Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,030 --> 00:00:40,160
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
2
00:00:48,710 --> 00:00:50,090
On n'est pas là par hasard.
3
00:00:51,550 --> 00:00:53,760
On a été envoyé sur Terre
dans un but bien précis.
4
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
Je dois le croire.
5
00:00:56,970 --> 00:01:00,260
Je dois croire que je suis ici
pour une raison précise
6
00:01:00,350 --> 00:01:03,770
à cet endroit, à cet instant,
7
00:01:03,850 --> 00:01:06,060
à regarder ces putain de portes.
8
00:01:07,150 --> 00:01:08,940
J'ai peur que tu t'enfonces trop.
9
00:01:09,020 --> 00:01:11,650
- Oui, je m'enfonce.
- Dans ce monde.
10
00:01:11,730 --> 00:01:14,320
Tu as déjà tué quelqu'un, Bobby ?
Évitez le visage.
11
00:01:14,400 --> 00:01:16,570
Où est le putain de fric ?
12
00:01:18,450 --> 00:01:19,490
Mais je suis en avance,
13
00:01:20,280 --> 00:01:24,500
et je suis pas pressé d'en savoir plus.
14
00:01:24,580 --> 00:01:25,910
Le pourquoi peut attendre.
15
00:01:26,000 --> 00:01:28,210
Mais le comment, c'est une bonne histoire.
16
00:01:28,290 --> 00:01:29,750
UN AN PLUS TÔT
17
00:01:31,210 --> 00:01:32,750
Dis-leur que tu es architecte.
18
00:01:32,840 --> 00:01:35,050
Tu peux dire que tu es médecin ou avocat,
19
00:01:35,130 --> 00:01:38,390
mais je t'assure que les nanas
le flairent tout de suite.
20
00:01:38,470 --> 00:01:41,810
- Pourquoi ne pas dire la vérité ?
- Dès que tu dis que tu es flic,
21
00:01:41,890 --> 00:01:43,850
elles décampent.
22
00:01:43,930 --> 00:01:47,190
Elles pensent à tout
ce qu'elles ont fait de mal.
23
00:01:47,270 --> 00:01:49,980
Alors tu leur dis que tu es architecte ?
24
00:01:50,060 --> 00:01:52,900
C'est un travail de bureau, sûr,
25
00:01:52,980 --> 00:01:55,320
mais assez distingué
pour ne pas les effrayer.
26
00:01:55,400 --> 00:01:59,160
Et les architectes gagnent de l'argent,
ça aide.
27
00:02:00,160 --> 00:02:02,030
Et si elles découvrent que tu mens ?
28
00:02:02,120 --> 00:02:03,660
Ça n'arrivera jamais.
29
00:02:04,490 --> 00:02:05,750
Je dois dire que...
30
00:02:07,660 --> 00:02:09,290
c'est bien, mais...
31
00:02:09,880 --> 00:02:11,710
sortir avec quelqu'un a l'air terrible.
32
00:02:11,790 --> 00:02:15,510
Ça l'est. Tu as de la chance.
Tu as épousé une femme géniale.
33
00:02:19,300 --> 00:02:20,340
Des disputes ?
34
00:02:21,850 --> 00:02:24,970
Oui. Je veux pas en parler.
35
00:02:25,560 --> 00:02:28,730
C'est le boulot.
Tu dois trouver un équilibre.
36
00:02:30,650 --> 00:02:33,150
Je lui achetais des fleurs,
juste comme ça.
37
00:02:34,070 --> 00:02:36,650
Puis seulement pour les grandes occasions.
38
00:02:36,740 --> 00:02:40,780
Puis de moins en moins.
Puis seulement quand je merdais.
39
00:02:40,860 --> 00:02:43,160
Et j'ai beaucoup merdé.
40
00:02:44,540 --> 00:02:49,410
Finalement,
les fleurs ne voulaient plus rien dire.
41
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Alors, j'ai arrêté.
42
00:02:52,290 --> 00:02:54,630
On dirait que tu veux en parler.
43
00:02:54,710 --> 00:02:55,710
Bobby...
44
00:02:56,590 --> 00:02:58,420
retourne voir ta femme,
45
00:02:58,510 --> 00:03:01,550
achète-lui des fleurs
et retrouve l'équilibre.
46
00:03:14,570 --> 00:03:15,570
Bobby...
47
00:03:15,650 --> 00:03:16,860
Ferme-la.
48
00:03:18,150 --> 00:03:19,900
Ne lui parle pas comme ça.
49
00:03:23,070 --> 00:03:24,830
Ferme-la aussi.
50
00:03:27,450 --> 00:03:28,870
Je t'ai acheté des fleurs.
51
00:03:31,710 --> 00:03:33,380
Tu devrais peut-être partir.
52
00:03:34,080 --> 00:03:36,590
J'aurais dû l'écouter.
53
00:03:37,630 --> 00:03:38,920
Mais au lieu de ça...
54
00:03:40,050 --> 00:03:41,300
Bobby, arrête !
55
00:03:41,380 --> 00:03:43,470
...j'ai décidé de redécorer ma cuisine.
56
00:03:43,550 --> 00:03:44,970
Arrête !
57
00:03:45,050 --> 00:03:47,180
Bobby, arrête !
58
00:03:48,270 --> 00:03:49,980
Bobby, s'il te plaît ! Arrête !
59
00:04:20,800 --> 00:04:23,510
Il y a un moment,
juste avant de se réveiller,
60
00:04:23,590 --> 00:04:27,260
où il y a une faible chance
qu'on soit encore en train de rêver.
61
00:04:27,350 --> 00:04:31,810
Et vient le moment où on comprend
que c'est pas le cas.
62
00:04:33,770 --> 00:04:36,520
Je suis marié depuis presque 10 ans.
63
00:04:36,610 --> 00:04:39,530
Et je suis flic depuis presque 12 ans.
64
00:04:39,610 --> 00:04:42,610
Comment savez-vous
qu'il n'a pas de permis pour ça ?
65
00:04:44,240 --> 00:04:47,200
Non. C'est parce que vous le pensez.
66
00:04:47,280 --> 00:04:50,080
Vous le pensez.
Vous ne pouvez pas faire de suppositions.
67
00:04:53,460 --> 00:04:55,870
Il y a du café frais, si tu veux.
68
00:04:55,960 --> 00:04:58,250
Je vous rappelle. D'accord, au revoir.
69
00:05:02,210 --> 00:05:04,930
Tu vas rester ici un moment.
Tu devrais en profiter.
70
00:05:06,010 --> 00:05:07,220
Comment ?
71
00:05:07,300 --> 00:05:08,970
Écris, tu verras bien.
72
00:05:09,050 --> 00:05:10,930
Je vais te dire ce qui va se passer.
73
00:05:11,010 --> 00:05:12,720
Je vais faire une faute de frappe,
74
00:05:12,810 --> 00:05:15,730
et cette machine à écrire
partira par la fenêtre.
75
00:05:15,810 --> 00:05:16,810
Peut-être...
76
00:05:17,650 --> 00:05:20,020
Peut-être que ça te plaira. Qui sait ?
77
00:05:21,110 --> 00:05:23,030
Tu es peut-être le prochain Hemingway ?
78
00:05:26,070 --> 00:05:29,030
Je vais boire un café
et ouvrir la fenêtre.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,490
C'est un début.
80
00:05:31,120 --> 00:05:34,000
Ils m'ont laissé mon insigne
mais ont pris mon arme.
81
00:05:34,080 --> 00:05:35,660
C'était censé,
82
00:05:35,750 --> 00:05:39,040
sinon mon cerveau serait déjà étalé
sur la machine à café.
83
00:05:39,130 --> 00:05:40,500
Tu as une minute ?
84
00:05:42,460 --> 00:05:46,300
J'ai envoyé le type à l'hôpital,
et on m'a mis à un bureau.
85
00:05:48,930 --> 00:05:50,140
Bureau du capitaine Baker.
86
00:05:50,220 --> 00:05:51,640
C'est Rick. Ça va, Pam ?
87
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Bien, Rick. Et vous ?
88
00:05:52,810 --> 00:05:53,810
Ça va.
89
00:05:53,890 --> 00:05:56,060
- Que puis-je pour vous ?
- Le chef est là ?
90
00:05:56,140 --> 00:05:57,810
Oui. Un instant.
91
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
J'écoute le temps qu'il réponde.
92
00:06:00,980 --> 00:06:03,730
Il me faut plus
que de la paperasse pour m'occuper.
93
00:06:03,820 --> 00:06:05,610
Je deviens dingue assis à ce bureau.
94
00:06:05,690 --> 00:06:07,200
Je compatis.
95
00:06:07,280 --> 00:06:13,240
Ce que tu vis avec Mary me brise le cœur.
Mais j'ai les mains liées.
96
00:06:13,330 --> 00:06:16,500
Tu as de la chance d'être encore ici.
97
00:06:16,580 --> 00:06:18,420
De la chance ? Rick, fais quelque chose.
98
00:06:18,500 --> 00:06:22,420
Tout d'abord, c'est capitaine. Pas Rick.
99
00:06:22,500 --> 00:06:24,880
Ensuite, j'ai fait quelque chose.
100
00:06:24,960 --> 00:06:26,170
Et tu sais quoi ?
101
00:06:26,260 --> 00:06:30,890
C'est pour ça que tu es dans mon bureau
et pas au chômage.
102
00:06:30,970 --> 00:06:32,800
Il couchait avec ma femme.
103
00:06:32,890 --> 00:06:35,560
Et qu'as-tu fait ? Tu l'as défiguré.
104
00:06:35,640 --> 00:06:37,940
Je lui ai cassé le nez.
Ne dramatisons pas.
105
00:06:39,390 --> 00:06:41,520
- Capitaine Callan ?
- Oui, Pam.
106
00:06:41,610 --> 00:06:45,320
- Encore un petit moment.
- D'accord, chérie.
107
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
Tu as encore un petit moment.
108
00:06:48,280 --> 00:06:49,700
Je sais...
109
00:06:50,660 --> 00:06:53,450
Parfois, je m'emporte.
110
00:06:53,530 --> 00:06:58,040
- Tu t'emportes ? Tu as pété un câble.
- Tu aurais dû les voir, Rick !
111
00:06:58,120 --> 00:07:00,040
Tu aurais dû partir.
112
00:07:00,120 --> 00:07:02,630
Comme je te suggère
de le faire maintenant.
113
00:07:02,710 --> 00:07:08,050
J'ai pas le temps
de m'occuper de ta conscience.
114
00:07:08,130 --> 00:07:11,090
Je suis très stressé par ce service.
115
00:07:11,180 --> 00:07:12,760
- Capitaine Callan ?
- Oui.
116
00:07:12,850 --> 00:07:15,680
- Je vous le passe.
- Merci.
117
00:07:15,760 --> 00:07:16,770
Une seconde.
118
00:07:17,930 --> 00:07:19,850
Ferme la porte en sortant.
119
00:07:21,350 --> 00:07:23,690
Capitaine Callan. Bonjour, ça va ?
120
00:07:30,820 --> 00:07:34,780
Content de te revoir
121
00:08:10,900 --> 00:08:12,740
Je te l'avais dit, c'est du lourd.
122
00:08:12,820 --> 00:08:14,740
Tu as raison. C'est du lourd !
123
00:08:15,450 --> 00:08:17,240
C'est à prendre ou à laisser.
124
00:08:17,330 --> 00:08:23,170
Dans une telle situation,
je dois intervenir et contrôler.
125
00:08:23,250 --> 00:08:25,420
Mais j'étais trop bourré
pour m'en soucier.
126
00:08:29,420 --> 00:08:31,920
Il avait peut-être l'air d'un sale dealer,
127
00:08:32,010 --> 00:08:34,550
surtout parce que c'est ce qu'il était.
128
00:08:34,640 --> 00:08:36,090
Mais il était doué.
129
00:08:36,180 --> 00:08:39,560
Si doué, qu'un jour,
quelqu'un l'a remarqué.
130
00:08:41,810 --> 00:08:44,020
Si le diable décidait
de revenir sur Terre,
131
00:08:44,100 --> 00:08:47,400
il le ferait en tant que Roy DeMeo,
et personne n'en saurait rien.
132
00:08:47,480 --> 00:08:52,070
Roy adorait son grand frère Anthony.
Il l'idolâtrait.
133
00:08:52,150 --> 00:08:55,360
Mais la vie de Roy
a changé au printemps 1951,
134
00:08:55,450 --> 00:08:58,530
quand Anthony est revenu de Corée
dans un sac mortuaire.
135
00:08:59,990 --> 00:09:02,120
Après le lycée,
136
00:09:02,200 --> 00:09:05,120
Roy avait un bon racket d'usurier.
137
00:09:05,210 --> 00:09:06,380
Les affaires marchaient.
138
00:09:06,460 --> 00:09:09,090
Tout le monde savait
qu'il ne fallait pas le chercher.
139
00:09:09,170 --> 00:09:13,470
À la fin des années 60,
Roy travaillait avec la famille Gambino.
140
00:09:15,510 --> 00:09:19,760
Tout le monde l'appelait Nino.
C'était un capo de la famille Gambino.
141
00:09:20,640 --> 00:09:22,350
Roy trempait dans tout.
142
00:09:22,430 --> 00:09:25,440
Prêt usuraire,
vol de voiture, trafic de drogue.
143
00:09:25,520 --> 00:09:29,650
Les Gambino n'aimaient pas la drogue,
mais Roy gagnait tellement.
144
00:09:29,730 --> 00:09:32,150
Ils l'ont gardé secret.
145
00:09:32,780 --> 00:09:36,110
Roy a pris Chris sous son aile.
Il a vu quelque chose en lui.
146
00:09:36,200 --> 00:09:38,660
Chris est devenu le bras droit de Roy.
147
00:09:38,740 --> 00:09:40,530
Mais cette nuit-là, je l'ignorais.
148
00:09:40,620 --> 00:09:45,160
Je savais juste qu'un connard allait
se faire tuer par un autre connard.
149
00:09:45,960 --> 00:09:49,420
Et à ce moment-là, quelque chose en moi...
150
00:09:58,640 --> 00:10:02,100
J'ai renvoyé toutes les injustices
qu'on m'avait infligées jusque-là
151
00:10:02,180 --> 00:10:04,140
au visage de ce pauvre connard.
152
00:10:14,940 --> 00:10:18,110
Merde. Je voulais pas...
153
00:10:19,280 --> 00:10:22,200
Merci. Tu as une voiture ?
154
00:10:27,790 --> 00:10:29,330
Tu fais quoi, Bobby ?
155
00:10:30,460 --> 00:10:32,000
Je suis architecte.
156
00:10:32,090 --> 00:10:33,340
Architecte ?
157
00:10:33,420 --> 00:10:35,800
Tu dessines des maisons ?
158
00:10:39,890 --> 00:10:41,220
J'y crois pas.
159
00:10:42,390 --> 00:10:44,680
T'es habillé comme un plouc
pour être architecte.
160
00:10:44,770 --> 00:10:47,560
Je suis un architecte plouc.
161
00:10:51,610 --> 00:10:52,900
Merci de m'avoir déposé.
162
00:10:53,570 --> 00:10:55,940
Et merci d'être intervenu.
163
00:10:56,030 --> 00:10:57,610
C'est rien.
