Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,818 --> 00:00:07,818
(Episode 14)
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,258
Where are the kids?
3
00:00:09,617 --> 00:00:10,967
What?
4
00:00:11,888 --> 00:00:13,238
Where are the kids?
5
00:00:13,288 --> 00:00:14,797
Hey, what's your problem?
6
00:00:15,197 --> 00:00:16,547
You hit them, didn't you?
7
00:00:16,598 --> 00:00:17,965
What are you talking about?
8
00:00:17,998 --> 00:00:19,348
Did you hit them?
9
00:00:20,697 --> 00:00:22,047
What are you doing?
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,087
You little...
11
00:00:37,577 --> 00:00:38,927
Captain.
12
00:00:40,387 --> 00:00:41,737
Gyeo Rye?
13
00:00:44,158 --> 00:00:45,194
Gyeo Rye!
14
00:00:45,227 --> 00:00:47,865
Hey, let me see. What happened to you guys?
15
00:00:47,898 --> 00:00:49,248
Are you all right?
16
00:00:49,458 --> 00:00:51,895
Are you hurt? Did they hit you?
17
00:00:51,928 --> 00:00:54,068
Hit us? Why?
18
00:00:54,967 --> 00:00:56,164
Who would hit us?
19
00:00:56,197 --> 00:00:58,307
We're here to eat fried chicken.
20
00:00:58,607 --> 00:01:02,378
Auntie said she made octopus-shaped sausages for us.
21
00:01:03,538 --> 00:01:06,107
It's okay. You can be honest with me, okay?
22
00:01:06,607 --> 00:01:07,815
I'm here, so you're safe now.
23
00:01:07,848 --> 00:01:10,048
Are they being mean to you?
24
00:01:10,217 --> 00:01:11,315
Let me see.
25
00:01:11,348 --> 00:01:12,947
Why would they be mean to us?
26
00:01:14,887 --> 00:01:16,387
No, they're not mean to us.
27
00:01:16,518 --> 00:01:19,587
What? Then why did you call me so many times?
28
00:01:21,027 --> 00:01:22,928
Why did you keep calling me?
29
00:01:25,298 --> 00:01:26,768
Because I missed you.
30
00:01:28,438 --> 00:01:31,107
Me too. I missed you.
31
00:01:31,908 --> 00:01:34,678
That's why I called you.
32
00:01:35,538 --> 00:01:38,647
Can we only call you when something bad happens?
33
00:01:40,408 --> 00:01:42,047
(Dahee Fried Chicken)
34
00:01:49,788 --> 00:01:51,288
Gyeo Rye, where are you going?
35
00:01:51,727 --> 00:01:53,558
Have some fried chicken with us!
36
00:01:53,827 --> 00:01:55,177
(Dahee Fried Chicken)
37
00:02:08,977 --> 00:02:10,327
Hey.
38
00:02:13,447 --> 00:02:14,797
Take this.
39
00:02:15,718 --> 00:02:17,788
I can fry up some more for the kids.
40
00:02:26,857 --> 00:02:28,297
I may not be the best auntie,
41
00:02:29,857 --> 00:02:31,207
but we didn't hit them.
42
00:02:32,227 --> 00:02:34,164
Even the money from my great-aunt's life insurance.
43
00:02:34,197 --> 00:02:36,797
I deposited the whole sum into a bank account in the kids' names.
44
00:02:38,908 --> 00:02:40,604
We used to live in a studio apartment,
45
00:02:40,637 --> 00:02:42,378
and it was too small for the four of us.
46
00:02:43,538 --> 00:02:45,819
So at the moment, we're staying at my great-aunt's place.
47
00:02:46,047 --> 00:02:47,447
We won't steal the house from them.
48
00:02:48,318 --> 00:02:51,788
If they want us to leave, we can move out at any time.
49
00:02:52,618 --> 00:02:54,818
You can keep checking.
50
00:02:57,158 --> 00:02:58,508
I'm sorry.
51
00:03:02,227 --> 00:03:03,577
I'm really sorry.
