige efter Lukas fĂždselsdag,
da vi kom hjem om aftenen.
528
01:11:19,355 --> 01:11:21,557
Hallo?
529
01:11:27,483 --> 01:11:29,966
Du mÄ have fÄet forkert nummer.
530
01:11:30,606 --> 01:11:35,131
- Hvad gjorde du?
- Ingenting dengang.
531
01:11:35,211 --> 01:11:39,535
Hun lÞd... pÄ en eller anden mÄde...
532
01:11:39,615 --> 01:11:45,501
urimelig, forstyrret. Jeg vidste ikke,
om jeg skulle fortĂŠlle Sasa det.
533
01:11:46,342 --> 01:11:49,465
Men sÄ dukkede Natasa op
hjemme hos os.
534
01:11:55,111 --> 01:11:57,353
Sasa?
535
01:11:58,634 --> 01:12:00,716
Sasa?
536
01:12:01,317 --> 01:12:02,718
Sasa!
537
01:12:02,798 --> 01:12:05,962
- Jeg gÄr ned og ser efter.
- Sasa!
538
01:12:07,043 --> 01:12:09,205
Sasa!
539
01:12:10,166 --> 01:12:14,410
- Nu skal du fÄ rÞvfuld.
- Slip mig! Jeg mÄ fortÊlle hende det.
540
01:12:14,490 --> 01:12:18,814
Jeg vil fortĂŠlle om huset
og alle pigerne og barnet.
541
01:12:19,655 --> 01:12:24,020
Jeg havde aldrig set ham sÄ rasende.
542
01:12:24,100 --> 01:12:30,626
Han var altid sĂžd og rar over for
mig og Luka. Han var ikke sig selv.
543
01:12:32,348 --> 01:12:35,591
Hvad sagde han, da han kom tilbage?
544
01:12:36,592 --> 01:12:39,715
Natasa er en skĂžr.
545
01:12:40,836 --> 01:12:42,638
Syg.
546
01:12:45,281 --> 01:12:51,247
Vi har ikke forlĂŠnget hendes kontrakt...
sÄ hun vil hÊvne sig.
547
01:12:54,370 --> 01:12:56,973
Hun vil afpresse mig.
548
01:12:59,415 --> 01:13:02,458
Har du vĂŠret sammen med hende?
549
01:13:10,106 --> 01:13:14,270
Tror du, jeg ville vĂŠre dig utro
med en praktikant i firmaet?
550
01:13:14,991 --> 01:13:21,958
Jeg stolede altid pÄ Sasa. Jeg ville
ogsÄ tro ham denne gang, men...
551
01:13:22,798 --> 01:13:25,881
Der var noget,
som gjorde mig mistĂŠnksom.
552
01:13:26,562 --> 01:13:31,647
Du har sikkert den
fornemmelse hele tiden.
553
01:13:31,727 --> 01:13:34,330
En fĂžlelse af, at nogen skjuler noget.
554
01:14:20,096 --> 01:14:22,138
Sasa!
555
01:14:24,620 --> 01:14:28,504
Jeg forsĂžgte at ringe til Natasa,
men jeg kunne ikke fÄ fat pÄ hende.
556
01:14:29,785 --> 01:14:35,031
- Og Sasa?
- Hvad tror du? Han benĂŠgtede alt.
557
01:14:41,077 --> 01:14:45,761
Jeg er helt fÊrdig. Jeg gÄr i seng.
Kommer du?
558
01:14:47,203 --> 01:14:49,525
Var Natasa der ogsÄ?
559
01:15:01,497 --> 01:15:04,700
Hvad mener du?
560
01:15:07,663 --> 01:15:10,786
Jeg har set billederne, Sasa.
561
01:15:10,906 --> 01:15:13,829
Hvilke billeder?
562
01:15:16,592 --> 01:15:21,317
- Hvilke billeder har du det?
- Dem i din computer.
563
01:15:22,758 --> 01:15:25,361
Hvad sÄ du?
564
01:15:27,243 --> 01:15:29,765
Ana, hvad sÄ du?
565
01:15:30,846 --> 01:15:33,689
Du, du, du...
566
01:15:34,610 --> 01:15:37,533
Hvad er der med dig?
567
01:15:40,576 --> 01:15:45,701
Jeg sÄ billederne af pigerne.