164
00:10:59,070 --> 00:11:00,740
J'aurais préféré que tu fasses rien.
165
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
Motus.
166
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
Vous savez...
167
00:11:05,410 --> 00:11:06,410
Chris.
168
00:11:06,500 --> 00:11:08,620
...pour une ordure dégénérée...
169
00:11:08,710 --> 00:11:10,040
À plus.
170
00:11:11,120 --> 00:11:12,710
...ce type était sympa.
171
00:11:14,420 --> 00:11:15,500
"Motus."
172
00:11:27,980 --> 00:11:31,940
C'était une Cadillac. Dorée.
On venait de l'acheter.
173
00:11:32,020 --> 00:11:34,270
Quand vous dites dorée,
vous voulez dire jaune ?
174
00:11:34,360 --> 00:11:39,030
Qu'est-ce que ça change ?
Je l'ai vu. Environ 1,75 m, 1,78 m.
175
00:11:39,110 --> 00:11:40,990
Le genre distingué avec...
176
00:11:41,070 --> 00:11:43,240
- Madame.
- ...une moustache.
177
00:11:43,870 --> 00:11:46,490
Neuf fois sur dix,
vous savez ce qui arrive
178
00:11:46,580 --> 00:11:48,450
quand une voiture est volée ?
179
00:11:48,540 --> 00:11:49,750
Elle reste volée.
180
00:11:49,830 --> 00:11:53,040
Je prendrai votre déposition,
mais je ne promets pas de miracle.
181
00:11:54,170 --> 00:11:56,840
Alors pourquoi je paie des impôts ?
182
00:12:04,550 --> 00:12:06,760
Tu connais le Gemini Lounge ?
183
00:12:06,850 --> 00:12:08,100
Sur Flatlands ?
184
00:12:09,350 --> 00:12:11,230
Oui. Un bar pour les mafieux.
185
00:12:13,060 --> 00:12:15,360
Tu crois qu'il y a de gros poissons ?
186
00:12:15,440 --> 00:12:19,230
Gros, petits,
peut-être quelques barracudas.
187
00:12:50,970 --> 00:12:54,730
Je regardais les pièces d'un puzzle
sans savoir comment elles s'emboîtaient.
188
00:12:54,810 --> 00:12:58,070
Mais ça m'a permis de me bouger le cul.
189
00:12:59,190 --> 00:13:01,530
J'avais à nouveau un but.
190
00:13:02,190 --> 00:13:04,240
Il me suffisait de le prouver.
191
00:13:04,320 --> 00:13:06,370
Ça pouvait pas être si compliqué.
192
00:13:08,700 --> 00:13:10,830
Va-t'en. Je suis occupé.
193
00:13:13,960 --> 00:13:16,580
Tu sais comment marche
frapper à la porte ?
194
00:13:16,670 --> 00:13:17,960
D'abord, tu frappes,
195
00:13:18,040 --> 00:13:21,630
puis tu attends que la personne
à l'intérieur te réponde.
196
00:13:21,710 --> 00:13:23,220
Qu'as-tu fait ?
197
00:13:23,720 --> 00:13:25,880
- J'ai une piste.
- Tu as quoi ?
198
00:13:26,470 --> 00:13:29,430
- Je l'ai rencontré hier soir.
- Tant mieux pour toi.
199
00:13:29,510 --> 00:13:35,600
J'ai fouiné. Il fait partie
de la bande de Roy DeMeo.
200
00:13:39,020 --> 00:13:42,190
Roy DeMeo ?
Tu as la moindre idée qui il est ?
201
00:13:42,280 --> 00:13:45,490
- J'ai quelque chose.
- Tu sais ce que c'est ?
202
00:13:45,570 --> 00:13:49,240
Une tonne de paperasse sur ton bureau.
Une montagne.
203
00:13:49,320 --> 00:13:51,580
Et si tu ne t'y mets pas,
204
00:13:51,660 --> 00:13:53,290
il y en aura deux.
205
00:13:53,370 --> 00:13:55,750
C'est des mafieux, Rick.
206
00:13:55,830 --> 00:13:58,960
On a des tas de dossiers
qui prennent la poussière.
207
00:13:59,040 --> 00:14:02,050
Tu sais ce que sont les mafieux ?
Des animaux.
208
00:14:02,130 --> 00:14:03,380
Et tu sais ce qu'ils font ?
209
00:14:03,460 --> 00:14:06,510
Ils s'entretuent. Et tu sais quoi ?
Ils ont ma bénédiction.
210
00:14:06,590 --> 00:14:09,680
On peut organiser un truc. Un gros coup.
211
00:14:09,760 --> 00:14:12,260
Je peux m'infiltrer.
212
00:14:12,350 --> 00:14:14,390
- T'infiltrer ?
- Tu te souviens du Queens ?
213
00:14:14,470 --> 00:14:16,190
J'y suis resté trois mois.
214
00:14:16,270 --> 00:14:18,600
Personne n'aurait fait mieux que moi.
215
00:14:18,690 --> 00:14:20,560
Tu sais ce que j'ai là ? Tu vois ça ?
216
00:14:21,150 --> 00:14:22,570
Ces papiers me disent
217
00:14:22,650 --> 00:14:26,320
que c'est la fin de la police
telle qu'on la connaît.
218
00:14:26,400 --> 00:14:29,990
Réductions budgétaires,
licenciements, problèmes financiers.
219
00:14:30,070 --> 00:14:31,410
On marche sur des œufs.
220
00:14:31,490 --> 00:14:32,950
Sors-toi ça de la tête.
221
00:14:33,040 --> 00:14:37,250
Bobby, je t'aime bien, mais sors-toi ça
de la tête. S'il te plaît.
222
00:14:45,380 --> 00:14:48,590
Si j'avais besoin d'une preuve
que j'étais un connard,
223
00:14:48,680 --> 00:14:49,720
c'était celle-là.
224
00:14:51,680 --> 00:14:54,930
J'étais au bout du rouleau.
Au fond du trou.
225
00:14:55,020 --> 00:14:56,850
Surtout quand il s'agissait d'elle.
226
00:15:20,710 --> 00:15:22,840
Que fais-tu ici, Bobby ?
227
00:15:24,290 --> 00:15:25,380
Je peux la voir ?
228
00:15:27,920 --> 00:15:29,510
Tu lui as fait peur.
229
00:15:30,180 --> 00:15:31,300
Tu étais au courant ?
230
00:15:34,010 --> 00:15:37,560
Tu t'attendais à quoi ?
231
00:15:38,640 --> 00:15:42,560
Je sais pas, je pensais pas
qu'elle allait se taper un autre mec.
232
00:15:42,650 --> 00:15:44,900
Écoute-moi. Ils n'ont pas...
233
00:15:46,690 --> 00:15:47,820
Elle n'a pas...
234
00:15:49,030 --> 00:15:50,650
Elle avait besoin de quelqu'un.
235
00:15:50,740 --> 00:15:52,610
Et il était là. Pas toi.
236
00:15:52,700 --> 00:15:53,990
Je peux lui parler ? Mary ?
237
00:15:54,070 --> 00:15:56,030
Je peux te parler cinq minutes ?
238
00:15:56,120 --> 00:15:57,370
S'il te plaît ?
239
00:16:02,170 --> 00:16:05,170
Viens là. Je suis là.
240
00:16:10,220 --> 00:16:13,260
Tu es superbe.
241
00:16:15,930 --> 00:16:18,180
Je veux que tu saches que...
242
00:16:19,390 --> 00:16:21,770
Je sais comment je suis, parfois.
243
00:16:22,390 --> 00:16:25,810
Et je fais beaucoup d'effort
pour ne pas l'être.
244
00:16:26,320 --> 00:16:29,820
Le capitaine dit
que je vais avoir une promotion.
245
00:16:29,900 --> 00:16:31,320
Les choses s'améliorent.
246
00:16:32,030 --> 00:16:34,490
J'ai arrêté de boire,
je fais des pompes tous les jours.
247
00:16:35,370 --> 00:16:37,280
Je veux aller mieux pour toi.
248
00:16:39,410 --> 00:16:41,870
Je sais, je me répète.
249
00:16:41,960 --> 00:16:45,960
Mais cette fois, c'est différent.
Je le jure.
250
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
Bob.
251
00:16:48,050 --> 00:16:50,710
Donne-moi une autre chance.
252
00:16:55,010 --> 00:16:57,140
J'ai plus rien à te donner.
253
00:17:01,350 --> 00:17:02,390
Je peux pas.
254
00:17:03,230 --> 00:17:05,560
Tu peux pas quoi ?
255
00:17:05,650 --> 00:17:08,020
Tu peux pas faire quoi ?
Regarde-moi dans les yeux
256
00:17:08,110 --> 00:17:10,820
et dis-moi que tu ne m'aimes plus.
257
00:17:12,030 --> 00:17:14,030
Dis-moi que tu ne m'aimes plus,
258
00:17:14,110 --> 00:17:17,110
que tu es prêt à gâcher
ces dix dernières années.
259
00:17:18,410 --> 00:17:23,620
Et je partirai. Je te demande
une dernière chance.
260
00:17:23,710 --> 00:17:24,710
S'il te plaît.
261
00:17:27,500 --> 00:17:29,550
Rentre à la maison.
262
00:17:30,500 --> 00:17:34,340
Bobby, arrête. Laisse-lui un peu de temps.
D'accord ?
263
00:17:35,130 --> 00:17:36,680
Juste un peu de temps.
264
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
J'avais besoin de m'activer et vite.
265
00:17:42,600 --> 00:17:45,810
Si je voulais retrouver
le respect de tous, surtout de Mary,
266
00:17:45,890 --> 00:17:49,060
j'allais devoir le chercher,
pas attendre leur permission.
267
00:17:49,150 --> 00:17:52,690
Et si je voulais le faire,
je devais le faire bien.
268
00:17:58,530 --> 00:18:01,030
Je connaissais les habitudes de Chris
à la perfection.
269
00:18:01,120 --> 00:18:03,790
Je connaissais même
sa marque de cigarette préférée.
270
00:18:08,750 --> 00:18:10,750
C'était maintenant ou jamais.
271
00:18:11,750 --> 00:18:14,380
Si c'était vraiment là
que nageaient les barracudas,
272
00:18:14,460 --> 00:18:16,380
il était temps que j'aille pêcher.
273
00:18:45,620 --> 00:18:49,500
Joseph Guglielmo. On l'appelait "Dracula".
274
00:18:49,580 --> 00:18:53,050
On n'obtient pas ce surnom
quand on est bienveillant.
275
00:18:53,130 --> 00:18:54,710
Bon sang, Joe !
276
00:18:54,800 --> 00:18:56,470
- Quoi encore ?
- Appelle l'Arménien.
277
00:18:56,550 --> 00:18:58,680
Les toilettes des filles sont bouchées.
278
00:18:58,760 --> 00:19:00,390
Je porte des sandales !
279
00:19:00,470 --> 00:19:02,930
Dis-lui de venir vite
pour que je le noie dans la cuvette.
280
00:19:03,010 --> 00:19:04,180
D'accord.
281
00:19:05,020 --> 00:19:08,020
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Un bourbon.
282
00:19:09,100 --> 00:19:12,480
Gina s'est démarquée comme une fleur
au milieu des mauvaises herbes.
283
00:19:12,560 --> 00:19:14,980
C'était la nièce d'un cousin,
284
00:19:15,070 --> 00:19:18,530
et elle était complètement folle
de travailler dans un endroit pareil.
285
00:19:18,610 --> 00:19:21,280
Gina, viens voir.
Je veux te parler une seconde.
286
00:19:22,450 --> 00:19:24,870
Quand est-ce qu'on va dîner ?
287
00:19:25,740 --> 00:19:28,580
Aux dernières nouvelles,
l'enfer n'a pas encore gelé.
288
00:19:30,040 --> 00:19:32,250
Cet orang-outan, c'est Luca Santi.
289
00:19:32,330 --> 00:19:35,130
La seule chose plus grande
que sa bouche était sa dette envers Roy.
290
00:19:35,210 --> 00:19:37,130
Qu'est-ce t'y connais à l'enfer ?
291
00:19:37,210 --> 00:19:39,130
Continue et tu le sauras.
292
00:19:39,220 --> 00:19:42,430
Putain de merde.
C'est le mec qui est assis là.
293
00:19:42,510 --> 00:19:45,220
- C'est le mec.
- Il est amoureux.
294
00:19:45,310 --> 00:19:48,310
L'architecte. Allez vous faire foutre !
295
00:19:48,390 --> 00:19:49,480
Casse-toi.
296
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Billy !
297
00:19:54,730 --> 00:19:56,320
Bobby.
298
00:19:56,400 --> 00:19:57,780
Oui, l'architecte.
299
00:19:57,860 --> 00:20:01,030
Plus maintenant.
300
00:20:01,110 --> 00:20:02,610
Tu t'es fait virer ?
301
00:20:02,700 --> 00:20:04,910
C'est pour ça que tu noies ton chagrin ?
302
00:20:06,240 --> 00:20:10,000
Construire des maisons de merde,
c'était pas pour moi.
303
00:20:10,790 --> 00:20:12,120
Tu sais ce qui est pour toi ?
304
00:20:12,210 --> 00:20:15,790
Gina ! Donne-lui tout ce qu'il veut.
305
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Un autre ?
306
00:20:18,210 --> 00:20:20,300
Que fais-tu ici, Bobby ?
307
00:20:20,880 --> 00:20:25,390
Un bar est un bar. Pas vrai ?
308
00:20:26,100 --> 00:20:27,930
Un bar est un bar, c'est vrai.
309
00:20:29,350 --> 00:20:31,190
Mais que fais-tu ici ?
310
00:20:31,890 --> 00:20:33,270
C'est un lounge.
311
00:20:36,730 --> 00:20:38,150
Quelle est la différence ?
312
00:20:40,820 --> 00:20:42,200
Bonne question.
313
00:20:42,280 --> 00:20:43,490
Gina, Joseph, Bobby !
314
00:20:43,570 --> 00:20:45,950
Bobby, Gina, Joseph. Gina est la jolie.
315
00:20:46,700 --> 00:20:48,660
- Je suis joli.
- Ta mère est une menteuse.
316
00:20:49,290 --> 00:20:50,830
Architecte ?
317
00:20:52,210 --> 00:20:53,210
Sympa.
318
00:20:53,920 --> 00:20:55,460
Vous avez fait beaucoup d'études ?
319
00:20:55,540 --> 00:20:57,960
Je suis plus du genre
à apprendre par moi-même.
320
00:20:58,050 --> 00:21:00,170
- Ça me plaît.
- Un autre ?
321
00:21:00,260 --> 00:21:02,340
- S'il vous plaît.
- Un double.
322
00:21:02,420 --> 00:21:03,430
S'il vous plaît ?
323
00:21:04,050 --> 00:21:06,930
- Vous êtes au bon endroit ?
- Il est au bon endroit.
324
00:21:07,010 --> 00:21:09,930
Ce soir, mes potes ont
un appart juste à côté.
325
00:21:10,020 --> 00:21:11,600
On jouera aux cartes, viens.
326
00:21:11,680 --> 00:21:13,100
Aux cartes. D'accord.
327
00:21:13,190 --> 00:21:15,400
Je me casse d'ici. Santé.
328
00:21:15,480 --> 00:21:17,230
Il joue pas aux cartes de toute façon.
