All language subtitles for Jedini.izlaz.2021.1080p.WEB.H264-KG.Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,721 --> 00:01:26,286 Det sidste jeg husker er, at jeg var lykkelig. 2 00:02:37,157 --> 00:02:41,081 THE ONLY WAY OUT 3 00:02:45,645 --> 00:02:52,652 6 ÅR SENERE 4 00:03:00,060 --> 00:03:03,142 Min Sasa betĂžd alt for mig. 5 00:03:03,183 --> 00:03:09,830 Jeg mistede min familie meget tidligt, sĂ„ han blev min mand, bror og bedste ven. 6 00:03:13,834 --> 00:03:18,558 Det vĂŠrste er, at jeg var der den aften. 7 00:03:20,080 --> 00:03:23,162 Og jeg kan ikke huske noget. 8 00:03:23,203 --> 00:03:29,529 Hverken hvorfor vi var i klubben, hvordan branden startede, eller... 9 00:03:31,571 --> 00:03:34,214 hvordan Sasa dĂžde. 10 00:03:37,537 --> 00:03:42,222 Hvorfor det var ham og ikke mig. 11 00:03:53,593 --> 00:03:56,957 Men ved I hvad? Man kan ikke leve sĂ„dan. 12 00:04:00,440 --> 00:04:03,884 Der er gĂ„et seks Ă„r og... 13 00:04:05,405 --> 00:04:10,250 SĂ„dan er det bare. Sasa er dĂžd, og jeg lever. 14 00:04:12,292 --> 00:04:17,657 Jeg mĂ„ gĂ„ videre for min egen skyld og for min sĂžns skyld. 15 00:04:27,187 --> 00:04:32,472 I dag falder dommen mod Srdjan Stefanovic Cane, ejer af klubben Only Way Out. 16 00:04:32,552 --> 00:04:38,718 Stefanovic er anklaget for uagtsomhed, som bidrog til at sprede ilden 17 00:04:38,879 --> 00:04:41,240 da 13 unge mennesker mistede livet. 18 00:04:41,281 --> 00:04:45,485 Som reprĂŠsentant for ofrenes familier er jeg tilfreds med processen. 19 00:04:45,565 --> 00:04:49,970 Vi pĂ„ advokatkontoret Kolar er ogsĂ„ ramt af branden. 20 00:04:50,050 --> 00:04:53,053 Vi har gjort alt for, at den anklagede skal fĂ„ maksimal straf. 21 00:04:53,133 --> 00:04:57,377 Det bliver en advarsel til klubejere og hele samfundet 22 00:04:57,457 --> 00:05:00,540 sĂ„ den slags ikke gentager sig i vores by. 23 00:05:00,620 --> 00:05:02,983 - Mange tak, fru Kolar. - Selv tak. 24 00:05:03,063 --> 00:05:06,466 Hvis du fĂ„r brug for mig, er jeg tilgĂŠngelig. 25 00:05:06,546 --> 00:05:09,709 Tak. Fik du det hele med? 26 00:05:16,356 --> 00:05:19,559 Hej. Er du okay? 27 00:05:21,321 --> 00:05:24,204 - Du lyder, som om han er blevet dĂžmt. - VĂŠr ikke urolig. 28 00:05:24,324 --> 00:05:27,167 - Hvor er Viktor? - Du kender ham jo. 29 00:05:27,247 --> 00:05:31,290 Han hader kameraer. SĂŠt, at han og Sasa var brĂždre. 30 00:05:31,331 --> 00:05:35,535 De havde samme far, men mĂždrenes gener mĂ„ have vĂŠret stĂŠrkere. 31 00:05:37,257 --> 00:05:40,500 Apropos mĂždre. 32 00:05:43,743 --> 00:05:47,387 Vi ses pĂ„ kontoret. Det skal nok gĂ„. 33 00:05:47,467 --> 00:05:51,031 - Skal jeg gĂ„ med dig? - Det er ikke nĂždvendigt. 34 00:05:51,111 --> 00:05:54,594 - Sikker? - Ja. 35 00:05:59,759 --> 00:06:04,364 Hvad forventer du af dagens dom? FĂ„r din sĂžn retfĂŠrdighed? 36 00:06:04,444 --> 00:06:07,367 Vil du fortsĂŠtte karrieren? 37 00:06:09,169 --> 00:06:13,974 Efter at have hĂžrt alle vidner og hĂžrt alle beviser 38 00:06:14,054 --> 00:06:19,338 kender domstolen Srdjan Stefanovic, ejer af Only Way Out 39 00:06:19,379 --> 00:06:26,666 skyldig, idet han undlod at tage de nĂždvendige sikkerhedsforanstaltninger. 40 00:06:26,746 --> 00:06:34,274 Det manglede nĂždudgange og tilstrĂŠkkelig mange ildslukkere. 41 00:06:34,394 --> 00:06:41,641 At han vĂŠret pĂ„ flugt i fire Ă„r taler ogsĂ„ imod den anklagede... 42 00:06:41,721 --> 00:06:46,806 Men han satte ikke ild til klubben. Han er blevet syndebuk. 43 00:06:46,886 --> 00:06:49,409 Alle ved, at terrorister gjorde det. 44 00:06:49,489 --> 00:06:51,131 Den idiot er det sidste, vi har brug for. 45 00:06:51,211 --> 00:06:57,376 Politiet blev bestukket til tavshed, ligesom Dem. De skulle skamme Dem! 46 00:06:57,417 --> 00:07:00,020 Ud med dig. Vi har fĂ„et nok af dine idiotiske teorier. 47 00:07:00,100 --> 00:07:05,025 Hvis det er idiotisk... Hvor er overvĂ„gningsfilmen? 48 00:07:06,026 --> 00:07:09,109 Der var fem kameraer i klubben, men kun fire film. 49 00:07:09,869 --> 00:07:14,594 Hvor er den femte? Jeg spĂžrger bare. De skulle skamme Dem! 50 00:07:15,555 --> 00:07:22,482 Vores bĂžrn er omkommet, og De... taler om en forkert installation. 51 00:07:22,562 --> 00:07:27,807 Jeg vil afslĂžre jer alle. Jeg gĂžr det for mit barns skyld! 52 00:07:27,887 --> 00:07:32,252 VĂ„gn op, Serbien! I er en flok rĂžvhuller! 53 00:07:32,332 --> 00:07:34,574 Kan vi fortsĂŠtte nu? 54 00:07:35,815 --> 00:07:41,221 PĂ„ den baggrund erklĂŠrer domstolen Srdjan Stefanovic 55 00:07:41,301 --> 00:07:44,904 skyldig i grov uagtsomhed vedrĂžrende sikkerheden 56 00:07:45,065 --> 00:07:49,309 og idĂžmmer ham syv Ă„rs fĂŠngselsstraf. 57 00:07:50,350 --> 00:07:55,115 Syv Ă„r for uagtsomhed? De vil grine af jer i appeldomstolen. 58 00:07:55,195 --> 00:07:59,559 Hvorfor flygtede du i sĂ„ mange Ă„r, hvis det kun handlede om uagtsomhed? 59 00:07:59,639 --> 00:08:03,723 - Hvorfor flygtede du? - Sagen er afsluttet. 60 00:08:20,500 --> 00:08:25,305 HĂžrer du mig? Sagde jeg ikke, at du skulle slappe af. MĂŠndene venter. 61 00:08:33,513 --> 00:08:38,518 Ana, nu gĂ„r vi. Dette cirkus er forbi. 62 00:08:43,163 --> 00:08:45,525 Kom nu, min ven. 63 00:09:09,549 --> 00:09:12,592 Hvad kan jeg hjĂŠlpe dig med? 64 00:09:15,715 --> 00:09:19,558 Goddag. Jeg vil anmelde noget. 65 00:09:19,599 --> 00:09:23,163 - Legitimation? - Et Ăžjeblik. 66 00:09:45,024 --> 00:09:50,590 Bulgarsk cabernet. Jeg fik den af borgmesteren i Sofia... 67 00:09:50,670 --> 00:09:52,752 da jeg gav koncert der. 68 00:09:55,635 --> 00:09:58,398 Suzana... 69 00:09:58,478 --> 00:10:03,363 Jeg vil tale med dig om noget. 70 00:10:04,484 --> 00:10:08,567 Det hele skulle vĂŠre overstĂ„et fĂžrst. 71 00:10:08,608 --> 00:10:12,652 Det bliver svĂŠrere og svĂŠrere at vĂŠre her. 72 00:10:14,614 --> 00:10:19,259 - Det ville vĂŠre bedst for Luka og mig... - Nej, nej, nej. 73 00:10:19,339 --> 00:10:23,663 For jer to er det bedst at have en familie - og tryghed. 74 00:10:24,944 --> 00:10:29,989 Et barn skal vĂŠre elsket. Have sine egne omkring sig. 75 00:10:31,511 --> 00:10:34,314 Jeg har vĂŠret igennem det der. 76 00:10:35,395 --> 00:10:39,118 Jeg ved, hvordan det er at vĂŠre enke i Serbien. 77 00:10:45,325 --> 00:10:49,008 Det gĂ„r over med tiden. Tro mig. 78 00:10:50,290 --> 00:10:52,852 Du mĂ„ vĂŠre stĂŠrk. 79 00:10:53,293 --> 00:10:57,697 SĂ„dan. Du er god til at gĂžre den ren. 80 00:10:57,777 --> 00:11:02,101 NĂŠste Ă„r tager vi alle sammen til Karadjordjevo. 81 00:11:02,262 --> 00:11:07,667 Fint. De har en god skydebane, og sĂ„ kan du skyde lidt. 82 00:11:09,469 --> 00:11:13,673 Det er rigtigt. Skyd glideren ind. 83 00:11:27,967 --> 00:11:29,849 ER DU SIKKER PÅ AT SASA ER DØD? 84 00:12:03,202 --> 00:12:04,924 Zus? 85 00:12:26,626 --> 00:12:28,468 Zus? 86 00:12:29,669 --> 00:12:31,791 Zuzi! Zus! 87 00:12:33,112 --> 00:12:35,915 Zus. 88 00:12:45,405 --> 00:12:48,247 Zus, se her. 89 00:12:54,694 --> 00:12:57,417 Kom. 90 00:14:09,529 --> 00:14:12,452 Den nye chef vĂŠrdsĂŠtter dig sĂ„ meget, at han giver dig en selvmordssag. 91 00:14:16,616 --> 00:14:19,619 Det er, som det er, Strbac. 92 00:14:19,699 --> 00:14:23,903 HĂŠngning. Hvorfor kan de unge ikke bare tage en overdosis? 93 00:14:24,504 --> 00:14:29,469 NĂŠ... Enten Brankobroen eller lysekronen. 94 00:14:29,549 --> 00:14:33,832 Hvad er det for noget vĂ„s? 95 00:14:33,873 --> 00:14:38,878 - Hvem anmeldte det? - En bofĂŠlle. Han kom ved 7-tiden. 