52
00:03:03,927 --> 00:03:05,277
Don't be.
53
00:03:06,528 --> 00:03:07,878
Thank you...
54
00:03:08,968 --> 00:03:10,397
for looking out for them.
55
00:03:13,368 --> 00:03:14,977
You see, I could've been mean to them.
56
00:03:16,038 --> 00:03:17,737
But then, you'd come after me.
57
00:03:19,047 --> 00:03:20,707
I kept being reminded of your threats.
58
00:03:23,718 --> 00:03:25,068
I didn't do anything bad to them.
59
00:03:25,718 --> 00:03:27,218
You did the right thing.
60
00:03:28,588 --> 00:03:30,258
If it weren't for you,
61
00:03:30,688 --> 00:03:32,658
I wouldn't be as attentive to them.
62
00:03:35,128 --> 00:03:36,478
What you did was right.
63
00:03:43,767 --> 00:03:45,267
Keep watching out for them.
64
00:03:46,438 --> 00:03:49,178
For other kids too.
65
00:03:50,978 --> 00:03:52,328
Bye.
66
00:04:09,327 --> 00:04:12,465
Gyeo Rye! We can call you when we miss you, right?
67
00:04:12,498 --> 00:04:13,928
We can call you, right?
68
00:04:16,837 --> 00:04:18,187
Yes, feel free to call me.
69
00:04:18,467 --> 00:04:19,817
- Okay!
- Okay!
70
00:04:24,037 --> 00:04:25,878
- Let's go inside.
- Okay.
71
00:04:56,108 --> 00:04:58,077
(Chicken)
72
00:05:04,077 --> 00:05:05,427
You haven't eaten yet?
73
00:05:06,418 --> 00:05:07,768
Should I make you something?
74
00:05:19,068 --> 00:05:20,868
How did I turn out like this?
75
00:06:07,048 --> 00:06:08,914
(Death doesn't end everything.)
76
00:06:08,947 --> 00:06:12,188
"Death doesn't end everything."
77
00:06:13,087 --> 00:06:14,437
Perhaps...
78
00:06:16,488 --> 00:06:18,628
when I first met them,
79
00:06:20,858 --> 00:06:23,457
I assumed they'd be bad people...
80
00:06:24,728 --> 00:06:26,078
and kept believing it...
81
00:06:27,097 --> 00:06:29,457
because I was so afraid that the kids would end up like me.
82
00:06:32,767 --> 00:06:34,117
No.
83
00:06:36,738 --> 00:06:38,088
Just like...
84
00:06:41,517 --> 00:06:43,945
the young Yoon Gyeo Rye who was always alone...
85
00:06:43,978 --> 00:06:45,887
needed Superman,
86
00:06:47,587 --> 00:06:50,087
you just wanted to help them and keep them safe.
87
00:06:53,957 --> 00:06:57,097
I really want to leave my past behind and move on already.
88
00:06:57,558 --> 00:07:00,868
Gosh, I'm so sick of getting dragged back to my past.
89
00:07:04,238 --> 00:07:06,467
Can I keep living like this?
90
00:07:09,738 --> 00:07:12,108
Like I said to you a while back...
91
00:07:14,378 --> 00:07:16,318
Life goes on, so just keep on living.
92
00:07:18,688 --> 00:07:20,147
You're doing well.
93
00:07:21,188 --> 00:07:24,118
You still don't seem to know that you're such a wonderful person.
94
00:07:25,258 --> 00:07:26,858
- Me?
- Yes.
95
00:07:27,628 --> 00:07:29,457
So many people like you.
96
00:07:30,558 --> 00:07:31,908
Who?
97
00:07:33,728 --> 00:07:35,078
Team Genie.
98
00:07:35,897 --> 00:07:37,368
Jae Yeon, Ho Yeon.
99
00:07:38,168 --> 00:07:39,518
And everyone at the hospital.
100
00:07:41,378 --> 00:07:42,728
And you, Seo Yeon Joo.
101
00:07:43,308 --> 00:07:44,658
Yes.
