All language subtitles for Inside.Man.2023.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,030 --> 00:00:40,160 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 2 00:00:48,710 --> 00:00:50,090 On n'est pas là par hasard. 3 00:00:51,550 --> 00:00:53,760 On a été envoyé sur Terre dans un but bien précis. 4 00:00:55,050 --> 00:00:56,890 Je dois le croire. 5 00:00:56,970 --> 00:01:00,260 Je dois croire que je suis ici pour une raison précise 6 00:01:00,350 --> 00:01:03,770 à cet endroit, à cet instant, 7 00:01:03,850 --> 00:01:06,060 à regarder ces putain de portes. 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,940 J'ai peur que tu t'enfonces trop. 9 00:01:09,020 --> 00:01:11,650 - Oui, je m'enfonce. - Dans ce monde. 10 00:01:11,730 --> 00:01:14,320 Tu as déjà tué quelqu'un, Bobby ? Évitez le visage. 11 00:01:14,400 --> 00:01:16,570 Où est le putain de fric ? 12 00:01:18,450 --> 00:01:19,490 Mais je suis en avance, 13 00:01:20,280 --> 00:01:24,500 et je suis pas pressé d'en savoir plus. 14 00:01:24,580 --> 00:01:25,910 Le pourquoi peut attendre. 15 00:01:26,000 --> 00:01:28,210 Mais le comment, c'est une bonne histoire. 16 00:01:28,290 --> 00:01:29,750 UN AN PLUS TÔT 17 00:01:31,210 --> 00:01:32,750 Dis-leur que tu es architecte. 18 00:01:32,840 --> 00:01:35,050 Tu peux dire que tu es médecin ou avocat, 19 00:01:35,130 --> 00:01:38,390 mais je t'assure que les nanas le flairent tout de suite. 20 00:01:38,470 --> 00:01:41,810 - Pourquoi ne pas dire la vérité ? - Dès que tu dis que tu es flic, 21 00:01:41,890 --> 00:01:43,850 elles décampent. 22 00:01:43,930 --> 00:01:47,190 Elles pensent à tout ce qu'elles ont fait de mal. 23 00:01:47,270 --> 00:01:49,980 Alors tu leur dis que tu es architecte ? 24 00:01:50,060 --> 00:01:52,900 C'est un travail de bureau, sûr, 25 00:01:52,980 --> 00:01:55,320 mais assez distingué pour ne pas les effrayer. 26 00:01:55,400 --> 00:01:59,160 Et les architectes gagnent de l'argent, ça aide. 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,030 Et si elles découvrent que tu mens ? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,660 Ça n'arrivera jamais. 29 00:02:04,490 --> 00:02:05,750 Je dois dire que... 30 00:02:07,660 --> 00:02:09,290 c'est bien, mais... 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,710 sortir avec quelqu'un a l'air terrible. 32 00:02:11,790 --> 00:02:15,510 Ça l'est. Tu as de la chance. Tu as épousé une femme géniale. 33 00:02:19,300 --> 00:02:20,340 Des disputes ? 34 00:02:21,850 --> 00:02:24,970 Oui. Je veux pas en parler. 35 00:02:25,560 --> 00:02:28,730 C'est le boulot. Tu dois trouver un équilibre. 36 00:02:30,650 --> 00:02:33,150 Je lui achetais des fleurs, juste comme ça. 37 00:02:34,070 --> 00:02:36,650 Puis seulement pour les grandes occasions. 38 00:02:36,740 --> 00:02:40,780 Puis de moins en moins. Puis seulement quand je merdais. 39 00:02:40,860 --> 00:02:43,160 Et j'ai beaucoup merdé. 40 00:02:44,540 --> 00:02:49,410 Finalement, les fleurs ne voulaient plus rien dire. 41 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Alors, j'ai arrêté. 42 00:02:52,290 --> 00:02:54,630 On dirait que tu veux en parler. 43 00:02:54,710 --> 00:02:55,710 Bobby... 44 00:02:56,590 --> 00:02:58,420 retourne voir ta femme, 45 00:02:58,510 --> 00:03:01,550 achète-lui des fleurs et retrouve l'équilibre. 46 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 Bobby... 47 00:03:15,650 --> 00:03:16,860 Ferme-la. 48 00:03:18,150 --> 00:03:19,900 Ne lui parle pas comme ça. 49 00:03:23,070 --> 00:03:24,830 Ferme-la aussi. 50 00:03:27,450 --> 00:03:28,870 Je t'ai acheté des fleurs. 51 00:03:31,710 --> 00:03:33,380 Tu devrais peut-être partir. 52 00:03:34,080 --> 00:03:36,590 J'aurais dû l'écouter. 53 00:03:37,630 --> 00:03:38,920 Mais au lieu de ça... 54 00:03:40,050 --> 00:03:41,300 Bobby, arrête ! 55 00:03:41,380 --> 00:03:43,470 ...j'ai décidé de redécorer ma cuisine. 56 00:03:43,550 --> 00:03:44,970 Arrête ! 57 00:03:45,050 --> 00:03:47,180 Bobby, arrête ! 58 00:03:48,270 --> 00:03:49,980 Bobby, s'il te plaît ! Arrête ! 59 00:04:20,800 --> 00:04:23,510 Il y a un moment, juste avant de se réveiller, 60 00:04:23,590 --> 00:04:27,260 où il y a une faible chance qu'on soit encore en train de rêver. 61 00:04:27,350 --> 00:04:31,810 Et vient le moment où on comprend que c'est pas le cas. 62 00:04:33,770 --> 00:04:36,520 Je suis marié depuis presque 10 ans. 63 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 Et je suis flic depuis presque 12 ans. 64 00:04:39,610 --> 00:04:42,610 Comment savez-vous qu'il n'a pas de permis pour ça ? 65 00:04:44,240 --> 00:04:47,200 Non. C'est parce que vous le pensez. 66 00:04:47,280 --> 00:04:50,080 Vous le pensez. Vous ne pouvez pas faire de suppositions. 67 00:04:53,460 --> 00:04:55,870 Il y a du café frais, si tu veux. 68 00:04:55,960 --> 00:04:58,250 Je vous rappelle. D'accord, au revoir. 69 00:05:02,210 --> 00:05:04,930 Tu vas rester ici un moment. Tu devrais en profiter. 70 00:05:06,010 --> 00:05:07,220 Comment ? 71 00:05:07,300 --> 00:05:08,970 Écris, tu verras bien. 72 00:05:09,050 --> 00:05:10,930 Je vais te dire ce qui va se passer. 73 00:05:11,010 --> 00:05:12,720 Je vais faire une faute de frappe, 74 00:05:12,810 --> 00:05:15,730 et cette machine à écrire partira par la fenêtre. 75 00:05:15,810 --> 00:05:16,810 Peut-être... 76 00:05:17,650 --> 00:05:20,020 Peut-être que ça te plaira. Qui sait ? 77 00:05:21,110 --> 00:05:23,030 Tu es peut-être le prochain Hemingway ? 78 00:05:26,070 --> 00:05:29,030 Je vais boire un café et ouvrir la fenêtre. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,490 C'est un début. 80 00:05:31,120 --> 00:05:34,000 Ils m'ont laissé mon insigne mais ont pris mon arme. 81 00:05:34,080 --> 00:05:35,660 C'était censé, 82 00:05:35,750 --> 00:05:39,040 sinon mon cerveau serait déjà étalé sur la machine à café. 83 00:05:39,130 --> 00:05:40,500 Tu as une minute ? 84 00:05:42,460 --> 00:05:46,300 J'ai envoyé le type à l'hôpital, et on m'a mis à un bureau. 85 00:05:48,930 --> 00:05:50,140 Bureau du capitaine Baker. 86 00:05:50,220 --> 00:05:51,640 C'est Rick. Ça va, Pam ? 87 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Bien, Rick. Et vous ? 88 00:05:52,810 --> 00:05:53,810 Ça va. 89 00:05:53,890 --> 00:05:56,060 - Que puis-je pour vous ? - Le chef est là ? 90 00:05:56,140 --> 00:05:57,810 Oui. Un instant. 91 00:05:58,900 --> 00:06:00,900 J'écoute le temps qu'il réponde. 92 00:06:00,980 --> 00:06:03,730 Il me faut plus que de la paperasse pour m'occuper. 93 00:06:03,820 --> 00:06:05,610 Je deviens dingue assis à ce bureau. 94 00:06:05,690 --> 00:06:07,200 Je compatis. 95 00:06:07,280 --> 00:06:13,240 Ce que tu vis avec Mary me brise le cœur. Mais j'ai les mains liées. 96 00:06:13,330 --> 00:06:16,500 Tu as de la chance d'être encore ici. 97 00:06:16,580 --> 00:06:18,420 De la chance ? Rick, fais quelque chose. 98 00:06:18,500 --> 00:06:22,420 Tout d'abord, c'est capitaine. Pas Rick. 99 00:06:22,500 --> 00:06:24,880 Ensuite, j'ai fait quelque chose. 100 00:06:24,960 --> 00:06:26,170 Et tu sais quoi ? 101 00:06:26,260 --> 00:06:30,890 C'est pour ça que tu es dans mon bureau et pas au chômage. 102 00:06:30,970 --> 00:06:32,800 Il couchait avec ma femme. 103 00:06:32,890 --> 00:06:35,560 Et qu'as-tu fait ? Tu l'as défiguré. 104 00:06:35,640 --> 00:06:37,940 Je lui ai cassé le nez. Ne dramatisons pas. 105 00:06:39,390 --> 00:06:41,520 - Capitaine Callan ? - Oui, Pam. 106 00:06:41,610 --> 00:06:45,320 - Encore un petit moment. - D'accord, chérie. 107 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 Tu as encore un petit moment. 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,700 Je sais... 109 00:06:50,660 --> 00:06:53,450 Parfois, je m'emporte. 110 00:06:53,530 --> 00:06:58,040 - Tu t'emportes ? Tu as pété un câble. - Tu aurais dû les voir, Rick ! 111 00:06:58,120 --> 00:07:00,040 Tu aurais dû partir. 112 00:07:00,120 --> 00:07:02,630 Comme je te suggère de le faire maintenant. 113 00:07:02,710 --> 00:07:08,050 J'ai pas le temps de m'occuper de ta conscience. 114 00:07:08,130 --> 00:07:11,090 Je suis très stressé par ce service. 115 00:07:11,180 --> 00:07:12,760 - Capitaine Callan ? - Oui. 116 00:07:12,850 --> 00:07:15,680 - Je vous le passe. - Merci. 117 00:07:15,760 --> 00:07:16,770 Une seconde. 118 00:07:17,930 --> 00:07:19,850 Ferme la porte en sortant. 119 00:07:21,350 --> 00:07:23,690 Capitaine Callan. Bonjour, ça va ? 120 00:07:30,820 --> 00:07:34,780 Content de te revoir 121 00:08:10,900 --> 00:08:12,740 Je te l'avais dit, c'est du lourd. 122 00:08:12,820 --> 00:08:14,740 Tu as raison. C'est du lourd ! 123 00:08:15,450 --> 00:08:17,240 C'est à prendre ou à laisser. 124 00:08:17,330 --> 00:08:23,170 Dans une telle situation, je dois intervenir et contrôler. 125 00:08:23,250 --> 00:08:25,420 Mais j'étais trop bourré pour m'en soucier. 126 00:08:29,420 --> 00:08:31,920 Il avait peut-être l'air d'un sale dealer, 127 00:08:32,010 --> 00:08:34,550 surtout parce que c'est ce qu'il était. 128 00:08:34,640 --> 00:08:36,090 Mais il était doué. 129 00:08:36,180 --> 00:08:39,560 Si doué, qu'un jour, quelqu'un l'a remarqué. 130 00:08:41,810 --> 00:08:44,020 Si le diable décidait de revenir sur Terre, 131 00:08:44,100 --> 00:08:47,400 il le ferait en tant que Roy DeMeo, et personne n'en saurait rien. 132 00:08:47,480 --> 00:08:52,070 Roy adorait son grand frère Anthony. Il l'idolâtrait. 133 00:08:52,150 --> 00:08:55,360 Mais la vie de Roy a changé au printemps 1951, 134 00:08:55,450 --> 00:08:58,530 quand Anthony est revenu de Corée dans un sac mortuaire. 135 00:08:59,990 --> 00:09:02,120 Après le lycée, 136 00:09:02,200 --> 00:09:05,120 Roy avait un bon racket d'usurier. 137 00:09:05,210 --> 00:09:06,380 Les affaires marchaient. 138 00:09:06,460 --> 00:09:09,090 Tout le monde savait qu'il ne fallait pas le chercher. 139 00:09:09,170 --> 00:09:13,470 À la fin des années 60, Roy travaillait avec la famille Gambino. 140 00:09:15,510 --> 00:09:19,760 Tout le monde l'appelait Nino. C'était un capo de la famille Gambino. 141 00:09:20,640 --> 00:09:22,350 Roy trempait dans tout. 142 00:09:22,430 --> 00:09:25,440 Prêt usuraire, vol de voiture, trafic de drogue. 143 00:09:25,520 --> 00:09:29,650 Les Gambino n'aimaient pas la drogue, mais Roy gagnait tellement. 144 00:09:29,730 --> 00:09:32,150 Ils l'ont gardé secret. 145 00:09:32,780 --> 00:09:36,110 Roy a pris Chris sous son aile. Il a vu quelque chose en lui. 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,660 Chris est devenu le bras droit de Roy. 147 00:09:38,740 --> 00:09:40,530 Mais cette nuit-là, je l'ignorais. 148 00:09:40,620 --> 00:09:45,160 Je savais juste qu'un connard allait se faire tuer par un autre connard. 149 00:09:45,960 --> 00:09:49,420 Et à ce moment-là, quelque chose en moi... 150 00:09:58,640 --> 00:10:02,100 J'ai renvoyé toutes les injustices qu'on m'avait infligées jusque-là 151 00:10:02,180 --> 00:10:04,140 au visage de ce pauvre connard. 152 00:10:14,940 --> 00:10:18,110 Merde. Je voulais pas... 153 00:10:19,280 --> 00:10:22,200 Merci. Tu as une voiture ? 154 00:10:27,790 --> 00:10:29,330 Tu fais quoi, Bobby ? 155 00:10:30,460 --> 00:10:32,000 Je suis architecte. 156 00:10:32,090 --> 00:10:33,340 Architecte ? 