96 00:14:44,043 --> 00:14:49,328 - Skal jeg bare skrive selvmord? - Skriv ikke noget endnu. 97 00:14:49,489 --> 00:14:54,574 Send liget til obduktion og alt computerudstyr til teknisk afdeling. 98 00:14:55,895 --> 00:14:58,177 For helvede. Bestil en pizza. 99 00:15:02,181 --> 00:15:05,864 Hej. Hvem har lukket dig ind? 100 00:15:05,905 --> 00:15:11,070 En betjent sagde, at jeg kunne pakke mine ting sammen. 101 00:15:11,150 --> 00:15:15,715 Jeg ved ikke, hvem der sagde det, men alt bliver her indtil videre. 102 00:15:15,795 --> 00:15:18,638 LĂŠg den fra dig. 103 00:15:18,718 --> 00:15:21,841 - Hvad laver du her? - Vi bor sammen. 104 00:15:21,921 --> 00:15:25,084 - Hvad hedder du? - Andrej... Andrej Matic. 105 00:15:27,406 --> 00:15:30,930 Jeg er inspektĂžr Dejan Strbac. Se pĂ„ mig! 106 00:17:43,743 --> 00:17:48,026 NĂ„r vi har en masse mekaniske sĂ„r 107 00:17:48,067 --> 00:17:54,313 og det er umuligt at fastslĂ„ dĂždsĂ„rsagen, hvad gĂžr vi sĂ„? 108 00:17:56,075 --> 00:17:57,276 NĂ„? 109 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Ved nogen det? 110 00:18:03,002 --> 00:18:08,688 - Vi vĂŠlger det, der er lettest at bevise. - Ana. 111 00:18:08,768 --> 00:18:14,573 En af mine bedste elever. Ikke i jura, men i medicin. 112 00:18:16,175 --> 00:18:22,341 Ana? Jeg ved ikke, om det er klogt at gĂžre det her. 113 00:18:22,421 --> 00:18:27,747 Jeg ved, hvor svĂŠrt det er at acceptere sĂ„dan et tab. 114 00:18:29,428 --> 00:18:32,511 Jeg har ret til at se det. 115 00:18:57,296 --> 00:19:01,260 - Hvordan ved du, at det er ham? - Jeg er ikke med. 116 00:19:01,340 --> 00:19:05,985 Hvordan ved du, at det er hans lig? Hvem lavede dna-analysen? 117 00:19:06,065 --> 00:19:11,871 Liget havde Sasas tĂžj pĂ„, og vi analyserede tĂŠnderne. 118 00:19:11,951 --> 00:19:17,196 - Det er ikke nok, professor. - Ikke nok til hvad? 119 00:19:17,276 --> 00:19:22,882 Dna undersĂžges kun ved mistanke, eller hvis familien eller politiet Ăžnsker det. 120 00:19:24,163 --> 00:19:28,928 - Hvem fra familien var her? - Da liget blev fundet? 121 00:19:29,008 --> 00:19:32,091 Viktor Kolas. Sasas bror. 122 00:19:32,251 --> 00:19:38,537 Han havde bedt om en dna-analyse, hvis noget havde vĂŠret uklart. 123 00:19:39,258 --> 00:19:41,540 Hvad skete der, Viktor? 124 00:19:41,620 --> 00:19:46,345 Jeg vil forklare alt, men fĂžrst... Hvad er det sidste, du husker? 125 00:20:06,846 --> 00:20:10,129 Srdjan Stefanovic, ejer af klubben 'The only way out' 126 00:20:10,209 --> 00:20:13,252 fik otte Ă„rs fĂŠngsel ved fĂžrste instans. 127 00:20:13,332 --> 00:20:17,096 Under afsigelsen af dommen skete der det 128 00:20:17,216 --> 00:20:22,141 at en far til et af ofrene pĂ„stod, at det ikke var en ulykke 129 00:20:22,221 --> 00:20:24,543 men et terrorangreb. 130 00:20:24,623 --> 00:20:31,189 Politiet ved det, men de blev bestukket til tavshed. De skulle skamme Dem. 131 00:20:31,230 --> 00:20:33,953 De skulle skamme Dem. 132 00:21:11,911 --> 00:21:14,914 - Ana? - Du godeste, Masa. 133 00:21:14,994 --> 00:21:18,077 - Hvad laver du her? - Husker du ikke, at du gav mig en nĂžgle? 134 00:21:18,157 --> 00:21:23,482 - Jo, til akutte situationer. - Hvad er alt det her? 135 00:21:23,562 --> 00:21:30,289 SĂ„dan er det. Vi tilbyder udlĂŠndinge med at hjĂŠlpe dem til serbisk statsborgerskab. 136 00:21:31,370 --> 00:21:35,253 Hvorfor vidste jeg ikke, at Sasa var med til det? 137 00:21:35,294 --> 00:21:41,140 Det er det, vi gĂžr. Viktor gĂžr det. Og vores agentur i Kroatien. 138 00:21:42,701 --> 00:21:46,986 Det er ikke noget, vi er stolte af. Men det er legalt. 139 00:21:47,626 --> 00:21:50,349 - Vil du have mere? - Nej. 140 00:21:50,429 --> 00:21:53,712 Jeg skal forberede briefingen til i morgen. 141 00:21:55,915 --> 00:22:00,199 Jeg kan ikke finde Sasas computer og ur. 142 00:22:00,319 --> 00:22:05,204 - Det Rolex, han fik af sin far? - Ja. jeg kan ikke finde det. 143 00:22:05,324 --> 00:22:12,331 Det er ikke blandt tingene fra politiet. Og ikke hos Suzana. 144 00:22:12,411 --> 00:22:17,536 Politiet kan have fundet det. Den slags er sket fĂžr. 145 00:22:19,698 --> 00:22:22,982 Gjorde du alt det her for urets skyld? 146 00:22:25,664 --> 00:22:28,507 Hvorfor gjorde du det sĂ„? 147 00:22:31,150 --> 00:22:35,194 Jeg kan ikke huske noget, har du ikke fattet det? 148 00:22:35,594 --> 00:22:38,237 Jeg husker intet. 149 00:22:38,357 --> 00:22:41,200 Jeg er nĂždt til at kunne huske. 150 00:22:44,203 --> 00:22:47,806 Djole fiksede ikke kun computere. 151 00:22:49,368 --> 00:22:52,771 Han lavede ogsĂ„... 152 00:22:54,053 --> 00:22:55,975 illegale ting. 153 00:22:58,097 --> 00:23:05,184 Ikke noget stort. Han knĂŠkkede kodeord og hackede profiler. 154 00:23:05,264 --> 00:23:10,789 Som nĂ„r en pige vil vide, om hendes fyr flirter med en anden pĂ„ Facebook. 155 00:23:12,391 --> 00:23:15,074 - FortĂŠl... - Ja, moster. 156 00:23:15,154 --> 00:23:19,758 - Kald mig ikke moster. - Tag det roligt. Lad ham tale. 157 00:23:19,838 --> 00:23:24,883 - Vil du have kaffe? - Nej, jeg drikker kun en kop om dagen. 158 00:23:27,566 --> 00:23:31,530 Han havde stamkunder. 159 00:23:33,212 --> 00:23:38,137 Folk, der vil have... mere. 160 00:23:38,897 --> 00:23:41,100 Mere hvad? 161 00:23:41,180 --> 00:23:45,904 Komme ind i en computer, spore, hvor nogen befinder sig. 162 00:23:47,346 --> 00:23:53,432 Han havde Ăžgenavne for dem. Pukkelryggen, NĂŠsemanden. 163 00:23:54,473 --> 00:23:59,718 - Zvezdara-manden. - Og sĂ„ var der Øksen. 164 00:23:59,798 --> 00:24:02,881 - Og nogle andre. - Ja. 165 00:24:05,524 --> 00:24:11,290 Og ham fyren, der kom med computeren 166 00:24:11,370 --> 00:24:16,575 hvor der var billeder af pigen Natasa. 167 00:24:16,655 --> 00:24:19,218 Og? 168 00:24:20,019 --> 00:24:22,381 Han kaldte ham... 169 00:24:23,902 --> 00:24:26,505 StrĂžmeren. 170 00:25:27,286 --> 00:25:32,771 - Jeg besĂžgte hende. - Det ved jeg. BĂžr jeg vĂŠre urolig? 171 00:25:35,654 --> 00:25:39,098 Hun ved ingenting. 172 00:25:41,180 --> 00:25:44,263 Men hun er bekymret. 173 00:25:47,546 --> 00:25:50,909 Hun er klar over, at hun ikke ved noget. 174 00:25:58,317 --> 00:26:00,879 Hun fandt nogle pas. 175 00:26:02,561 --> 00:26:08,367 Du mĂ„ undersĂžge det. Det ligner ikke noget, vi laver. 176 00:26:24,503 --> 00:26:27,226 Jeg har aldrig syntes om hende. 177 00:26:33,392 --> 00:26:37,075 Advokatkontoret Kolar blev stiftet i Beograd i 1957. 178 00:26:40,599 --> 00:26:42,601 Strbac? 179 00:26:43,762 --> 00:26:49,208 Du arbejder meget. Du har ikke vĂŠret sĂ„ flittig fĂžr. 180 00:26:52,971 --> 00:26:56,735 Obduktionsrapporten for Djordje Radovic er kommet. 181 00:27:01,340 --> 00:27:06,745 Ingen tegn pĂ„ vold. Det skal nok vise sig, at det var selvmord. 182 00:27:06,825 --> 00:27:10,509 Resultatet kom meget hurtigt. 183 00:27:10,629 --> 00:27:13,312 De har ikke lavet en toxikologisk rapport. 184 00:27:13,392 --> 00:27:17,196 De gjorde, hvad de fandt nĂždvendigt. 185 00:27:17,276 --> 00:27:22,521 Sagen er opklaret... med mindre du siger, at du har noget andet. 186 00:27:24,643 --> 00:27:29,208 Vi ved begge, at kun en prof kan fĂ„ et mord til at se ud som et selvmord. 187 00:27:32,691 --> 00:27:35,254 Han var pĂ„ mit kontor. 188 00:27:35,334 --> 00:27:39,458 - HvornĂ„r? - Den dag, han siges at have taget sit liv. 189 00:27:41,660 --> 00:27:47,906 Han bad mig undersĂžge navnet Natasa Vranjes. 190 00:27:47,986 --> 00:27:53,151 Han sagde, at han havde bevis for, at hun var indblandet i sagen. 