Der var ogsÄ et billede af Natasa.
568
01:15:47,303 --> 01:15:52,308
- Hvorfor har du de billeder?
- Natasa er kommet i ufĂžre.
569
01:15:54,110 --> 01:15:58,554
Hun bad mig hjĂŠlpe hende
med at komme ud af det.
570
01:15:59,915 --> 01:16:02,478
Jeg gik med til det, dum som jeg er.
571
01:16:03,919 --> 01:16:09,365
Jeg ville hjĂŠlpe hende.
SĂ„ begyndte hun at afpresse mig.
572
01:16:13,969 --> 01:16:16,732
Jeg er fĂŠrdig, skat.
573
01:16:17,613 --> 01:16:20,296
Vi gÄr i seng.
574
01:16:20,816 --> 01:16:23,339
Kom.
575
01:16:29,665 --> 01:16:32,828
Har du set nyhederne om Natasa Vranjes?
576
01:16:34,230 --> 01:16:39,595
Praktikanten, som stoppede for nylig.
Hun er forsvundet.
577
01:16:41,597 --> 01:16:44,720
Det siges, at hun forlod sit hjem
lĂžrdag aften.
578
01:16:44,800 --> 01:16:47,963
Derefter har ingen
set eller hĂžrt fra hende.
579
01:17:06,782 --> 01:17:10,226
Hvorfor anmeldte du ham ikke?
580
01:17:10,306 --> 01:17:17,112
Sasa Kolar? Jeg ville bare
tage Luka med og flygte.
581
01:17:17,233 --> 01:17:19,795
Jeg vidste bare ikke hvordan.
582
01:17:20,636 --> 01:17:24,840
Jeg havde jo ingen familie selv.
Der var kun Sasas folk omkring mig.
583
01:17:24,920 --> 01:17:28,643
Suzana, Viktor, Masa,
hans kolleger og venner.
584
01:17:28,684 --> 01:17:31,327
HvornÄr tog du til klubben?
585
01:17:31,407 --> 01:17:37,652
Da jeg indsÄ, at jeg kun havde
en person, jeg kunne betro mig til.
586
01:17:37,693 --> 01:17:41,537
Min sĂžster, Milica.
587
01:17:42,658 --> 01:17:47,543
Det er godt, at du er her.
Du og jeg klarer det her.
588
01:17:47,663 --> 01:17:53,749
I aften flytter I hjem til mig.
Min lejlighed er ikke stor...
589
01:17:53,829 --> 01:17:57,433
Det hele roder.
590
01:17:57,513 --> 01:18:03,038
- Milica? HĂžrte du mig ikke?
- Min sĂžster er her, Cane.
591
01:18:03,118 --> 01:18:07,523
Jeg bad dig komme ned.
Gutterne venter pÄ dig.
592
01:18:08,724 --> 01:18:13,048
Jeg er tilbage om lidt.
Tag en drink. Sig, at Cane betaler.
593
01:18:13,128 --> 01:18:16,332
Ja, jeg kommer nu.
594
01:18:20,696 --> 01:18:26,982
Ana? Hvad skete der i klubben?
Hvad lavede Sasa der?
595
01:19:04,300 --> 01:19:06,902
Ana! Ana!
596
01:19:10,065 --> 01:19:13,228
- Nu gÄr vi hjem.
- Nej.
597
01:19:13,349 --> 01:19:17,393
- Du skal ikke lave en scene her.
- Slip mig.
598
01:19:17,473 --> 01:19:20,516
Nu kommer du med.
599
01:19:38,654 --> 01:19:42,057
Hvad laver du?
600
01:19:43,619 --> 01:19:47,222
Jeg stolede pÄ dig.
Men du er ligesom alle andre.
601
01:19:47,983 --> 01:19:51,387
Sasa, stop nu!
602
01:19:51,467 --> 01:19:56,672
Hvad er det, du vil?
Forlade mig og tage min sĂžn med?
603
01:19:56,792 --> 01:19:59,595
Din forbandede luder!
604
01:20:13,649 --> 01:20:18,133
Rejs dig, nu gÄr vi hjem.
605
01:20:27,823 --> 01:20:30,225
Nu skal vi hjem.
606
01:21:41,977 --> 01:21:43,939
Min sĂžn!