157 00:10:33,420 --> 00:10:35,800 Tu dessines des maisons ? 158 00:10:39,890 --> 00:10:41,220 J'y crois pas. 159 00:10:42,390 --> 00:10:44,680 T'es habillé comme un plouc pour être architecte. 160 00:10:44,770 --> 00:10:47,560 Je suis un architecte plouc. 161 00:10:51,610 --> 00:10:52,900 Merci de m'avoir déposé. 162 00:10:53,570 --> 00:10:55,940 Et merci d'être intervenu. 163 00:10:56,030 --> 00:10:57,610 C'est rien. 164 00:10:59,070 --> 00:11:00,740 J'aurais préféré que tu fasses rien. 165 00:11:01,530 --> 00:11:02,530 Motus. 166 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Vous savez... 167 00:11:05,410 --> 00:11:06,410 Chris. 168 00:11:06,500 --> 00:11:08,620 ...pour une ordure dégénérée... 169 00:11:08,710 --> 00:11:10,040 À plus. 170 00:11:11,120 --> 00:11:12,710 ...ce type était sympa. 171 00:11:14,420 --> 00:11:15,500 "Motus." 172 00:11:27,980 --> 00:11:31,940 C'était une Cadillac. Dorée. On venait de l'acheter. 173 00:11:32,020 --> 00:11:34,270 Quand vous dites dorée, vous voulez dire jaune ? 174 00:11:34,360 --> 00:11:39,030 Qu'est-ce que ça change ? Je l'ai vu. Environ 1,75 m, 1,78 m. 175 00:11:39,110 --> 00:11:40,990 Le genre distingué avec... 176 00:11:41,070 --> 00:11:43,240 - Madame. - ...une moustache. 177 00:11:43,870 --> 00:11:46,490 Neuf fois sur dix, vous savez ce qui arrive 178 00:11:46,580 --> 00:11:48,450 quand une voiture est volée ? 179 00:11:48,540 --> 00:11:49,750 Elle reste volée. 180 00:11:49,830 --> 00:11:53,040 Je prendrai votre déposition, mais je ne promets pas de miracle. 181 00:11:54,170 --> 00:11:56,840 Alors pourquoi je paie des impôts ? 182 00:12:04,550 --> 00:12:06,760 Tu connais le Gemini Lounge ? 183 00:12:06,850 --> 00:12:08,100 Sur Flatlands ? 184 00:12:09,350 --> 00:12:11,230 Oui. Un bar pour les mafieux. 185 00:12:13,060 --> 00:12:15,360 Tu crois qu'il y a de gros poissons ? 186 00:12:15,440 --> 00:12:19,230 Gros, petits, peut-être quelques barracudas. 187 00:12:50,970 --> 00:12:54,730 Je regardais les pièces d'un puzzle sans savoir comment elles s'emboîtaient. 188 00:12:54,810 --> 00:12:58,070 Mais ça m'a permis de me bouger le cul. 189 00:12:59,190 --> 00:13:01,530 J'avais à nouveau un but. 190 00:13:02,190 --> 00:13:04,240 Il me suffisait de le prouver. 191 00:13:04,320 --> 00:13:06,370 Ça pouvait pas être si compliqué. 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,830 Va-t'en. Je suis occupé. 193 00:13:13,960 --> 00:13:16,580 Tu sais comment marche frapper à la porte ? 194 00:13:16,670 --> 00:13:17,960 D'abord, tu frappes, 195 00:13:18,040 --> 00:13:21,630 puis tu attends que la personne à l'intérieur te réponde. 196 00:13:21,710 --> 00:13:23,220 Qu'as-tu fait ? 197 00:13:23,720 --> 00:13:25,880 - J'ai une piste. - Tu as quoi ? 198 00:13:26,470 --> 00:13:29,430 - Je l'ai rencontré hier soir. - Tant mieux pour toi. 199 00:13:29,510 --> 00:13:35,600 J'ai fouiné. Il fait partie de la bande de Roy DeMeo. 200 00:13:39,020 --> 00:13:42,190 Roy DeMeo ? Tu as la moindre idée qui il est ? 201 00:13:42,280 --> 00:13:45,490 - J'ai quelque chose. - Tu sais ce que c'est ? 202 00:13:45,570 --> 00:13:49,240 Une tonne de paperasse sur ton bureau. Une montagne. 203 00:13:49,320 --> 00:13:51,580 Et si tu ne t'y mets pas, 204 00:13:51,660 --> 00:13:53,290 il y en aura deux. 205 00:13:53,370 --> 00:13:55,750 C'est des mafieux, Rick. 206 00:13:55,830 --> 00:13:58,960 On a des tas de dossiers qui prennent la poussière. 207 00:13:59,040 --> 00:14:02,050 Tu sais ce que sont les mafieux ? Des animaux. 208 00:14:02,130 --> 00:14:03,380 Et tu sais ce qu'ils font ? 209 00:14:03,460 --> 00:14:06,510 Ils s'entretuent. Et tu sais quoi ? Ils ont ma bénédiction. 210 00:14:06,590 --> 00:14:09,680 On peut organiser un truc. Un gros coup. 211 00:14:09,760 --> 00:14:12,260 Je peux m'infiltrer. 212 00:14:12,350 --> 00:14:14,390 - T'infiltrer ? - Tu te souviens du Queens ? 213 00:14:14,470 --> 00:14:16,190 J'y suis resté trois mois. 214 00:14:16,270 --> 00:14:18,600 Personne n'aurait fait mieux que moi. 215 00:14:18,690 --> 00:14:20,560 Tu sais ce que j'ai là ? Tu vois ça ? 216 00:14:21,150 --> 00:14:22,570 Ces papiers me disent 217 00:14:22,650 --> 00:14:26,320 que c'est la fin de la police telle qu'on la connaît. 218 00:14:26,400 --> 00:14:29,990 Réductions budgétaires, licenciements, problèmes financiers. 219 00:14:30,070 --> 00:14:31,410 On marche sur des œufs. 220 00:14:31,490 --> 00:14:32,950 Sors-toi ça de la tête. 221 00:14:33,040 --> 00:14:37,250 Bobby, je t'aime bien, mais sors-toi ça de la tête. S'il te plaît. 222 00:14:45,380 --> 00:14:48,590 Si j'avais besoin d'une preuve que j'étais un connard, 223 00:14:48,680 --> 00:14:49,720 c'était celle-là. 224 00:14:51,680 --> 00:14:54,930 J'étais au bout du rouleau. Au fond du trou. 225 00:14:55,020 --> 00:14:56,850 Surtout quand il s'agissait d'elle. 226 00:15:20,710 --> 00:15:22,840 Que fais-tu ici, Bobby ? 227 00:15:24,290 --> 00:15:25,380 Je peux la voir ? 228 00:15:27,920 --> 00:15:29,510 Tu lui as fait peur. 229 00:15:30,180 --> 00:15:31,300 Tu étais au courant ? 230 00:15:34,010 --> 00:15:37,560 Tu t'attendais à quoi ? 231 00:15:38,640 --> 00:15:42,560 Je sais pas, je pensais pas qu'elle allait se taper un autre mec. 232 00:15:42,650 --> 00:15:44,900 Écoute-moi. Ils n'ont pas... 233 00:15:46,690 --> 00:15:47,820 Elle n'a pas... 234 00:15:49,030 --> 00:15:50,650 Elle avait besoin de quelqu'un. 235 00:15:50,740 --> 00:15:52,610 Et il était là. Pas toi. 236 00:15:52,700 --> 00:15:53,990 Je peux lui parler ? Mary ? 237 00:15:54,070 --> 00:15:56,030 Je peux te parler cinq minutes ? 238 00:15:56,120 --> 00:15:57,370 S'il te plaît ? 239 00:16:02,170 --> 00:16:05,170 Viens là. Je suis là. 240 00:16:10,220 --> 00:16:13,260 Tu es superbe. 241 00:16:15,930 --> 00:16:18,180 Je veux que tu saches que... 242 00:16:19,390 --> 00:16:21,770 Je sais comment je suis, parfois. 243 00:16:22,390 --> 00:16:25,810 Et je fais beaucoup d'effort pour ne pas l'être. 244 00:16:26,320 --> 00:16:29,820 Le capitaine dit que je vais avoir une promotion. 245 00:16:29,900 --> 00:16:31,320 Les choses s'améliorent. 246 00:16:32,030 --> 00:16:34,490 J'ai arrêté de boire, je fais des pompes tous les jours. 247 00:16:35,370 --> 00:16:37,280 Je veux aller mieux pour toi. 248 00:16:39,410 --> 00:16:41,870 Je sais, je me répète. 249 00:16:41,960 --> 00:16:45,960 Mais cette fois, c'est différent. Je le jure. 250 00:16:46,040 --> 00:16:47,040 Bob. 251 00:16:48,050 --> 00:16:50,710 Donne-moi une autre chance. 252 00:16:55,010 --> 00:16:57,140 J'ai plus rien à te donner. 253 00:17:01,350 --> 00:17:02,390 Je peux pas. 254 00:17:03,230 --> 00:17:05,560 Tu peux pas quoi ? 255 00:17:05,650 --> 00:17:08,020 Tu peux pas faire quoi ? Regarde-moi dans les yeux 256 00:17:08,110 --> 00:17:10,820 et dis-moi que tu ne m'aimes plus. 257 00:17:12,030 --> 00:17:14,030 Dis-moi que tu ne m'aimes plus, 258 00:17:14,110 --> 00:17:17,110 que tu es prêt à gâcher ces dix dernières années. 259 00:17:18,410 --> 00:17:23,620 Et je partirai. Je te demande une dernière chance. 260 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 S'il te plaît. 261 00:17:27,500 --> 00:17:29,550 Rentre à la maison. 262 00:17:30,500 --> 00:17:34,340 Bobby, arrête. Laisse-lui un peu de temps. D'accord ? 263 00:17:35,130 --> 00:17:36,680 Juste un peu de temps. 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 J'avais besoin de m'activer et vite. 265 00:17:42,600 --> 00:17:45,810 Si je voulais retrouver le respect de tous, surtout de Mary, 266 00:17:45,890 --> 00:17:49,060 j'allais devoir le chercher, pas attendre leur permission. 267 00:17:49,150 --> 00:17:52,690 Et si je voulais le faire, je devais le faire bien. 268 00:17:58,530 --> 00:18:01,030 Je connaissais les habitudes de Chris à la perfection. 269 00:18:01,120 --> 00:18:03,790 Je connaissais même sa marque de cigarette préférée. 270 00:18:08,750 --> 00:18:10,750 C'était maintenant ou jamais. 271 00:18:11,750 --> 00:18:14,380 Si c'était vraiment là que nageaient les barracudas, 272 00:18:14,460 --> 00:18:16,380 il était temps que j'aille pêcher. 273 00:18:45,620 --> 00:18:49,500 Joseph Guglielmo. On l'appelait "Dracula". 274 00:18:49,580 --> 00:18:53,050 On n'obtient pas ce surnom quand on est bienveillant. 275 00:18:53,130 --> 00:18:54,710 Bon sang, Joe ! 276 00:18:54,800 --> 00:18:56,470 - Quoi encore ? - Appelle l'Arménien. 277 00:18:56,550 --> 00:18:58,680 Les toilettes des filles sont bouchées. 278 00:18:58,760 --> 00:19:00,390 Je porte des sandales ! 279 00:19:00,470 --> 00:19:02,930 Dis-lui de venir vite pour que je le noie dans la cuvette. 280 00:19:03,010 --> 00:19:04,180 D'accord. 281 00:19:05,020 --> 00:19:08,020 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Un bourbon. 282 00:19:09,100 --> 00:19:12,480 Gina s'est démarquée comme une fleur au milieu des mauvaises herbes. 283 00:19:12,560 --> 00:19:14,980 C'était la nièce d'un cousin, 284 00:19:15,070 --> 00:19:18,530 et elle était complètement folle de travailler dans un endroit pareil. 285 00:19:18,610 --> 00:19:21,280 Gina, viens voir. Je veux te parler une seconde. 286 00:19:22,450 --> 00:19:24,870 Quand est-ce qu'on va dîner ? 287 00:19:25,740 --> 00:19:28,580 Aux dernières nouvelles, l'enfer n'a pas encore gelé. 288 00:19:30,040 --> 00:19:32,250 Cet orang-outan, c'est Luca Santi. 289 00:19:32,330 --> 00:19:35,130 La seule chose plus grande que sa bouche était sa dette envers Roy. 290 00:19:35,210 --> 00:19:37,130 Qu'est-ce t'y connais à l'enfer ? 291 00:19:37,210 --> 00:19:39,130 Continue et tu le sauras. 292 00:19:39,220 --> 00:19:42,430 Putain de merde. C'est le mec qui est assis là. 293 00:19:42,510 --> 00:19:45,220 - C'est le mec. - Il est amoureux. 294 00:19:45,310 --> 00:19:48,310 L'architecte. Allez vous faire foutre ! 295 00:19:48,390 --> 00:19:49,480 Casse-toi. 296 00:19:52,270 --> 00:19:53,270 Billy ! 297 00:19:54,730 --> 00:19:56,320 Bobby. 298 00:19:56,400 --> 00:19:57,780 Oui, l'architecte. 299 00:19:57,860 --> 00:20:01,030 Plus maintenant. 300 00:20:01,110 --> 00:20:02,610 Tu t'es fait virer ? 301 00:20:02,700 --> 00:20:04,910 C'est pour ça que tu noies ton chagrin ? 302 00:20:06,240 --> 00:20:10,000 Construire des maisons de merde, c'était pas pour moi. 303 00:20:10,790 --> 00:20:12,120 Tu sais ce qui est pour toi ? 304 00:20:12,210 --> 00:20:15,790 Gina ! Donne-lui tout ce qu'il veut. 305 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Un autre ? 306 00:20:18,210 --> 00:20:20,300 Que fais-tu ici, Bobby ? 307 00:20:20,880 --> 00:20:25,390 Un bar est un bar. Pas vrai ? 308 00:20:26,100 --> 00:20:27,930 Un bar est un bar, c'est vrai. 309 00:20:29,350 --> 00:20:31,190 Mais que fais-tu ici ? 310 00:20:31,890 --> 00:20:33,270 C'est un lounge. 311 00:20:36,730 --> 00:20:38,150 Quelle est la différence ? 312 00:20:40,820 --> 00:20:42,200 Bonne question. 313 00:20:42,280 --> 00:20:43,490 Gina, Joseph, Bobby ! 314 00:20:43,570 --> 00:20:45,950 Bobby, Gina, Joseph. Gina est la jolie. 315 00:20:46,700 --> 00:20:48,660 - Je suis joli. - Ta mère est une menteuse. 316 00:20:49,290 --> 00:20:50,830 Architecte ? 317 00:20:52,210 --> 00:20:53,210 Sympa. 318 00:20:53,920 --> 00:20:55,460 Vous avez fait beaucoup d'études ? 319 00:20:55,540 --> 00:20:57,960 Je suis plus du genre à apprendre par moi-même. 320 00:20:58,050 --> 00:21:00,170 - Ça me plaît. - Un autre ? 