191 00:27:55,234 --> 00:28:00,999 Hvis de drĂŠbte ham, gjorde de det for at skjule de beviser. 192 00:28:01,840 --> 00:28:09,127 Natasa Vranjes. Hun er anfĂžrt som savnet. 193 00:28:09,248 --> 00:28:13,091 Hun var praktikant pĂ„ advokatkontoret Kolar. 194 00:28:13,252 --> 00:28:16,654 Hendes mand tror, at hun havde et forhold til en der. 195 00:28:16,695 --> 00:28:19,538 Tror du, nogen har drĂŠbt hende? 196 00:28:54,893 --> 00:29:01,380 Du er den fĂžrste af ofrenes familier, som kommer og spĂžrger om sagen. 197 00:29:01,460 --> 00:29:04,383 De vil bare... 198 00:29:04,543 --> 00:29:09,548 knalde nogen for det. Det spiller ingen rolle, om vedkommende er skyldig. 199 00:29:09,628 --> 00:29:12,751 - Tag noget snaps. - Tak. 200 00:29:13,552 --> 00:29:19,758 Det her er alt... Alt, jeg har kunnet indsamle pĂ„ de seks Ă„r. 201 00:29:20,399 --> 00:29:25,964 En liste over alle, der var pĂ„ klubben. 202 00:29:26,044 --> 00:29:30,008 Vidneudsagn. Udskrifter fra retssagen. 203 00:29:30,088 --> 00:29:33,532 - Undskyld, men... - Ja, sig frem... 204 00:29:33,612 --> 00:29:38,537 - Du nĂŠvnte en manglende film. - Ja, ja, ja. 205 00:29:39,698 --> 00:29:45,223 Her er den. Klubben havde fem kameraer. 206 00:29:46,064 --> 00:29:51,749 Jeg talte med bartenderen, som overlevede. 207 00:29:51,790 --> 00:29:58,477 To ved indgangen. To i baren. Det femte var her, i forrĂ„det. 208 00:29:58,557 --> 00:30:02,801 Politiet har kun fire film. 209 00:30:03,802 --> 00:30:07,245 Hvor er den femte? 210 00:30:08,367 --> 00:30:10,809 De siger, at kameraet ikke virkede. 211 00:30:11,570 --> 00:30:13,892 Men jeg mener... 212 00:30:14,373 --> 00:30:17,656 Og... hvad med dig... 213 00:30:18,857 --> 00:30:23,141 BemĂŠrkede du ikke noget den aften? 214 00:30:23,301 --> 00:30:25,303 Hvad? 215 00:30:26,585 --> 00:30:30,028 Din mands lig... 216 00:30:31,269 --> 00:30:34,833 blev fundet, hvor branden startede. 217 00:30:35,714 --> 00:30:40,158 Hvis du var der... sĂ„ du mĂ„ske noget. 218 00:30:40,879 --> 00:30:45,884 Ana og Sasa Kolar fra den kendte advokatfamilie. 219 00:30:46,605 --> 00:30:49,848 Gift, et barn, meget rige 220 00:30:49,928 --> 00:30:52,731 og pĂ„ en klub for unge. 221 00:30:54,252 --> 00:30:59,418 Hvorfor befandt din mand sig der den aften? 222 00:30:59,858 --> 00:31:04,463 Hvad lavede han der, Ana? Og hvad lavede du der den aften? 223 00:31:06,585 --> 00:31:08,907 HĂžrer du, hvad jeg siger? 224 00:31:10,068 --> 00:31:14,032 Hvad lavede du der, Ana? Ana! 225 00:31:51,790 --> 00:31:55,033 Branden som drĂŠbte 13 unge 226 00:32:20,619 --> 00:32:24,943 Tragedien i klubben forandrede alt for 13 unge. 227 00:32:35,554 --> 00:32:37,075 Meldt savnet 228 00:32:39,277 --> 00:32:41,319 16. september 2014 229 00:34:00,038 --> 00:34:02,721 Kender vi hinanden? 230 00:34:03,962 --> 00:34:08,446 Det var det, jeg ville spĂžrge dig om. 231 00:34:08,526 --> 00:34:12,530 Vi talte sammen i klubben den aften, ikke sandt? 232 00:34:13,371 --> 00:34:19,097 Sig ikke, at du ikke kan huske det, for du stirrede ogsĂ„ pĂ„ mig i retssalen. 233 00:34:21,299 --> 00:34:23,061 Hvorfor? 234 00:34:25,343 --> 00:34:29,026 Du har set filmen fra forrĂ„det. 235 00:34:29,067 --> 00:34:32,911 Hvordan startede ilden? Hvad skete der den aften? 236 00:34:38,356 --> 00:34:41,880 Det er ikke mig, du skal tale med. 237 00:35:29,047 --> 00:35:34,132 - Hvordan har du det? - Hvorfor fik jeg en dom pĂ„ syv Ă„r, Viktor? 238 00:35:34,212 --> 00:35:37,135 - Aftalen var jo... - Aftalen bliver overholdt. 239 00:35:37,215 --> 00:35:41,980 Advokaten har forklaret alt. Dommen falder efter appellen. 240 00:35:42,941 --> 00:35:48,827 - Jeg kan ikke sidde her i syv Ă„r. - Det kommer du ikke til. 241 00:35:48,907 --> 00:35:51,750 Du er ude om et til halvandet Ă„r. 242 00:35:51,830 --> 00:35:56,154 Det er mindre, end du ville have fĂ„et for at sĂŠlge kokain. 243 00:35:56,234 --> 00:35:58,957 Du har haft besĂžg. 244 00:36:08,446 --> 00:36:11,289 Tag det roligt. VĂŠr klog. 245 00:36:45,283 --> 00:36:47,365 Ana Kolar? 246 00:36:48,526 --> 00:36:51,289 - Ja. - Undskyld, hvis jeg forskrĂŠkkede dig. 247 00:36:51,369 --> 00:36:55,213 Jeg er kommissĂŠr Dejan Strbac. 248 00:36:56,334 --> 00:36:59,137 Kan vi tale sammen? 249 00:36:59,497 --> 00:37:03,701 - Sikker pĂ„, at du ikke husker hende? - Hvorfor skulle jeg det? 250 00:37:03,822 --> 00:37:08,987 Hun var praktikant i jeres advokatfirma for lĂŠnge siden. 251 00:37:09,067 --> 00:37:14,152 - Hun hedder Natasa Vranjes. - Vi har haft mange praktikanter. 252 00:37:14,833 --> 00:37:18,797 - Hvorfor spĂžrger du om hende? - Hun forsvandt for seks Ă„r siden. 253 00:37:23,041 --> 00:37:28,246 Det er jeg ked af, men jeg forstĂ„r ikke, hvad det har med mig at gĂžre. 254 00:37:28,326 --> 00:37:31,009 Det har med din mand at gĂžre. 255 00:37:33,291 --> 00:37:37,896 Ana, har din mand nogensinde... 256 00:37:37,976 --> 00:37:40,538 - Hvordan skal jeg sige det? - Hvad, kommissĂŠr? 257 00:37:40,618 --> 00:37:46,104 - Om han har vĂŠret sammen med hende? - I har kontor i Kroatien. 258 00:37:46,184 --> 00:37:51,069 - Ja. Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 259 00:37:51,950 --> 00:37:57,836 - Sasa rejste ofte dertil, ikke? - Jo, selvfĂžlgelig. 260 00:37:57,916 --> 00:38:03,281 NĂ„r han var der... Ved du, hvor han boede? 261 00:38:03,962 --> 00:38:06,564 Nej. PĂ„ hotel. 262 00:38:06,644 --> 00:38:09,367 - Hvilket hotel? - Det ved jeg ikke. 263 00:38:09,447 --> 00:38:14,772 Hvad har det med min afdĂžde mand at gĂžre? Han har vĂŠret dĂžd i seks Ă„r. 264 00:38:15,934 --> 00:38:21,219 Et spĂžrgsmĂ„l mere. Har du nogensinde set sĂ„dan en pen? 265 00:38:21,900 --> 00:38:24,863 - Nej. - Royal Palace. 266 00:38:25,223 --> 00:38:27,866 Det er hotellet i Split. 267 00:38:29,227 --> 00:38:33,311 Den blev fundet i Natasa Vranjes lejlighed. 268 00:38:33,391 --> 00:38:38,196 Lad mig vise dig, hvad jeg fandt pĂ„ Anas computer. 269 00:38:42,640 --> 00:38:47,765 Hvordan kendte du kodeordet? 270 00:38:47,886 --> 00:38:53,251 - Og linket? - Afsenderen er ukendt. 271 00:39:05,503 --> 00:39:08,947 Hvem har sendt mailen? 272 00:39:40,698 --> 00:39:44,022 Kom nu, vĂŠr ikke urolig. Vi taler om det. 273 00:39:44,983 --> 00:39:47,825 VĂŠr ikke urolig, sagde jeg. 274 00:39:47,946 --> 00:39:51,749 Jeg kan ikke tale lige nu. Jeg ringer til dig. 275 00:40:00,398 --> 00:40:03,001 - Ana? - Suzana. 276 00:40:03,081 --> 00:40:07,565 Jeg skal ud at rejse. Jeg har et mĂžde. 277 00:40:07,645 --> 00:40:11,368 - Hvor lĂŠnge skal du vĂŠre vĂŠk? - Et par dage. Jeg ringer til dig. 278 00:40:11,409 --> 00:40:16,254 - MĂ„ jeg tale med Luka? - Luka! Luka? 279 00:40:17,575 --> 00:40:21,819 Tag det roligt. Han er her et sted. Alt gĂ„r fint her. 280 00:40:21,899 --> 00:40:26,744 - PrĂžv nu at slappe af. - Det skal jeg nok. Hav det godt. 281 00:41:14,952 --> 00:41:19,317 Farmor, har mor det godt? 282 00:41:19,397 --> 00:41:22,320 Jeg ved det ikke, skat. 283 00:41:22,400 --> 00:41:27,165 Men du skal vide, at uanset hvad der sker... 284 00:41:27,245 --> 00:41:30,488 sĂ„ er jeg her. Jeg forsvinder ikke. 285 00:42:02,320 --> 00:42:06,084 Nej, ingenting. Har du en bookingbekrĂŠftelse i mobilen? 286 00:42:06,164 --> 00:42:09,087 Min mand bookede. PrĂžv med navnet Sasa Kolar. 287 00:42:09,167 --> 00:42:14,572 Ja, et Ăžjeblik. Nej... ingenting. 288 00:42:14,652 --> 00:42:20,978 Underligt. Han kommer her jo ofte. Du genkender ham mĂ„ske? 289 00:42:21,099 --> 00:42:23,661 Nej, det mĂ„ vi ikke oplyse. 