607
01:22:09,605 --> 01:22:13,208
Det var enten ham eller mig.
608
01:22:17,773 --> 01:22:20,816
Hvad sker der nu?
609
01:22:21,296 --> 01:22:27,703
Jeg tager mig af det. Stol pÄ mig.
Jeg fÄr Strbac til at holde mund.
610
01:22:27,783 --> 01:22:31,226
Jeg har sendt videoen med Sasa
til Ana, fordi hun elsker ham.
611
01:22:31,306 --> 01:22:35,270
Hun ville ikke vĂŠret stoppet, fĂžr
hun havde fÄet at vide, hvad der var sket.
612
01:22:35,350 --> 01:22:42,357
- Tag det nu roligt.
- Du har ikke set filmen, Dragan.
613
01:22:43,839 --> 01:22:50,966
Du forstÄr ikke, hvor frygteligt
det er at se nogen drĂŠbe ens sĂžn.
614
01:22:51,326 --> 01:22:54,409
Du forstÄr det ikke!
615
01:22:56,131 --> 01:23:01,537
Men hendes barn er her, Suzana.
Hun er nĂždt til at komme hertil.
616
01:23:09,304 --> 01:23:12,828
Jeg ringer til nogle af mine folk.
617
01:23:37,092 --> 01:23:39,374
Hej, Kuzma.
618
01:23:39,454 --> 01:23:43,218
HĂžr her.
Sasa Kolar myrdede Natasa Vranjes.
619
01:23:44,459 --> 01:23:50,265
ForstÄr du det? Bozovic,
han gÄr i seng med Kolars mor.
620
01:23:50,345 --> 01:23:54,269
Han har sendt
nogle fyre fra politistationen.
621
01:23:58,033 --> 01:24:03,599
HĂžr her. Hvis der sker mig noget...
622
01:24:03,679 --> 01:24:06,642
sÄ lov mig, at du beskytter
Ana Kolar. Jeg beder dig.
623
01:24:06,722 --> 01:24:11,927
- Jeg sender hendes nummer nu.
- Det kan jeg ikke. HĂžrer du mig, Strbac?
624
01:24:12,047 --> 01:24:14,489
Strbac!
625
01:24:29,945 --> 01:24:33,749
Hvordan gÄr det, Kuppel?
626
01:24:43,318 --> 01:24:45,761
Nu snakker vi.
627
01:24:46,361 --> 01:24:51,006
Hvordan gÄr det?
Hvorfor er du sÄ anspÊndt?
628
01:24:54,089 --> 01:25:00,094
- Hvad vil du, Bozovic?
- Er det nu Bozovic? Ikke chef?
629
01:25:00,135 --> 01:25:05,100
Er det MĂžgĂžret,
der er din chef nu?
630
01:25:05,741 --> 01:25:09,544
Tag det nu roligt, Kuppel.
631
01:25:10,105 --> 01:25:13,789
Jeg er lige kommet,
sÄ vi ringer til en gammel ven.
632
01:25:13,869 --> 01:25:18,033
Ved du, hvor Goksi er nu?
Han er i Sverige.
633
01:25:18,113 --> 01:25:20,996
Kan du huske,
hvor omhyggelig han var?
634
01:25:30,285 --> 01:25:36,131
Hej, Strbac. Det er lĂŠnge siden.
Jeg er hjemme hos Tamara.
635
01:25:36,491 --> 01:25:40,415
Din datter er blevet en rigtig skĂžnhed.
Jeg holder meget af hende.
636
01:25:40,495 --> 01:25:43,138
Det ville vĂŠre trist,
hvis der skete hende noget.
637
01:25:43,218 --> 01:25:46,581
Hvis du rĂžrer hende, myrder jeg dig!
638
01:25:47,382 --> 01:25:52,187
Hvad fanden, dit rĂžvhul.
Hvad fander er der med dig?
639
01:25:54,830 --> 01:26:00,315
- Din skiderik.
- Hvis du krummer et hÄr pÄ hendes hoved...
640
01:26:00,395 --> 01:26:05,520
Jeg lover, at jeg smadrer dig.
641
01:26:05,600 --> 01:26:09,484
Stop nu. Det er jo op til dig.
642
01:26:11,286 --> 01:26:16,211
- Din forbandede...