321 00:21:00,260 --> 00:21:02,340 - S'il vous plaît. - Un double. 322 00:21:02,420 --> 00:21:03,430 S'il vous plaît ? 323 00:21:04,050 --> 00:21:06,930 - Vous êtes au bon endroit ? - Il est au bon endroit. 324 00:21:07,010 --> 00:21:09,930 Ce soir, mes potes ont un appart juste à côté. 325 00:21:10,020 --> 00:21:11,600 On jouera aux cartes, viens. 326 00:21:11,680 --> 00:21:13,100 Aux cartes. D'accord. 327 00:21:13,190 --> 00:21:15,400 Je me casse d'ici. Santé. 328 00:21:15,480 --> 00:21:17,230 Il joue pas aux cartes de toute façon. 329 00:21:17,310 --> 00:21:21,320 - Je devrais y aller. - Allez. Tu dois aller quelque part ? 330 00:21:23,700 --> 00:21:24,950 - Et puis merde. - Viens. 331 00:21:25,030 --> 00:21:26,280 Merci pour le verre. 332 00:21:29,540 --> 00:21:31,830 Ignore-les. Les gars. Attends. 333 00:21:31,910 --> 00:21:34,960 Bobby, c'est eux. C'est l'architecte dont je vous ai parlé. 334 00:21:35,040 --> 00:21:38,460 Louis, Gianni et Freddy. Bobby. 335 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Assieds-toi. 336 00:21:40,300 --> 00:21:42,340 Ça va, Bobby ? 337 00:21:45,050 --> 00:21:49,890 Freddy était un pilote de course pro né avec une clé à molette dans la main. 338 00:21:49,970 --> 00:21:54,100 Il avait un garage et dirigeait leur réseau de vols de voitures. 339 00:21:54,180 --> 00:21:57,060 Il parlait si près du visage 340 00:21:57,150 --> 00:21:59,980 qu'on pouvait deviner ce qu'il avait mangé ce jour-là. 341 00:22:00,070 --> 00:22:02,400 Chris dit que tu l'as sauvé l'autre soir. 342 00:22:05,240 --> 00:22:09,410 Vu son haleine, j'ai toujours pensé que c'était de la merde. 343 00:22:09,490 --> 00:22:12,240 Tu aurais dû voir sa tête quand Bobby en a eu fini avec lui. 344 00:22:12,330 --> 00:22:14,290 On aurait dit de la viande hachée. 345 00:22:14,960 --> 00:22:16,170 Tu l'as tué ? 346 00:22:19,210 --> 00:22:20,790 Les "Frères Gemini". 347 00:22:20,880 --> 00:22:24,970 Si Roy DeMeo était le diable, Louis et Gianni étaient ses meilleurs démons. 348 00:22:25,050 --> 00:22:29,260 De bons voleurs et de bons tueurs. De parfaits soldats. 349 00:22:29,340 --> 00:22:32,720 Non, je l'ai pas tué. Il respirait encore quand je suis parti. 350 00:22:32,810 --> 00:22:34,020 - À peine. - À peine. 351 00:22:34,100 --> 00:22:36,190 Je voulais pas lui faire mal à ce point. 352 00:22:36,270 --> 00:22:38,150 Alors à quel point ? 353 00:22:38,230 --> 00:22:41,190 Juste assez pour qu'il oublie son propre nom 354 00:22:41,270 --> 00:22:42,820 pendant deux semaines. 355 00:22:42,900 --> 00:22:44,530 Et je crois qu'il l'a oublié. 356 00:22:44,610 --> 00:22:46,530 - C'est un dur. - On a un Marciano. 357 00:22:47,530 --> 00:22:48,820 On a un Marciano. 358 00:22:48,910 --> 00:22:52,280 Il n'arrête pas de parler de toi. Il n'arrête pas. 359 00:22:52,370 --> 00:22:55,540 Écoute. On a toujours besoin d'aide ici. 360 00:22:56,250 --> 00:22:58,620 Que dirais-tu d'un changement de carrière ? 361 00:22:59,370 --> 00:23:00,380 Merde. 362 00:23:00,460 --> 00:23:02,380 J'ai dû me retenir un peu. 363 00:23:03,880 --> 00:23:05,050 Ne pas me presser. 364 00:23:05,130 --> 00:23:07,630 Vous êtes plutôt sympas. 365 00:23:07,720 --> 00:23:09,130 Mais en fait... 366 00:23:09,220 --> 00:23:10,640 On est assez cool pour toi ? 367 00:23:10,720 --> 00:23:12,550 On veut être sûr que ça te va. 368 00:23:12,640 --> 00:23:13,810 Chris, ça va. 369 00:23:13,890 --> 00:23:15,970 On parle d'un travail de bureau ? 370 00:23:17,640 --> 00:23:19,390 - Un bureau. - C'est quoi, Motown ? 371 00:23:19,480 --> 00:23:21,020 Qu'est-ce que tu racontes ? 372 00:23:23,440 --> 00:23:27,240 Je te le dis, tu serais plus qu'un gratte-papier. 373 00:23:27,320 --> 00:23:29,990 - C'est sûr. - Tu te feras du fric. 374 00:23:30,070 --> 00:23:32,160 Je ferais quoi ? 375 00:23:32,240 --> 00:23:34,580 Ce qu'il faut. 376 00:23:35,290 --> 00:23:36,370 T'es partant ? 377 00:23:41,830 --> 00:23:44,340 Je savais que je te tenais. Il a merdé. 378 00:23:44,420 --> 00:23:46,000 Je les connaissais. 379 00:23:47,090 --> 00:23:48,800 Je savais que je les tenais. 380 00:23:51,050 --> 00:23:53,100 On ne l'ébruite pas. Officieusement. 381 00:23:53,180 --> 00:23:55,930 James peut effacer mes fichiers, me donner une nouvelle identité. 382 00:23:56,010 --> 00:23:59,940 Si je sens que ça tourne mal, je me tire. 383 00:24:00,020 --> 00:24:01,730 Personne n'en saura rien. 384 00:24:01,810 --> 00:24:03,190 C'est toujours non. 385 00:24:04,360 --> 00:24:06,530 Tu sais à qui tu as affaire ? 386 00:24:06,610 --> 00:24:10,280 J'ai fait des recherches, et ça pourrait être énorme. 387 00:24:10,360 --> 00:24:12,780 Tu sais quoi ? C'est peut-être un jeu pour toi. 388 00:24:12,870 --> 00:24:15,950 Tu veux impressionner Mary en te faisant tuer par ces ordures. 389 00:24:16,030 --> 00:24:18,160 Mais ça ne m'impressionnera pas. 390 00:24:20,960 --> 00:24:24,380 Je suis un meilleur homme que ces dernières semaines. 391 00:24:26,840 --> 00:24:28,090 Laisse-moi le prouver. 392 00:24:38,680 --> 00:24:41,100 Bon. Montre-moi ce que tu as. 393 00:24:42,270 --> 00:24:46,360 J'ai sorti les dossiers de tous ces types. 394 00:24:46,440 --> 00:24:48,150 Ils sont tous là. 395 00:24:48,230 --> 00:24:51,570 Et je les ai infiltrés. J'ai mis le grappin dessus. 396 00:24:53,490 --> 00:24:55,370 Tu sais à qui tu as affaire ? 397 00:24:56,030 --> 00:24:58,450 Je suis avec toi. 398 00:24:58,540 --> 00:25:01,080 Assure-toi de me raconter tout ce qui se passe. 399 00:25:01,160 --> 00:25:03,830 Je te décevrai pas, Rick. Capitaine. 400 00:25:04,460 --> 00:25:05,500 Tu as ma parole. 401 00:25:07,540 --> 00:25:11,880 Il doit disparaître complètement. Tous ses putain de dossiers. Tout. 402 00:25:14,930 --> 00:25:18,350 Ce ne sera pas facile, capitaine. Je ne peux pas claquer des doigts. 403 00:25:19,010 --> 00:25:20,520 Jimmy, fais-le. 404 00:25:20,600 --> 00:25:22,810 Tu as de la chance qu'ils soient d'un autre quartier. 405 00:25:22,890 --> 00:25:24,310 Sinon, j'aurais les mains liées. 406 00:25:24,390 --> 00:25:26,400 Personne ne doit savoir ce qu'on fait. 407 00:25:26,480 --> 00:25:28,520 Tu le sais, il le sait, je le sais. 408 00:25:28,610 --> 00:25:31,110 Et le chef de l'Inspection générale. 409 00:25:31,190 --> 00:25:35,110 C'est juste au cas où on se plante. Tu comprends ? 410 00:25:35,200 --> 00:25:38,120 Ces types ne plaisantent pas. 411 00:25:38,200 --> 00:25:41,660 Je ne plaisante pas. Et ses couilles sont en jeu. 412 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 T'es prêt, fiston ? 413 00:25:45,540 --> 00:25:49,590 Au fait, tu seras son binôme. Protège-le. 414 00:25:49,670 --> 00:25:52,170 - Quoi ? - On va être colocataires. 415 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 C'est cozy. 416 00:26:05,520 --> 00:26:07,730 Tu peux prendre la chambre. 417 00:26:07,810 --> 00:26:08,980 Comme c'est généreux. 418 00:26:10,570 --> 00:26:13,490 Mettons-nous au travail. 419 00:26:13,570 --> 00:26:16,990 James était minutieux. Il fallait le reconnaître. 420 00:26:17,070 --> 00:26:18,780 Robert DeBono. 421 00:26:20,370 --> 00:26:22,240 Tu leur as pas dit ton nom de famille ? 422 00:26:24,040 --> 00:26:26,790 Tu crois que je devrais laisser ça ? 423 00:26:27,790 --> 00:26:30,500 Au cas où ces enfoirés me fouilleraient ? 424 00:26:31,670 --> 00:26:33,510 Tu crois qu'ils t'ont déjà contrôlé ? 425 00:26:34,420 --> 00:26:37,760 J'ai pas postulé, mais je suis presque sûr d'être blanchi. 426 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Presque sûr ? 427 00:26:40,350 --> 00:26:41,640 Tu es presque sûr ? 428 00:26:44,140 --> 00:26:46,640 Quelqu'un t'a parlé de la Méthode Gemini ? 429 00:26:54,610 --> 00:26:56,610 Tu vois ces types sur les photos ? 430 00:26:57,700 --> 00:27:01,410 Ils sont entrés dans cet appartement et n'en sont jamais ressortis. 431 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 Une méthode. La Méthode Gemini. 432 00:27:09,790 --> 00:27:11,750 Tout se passe dans cet appartement. 433 00:27:17,340 --> 00:27:20,640 Le rôle de Roy DeMeo dans tout ça était clair. 434 00:27:20,720 --> 00:27:24,470 Mais pour l'atteindre, je devais d'abord impressionner ses laquais. 435 00:27:24,560 --> 00:27:28,770 Et si je l'atteignais, il fallait l'enregistrer. 436 00:27:38,280 --> 00:27:40,530 Je vais me faire électrocuter. 437 00:27:40,610 --> 00:27:42,740 Alors, écoute. Rends-moi service. 438 00:27:42,820 --> 00:27:45,330 Ne le mouille pas, ne va pas sous la pluie. 439 00:27:45,410 --> 00:27:46,910 Qu'attends-tu de moi ? 440 00:27:47,000 --> 00:27:49,410 Je veux que tu arrêtes ce type, Roy DeMeo. 441 00:27:49,500 --> 00:27:53,000 Je veux l'entendre donner un ordre. 442 00:27:53,090 --> 00:27:57,300 Si on fait ça, on pourra se casser et faire la fête. 443 00:27:57,380 --> 00:28:00,760 Si vous voulez de bonnes photos, il me faut plus de voitures. 444 00:28:00,840 --> 00:28:02,680 - Des voitures ? - Oui, pour alterner. 445 00:28:02,760 --> 00:28:04,850 Il m'en faut au moins quatre. 446 00:28:04,930 --> 00:28:07,640 Jimmy. Tu veux aussi un hélico ? 447 00:28:07,720 --> 00:28:09,060 Ils sont pas cons. 448 00:28:09,140 --> 00:28:12,440 Ils verront la même bagnole tous les jours. 449 00:28:12,520 --> 00:28:15,690 Ils vont être curieux, ils verront un mec avec une caméra dans la voiture. 450 00:28:15,770 --> 00:28:19,440 Je te donne deux voitures, avec un objectif plus long, 451 00:28:19,530 --> 00:28:21,860 pour que tu te gares à deux rues. 452 00:28:21,950 --> 00:28:24,740 Deux voitures. C'est tout ce que j'ai. 453 00:28:24,830 --> 00:28:26,910 Tony ! Allons-y ! 454 00:28:27,450 --> 00:28:30,000 Il est là. Tu es prêt ? 455 00:28:30,660 --> 00:28:32,500 Bien sûr. Bobby, une seconde. 456 00:28:32,580 --> 00:28:34,590 - J'arrive, d'accord ? - D'accord. Bien. 457 00:28:38,090 --> 00:28:40,010 Tu fous quoi ? Dépêche. 458 00:28:43,010 --> 00:28:45,050 Tu vas à un mariage ? 459 00:28:45,140 --> 00:28:47,140 Non, je veux faire bonne impression. 460 00:28:47,220 --> 00:28:49,220 Comme tu veux. Tu conduis. Allez. 461 00:28:53,020 --> 00:28:54,020 D'accord. 462 00:29:04,780 --> 00:29:07,160 DeMeo n'avait aucun problème à vendre ce truc 463 00:29:07,240 --> 00:29:09,620 mais il ne voulait pas voir ses gars en prendre. 464 00:29:09,700 --> 00:29:10,950 Tu en veux ? 465 00:29:11,040 --> 00:29:12,580 Non, ça va. 466 00:29:13,170 --> 00:29:17,880 Si c'était pas de l'alcool ou du tabac, t'avais pas intérêt à y toucher. 467 00:29:17,960 --> 00:29:20,170 Et surtout pas en sniffer. 468 00:29:34,350 --> 00:29:37,730 S'il y a une chose que les mafieux adoraient, 469 00:29:37,810 --> 00:29:40,070 c'était les surnoms. 470 00:29:41,740 --> 00:29:46,240 Freddy était Broadway Freddy. Un vestige de ses années de course. 471 00:29:46,320 --> 00:29:48,030 Quel taudis. 472 00:29:49,410 --> 00:29:50,620 Salut, les gars, ça va ? 473 00:29:50,700 --> 00:29:54,960 Putain de mécano. Regarde cette nana, elle a un gros cul. 474 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 Ça te plaît, petit ? 475 00:29:56,120 --> 00:29:57,460 Bon sang. 476 00:29:58,380 --> 00:30:00,500 Beaucoup. 477 00:30:00,590 --> 00:30:03,010 - Je t'aime. - C'est trop. 478 00:30:03,090 --> 00:30:05,260 Tu t'y connais en voitures ? 