329
00:21:17,310 --> 00:21:21,320
- Je devrais y aller.
- Allez. Tu dois aller quelque part ?
330
00:21:23,700 --> 00:21:24,950
- Et puis merde.
- Viens.
331
00:21:25,030 --> 00:21:26,280
Merci pour le verre.
332
00:21:29,540 --> 00:21:31,830
Ignore-les. Les gars. Attends.
333
00:21:31,910 --> 00:21:34,960
Bobby, c'est eux.
C'est l'architecte dont je vous ai parlé.
334
00:21:35,040 --> 00:21:38,460
Louis, Gianni et Freddy. Bobby.
335
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Assieds-toi.
336
00:21:40,300 --> 00:21:42,340
Ça va, Bobby ?
337
00:21:45,050 --> 00:21:49,890
Freddy était un pilote de course pro
né avec une clé à molette dans la main.
338
00:21:49,970 --> 00:21:54,100
Il avait un garage et dirigeait
leur réseau de vols de voitures.
339
00:21:54,180 --> 00:21:57,060
Il parlait si près du visage
340
00:21:57,150 --> 00:21:59,980
qu'on pouvait deviner
ce qu'il avait mangé ce jour-là.
341
00:22:00,070 --> 00:22:02,400
Chris dit que tu l'as sauvé l'autre soir.
342
00:22:05,240 --> 00:22:09,410
Vu son haleine, j'ai toujours pensé
que c'était de la merde.
343
00:22:09,490 --> 00:22:12,240
Tu aurais dû voir sa tête
quand Bobby en a eu fini avec lui.
344
00:22:12,330 --> 00:22:14,290
On aurait dit de la viande hachée.
345
00:22:14,960 --> 00:22:16,170
Tu l'as tué ?
346
00:22:19,210 --> 00:22:20,790
Les "Frères Gemini".
347
00:22:20,880 --> 00:22:24,970
Si Roy DeMeo était le diable, Louis
et Gianni étaient ses meilleurs démons.
348
00:22:25,050 --> 00:22:29,260
De bons voleurs et de bons tueurs.
De parfaits soldats.
349
00:22:29,340 --> 00:22:32,720
Non, je l'ai pas tué.
Il respirait encore quand je suis parti.
350
00:22:32,810 --> 00:22:34,020
- À peine.
- À peine.
351
00:22:34,100 --> 00:22:36,190
Je voulais pas lui faire mal à ce point.
352
00:22:36,270 --> 00:22:38,150
Alors à quel point ?
353
00:22:38,230 --> 00:22:41,190
Juste assez pour qu'il oublie
son propre nom
354
00:22:41,270 --> 00:22:42,820
pendant deux semaines.
355
00:22:42,900 --> 00:22:44,530
Et je crois qu'il l'a oublié.
356
00:22:44,610 --> 00:22:46,530
- C'est un dur.
- On a un Marciano.
357
00:22:47,530 --> 00:22:48,820
On a un Marciano.
358
00:22:48,910 --> 00:22:52,280
Il n'arrête pas de parler de toi.
Il n'arrête pas.
359
00:22:52,370 --> 00:22:55,540
Écoute. On a toujours besoin d'aide ici.
360
00:22:56,250 --> 00:22:58,620
Que dirais-tu
d'un changement de carrière ?
361
00:22:59,370 --> 00:23:00,380
Merde.
362
00:23:00,460 --> 00:23:02,380
J'ai dû me retenir un peu.
363
00:23:03,880 --> 00:23:05,050
Ne pas me presser.
364
00:23:05,130 --> 00:23:07,630
Vous êtes plutôt sympas.
365
00:23:07,720 --> 00:23:09,130
Mais en fait...
366
00:23:09,220 --> 00:23:10,640
On est assez cool pour toi ?
367
00:23:10,720 --> 00:23:12,550
On veut être sûr que ça te va.
368
00:23:12,640 --> 00:23:13,810
Chris, ça va.
369
00:23:13,890 --> 00:23:15,970
On parle d'un travail de bureau ?
370
00:23:17,640 --> 00:23:19,390
- Un bureau.
- C'est quoi, Motown ?
371
00:23:19,480 --> 00:23:21,020
Qu'est-ce que tu racontes ?
372
00:23:23,440 --> 00:23:27,240
Je te le dis,
tu serais plus qu'un gratte-papier.
373
00:23:27,320 --> 00:23:29,990
- C'est sûr.
- Tu te feras du fric.
374
00:23:30,070 --> 00:23:32,160
Je ferais quoi ?
375
00:23:32,240 --> 00:23:34,580
Ce qu'il faut.
376
00:23:35,290 --> 00:23:36,370
T'es partant ?
377
00:23:41,830 --> 00:23:44,340
Je savais que je te tenais. Il a merdé.
378
00:23:44,420 --> 00:23:46,000
Je les connaissais.
379
00:23:47,090 --> 00:23:48,800
Je savais que je les tenais.
380
00:23:51,050 --> 00:23:53,100
On ne l'ébruite pas. Officieusement.
381
00:23:53,180 --> 00:23:55,930
James peut effacer mes fichiers,
me donner une nouvelle identité.
382
00:23:56,010 --> 00:23:59,940
Si je sens que ça tourne mal, je me tire.
383
00:24:00,020 --> 00:24:01,730
Personne n'en saura rien.
384
00:24:01,810 --> 00:24:03,190
C'est toujours non.
385
00:24:04,360 --> 00:24:06,530
Tu sais à qui tu as affaire ?
386
00:24:06,610 --> 00:24:10,280
J'ai fait des recherches,
et ça pourrait être énorme.
387
00:24:10,360 --> 00:24:12,780
Tu sais quoi ?
C'est peut-être un jeu pour toi.
388
00:24:12,870 --> 00:24:15,950
Tu veux impressionner Mary
en te faisant tuer par ces ordures.
389
00:24:16,030 --> 00:24:18,160
Mais ça ne m'impressionnera pas.
390
00:24:20,960 --> 00:24:24,380
Je suis un meilleur homme
que ces dernières semaines.
391
00:24:26,840 --> 00:24:28,090
Laisse-moi le prouver.
392
00:24:38,680 --> 00:24:41,100
Bon. Montre-moi ce que tu as.
393
00:24:42,270 --> 00:24:46,360
J'ai sorti les dossiers de tous ces types.
394
00:24:46,440 --> 00:24:48,150
Ils sont tous là.
395
00:24:48,230 --> 00:24:51,570
Et je les ai infiltrés.
J'ai mis le grappin dessus.
396
00:24:53,490 --> 00:24:55,370
Tu sais à qui tu as affaire ?
397
00:24:56,030 --> 00:24:58,450
Je suis avec toi.
398
00:24:58,540 --> 00:25:01,080
Assure-toi de me raconter
tout ce qui se passe.
399
00:25:01,160 --> 00:25:03,830
Je te décevrai pas, Rick. Capitaine.
400
00:25:04,460 --> 00:25:05,500
Tu as ma parole.
401
00:25:07,540 --> 00:25:11,880
Il doit disparaître complètement.
Tous ses putain de dossiers. Tout.
402
00:25:14,930 --> 00:25:18,350
Ce ne sera pas facile, capitaine.
Je ne peux pas claquer des doigts.
403
00:25:19,010 --> 00:25:20,520
Jimmy, fais-le.
404
00:25:20,600 --> 00:25:22,810
Tu as de la chance
qu'ils soient d'un autre quartier.
405
00:25:22,890 --> 00:25:24,310
Sinon, j'aurais les mains liées.
406
00:25:24,390 --> 00:25:26,400
Personne ne doit savoir ce qu'on fait.
407
00:25:26,480 --> 00:25:28,520
Tu le sais, il le sait, je le sais.
408
00:25:28,610 --> 00:25:31,110
Et le chef de l'Inspection générale.
409
00:25:31,190 --> 00:25:35,110
C'est juste au cas où on se plante.
Tu comprends ?
410
00:25:35,200 --> 00:25:38,120
Ces types ne plaisantent pas.
411
00:25:38,200 --> 00:25:41,660
Je ne plaisante pas.
Et ses couilles sont en jeu.
412
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
T'es prêt, fiston ?
413
00:25:45,540 --> 00:25:49,590
Au fait, tu seras son binôme. Protège-le.
414
00:25:49,670 --> 00:25:52,170
- Quoi ?
- On va être colocataires.
415
00:26:03,520 --> 00:26:04,520
C'est cozy.
416
00:26:05,520 --> 00:26:07,730
Tu peux prendre la chambre.
417
00:26:07,810 --> 00:26:08,980
Comme c'est généreux.
418
00:26:10,570 --> 00:26:13,490
Mettons-nous au travail.
419
00:26:13,570 --> 00:26:16,990
James était minutieux.
Il fallait le reconnaître.
420
00:26:17,070 --> 00:26:18,780
Robert DeBono.
421
00:26:20,370 --> 00:26:22,240
Tu leur as pas dit ton nom de famille ?
422
00:26:24,040 --> 00:26:26,790
Tu crois que je devrais laisser ça ?
423
00:26:27,790 --> 00:26:30,500
Au cas où ces enfoirés me fouilleraient ?
424
00:26:31,670 --> 00:26:33,510
Tu crois qu'ils t'ont déjà contrôlé ?
425
00:26:34,420 --> 00:26:37,760
J'ai pas postulé,
mais je suis presque sûr d'être blanchi.
426
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Presque sûr ?
427
00:26:40,350 --> 00:26:41,640
Tu es presque sûr ?
428
00:26:44,140 --> 00:26:46,640
Quelqu'un t'a parlé de la Méthode Gemini ?
429
00:26:54,610 --> 00:26:56,610
Tu vois ces types sur les photos ?
430
00:26:57,700 --> 00:27:01,410
Ils sont entrés dans cet appartement
et n'en sont jamais ressortis.
431
00:27:05,500 --> 00:27:08,500
Une méthode. La Méthode Gemini.
432
00:27:09,790 --> 00:27:11,750
Tout se passe dans cet appartement.
433
00:27:17,340 --> 00:27:20,640
Le rôle de Roy DeMeo
dans tout ça était clair.
434
00:27:20,720 --> 00:27:24,470
Mais pour l'atteindre, je devais
d'abord impressionner ses laquais.
435
00:27:24,560 --> 00:27:28,770
Et si je l'atteignais,
il fallait l'enregistrer.
436
00:27:38,280 --> 00:27:40,530
Je vais me faire électrocuter.
437
00:27:40,610 --> 00:27:42,740
Alors, écoute. Rends-moi service.
438
00:27:42,820 --> 00:27:45,330
Ne le mouille pas,
ne va pas sous la pluie.
439
00:27:45,410 --> 00:27:46,910
Qu'attends-tu de moi ?
440
00:27:47,000 --> 00:27:49,410
Je veux que tu arrêtes ce type, Roy DeMeo.
441
00:27:49,500 --> 00:27:53,000
Je veux l'entendre donner un ordre.
442
00:27:53,090 --> 00:27:57,300
Si on fait ça,
on pourra se casser et faire la fête.
443
00:27:57,380 --> 00:28:00,760
Si vous voulez de bonnes photos,
il me faut plus de voitures.
444
00:28:00,840 --> 00:28:02,680
- Des voitures ?
- Oui, pour alterner.
445
00:28:02,760 --> 00:28:04,850
Il m'en faut au moins quatre.
446
00:28:04,930 --> 00:28:07,640
Jimmy. Tu veux aussi un hélico ?
447
00:28:07,720 --> 00:28:09,060
Ils sont pas cons.
448
00:28:09,140 --> 00:28:12,440
Ils verront
la même bagnole tous les jours.
449
00:28:12,520 --> 00:28:15,690
Ils vont être curieux, ils verront
un mec avec une caméra dans la voiture.
450
00:28:15,770 --> 00:28:19,440
Je te donne deux voitures,
avec un objectif plus long,
451
00:28:19,530 --> 00:28:21,860
pour que tu te gares à deux rues.
452
00:28:21,950 --> 00:28:24,740
Deux voitures. C'est tout ce que j'ai.
453
00:28:24,830 --> 00:28:26,910
Tony ! Allons-y !
454
00:28:27,450 --> 00:28:30,000
Il est là. Tu es prêt ?
455
00:28:30,660 --> 00:28:32,500
Bien sûr. Bobby, une seconde.
456
00:28:32,580 --> 00:28:34,590
- J'arrive, d'accord ?
- D'accord. Bien.
457
00:28:38,090 --> 00:28:40,010
Tu fous quoi ? Dépêche.
458
00:28:43,010 --> 00:28:45,050
Tu vas à un mariage ?
459
00:28:45,140 --> 00:28:47,140
Non, je veux faire bonne impression.
460
00:28:47,220 --> 00:28:49,220
Comme tu veux. Tu conduis. Allez.
461
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
D'accord.
462
00:29:04,780 --> 00:29:07,160
DeMeo n'avait aucun problème
à vendre ce truc
463
00:29:07,240 --> 00:29:09,620
mais il ne voulait pas voir
ses gars en prendre.
464
00:29:09,700 --> 00:29:10,950
Tu en veux ?
465
00:29:11,040 --> 00:29:12,580
Non, ça va.
466
00:29:13,170 --> 00:29:17,880
Si c'était pas de l'alcool ou du tabac,
t'avais pas intérêt à y toucher.
467
00:29:17,960 --> 00:29:20,170
Et surtout pas en sniffer.
468
00:29:34,350 --> 00:29:37,730
S'il y a une chose
que les mafieux adoraient,
469
00:29:37,810 --> 00:29:40,070
c'était les surnoms.
470
00:29:41,740 --> 00:29:46,240
Freddy était Broadway Freddy.
Un vestige de ses années de course.
471
00:29:46,320 --> 00:29:48,030
Quel taudis.
472
00:29:49,410 --> 00:29:50,620
Salut, les gars, ça va ?
473
00:29:50,700 --> 00:29:54,960
Putain de mécano.
Regarde cette nana, elle a un gros cul.
474
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
Ça te plaît, petit ?
475
00:29:56,120 --> 00:29:57,460
Bon sang.
476
00:29:58,380 --> 00:30:00,500
Beaucoup.
477
00:30:00,590 --> 00:30:03,010
- Je t'aime.
- C'est trop.
478
00:30:03,090 --> 00:30:05,260
Tu t'y connais en voitures ?
479
00:30:05,340 --> 00:30:09,260
À part les conduire, pas grand-chose.
Je sais changer un pneu crevé.
480
00:30:09,350 --> 00:30:12,640
Freddy va t'apprendre bien plus que ça.
481
00:30:12,720 --> 00:30:16,310
- Tu n'as jamais piqué de voiture ?
- Tu as bien deviné.
482
00:30:17,650 --> 00:30:20,820
Prends ce tournevis et suis-moi.
483
00:30:26,280 --> 00:30:30,950
Tout d'abord, enfonce-le
et frappe-le comme ta gonzesse.
484
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
Bien. Maintenant, démarre.
485
00:30:43,920 --> 00:30:45,840
Il a le trac.
486
00:30:46,260 --> 00:30:47,720
Merde !
487
00:30:48,680 --> 00:30:51,640
C'est ta première fois. Ça arrive.
488
00:30:56,350 --> 00:30:57,730
Ça, c'est le plan B.
489
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
Coupe ces deux fils...