- Hvad vil du?
643
01:26:16,291 --> 01:26:20,015
Hvad forlanger du af mig?
644
01:26:20,535 --> 01:26:23,458
Jeg vil have, at vi afslutter det her.
645
01:26:23,538 --> 01:26:28,824
Den lille computernĂžrd vidste for meget.
Vi mÄtte rydde ham af vejen.
646
01:26:30,185 --> 01:26:34,669
Og da jeg troede, at alt var i orden,
begyndte du at grave i det.
647
01:26:34,790 --> 01:26:39,995
Du gik sammen med Ana Kolar.
Damen er syg, og du stolede pÄ hende.
648
01:26:42,798 --> 01:26:45,200
Du stoler stadig pÄ hende.
649
01:26:46,401 --> 01:26:52,647
Glem, hvad hun har fortalt dig, og sÄ
melder sygemelder du dig nogle mÄneder.
650
01:26:52,768 --> 01:26:58,213
Derefter hjÊlper vi dig med at fÄ pension.
Du burde fÄ styr pÄ dit liv.
651
01:27:04,940 --> 01:27:07,382
Lad mig spĂžrge dig om noget.
652
01:27:09,464 --> 01:27:13,428
DrĂŠbte du Djole
med dine bare nĂŠver?
653
01:27:13,508 --> 01:27:16,832
Eller sendte du en anden?
654
01:27:18,874 --> 01:27:22,236
Du vil altid vide det hele.
655
01:27:22,277 --> 01:27:27,241
SÊt nu jeg havde fÄet fat i dig
fĂžrst den aften?
656
01:27:27,282 --> 01:27:31,086
SĂ„ skulle du have begravet Natasa.
657
01:27:38,253 --> 01:27:42,737
VĂŠr klog nu...
658
01:27:44,259 --> 01:27:48,703
sÄ vil din datter klare sig.
659
01:27:54,749 --> 01:28:00,275
Hej, Suzana.
Jeg vil bare fortĂŠlle om Strbac.
660
01:28:00,355 --> 01:28:02,117
Han er ikke et problem lĂŠngere.
661
01:28:02,197 --> 01:28:07,282
- Flyet gik i stykker. Kan du lave det?
- Ikke nu.
662
01:28:07,362 --> 01:28:12,286
- Ă
h jo.
- Leg pÄ dit vÊrelse. Jeg kommer snart.
663
01:28:12,327 --> 01:28:19,294
- Lov, at du kommer snart.
- GĂ„ nu. Far kommer snart.
664
01:29:06,982 --> 01:29:10,265
Bozovic ved, at du kommer
for at hente din sĂžn.
665
01:29:10,345 --> 01:29:13,748
Han vil enten myrde dig
eller spĂŠrre dig inde.
666
01:29:13,828 --> 01:29:18,473
GĂžr, som vi har aftalt.
En ting til.
667
01:29:18,553 --> 01:29:22,637
Vi har fundet Strbac.
Han har taget livet af sig.
668
01:29:24,279 --> 01:29:27,362
Jeg kender ingen detaljer.
Vi arbejder pÄ det.
669
01:29:27,562 --> 01:29:31,686
Han var den bedste,
og han gjorde meget for os to.
670
01:29:31,766 --> 01:29:34,970
Nu gĂžr vi det her for ham.
671
01:29:41,977 --> 01:29:45,500
JasÄ. Godt.
672
01:29:46,701 --> 01:29:49,945
Godt. Tak skal du have.
673
01:29:50,025 --> 01:29:51,746
Farvel.
674
01:30:15,090 --> 01:30:20,055
Hvor er Luka?
Jeg vil se min sĂžn.
675
01:30:20,135 --> 01:30:24,099
Og min sĂžn, Ana?
Hvor er min sĂžn?
676
01:30:24,179 --> 01:30:27,422
Jeg har set filmen fra klubben.
677
01:30:29,544 --> 01:30:32,227
Jeg sÄ den.
678
01:30:34,829 --> 01:30:39,234
Hvordan kunne du gĂžre det?
Hvordan kunne du?
679
01:30:41,116 --> 01:30:45,160
- Sasa elskede dig.
- Sasa var et svin.