479 00:30:05,340 --> 00:30:09,260 À part les conduire, pas grand-chose. Je sais changer un pneu crevé. 480 00:30:09,350 --> 00:30:12,640 Freddy va t'apprendre bien plus que ça. 481 00:30:12,720 --> 00:30:16,310 - Tu n'as jamais piqué de voiture ? - Tu as bien deviné. 482 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Prends ce tournevis et suis-moi. 483 00:30:26,280 --> 00:30:30,950 Tout d'abord, enfonce-le et frappe-le comme ta gonzesse. 484 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 Bien. Maintenant, démarre. 485 00:30:43,920 --> 00:30:45,840 Il a le trac. 486 00:30:46,260 --> 00:30:47,720 Merde ! 487 00:30:48,680 --> 00:30:51,640 C'est ta première fois. Ça arrive. 488 00:30:56,350 --> 00:30:57,730 Ça, c'est le plan B. 489 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 Coupe ces deux fils... 490 00:31:03,650 --> 00:31:05,690 et attache-les ensemble. Ces deux-là. 491 00:31:05,780 --> 00:31:08,410 Bien, coupe ces deux fils. 492 00:31:09,200 --> 00:31:10,450 Ne les touche pas ! 493 00:31:11,070 --> 00:31:13,490 Bien. Fais-les s'embrasser. 494 00:31:19,370 --> 00:31:22,040 - Bien. - Il a ça dans le sang. 495 00:31:22,130 --> 00:31:23,630 Regarde ça. Je te l'avais dit. 496 00:31:23,710 --> 00:31:28,800 J'ai du mal à l'admettre, mais j'étais assez fier de moi. 497 00:31:29,970 --> 00:31:33,260 Ces types volaient huit ou même dix voitures par jour. 498 00:31:33,350 --> 00:31:37,520 Et pas de tas de ferraille. Ça devait être du haut de gamme. 499 00:32:02,880 --> 00:32:04,630 J'ai toujours voulu une Corvette. 500 00:32:07,670 --> 00:32:10,720 Ça me tuerait d'y faire une égratignure. 501 00:32:18,930 --> 00:32:20,270 Mick, viens ici ! 502 00:32:20,350 --> 00:32:22,770 Putain, Bobby. Tu vas déjà merder. 503 00:32:24,190 --> 00:32:27,440 Sors de la voiture ! Allez, sors. 504 00:32:27,530 --> 00:32:31,820 Ça sentait pas bon. C'est comme s'il m'avait surpris à baiser sa femme. 505 00:32:31,910 --> 00:32:33,870 C'est la voiture de Tony, non ? 506 00:32:33,950 --> 00:32:35,330 C'est qui, Tony ? 507 00:32:35,410 --> 00:32:38,540 - On va le chercher ? - Attends. Il gère. 508 00:32:38,620 --> 00:32:40,330 C'est qui, Tony ? 509 00:32:40,410 --> 00:32:43,250 Tony m'a dit de prendre ta caisse, alors va te faire foutre ! 510 00:32:43,330 --> 00:32:46,170 - Allez ! - Putain, calme-toi ! 511 00:32:46,250 --> 00:32:48,300 Il a perdu la tête ? 512 00:32:48,380 --> 00:32:50,670 Allez. Sale balance ! 513 00:32:50,760 --> 00:32:53,090 Sale balance ! 514 00:32:53,180 --> 00:32:55,470 Allez, bande de mauviettes ! Allez ! 515 00:32:55,550 --> 00:32:56,760 Merde ! 516 00:32:56,850 --> 00:32:58,020 Va te faire foutre ! 517 00:32:58,100 --> 00:33:02,980 Me faire foutre ? Dites quelque chose, enfoirés, et je vais vous défoncer ! 518 00:33:03,060 --> 00:33:06,820 Je m'étais pas senti aussi bien depuis la finale en ligue junior. 519 00:33:09,360 --> 00:33:12,110 On va avoir des ennuis à cause de toi. Abruti ! 520 00:33:12,200 --> 00:33:15,700 C'est exactement ce que je ressentais. Comme une équipe. 521 00:33:15,780 --> 00:33:18,330 T'aurais pas pu prendre une Lincoln ou une Cadillac ? 522 00:33:18,410 --> 00:33:21,160 Une putain de Lincoln ? Cette voiture est une beauté ! 523 00:33:21,250 --> 00:33:24,290 Enfin quelqu'un qui a du goût. 524 00:33:25,500 --> 00:33:27,540 Tu l'as dit. Très bien. 525 00:33:27,630 --> 00:33:32,510 Si c'était le premier d'une longue série, Roy sera très content. Crois-moi. 526 00:33:32,590 --> 00:33:35,220 C'était la première fois qu'ils parlaient de Roy. 527 00:33:35,300 --> 00:33:37,300 - Ces Irlandais t'ont grillé ? - Grillé ? 528 00:33:37,390 --> 00:33:40,270 - Ils n'ont rien vu venir. - On les connaît ? 529 00:33:40,350 --> 00:33:42,060 Des putain de touristes, je sais pas. 530 00:33:42,140 --> 00:33:43,640 DeBono, c'est ça ? 531 00:33:44,810 --> 00:33:46,690 - Quoi ? - Ton nom. 532 00:33:48,440 --> 00:33:49,610 Bobby Bones. 533 00:33:49,690 --> 00:33:51,780 - Bobby Bones. - J'aime bien. Bobby Bones. 534 00:33:51,860 --> 00:33:54,320 - Bobby Bones. - Putain de Bobby Bones. J'aime bien. 535 00:33:54,400 --> 00:33:57,070 Les gangsters et leurs surnoms. 536 00:33:57,160 --> 00:33:58,410 Aux Irlandais ! 537 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 Compris. 538 00:34:03,660 --> 00:34:05,620 Les gars ! C'est l'heure. 539 00:34:06,580 --> 00:34:07,580 Maintenant ! 540 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Où vont-ils ? 541 00:34:15,260 --> 00:34:16,550 On va à côté. 542 00:34:20,100 --> 00:34:22,350 À côté du Gemini Lounge, il y avait un appart 543 00:34:22,430 --> 00:34:23,890 où le gang se réunissait. 544 00:34:27,520 --> 00:34:29,020 Il était là... 545 00:34:32,190 --> 00:34:33,530 Roy DeMeo. 546 00:34:35,400 --> 00:34:38,030 Plus je m'approchais, plus l'air s'épaississait. 547 00:34:51,170 --> 00:34:52,170 Assieds-toi. 548 00:34:57,180 --> 00:34:59,510 On m'a dit que tu faisais du bon boulot. 549 00:34:59,600 --> 00:35:00,760 Il s'en sort très bien. 550 00:35:04,140 --> 00:35:08,270 J'ai commencé à transpirer et à penser au micro. 551 00:35:09,150 --> 00:35:11,190 Tu t'amuses bien avec mes gars ? 552 00:35:11,270 --> 00:35:13,860 Oui, ils sont super. 553 00:35:16,030 --> 00:35:18,360 J'étais apprenti boucher quand j'étais petit. 554 00:35:19,240 --> 00:35:20,780 J'ai appris à différencier 555 00:35:21,410 --> 00:35:23,910 un bon morceau de viande d'un mauvais. 556 00:35:26,000 --> 00:35:28,290 À couper les articulations, pas les os. 557 00:35:30,420 --> 00:35:32,590 Les musulmans et les juifs ne mangent pas de porc. 558 00:35:33,500 --> 00:35:34,590 Tu le savais ? 559 00:35:34,670 --> 00:35:36,720 Ils pensent que c'est sale. 560 00:35:37,930 --> 00:35:41,600 Ils se roulent dans leur merde. Ils baisent même dedans ! 561 00:35:42,760 --> 00:35:45,060 Ce sont les plus crados de tous. 562 00:35:46,310 --> 00:35:48,810 Les porcs. Pas les musulmans et les juifs. 563 00:35:52,150 --> 00:35:53,320 Tu m'apportes un porc... 564 00:35:55,530 --> 00:35:57,690 je le découperai avec plaisir. 565 00:35:58,490 --> 00:36:02,780 Il n'y a rien que j'aime plus qu'un porc mort au bout de mon couteau. 566 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Tu sais pourquoi ? 567 00:36:13,250 --> 00:36:14,920 Parce que je suis catholique. 568 00:36:23,140 --> 00:36:24,300 Je me fous de ta gueule ! 569 00:36:24,970 --> 00:36:26,140 Tu as faim ? 570 00:36:27,100 --> 00:36:30,270 On va manger. Chris, mets ça au congélateur. 571 00:36:31,100 --> 00:36:33,860 Je te surveille, Bobby. On m'a dit du bien de toi. 572 00:36:34,820 --> 00:36:37,990 Roy DeMeo a aimé ce qu'il a vu. 573 00:36:38,360 --> 00:36:39,990 J'étais abasourdi. 574 00:36:40,070 --> 00:36:41,450 Vous avez le vin ? 575 00:36:42,110 --> 00:36:45,740 J'ai dîné avec eux ce soir-là, comme si on était potes de fac. 576 00:36:48,370 --> 00:36:50,830 J'ai pas revu Roy pendant un mois après ça, 577 00:36:50,910 --> 00:36:52,960 mais ce que l'équipe m'a donné ce soir-là 578 00:36:53,040 --> 00:36:55,840 a donné des bases solides à notre affaire. 579 00:36:55,920 --> 00:36:57,250 Bobby Bones ! 580 00:36:57,880 --> 00:36:59,260 C'était une journée de dingue. 581 00:36:59,340 --> 00:37:00,970 C'est la belle vie. 582 00:37:01,050 --> 00:37:03,550 Roy est un mec sympa. Il est cool. 583 00:37:03,640 --> 00:37:05,180 Oui, c'est un personnage. 584 00:37:05,970 --> 00:37:09,180 Écoute, voilà pour la première impression que tu voulais. 585 00:37:10,020 --> 00:37:11,020 Bon boulot. 586 00:37:11,100 --> 00:37:13,810 C'était plus d'argent que ce que je gagnais en un mois. 587 00:37:13,900 --> 00:37:16,270 Très bien. À demain. 588 00:37:16,360 --> 00:37:18,070 Fais de beaux rêves, Bobby. 589 00:37:37,040 --> 00:37:38,750 C'était dingue. 590 00:37:40,880 --> 00:37:42,300 Y avait quoi dans cet appart ? 591 00:37:49,560 --> 00:37:51,140 Il nous faut plus de pellicule. 592 00:37:51,890 --> 00:37:53,310 Et un plus grand tableau. 593 00:38:01,400 --> 00:38:05,160 Les semaines suivantes furent éprouvantes. Très éprouvantes. 594 00:38:05,240 --> 00:38:07,700 On atteignait le quota de dix voitures par jour, 595 00:38:08,120 --> 00:38:10,330 et je suis vite devenu un expert. 596 00:38:17,170 --> 00:38:21,340 Une de leurs plus grosses opérations était d'envoyer des voitures de luxe au Koweït. 597 00:38:23,050 --> 00:38:25,680 Tout le monde était payé. 598 00:38:54,040 --> 00:38:56,960 - Bon sang ! - Salut, les gars ! 599 00:38:57,040 --> 00:38:59,920 - Je vous ai pas entendus arriver. - Nous, si. 600 00:39:00,000 --> 00:39:02,880 Oui, je sais. La semaine a été dure. 601 00:39:02,960 --> 00:39:04,760 La belle-mère vit avec nous. 602 00:39:06,800 --> 00:39:08,180 N'en dis pas plus. 603 00:39:10,470 --> 00:39:12,850 Bien. On passera le bonjour à Roy. 604 00:39:12,930 --> 00:39:16,560 Ils vendaient du porno et d'autres trucs sordides. 605 00:39:17,900 --> 00:39:21,110 Et des choses qu'on aurait préféré ignorer. 606 00:39:26,610 --> 00:39:28,700 Je passais mon temps avec Chris. 607 00:39:29,280 --> 00:39:33,160 Il conduisait surtout, mais quand il était défoncé, il parlait trop. 608 00:39:33,240 --> 00:39:34,950 Et il était tout le temps défoncé. 609 00:39:35,040 --> 00:39:37,580 Ils dealaient dans une ruelle comme une bande d'amateurs. 610 00:39:39,580 --> 00:39:41,590 Ne traite jamais avec les junkies. 611 00:39:42,210 --> 00:39:44,760 On passait de la petite monnaie au kilo. 612 00:39:44,840 --> 00:39:47,300 Et on ne manquait pas de clients. 613 00:39:47,380 --> 00:39:49,180 Ça va, Chris ? 614 00:39:49,260 --> 00:39:51,260 Ça va. Salut ! Ça va ? 615 00:39:51,350 --> 00:39:52,970 - Voici Deb... - Oui. 616 00:39:53,060 --> 00:39:54,890 - Roxanne... - Ça va, Roxanne ? 617 00:39:54,970 --> 00:39:57,350 - C'est quoi, ton nom ? - Jennifer ! 618 00:39:57,430 --> 00:39:59,520 Putain de Jennifer. 619 00:39:59,600 --> 00:40:02,110 Chris. Voici Bobby. Ravi de faire ta connaissance. 620 00:40:02,190 --> 00:40:04,730 Tu sais que j'ai fait une crise cardiaque ? 621 00:40:04,820 --> 00:40:06,320 - Sérieux ? - Je me suis réveillé, 622 00:40:06,400 --> 00:40:08,570 j'ai eu une attaque. Mon cœur battait la chamade. 623 00:40:08,650 --> 00:40:10,160 Je savais pas ce qui se passait. 624 00:40:10,240 --> 00:40:13,030 Je bandais pas. J'ai paniqué. 625 00:40:13,120 --> 00:40:15,870 Je me suis réveillé, mon cœur battait la chamade. 626 00:40:15,950 --> 00:40:17,870 Tu as 30 ans ! C'est possible ? 627 00:40:17,960 --> 00:40:20,460 - C'était la coke ? - Je crois pas. 628 00:40:20,540 --> 00:40:23,250 Pas la mienne. Si tu as eu une attaque à cause de la coke, 629 00:40:23,340 --> 00:40:25,250 tu l'as achetée à quelqu'un d'autre ? 630 00:40:25,340 --> 00:40:29,220 Je n'achèterais jamais de coke à quelqu'un d'autre. Je voulais te dire... 631 00:40:29,300 --> 00:40:31,890 Ce flic héroïque est revenu dans ma tête. 632 00:40:31,970 --> 00:40:35,140 Il m'a dit que les filles savent flairer les conneries. 633 00:40:36,390 --> 00:40:39,600 - Ça me va. C'est de la bonne. - Oui. Tu veux quoi d'autre ? 634 00:40:42,480 --> 00:40:44,400 Ta copine va bien ? 635 00:40:44,480 --> 00:40:47,400 Elle fait un petit duel de regards avec moi. 636 00:40:48,740 --> 00:40:50,360 Peut-être que tu lui plais, Bobby. 