490
00:31:03,650 --> 00:31:05,690
et attache-les ensemble. Ces deux-là.
491
00:31:05,780 --> 00:31:08,410
Bien, coupe ces deux fils.
492
00:31:09,200 --> 00:31:10,450
Ne les touche pas !
493
00:31:11,070 --> 00:31:13,490
Bien. Fais-les s'embrasser.
494
00:31:19,370 --> 00:31:22,040
- Bien.
- Il a ça dans le sang.
495
00:31:22,130 --> 00:31:23,630
Regarde ça. Je te l'avais dit.
496
00:31:23,710 --> 00:31:28,800
J'ai du mal à l'admettre,
mais j'étais assez fier de moi.
497
00:31:29,970 --> 00:31:33,260
Ces types volaient
huit ou même dix voitures par jour.
498
00:31:33,350 --> 00:31:37,520
Et pas de tas de ferraille.
Ça devait être du haut de gamme.
499
00:32:02,880 --> 00:32:04,630
J'ai toujours voulu une Corvette.
500
00:32:07,670 --> 00:32:10,720
Ça me tuerait d'y faire une égratignure.
501
00:32:18,930 --> 00:32:20,270
Mick, viens ici !
502
00:32:20,350 --> 00:32:22,770
Putain, Bobby. Tu vas déjà merder.
503
00:32:24,190 --> 00:32:27,440
Sors de la voiture ! Allez, sors.
504
00:32:27,530 --> 00:32:31,820
Ça sentait pas bon. C'est comme
s'il m'avait surpris à baiser sa femme.
505
00:32:31,910 --> 00:32:33,870
C'est la voiture de Tony, non ?
506
00:32:33,950 --> 00:32:35,330
C'est qui, Tony ?
507
00:32:35,410 --> 00:32:38,540
- On va le chercher ?
- Attends. Il gère.
508
00:32:38,620 --> 00:32:40,330
C'est qui, Tony ?
509
00:32:40,410 --> 00:32:43,250
Tony m'a dit de prendre ta caisse,
alors va te faire foutre !
510
00:32:43,330 --> 00:32:46,170
- Allez !
- Putain, calme-toi !
511
00:32:46,250 --> 00:32:48,300
Il a perdu la tête ?
512
00:32:48,380 --> 00:32:50,670
Allez. Sale balance !
513
00:32:50,760 --> 00:32:53,090
Sale balance !
514
00:32:53,180 --> 00:32:55,470
Allez, bande de mauviettes ! Allez !
515
00:32:55,550 --> 00:32:56,760
Merde !
516
00:32:56,850 --> 00:32:58,020
Va te faire foutre !
517
00:32:58,100 --> 00:33:02,980
Me faire foutre ? Dites quelque chose,
enfoirés, et je vais vous défoncer !
518
00:33:03,060 --> 00:33:06,820
Je m'étais pas senti aussi bien
depuis la finale en ligue junior.
519
00:33:09,360 --> 00:33:12,110
On va avoir des ennuis
à cause de toi. Abruti !
520
00:33:12,200 --> 00:33:15,700
C'est exactement ce que je ressentais.
Comme une équipe.
521
00:33:15,780 --> 00:33:18,330
T'aurais pas pu prendre
une Lincoln ou une Cadillac ?
522
00:33:18,410 --> 00:33:21,160
Une putain de Lincoln ?
Cette voiture est une beauté !
523
00:33:21,250 --> 00:33:24,290
Enfin quelqu'un qui a du goût.
524
00:33:25,500 --> 00:33:27,540
Tu l'as dit. Très bien.
525
00:33:27,630 --> 00:33:32,510
Si c'était le premier d'une longue série,
Roy sera très content. Crois-moi.
526
00:33:32,590 --> 00:33:35,220
C'était la première fois
qu'ils parlaient de Roy.
527
00:33:35,300 --> 00:33:37,300
- Ces Irlandais t'ont grillé ?
- Grillé ?
528
00:33:37,390 --> 00:33:40,270
- Ils n'ont rien vu venir.
- On les connaît ?
529
00:33:40,350 --> 00:33:42,060
Des putain de touristes, je sais pas.
530
00:33:42,140 --> 00:33:43,640
DeBono, c'est ça ?
531
00:33:44,810 --> 00:33:46,690
- Quoi ?
- Ton nom.
532
00:33:48,440 --> 00:33:49,610
Bobby Bones.
533
00:33:49,690 --> 00:33:51,780
- Bobby Bones.
- J'aime bien. Bobby Bones.
534
00:33:51,860 --> 00:33:54,320
- Bobby Bones.
- Putain de Bobby Bones. J'aime bien.
535
00:33:54,400 --> 00:33:57,070
Les gangsters et leurs surnoms.
536
00:33:57,160 --> 00:33:58,410
Aux Irlandais !
537
00:34:01,330 --> 00:34:02,330
Compris.
538
00:34:03,660 --> 00:34:05,620
Les gars ! C'est l'heure.
539
00:34:06,580 --> 00:34:07,580
Maintenant !
540
00:34:12,920 --> 00:34:13,920
Où vont-ils ?
541
00:34:15,260 --> 00:34:16,550
On va à côté.
542
00:34:20,100 --> 00:34:22,350
À côté du Gemini Lounge,
il y avait un appart
543
00:34:22,430 --> 00:34:23,890
où le gang se réunissait.
544
00:34:27,520 --> 00:34:29,020
Il était là...
545
00:34:32,190 --> 00:34:33,530
Roy DeMeo.
546
00:34:35,400 --> 00:34:38,030
Plus je m'approchais,
plus l'air s'épaississait.
547
00:34:51,170 --> 00:34:52,170
Assieds-toi.
548
00:34:57,180 --> 00:34:59,510
On m'a dit que tu faisais du bon boulot.
549
00:34:59,600 --> 00:35:00,760
Il s'en sort très bien.
550
00:35:04,140 --> 00:35:08,270
J'ai commencé à transpirer
et à penser au micro.
551
00:35:09,150 --> 00:35:11,190
Tu t'amuses bien avec mes gars ?
552
00:35:11,270 --> 00:35:13,860
Oui, ils sont super.
553
00:35:16,030 --> 00:35:18,360
J'étais apprenti boucher
quand j'étais petit.
554
00:35:19,240 --> 00:35:20,780
J'ai appris à différencier
555
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
un bon morceau de viande d'un mauvais.
556
00:35:26,000 --> 00:35:28,290
À couper les articulations, pas les os.
557
00:35:30,420 --> 00:35:32,590
Les musulmans et les juifs
ne mangent pas de porc.
558
00:35:33,500 --> 00:35:34,590
Tu le savais ?
559
00:35:34,670 --> 00:35:36,720
Ils pensent que c'est sale.
560
00:35:37,930 --> 00:35:41,600
Ils se roulent dans leur merde.
Ils baisent même dedans !
561
00:35:42,760 --> 00:35:45,060
Ce sont les plus crados de tous.
562
00:35:46,310 --> 00:35:48,810
Les porcs. Pas les musulmans et les juifs.
563
00:35:52,150 --> 00:35:53,320
Tu m'apportes un porc...
564
00:35:55,530 --> 00:35:57,690
je le découperai avec plaisir.
565
00:35:58,490 --> 00:36:02,780
Il n'y a rien que j'aime plus
qu'un porc mort au bout de mon couteau.
566
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Tu sais pourquoi ?
567
00:36:13,250 --> 00:36:14,920
Parce que je suis catholique.
568
00:36:23,140 --> 00:36:24,300
Je me fous de ta gueule !
569
00:36:24,970 --> 00:36:26,140
Tu as faim ?
570
00:36:27,100 --> 00:36:30,270
On va manger.
Chris, mets ça au congélateur.
571
00:36:31,100 --> 00:36:33,860
Je te surveille, Bobby.
On m'a dit du bien de toi.
572
00:36:34,820 --> 00:36:37,990
Roy DeMeo a aimé ce qu'il a vu.
573
00:36:38,360 --> 00:36:39,990
J'étais abasourdi.
574
00:36:40,070 --> 00:36:41,450
Vous avez le vin ?
575
00:36:42,110 --> 00:36:45,740
J'ai dîné avec eux ce soir-là,
comme si on était potes de fac.
576
00:36:48,370 --> 00:36:50,830
J'ai pas revu Roy
pendant un mois après ça,
577
00:36:50,910 --> 00:36:52,960
mais ce que l'équipe m'a donné ce soir-là
578
00:36:53,040 --> 00:36:55,840
a donné des bases solides à notre affaire.
579
00:36:55,920 --> 00:36:57,250
Bobby Bones !
580
00:36:57,880 --> 00:36:59,260
C'était une journée de dingue.
581
00:36:59,340 --> 00:37:00,970
C'est la belle vie.
582
00:37:01,050 --> 00:37:03,550
Roy est un mec sympa. Il est cool.
583
00:37:03,640 --> 00:37:05,180
Oui, c'est un personnage.
584
00:37:05,970 --> 00:37:09,180
Écoute, voilà pour la première
impression que tu voulais.
585
00:37:10,020 --> 00:37:11,020
Bon boulot.
586
00:37:11,100 --> 00:37:13,810
C'était plus d'argent
que ce que je gagnais en un mois.
587
00:37:13,900 --> 00:37:16,270
Très bien. À demain.
588
00:37:16,360 --> 00:37:18,070
Fais de beaux rêves, Bobby.
589
00:37:37,040 --> 00:37:38,750
C'était dingue.
590
00:37:40,880 --> 00:37:42,300
Y avait quoi dans cet appart ?
591
00:37:49,560 --> 00:37:51,140
Il nous faut plus de pellicule.
592
00:37:51,890 --> 00:37:53,310
Et un plus grand tableau.
593
00:38:01,400 --> 00:38:05,160
Les semaines suivantes furent éprouvantes.
Très éprouvantes.
594
00:38:05,240 --> 00:38:07,700
On atteignait le quota
de dix voitures par jour,
595
00:38:08,120 --> 00:38:10,330
et je suis vite devenu un expert.
596
00:38:17,170 --> 00:38:21,340
Une de leurs plus grosses opérations était
d'envoyer des voitures de luxe au Koweït.
597
00:38:23,050 --> 00:38:25,680
Tout le monde était payé.
598
00:38:54,040 --> 00:38:56,960
- Bon sang !
- Salut, les gars !
599
00:38:57,040 --> 00:38:59,920
- Je vous ai pas entendus arriver.
- Nous, si.
600
00:39:00,000 --> 00:39:02,880
Oui, je sais. La semaine a été dure.
601
00:39:02,960 --> 00:39:04,760
La belle-mère vit avec nous.
602
00:39:06,800 --> 00:39:08,180
N'en dis pas plus.
603
00:39:10,470 --> 00:39:12,850
Bien. On passera le bonjour à Roy.
604
00:39:12,930 --> 00:39:16,560
Ils vendaient du porno
et d'autres trucs sordides.
605
00:39:17,900 --> 00:39:21,110
Et des choses
qu'on aurait préféré ignorer.
606
00:39:26,610 --> 00:39:28,700
Je passais mon temps avec Chris.
607
00:39:29,280 --> 00:39:33,160
Il conduisait surtout, mais quand
il était défoncé, il parlait trop.
608
00:39:33,240 --> 00:39:34,950
Et il était tout le temps défoncé.
609
00:39:35,040 --> 00:39:37,580
Ils dealaient dans une ruelle
comme une bande d'amateurs.
610
00:39:39,580 --> 00:39:41,590
Ne traite jamais avec les junkies.
611
00:39:42,210 --> 00:39:44,760
On passait de la petite monnaie au kilo.
612
00:39:44,840 --> 00:39:47,300
Et on ne manquait pas de clients.
613
00:39:47,380 --> 00:39:49,180
Ça va, Chris ?
614
00:39:49,260 --> 00:39:51,260
Ça va. Salut ! Ça va ?
615
00:39:51,350 --> 00:39:52,970
- Voici Deb...
- Oui.
616
00:39:53,060 --> 00:39:54,890
- Roxanne...
- Ça va, Roxanne ?
617
00:39:54,970 --> 00:39:57,350
- C'est quoi, ton nom ?
- Jennifer !
618
00:39:57,430 --> 00:39:59,520
Putain de Jennifer.
619
00:39:59,600 --> 00:40:02,110
Chris. Voici Bobby.
Ravi de faire ta connaissance.
620
00:40:02,190 --> 00:40:04,730
Tu sais que j'ai fait
une crise cardiaque ?
621
00:40:04,820 --> 00:40:06,320
- Sérieux ?
- Je me suis réveillé,
622
00:40:06,400 --> 00:40:08,570
j'ai eu une attaque.
Mon cœur battait la chamade.
623
00:40:08,650 --> 00:40:10,160
Je savais pas ce qui se passait.
624
00:40:10,240 --> 00:40:13,030
Je bandais pas. J'ai paniqué.
625
00:40:13,120 --> 00:40:15,870
Je me suis réveillé,
mon cœur battait la chamade.
626
00:40:15,950 --> 00:40:17,870
Tu as 30 ans ! C'est possible ?
627
00:40:17,960 --> 00:40:20,460
- C'était la coke ?
- Je crois pas.
628
00:40:20,540 --> 00:40:23,250
Pas la mienne. Si tu as eu une attaque
à cause de la coke,
629
00:40:23,340 --> 00:40:25,250
tu l'as achetée à quelqu'un d'autre ?
630
00:40:25,340 --> 00:40:29,220
Je n'achèterais jamais de coke
à quelqu'un d'autre. Je voulais te dire...
631
00:40:29,300 --> 00:40:31,890
Ce flic héroïque est revenu dans ma tête.
632
00:40:31,970 --> 00:40:35,140
Il m'a dit que les filles
savent flairer les conneries.
633
00:40:36,390 --> 00:40:39,600
- Ça me va. C'est de la bonne.
- Oui. Tu veux quoi d'autre ?
634
00:40:42,480 --> 00:40:44,400
Ta copine va bien ?
635
00:40:44,480 --> 00:40:47,400
Elle fait un petit duel
de regards avec moi.
636
00:40:48,740 --> 00:40:50,360
Peut-être que tu lui plais, Bobby.
637
00:40:53,450 --> 00:40:54,620
File-moi le fric.
638
00:40:54,700 --> 00:40:56,540
File-moi le putain de fric !
639
00:40:56,620 --> 00:40:59,200
- J'aime pas ça.
- Qu'est-ce que t'aimes pas ?
640
00:41:00,290 --> 00:41:02,710
- Je l'aime pas.
- Elle l'aime pas.
641
00:41:02,790 --> 00:41:05,750
Tu m'aimes pas ? Tu sais quoi ?
Je t'aime pas non plus !
642
00:41:06,550 --> 00:41:07,800
T'as pas à l'aimer !
643
00:41:07,880 --> 00:41:09,510
- Où t'a-t-il trouvée ?
- Casse-toi !
644
00:41:09,590 --> 00:41:12,010
Donne-moi le fric, Ronny !
Marre de ces conneries !
645
00:41:12,090 --> 00:41:14,850
- Quel manque de respect. Putain.
- Désolé.
646
00:41:14,930 --> 00:41:16,430
- Va te faire foutre !
- Arrête !
647
00:41:16,510 --> 00:41:17,600
Casse-toi d'ici !
648
00:41:17,680 --> 00:41:19,600
J'ai commencé à m'inquiéter.