680
01:30:45,240 --> 01:30:48,363
Han var en morder. Jeg besĂžgte
hans veninde fra universitetet i gÄr.
681
01:30:48,443 --> 01:30:50,925
Jeg sÄ, hvad han
havde gjort ved hende.
682
01:30:51,246 --> 01:30:55,450
Det er 20 Är siden.
Alle begÄr fejl.
683
01:30:56,651 --> 01:31:00,055
Sasa angrede det.
Han blev klogere.
684
01:31:00,455 --> 01:31:03,538
Hvad med huset i Kroatien?
Kendte du til det?
685
01:31:04,619 --> 01:31:09,544
Sasa angrede ikke.
Han blev bare klogere.
686
01:31:09,624 --> 01:31:14,749
Han sĂžrgede for, at ingen opdagede noget.
Jeg sÄ, hvad han gjorde ved dem.
687
01:31:16,471 --> 01:31:22,317
Natasa Vranjes var hos os den aften.
Hun ville fortĂŠlle, at hun var gravid.
688
01:31:22,397 --> 01:31:26,241
Natasa var en luder.
En af mange, som afpressede ham.
689
01:31:28,043 --> 01:31:30,845
Hvem ved, hvis barn det var.
690
01:31:31,726 --> 01:31:35,250
FortĂŠl mig det, Suzana.
691
01:31:35,330 --> 01:31:38,492
Vidste du, at han myrdede Natasa?
692
01:31:38,533 --> 01:31:45,500
SelvfĂžlgelig vidste vi det.
Hvad er det, du vil?
693
01:31:45,580 --> 01:31:49,064
Vil du frempresse en tilstÄelse?
Ja, jeg indrĂžmmer det.
694
01:31:49,144 --> 01:31:53,668
Din ven Strbac var der ogsÄ.
Sikke en fest.
695
01:31:53,748 --> 01:31:58,553
Han skulle rydde op.
Sikke dog noget rod.
696
01:31:58,633 --> 01:32:03,078
Men sÄdan gÄr det, nÄr bÞrn leger.
697
01:32:03,558 --> 01:32:09,564
Og hvad sÄ nu? HÞrer vi
helikoptere, eller sirener? Nej.
698
01:32:10,885 --> 01:32:14,809
Ingen kommer og redder dig.
Tag hende.
699
01:32:15,009 --> 01:32:17,852
Luka! Min dreng!
700
01:32:18,893 --> 01:32:21,656
Slip mig!
701
01:32:21,736 --> 01:32:24,859
VĂŠr parat.
Vi gĂžr som aftalt.
702
01:32:24,939 --> 01:32:28,542
Troede du virkelig,
at jeg ville skade Luka?
703
01:32:28,583 --> 01:32:31,146
Han er det eneste,
jeg har tilbage efter Sasa.
704
01:32:31,226 --> 01:32:33,748
Slip mig!
705
01:32:33,828 --> 01:32:36,151
Slip mig!
706
01:32:36,271 --> 01:32:40,995
Politichef Kuzmancevic har sendt os.
707
01:32:41,556 --> 01:32:45,920
Nej, nej, nej, lad mig se min sĂžn.
Slip mig!
708
01:32:46,241 --> 01:32:50,365
Det her mÄ I ikke!
Jeg vil se min sĂžn.
709
01:32:50,445 --> 01:32:54,449
- Det er klaret. Jeg har Ana.
- Slip mig! Luka!
710
01:32:54,569 --> 01:32:57,972
- Jeg sagde jo, det ville ordne sig.
- Nej, her er en anden, Dragan.
711
01:32:58,052 --> 01:33:01,136
Her er da ingen. Hvad er der?
712
01:33:01,856 --> 01:33:05,019
- Luka!
- GĂ„ vĂŠk fra hende.
713
01:33:05,140 --> 01:33:07,422
Slip vÄbenet!
714
01:33:07,502 --> 01:33:10,425
Stop, Dragan. Kom ikke nĂŠrmere.
GĂ„ vĂŠk fra hende.
715
01:33:10,505 --> 01:33:14,269
- Slip vÄbenet.
- GĂ„ vĂŠk fra hende. Jeg skyder.
716
01:33:14,349 --> 01:33:16,951
GĂ„ vĂŠk fra hende.