637 00:40:53,450 --> 00:40:54,620 File-moi le fric. 638 00:40:54,700 --> 00:40:56,540 File-moi le putain de fric ! 639 00:40:56,620 --> 00:40:59,200 - J'aime pas ça. - Qu'est-ce que t'aimes pas ? 640 00:41:00,290 --> 00:41:02,710 - Je l'aime pas. - Elle l'aime pas. 641 00:41:02,790 --> 00:41:05,750 Tu m'aimes pas ? Tu sais quoi ? Je t'aime pas non plus ! 642 00:41:06,550 --> 00:41:07,800 T'as pas à l'aimer ! 643 00:41:07,880 --> 00:41:09,510 - Où t'a-t-il trouvée ? - Casse-toi ! 644 00:41:09,590 --> 00:41:12,010 Donne-moi le fric, Ronny ! Marre de ces conneries ! 645 00:41:12,090 --> 00:41:14,850 - Quel manque de respect. Putain. - Désolé. 646 00:41:14,930 --> 00:41:16,430 - Va te faire foutre ! - Arrête ! 647 00:41:16,510 --> 00:41:17,600 Casse-toi d'ici ! 648 00:41:17,680 --> 00:41:19,600 J'ai commencé à m'inquiéter. 649 00:41:19,680 --> 00:41:20,680 C'est une tarée ! 650 00:41:20,770 --> 00:41:22,730 Je me suis pas grillé, mais... 651 00:41:22,810 --> 00:41:23,900 Casse-toi ! 652 00:41:23,980 --> 00:41:25,770 Je commençais à m'amuser. 653 00:41:25,860 --> 00:41:27,770 Ta propre maison ! 654 00:41:27,860 --> 00:41:31,110 C'est la dernière fois que je te vois ici ce mois-ci, Garo. 655 00:41:31,200 --> 00:41:32,740 Que veux-tu que je te dise ? 656 00:41:32,820 --> 00:41:35,120 C'est un vieil immeuble, il va y avoir des problèmes. 657 00:41:35,200 --> 00:41:38,410 C'est ce que je dois dire à Roy ? Que l'immeuble a des problèmes ? 658 00:41:38,490 --> 00:41:41,160 Tu n'as rien à lui dire. Je vais le réparer. 659 00:41:41,250 --> 00:41:42,710 Tu vas le réparer ? 660 00:41:42,790 --> 00:41:45,500 L'endroit tombait en ruine. Voici Garo, le propriétaire. 661 00:41:45,580 --> 00:41:48,300 Il essayait toujours de réparer la plomberie, en vain. 662 00:41:48,380 --> 00:41:49,760 Tu vas le réparer. 663 00:41:50,880 --> 00:41:53,630 Plus de problème, ou fini le loyer ! Compris ? 664 00:41:55,800 --> 00:42:00,680 Gina a assuré. J'étais impressionné, mais un peu perturbé. 665 00:42:00,770 --> 00:42:02,430 J'avais besoin d'y voir clair. 666 00:42:06,610 --> 00:42:08,690 Bobby, tu m'as fait peur. 667 00:42:08,770 --> 00:42:10,780 Pardon. Je voulais pas. 668 00:42:10,860 --> 00:42:12,740 Comment savais-tu que je serais là ? 669 00:42:12,820 --> 00:42:14,860 Je suis inspecteur, tu te souviens ? 670 00:42:15,490 --> 00:42:16,950 Non, on est lundi. 671 00:42:17,030 --> 00:42:19,740 Tu aimes faire du shopping le lundi, il y a moins de monde, 672 00:42:19,830 --> 00:42:23,290 je me suis dit que j'allais passer voir si c'était toujours le cas. 673 00:42:23,370 --> 00:42:24,410 Pardon. 674 00:42:27,000 --> 00:42:29,710 Non, c'est bon. 675 00:42:29,800 --> 00:42:32,420 Je veux que tu saches que je suis désolé. 676 00:42:32,510 --> 00:42:34,090 Tu sais... 677 00:42:34,170 --> 00:42:40,060 Je veux que tu saches que le fait que je sois venu chez toi l'autre jour... 678 00:42:41,060 --> 00:42:43,770 Appelons un chat un chat. J'ai été minable. 679 00:42:43,850 --> 00:42:45,310 J'ai honte. 680 00:42:45,390 --> 00:42:49,400 Désolé de ne pas être passé, mais j'ai un truc au boulot. 681 00:42:49,480 --> 00:42:52,110 C'est top secret. 682 00:42:52,190 --> 00:42:53,190 Attends. 683 00:42:53,280 --> 00:42:55,400 C'est un des plus gros trucs de ma carrière. 684 00:42:55,490 --> 00:42:57,280 Je voulais te le dire. 685 00:42:57,360 --> 00:42:58,370 Et... 686 00:42:58,450 --> 00:42:59,910 Je dois y aller. Désolée. 687 00:42:59,990 --> 00:43:03,330 Écoute. Ne pars pas. On peut discuter. 688 00:43:03,410 --> 00:43:06,370 - Je veux partir. - Deux secondes, bon sang, allez. 689 00:43:06,460 --> 00:43:07,960 Ça va, mademoiselle ? 690 00:43:08,040 --> 00:43:09,250 Elle va bien. 691 00:43:09,330 --> 00:43:12,710 - Écoute, Mary. - Je vais appeler les flics. 692 00:43:12,800 --> 00:43:15,090 C'est ça. Appelle ta mère, connard. 693 00:43:15,170 --> 00:43:16,800 Écoute, chérie. Mary, s'il te plaît. 694 00:43:16,880 --> 00:43:19,510 La dame ne veut pas vous écouter. 695 00:43:20,850 --> 00:43:23,520 - Bobby ! - Mary ? 696 00:43:23,600 --> 00:43:27,270 S'il te plaît, parle-moi. Laisse-moi écouter ce que... 697 00:43:40,910 --> 00:43:43,660 - Ça va ? - Oui. Je dois rester concentré. 698 00:43:44,830 --> 00:43:47,750 Je déteste avoir affaire à cette merde ! 699 00:43:47,830 --> 00:43:49,040 Putain de micro ! 700 00:43:50,750 --> 00:43:52,920 - Qu'est-ce que tu fous ? - Ce putain de truc. 701 00:43:53,000 --> 00:43:54,800 Bobby, relax. Tu fais du bon boulot. 702 00:43:54,880 --> 00:43:57,970 Bon ? On n'a encore que dalle ! 703 00:43:58,050 --> 00:44:02,600 Ça prend trop de temps. Ils vont m'enterrer ! 704 00:44:02,680 --> 00:44:04,180 T'es dingue ? 705 00:44:04,260 --> 00:44:06,270 T'as des heures d'enregistrement. 706 00:44:06,350 --> 00:44:11,230 Fais dire à Demeo qu'il tire les ficelles, et on rentre. D'accord ? 707 00:44:12,060 --> 00:44:14,150 Détends-toi. Calme-toi. 708 00:44:16,860 --> 00:44:18,530 Putain. 709 00:44:20,200 --> 00:44:21,450 Tu lis dans mes pensées. 710 00:44:24,120 --> 00:44:26,620 - Où sont les autres ? - Dehors. 711 00:44:32,080 --> 00:44:35,050 Nino Gaggi, en chair et en os. 712 00:44:35,630 --> 00:44:38,340 Même s'il était le capo de la famille Gambino, 713 00:44:38,420 --> 00:44:41,260 Nino prenait soin de Roy et sa bande. 714 00:44:42,590 --> 00:44:43,680 Bobby ! 715 00:44:43,760 --> 00:44:46,770 S'ils déconnaient, Roy se faisait engueuler. 716 00:44:48,140 --> 00:44:49,270 T'es le nouveau ? 717 00:44:52,060 --> 00:44:53,150 Oui, monsieur. 718 00:44:54,820 --> 00:44:57,070 Il me plaît déjà. "Monsieur". 719 00:44:57,150 --> 00:44:58,690 Très bien. Comment tu t'appelles ? 720 00:44:58,780 --> 00:45:00,950 - Bobby ? - Bobby comment ? 721 00:45:01,030 --> 00:45:02,530 Bobby DeBono ? 722 00:45:02,610 --> 00:45:03,870 Comment ça va ? 723 00:45:05,200 --> 00:45:07,910 Bien. Roy m'a dit beaucoup de bien de toi. 724 00:45:08,660 --> 00:45:09,790 Merci. 725 00:45:09,870 --> 00:45:13,420 Garde la tête baissée, tends l'oreille et... 726 00:45:14,380 --> 00:45:16,800 Et continue à m'appeler "monsieur". Tu iras loin. 727 00:45:16,880 --> 00:45:18,010 Nino souriait beaucoup. 728 00:45:18,090 --> 00:45:19,090 Bienvenue. 729 00:45:19,170 --> 00:45:22,380 On oubliait presque que c'était un tueur sans pitié. 730 00:45:22,470 --> 00:45:24,800 - Dis-lui que je l'appellerai. - D'accord. 731 00:45:24,890 --> 00:45:26,220 Bobby, viens avec moi. 732 00:45:26,310 --> 00:45:28,180 Joseph, préviens-moi quand les gars arrivent. 733 00:45:28,270 --> 00:45:30,310 Ferme la porte. Il y a un courant d'air. 734 00:45:30,390 --> 00:45:32,140 Je te l'ai dit un million de fois. 735 00:45:35,690 --> 00:45:36,980 Assieds-toi. 736 00:45:51,500 --> 00:45:54,750 J'ai eu peur que trois fois dans ma vie. 737 00:45:55,540 --> 00:45:56,960 C'était l'une d'elles. 738 00:45:59,670 --> 00:46:01,760 Tu as déjà fait de la prison ? 739 00:46:03,130 --> 00:46:04,130 Non. 740 00:46:05,840 --> 00:46:07,930 Le type que vous avez tabassé, toi et Chris. 741 00:46:08,010 --> 00:46:09,720 Il est à l'hôpital. 742 00:46:09,810 --> 00:46:12,180 Il parle pas parce qu'il peut pas. 743 00:46:13,980 --> 00:46:15,440 Mais quand il sortira, 744 00:46:16,650 --> 00:46:18,150 on aura peut-être un problème. 745 00:46:18,230 --> 00:46:20,780 Honnêtement, je voulais pas... 746 00:46:28,200 --> 00:46:29,740 Tu as déjà tué quelqu'un ? 747 00:46:35,120 --> 00:46:38,290 C'est pas parce qu'il m'effrayait ou m'intimidait. 748 00:46:39,340 --> 00:46:42,920 Mais il avait quelque chose de familier. 749 00:46:43,420 --> 00:46:45,840 Alors, j'ai fait quelque chose 750 00:46:45,930 --> 00:46:48,600 que j'aurais jamais cru faire face à cette question. 751 00:46:48,680 --> 00:46:50,010 J'ai dit la vérité. 752 00:46:50,100 --> 00:46:51,270 Oui. 753 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 Combien ? 754 00:46:55,600 --> 00:46:56,810 Rien qu'une personne. 755 00:46:57,440 --> 00:46:58,520 Que s'est-il passé ? 756 00:47:02,650 --> 00:47:04,190 Il essayait de me tuer. 757 00:47:05,320 --> 00:47:06,570 Pourquoi ? 758 00:47:08,410 --> 00:47:10,240 Il manquait de respect à ma sœur, 759 00:47:10,330 --> 00:47:14,200 alors je l'ai frappé devant les autres. 760 00:47:14,290 --> 00:47:15,580 Il était plus grand. 761 00:47:16,210 --> 00:47:19,500 Il m'a poursuivi sur le toit, 762 00:47:19,590 --> 00:47:22,500 on s'est battu. 763 00:47:22,590 --> 00:47:23,590 Mais... 764 00:47:25,220 --> 00:47:27,720 à un moment, on fait un choix, 765 00:47:27,800 --> 00:47:29,850 et j'ai... 766 00:47:31,100 --> 00:47:32,680 Je l'ai balancé du toit. 767 00:47:35,640 --> 00:47:38,690 Ils ont parlé de suicide. 768 00:47:43,280 --> 00:47:45,400 Je l'ai jamais dit à personne. 769 00:47:49,620 --> 00:47:50,820 Tu l'as fait... 770 00:47:52,780 --> 00:47:53,790 pour honorer ta sœur. 771 00:47:53,870 --> 00:47:55,370 Elle a su ce que tu as fait ? 772 00:47:55,450 --> 00:47:57,830 Elle n'a pas dit grand-chose. Elle était... 773 00:47:58,710 --> 00:47:59,920 Elle était morte. 774 00:48:01,460 --> 00:48:05,510 Elle s'était suicidée cet été-là, alors... 775 00:48:07,510 --> 00:48:11,390 Il parlait mal de ma sœur morte, je pouvais pas laisser passer ça. 776 00:48:12,100 --> 00:48:13,640 Tu avais quel âge ? 777 00:48:15,640 --> 00:48:16,640 Seize ans. 778 00:48:16,730 --> 00:48:18,850 J'étais bête. 779 00:48:24,780 --> 00:48:26,110 Ça t'a fait quoi ? 780 00:48:29,990 --> 00:48:31,570 Rien du tout. 781 00:48:49,050 --> 00:48:52,050 Viens avec moi. Allez. 782 00:48:52,140 --> 00:48:53,640 Il se passait un truc. 783 00:48:53,720 --> 00:48:56,010 J'ai cru que Roy m'avait démasqué. 784 00:48:56,100 --> 00:48:57,100 Viens. 785 00:49:00,140 --> 00:49:02,900 Il me regardait comme un aigle. 786 00:49:09,320 --> 00:49:10,990 Les gars, venez avec moi. 787 00:49:11,070 --> 00:49:13,030 Je t'appelle plus tard, Chris. 788 00:49:13,120 --> 00:49:14,240 Allez ! 789 00:49:14,870 --> 00:49:17,660 Quoi qui se passait allait se passer bientôt. 790 00:49:18,200 --> 00:49:20,250 Et vu la tête de Chris, 791 00:49:20,330 --> 00:49:22,120 ça devait être énorme. 792 00:49:22,620 --> 00:49:25,000 - Qu'y a-t-il ? - Il faut attendre. 793 00:49:25,920 --> 00:49:26,920 Quoi ? 794 00:49:27,840 --> 00:49:29,460 Le retour des gars. 795 00:49:31,550 --> 00:49:34,680 Viens avec moi. J'ai besoin de tes lumières. 796 00:49:39,640 --> 00:49:40,640 Qu'y a-t-il ? 797 00:49:41,140 --> 00:49:44,900 Depuis que Roy a été promu, tout est différent. 798 00:49:45,400 --> 00:49:48,360 Paul le traite comme un prince à cause des Westies, 799 00:49:48,440 --> 00:49:51,610 mais nous, on vend de la merde. 800 00:49:51,700 --> 00:49:53,950 Je vais vous expliquer de quoi il parle. 801 00:49:54,030 --> 00:49:56,200 DeMeo a eu du mal à être promu, 802 00:49:56,280 --> 00:50:00,040 mais quand il a aidé la mafia irlandaise, les Westies, 803 00:50:00,120 --> 00:50:01,910 à pactiser avec les Gambino, 804 00:50:02,000 --> 00:50:04,960 Paul Castellano était ravi et décida qu'il était temps. 805 00:50:05,880 --> 00:50:08,300 Parfois, on fait des choses qu'on n'est pas censé faire, 806 00:50:08,380 --> 00:50:11,090 et Roy, que Dieu le bénisse, ferme les yeux. 807 00:50:11,720 --> 00:50:15,430 Et parfois, on a l'occasion de partager une plus grosse part du gâteau. 