649
00:41:19,680 --> 00:41:20,680
C'est une tarée !
650
00:41:20,770 --> 00:41:22,730
Je me suis pas grillé, mais...
651
00:41:22,810 --> 00:41:23,900
Casse-toi !
652
00:41:23,980 --> 00:41:25,770
Je commençais à m'amuser.
653
00:41:25,860 --> 00:41:27,770
Ta propre maison !
654
00:41:27,860 --> 00:41:31,110
C'est la dernière fois
que je te vois ici ce mois-ci, Garo.
655
00:41:31,200 --> 00:41:32,740
Que veux-tu que je te dise ?
656
00:41:32,820 --> 00:41:35,120
C'est un vieil immeuble,
il va y avoir des problèmes.
657
00:41:35,200 --> 00:41:38,410
C'est ce que je dois dire à Roy ?
Que l'immeuble a des problèmes ?
658
00:41:38,490 --> 00:41:41,160
Tu n'as rien à lui dire.
Je vais le réparer.
659
00:41:41,250 --> 00:41:42,710
Tu vas le réparer ?
660
00:41:42,790 --> 00:41:45,500
L'endroit tombait en ruine.
Voici Garo, le propriétaire.
661
00:41:45,580 --> 00:41:48,300
Il essayait toujours de réparer
la plomberie, en vain.
662
00:41:48,380 --> 00:41:49,760
Tu vas le réparer.
663
00:41:50,880 --> 00:41:53,630
Plus de problème, ou fini le loyer !
Compris ?
664
00:41:55,800 --> 00:42:00,680
Gina a assuré. J'étais impressionné,
mais un peu perturbé.
665
00:42:00,770 --> 00:42:02,430
J'avais besoin d'y voir clair.
666
00:42:06,610 --> 00:42:08,690
Bobby, tu m'as fait peur.
667
00:42:08,770 --> 00:42:10,780
Pardon. Je voulais pas.
668
00:42:10,860 --> 00:42:12,740
Comment savais-tu que je serais là ?
669
00:42:12,820 --> 00:42:14,860
Je suis inspecteur, tu te souviens ?
670
00:42:15,490 --> 00:42:16,950
Non, on est lundi.
671
00:42:17,030 --> 00:42:19,740
Tu aimes faire du shopping le lundi,
il y a moins de monde,
672
00:42:19,830 --> 00:42:23,290
je me suis dit que j'allais passer voir
si c'était toujours le cas.
673
00:42:23,370 --> 00:42:24,410
Pardon.
674
00:42:27,000 --> 00:42:29,710
Non, c'est bon.
675
00:42:29,800 --> 00:42:32,420
Je veux que tu saches que je suis désolé.
676
00:42:32,510 --> 00:42:34,090
Tu sais...
677
00:42:34,170 --> 00:42:40,060
Je veux que tu saches que le fait
que je sois venu chez toi l'autre jour...
678
00:42:41,060 --> 00:42:43,770
Appelons un chat un chat.
J'ai été minable.
679
00:42:43,850 --> 00:42:45,310
J'ai honte.
680
00:42:45,390 --> 00:42:49,400
Désolé de ne pas être passé,
mais j'ai un truc au boulot.
681
00:42:49,480 --> 00:42:52,110
C'est top secret.
682
00:42:52,190 --> 00:42:53,190
Attends.
683
00:42:53,280 --> 00:42:55,400
C'est un des plus gros trucs
de ma carrière.
684
00:42:55,490 --> 00:42:57,280
Je voulais te le dire.
685
00:42:57,360 --> 00:42:58,370
Et...
686
00:42:58,450 --> 00:42:59,910
Je dois y aller. Désolée.
687
00:42:59,990 --> 00:43:03,330
Écoute. Ne pars pas. On peut discuter.
688
00:43:03,410 --> 00:43:06,370
- Je veux partir.
- Deux secondes, bon sang, allez.
689
00:43:06,460 --> 00:43:07,960
Ça va, mademoiselle ?
690
00:43:08,040 --> 00:43:09,250
Elle va bien.
691
00:43:09,330 --> 00:43:12,710
- Écoute, Mary.
- Je vais appeler les flics.
692
00:43:12,800 --> 00:43:15,090
C'est ça. Appelle ta mère, connard.
693
00:43:15,170 --> 00:43:16,800
Écoute, chérie. Mary, s'il te plaît.
694
00:43:16,880 --> 00:43:19,510
La dame ne veut pas vous écouter.
695
00:43:20,850 --> 00:43:23,520
- Bobby !
- Mary ?
696
00:43:23,600 --> 00:43:27,270
S'il te plaît, parle-moi.
Laisse-moi écouter ce que...
697
00:43:40,910 --> 00:43:43,660
- Ça va ?
- Oui. Je dois rester concentré.
698
00:43:44,830 --> 00:43:47,750
Je déteste avoir affaire à cette merde !
699
00:43:47,830 --> 00:43:49,040
Putain de micro !
700
00:43:50,750 --> 00:43:52,920
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Ce putain de truc.
701
00:43:53,000 --> 00:43:54,800
Bobby, relax. Tu fais du bon boulot.
702
00:43:54,880 --> 00:43:57,970
Bon ? On n'a encore que dalle !
703
00:43:58,050 --> 00:44:02,600
Ça prend trop de temps.
Ils vont m'enterrer !
704
00:44:02,680 --> 00:44:04,180
T'es dingue ?
705
00:44:04,260 --> 00:44:06,270
T'as des heures d'enregistrement.
706
00:44:06,350 --> 00:44:11,230
Fais dire à Demeo qu'il tire les ficelles,
et on rentre. D'accord ?
707
00:44:12,060 --> 00:44:14,150
Détends-toi. Calme-toi.
708
00:44:16,860 --> 00:44:18,530
Putain.
709
00:44:20,200 --> 00:44:21,450
Tu lis dans mes pensées.
710
00:44:24,120 --> 00:44:26,620
- Où sont les autres ?
- Dehors.
711
00:44:32,080 --> 00:44:35,050
Nino Gaggi, en chair et en os.
712
00:44:35,630 --> 00:44:38,340
Même s'il était
le capo de la famille Gambino,
713
00:44:38,420 --> 00:44:41,260
Nino prenait soin de Roy et sa bande.
714
00:44:42,590 --> 00:44:43,680
Bobby !
715
00:44:43,760 --> 00:44:46,770
S'ils déconnaient,
Roy se faisait engueuler.
716
00:44:48,140 --> 00:44:49,270
T'es le nouveau ?
717
00:44:52,060 --> 00:44:53,150
Oui, monsieur.
718
00:44:54,820 --> 00:44:57,070
Il me plaît déjà. "Monsieur".
719
00:44:57,150 --> 00:44:58,690
Très bien. Comment tu t'appelles ?
720
00:44:58,780 --> 00:45:00,950
- Bobby ?
- Bobby comment ?
721
00:45:01,030 --> 00:45:02,530
Bobby DeBono ?
722
00:45:02,610 --> 00:45:03,870
Comment ça va ?
723
00:45:05,200 --> 00:45:07,910
Bien. Roy m'a dit beaucoup de bien de toi.
724
00:45:08,660 --> 00:45:09,790
Merci.
725
00:45:09,870 --> 00:45:13,420
Garde la tête baissée,
tends l'oreille et...
726
00:45:14,380 --> 00:45:16,800
Et continue à m'appeler "monsieur".
Tu iras loin.
727
00:45:16,880 --> 00:45:18,010
Nino souriait beaucoup.
728
00:45:18,090 --> 00:45:19,090
Bienvenue.
729
00:45:19,170 --> 00:45:22,380
On oubliait presque
que c'était un tueur sans pitié.
730
00:45:22,470 --> 00:45:24,800
- Dis-lui que je l'appellerai.
- D'accord.
731
00:45:24,890 --> 00:45:26,220
Bobby, viens avec moi.
732
00:45:26,310 --> 00:45:28,180
Joseph, préviens-moi
quand les gars arrivent.
733
00:45:28,270 --> 00:45:30,310
Ferme la porte. Il y a un courant d'air.
734
00:45:30,390 --> 00:45:32,140
Je te l'ai dit un million de fois.
735
00:45:35,690 --> 00:45:36,980
Assieds-toi.
736
00:45:51,500 --> 00:45:54,750
J'ai eu peur que trois fois dans ma vie.
737
00:45:55,540 --> 00:45:56,960
C'était l'une d'elles.
738
00:45:59,670 --> 00:46:01,760
Tu as déjà fait de la prison ?
739
00:46:03,130 --> 00:46:04,130
Non.
740
00:46:05,840 --> 00:46:07,930
Le type que vous avez tabassé,
toi et Chris.
741
00:46:08,010 --> 00:46:09,720
Il est à l'hôpital.
742
00:46:09,810 --> 00:46:12,180
Il parle pas parce qu'il peut pas.
743
00:46:13,980 --> 00:46:15,440
Mais quand il sortira,
744
00:46:16,650 --> 00:46:18,150
on aura peut-être un problème.
745
00:46:18,230 --> 00:46:20,780
Honnêtement, je voulais pas...
746
00:46:28,200 --> 00:46:29,740
Tu as déjà tué quelqu'un ?
747
00:46:35,120 --> 00:46:38,290
C'est pas parce qu'il m'effrayait
ou m'intimidait.
748
00:46:39,340 --> 00:46:42,920
Mais il avait quelque chose de familier.
749
00:46:43,420 --> 00:46:45,840
Alors, j'ai fait quelque chose
750
00:46:45,930 --> 00:46:48,600
que j'aurais jamais cru faire
face à cette question.
751
00:46:48,680 --> 00:46:50,010
J'ai dit la vérité.
752
00:46:50,100 --> 00:46:51,270
Oui.
753
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
Combien ?
754
00:46:55,600 --> 00:46:56,810
Rien qu'une personne.
755
00:46:57,440 --> 00:46:58,520
Que s'est-il passé ?
756
00:47:02,650 --> 00:47:04,190
Il essayait de me tuer.
757
00:47:05,320 --> 00:47:06,570
Pourquoi ?
758
00:47:08,410 --> 00:47:10,240
Il manquait de respect à ma sœur,
759
00:47:10,330 --> 00:47:14,200
alors je l'ai frappé devant les autres.
760
00:47:14,290 --> 00:47:15,580
Il était plus grand.
761
00:47:16,210 --> 00:47:19,500
Il m'a poursuivi sur le toit,
762
00:47:19,590 --> 00:47:22,500
on s'est battu.
763
00:47:22,590 --> 00:47:23,590
Mais...
764
00:47:25,220 --> 00:47:27,720
à un moment, on fait un choix,
765
00:47:27,800 --> 00:47:29,850
et j'ai...
766
00:47:31,100 --> 00:47:32,680
Je l'ai balancé du toit.
767
00:47:35,640 --> 00:47:38,690
Ils ont parlé de suicide.
768
00:47:43,280 --> 00:47:45,400
Je l'ai jamais dit à personne.
769
00:47:49,620 --> 00:47:50,820
Tu l'as fait...
770
00:47:52,780 --> 00:47:53,790
pour honorer ta sœur.
771
00:47:53,870 --> 00:47:55,370
Elle a su ce que tu as fait ?
772
00:47:55,450 --> 00:47:57,830
Elle n'a pas dit grand-chose.
Elle était...
773
00:47:58,710 --> 00:47:59,920
Elle était morte.
774
00:48:01,460 --> 00:48:05,510
Elle s'était suicidée cet été-là, alors...
775
00:48:07,510 --> 00:48:11,390
Il parlait mal de ma sœur morte,
je pouvais pas laisser passer ça.
776
00:48:12,100 --> 00:48:13,640
Tu avais quel âge ?
777
00:48:15,640 --> 00:48:16,640
Seize ans.
778
00:48:16,730 --> 00:48:18,850
J'étais bête.
779
00:48:24,780 --> 00:48:26,110
Ça t'a fait quoi ?
780
00:48:29,990 --> 00:48:31,570
Rien du tout.
781
00:48:49,050 --> 00:48:52,050
Viens avec moi. Allez.
782
00:48:52,140 --> 00:48:53,640
Il se passait un truc.
783
00:48:53,720 --> 00:48:56,010
J'ai cru que Roy m'avait démasqué.
784
00:48:56,100 --> 00:48:57,100
Viens.
785
00:49:00,140 --> 00:49:02,900
Il me regardait comme un aigle.
786
00:49:09,320 --> 00:49:10,990
Les gars, venez avec moi.
787
00:49:11,070 --> 00:49:13,030
Je t'appelle plus tard, Chris.
788
00:49:13,120 --> 00:49:14,240
Allez !
789
00:49:14,870 --> 00:49:17,660
Quoi qui se passait
allait se passer bientôt.
790
00:49:18,200 --> 00:49:20,250
Et vu la tête de Chris,
791
00:49:20,330 --> 00:49:22,120
ça devait être énorme.
792
00:49:22,620 --> 00:49:25,000
- Qu'y a-t-il ?
- Il faut attendre.
793
00:49:25,920 --> 00:49:26,920
Quoi ?
794
00:49:27,840 --> 00:49:29,460
Le retour des gars.
795
00:49:31,550 --> 00:49:34,680
Viens avec moi.
J'ai besoin de tes lumières.
796
00:49:39,640 --> 00:49:40,640
Qu'y a-t-il ?
797
00:49:41,140 --> 00:49:44,900
Depuis que Roy a été promu,
tout est différent.
798
00:49:45,400 --> 00:49:48,360
Paul le traite comme un prince
à cause des Westies,
799
00:49:48,440 --> 00:49:51,610
mais nous, on vend de la merde.
800
00:49:51,700 --> 00:49:53,950
Je vais vous expliquer de quoi il parle.
801
00:49:54,030 --> 00:49:56,200
DeMeo a eu du mal à être promu,
802
00:49:56,280 --> 00:50:00,040
mais quand il a aidé
la mafia irlandaise, les Westies,
803
00:50:00,120 --> 00:50:01,910
à pactiser avec les Gambino,
804
00:50:02,000 --> 00:50:04,960
Paul Castellano était ravi
et décida qu'il était temps.
805
00:50:05,880 --> 00:50:08,300
Parfois, on fait des choses
qu'on n'est pas censé faire,
806
00:50:08,380 --> 00:50:11,090
et Roy, que Dieu le bénisse,
ferme les yeux.
807
00:50:11,720 --> 00:50:15,430
Et parfois, on a l'occasion de partager
une plus grosse part du gâteau.
808
00:50:16,890 --> 00:50:18,470
Mais cette fois,
809
00:50:18,560 --> 00:50:20,770
on vise une plus grosse part du gâteau.
810
00:50:20,850 --> 00:50:22,310
C'est-à-dire ?
811
00:50:24,230 --> 00:50:26,360
J'ai un pote en Floride.
812
00:50:26,440 --> 00:50:28,730
- Ça reste entre nous ?
- Bien sûr.
813
00:50:32,490 --> 00:50:34,860
- Les Colombiens.
- Les Colombiens ?
814
00:50:35,570 --> 00:50:37,200
Ils m'apportent de la bonne came.
815
00:50:37,280 --> 00:50:40,870
De la vraie coke, pas cette merde.
816
00:50:40,950 --> 00:50:42,580
Et tu n'en parles pas à Roy ?
817
00:50:42,660 --> 00:50:44,790
J'en parle à personne.