102
00:07:45,347 --> 00:07:46,697
I like you the most.
103
00:08:37,897 --> 00:08:42,897
(If You Wish Upon Me)
104
00:08:43,838 --> 00:08:46,468
I want to let it happen naturally.
105
00:08:46,738 --> 00:08:48,137
Where is she?
106
00:08:50,008 --> 00:08:51,358
I need to sound natural too.
107
00:08:54,147 --> 00:08:56,315
You must be swamped with work.
108
00:08:56,348 --> 00:08:57,817
Take a quick break and drink this.
109
00:08:58,748 --> 00:09:01,387
Perfect. I almost sound like a Seoul native.
110
00:09:03,417 --> 00:09:06,027
What? My goodness. Sir.
111
00:09:06,657 --> 00:09:08,657
Sir? Are you all right?
112
00:09:08,897 --> 00:09:10,897
Sir. Are you okay?
113
00:09:11,328 --> 00:09:14,797
Oh, no. I'll go get a doctor for you.
114
00:09:15,267 --> 00:09:17,667
It's okay. I tripped and fell. That's all.
115
00:09:18,567 --> 00:09:21,575
Would you take me back to my room?
116
00:09:21,608 --> 00:09:24,478
Oh, don't. Try not to move so suddenly.
117
00:09:30,047 --> 00:09:32,887
By the way, when were you admitted?
118
00:09:33,118 --> 00:09:34,284
I haven't seen you before.
119
00:09:34,317 --> 00:09:35,667
Oh, right.
120
00:09:36,088 --> 00:09:37,884
Less than a week ago.
121
00:09:37,917 --> 00:09:39,267
I see.
122
00:09:40,187 --> 00:09:43,128
So it's only been a few days.
123
00:10:13,128 --> 00:10:14,478
You're here.
124
00:10:27,907 --> 00:10:30,578
It must've been heavy. Why did you bring so many things?
125
00:10:31,208 --> 00:10:33,777
She only likes the side dishes that I make, you know.
126
00:10:33,948 --> 00:10:36,317
She probably has no appetite right now.
127
00:10:36,517 --> 00:10:37,867
Right.
128
00:10:38,948 --> 00:10:41,187
She really hasn't been eating much.
129
00:10:43,517 --> 00:10:45,787
You know, the person who did that to her hair.
130
00:10:47,088 --> 00:10:48,758
I think it was Yoon Ki Chun.
131
00:10:49,927 --> 00:10:51,698
He denied it,
132
00:10:51,897 --> 00:10:53,527
but it's obvious.
133
00:10:56,637 --> 00:10:59,368
Maybe we shouldn't have done what we did.
134
00:11:00,508 --> 00:11:02,677
Not because of that jerk.
135
00:11:02,738 --> 00:11:05,307
But I'm worried about Mr. Kang and Nurse Seo.
136
00:11:05,478 --> 00:11:07,878
We're old anyway, so it's fine.
137
00:11:08,277 --> 00:11:10,585
What if something happens to Nurse Seo?
138
00:11:10,618 --> 00:11:12,618
I'm so worried.
139
00:11:14,387 --> 00:11:16,687
- I'm worried too.
- Anything could happen,
140
00:11:17,687 --> 00:11:20,654
the two of you should hunker down at home for the time being.
141
00:11:20,687 --> 00:11:23,557
You should be careful too.
142
00:11:29,937 --> 00:11:33,108
Up until just a few days ago, we were so happy together.
143
00:11:34,508 --> 00:11:37,478
It all feels like a dream.
144
00:11:40,008 --> 00:11:43,618
Just like how life flies by before you even know it.