808 00:50:16,890 --> 00:50:18,470 Mais cette fois, 809 00:50:18,560 --> 00:50:20,770 on vise une plus grosse part du gâteau. 810 00:50:20,850 --> 00:50:22,310 C'est-à-dire ? 811 00:50:24,230 --> 00:50:26,360 J'ai un pote en Floride. 812 00:50:26,440 --> 00:50:28,730 - Ça reste entre nous ? - Bien sûr. 813 00:50:32,490 --> 00:50:34,860 - Les Colombiens. - Les Colombiens ? 814 00:50:35,570 --> 00:50:37,200 Ils m'apportent de la bonne came. 815 00:50:37,280 --> 00:50:40,870 De la vraie coke, pas cette merde. 816 00:50:40,950 --> 00:50:42,580 Et tu n'en parles pas à Roy ? 817 00:50:42,660 --> 00:50:44,790 J'en parle à personne. 818 00:50:45,420 --> 00:50:46,750 Qu'en penses-tu ? 819 00:50:47,920 --> 00:50:49,550 Quel est le problème ? 820 00:50:52,010 --> 00:50:54,590 Ils apportent beaucoup de poudre. 821 00:50:54,680 --> 00:50:57,930 Plus que je peux en vendre seul, je dois l'admettre. 822 00:50:58,010 --> 00:50:59,510 Je me disais, 823 00:51:00,010 --> 00:51:01,600 on pourrait bosser ensemble. 824 00:51:01,680 --> 00:51:02,770 On partagerait. 825 00:51:04,690 --> 00:51:05,690 Mec... 826 00:51:07,480 --> 00:51:08,860 Je sais pas. 827 00:51:08,940 --> 00:51:12,820 Je sais pas si je suis prêt pour ça. 828 00:51:17,990 --> 00:51:20,030 T'es pas prêt. 829 00:51:20,120 --> 00:51:22,410 Pas grave. Qu'est-ce que je vais faire ? 830 00:51:24,750 --> 00:51:26,540 Je pensais que ça t'enthousiasmerait. 831 00:51:26,620 --> 00:51:29,670 Que tu sauterais dessus, mais j'avais tort. 832 00:51:30,460 --> 00:51:32,550 Mais motus, on est d'accord ? 833 00:51:32,630 --> 00:51:34,670 C'est mon mot préféré. 834 00:51:35,670 --> 00:51:37,630 Bien. 835 00:51:38,930 --> 00:51:40,260 Tirons-nous d'ici. 836 00:51:41,430 --> 00:51:43,220 Pas question. 837 00:51:43,310 --> 00:51:46,350 Chris aurait pu passer un accord avec les Russes, je m'en foutais. 838 00:51:46,440 --> 00:51:47,940 Je voulais Roy. 839 00:51:48,020 --> 00:51:49,730 D'accord, Roy. À plus tard. 840 00:51:54,900 --> 00:51:57,240 Bobby. Assieds-toi devant. 841 00:51:58,160 --> 00:52:01,410 Une chose que j'ai vite apprise, c'est qu'être assis devant 842 00:52:01,490 --> 00:52:04,120 avec un détraqué à l'arrière, 843 00:52:04,200 --> 00:52:07,870 c'est la pire position possible pendant un voyage en voiture. 844 00:52:09,460 --> 00:52:10,540 Vas-y. 845 00:52:22,470 --> 00:52:24,310 On quittait la ville. 846 00:52:24,390 --> 00:52:26,310 James allait devoir attendre, 847 00:52:26,390 --> 00:52:28,480 ou on allait se faire repérer. 848 00:52:33,690 --> 00:52:35,360 Les gars. 849 00:52:35,440 --> 00:52:38,950 Je sais pas ce qui se passe, mais... 850 00:52:44,790 --> 00:52:46,040 Viens là. 851 00:52:49,670 --> 00:52:50,670 Ouvre le coffre. 852 00:52:58,510 --> 00:52:59,510 Tu te souviens de lui ? 853 00:53:00,300 --> 00:53:04,010 C'est le type que j'ai défoncé avec Chris dans les toilettes. 854 00:53:04,100 --> 00:53:07,220 Roy ne tolérait pas qu'on ne règle pas 855 00:53:07,310 --> 00:53:08,730 les derniers détails. 856 00:53:09,640 --> 00:53:12,480 Tout est si clair quand on y repense. 857 00:53:14,400 --> 00:53:17,110 J'aurais dû tous les tuer. 858 00:53:17,190 --> 00:53:18,990 Mais dans ce genre de situation, 859 00:53:19,070 --> 00:53:21,360 au lieu de faire ce qu'on devrait faire, 860 00:53:23,280 --> 00:53:24,910 on fait ce qu'on a à faire. 861 00:53:30,080 --> 00:53:31,960 Je me suis souvenu du gamin sur le toit, 862 00:53:33,380 --> 00:53:35,210 et je me suis souvenu de ma sœur... 863 00:53:35,290 --> 00:53:36,380 Donne-moi l'arme. 864 00:53:36,960 --> 00:53:38,760 Freddy, ferme le coffre. Allons-y. 865 00:53:38,840 --> 00:53:39,970 Remonte dans la voiture. 866 00:53:40,050 --> 00:53:42,180 ...et je n'ai rien ressenti. 867 00:53:42,260 --> 00:53:44,180 Remonte dans la voiture. 868 00:53:49,470 --> 00:53:50,480 On y va. 869 00:54:06,240 --> 00:54:07,240 Tu te souviens de lui ? 870 00:54:50,370 --> 00:54:52,160 - Où t'ont-ils emmené ? - Bon sang. 871 00:54:53,000 --> 00:54:54,500 Je veux pas en parler. 872 00:54:54,580 --> 00:54:57,580 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Rien. 873 00:54:57,670 --> 00:54:58,790 Donne-moi la cassette. 874 00:54:59,960 --> 00:55:01,420 Laisse tomber. 875 00:55:02,380 --> 00:55:04,720 - Où est la cassette ? - Laisse tomber. 876 00:55:04,800 --> 00:55:07,930 Tu veux que j'appelle le capitaine pour lui dire de laisser tomber ? 877 00:55:08,010 --> 00:55:10,140 On aura ce qu'il faut pour les mettre à l'ombre 878 00:55:10,220 --> 00:55:11,810 pour le restant de leurs jours. 879 00:55:11,890 --> 00:55:14,690 Mais pour l'instant, tu dois me faire confiance. 880 00:55:15,350 --> 00:55:17,810 Laisse tomber. 881 00:55:19,020 --> 00:55:21,110 D'accord ? Laisse tomber. 882 00:55:32,580 --> 00:55:34,250 Je pouvais plus lui parler. 883 00:55:34,870 --> 00:55:36,580 Pas avant que ce soit fini. 884 00:55:37,920 --> 00:55:40,460 Même rester ici la mettait en danger. 885 00:55:40,540 --> 00:55:42,250 Mais il fallait que je la revoie. 886 00:55:42,340 --> 00:55:45,010 Son sourire était la seule chose qui me faisait tenir. 887 00:55:45,720 --> 00:55:47,550 Je devais trouver le moyen d'y retourner. 888 00:56:09,240 --> 00:56:10,700 M. Gentil. 889 00:56:14,040 --> 00:56:15,370 - Chris est là ? - Non. 890 00:56:16,290 --> 00:56:18,460 Je l'ai pas vu depuis hier. 891 00:56:21,750 --> 00:56:23,130 Pourquoi tu fais cette tête ? 892 00:56:23,670 --> 00:56:25,460 C'est rien. 893 00:56:25,550 --> 00:56:27,670 Je sais reconnaître un mensonge. 894 00:56:29,300 --> 00:56:30,300 Eh bien... 895 00:56:32,140 --> 00:56:33,140 Problème de cœur. 896 00:56:33,760 --> 00:56:34,770 Je le savais. 897 00:56:35,850 --> 00:56:37,060 Comme toujours. 898 00:56:37,140 --> 00:56:39,650 Quoi ? Tu crois que c'est si simple ? 899 00:56:39,730 --> 00:56:41,480 Même avec une jambe en moins, 900 00:56:41,560 --> 00:56:44,020 on se sent moins mal qu'avec un cœur brisé. 901 00:56:46,070 --> 00:56:48,240 Je te prête une oreille si tu veux. 902 00:56:49,400 --> 00:56:51,110 Bobby. Viens. 903 00:56:51,910 --> 00:56:53,030 On va faire un tour. 904 00:57:32,200 --> 00:57:34,530 On allait voir Luca Santi. 905 00:57:35,030 --> 00:57:37,660 Sa dette augmentait. Les jumeaux devaient lui donner 906 00:57:37,740 --> 00:57:39,830 un "dernier avertissement". 907 00:57:56,140 --> 00:57:57,310 Bouge pas. 908 00:57:57,390 --> 00:57:58,770 Assieds-toi. 909 00:58:00,140 --> 00:58:01,440 Allez. 910 00:58:01,520 --> 00:58:02,980 Calmez-vous. 911 00:58:03,480 --> 00:58:04,520 Écoutez. 912 00:58:04,610 --> 00:58:06,770 J'ai eu un bon mois. Un très bon mois. 913 00:58:06,860 --> 00:58:10,070 - Encore deux mois comme ça, et je... - Où est le putain de fric ? 914 00:58:12,650 --> 00:58:14,870 Je suis réglo. Roy le sait. 915 00:58:15,780 --> 00:58:18,040 Roy veut pas ta parole. Il veut son putain de fric. 916 00:58:18,120 --> 00:58:20,080 Je sais. Donnez-moi une chance. 917 00:58:20,160 --> 00:58:23,000 Même avec trois bons mois, tu seras toujours à court. 918 00:58:23,080 --> 00:58:25,460 - Tu comprends ? - Je sais. Allez, les gars. 919 00:58:25,540 --> 00:58:27,000 Mets ta main sur le livre. 920 00:58:28,420 --> 00:58:31,470 - Mets ta main sur le livre. - On n'est pas obligés d'en arriver là. 921 00:58:31,550 --> 00:58:32,550 Je vais régler... 922 00:58:32,630 --> 00:58:34,470 Mets ta main sur le putain de livre ! 923 00:58:36,720 --> 00:58:37,970 Bobby, tiens-le. 924 00:58:38,890 --> 00:58:40,180 Bobby, viens ici ! 925 00:58:40,270 --> 00:58:41,930 - Tiens-le ! - Allez ! 926 00:58:43,230 --> 00:58:45,440 Donnez-moi une chance d'arranger ça. S'il vous plaît. 927 00:58:45,980 --> 00:58:48,770 Luca, c'est ton cou ou ta main. 928 00:58:48,860 --> 00:58:49,860 Tu choisis quoi ? 929 00:58:51,490 --> 00:58:53,400 Tu peux venir au bar, 930 00:58:53,490 --> 00:58:56,700 boire un verre, mater sous la jupe de Gina. D'accord ? 931 00:58:57,530 --> 00:59:01,290 Mais si tu paies pas Roy, je te coupe la langue. 932 00:59:01,370 --> 00:59:03,790 Je la donnerai à bouffer à ta pute de femme. 933 00:59:03,870 --> 00:59:04,870 Compris ? 934 00:59:05,670 --> 00:59:07,960 - Oui. - Bien. 935 00:59:25,690 --> 00:59:27,190 À la semaine prochaine, Luca. 936 00:59:31,530 --> 00:59:33,360 Plus rien ne m'atteignait. 937 00:59:33,440 --> 00:59:36,660 Qu'est-ce qui se passait dans ma tête ? 938 00:59:39,450 --> 00:59:41,330 - Vas-y. - Qu'est-ce que tu fous ? 939 00:59:41,830 --> 00:59:43,540 Tu as perdu la tête ? 940 00:59:45,330 --> 00:59:47,880 Alors ? Si quelqu'un nous voit, on est morts. 941 00:59:47,960 --> 00:59:50,710 Tu sais quoi ? Je prends ma soirée. 942 00:59:51,840 --> 00:59:52,840 Merde ! 943 01:00:18,990 --> 01:00:21,330 Tu te lâches enfin. 944 01:00:22,080 --> 01:00:24,700 - Ça me plaît. - Roy est dans son bureau ? 945 01:00:24,790 --> 01:00:27,040 Non. C'est l'anniversaire de son fils. 946 01:00:28,210 --> 01:00:30,710 Bon anniversaire. 947 01:00:31,590 --> 01:00:34,420 - Tu finis à quelle heure ? - À toi de me le dire. 948 01:00:46,390 --> 01:00:48,850 C'était pas la meilleure idée... 949 01:00:50,770 --> 01:00:52,440 mais c'était vachement bien. 950 01:01:50,160 --> 01:01:52,710 Ma femme... 951 01:01:53,920 --> 01:01:55,000 m'a quitté. 952 01:01:58,510 --> 01:01:59,720 Tu as des enfants ? 953 01:01:59,800 --> 01:02:00,800 Non. 954 01:02:02,510 --> 01:02:03,970 J'en ai jamais eu l'occasion. 955 01:02:04,050 --> 01:02:05,680 C'est bien, non ? 956 01:02:07,220 --> 01:02:11,020 Je veux pas que des mioches soient mêlés à tout ça. 957 01:02:15,690 --> 01:02:17,150 Roy a des enfants ? 958 01:02:17,230 --> 01:02:18,690 Oui. Trois. 959 01:02:20,030 --> 01:02:22,570 Je le voyais pas en père de famille. 960 01:02:24,320 --> 01:02:25,990 Comme beaucoup de gens... 961 01:02:27,830 --> 01:02:30,370 mais la famille est une de ses priorités. 962 01:02:31,040 --> 01:02:32,580 Tu sais qui c'est ? 963 01:02:32,660 --> 01:02:34,210 Tu sais ce qu'il fait ? 964 01:02:36,960 --> 01:02:37,960 Bien sûr. 965 01:02:43,840 --> 01:02:45,260 Et tu l'acceptes ? 966 01:02:53,520 --> 01:02:55,020 Je dois fermer. 967 01:02:56,980 --> 01:02:58,520 Merci pour la parlote. 968 01:03:06,200 --> 01:03:09,950 Je ne savais pas si elle était barmaid ou complice. 969 01:03:10,040 --> 01:03:12,750 Je savais juste que j'étais perdu. 970 01:03:18,040 --> 01:03:19,040 Capitaine. 971 01:03:22,510 --> 01:03:23,760 Vous êtes très occupés. 972 01:03:23,840 --> 01:03:26,640 - Très occupés. - Oui, monsieur. 973 01:03:26,720 --> 01:03:30,010 Tu sais pourquoi je suis là à 2 h du matin ? 974 01:03:31,100 --> 01:03:33,890 Tu crois que je suis venu boire un café avec toi ? 975 01:03:34,520 --> 01:03:36,940 Jim m'a appelé. 976 01:03:37,560 --> 01:03:40,270 Il s'inquiète beaucoup pour toi. 977 01:03:40,360 --> 01:03:43,280 Je sais pas ce qu'il t'a dit, 978 01:03:43,360 --> 01:03:44,950 mais tout est sous contrôle. 979 01:03:45,030 --> 01:03:46,610 Sous contrôle ? 980 01:03:46,700 --> 01:03:48,280 Vraiment ? 981 01:03:51,490 --> 01:03:53,330 Jim, dis-lui ce que tu m'as dit. 982 01:03:55,000 --> 01:03:57,830 J'ai dit que j'avais peur que tu t'enfonces trop. 983 01:03:58,670 --> 01:04:00,540 Tu t'enfonces trop, Bobby ? 984 01:04:00,630 --> 01:04:01,840 Oui, je m'enfonce. 985 01:04:01,920 --> 01:04:04,510 Comment les avoir sinon ? 