290 00:42:23,741 --> 00:42:29,347 - Hvordan kan jeg hjĂŠlpe dig? - Hun siger, hendes mand har booket hende. 291 00:42:29,427 --> 00:42:32,910 - Navnet? - Sasa Kolar. 292 00:42:34,712 --> 00:42:38,596 Ring til din mand, sĂ„ lĂžser vi det. Intet problem. 293 00:42:38,996 --> 00:42:42,880 Nej, men det gĂ„r ikke. 294 00:42:42,960 --> 00:42:46,764 Har I et vĂŠrelse til mig? 295 00:42:46,844 --> 00:42:50,448 Absolut. Udsigt mod byen, eller havet? 296 00:42:50,568 --> 00:42:52,970 Jeg er smuk pĂ„ dette billede. 297 00:42:53,050 --> 00:42:57,495 Hvordan kan et pas fra et sĂ„ lille land have sĂ„ stor vĂŠrdi? 298 00:42:57,575 --> 00:43:01,579 Betal nu, ellers stiger prisen. 299 00:43:04,182 --> 00:43:09,587 I kroater fĂ„r altid en til at grine. SkĂ„l! 300 00:43:09,947 --> 00:43:13,151 Vil du komme med et Ăžjeblik, Toni? 301 00:43:15,913 --> 00:43:18,876 - Hvad er der sket? - Hotelchefen fra Royal har ringet. 302 00:43:18,956 --> 00:43:22,280 Sasa Kolars kone har vĂŠret der og har spurgt efter ham. 303 00:43:22,360 --> 00:43:26,724 -Hvordan 'spurgt efter ham?' -Jeg ved det ikke. 304 00:43:31,169 --> 00:43:34,252 - Underhold dem, til jeg kommer tilbage. - Ja. 305 00:43:43,661 --> 00:43:47,185 Jeg vil Ăžnske dig velkommen igen. 306 00:43:47,265 --> 00:43:51,309 Jeg hĂ„ber, du har fundet dig til rette. Dejlig udsigt, ikke? 307 00:43:51,389 --> 00:43:55,793 - Er alt i orden? - Genkender du denne mand? 308 00:44:05,042 --> 00:44:08,886 Bare nik, hvis du har set ham for nylig. 309 00:44:15,653 --> 00:44:18,095 Okay, hvor meget? 310 00:44:21,819 --> 00:44:23,661 100? 311 00:44:24,902 --> 00:44:26,824 500? 312 00:44:30,508 --> 00:44:32,390 1000? 313 00:44:39,397 --> 00:44:43,761 Hvis du fĂ„r brug for noget, tager jeg mig af det personligt. 314 00:44:51,008 --> 00:44:52,890 Nu er det dig... 315 00:44:56,694 --> 00:45:00,097 - Den er rigtig. - Ja, det er en rigtig pistol. 316 00:45:00,177 --> 00:45:03,020 StrĂŠk armen. StrĂŠk... 317 00:45:03,100 --> 00:45:06,744 Hele vejen. Den skal ligge pĂ„ linje med skulderen. StĂžt med venstre hĂ„nd. 318 00:45:06,824 --> 00:45:09,106 Sigt og skyd. 319 00:45:10,187 --> 00:45:13,711 Godt! HĂžr her, Luka. 320 00:45:13,791 --> 00:45:17,435 Du bliver til noget. 321 00:45:19,797 --> 00:45:22,400 Hvad fanden. 322 00:45:22,480 --> 00:45:27,285 - Hvad er der? - Han har virkelig beskyttet harddisken. 323 00:45:27,365 --> 00:45:30,888 De andre havde kun almindelig kryptering. 324 00:45:31,729 --> 00:45:36,574 - Og? - Den her rummer vigtig information. 325 00:45:38,616 --> 00:45:44,742 - Kan du lĂ„se den op? - Det vil tage lidt tid. 326 00:45:44,822 --> 00:45:48,145 - Hvor lang tid? - Jeg ved det ikke... nogle dage. 327 00:45:48,225 --> 00:45:50,227 GĂžr det sĂ„ hurtigt som muligt. 328 00:45:50,348 --> 00:45:53,911 Strbac...? Tager du aldrig telefonen? 329 00:45:53,991 --> 00:45:57,515 - Jeg kommer. - FĂžlg med mig. 330 00:45:59,357 --> 00:46:00,878 Ja, chef. 331 00:46:02,199 --> 00:46:07,845 Jeg har en overraskelse til dig, men jeg har ikke kunnet finde dig hele dagen. 332 00:46:13,771 --> 00:46:17,455 - Hvad er det? - Strbac, Strbac. 333 00:46:17,535 --> 00:46:20,978 Du ville forhĂžre hende, men du kender ikke engang hendes pigenavn. 334 00:46:21,058 --> 00:46:25,343 - Dragin? - Anna Kolar... fĂždt Dragin. 335 00:46:25,423 --> 00:46:29,427 Hun ser ud til at have haft en traumatisk fortid. 336 00:46:29,707 --> 00:46:36,434 Trist at skulle mĂždes her, men pĂ„ hotellet ser og hĂžrer de alt. 337 00:46:36,514 --> 00:46:40,838 - Det forstĂ„r jeg. - Vi gĂ„r en tur. 338 00:46:44,041 --> 00:46:48,205 - Han boede ofte pĂ„ vores hotel. - HvornĂ„r var han her sidst? 339 00:46:48,926 --> 00:46:52,249 Det ved jeg ikke. Det er nok 5-6 Ă„r siden. 340 00:46:52,890 --> 00:46:55,212 Han plejede at komme med en... 341 00:46:56,574 --> 00:46:58,416 Pige. 342 00:46:58,496 --> 00:47:01,298 Skal jeg vĂŠre ĂŠrlig, var det ikke bare en pige. 343 00:47:01,419 --> 00:47:05,182 Kvinderne i Split jagede ham, og han spillede ikke kostbar. 344 00:47:05,262 --> 00:47:11,509 Men efterhĂ„nden var der kun en. Jeg tror, hun var fra Beograd. 345 00:47:11,589 --> 00:47:16,273 Lille, blond, sĂ„ vidt jeg husker. Meget ung. 346 00:47:17,114 --> 00:47:21,639 - Kan du huske, hvad hun hed? - Nej, det er lĂŠnge siden. 347 00:47:21,719 --> 00:47:27,725 Men jeg kan huske, at han tog dem med til et hus pĂ„ Ăžen BiĆĄevo. 348 00:47:27,845 --> 00:47:30,408 Det er, hvad jeg ved. 349 00:47:33,130 --> 00:47:35,773 Er alt i orden? 350 00:48:02,600 --> 00:48:04,882 Journal: 2503/92 - Ana Dragin. 351 00:48:11,328 --> 00:48:14,291 RAPPORT FRA GERNINGSSTEDET 352 00:50:03,000 --> 00:50:07,204 Det er vist ikke kun mig, der tror, at Sasa er i live. 353 00:50:10,407 --> 00:50:15,292 Jeg har haft det pĂ„ fornemmelsen hele tiden. 354 00:50:15,372 --> 00:50:19,416 Tro ikke, at en der skylder dig sĂ„ mange penge, pludselig dĂžr. 355 00:50:41,038 --> 00:50:45,763 Det var hertil, Sasa tog kvinderne med. 356 00:50:45,843 --> 00:50:49,206 Jeg anede ikke, at huset var her. 357 00:50:49,286 --> 00:50:53,050 Gud ved, hvad mere jeg ikke vidste om ham. 358 00:50:55,613 --> 00:50:58,696 Falske pas? Er det, hvad I arbejdede med? 359 00:50:58,776 --> 00:51:01,859 Det er ĂŠgte pas, ikke falske. 360 00:51:01,939 --> 00:51:05,142 Vi tilbyder kunderne en helt ny biografi. 361 00:51:05,222 --> 00:51:09,947 Det inkluderer job, familie, skole. Alt, man har brug for. 362 00:51:11,468 --> 00:51:15,512 - Lavede I dem her? - Ja. 363 00:51:15,633 --> 00:51:20,718 Sasas far startede pĂ„ det i 70'erne, da jugoslaviske pas var meget vĂŠrd. 364 00:51:21,839 --> 00:51:27,965 Hvorfor bad du ikke Viktor om pengene efter Sasas dĂžd? 365 00:51:31,769 --> 00:51:36,413 Sasa og jeg arbejdede bag ryggen pĂ„ ham. Det var derfor. 366 00:51:37,414 --> 00:51:42,980 Det burde jeg have forstĂ„et. En mand, der snyder sin bror, snyder alle. 367 00:51:43,100 --> 00:51:49,186 Men det er slut med det nu. Jeg vil ikke forsĂžge at finde ham. 368 00:51:49,266 --> 00:51:53,951 Du har en mĂ„ned til at betale mig, ellers giver jeg dig problemer. 369 00:51:54,031 --> 00:51:57,594 BĂ„de dig og Viktor. ForstĂ„et? 370 00:51:58,235 --> 00:52:01,879 Det kan du sige til din mand, hvis du finder ham. 371 00:52:04,001 --> 00:52:06,123 Vi ses snart, fru Kolar. 372 00:53:13,270 --> 00:53:16,994 - Goddag. Fru Ana Kolar? - Ja. 373 00:53:17,074 --> 00:53:22,439 Vi har ordre til at tage dig med til forhĂžr. VĂŠrsgo. 374 00:53:46,223 --> 00:53:49,546 - Overrasket? - PĂ„ hvilken mĂ„de? 375 00:53:51,829 --> 00:53:58,796 En ved navn Kolar kommer til forhĂžr uden advokat. 376 00:54:00,077 --> 00:54:04,081 Hvad har du pĂ„ mig, siden du henter mig ind? 377 00:54:04,161 --> 00:54:08,085 Jeg forstĂ„r, at du har erfaring med politiet. 378 00:54:09,726 --> 00:54:13,650 Nej, inspektĂžr. Jeg arbejder som erhvervsjurist. 379 00:54:17,254 --> 00:54:20,256 Hvad har du pĂ„ mig? 380 00:54:20,297 --> 00:54:24,301 Undskyld mig, men det er mig, der stiller spĂžrgsmĂ„lene. 381 00:54:27,344 --> 00:54:31,628 SĂ„ ringer jeg til min advokat. 382 00:54:32,389 --> 00:54:36,273 Du har mĂ„ske hĂžrt om Viktor Kolar. 383 00:54:43,400 --> 00:54:46,443 Der er ting, du ved. 384 00:54:47,604 --> 00:54:50,727 Og sĂ„ er der ting, jeg ved. 385 00:54:52,169 --> 00:54:56,173 Ingen klarer sig uden den anden. 386 00:54:59,296 --> 00:55:01,458 Nu er det mig. 387 00:55:08,025 --> 00:55:10,147 VĂŠrsgo. 388 00:55:19,316 --> 00:55:22,359 Det er samtalelister. 