818
00:50:45,420 --> 00:50:46,750
Qu'en penses-tu ?
819
00:50:47,920 --> 00:50:49,550
Quel est le problème ?
820
00:50:52,010 --> 00:50:54,590
Ils apportent beaucoup de poudre.
821
00:50:54,680 --> 00:50:57,930
Plus que je peux en vendre seul,
je dois l'admettre.
822
00:50:58,010 --> 00:50:59,510
Je me disais,
823
00:51:00,010 --> 00:51:01,600
on pourrait bosser ensemble.
824
00:51:01,680 --> 00:51:02,770
On partagerait.
825
00:51:04,690 --> 00:51:05,690
Mec...
826
00:51:07,480 --> 00:51:08,860
Je sais pas.
827
00:51:08,940 --> 00:51:12,820
Je sais pas si je suis prêt pour ça.
828
00:51:17,990 --> 00:51:20,030
T'es pas prêt.
829
00:51:20,120 --> 00:51:22,410
Pas grave. Qu'est-ce que je vais faire ?
830
00:51:24,750 --> 00:51:26,540
Je pensais que ça t'enthousiasmerait.
831
00:51:26,620 --> 00:51:29,670
Que tu sauterais dessus,
mais j'avais tort.
832
00:51:30,460 --> 00:51:32,550
Mais motus, on est d'accord ?
833
00:51:32,630 --> 00:51:34,670
C'est mon mot préféré.
834
00:51:35,670 --> 00:51:37,630
Bien.
835
00:51:38,930 --> 00:51:40,260
Tirons-nous d'ici.
836
00:51:41,430 --> 00:51:43,220
Pas question.
837
00:51:43,310 --> 00:51:46,350
Chris aurait pu passer un accord
avec les Russes, je m'en foutais.
838
00:51:46,440 --> 00:51:47,940
Je voulais Roy.
839
00:51:48,020 --> 00:51:49,730
D'accord, Roy. À plus tard.
840
00:51:54,900 --> 00:51:57,240
Bobby. Assieds-toi devant.
841
00:51:58,160 --> 00:52:01,410
Une chose que j'ai vite apprise,
c'est qu'être assis devant
842
00:52:01,490 --> 00:52:04,120
avec un détraqué à l'arrière,
843
00:52:04,200 --> 00:52:07,870
c'est la pire position possible
pendant un voyage en voiture.
844
00:52:09,460 --> 00:52:10,540
Vas-y.
845
00:52:22,470 --> 00:52:24,310
On quittait la ville.
846
00:52:24,390 --> 00:52:26,310
James allait devoir attendre,
847
00:52:26,390 --> 00:52:28,480
ou on allait se faire repérer.
848
00:52:33,690 --> 00:52:35,360
Les gars.
849
00:52:35,440 --> 00:52:38,950
Je sais pas ce qui se passe, mais...
850
00:52:44,790 --> 00:52:46,040
Viens là.
851
00:52:49,670 --> 00:52:50,670
Ouvre le coffre.
852
00:52:58,510 --> 00:52:59,510
Tu te souviens de lui ?
853
00:53:00,300 --> 00:53:04,010
C'est le type que j'ai défoncé
avec Chris dans les toilettes.
854
00:53:04,100 --> 00:53:07,220
Roy ne tolérait pas qu'on ne règle pas
855
00:53:07,310 --> 00:53:08,730
les derniers détails.
856
00:53:09,640 --> 00:53:12,480
Tout est si clair quand on y repense.
857
00:53:14,400 --> 00:53:17,110
J'aurais dû tous les tuer.
858
00:53:17,190 --> 00:53:18,990
Mais dans ce genre de situation,
859
00:53:19,070 --> 00:53:21,360
au lieu de faire ce qu'on devrait faire,
860
00:53:23,280 --> 00:53:24,910
on fait ce qu'on a à faire.
861
00:53:30,080 --> 00:53:31,960
Je me suis souvenu du gamin sur le toit,
862
00:53:33,380 --> 00:53:35,210
et je me suis souvenu de ma sœur...
863
00:53:35,290 --> 00:53:36,380
Donne-moi l'arme.
864
00:53:36,960 --> 00:53:38,760
Freddy, ferme le coffre. Allons-y.
865
00:53:38,840 --> 00:53:39,970
Remonte dans la voiture.
866
00:53:40,050 --> 00:53:42,180
...et je n'ai rien ressenti.
867
00:53:42,260 --> 00:53:44,180
Remonte dans la voiture.
868
00:53:49,470 --> 00:53:50,480
On y va.
869
00:54:06,240 --> 00:54:07,240
Tu te souviens de lui ?
870
00:54:50,370 --> 00:54:52,160
- Où t'ont-ils emmené ?
- Bon sang.
871
00:54:53,000 --> 00:54:54,500
Je veux pas en parler.
872
00:54:54,580 --> 00:54:57,580
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Rien.
873
00:54:57,670 --> 00:54:58,790
Donne-moi la cassette.
874
00:54:59,960 --> 00:55:01,420
Laisse tomber.
875
00:55:02,380 --> 00:55:04,720
- Où est la cassette ?
- Laisse tomber.
876
00:55:04,800 --> 00:55:07,930
Tu veux que j'appelle le capitaine
pour lui dire de laisser tomber ?
877
00:55:08,010 --> 00:55:10,140
On aura ce qu'il faut
pour les mettre à l'ombre
878
00:55:10,220 --> 00:55:11,810
pour le restant de leurs jours.
879
00:55:11,890 --> 00:55:14,690
Mais pour l'instant,
tu dois me faire confiance.
880
00:55:15,350 --> 00:55:17,810
Laisse tomber.
881
00:55:19,020 --> 00:55:21,110
D'accord ? Laisse tomber.
882
00:55:32,580 --> 00:55:34,250
Je pouvais plus lui parler.
883
00:55:34,870 --> 00:55:36,580
Pas avant que ce soit fini.
884
00:55:37,920 --> 00:55:40,460
Même rester ici la mettait en danger.
885
00:55:40,540 --> 00:55:42,250
Mais il fallait que je la revoie.
886
00:55:42,340 --> 00:55:45,010
Son sourire était
la seule chose qui me faisait tenir.
887
00:55:45,720 --> 00:55:47,550
Je devais trouver le moyen d'y retourner.
888
00:56:09,240 --> 00:56:10,700
M. Gentil.
889
00:56:14,040 --> 00:56:15,370
- Chris est là ?
- Non.
890
00:56:16,290 --> 00:56:18,460
Je l'ai pas vu depuis hier.
891
00:56:21,750 --> 00:56:23,130
Pourquoi tu fais cette tête ?
892
00:56:23,670 --> 00:56:25,460
C'est rien.
893
00:56:25,550 --> 00:56:27,670
Je sais reconnaître un mensonge.
894
00:56:29,300 --> 00:56:30,300
Eh bien...
895
00:56:32,140 --> 00:56:33,140
Problème de cœur.
896
00:56:33,760 --> 00:56:34,770
Je le savais.
897
00:56:35,850 --> 00:56:37,060
Comme toujours.
898
00:56:37,140 --> 00:56:39,650
Quoi ? Tu crois que c'est si simple ?
899
00:56:39,730 --> 00:56:41,480
Même avec une jambe en moins,
900
00:56:41,560 --> 00:56:44,020
on se sent moins mal
qu'avec un cœur brisé.
901
00:56:46,070 --> 00:56:48,240
Je te prête une oreille si tu veux.
902
00:56:49,400 --> 00:56:51,110
Bobby. Viens.
903
00:56:51,910 --> 00:56:53,030
On va faire un tour.
904
00:57:32,200 --> 00:57:34,530
On allait voir Luca Santi.
905
00:57:35,030 --> 00:57:37,660
Sa dette augmentait.
Les jumeaux devaient lui donner
906
00:57:37,740 --> 00:57:39,830
un "dernier avertissement".
907
00:57:56,140 --> 00:57:57,310
Bouge pas.
908
00:57:57,390 --> 00:57:58,770
Assieds-toi.
909
00:58:00,140 --> 00:58:01,440
Allez.
910
00:58:01,520 --> 00:58:02,980
Calmez-vous.
911
00:58:03,480 --> 00:58:04,520
Écoutez.
912
00:58:04,610 --> 00:58:06,770
J'ai eu un bon mois. Un très bon mois.
913
00:58:06,860 --> 00:58:10,070
- Encore deux mois comme ça, et je...
- Où est le putain de fric ?
914
00:58:12,650 --> 00:58:14,870
Je suis réglo. Roy le sait.
915
00:58:15,780 --> 00:58:18,040
Roy veut pas ta parole.
Il veut son putain de fric.
916
00:58:18,120 --> 00:58:20,080
Je sais. Donnez-moi une chance.
917
00:58:20,160 --> 00:58:23,000
Même avec trois bons mois,
tu seras toujours à court.
918
00:58:23,080 --> 00:58:25,460
- Tu comprends ?
- Je sais. Allez, les gars.
919
00:58:25,540 --> 00:58:27,000
Mets ta main sur le livre.
920
00:58:28,420 --> 00:58:31,470
- Mets ta main sur le livre.
- On n'est pas obligés d'en arriver là.
921
00:58:31,550 --> 00:58:32,550
Je vais régler...
922
00:58:32,630 --> 00:58:34,470
Mets ta main sur le putain de livre !
923
00:58:36,720 --> 00:58:37,970
Bobby, tiens-le.
924
00:58:38,890 --> 00:58:40,180
Bobby, viens ici !
925
00:58:40,270 --> 00:58:41,930
- Tiens-le !
- Allez !
926
00:58:43,230 --> 00:58:45,440
Donnez-moi une chance d'arranger ça.
S'il vous plaît.
927
00:58:45,980 --> 00:58:48,770
Luca, c'est ton cou ou ta main.
928
00:58:48,860 --> 00:58:49,860
Tu choisis quoi ?
929
00:58:51,490 --> 00:58:53,400
Tu peux venir au bar,
930
00:58:53,490 --> 00:58:56,700
boire un verre,
mater sous la jupe de Gina. D'accord ?
931
00:58:57,530 --> 00:59:01,290
Mais si tu paies pas Roy,
je te coupe la langue.
932
00:59:01,370 --> 00:59:03,790
Je la donnerai à bouffer
à ta pute de femme.
933
00:59:03,870 --> 00:59:04,870
Compris ?
934
00:59:05,670 --> 00:59:07,960
- Oui.
- Bien.
935
00:59:25,690 --> 00:59:27,190
À la semaine prochaine, Luca.
936
00:59:31,530 --> 00:59:33,360
Plus rien ne m'atteignait.
937
00:59:33,440 --> 00:59:36,660
Qu'est-ce qui se passait dans ma tête ?
938
00:59:39,450 --> 00:59:41,330
- Vas-y.
- Qu'est-ce que tu fous ?
939
00:59:41,830 --> 00:59:43,540
Tu as perdu la tête ?
940
00:59:45,330 --> 00:59:47,880
Alors ? Si quelqu'un nous voit,
on est morts.
941
00:59:47,960 --> 00:59:50,710
Tu sais quoi ? Je prends ma soirée.
942
00:59:51,840 --> 00:59:52,840
Merde !
943
01:00:18,990 --> 01:00:21,330
Tu te lâches enfin.
944
01:00:22,080 --> 01:00:24,700
- Ça me plaît.
- Roy est dans son bureau ?
945
01:00:24,790 --> 01:00:27,040
Non. C'est l'anniversaire de son fils.
946
01:00:28,210 --> 01:00:30,710
Bon anniversaire.
947
01:00:31,590 --> 01:00:34,420
- Tu finis à quelle heure ?
- À toi de me le dire.
948
01:00:46,390 --> 01:00:48,850
C'était pas la meilleure idée...
949
01:00:50,770 --> 01:00:52,440
mais c'était vachement bien.
950
01:01:50,160 --> 01:01:52,710
Ma femme...
951
01:01:53,920 --> 01:01:55,000
m'a quitté.
952
01:01:58,510 --> 01:01:59,720
Tu as des enfants ?
953
01:01:59,800 --> 01:02:00,800
Non.
954
01:02:02,510 --> 01:02:03,970
J'en ai jamais eu l'occasion.
955
01:02:04,050 --> 01:02:05,680
C'est bien, non ?
956
01:02:07,220 --> 01:02:11,020
Je veux pas
que des mioches soient mêlés à tout ça.
957
01:02:15,690 --> 01:02:17,150
Roy a des enfants ?
958
01:02:17,230 --> 01:02:18,690
Oui. Trois.
959
01:02:20,030 --> 01:02:22,570
Je le voyais pas en père de famille.
960
01:02:24,320 --> 01:02:25,990
Comme beaucoup de gens...
961
01:02:27,830 --> 01:02:30,370
mais la famille est une de ses priorités.
962
01:02:31,040 --> 01:02:32,580
Tu sais qui c'est ?
963
01:02:32,660 --> 01:02:34,210
Tu sais ce qu'il fait ?
964
01:02:36,960 --> 01:02:37,960
Bien sûr.
965
01:02:43,840 --> 01:02:45,260
Et tu l'acceptes ?
966
01:02:53,520 --> 01:02:55,020
Je dois fermer.
967
01:02:56,980 --> 01:02:58,520
Merci pour la parlote.
968
01:03:06,200 --> 01:03:09,950
Je ne savais pas
si elle était barmaid ou complice.
969
01:03:10,040 --> 01:03:12,750
Je savais juste que j'étais perdu.
970
01:03:18,040 --> 01:03:19,040
Capitaine.
971
01:03:22,510 --> 01:03:23,760
Vous êtes très occupés.
972
01:03:23,840 --> 01:03:26,640
- Très occupés.
- Oui, monsieur.
973
01:03:26,720 --> 01:03:30,010
Tu sais pourquoi je suis là
à 2 h du matin ?
974
01:03:31,100 --> 01:03:33,890
Tu crois que je suis venu boire
un café avec toi ?
975
01:03:34,520 --> 01:03:36,940
Jim m'a appelé.
976
01:03:37,560 --> 01:03:40,270
Il s'inquiète beaucoup pour toi.
977
01:03:40,360 --> 01:03:43,280
Je sais pas ce qu'il t'a dit,
978
01:03:43,360 --> 01:03:44,950
mais tout est sous contrôle.
979
01:03:45,030 --> 01:03:46,610
Sous contrôle ?
980
01:03:46,700 --> 01:03:48,280
Vraiment ?
981
01:03:51,490 --> 01:03:53,330
Jim, dis-lui ce que tu m'as dit.
982
01:03:55,000 --> 01:03:57,830
J'ai dit que j'avais peur
que tu t'enfonces trop.
983
01:03:58,670 --> 01:04:00,540
Tu t'enfonces trop, Bobby ?
984
01:04:00,630 --> 01:04:01,840
Oui, je m'enfonce.
985
01:04:01,920 --> 01:04:04,510
Comment les avoir sinon ?
986
01:04:04,590 --> 01:04:06,430
Trop enfoncé dans ce monde !
987
01:04:06,510 --> 01:04:09,800
Bobby, où est ton micro ?
988
01:04:10,300 --> 01:04:11,310
Je l'ai déjà enlevé.
989
01:04:11,390 --> 01:04:13,970
Comment veux-tu l'enregistrer sans micro ?
990
01:04:14,060 --> 01:04:15,640
J'avais peur qu'ils le trouvent.