986 01:04:04,590 --> 01:04:06,430 Trop enfoncé dans ce monde ! 987 01:04:06,510 --> 01:04:09,800 Bobby, où est ton micro ? 988 01:04:10,300 --> 01:04:11,310 Je l'ai déjà enlevé. 989 01:04:11,390 --> 01:04:13,970 Comment veux-tu l'enregistrer sans micro ? 990 01:04:14,060 --> 01:04:15,640 J'avais peur qu'ils le trouvent. 991 01:04:18,150 --> 01:04:21,690 Tu as dit à Jimmy que tu prenais ta soirée ? 992 01:04:22,520 --> 01:04:25,360 Quoi ? Non. Je sais pas... 993 01:04:25,440 --> 01:04:27,360 Je me souviens pas de ce que j'ai dit. 994 01:04:27,450 --> 01:04:30,120 Je prends ma soirée. Ne m'attends pas. 995 01:04:30,200 --> 01:04:31,370 Écoute-moi. 996 01:04:32,200 --> 01:04:34,290 Arrête tes conneries ! 997 01:04:34,370 --> 01:04:37,210 Tu enregistres DeMeo donnant un ordre. 998 01:04:37,290 --> 01:04:40,080 Un seul ordre, et on boucle cet endroit ! 999 01:04:40,170 --> 01:04:44,210 On prendra toutes ces photos, cassettes et dossiers sur mon bureau 1000 01:04:44,300 --> 01:04:46,550 pour que je les présente au département. 1001 01:04:46,630 --> 01:04:47,970 Comprends quelque chose. 1002 01:04:48,050 --> 01:04:49,430 Je te le dis, 1003 01:04:49,510 --> 01:04:51,640 si je dois revenir ici, 1004 01:04:52,390 --> 01:04:54,180 j'arrête tout ce putain de truc. 1005 01:04:54,260 --> 01:04:56,430 Je sais pas ce qui se passe dans ta tête, 1006 01:04:56,520 --> 01:04:58,560 mais j'aime pas ta façon d'agir. 1007 01:04:59,980 --> 01:05:03,690 Je veux que tu surveilles ce putain de mec, d'accord ? 1008 01:05:14,240 --> 01:05:17,540 Il est tard, je vais me coucher. 1009 01:05:29,470 --> 01:05:31,180 C'est pas notre code. 1010 01:05:46,610 --> 01:05:47,650 Bobby ? 1011 01:06:11,130 --> 01:06:12,260 Moins fort. 1012 01:06:12,340 --> 01:06:13,930 Ma copine dort. 1013 01:06:14,010 --> 01:06:15,260 J'ai merdé. 1014 01:06:15,350 --> 01:06:17,010 - Quoi ? - J'ai merdé grave. 1015 01:06:17,100 --> 01:06:19,520 Du calme. Que s'est-il passé ? 1016 01:06:19,600 --> 01:06:21,640 Ça marchait comme sur des roulettes. 1017 01:06:21,730 --> 01:06:24,230 - Je sais pas ce qui m'a pris. - Merde. 1018 01:06:24,310 --> 01:06:25,610 Les Colombiens. 1019 01:06:29,480 --> 01:06:32,280 Non seulement il a tué ses contacts cubains de Floride, 1020 01:06:32,360 --> 01:06:33,860 mais un des dealers qu'il a tués 1021 01:06:33,950 --> 01:06:37,780 était de la même famille que le chef d'un cartel colombien. 1022 01:06:37,870 --> 01:06:38,950 Son cousin. 1023 01:06:39,040 --> 01:06:43,210 Et pire que tout, l'autre était sa petite amie. 1024 01:06:43,830 --> 01:06:45,830 Chris a tué tout le monde. 1025 01:06:45,920 --> 01:06:48,840 Très bien. Où sont les corps ? 1026 01:06:49,460 --> 01:06:51,420 J'ai appelé les gars. Ils ont eu leur part. 1027 01:06:51,510 --> 01:06:53,180 Alors que fais-tu ici ? 1028 01:06:53,260 --> 01:06:55,260 Je dois faire profil bas. 1029 01:06:55,340 --> 01:06:57,390 Ici ? T'as perdu la tête ? 1030 01:06:57,470 --> 01:07:00,520 Ils me cherchent ! S'ils me trouvent, ils me tueront. 1031 01:07:00,600 --> 01:07:03,020 Je regardais déjà un mort. 1032 01:07:03,100 --> 01:07:05,310 Mais j'y voyais aussi une opportunité. 1033 01:07:05,400 --> 01:07:06,690 Va voir Roy ! 1034 01:07:08,650 --> 01:07:09,650 Je peux pas. 1035 01:07:10,320 --> 01:07:13,400 Il peut peut-être passer des coups de fil, tirer des ficelles. 1036 01:07:13,900 --> 01:07:15,320 J'irai avec toi. 1037 01:07:15,410 --> 01:07:17,120 Je leur ai donné son nom ! 1038 01:07:17,200 --> 01:07:18,870 - Quoi ? - Je leur ai donné son nom. 1039 01:07:18,950 --> 01:07:21,870 Je leur ai dit que je m'appelais Chris DeMeo. 1040 01:07:21,950 --> 01:07:23,410 J'ai pas réfléchi. 1041 01:07:26,750 --> 01:07:29,710 Bien. Allons voir Roy. 1042 01:07:33,300 --> 01:07:34,720 Tu connais pas Roy. 1043 01:07:36,760 --> 01:07:37,930 Chris ! 1044 01:07:40,890 --> 01:07:42,720 Je t'appelle, d'accord ? 1045 01:07:48,980 --> 01:07:50,820 Donne-moi le micro. 1046 01:08:00,700 --> 01:08:02,160 Que veux-tu que je fasse ? 1047 01:08:11,170 --> 01:08:13,010 Tout le monde est là. C'est bien. 1048 01:08:13,090 --> 01:08:14,670 Une grande famille heureuse. 1049 01:08:16,300 --> 01:08:17,340 Sauf un. 1050 01:08:22,220 --> 01:08:26,350 Réfléchissez bien à ce que vous allez faire et dire 1051 01:08:26,430 --> 01:08:27,850 quand je sortirai d'ici. 1052 01:08:28,810 --> 01:08:30,480 Car Roy va me le dire. 1053 01:08:30,560 --> 01:08:32,270 Et je vous promets 1054 01:08:33,400 --> 01:08:35,900 que je n'ai presque plus de patience. 1055 01:08:35,990 --> 01:08:37,200 Vous comprenez ? 1056 01:08:38,070 --> 01:08:39,160 Vous comprenez ? 1057 01:08:45,120 --> 01:08:46,870 Trouve cet enfoiré. Compris ? 1058 01:08:46,960 --> 01:08:48,290 Trouve-le. 1059 01:08:48,370 --> 01:08:50,250 Je t'ai pris sous mon aile. 1060 01:08:50,330 --> 01:08:53,420 Tu plonges pour ça, on plonge. 1061 01:08:53,500 --> 01:08:55,590 Et il n'y a qu'une solution. 1062 01:08:55,670 --> 01:08:57,670 Je prie pour que ça n'arrive pas. 1063 01:08:58,590 --> 01:08:59,590 Ça n'arrivera pas. 1064 01:08:59,680 --> 01:09:01,800 Comprends bien que je l'ai élevé comme mon fils. 1065 01:09:02,300 --> 01:09:04,180 La prochaine fois qu'on parle, 1066 01:09:04,260 --> 01:09:06,470 il vaudrait mieux qu'il ne soit pas là, Roy. 1067 01:09:07,730 --> 01:09:08,730 Sinon, c'est fini. 1068 01:09:10,270 --> 01:09:11,440 Va le chercher. 1069 01:09:11,520 --> 01:09:14,110 Le vrai visage de Roy se voyait quand il était furax, 1070 01:09:14,190 --> 01:09:16,740 et ce jour-là, il était rouge vif. 1071 01:09:17,570 --> 01:09:19,990 C'était évident que c'était parti en couille. 1072 01:09:21,490 --> 01:09:23,740 - Tu as vu Chris ? - Non. 1073 01:09:23,830 --> 01:09:25,540 Non. Pourquoi ? 1074 01:09:27,620 --> 01:09:29,580 - Vous êtes proches, non ? - Oui. 1075 01:09:32,330 --> 01:09:34,800 Trouve-le. Amène-le-moi. 1076 01:09:34,880 --> 01:09:37,010 Il avait l'air inquiet. 1077 01:09:37,090 --> 01:09:38,880 Amène-le ici. 1078 01:09:38,970 --> 01:09:41,130 - Si tu lui parles, tu m'appelles. - Oui, patron. 1079 01:09:41,220 --> 01:09:44,100 Je savais ce qui arriverait à Chris s'il revenait. 1080 01:09:44,180 --> 01:09:45,810 Tout le monde le savait. 1081 01:09:45,890 --> 01:09:46,890 Personne ne l'a vu. 1082 01:09:46,970 --> 01:09:50,980 J'ai passé les jours suivants à le chercher partout. 1083 01:09:51,060 --> 01:09:54,520 C'était comme chercher un junkie dans une botte de foin. 1084 01:09:54,610 --> 01:09:57,070 Pendant que je cherchais Chris, 1085 01:09:57,610 --> 01:10:00,530 l'équipe avait autre chose à faire. 1086 01:10:01,150 --> 01:10:02,780 Luca Santi. 1087 01:10:02,870 --> 01:10:04,070 Salut, Luca. 1088 01:10:04,990 --> 01:10:07,620 Je pensais avoir cerné Gina. 1089 01:10:08,500 --> 01:10:10,160 Mais j'étais à côté de la plaque. 1090 01:10:12,000 --> 01:10:15,090 Ils appelaient ça la Méthode Gemini. 1091 01:10:15,170 --> 01:10:17,590 Gina menait les cibles à la porte, 1092 01:10:17,670 --> 01:10:20,550 un joli minois peut vraiment faire baisser la garde. 1093 01:10:20,630 --> 01:10:22,840 Roy s'assurait que chacun ait son rôle. 1094 01:10:22,930 --> 01:10:26,390 Je sais pas combien de fois ils l'ont fait, mais beaucoup. 1095 01:10:26,470 --> 01:10:27,850 Ils l'ont perfectionné. 1096 01:10:31,390 --> 01:10:33,480 Roy en avait assez des défauts de Luca 1097 01:10:33,560 --> 01:10:36,020 et a décidé de l'éliminer. 1098 01:10:37,440 --> 01:10:40,940 Roy commençait par tirer dans la tête du pauvre type. 1099 01:10:42,030 --> 01:10:45,910 Quelqu'un l'enveloppait dans une serviette pour contrôler l'hémorragie. 1100 01:10:48,410 --> 01:10:52,250 Un couteau dans le cœur assurait non seulement de la mort, 1101 01:10:52,330 --> 01:10:55,250 mais un cœur mort arrêtait aussi l'hémorragie. 1102 01:10:55,330 --> 01:10:56,500 Gina, ça va ? 1103 01:10:58,840 --> 01:11:00,300 Traînez-le dans la baignoire ! 1104 01:11:00,920 --> 01:11:04,180 Ils suspendaient le corps au-dessus de la baignoire et le vidaient. 1105 01:11:05,220 --> 01:11:07,640 Ils restaient là à manger de la pizza 1106 01:11:07,720 --> 01:11:09,810 pendant que le corps se vidait. 1107 01:11:11,350 --> 01:11:13,690 Roy avait une philosophie. 1108 01:11:13,770 --> 01:11:16,150 Pas de corps, pas de crime. 1109 01:11:16,230 --> 01:11:18,110 Il a fait ce qu'il faisait de mieux. 1110 01:11:18,980 --> 01:11:21,400 Il a fait disparaître ce salaud. 1111 01:11:28,160 --> 01:11:31,910 Enfin, ils jetaient les morceaux dans des bennes séparées 1112 01:11:32,000 --> 01:11:34,330 pour les déchets alimentaires. 1113 01:11:34,410 --> 01:11:36,460 Ils étaient tous enfouis dans un endroit spécial, 1114 01:11:36,540 --> 01:11:38,960 car la nourriture pourrissait. 1115 01:11:39,040 --> 01:11:40,920 Même avec des chiens, 1116 01:11:41,000 --> 01:11:43,970 l'odeur était si mauvaise qu'ils ne trouvaient rien. 1117 01:11:44,800 --> 01:11:47,340 Pas de corps, pas de crime. 1118 01:11:47,430 --> 01:11:49,180 Une semaine plus tard, 1119 01:11:49,260 --> 01:11:51,270 toujours aucun signe de Chris. 1120 01:11:51,350 --> 01:11:54,310 Les gars ne le cherchaient pas non plus. 1121 01:11:54,390 --> 01:11:56,600 Roy devenait parano. 1122 01:11:57,150 --> 01:11:59,060 Les Colombiens voulaient du sang. 1123 01:11:59,150 --> 01:12:00,480 Le sang de Chris. 1124 01:12:01,150 --> 01:12:05,070 Il a fait quitter la ville à sa famille et s'est enfermé chez lui. 1125 01:12:05,150 --> 01:12:08,320 Un jour, Roy a repéré un type garé dehors un peu trop longtemps, 1126 01:12:08,410 --> 01:12:10,830 et il a pété les plombs. 1127 01:12:11,490 --> 01:12:15,330 Il était sûr que les Colombiens avaient envoyé un tueur à gages. 1128 01:12:15,410 --> 01:12:18,130 Roy a disparu après ça. 1129 01:12:18,670 --> 01:12:22,210 C'était même pas un tueur à gages colombien. 1130 01:12:22,710 --> 01:12:27,680 Il faisait du porte-à-porte pour vendre des aspirateurs et payer ses études. 1131 01:12:27,760 --> 01:12:30,220 Roy était bouleversé. 1132 01:12:30,300 --> 01:12:32,510 Il n'est pas sorti de chez lui pendant des jours. 1133 01:12:33,020 --> 01:12:36,850 En plus, Paul Castellano et toute la famille Gambino lui ont dit 1134 01:12:36,940 --> 01:12:38,650 que s'il ne tuait pas Chris, 1135 01:12:38,730 --> 01:12:40,110 il prendrait sa place. 1136 01:12:41,320 --> 01:12:43,530 Personne ne savait où était Chris. 1137 01:12:46,490 --> 01:12:49,570 Pendant une semaine, j'ai cherché ce salaud. 1138 01:12:51,330 --> 01:12:52,330 Mais à la fin... 1139 01:12:52,410 --> 01:12:53,410 James ? 1140 01:12:53,490 --> 01:12:54,620 ...il m'a trouvé. 1141 01:12:59,790 --> 01:13:02,880 Ne t'en fais pas, tu ne le réveilleras pas. 1142 01:13:14,310 --> 01:13:15,890 C'est fini, Chris. 1143 01:13:17,310 --> 01:13:19,900 Tu as raison, Bobby. C'est fini. 1144 01:13:19,980 --> 01:13:21,230 Tu as tué un policier. 1145 01:13:21,310 --> 01:13:23,110 C'était mon équipier. 1146 01:13:23,190 --> 01:13:26,440 Je te faisais confiance ! 1147 01:13:27,990 --> 01:13:29,400 Tu ne comprends pas... 1148 01:13:29,490 --> 01:13:31,780 La ferme, espèce de... 1149 01:13:32,780 --> 01:13:34,160 Putain ! 1150 01:13:34,240 --> 01:13:36,450 Tu es un putain de flic ! 1151 01:13:41,670 --> 01:13:45,380 Je t'ai demandé ton aide, des conseils, 1152 01:13:45,460 --> 01:13:47,970 et tu as un arbre généalogique ? 