389 00:55:22,559 --> 00:55:25,202 Natasa Vranjes' opkaldslister. 390 00:55:25,322 --> 00:55:30,007 Det tog tid at finde ud af, hvem det sidste nummer tilhĂžrte. 391 00:55:38,095 --> 00:55:40,697 Sasa! Sasa! 392 00:55:41,498 --> 00:55:45,582 Hvorfor ringede Natasa til dig den aften? 393 00:55:48,705 --> 00:55:53,750 Jeg husker ingenting. Jeg husker ingenting fĂžr branden. 394 00:55:54,391 --> 00:55:57,995 Det her kan du mĂ„ske huske. 395 00:55:59,516 --> 00:56:02,679 Ved du, at du har gĂ„et i terapi i 20 Ă„r? 396 00:56:03,360 --> 00:56:10,928 Det husker du heller ikke? Ana Dragin... Det her er den dag, du kom i terapi. 397 00:56:11,608 --> 00:56:16,773 Inden du blev Kolars protegĂ©, var du en sag for staten. 398 00:56:26,463 --> 00:56:30,587 Jeg er ikke sĂ„ god til medicinsk terminologi. 399 00:56:31,268 --> 00:56:35,752 Kan du forklare, hvad posttraumatisk stress er? 400 00:56:35,993 --> 00:56:43,440 Mit indtryk er, at det kan forĂ„rsage stress og sĂžvnlĂžshed... 401 00:56:45,402 --> 00:56:50,167 mareridt, panikanfald, aggressioner... 402 00:56:50,247 --> 00:56:55,732 og voldelig adfĂŠrd. Kan du huske, at du har vĂŠret voldelig. Natasa Vranjes? 403 00:56:55,852 --> 00:56:58,455 Kan du huske, at du har vĂŠret voldelig? 404 00:56:58,535 --> 00:57:03,420 Udviste du voldelig adfĂŠrd? Kan du huske det? Kom ind. 405 00:57:07,144 --> 00:57:11,828 Undskyld, men der er kommet en mail, du skal se. 406 00:57:14,911 --> 00:57:20,037 Vi er vist fĂŠrdige, kommissĂŠr. NĂŠste gang tager jeg min advokat med. 407 00:57:24,641 --> 00:57:28,645 Jeg havde ikke regnet med, at du ville ringe til mig. 408 00:57:28,805 --> 00:57:32,289 IsĂŠr ikke efter sidste gang. 409 00:57:32,609 --> 00:57:34,731 SĂ„... 410 00:57:36,293 --> 00:57:39,736 SĂ„ jeg har tĂŠnkt over tingene i lang tid. 411 00:57:42,099 --> 00:57:46,383 Du var en eneste, der besĂžgte mig. 412 00:57:46,463 --> 00:57:49,786 - Og jeg... - Nej, nej. Det er fint. 413 00:57:49,866 --> 00:57:53,790 - Tak. - Du... 414 00:57:53,870 --> 00:57:56,953 - Tog du listen med? - Ja, ja. 415 00:57:57,474 --> 00:57:59,276 Her. 416 00:57:59,476 --> 00:58:03,240 Den indeholder alle navne. 417 00:58:03,640 --> 00:58:06,483 Alle, der var i klubben den aften. 418 00:58:06,563 --> 00:58:12,049 Adresser, telefonnumre, al information, jeg kunne finde. 419 00:58:12,889 --> 00:58:15,412 Milica Dragin 420 00:58:16,933 --> 00:58:19,656 Finder du nogen? 421 00:58:36,553 --> 00:58:40,437 - Hvad laver du her? - Jeg har talt med Praki. 422 00:58:40,517 --> 00:58:42,999 - Vil du indenfor? - Nej. 423 00:58:43,120 --> 00:58:46,843 Hun arbejdede lĂŠnge med harddisken og fik nogle filer frem, inden de tog den. 424 00:58:49,166 --> 00:58:51,648 Hun fandt noget. 425 00:58:51,928 --> 00:58:53,770 Hvad? 426 00:58:55,532 --> 00:58:58,335 - Vi tales ved. - Okay. 427 00:58:59,456 --> 00:59:01,458 Vi ses. 428 00:59:04,621 --> 00:59:06,783 MĂžrkt hĂ„r. 429 00:59:07,023 --> 00:59:09,346 Smuk kvinde. 430 00:59:09,466 --> 00:59:12,749 Arbejdede som servitrice i klubben. 431 00:59:14,471 --> 00:59:18,435 Efter branden var hun indlagt i nogle dage. 432 00:59:19,756 --> 00:59:22,999 SĂ„ havnede hun i en sekt. 433 00:59:30,687 --> 00:59:33,570 Solens familie, eller sĂ„dan noget. 434 00:59:33,970 --> 00:59:38,054 De kalder det en kunstnerkoloni. 435 00:59:39,136 --> 00:59:42,939 Men vi ved alle, hvad de laver. 436 00:59:47,584 --> 00:59:51,508 Hvorfor spĂžrger du om hende? 437 00:59:51,708 --> 00:59:54,591 Hvad betyder hun for dig? 438 01:01:00,497 --> 01:01:02,499 SkĂ„l! 439 01:01:02,579 --> 01:01:06,303 Er du tosset? Du bliver stĂŠvnet. Men Denniz... 440 01:01:06,383 --> 01:01:10,026 - Hej, alle sammen! - Masa, dejligt at se dig. 441 01:01:10,106 --> 01:01:13,870 Du har ikke forandret dig, Amanda. Hvordan gĂ„r det, Martin? 442 01:01:13,950 --> 01:01:17,354 Smuk som altid, Masa. Viktor er en heldig mand. 443 01:01:17,434 --> 01:01:19,996 - Kender du Maxim? - Hej. 444 01:01:20,076 --> 01:01:24,080 - GĂžr du os selskab? - Nej, jeg har kun et Ăžjeblik. 445 01:01:24,160 --> 01:01:29,045 Jeg stjĂŠler ham et Ăžjeblik. Han lytter vist kun til jer. 446 01:01:29,125 --> 01:01:31,368 Det tager kun et Ăžjeblik. 447 01:01:33,049 --> 01:01:38,654 - Hvad vil du have, Martin? - En bĂžf tartar. 448 01:01:38,695 --> 01:01:43,980 - Vil du have sĂ„dan en? - Jeg vil have en bĂžf. 449 01:01:44,060 --> 01:01:46,783 Viktor? 450 01:01:59,756 --> 01:02:06,403 - Goddag, kommissĂŠr. - Hvorfor tager du ikke telefonen? 451 01:02:08,044 --> 01:02:09,806 Hvad? 452 01:02:09,886 --> 01:02:14,010 Min moster blev sur, fordi vi talte med dig uden advokat. 453 01:02:14,811 --> 01:02:17,614 Pyt. HĂžr her. 454 01:02:18,535 --> 01:02:23,940 Er det her... den betjent, der besĂžgte Djole? 455 01:02:25,622 --> 01:02:26,623 Ja. 456 01:02:28,465 --> 01:02:30,467 - Er du sikker? - Ja, jeg kan godt huske ham. 457 01:02:30,547 --> 01:02:33,590 Han var hjemme hos os nogle dage, fĂžr Djole dĂžde. 458 01:02:35,592 --> 01:02:38,635 Kender du ham? 459 01:02:47,404 --> 01:02:50,927 Forbandede skiderikker! 460 01:03:13,269 --> 01:03:18,835 Ved at gĂ„ pĂ„ glĂždende kul, genvinder man den energi, man fĂ„r ved fĂždslen... 461 01:03:18,915 --> 01:03:21,438 men mister med tiden. 462 01:03:21,518 --> 01:03:26,683 Glem alt og lad ilden brĂŠnde al jeres dĂ„rlige energi. 463 01:03:27,724 --> 01:03:32,689 Jeres mangler, jeres lidelser, jeres svagheder. 464 01:03:36,693 --> 01:03:38,815 Milica? 465 01:04:00,036 --> 01:04:03,279 Hvor har du vĂŠret? 466 01:04:04,320 --> 01:04:07,203 Jeg har vĂŠret meget urolig. 467 01:04:12,088 --> 01:04:14,210 Du ved jo, at far elsker dig. 468 01:04:15,492 --> 01:04:21,898 Jeg vidste, du ville komme. Vi har et evigt bĂ„nd. Det er vores karma. 469 01:04:27,944 --> 01:04:31,267 Jeg var kommet noget fĂžr, hvis jeg havde vidst, hvor du var. 470 01:04:31,588 --> 01:04:36,192 Jeg kan ikke huske, at vi mĂždtes den aften. Jeg husker ingenting. 471 01:04:36,272 --> 01:04:39,275 Tag den her. Jeg har lavet den til dig. 472 01:04:42,879 --> 01:04:45,241 Milica? Hallo? 473 01:04:45,802 --> 01:04:48,805 FortĂŠl, hvad der skete dengang. 474 01:04:51,247 --> 01:04:53,089 HvornĂ„r? 475 01:04:56,813 --> 01:05:00,737 Den aften i klubben. Jeg ved, at du var pĂ„ arbejde. 476 01:05:00,817 --> 01:05:03,820 - Jeg kom for at tale med dig. - Her, jeg har lavet den til dig. 477 01:05:06,142 --> 01:05:11,347 - Vil du ikke have den? - Jo, jo. Jeg synes om den. 478 01:05:14,150 --> 01:05:17,073 Hvor er... 479 01:05:18,555 --> 01:05:21,357 Hvor er pigen? 480 01:05:23,720 --> 01:05:26,122 Tag den her. 481 01:05:28,044 --> 01:05:30,767 Tag den her. Jeg har lavet den til dig. 482 01:05:33,049 --> 01:05:35,852 Synes du om den? 483 01:05:36,132 --> 01:05:38,054 Tag den. 484 01:05:38,294 --> 01:05:43,259 Hvor er Vojan og Bokan? De forbandede pikslikkere. 485 01:05:43,339 --> 01:05:46,543 Åh, undskyld. 486 01:05:48,865 --> 01:05:51,788 Sikke en skĂžnhed. 487 01:05:51,868 --> 01:05:55,512 Nyd det, Kuppel. Nyd hvert Ăžjeblik med hende. 488 01:05:55,592 --> 01:05:59,115 NĂ„r drengene begynder at jage hende, forstĂ„r du mig. 489 01:05:59,195 --> 01:06:03,960 Tamara, skat... Vis chefen, hvad far har lĂŠrt dig. 490 01:06:08,805 --> 01:06:11,568 Pas pĂ„ hende, bror. 491 01:06:11,808 --> 01:06:14,370 Pas godt pĂ„ hende. 492 01:07:31,888 --> 01:07:34,851 - Hallo! - Det er Ana. 493 01:07:34,931 --> 01:07:38,855 Nu husker jeg alt. Jeg har vĂŠret hos min sĂžster. Vi mĂ„ mĂždes. 