991
01:04:18,150 --> 01:04:21,690
Tu as dit à Jimmy
que tu prenais ta soirée ?
992
01:04:22,520 --> 01:04:25,360
Quoi ? Non. Je sais pas...
993
01:04:25,440 --> 01:04:27,360
Je me souviens pas de ce que j'ai dit.
994
01:04:27,450 --> 01:04:30,120
Je prends ma soirée. Ne m'attends pas.
995
01:04:30,200 --> 01:04:31,370
Écoute-moi.
996
01:04:32,200 --> 01:04:34,290
Arrête tes conneries !
997
01:04:34,370 --> 01:04:37,210
Tu enregistres DeMeo donnant un ordre.
998
01:04:37,290 --> 01:04:40,080
Un seul ordre, et on boucle cet endroit !
999
01:04:40,170 --> 01:04:44,210
On prendra toutes ces photos,
cassettes et dossiers sur mon bureau
1000
01:04:44,300 --> 01:04:46,550
pour que je les présente au département.
1001
01:04:46,630 --> 01:04:47,970
Comprends quelque chose.
1002
01:04:48,050 --> 01:04:49,430
Je te le dis,
1003
01:04:49,510 --> 01:04:51,640
si je dois revenir ici,
1004
01:04:52,390 --> 01:04:54,180
j'arrête tout ce putain de truc.
1005
01:04:54,260 --> 01:04:56,430
Je sais pas ce qui se passe dans ta tête,
1006
01:04:56,520 --> 01:04:58,560
mais j'aime pas ta façon d'agir.
1007
01:04:59,980 --> 01:05:03,690
Je veux que tu surveilles
ce putain de mec, d'accord ?
1008
01:05:14,240 --> 01:05:17,540
Il est tard, je vais me coucher.
1009
01:05:29,470 --> 01:05:31,180
C'est pas notre code.
1010
01:05:46,610 --> 01:05:47,650
Bobby ?
1011
01:06:11,130 --> 01:06:12,260
Moins fort.
1012
01:06:12,340 --> 01:06:13,930
Ma copine dort.
1013
01:06:14,010 --> 01:06:15,260
J'ai merdé.
1014
01:06:15,350 --> 01:06:17,010
- Quoi ?
- J'ai merdé grave.
1015
01:06:17,100 --> 01:06:19,520
Du calme. Que s'est-il passé ?
1016
01:06:19,600 --> 01:06:21,640
Ça marchait comme sur des roulettes.
1017
01:06:21,730 --> 01:06:24,230
- Je sais pas ce qui m'a pris.
- Merde.
1018
01:06:24,310 --> 01:06:25,610
Les Colombiens.
1019
01:06:29,480 --> 01:06:32,280
Non seulement il a tué
ses contacts cubains de Floride,
1020
01:06:32,360 --> 01:06:33,860
mais un des dealers qu'il a tués
1021
01:06:33,950 --> 01:06:37,780
était de la même famille
que le chef d'un cartel colombien.
1022
01:06:37,870 --> 01:06:38,950
Son cousin.
1023
01:06:39,040 --> 01:06:43,210
Et pire que tout,
l'autre était sa petite amie.
1024
01:06:43,830 --> 01:06:45,830
Chris a tué tout le monde.
1025
01:06:45,920 --> 01:06:48,840
Très bien. Où sont les corps ?
1026
01:06:49,460 --> 01:06:51,420
J'ai appelé les gars.
Ils ont eu leur part.
1027
01:06:51,510 --> 01:06:53,180
Alors que fais-tu ici ?
1028
01:06:53,260 --> 01:06:55,260
Je dois faire profil bas.
1029
01:06:55,340 --> 01:06:57,390
Ici ? T'as perdu la tête ?
1030
01:06:57,470 --> 01:07:00,520
Ils me cherchent !
S'ils me trouvent, ils me tueront.
1031
01:07:00,600 --> 01:07:03,020
Je regardais déjà un mort.
1032
01:07:03,100 --> 01:07:05,310
Mais j'y voyais aussi une opportunité.
1033
01:07:05,400 --> 01:07:06,690
Va voir Roy !
1034
01:07:08,650 --> 01:07:09,650
Je peux pas.
1035
01:07:10,320 --> 01:07:13,400
Il peut peut-être passer des coups de fil,
tirer des ficelles.
1036
01:07:13,900 --> 01:07:15,320
J'irai avec toi.
1037
01:07:15,410 --> 01:07:17,120
Je leur ai donné son nom !
1038
01:07:17,200 --> 01:07:18,870
- Quoi ?
- Je leur ai donné son nom.
1039
01:07:18,950 --> 01:07:21,870
Je leur ai dit
que je m'appelais Chris DeMeo.
1040
01:07:21,950 --> 01:07:23,410
J'ai pas réfléchi.
1041
01:07:26,750 --> 01:07:29,710
Bien. Allons voir Roy.
1042
01:07:33,300 --> 01:07:34,720
Tu connais pas Roy.
1043
01:07:36,760 --> 01:07:37,930
Chris !
1044
01:07:40,890 --> 01:07:42,720
Je t'appelle, d'accord ?
1045
01:07:48,980 --> 01:07:50,820
Donne-moi le micro.
1046
01:08:00,700 --> 01:08:02,160
Que veux-tu que je fasse ?
1047
01:08:11,170 --> 01:08:13,010
Tout le monde est là. C'est bien.
1048
01:08:13,090 --> 01:08:14,670
Une grande famille heureuse.
1049
01:08:16,300 --> 01:08:17,340
Sauf un.
1050
01:08:22,220 --> 01:08:26,350
Réfléchissez bien
à ce que vous allez faire et dire
1051
01:08:26,430 --> 01:08:27,850
quand je sortirai d'ici.
1052
01:08:28,810 --> 01:08:30,480
Car Roy va me le dire.
1053
01:08:30,560 --> 01:08:32,270
Et je vous promets
1054
01:08:33,400 --> 01:08:35,900
que je n'ai presque plus de patience.
1055
01:08:35,990 --> 01:08:37,200
Vous comprenez ?
1056
01:08:38,070 --> 01:08:39,160
Vous comprenez ?
1057
01:08:45,120 --> 01:08:46,870
Trouve cet enfoiré. Compris ?
1058
01:08:46,960 --> 01:08:48,290
Trouve-le.
1059
01:08:48,370 --> 01:08:50,250
Je t'ai pris sous mon aile.
1060
01:08:50,330 --> 01:08:53,420
Tu plonges pour ça, on plonge.
1061
01:08:53,500 --> 01:08:55,590
Et il n'y a qu'une solution.
1062
01:08:55,670 --> 01:08:57,670
Je prie pour que ça n'arrive pas.
1063
01:08:58,590 --> 01:08:59,590
Ça n'arrivera pas.
1064
01:08:59,680 --> 01:09:01,800
Comprends bien
que je l'ai élevé comme mon fils.
1065
01:09:02,300 --> 01:09:04,180
La prochaine fois qu'on parle,
1066
01:09:04,260 --> 01:09:06,470
il vaudrait mieux
qu'il ne soit pas là, Roy.
1067
01:09:07,730 --> 01:09:08,730
Sinon, c'est fini.
1068
01:09:10,270 --> 01:09:11,440
Va le chercher.
1069
01:09:11,520 --> 01:09:14,110
Le vrai visage de Roy
se voyait quand il était furax,
1070
01:09:14,190 --> 01:09:16,740
et ce jour-là, il était rouge vif.
1071
01:09:17,570 --> 01:09:19,990
C'était évident
que c'était parti en couille.
1072
01:09:21,490 --> 01:09:23,740
- Tu as vu Chris ?
- Non.
1073
01:09:23,830 --> 01:09:25,540
Non. Pourquoi ?
1074
01:09:27,620 --> 01:09:29,580
- Vous êtes proches, non ?
- Oui.
1075
01:09:32,330 --> 01:09:34,800
Trouve-le. Amène-le-moi.
1076
01:09:34,880 --> 01:09:37,010
Il avait l'air inquiet.
1077
01:09:37,090 --> 01:09:38,880
Amène-le ici.
1078
01:09:38,970 --> 01:09:41,130
- Si tu lui parles, tu m'appelles.
- Oui, patron.
1079
01:09:41,220 --> 01:09:44,100
Je savais ce qui arriverait
à Chris s'il revenait.
1080
01:09:44,180 --> 01:09:45,810
Tout le monde le savait.
1081
01:09:45,890 --> 01:09:46,890
Personne ne l'a vu.
1082
01:09:46,970 --> 01:09:50,980
J'ai passé les jours suivants
à le chercher partout.
1083
01:09:51,060 --> 01:09:54,520
C'était comme chercher
un junkie dans une botte de foin.
1084
01:09:54,610 --> 01:09:57,070
Pendant que je cherchais Chris,
1085
01:09:57,610 --> 01:10:00,530
l'équipe avait autre chose à faire.
1086
01:10:01,150 --> 01:10:02,780
Luca Santi.
1087
01:10:02,870 --> 01:10:04,070
Salut, Luca.
1088
01:10:04,990 --> 01:10:07,620
Je pensais avoir cerné Gina.
1089
01:10:08,500 --> 01:10:10,160
Mais j'étais à côté de la plaque.
1090
01:10:12,000 --> 01:10:15,090
Ils appelaient ça la Méthode Gemini.
1091
01:10:15,170 --> 01:10:17,590
Gina menait les cibles à la porte,
1092
01:10:17,670 --> 01:10:20,550
un joli minois peut vraiment
faire baisser la garde.
1093
01:10:20,630 --> 01:10:22,840
Roy s'assurait que chacun ait son rôle.
1094
01:10:22,930 --> 01:10:26,390
Je sais pas combien de fois
ils l'ont fait, mais beaucoup.
1095
01:10:26,470 --> 01:10:27,850
Ils l'ont perfectionné.
1096
01:10:31,390 --> 01:10:33,480
Roy en avait assez des défauts de Luca
1097
01:10:33,560 --> 01:10:36,020
et a décidé de l'éliminer.
1098
01:10:37,440 --> 01:10:40,940
Roy commençait par tirer dans la tête
du pauvre type.
1099
01:10:42,030 --> 01:10:45,910
Quelqu'un l'enveloppait dans une serviette
pour contrôler l'hémorragie.
1100
01:10:48,410 --> 01:10:52,250
Un couteau dans le cœur assurait
non seulement de la mort,
1101
01:10:52,330 --> 01:10:55,250
mais un cœur mort arrêtait
aussi l'hémorragie.
1102
01:10:55,330 --> 01:10:56,500
Gina, ça va ?
1103
01:10:58,840 --> 01:11:00,300
Traînez-le dans la baignoire !
1104
01:11:00,920 --> 01:11:04,180
Ils suspendaient le corps au-dessus
de la baignoire et le vidaient.
1105
01:11:05,220 --> 01:11:07,640
Ils restaient là à manger de la pizza
1106
01:11:07,720 --> 01:11:09,810
pendant que le corps se vidait.
1107
01:11:11,350 --> 01:11:13,690
Roy avait une philosophie.
1108
01:11:13,770 --> 01:11:16,150
Pas de corps, pas de crime.
1109
01:11:16,230 --> 01:11:18,110
Il a fait ce qu'il faisait de mieux.
1110
01:11:18,980 --> 01:11:21,400
Il a fait disparaître ce salaud.
1111
01:11:28,160 --> 01:11:31,910
Enfin, ils jetaient les morceaux
dans des bennes séparées
1112
01:11:32,000 --> 01:11:34,330
pour les déchets alimentaires.
1113
01:11:34,410 --> 01:11:36,460
Ils étaient tous enfouis
dans un endroit spécial,
1114
01:11:36,540 --> 01:11:38,960
car la nourriture pourrissait.
1115
01:11:39,040 --> 01:11:40,920
Même avec des chiens,
1116
01:11:41,000 --> 01:11:43,970
l'odeur était si mauvaise
qu'ils ne trouvaient rien.
1117
01:11:44,800 --> 01:11:47,340
Pas de corps, pas de crime.
1118
01:11:47,430 --> 01:11:49,180
Une semaine plus tard,
1119
01:11:49,260 --> 01:11:51,270
toujours aucun signe de Chris.
1120
01:11:51,350 --> 01:11:54,310
Les gars ne le cherchaient pas non plus.
1121
01:11:54,390 --> 01:11:56,600
Roy devenait parano.
1122
01:11:57,150 --> 01:11:59,060
Les Colombiens voulaient du sang.
1123
01:11:59,150 --> 01:12:00,480
Le sang de Chris.
1124
01:12:01,150 --> 01:12:05,070
Il a fait quitter la ville à sa famille
et s'est enfermé chez lui.
1125
01:12:05,150 --> 01:12:08,320
Un jour, Roy a repéré un type garé dehors
un peu trop longtemps,
1126
01:12:08,410 --> 01:12:10,830
et il a pété les plombs.
1127
01:12:11,490 --> 01:12:15,330
Il était sûr que les Colombiens
avaient envoyé un tueur à gages.
1128
01:12:15,410 --> 01:12:18,130
Roy a disparu après ça.
1129
01:12:18,670 --> 01:12:22,210
C'était même pas
un tueur à gages colombien.
1130
01:12:22,710 --> 01:12:27,680
Il faisait du porte-à-porte pour vendre
des aspirateurs et payer ses études.
1131
01:12:27,760 --> 01:12:30,220
Roy était bouleversé.
1132
01:12:30,300 --> 01:12:32,510
Il n'est pas sorti de chez lui
pendant des jours.
1133
01:12:33,020 --> 01:12:36,850
En plus, Paul Castellano
et toute la famille Gambino lui ont dit
1134
01:12:36,940 --> 01:12:38,650
que s'il ne tuait pas Chris,
1135
01:12:38,730 --> 01:12:40,110
il prendrait sa place.
1136
01:12:41,320 --> 01:12:43,530
Personne ne savait où était Chris.
1137
01:12:46,490 --> 01:12:49,570
Pendant une semaine,
j'ai cherché ce salaud.
1138
01:12:51,330 --> 01:12:52,330
Mais à la fin...
1139
01:12:52,410 --> 01:12:53,410
James ?
1140
01:12:53,490 --> 01:12:54,620
...il m'a trouvé.
1141
01:12:59,790 --> 01:13:02,880
Ne t'en fais pas,
tu ne le réveilleras pas.
1142
01:13:14,310 --> 01:13:15,890
C'est fini, Chris.
1143
01:13:17,310 --> 01:13:19,900
Tu as raison, Bobby. C'est fini.
1144
01:13:19,980 --> 01:13:21,230
Tu as tué un policier.
1145
01:13:21,310 --> 01:13:23,110
C'était mon équipier.
1146
01:13:23,190 --> 01:13:26,440
Je te faisais confiance !
1147
01:13:27,990 --> 01:13:29,400
Tu ne comprends pas...
1148
01:13:29,490 --> 01:13:31,780
La ferme, espèce de...
1149
01:13:32,780 --> 01:13:34,160
Putain !
1150
01:13:34,240 --> 01:13:36,450
Tu es un putain de flic !
1151
01:13:41,670 --> 01:13:45,380
Je t'ai demandé ton aide, des conseils,
1152
01:13:45,460 --> 01:13:47,970
et tu as un arbre généalogique ?