145
00:11:44,147 --> 00:11:49,218
Deep in the valley
146
00:11:51,187 --> 00:11:55,124
Deep in the valley
147
00:11:55,157 --> 00:11:59,828
There is a sunny spot
148
00:12:01,167 --> 00:12:03,437
Withstanding the rain and wind
149
00:12:05,108 --> 00:12:08,307
For many years
150
00:12:09,708 --> 00:12:13,348
Is a nameless
151
00:12:16,078 --> 00:12:20,317
A nameless
152
00:12:23,557 --> 00:12:28,287
Wooden mound marker
153
00:12:29,557 --> 00:12:36,297
My faraway hometown
154
00:12:36,698 --> 00:12:41,067
My friend
155
00:12:43,208 --> 00:12:45,208
The skies
156
00:12:50,378 --> 00:12:52,787
I left behind
157
00:12:56,118 --> 00:12:58,488
I miss it
158
00:13:02,258 --> 00:13:03,608
Oh, boy.
159
00:13:04,998 --> 00:13:06,348
Hello.
160
00:13:08,167 --> 00:13:09,517
Have you eaten...
161
00:13:13,937 --> 00:13:15,287
Hello.
162
00:13:32,128 --> 00:13:33,478
Hello...
163
00:13:38,927 --> 00:13:40,277
What's going on?
164
00:13:49,508 --> 00:13:50,858
Hey, Gyeo Rye.
165
00:13:51,578 --> 00:13:53,208
Where have you been?
166
00:13:56,177 --> 00:13:57,578
What is going on?
167
00:14:00,718 --> 00:14:02,758
Why is everyone avoiding me?
168
00:14:03,887 --> 00:14:05,458
What happened?
169
00:14:06,228 --> 00:14:07,578
Gyeo Rye.
170
00:14:10,728 --> 00:14:12,828
What? Mr. Gu?
171
00:14:13,828 --> 00:14:17,338
Yes. He was found like that this morning.
172
00:14:17,937 --> 00:14:20,575
- My gosh.
- What happened?
173
00:14:20,608 --> 00:14:22,937
- Who did this?
- Who hurt him?
174
00:14:23,838 --> 00:14:26,644
There is someone I'm suspecting.
175
00:14:26,677 --> 00:14:28,478
Okay, please tell me more.
176
00:14:29,848 --> 00:14:32,287
- From what I've heard...
- Yes.
177
00:14:32,948 --> 00:14:35,157
He's being treated at a hospital nearby,
178
00:14:35,657 --> 00:14:37,657
but he hasn't regained consciousness yet.
179
00:14:37,817 --> 00:14:41,258
Only the cameras in that part of the building were broken.
180
00:14:41,927 --> 00:14:45,927
The police said it had to be someone who knew the building's layout well.
181
00:14:46,267 --> 00:14:49,998
But we couldn't reach you because you don't have a cell phone.
182
00:14:50,267 --> 00:14:52,435
And you weren't at the hospital until this morning.
183
00:14:52,468 --> 00:14:53,818
What? So are you saying I...
184
00:14:55,578 --> 00:14:57,175
I got a cell phone.
185
00:14:57,208 --> 00:15:00,647
And I had to step out to meet someone.
186
00:15:00,978 --> 00:15:02,817
You see, rumours...
187
00:15:03,478 --> 00:15:06,354
could save or kill you.
188
00:15:06,387 --> 00:15:07,917
Rumours? What rumours?
189
00:15:09,118 --> 00:15:13,088
In the past, you killed people...
190
00:15:14,488 --> 00:15:17,228
I mean, before you went to jail,
191
00:15:18,057 --> 00:15:20,027
you hurt people...
192
00:15:20,267 --> 00:15:22,598
and did bad things.
193
00:15:22,767 --> 00:15:24,565
Rumour has it that you came here...
194
00:15:24,598 --> 00:15:28,108
to do community service because you had an ulterior motive.
195
00:15:30,878 --> 00:15:32,228
Ulterior motive? Like what?
196
00:15:34,248 --> 00:15:37,078
To steal the morphine in the safe.
197
00:15:43,618 --> 00:15:44,968
Gosh.
198
00:15:45,427 --> 00:15:48,157
Who is spreading such rumours?
199
00:15:49,128 --> 00:15:51,128
We have no idea how the rumours began.
200
00:15:51,998 --> 00:15:54,328
That's what it's like with most rumours.