494 01:07:38,935 --> 01:07:40,296 Hvad er der sket? 495 01:07:40,376 --> 01:07:43,820 Det har stĂ„et pĂ„ i 30 Ă„r, siden min far giftede sig igen. 496 01:07:43,900 --> 01:07:46,382 Jeg skal rydde op efter dem. 497 01:07:46,462 --> 01:07:48,384 Det ved jeg. 498 01:07:48,464 --> 01:07:51,427 Viktor, jeg ved det hele. 499 01:07:52,548 --> 01:07:59,355 Men du mĂ„ gĂžre det her for vores familie. For dit barn og for os. 500 01:08:05,161 --> 01:08:08,324 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke mere. 501 01:08:10,486 --> 01:08:14,049 Hvad sĂ„ nu? 502 01:08:14,090 --> 01:08:16,572 Du glemmer det bare, og sĂ„ mĂ„ vi se, hvad der sker? 503 01:08:16,693 --> 01:08:20,496 Skal folk opdage, at det var dig, der gemte filmen fra klubben? 504 01:08:21,497 --> 01:08:27,383 Det vil jeg skide pĂ„. Jeg kan ikke fortsĂŠtte med det her. Jeg kan ikke. 505 01:08:36,352 --> 01:08:38,314 Tak. 506 01:08:39,756 --> 01:08:45,481 - Kan vi tale sammen? - Viktor, vi er ikke alene her. 507 01:08:45,561 --> 01:08:49,325 - Hvad ville folk ikke tro? - Det er jeg ligeglad med. 508 01:08:49,405 --> 01:08:54,210 Hvorfor tĂŠnkte du ikke pĂ„ det, inden du frigav den film? 509 01:08:54,410 --> 01:08:56,612 Hvad? 510 01:08:57,934 --> 01:09:02,058 Som alle andre ved jeg, at far begik en fejl 511 01:09:02,138 --> 01:09:06,823 da han forlod mor for dig. Alle ved jo godt, at du er... 512 01:09:08,144 --> 01:09:10,186 almindelig. 513 01:09:10,266 --> 01:09:14,350 Men jeg var ikke enig med dem, da de pĂ„stod, at du er dum. 514 01:09:14,911 --> 01:09:19,595 Ved du, hvad du gjorde mod os med dit spil? 515 01:09:22,959 --> 01:09:25,321 Han var min sĂžn. 516 01:09:25,561 --> 01:09:27,764 Min eneste sĂžn. 517 01:09:27,844 --> 01:09:34,650 Hvis der skete dit barn noget, ville du gĂžre alt for at finde sandheden. 518 01:09:38,855 --> 01:09:42,098 Jeg ved, at du foragtede ham. 519 01:09:42,218 --> 01:09:48,905 Og jeg ved, at han havde problemer, men han var mit barn. 520 01:09:48,985 --> 01:09:51,187 Viktor... 521 01:09:52,188 --> 01:09:54,831 Din bror. 522 01:10:11,087 --> 01:10:16,572 - Hvad er det? - Kommer det her ud, er vi fĂŠrdige. 523 01:10:17,333 --> 01:10:21,097 Jeg giver dig det, fordi jeg forstĂ„r dig. 524 01:10:21,217 --> 01:10:26,582 Du mĂ„ love mig... at det bliver inden for familien. 525 01:10:28,224 --> 01:10:34,991 - Viktor, hvad er det? - Filmen fra klubbens femte kamera. 526 01:10:56,532 --> 01:10:59,575 Nu husker jeg Natasas opringning. 527 01:10:59,655 --> 01:11:06,422 Det var lige efter Lukas fĂždselsdag, da vi kom hjem om aftenen. 528 01:11:19,355 --> 01:11:21,557 Hallo? 529 01:11:27,483 --> 01:11:29,966 Du mĂ„ have fĂ„et forkert nummer. 530 01:11:30,606 --> 01:11:35,131 - Hvad gjorde du? - Ingenting dengang. 531 01:11:35,211 --> 01:11:39,535 Hun lĂžd... pĂ„ en eller anden mĂ„de... 532 01:11:39,615 --> 01:11:45,501 urimelig, forstyrret. Jeg vidste ikke, om jeg skulle fortĂŠlle Sasa det. 533 01:11:46,342 --> 01:11:49,465 Men sĂ„ dukkede Natasa op hjemme hos os. 534 01:11:55,111 --> 01:11:57,353 Sasa? 535 01:11:58,634 --> 01:12:00,716 Sasa? 536 01:12:01,317 --> 01:12:02,718 Sasa! 537 01:12:02,798 --> 01:12:05,962 - Jeg gĂ„r ned og ser efter. - Sasa! 538 01:12:07,043 --> 01:12:09,205 Sasa! 539 01:12:10,166 --> 01:12:14,410 - Nu skal du fĂ„ rĂžvfuld. - Slip mig! Jeg mĂ„ fortĂŠlle hende det. 540 01:12:14,490 --> 01:12:18,814 Jeg vil fortĂŠlle om huset og alle pigerne og barnet. 541 01:12:19,655 --> 01:12:24,020 Jeg havde aldrig set ham sĂ„ rasende. 542 01:12:24,100 --> 01:12:30,626 Han var altid sĂžd og rar over for mig og Luka. Han var ikke sig selv. 543 01:12:32,348 --> 01:12:35,591 Hvad sagde han, da han kom tilbage? 544 01:12:36,592 --> 01:12:39,715 Natasa er en skĂžr. 545 01:12:40,836 --> 01:12:42,638 Syg. 546 01:12:45,281 --> 01:12:51,247 Vi har ikke forlĂŠnget hendes kontrakt... sĂ„ hun vil hĂŠvne sig. 547 01:12:54,370 --> 01:12:56,973 Hun vil afpresse mig. 548 01:12:59,415 --> 01:13:02,458 Har du vĂŠret sammen med hende? 549 01:13:10,106 --> 01:13:14,270 Tror du, jeg ville vĂŠre dig utro med en praktikant i firmaet? 550 01:13:14,991 --> 01:13:21,958 Jeg stolede altid pĂ„ Sasa. Jeg ville ogsĂ„ tro ham denne gang, men... 551 01:13:22,798 --> 01:13:25,881 Der var noget, som gjorde mig mistĂŠnksom. 552 01:13:26,562 --> 01:13:31,647 Du har sikkert den fornemmelse hele tiden. 553 01:13:31,727 --> 01:13:34,330 En fĂžlelse af, at nogen skjuler noget. 554 01:14:20,096 --> 01:14:22,138 Sasa! 555 01:14:24,620 --> 01:14:28,504 Jeg forsĂžgte at ringe til Natasa, men jeg kunne ikke fĂ„ fat pĂ„ hende. 556 01:14:29,785 --> 01:14:35,031 - Og Sasa? - Hvad tror du? Han benĂŠgtede alt. 557 01:14:41,077 --> 01:14:45,761 Jeg er helt fĂŠrdig. Jeg gĂ„r i seng. Kommer du? 558 01:14:47,203 --> 01:14:49,525 Var Natasa der ogsĂ„? 559 01:15:01,497 --> 01:15:04,700 Hvad mener du? 560 01:15:07,663 --> 01:15:10,786 Jeg har set billederne, Sasa. 561 01:15:10,906 --> 01:15:13,829 Hvilke billeder? 562 01:15:16,592 --> 01:15:21,317 - Hvilke billeder har du det? - Dem i din computer. 563 01:15:22,758 --> 01:15:25,361 Hvad sĂ„ du? 564 01:15:27,243 --> 01:15:29,765 Ana, hvad sĂ„ du? 565 01:15:30,846 --> 01:15:33,689 Du, du, du... 566 01:15:34,610 --> 01:15:37,533 Hvad er der med dig? 567 01:15:40,576 --> 01:15:45,701 Jeg sĂ„ billederne af pigerne. Der var ogsĂ„ et billede af Natasa. 568 01:15:47,303 --> 01:15:52,308 - Hvorfor har du de billeder? - Natasa er kommet i ufĂžre. 569 01:15:54,110 --> 01:15:58,554 Hun bad mig hjĂŠlpe hende med at komme ud af det. 570 01:15:59,915 --> 01:16:02,478 Jeg gik med til det, dum som jeg er. 571 01:16:03,919 --> 01:16:09,365 Jeg ville hjĂŠlpe hende. SĂ„ begyndte hun at afpresse mig. 572 01:16:13,969 --> 01:16:16,732 Jeg er fĂŠrdig, skat. 573 01:16:17,613 --> 01:16:20,296 Vi gĂ„r i seng. 574 01:16:20,816 --> 01:16:23,339 Kom. 575 01:16:29,665 --> 01:16:32,828 Har du set nyhederne om Natasa Vranjes? 576 01:16:34,230 --> 01:16:39,595 Praktikanten, som stoppede for nylig. Hun er forsvundet. 577 01:16:41,597 --> 01:16:44,720 Det siges, at hun forlod sit hjem lĂžrdag aften. 578 01:16:44,800 --> 01:16:47,963 Derefter har ingen set eller hĂžrt fra hende. 579 01:17:06,782 --> 01:17:10,226 Hvorfor anmeldte du ham ikke? 580 01:17:10,306 --> 01:17:17,112 Sasa Kolar? Jeg ville bare tage Luka med og flygte. 581 01:17:17,233 --> 01:17:19,795 Jeg vidste bare ikke hvordan. 582 01:17:20,636 --> 01:17:24,840 Jeg havde jo ingen familie selv. Der var kun Sasas folk omkring mig. 583 01:17:24,920 --> 01:17:28,643 Suzana, Viktor, Masa, hans kolleger og venner. 584 01:17:28,684 --> 01:17:31,327 HvornĂ„r tog du til klubben? 585 01:17:31,407 --> 01:17:37,652 Da jeg indsĂ„, at jeg kun havde en person, jeg kunne betro mig til. 586 01:17:37,693 --> 01:17:41,537 Min sĂžster, Milica. 587 01:17:42,658 --> 01:17:47,543 Det er godt, at du er her. Du og jeg klarer det her. 588 01:17:47,663 --> 01:17:53,749 I aften flytter I hjem til mig. Min lejlighed er ikke stor... 589 01:17:53,829 --> 01:17:57,433 Det hele roder. 590 01:17:57,513 --> 01:18:03,038 - Milica? HĂžrte du mig ikke? - Min sĂžster er her, Cane. 591 01:18:03,118 --> 01:18:07,523 Jeg bad dig komme ned. Gutterne venter pĂ„ dig. 592 01:18:08,724 --> 01:18:13,048 Jeg er tilbage om lidt. Tag en drink. Sig, at Cane betaler. 