1153
01:13:49,420 --> 01:13:52,590
Tu sais même pas ce que Roy te fera
quand il l'apprendra.
1154
01:13:55,390 --> 01:13:59,390
C'est bien plus
que quelques Colombiens morts.
1155
01:13:59,480 --> 01:14:00,480
Tu crois pas ?
1156
01:14:00,560 --> 01:14:01,980
Écoute-moi, Chris.
1157
01:14:03,230 --> 01:14:05,690
On est dans le même bateau.
1158
01:14:05,770 --> 01:14:08,070
On est morts tous les deux.
1159
01:14:10,740 --> 01:14:11,820
On peut s'arranger.
1160
01:14:11,910 --> 01:14:14,160
Écoute-moi.
1161
01:14:14,780 --> 01:14:17,620
Balance-les tous. D'accord ?
1162
01:14:17,700 --> 01:14:20,120
On va te mettre sous protection.
1163
01:14:20,210 --> 01:14:23,630
Je peux appeler tout de suite.
Sinon, t'es mort.
1164
01:14:23,710 --> 01:14:25,670
Je suis beaucoup de choses.
1165
01:14:27,340 --> 01:14:29,130
Mais pas une balance.
1166
01:14:30,220 --> 01:14:31,930
Je vais te demander de t'asseoir.
1167
01:14:33,680 --> 01:14:36,180
Assieds-toi, putain.
1168
01:14:38,140 --> 01:14:39,470
Je m'assieds.
1169
01:14:41,390 --> 01:14:42,560
Très bien.
1170
01:14:49,650 --> 01:14:52,360
Chris, écoute-moi.
1171
01:14:52,450 --> 01:14:55,780
Si tu appelles Roy, je te jure
1172
01:14:55,870 --> 01:14:58,580
qu'il nous tuera tous les deux.
1173
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
- Roy ?
- Chris ?
1174
01:15:05,960 --> 01:15:08,130
- Bon sang.
- Oui, c'est moi.
1175
01:15:08,210 --> 01:15:09,460
Où étais-tu passé ?
1176
01:15:11,300 --> 01:15:14,090
Je peux pas dire où j'étais, mais...
1177
01:15:14,180 --> 01:15:15,180
Où es-tu ?
1178
01:15:15,800 --> 01:15:18,220
Écoute-moi.
1179
01:15:18,310 --> 01:15:20,970
J'ai un truc qui va te faire halluciner.
1180
01:15:21,060 --> 01:15:23,480
Je sais que j'ai merdé.
1181
01:15:23,560 --> 01:15:26,270
Mais ce que j'ai va te faire
me pardonner pour tout.
1182
01:15:26,360 --> 01:15:27,810
Te pardonner ?
1183
01:15:28,520 --> 01:15:30,320
Ramène tes fesses.
1184
01:15:31,150 --> 01:15:33,240
- Je pars bientôt.
- Maintenant !
1185
01:15:33,320 --> 01:15:34,740
J'amène Bob...
1186
01:15:39,490 --> 01:15:40,490
Chris.
1187
01:15:42,450 --> 01:15:43,620
Allons-y, Bobby.
1188
01:15:48,340 --> 01:15:50,840
D'accord. Très bien.
1189
01:15:56,720 --> 01:15:58,970
C'était le plus long trajet de ma vie.
1190
01:15:59,510 --> 01:16:01,350
Je savais que j'allais mourir.
1191
01:16:02,020 --> 01:16:04,270
Un million de choses
me passaient par la tête,
1192
01:16:04,350 --> 01:16:06,770
mais l'une d'elles coupait
toutes les autres.
1193
01:16:06,850 --> 01:16:10,770
Je me fichais de l'adultère,
je me fichais de tout.
1194
01:16:10,860 --> 01:16:12,860
Je voulais juste le retour de Mary.
1195
01:16:14,110 --> 01:16:15,610
Mais à ce moment-là...
1196
01:16:16,110 --> 01:16:19,580
À ce moment-là, j'ai réalisé que...
1197
01:16:20,370 --> 01:16:21,790
je la méritais pas.
1198
01:16:47,900 --> 01:16:49,310
Putain !
1199
01:16:51,820 --> 01:16:53,230
Merde.
1200
01:16:55,070 --> 01:16:56,530
Pourquoi il te braquait ?
1201
01:16:58,160 --> 01:17:00,030
Il était fou.
1202
01:17:00,120 --> 01:17:03,160
Il allait venir tuer tout le monde !
1203
01:17:03,240 --> 01:17:05,540
Il s'est pointé chez moi, comme un taré,
1204
01:17:05,620 --> 01:17:08,370
disant qu'il allait m'utiliser
comme appât. Il allait te tuer !
1205
01:17:08,460 --> 01:17:12,340
Il a dit qu'il allait buter
tout le monde, moi y compris !
1206
01:17:12,420 --> 01:17:14,380
Il était incontrôlable !
1207
01:17:21,760 --> 01:17:23,180
Mettez-le dans la voiture.
1208
01:17:24,970 --> 01:17:28,060
Il était dingue.
1209
01:17:28,140 --> 01:17:29,270
Dans la voiture !
1210
01:18:08,480 --> 01:18:11,480
Il n'a pas dit un mot de tout le trajet.
1211
01:18:30,960 --> 01:18:34,290
Si je voulais agir,
il fallait le faire vite.
1212
01:18:34,840 --> 01:18:37,550
Mais les mitraillettes
allaient poser problème.
1213
01:18:39,340 --> 01:18:40,550
Tu ouvres le coffre ?
1214
01:18:56,320 --> 01:18:57,480
Désolé, petit.
1215
01:19:00,030 --> 01:19:02,200
Roy aimait Chris comme un fils.
1216
01:19:14,370 --> 01:19:16,250
Évitez le visage.
1217
01:19:37,650 --> 01:19:38,860
Bouge.
1218
01:19:59,170 --> 01:20:01,710
J'ai appris plus tard
que pour apaiser les Colombiens,
1219
01:20:01,800 --> 01:20:05,050
ils devaient le laisser là,
marquer un grand coup.
1220
01:20:05,130 --> 01:20:06,800
Faire la une des journaux.
1221
01:20:10,010 --> 01:20:12,720
J'avais pas peur d'être devant,
cette fois.
1222
01:20:14,730 --> 01:20:17,350
J'avais l'impression
d'être un chat avec neuf vies.
1223
01:20:44,880 --> 01:20:46,630
Passe à l'appartement demain soir.
1224
01:20:48,720 --> 01:20:49,970
À 20 h.
1225
01:20:51,310 --> 01:20:53,680
- Pour quoi faire ?
- Jouer aux cartes.
1226
01:20:58,730 --> 01:21:00,770
James était mort, Chris aussi.
1227
01:21:00,860 --> 01:21:02,770
C'était un vrai merdier.
1228
01:21:05,240 --> 01:21:08,740
J'ai plus jamais mis
les pieds dans le Gemini Lounge.
1229
01:21:22,040 --> 01:21:23,050
Ça va ?
1230
01:21:46,570 --> 01:21:47,820
Au revoir.
1231
01:21:48,900 --> 01:21:50,360
Je comprends pas.
1232
01:21:50,450 --> 01:21:53,990
Je te l'ai dit, j'avais ce boulot
pour me faire un peu d'argent,
1233
01:21:54,080 --> 01:21:57,080
je voulais que tu l'aies.
1234
01:21:58,790 --> 01:22:01,580
Tu entendras peut-être parler de moi
dans les prochains jours.
1235
01:22:01,670 --> 01:22:03,250
Que se passe-t-il ?
1236
01:22:03,340 --> 01:22:05,800
Je veux que tu saches que je suis désolé.
1237
01:22:08,130 --> 01:22:09,130
Pour tout.
1238
01:22:09,970 --> 01:22:10,970
Et...
1239
01:22:12,680 --> 01:22:14,220
j'espère vraiment...
1240
01:22:15,970 --> 01:22:18,640
que tu trouveras le bonheur
que tu mérites, chérie.
1241
01:22:33,370 --> 01:22:37,240
Le département n'a pas pris ça
à la légère.
1242
01:22:37,330 --> 01:22:38,370
SCÈNE DE CRIME
1243
01:22:38,450 --> 01:22:40,000
Un collègue a été tué.
1244
01:22:40,080 --> 01:22:42,880
Ils n'avaient pas d'autre choix
que d'en faire un exemple.
1245
01:22:44,040 --> 01:22:46,250
Sans toutes les preuves qu'on avait,
1246
01:22:46,340 --> 01:22:48,670
ça aurait pu être bien pire pour nous.
1247
01:22:49,210 --> 01:22:51,590
Mais rien de tout ça n'a vu le jour.
1248
01:22:51,680 --> 01:22:55,300
Le département a décidé de sauver
la face et a tout classé.
1249
01:22:57,470 --> 01:22:59,310
Tout semblait normal,
1250
01:22:59,390 --> 01:23:01,270
mais rien n'était plus pareil.
1251
01:23:02,520 --> 01:23:06,270
Roy attirait trop l'attention du FBI
et savait que ses jours étaient comptés.
1252
01:23:07,110 --> 01:23:08,110
Il avait raison.
1253
01:23:08,900 --> 01:23:10,990
Paul Castellano commandita le meurtre.
1254
01:23:11,740 --> 01:23:13,030
Finalement,
1255
01:23:13,110 --> 01:23:16,990
ses deux soldats
les plus loyaux s'en chargèrent.
1256
01:23:18,990 --> 01:23:20,330
Quant à moi...
1257
01:23:21,330 --> 01:23:23,370
je ne pouvais pas laisser
tout ça pour rien.
1258
01:23:24,420 --> 01:23:26,540
J'ai appelé et organisé un rendez-vous.
1259
01:23:26,630 --> 01:23:29,510
J'ai trouvé quelqu'un qui voulait
la même chose que moi.
1260
01:23:30,260 --> 01:23:33,970
Je savais pas à quoi il ressemblait,
mais il m'a assuré qu'il me connaissait,
1261
01:23:34,050 --> 01:23:35,590
alors j'ai attendu.
1262
01:23:48,690 --> 01:23:51,150
Sérieux ? Vous ?
1263
01:23:52,950 --> 01:23:54,200
Un putain de plombier.
1264
01:23:54,280 --> 01:23:56,620
On a mis l'endroit
sur écoute pendant des années.
1265
01:23:57,200 --> 01:24:01,540
Chez Castellano, chez Gambino,
1266
01:24:01,620 --> 01:24:03,000
la moitié de New York.
1267
01:24:03,080 --> 01:24:04,080
Putain.
1268
01:24:05,420 --> 01:24:06,920
J'ai une question.
1269
01:24:09,880 --> 01:24:11,630
Comment vous nous avez trompés ?
1270
01:24:12,760 --> 01:24:16,050
On vous a classé
sous le nom de Bobby Bones.
1271
01:24:24,600 --> 01:24:25,690
Tout est là.
1272
01:24:30,020 --> 01:24:32,280
Tout ça est si con.
1273
01:24:33,190 --> 01:24:35,280
Pourquoi ne pas être venu nous voir
dès le début ?
1274
01:24:39,530 --> 01:24:42,450
DeMeo est mort,
mais il y a encore beaucoup à faire.
1275
01:24:42,540 --> 01:24:44,370
On retrouve des corps chaque semaine.
1276
01:24:45,000 --> 01:24:46,080
Écoutez.
1277
01:24:47,880 --> 01:24:51,130
Venez avec moi. On va tout enregistrer.
1278
01:24:51,960 --> 01:24:54,260
Vous serez un témoin protégé.
1279
01:24:55,470 --> 01:24:58,510
Et vous disparaîtrez
pour le restant de vos jours.
1280
01:24:59,850 --> 01:25:01,430
Et on pourra travailler.
1281
01:25:05,430 --> 01:25:07,560
Au début,
1282
01:25:07,640 --> 01:25:12,690
le capitaine m'a dit que j'étais
un flic débile qui était dépassé.
1283
01:25:14,990 --> 01:25:16,070
Et vous savez quoi ?
1284
01:25:19,320 --> 01:25:20,320
Il avait raison.
1285
01:25:47,600 --> 01:25:50,270
Les analyses médico-légales
de "l'appartement Gemini"
1286
01:25:50,350 --> 01:25:53,360
ont révélé l'étendue
des meurtres de l'équipe DeMeo.
1287
01:25:53,440 --> 01:25:57,780
Il a été établi qu'il y a eu plus
de 200 victimes de la "méthode Gemini".
1288
01:25:59,070 --> 01:26:02,660
Chris Rosenberg, alias Chris Rosalia,
alias Chris DeMeo, a été découvert
1289
01:26:02,740 --> 01:26:06,120
avec plus de 12 balles dans le corps
et des trous dans sa voiture.
1290
01:26:06,200 --> 01:26:07,370
DÉCÉDÉ
1291
01:26:07,450 --> 01:26:10,210
Des membres de l'équipe DeMeo
ont été suspectés du meurtre,
1292
01:26:10,290 --> 01:26:12,710
mais il n'y avait pas assez
de preuves pour les inculper.
1293
01:26:13,960 --> 01:26:16,000
Après avoir témoigné
contre la bande DeMeo,
1294
01:26:16,090 --> 01:26:19,550
Broadway Freddy est entré dans
le Programme de Protection des témoins.
1295
01:26:19,630 --> 01:26:23,680
Il a été retrouvé pendu chez lui.
Sa mort a été classée en suicide.
1296
01:26:23,760 --> 01:26:24,970
DÉCÉDÉ
1297
01:26:26,220 --> 01:26:29,140
Joseph "Dracula" Guglielmo
a disparu en attendant son procès.
1298
01:26:29,230 --> 01:26:30,440
DÉCÉDÉ ?
1299
01:26:30,520 --> 01:26:33,520
Albert DeMeo, le neveu de Roy,
prétend l'avoir conduit à l'aéroport,
1300
01:26:33,610 --> 01:26:36,400
mais aucune preuve ne le corrobore.
1301
01:26:37,730 --> 01:26:40,320
Nino Gaggi a été condamné
à cinq ans de prison
1302
01:26:40,400 --> 01:26:42,700
pour conspiration dans la vente
de voitures volées.
1303
01:26:42,780 --> 01:26:45,830
Il est mort d'une crise cardiaque
en attendant son procès.
1304
01:26:45,910 --> 01:26:46,910
DÉCÉDÉ
1305
01:26:47,620 --> 01:26:50,620
En 1981, Louis et Gianni Russo,
les "frères Gemini",
1306
01:26:50,710 --> 01:26:52,920
ont été condamnés
à perpétuité pour des crimes
1307
01:26:53,000 --> 01:26:54,920
sans lien avec les meurtres
du Gemini Lounge.
1308
01:26:55,000 --> 01:26:57,170
Ils restent enfermés à ce jour.
1309
01:26:58,340 --> 01:27:00,970
Roy DeMeo a été "retraité"
le 20 janvier 1983.
1310
01:27:01,050 --> 01:27:02,260
DÉCÉDÉ
1311
01:27:02,340 --> 01:27:05,050
On l'a retrouvé dans le coffre
d'une voiture avec un lustre.
1312
01:27:06,260 --> 01:27:08,600
Le Gemini Lounge a fermé en 1996.
1313
01:27:08,680 --> 01:27:13,350
En 1997, il a été converti
en "Église de Dieu de Flatlands".
99420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.