1153 01:13:49,420 --> 01:13:52,590 Tu sais même pas ce que Roy te fera quand il l'apprendra. 1154 01:13:55,390 --> 01:13:59,390 C'est bien plus que quelques Colombiens morts. 1155 01:13:59,480 --> 01:14:00,480 Tu crois pas ? 1156 01:14:00,560 --> 01:14:01,980 Écoute-moi, Chris. 1157 01:14:03,230 --> 01:14:05,690 On est dans le même bateau. 1158 01:14:05,770 --> 01:14:08,070 On est morts tous les deux. 1159 01:14:10,740 --> 01:14:11,820 On peut s'arranger. 1160 01:14:11,910 --> 01:14:14,160 Écoute-moi. 1161 01:14:14,780 --> 01:14:17,620 Balance-les tous. D'accord ? 1162 01:14:17,700 --> 01:14:20,120 On va te mettre sous protection. 1163 01:14:20,210 --> 01:14:23,630 Je peux appeler tout de suite. Sinon, t'es mort. 1164 01:14:23,710 --> 01:14:25,670 Je suis beaucoup de choses. 1165 01:14:27,340 --> 01:14:29,130 Mais pas une balance. 1166 01:14:30,220 --> 01:14:31,930 Je vais te demander de t'asseoir. 1167 01:14:33,680 --> 01:14:36,180 Assieds-toi, putain. 1168 01:14:38,140 --> 01:14:39,470 Je m'assieds. 1169 01:14:41,390 --> 01:14:42,560 Très bien. 1170 01:14:49,650 --> 01:14:52,360 Chris, écoute-moi. 1171 01:14:52,450 --> 01:14:55,780 Si tu appelles Roy, je te jure 1172 01:14:55,870 --> 01:14:58,580 qu'il nous tuera tous les deux. 1173 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 - Roy ? - Chris ? 1174 01:15:05,960 --> 01:15:08,130 - Bon sang. - Oui, c'est moi. 1175 01:15:08,210 --> 01:15:09,460 Où étais-tu passé ? 1176 01:15:11,300 --> 01:15:14,090 Je peux pas dire où j'étais, mais... 1177 01:15:14,180 --> 01:15:15,180 Où es-tu ? 1178 01:15:15,800 --> 01:15:18,220 Écoute-moi. 1179 01:15:18,310 --> 01:15:20,970 J'ai un truc qui va te faire halluciner. 1180 01:15:21,060 --> 01:15:23,480 Je sais que j'ai merdé. 1181 01:15:23,560 --> 01:15:26,270 Mais ce que j'ai va te faire me pardonner pour tout. 1182 01:15:26,360 --> 01:15:27,810 Te pardonner ? 1183 01:15:28,520 --> 01:15:30,320 Ramène tes fesses. 1184 01:15:31,150 --> 01:15:33,240 - Je pars bientôt. - Maintenant ! 1185 01:15:33,320 --> 01:15:34,740 J'amène Bob... 1186 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 Chris. 1187 01:15:42,450 --> 01:15:43,620 Allons-y, Bobby. 1188 01:15:48,340 --> 01:15:50,840 D'accord. Très bien. 1189 01:15:56,720 --> 01:15:58,970 C'était le plus long trajet de ma vie. 1190 01:15:59,510 --> 01:16:01,350 Je savais que j'allais mourir. 1191 01:16:02,020 --> 01:16:04,270 Un million de choses me passaient par la tête, 1192 01:16:04,350 --> 01:16:06,770 mais l'une d'elles coupait toutes les autres. 1193 01:16:06,850 --> 01:16:10,770 Je me fichais de l'adultère, je me fichais de tout. 1194 01:16:10,860 --> 01:16:12,860 Je voulais juste le retour de Mary. 1195 01:16:14,110 --> 01:16:15,610 Mais à ce moment-là... 1196 01:16:16,110 --> 01:16:19,580 À ce moment-là, j'ai réalisé que... 1197 01:16:20,370 --> 01:16:21,790 je la méritais pas. 1198 01:16:47,900 --> 01:16:49,310 Putain ! 1199 01:16:51,820 --> 01:16:53,230 Merde. 1200 01:16:55,070 --> 01:16:56,530 Pourquoi il te braquait ? 1201 01:16:58,160 --> 01:17:00,030 Il était fou. 1202 01:17:00,120 --> 01:17:03,160 Il allait venir tuer tout le monde ! 1203 01:17:03,240 --> 01:17:05,540 Il s'est pointé chez moi, comme un taré, 1204 01:17:05,620 --> 01:17:08,370 disant qu'il allait m'utiliser comme appât. Il allait te tuer ! 1205 01:17:08,460 --> 01:17:12,340 Il a dit qu'il allait buter tout le monde, moi y compris ! 1206 01:17:12,420 --> 01:17:14,380 Il était incontrôlable ! 1207 01:17:21,760 --> 01:17:23,180 Mettez-le dans la voiture. 1208 01:17:24,970 --> 01:17:28,060 Il était dingue. 1209 01:17:28,140 --> 01:17:29,270 Dans la voiture ! 1210 01:18:08,480 --> 01:18:11,480 Il n'a pas dit un mot de tout le trajet. 1211 01:18:30,960 --> 01:18:34,290 Si je voulais agir, il fallait le faire vite. 1212 01:18:34,840 --> 01:18:37,550 Mais les mitraillettes allaient poser problème. 1213 01:18:39,340 --> 01:18:40,550 Tu ouvres le coffre ? 1214 01:18:56,320 --> 01:18:57,480 Désolé, petit. 1215 01:19:00,030 --> 01:19:02,200 Roy aimait Chris comme un fils. 1216 01:19:14,370 --> 01:19:16,250 Évitez le visage. 1217 01:19:37,650 --> 01:19:38,860 Bouge. 1218 01:19:59,170 --> 01:20:01,710 J'ai appris plus tard que pour apaiser les Colombiens, 1219 01:20:01,800 --> 01:20:05,050 ils devaient le laisser là, marquer un grand coup. 1220 01:20:05,130 --> 01:20:06,800 Faire la une des journaux. 1221 01:20:10,010 --> 01:20:12,720 J'avais pas peur d'être devant, cette fois. 1222 01:20:14,730 --> 01:20:17,350 J'avais l'impression d'être un chat avec neuf vies. 1223 01:20:44,880 --> 01:20:46,630 Passe à l'appartement demain soir. 1224 01:20:48,720 --> 01:20:49,970 À 20 h. 1225 01:20:51,310 --> 01:20:53,680 - Pour quoi faire ? - Jouer aux cartes. 1226 01:20:58,730 --> 01:21:00,770 James était mort, Chris aussi. 1227 01:21:00,860 --> 01:21:02,770 C'était un vrai merdier. 1228 01:21:05,240 --> 01:21:08,740 J'ai plus jamais mis les pieds dans le Gemini Lounge. 1229 01:21:22,040 --> 01:21:23,050 Ça va ? 1230 01:21:46,570 --> 01:21:47,820 Au revoir. 1231 01:21:48,900 --> 01:21:50,360 Je comprends pas. 1232 01:21:50,450 --> 01:21:53,990 Je te l'ai dit, j'avais ce boulot pour me faire un peu d'argent, 1233 01:21:54,080 --> 01:21:57,080 je voulais que tu l'aies. 1234 01:21:58,790 --> 01:22:01,580 Tu entendras peut-être parler de moi dans les prochains jours. 1235 01:22:01,670 --> 01:22:03,250 Que se passe-t-il ? 1236 01:22:03,340 --> 01:22:05,800 Je veux que tu saches que je suis désolé. 1237 01:22:08,130 --> 01:22:09,130 Pour tout. 1238 01:22:09,970 --> 01:22:10,970 Et... 1239 01:22:12,680 --> 01:22:14,220 j'espère vraiment... 1240 01:22:15,970 --> 01:22:18,640 que tu trouveras le bonheur que tu mérites, chérie. 1241 01:22:33,370 --> 01:22:37,240 Le département n'a pas pris ça à la légère. 1242 01:22:37,330 --> 01:22:38,370 SCÈNE DE CRIME 1243 01:22:38,450 --> 01:22:40,000 Un collègue a été tué. 1244 01:22:40,080 --> 01:22:42,880 Ils n'avaient pas d'autre choix que d'en faire un exemple. 1245 01:22:44,040 --> 01:22:46,250 Sans toutes les preuves qu'on avait, 1246 01:22:46,340 --> 01:22:48,670 ça aurait pu être bien pire pour nous. 1247 01:22:49,210 --> 01:22:51,590 Mais rien de tout ça n'a vu le jour. 1248 01:22:51,680 --> 01:22:55,300 Le département a décidé de sauver la face et a tout classé. 1249 01:22:57,470 --> 01:22:59,310 Tout semblait normal, 1250 01:22:59,390 --> 01:23:01,270 mais rien n'était plus pareil. 1251 01:23:02,520 --> 01:23:06,270 Roy attirait trop l'attention du FBI et savait que ses jours étaient comptés. 1252 01:23:07,110 --> 01:23:08,110 Il avait raison. 1253 01:23:08,900 --> 01:23:10,990 Paul Castellano commandita le meurtre. 1254 01:23:11,740 --> 01:23:13,030 Finalement, 1255 01:23:13,110 --> 01:23:16,990 ses deux soldats les plus loyaux s'en chargèrent. 1256 01:23:18,990 --> 01:23:20,330 Quant à moi... 1257 01:23:21,330 --> 01:23:23,370 je ne pouvais pas laisser tout ça pour rien. 1258 01:23:24,420 --> 01:23:26,540 J'ai appelé et organisé un rendez-vous. 1259 01:23:26,630 --> 01:23:29,510 J'ai trouvé quelqu'un qui voulait la même chose que moi. 1260 01:23:30,260 --> 01:23:33,970 Je savais pas à quoi il ressemblait, mais il m'a assuré qu'il me connaissait, 1261 01:23:34,050 --> 01:23:35,590 alors j'ai attendu. 1262 01:23:48,690 --> 01:23:51,150 Sérieux ? Vous ? 1263 01:23:52,950 --> 01:23:54,200 Un putain de plombier. 1264 01:23:54,280 --> 01:23:56,620 On a mis l'endroit sur écoute pendant des années. 1265 01:23:57,200 --> 01:24:01,540 Chez Castellano, chez Gambino, 1266 01:24:01,620 --> 01:24:03,000 la moitié de New York. 1267 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 Putain. 1268 01:24:05,420 --> 01:24:06,920 J'ai une question. 1269 01:24:09,880 --> 01:24:11,630 Comment vous nous avez trompés ? 1270 01:24:12,760 --> 01:24:16,050 On vous a classé sous le nom de Bobby Bones. 1271 01:24:24,600 --> 01:24:25,690 Tout est là. 1272 01:24:30,020 --> 01:24:32,280 Tout ça est si con. 1273 01:24:33,190 --> 01:24:35,280 Pourquoi ne pas être venu nous voir dès le début ? 1274 01:24:39,530 --> 01:24:42,450 DeMeo est mort, mais il y a encore beaucoup à faire. 1275 01:24:42,540 --> 01:24:44,370 On retrouve des corps chaque semaine. 1276 01:24:45,000 --> 01:24:46,080 Écoutez. 1277 01:24:47,880 --> 01:24:51,130 Venez avec moi. On va tout enregistrer. 1278 01:24:51,960 --> 01:24:54,260 Vous serez un témoin protégé. 1279 01:24:55,470 --> 01:24:58,510 Et vous disparaîtrez pour le restant de vos jours. 1280 01:24:59,850 --> 01:25:01,430 Et on pourra travailler. 1281 01:25:05,430 --> 01:25:07,560 Au début, 1282 01:25:07,640 --> 01:25:12,690 le capitaine m'a dit que j'étais un flic débile qui était dépassé. 1283 01:25:14,990 --> 01:25:16,070 Et vous savez quoi ? 1284 01:25:19,320 --> 01:25:20,320 Il avait raison. 1285 01:25:47,600 --> 01:25:50,270 Les analyses médico-légales de "l'appartement Gemini" 1286 01:25:50,350 --> 01:25:53,360 ont révélé l'étendue des meurtres de l'équipe DeMeo. 1287 01:25:53,440 --> 01:25:57,780 Il a été établi qu'il y a eu plus de 200 victimes de la "méthode Gemini". 1288 01:25:59,070 --> 01:26:02,660 Chris Rosenberg, alias Chris Rosalia, alias Chris DeMeo, a été découvert 1289 01:26:02,740 --> 01:26:06,120 avec plus de 12 balles dans le corps et des trous dans sa voiture. 1290 01:26:06,200 --> 01:26:07,370 DÉCÉDÉ 1291 01:26:07,450 --> 01:26:10,210 Des membres de l'équipe DeMeo ont été suspectés du meurtre, 1292 01:26:10,290 --> 01:26:12,710 mais il n'y avait pas assez de preuves pour les inculper. 1293 01:26:13,960 --> 01:26:16,000 Après avoir témoigné contre la bande DeMeo, 1294 01:26:16,090 --> 01:26:19,550 Broadway Freddy est entré dans le Programme de Protection des témoins. 1295 01:26:19,630 --> 01:26:23,680 Il a été retrouvé pendu chez lui. Sa mort a été classée en suicide. 1296 01:26:23,760 --> 01:26:24,970 DÉCÉDÉ 1297 01:26:26,220 --> 01:26:29,140 Joseph "Dracula" Guglielmo a disparu en attendant son procès. 1298 01:26:29,230 --> 01:26:30,440 DÉCÉDÉ ? 1299 01:26:30,520 --> 01:26:33,520 Albert DeMeo, le neveu de Roy, prétend l'avoir conduit à l'aéroport, 1300 01:26:33,610 --> 01:26:36,400 mais aucune preuve ne le corrobore. 1301 01:26:37,730 --> 01:26:40,320 Nino Gaggi a été condamné à cinq ans de prison 1302 01:26:40,400 --> 01:26:42,700 pour conspiration dans la vente de voitures volées. 1303 01:26:42,780 --> 01:26:45,830 Il est mort d'une crise cardiaque en attendant son procès. 1304 01:26:45,910 --> 01:26:46,910 DÉCÉDÉ 1305 01:26:47,620 --> 01:26:50,620 En 1981, Louis et Gianni Russo, les "frères Gemini", 1306 01:26:50,710 --> 01:26:52,920 ont été condamnés à perpétuité pour des crimes 1307 01:26:53,000 --> 01:26:54,920 sans lien avec les meurtres du Gemini Lounge. 1308 01:26:55,000 --> 01:26:57,170 Ils restent enfermés à ce jour. 1309 01:26:58,340 --> 01:27:00,970 Roy DeMeo a été "retraité" le 20 janvier 1983. 1310 01:27:01,050 --> 01:27:02,260 DÉCÉDÉ 1311 01:27:02,340 --> 01:27:05,050 On l'a retrouvé dans le coffre d'une voiture avec un lustre. 1312 01:27:06,260 --> 01:27:08,600 Le Gemini Lounge a fermé en 1996. 1313 01:27:08,680 --> 01:27:13,350 En 1997, il a été converti en "Église de Dieu de Flatlands". 99420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.