593 01:18:13,128 --> 01:18:16,332 Ja, jeg kommer nu. 594 01:18:20,696 --> 01:18:26,982 Ana? Hvad skete der i klubben? Hvad lavede Sasa der? 595 01:19:04,300 --> 01:19:06,902 Ana! Ana! 596 01:19:10,065 --> 01:19:13,228 - Nu gĂ„r vi hjem. - Nej. 597 01:19:13,349 --> 01:19:17,393 - Du skal ikke lave en scene her. - Slip mig. 598 01:19:17,473 --> 01:19:20,516 Nu kommer du med. 599 01:19:38,654 --> 01:19:42,057 Hvad laver du? 600 01:19:43,619 --> 01:19:47,222 Jeg stolede pĂ„ dig. Men du er ligesom alle andre. 601 01:19:47,983 --> 01:19:51,387 Sasa, stop nu! 602 01:19:51,467 --> 01:19:56,672 Hvad er det, du vil? Forlade mig og tage min sĂžn med? 603 01:19:56,792 --> 01:19:59,595 Din forbandede luder! 604 01:20:13,649 --> 01:20:18,133 Rejs dig, nu gĂ„r vi hjem. 605 01:20:27,823 --> 01:20:30,225 Nu skal vi hjem. 606 01:21:41,977 --> 01:21:43,939 Min sĂžn! 607 01:22:09,605 --> 01:22:13,208 Det var enten ham eller mig. 608 01:22:17,773 --> 01:22:20,816 Hvad sker der nu? 609 01:22:21,296 --> 01:22:27,703 Jeg tager mig af det. Stol pĂ„ mig. Jeg fĂ„r Strbac til at holde mund. 610 01:22:27,783 --> 01:22:31,226 Jeg har sendt videoen med Sasa til Ana, fordi hun elsker ham. 611 01:22:31,306 --> 01:22:35,270 Hun ville ikke vĂŠret stoppet, fĂžr hun havde fĂ„et at vide, hvad der var sket. 612 01:22:35,350 --> 01:22:42,357 - Tag det nu roligt. - Du har ikke set filmen, Dragan. 613 01:22:43,839 --> 01:22:50,966 Du forstĂ„r ikke, hvor frygteligt det er at se nogen drĂŠbe ens sĂžn. 614 01:22:51,326 --> 01:22:54,409 Du forstĂ„r det ikke! 615 01:22:56,131 --> 01:23:01,537 Men hendes barn er her, Suzana. Hun er nĂždt til at komme hertil. 616 01:23:09,304 --> 01:23:12,828 Jeg ringer til nogle af mine folk. 617 01:23:37,092 --> 01:23:39,374 Hej, Kuzma. 618 01:23:39,454 --> 01:23:43,218 HĂžr her. Sasa Kolar myrdede Natasa Vranjes. 619 01:23:44,459 --> 01:23:50,265 ForstĂ„r du det? Bozovic, han gĂ„r i seng med Kolars mor. 620 01:23:50,345 --> 01:23:54,269 Han har sendt nogle fyre fra politistationen. 621 01:23:58,033 --> 01:24:03,599 HĂžr her. Hvis der sker mig noget... 622 01:24:03,679 --> 01:24:06,642 sĂ„ lov mig, at du beskytter Ana Kolar. Jeg beder dig. 623 01:24:06,722 --> 01:24:11,927 - Jeg sender hendes nummer nu. - Det kan jeg ikke. HĂžrer du mig, Strbac? 624 01:24:12,047 --> 01:24:14,489 Strbac! 625 01:24:29,945 --> 01:24:33,749 Hvordan gĂ„r det, Kuppel? 626 01:24:43,318 --> 01:24:45,761 Nu snakker vi. 627 01:24:46,361 --> 01:24:51,006 Hvordan gĂ„r det? Hvorfor er du sĂ„ anspĂŠndt? 628 01:24:54,089 --> 01:25:00,094 - Hvad vil du, Bozovic? - Er det nu Bozovic? Ikke chef? 629 01:25:00,135 --> 01:25:05,100 Er det MĂžgĂžret, der er din chef nu? 630 01:25:05,741 --> 01:25:09,544 Tag det nu roligt, Kuppel. 631 01:25:10,105 --> 01:25:13,789 Jeg er lige kommet, sĂ„ vi ringer til en gammel ven. 632 01:25:13,869 --> 01:25:18,033 Ved du, hvor Goksi er nu? Han er i Sverige. 633 01:25:18,113 --> 01:25:20,996 Kan du huske, hvor omhyggelig han var? 634 01:25:30,285 --> 01:25:36,131 Hej, Strbac. Det er lĂŠnge siden. Jeg er hjemme hos Tamara. 635 01:25:36,491 --> 01:25:40,415 Din datter er blevet en rigtig skĂžnhed. Jeg holder meget af hende. 636 01:25:40,495 --> 01:25:43,138 Det ville vĂŠre trist, hvis der skete hende noget. 637 01:25:43,218 --> 01:25:46,581 Hvis du rĂžrer hende, myrder jeg dig! 638 01:25:47,382 --> 01:25:52,187 Hvad fanden, dit rĂžvhul. Hvad fander er der med dig? 639 01:25:54,830 --> 01:26:00,315 - Din skiderik. - Hvis du krummer et hĂ„r pĂ„ hendes hoved... 640 01:26:00,395 --> 01:26:05,520 Jeg lover, at jeg smadrer dig. 641 01:26:05,600 --> 01:26:09,484 Stop nu. Det er jo op til dig. 642 01:26:11,286 --> 01:26:16,211 - Din forbandede... - Hvad vil du? 643 01:26:16,291 --> 01:26:20,015 Hvad forlanger du af mig? 644 01:26:20,535 --> 01:26:23,458 Jeg vil have, at vi afslutter det her. 645 01:26:23,538 --> 01:26:28,824 Den lille computernĂžrd vidste for meget. Vi mĂ„tte rydde ham af vejen. 646 01:26:30,185 --> 01:26:34,669 Og da jeg troede, at alt var i orden, begyndte du at grave i det. 647 01:26:34,790 --> 01:26:39,995 Du gik sammen med Ana Kolar. Damen er syg, og du stolede pĂ„ hende. 648 01:26:42,798 --> 01:26:45,200 Du stoler stadig pĂ„ hende. 649 01:26:46,401 --> 01:26:52,647 Glem, hvad hun har fortalt dig, og sĂ„ melder sygemelder du dig nogle mĂ„neder. 650 01:26:52,768 --> 01:26:58,213 Derefter hjĂŠlper vi dig med at fĂ„ pension. Du burde fĂ„ styr pĂ„ dit liv. 651 01:27:04,940 --> 01:27:07,382 Lad mig spĂžrge dig om noget. 652 01:27:09,464 --> 01:27:13,428 DrĂŠbte du Djole med dine bare nĂŠver? 653 01:27:13,508 --> 01:27:16,832 Eller sendte du en anden? 654 01:27:18,874 --> 01:27:22,236 Du vil altid vide det hele. 655 01:27:22,277 --> 01:27:27,241 SĂŠt nu jeg havde fĂ„et fat i dig fĂžrst den aften? 656 01:27:27,282 --> 01:27:31,086 SĂ„ skulle du have begravet Natasa. 657 01:27:38,253 --> 01:27:42,737 VĂŠr klog nu... 658 01:27:44,259 --> 01:27:48,703 sĂ„ vil din datter klare sig. 659 01:27:54,749 --> 01:28:00,275 Hej, Suzana. Jeg vil bare fortĂŠlle om Strbac. 660 01:28:00,355 --> 01:28:02,117 Han er ikke et problem lĂŠngere. 661 01:28:02,197 --> 01:28:07,282 - Flyet gik i stykker. Kan du lave det? - Ikke nu. 662 01:28:07,362 --> 01:28:12,286 - Åh jo. - Leg pĂ„ dit vĂŠrelse. Jeg kommer snart. 663 01:28:12,327 --> 01:28:19,294 - Lov, at du kommer snart. - GĂ„ nu. Far kommer snart. 664 01:29:06,982 --> 01:29:10,265 Bozovic ved, at du kommer for at hente din sĂžn. 665 01:29:10,345 --> 01:29:13,748 Han vil enten myrde dig eller spĂŠrre dig inde. 666 01:29:13,828 --> 01:29:18,473 GĂžr, som vi har aftalt. En ting til. 667 01:29:18,553 --> 01:29:22,637 Vi har fundet Strbac. Han har taget livet af sig. 668 01:29:24,279 --> 01:29:27,362 Jeg kender ingen detaljer. Vi arbejder pĂ„ det. 669 01:29:27,562 --> 01:29:31,686 Han var den bedste, og han gjorde meget for os to. 670 01:29:31,766 --> 01:29:34,970 Nu gĂžr vi det her for ham. 671 01:29:41,977 --> 01:29:45,500 JasĂ„. Godt. 672 01:29:46,701 --> 01:29:49,945 Godt. Tak skal du have. 673 01:29:50,025 --> 01:29:51,746 Farvel. 674 01:30:15,090 --> 01:30:20,055 Hvor er Luka? Jeg vil se min sĂžn. 675 01:30:20,135 --> 01:30:24,099 Og min sĂžn, Ana? Hvor er min sĂžn? 676 01:30:24,179 --> 01:30:27,422 Jeg har set filmen fra klubben. 677 01:30:29,544 --> 01:30:32,227 Jeg sĂ„ den. 678 01:30:34,829 --> 01:30:39,234 Hvordan kunne du gĂžre det? Hvordan kunne du? 679 01:30:41,116 --> 01:30:45,160 - Sasa elskede dig. - Sasa var et svin. 680 01:30:45,240 --> 01:30:48,363 Han var en morder. Jeg besĂžgte hans veninde fra universitetet i gĂ„r. 681 01:30:48,443 --> 01:30:50,925 Jeg sĂ„, hvad han havde gjort ved hende. 682 01:30:51,246 --> 01:30:55,450 Det er 20 Ă„r siden. Alle begĂ„r fejl. 683 01:30:56,651 --> 01:31:00,055 Sasa angrede det. Han blev klogere. 684 01:31:00,455 --> 01:31:03,538 Hvad med huset i Kroatien? Kendte du til det? 685 01:31:04,619 --> 01:31:09,544 Sasa angrede ikke. Han blev bare klogere. 686 01:31:09,624 --> 01:31:14,749 Han sĂžrgede for, at ingen opdagede noget. Jeg sĂ„, hvad han gjorde ved dem. 687 01:31:16,471 --> 01:31:22,317 Natasa Vranjes var hos os den aften. Hun ville fortĂŠlle, at hun var gravid. 688 01:31:22,397 --> 01:31:26,241 Natasa var en luder. En af mange, som afpressede ham. 689 01:31:28,043 --> 01:31:30,845 Hvem ved, hvis barn det var. 690 01:31:31,726 --> 01:31:35,250 FortĂŠl mig det, Suzana. 691 01:31:35,330 --> 01:31:38,492 Vidste du, at han myrdede Natasa? 