717
01:33:17,472 --> 01:33:21,756
Det her er den eneste retfĂŠrdighed for
min sĂžn. Den sande retfĂŠrdighed.
718
01:33:22,997 --> 01:33:25,880
- Mor!
- Luka!
719
01:33:26,040 --> 01:33:28,562
- Dragan, slip mig!
- Nej, Luka!
720
01:33:28,603 --> 01:33:31,605
Slip mig! Lad mig vĂŠre!
721
01:33:31,646 --> 01:33:34,649
Lad dem tage hende.
722
01:33:34,729 --> 01:33:39,734
Kan du ikke se, at de ikke gĂžr det?
Fatter du ikke, at Viktor har snydt os?
723
01:33:49,304 --> 01:33:51,906
HĂŠnderne op!
724
01:33:51,986 --> 01:33:54,629
- Ned!
- Hvad fanden laver I?
725
01:33:55,350 --> 01:33:59,634
- HĂŠnderne op!
- Ved I ikke, hvem jeg er?
726
01:34:03,678 --> 01:34:07,081
Du er anholdt for mord pÄ Djordre Radovic
og hjÊlp til mordet pÄ Natasa Vranjes.
727
01:34:07,202 --> 01:34:10,325
- Tag ham med.
- Det her skal I fÄ betalt.
728
01:34:10,405 --> 01:34:15,129
I vil slet ikke fatte,
hvad der sker. Skiderikker.
729
01:34:20,495 --> 01:34:22,377
Politi!
730
01:34:22,817 --> 01:34:25,660
- Slip vÄbenet!
- I slipper vÄbnene.
731
01:36:55,450 --> 01:36:58,813
3 MĂ
NEDER SENERE
732
01:37:10,264 --> 01:37:12,667
Hej, Ana.
733
01:37:13,468 --> 01:37:16,431
Sid ned.
Vil du have noget at drikke?
734
01:37:16,511 --> 01:37:19,874
- Er kontrakterne klar?
- Ja...
735
01:37:22,316 --> 01:37:24,639
SĂŠt dig ned.
736
01:37:25,279 --> 01:37:27,161
Ja...
737
01:37:31,646 --> 01:37:34,689
Luka fandt det i huset forleden.
738
01:37:34,769 --> 01:37:38,573
Hvor lÊnge har det stÄet pÄ?
739
01:37:38,653 --> 01:37:42,857
- Ana, vi mÄtte vÊre sikre.
- Sikre pÄ hvad?
740
01:37:44,539 --> 01:37:48,743
Hvem jeg gÄr i seng med? Er det den
familie, min sĂžn skal komme tilbage til?
741
01:37:48,863 --> 01:37:54,629
Det er familien, som sĂžrger for at du ikke
kommer i fĂŠngsel, og som beskytter jer.
742
01:37:55,670 --> 01:37:58,753
Du har ikke beskyttet os, Viktor.
743
01:37:58,873 --> 01:38:02,196
Du ved udmĂŠrket, hvad der ville ske,
hvis den film kom frem.
744
01:38:03,998 --> 01:38:08,122
Hvordan mon det ville
pÄvirke dit omdÞmme?
745
01:38:08,202 --> 01:38:12,206
VĂŠr lidt taknemmelig.
Ved du, hvad jeg har risikeret?
746
01:38:12,286 --> 01:38:15,329
- Nu og for seks Är siden.
- Tag det roligt, Viktor.
747
01:38:16,170 --> 01:38:21,976
Godt for dig. Jeg gÄr ud fra,
at du ogsÄ har en aftale med Bozovic.
748
01:38:22,056 --> 01:38:26,140
Han bliver Äbenbart kun tiltalt
for mordet pÄ Djordje.
749
01:38:26,220 --> 01:38:30,344
Sasa og Natasa bliver ikke nĂŠvnt.
Som om det ikke er sket.
750
01:38:30,465 --> 01:38:34,469
Som om Suzana og Dragan bare
fandt pÄ at myrde manden.
751
01:38:34,549 --> 01:38:37,712
Er det ikke bedst for Luka?
752
01:38:39,113 --> 01:38:43,037
Ville det vĂŠre bedre, hvis medierne
skrev, at hans far var en morder?
753
01:38:43,117 --> 01:38:45,319
Nej.
754
01:38:47,001 --> 01:38:52,206
Min sĂžn skal ikke have noget
at gĂžre med denne familie.
755
01:38:53,488 --> 01:38:56,651
Okay, sÄ skriver vi under.
756
01:39:16,270 --> 01:39:21,115
- HvornÄr sker transaktionen?
- I morgen tidlig.
757
01:39:21,716 --> 01:39:28,122
- Okay, farvel.
- Vent, det er en udenlandsk konto.
758
01:39:28,202 --> 01:39:33,728
- Ja, er det et problem?
- Nej. Hvordan har du fÄet den?
759
01:39:33,808 --> 01:39:37,371
Jeg fandt den, da jeg
gennemgik Sasas papirer.
760
01:39:37,451 --> 01:39:41,135
PĂ„ den anbragte han pengene fra
forretningerne med Toni, bag Viktors ryg.
761
01:39:41,215 --> 01:39:46,981
Jeg blev ogsÄ overrasket.
IsÊr da jeg sÄ kontoudtoget.
762
01:39:47,461 --> 01:39:49,904
Farvel.
763
01:39:56,991 --> 01:40:02,557
- Hvorfor har du sÄ travlt?
- Du havde ret, Nenad.
764
01:40:03,317 --> 01:40:07,562
- Mener du, at det hele er her?
- Ja.
765
01:40:07,642 --> 01:40:12,046
Det viser, hvad der skete,
da branden startede.
766
01:40:12,126 --> 01:40:15,770
Alt, du ville vide.
767
01:40:15,850 --> 01:40:20,575
- Og nu kan jeg...?
- Du kan gĂžre, hvad du vil.
768
01:40:21,455 --> 01:40:24,579
Hav en god dag.
769
01:40:34,388 --> 01:40:38,713
Ahmad, Ahmed, Ahmad...
Det er det samme, ikke?
770
01:40:45,079 --> 01:40:50,805
- Undskyld mig et Ăžjeblik.
- Jeg er med, Toni, Toni...
771
01:40:53,848 --> 01:40:57,211
Ana, dejligt at se dig.
772
01:40:58,492 --> 01:41:02,096
Du er den Kolar,
jeg har arbejdet bedst sammen med.
773
01:41:03,057 --> 01:41:06,500
- Fik du pengene?
- Ja.
774
01:41:06,621 --> 01:41:10,064
GĂŠlden er betalt.
775
01:41:13,067 --> 01:41:16,831
Har du noget tilbage pÄ kontoen?
776
01:41:16,911 --> 01:41:20,274
- Har du klaret det, jeg bestilte?
- Naturligvis.
777
01:41:20,354 --> 01:41:23,077
Sime?
778
01:41:27,001 --> 01:41:30,364
Hvor lĂŠnge bliver du i Split?
779
01:41:31,565 --> 01:41:35,009
Nogle dage... MÄske mindre.
780
01:41:36,450 --> 01:41:42,336
Vi kan jo mĂždes, hvis du vil.
Ingen forpligtelser. Kaffe.
781
01:41:43,097 --> 01:41:45,940
- Jeg kan vise dig byen.
- Jeg er ked af det, men...
782
01:41:46,020 --> 01:41:51,225
En kriminel advokat er nok for mig.
783
01:41:54,869 --> 01:41:57,111
VĂŠrsgo.
784
01:41:59,113 --> 01:42:02,116
Ă
bn den.
785
01:42:06,360 --> 01:42:09,163
ANA GRASO
FĂždested: Kumrovec
786
01:42:11,245 --> 01:42:16,610
- Hvad er der?
- Intet. Bare passet virker ved grĂŠnsen.
787
01:42:19,253 --> 01:42:22,136
Ved du, hvor du vil tage hen?
788
01:42:23,537 --> 01:42:29,143
MÄ jeg foreslÄ Spanien?
Jeg har en lejlighed i Marbella.
789
01:42:29,263 --> 01:42:32,907
- Stedet er perfekt...
- Tak, Toni.
790
01:42:34,468 --> 01:42:36,951
Vi ses.
791
01:42:38,512 --> 01:42:41,075
Vent!
792
01:42:41,635 --> 01:42:44,318
Held og lykke.
793
01:44:35,830 --> 01:44:37,792
Tekster: Torben Christensen
ORDIOVISION GROUP 2022
63499