692 01:31:38,533 --> 01:31:45,500 SelvfĂžlgelig vidste vi det. Hvad er det, du vil? 693 01:31:45,580 --> 01:31:49,064 Vil du frempresse en tilstĂ„else? Ja, jeg indrĂžmmer det. 694 01:31:49,144 --> 01:31:53,668 Din ven Strbac var der ogsĂ„. Sikke en fest. 695 01:31:53,748 --> 01:31:58,553 Han skulle rydde op. Sikke dog noget rod. 696 01:31:58,633 --> 01:32:03,078 Men sĂ„dan gĂ„r det, nĂ„r bĂžrn leger. 697 01:32:03,558 --> 01:32:09,564 Og hvad sĂ„ nu? HĂžrer vi helikoptere, eller sirener? Nej. 698 01:32:10,885 --> 01:32:14,809 Ingen kommer og redder dig. Tag hende. 699 01:32:15,009 --> 01:32:17,852 Luka! Min dreng! 700 01:32:18,893 --> 01:32:21,656 Slip mig! 701 01:32:21,736 --> 01:32:24,859 VĂŠr parat. Vi gĂžr som aftalt. 702 01:32:24,939 --> 01:32:28,542 Troede du virkelig, at jeg ville skade Luka? 703 01:32:28,583 --> 01:32:31,146 Han er det eneste, jeg har tilbage efter Sasa. 704 01:32:31,226 --> 01:32:33,748 Slip mig! 705 01:32:33,828 --> 01:32:36,151 Slip mig! 706 01:32:36,271 --> 01:32:40,995 Politichef Kuzmancevic har sendt os. 707 01:32:41,556 --> 01:32:45,920 Nej, nej, nej, lad mig se min sĂžn. Slip mig! 708 01:32:46,241 --> 01:32:50,365 Det her mĂ„ I ikke! Jeg vil se min sĂžn. 709 01:32:50,445 --> 01:32:54,449 - Det er klaret. Jeg har Ana. - Slip mig! Luka! 710 01:32:54,569 --> 01:32:57,972 - Jeg sagde jo, det ville ordne sig. - Nej, her er en anden, Dragan. 711 01:32:58,052 --> 01:33:01,136 Her er da ingen. Hvad er der? 712 01:33:01,856 --> 01:33:05,019 - Luka! - GĂ„ vĂŠk fra hende. 713 01:33:05,140 --> 01:33:07,422 Slip vĂ„benet! 714 01:33:07,502 --> 01:33:10,425 Stop, Dragan. Kom ikke nĂŠrmere. GĂ„ vĂŠk fra hende. 715 01:33:10,505 --> 01:33:14,269 - Slip vĂ„benet. - GĂ„ vĂŠk fra hende. Jeg skyder. 716 01:33:14,349 --> 01:33:16,951 GĂ„ vĂŠk fra hende. 717 01:33:17,472 --> 01:33:21,756 Det her er den eneste retfĂŠrdighed for min sĂžn. Den sande retfĂŠrdighed. 718 01:33:22,997 --> 01:33:25,880 - Mor! - Luka! 719 01:33:26,040 --> 01:33:28,562 - Dragan, slip mig! - Nej, Luka! 720 01:33:28,603 --> 01:33:31,605 Slip mig! Lad mig vĂŠre! 721 01:33:31,646 --> 01:33:34,649 Lad dem tage hende. 722 01:33:34,729 --> 01:33:39,734 Kan du ikke se, at de ikke gĂžr det? Fatter du ikke, at Viktor har snydt os? 723 01:33:49,304 --> 01:33:51,906 HĂŠnderne op! 724 01:33:51,986 --> 01:33:54,629 - Ned! - Hvad fanden laver I? 725 01:33:55,350 --> 01:33:59,634 - HĂŠnderne op! - Ved I ikke, hvem jeg er? 726 01:34:03,678 --> 01:34:07,081 Du er anholdt for mord pĂ„ Djordre Radovic og hjĂŠlp til mordet pĂ„ Natasa Vranjes. 727 01:34:07,202 --> 01:34:10,325 - Tag ham med. - Det her skal I fĂ„ betalt. 728 01:34:10,405 --> 01:34:15,129 I vil slet ikke fatte, hvad der sker. Skiderikker. 729 01:34:20,495 --> 01:34:22,377 Politi! 730 01:34:22,817 --> 01:34:25,660 - Slip vĂ„benet! - I slipper vĂ„bnene. 731 01:36:55,450 --> 01:36:58,813 3 MÅNEDER SENERE 732 01:37:10,264 --> 01:37:12,667 Hej, Ana. 733 01:37:13,468 --> 01:37:16,431 Sid ned. Vil du have noget at drikke? 734 01:37:16,511 --> 01:37:19,874 - Er kontrakterne klar? - Ja... 735 01:37:22,316 --> 01:37:24,639 SĂŠt dig ned. 736 01:37:25,279 --> 01:37:27,161 Ja... 737 01:37:31,646 --> 01:37:34,689 Luka fandt det i huset forleden. 738 01:37:34,769 --> 01:37:38,573 Hvor lĂŠnge har det stĂ„et pĂ„? 739 01:37:38,653 --> 01:37:42,857 - Ana, vi mĂ„tte vĂŠre sikre. - Sikre pĂ„ hvad? 740 01:37:44,539 --> 01:37:48,743 Hvem jeg gĂ„r i seng med? Er det den familie, min sĂžn skal komme tilbage til? 741 01:37:48,863 --> 01:37:54,629 Det er familien, som sĂžrger for at du ikke kommer i fĂŠngsel, og som beskytter jer. 742 01:37:55,670 --> 01:37:58,753 Du har ikke beskyttet os, Viktor. 743 01:37:58,873 --> 01:38:02,196 Du ved udmĂŠrket, hvad der ville ske, hvis den film kom frem. 744 01:38:03,998 --> 01:38:08,122 Hvordan mon det ville pĂ„virke dit omdĂžmme? 745 01:38:08,202 --> 01:38:12,206 VĂŠr lidt taknemmelig. Ved du, hvad jeg har risikeret? 746 01:38:12,286 --> 01:38:15,329 - Nu og for seks Ă„r siden. - Tag det roligt, Viktor. 747 01:38:16,170 --> 01:38:21,976 Godt for dig. Jeg gĂ„r ud fra, at du ogsĂ„ har en aftale med Bozovic. 748 01:38:22,056 --> 01:38:26,140 Han bliver Ă„benbart kun tiltalt for mordet pĂ„ Djordje. 749 01:38:26,220 --> 01:38:30,344 Sasa og Natasa bliver ikke nĂŠvnt. Som om det ikke er sket. 750 01:38:30,465 --> 01:38:34,469 Som om Suzana og Dragan bare fandt pĂ„ at myrde manden. 751 01:38:34,549 --> 01:38:37,712 Er det ikke bedst for Luka? 752 01:38:39,113 --> 01:38:43,037 Ville det vĂŠre bedre, hvis medierne skrev, at hans far var en morder? 753 01:38:43,117 --> 01:38:45,319 Nej. 754 01:38:47,001 --> 01:38:52,206 Min sĂžn skal ikke have noget at gĂžre med denne familie. 755 01:38:53,488 --> 01:38:56,651 Okay, sĂ„ skriver vi under. 756 01:39:16,270 --> 01:39:21,115 - HvornĂ„r sker transaktionen? - I morgen tidlig. 757 01:39:21,716 --> 01:39:28,122 - Okay, farvel. - Vent, det er en udenlandsk konto. 758 01:39:28,202 --> 01:39:33,728 - Ja, er det et problem? - Nej. Hvordan har du fĂ„et den? 759 01:39:33,808 --> 01:39:37,371 Jeg fandt den, da jeg gennemgik Sasas papirer. 760 01:39:37,451 --> 01:39:41,135 PĂ„ den anbragte han pengene fra forretningerne med Toni, bag Viktors ryg. 761 01:39:41,215 --> 01:39:46,981 Jeg blev ogsĂ„ overrasket. IsĂŠr da jeg sĂ„ kontoudtoget. 762 01:39:47,461 --> 01:39:49,904 Farvel. 763 01:39:56,991 --> 01:40:02,557 - Hvorfor har du sĂ„ travlt? - Du havde ret, Nenad. 764 01:40:03,317 --> 01:40:07,562 - Mener du, at det hele er her? - Ja. 765 01:40:07,642 --> 01:40:12,046 Det viser, hvad der skete, da branden startede. 766 01:40:12,126 --> 01:40:15,770 Alt, du ville vide. 767 01:40:15,850 --> 01:40:20,575 - Og nu kan jeg...? - Du kan gĂžre, hvad du vil. 768 01:40:21,455 --> 01:40:24,579 Hav en god dag. 769 01:40:34,388 --> 01:40:38,713 Ahmad, Ahmed, Ahmad... Det er det samme, ikke? 770 01:40:45,079 --> 01:40:50,805 - Undskyld mig et Ăžjeblik. - Jeg er med, Toni, Toni... 771 01:40:53,848 --> 01:40:57,211 Ana, dejligt at se dig. 772 01:40:58,492 --> 01:41:02,096 Du er den Kolar, jeg har arbejdet bedst sammen med. 773 01:41:03,057 --> 01:41:06,500 - Fik du pengene? - Ja. 774 01:41:06,621 --> 01:41:10,064 GĂŠlden er betalt. 775 01:41:13,067 --> 01:41:16,831 Har du noget tilbage pĂ„ kontoen? 776 01:41:16,911 --> 01:41:20,274 - Har du klaret det, jeg bestilte? - Naturligvis. 777 01:41:20,354 --> 01:41:23,077 Sime? 778 01:41:27,001 --> 01:41:30,364 Hvor lĂŠnge bliver du i Split? 779 01:41:31,565 --> 01:41:35,009 Nogle dage... MĂ„ske mindre. 780 01:41:36,450 --> 01:41:42,336 Vi kan jo mĂždes, hvis du vil. Ingen forpligtelser. Kaffe. 781 01:41:43,097 --> 01:41:45,940 - Jeg kan vise dig byen. - Jeg er ked af det, men... 782 01:41:46,020 --> 01:41:51,225 En kriminel advokat er nok for mig. 783 01:41:54,869 --> 01:41:57,111 VĂŠrsgo. 784 01:41:59,113 --> 01:42:02,116 Åbn den. 785 01:42:06,360 --> 01:42:09,163 ANA GRASO FĂždested: Kumrovec 786 01:42:11,245 --> 01:42:16,610 - Hvad er der? - Intet. Bare passet virker ved grĂŠnsen. 787 01:42:19,253 --> 01:42:22,136 Ved du, hvor du vil tage hen? 788 01:42:23,537 --> 01:42:29,143 MĂ„ jeg foreslĂ„ Spanien? Jeg har en lejlighed i Marbella. 789 01:42:29,263 --> 01:42:32,907 - Stedet er perfekt... - Tak, Toni. 790 01:42:34,468 --> 01:42:36,951 Vi ses. 791 01:42:38,512 --> 01:42:41,075 Vent! 792 01:42:41,635 --> 01:42:44,318 Held og lykke. 793 01:44:35,830 --> 01:44:37,792 Tekster: Torben Christensen ORDIOVISION GROUP 2022 63499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.