201
00:15:57,137 --> 00:15:58,667
All I heard was that...
202
00:15:59,667 --> 00:16:03,807
someone who had known you for a long time visited the hospital.
203
00:16:05,108 --> 00:16:07,948
- You know Yoon Gyeo Rye, right?
- Yes.
204
00:16:11,848 --> 00:16:14,248
Rumour has it that he came to this hospital...
205
00:16:14,348 --> 00:16:16,055
to get morphine.
206
00:16:16,088 --> 00:16:19,425
I heard Yoon Gyeo Rye came here to steal morphine.
207
00:16:19,458 --> 00:16:23,797
I suppose that person wanted to deliberately get you into trouble.
208
00:16:24,427 --> 00:16:27,397
Who would do such a thing? And why?
209
00:16:50,357 --> 00:16:51,707
Gyeo Rye.
210
00:16:51,888 --> 00:16:53,327
Did you hear about Mr. Gu?
211
00:16:54,357 --> 00:16:55,707
Gyeo Rye!
212
00:17:21,547 --> 00:17:22,897
What are you doing here?
213
00:17:23,758 --> 00:17:25,857
Are you afraid that I'd call the cops on you?
214
00:17:25,958 --> 00:17:27,688
I will pay for what I did.
215
00:17:33,668 --> 00:17:35,018
You see,
216
00:17:36,367 --> 00:17:37,898
I can call the cops on you too.
217
00:17:41,307 --> 00:17:42,657
So...
218
00:17:43,438 --> 00:17:45,208
you'd better stop now and leave quietly.
219
00:17:46,577 --> 00:17:47,927
Okay?
220
00:17:49,047 --> 00:17:52,418
He did nothing wrong. Why are you messing with him?
221
00:17:53,188 --> 00:17:55,718
You know he has nothing to do with Mr. Kang!
222
00:17:58,617 --> 00:17:59,967
If you...
223
00:18:01,728 --> 00:18:04,097
care about your son even just a little bit,
224
00:18:05,258 --> 00:18:07,097
stop this and leave.
225
00:18:07,728 --> 00:18:09,898
Please leave, okay?
226
00:18:12,367 --> 00:18:13,717
Gyeo Rye...
227
00:18:15,107 --> 00:18:17,777
He's been through so much.
228
00:18:18,478 --> 00:18:22,617
I suppose you really like my son.
229
00:18:28,857 --> 00:18:32,458
My son, Yoon Gyeo Rye.
230
00:18:33,158 --> 00:18:37,057
It looks like you love him very much.
231
00:18:38,327 --> 00:18:39,677
Yes.
232
00:18:40,567 --> 00:18:41,917
That's right.
233
00:18:42,998 --> 00:18:44,348
I love him.
234
00:18:45,198 --> 00:18:47,837
- So...
- My goodness.
235
00:18:48,807 --> 00:18:50,157
Why do you think Kang Tae Sik...
236
00:18:50,738 --> 00:18:53,807
brought my son here?
237
00:18:55,478 --> 00:18:57,178
Had he never brought him here,
238
00:18:57,418 --> 00:19:00,748
he wouldn't have had to see me again or deal with this.
239
00:19:01,148 --> 00:19:02,498
My son, Yoon Gyeo Rye.
240
00:19:04,587 --> 00:19:07,928
And think about it.
241
00:19:09,198 --> 00:19:11,398
I didn't look for Gyeo Rye.
242
00:19:12,297 --> 00:19:14,827
Kang Tae Sik brought him here.
243
00:19:16,398 --> 00:19:18,834
Kang Tae Sik nearly killed me,
244
00:19:18,867 --> 00:19:20,307
then I met my son.
245
00:19:21,037 --> 00:19:24,508
All of this is Kang Tae Sik's fault.
246
00:19:27,478 --> 00:19:30,685
My gosh. Are you going to keep this up until the end?
247
00:19:30,718 --> 00:19:32,347
The end?
248
00:19:33,188 --> 00:19:34,847
We're only getting started.
249
00:19:39,488 --> 00:19:41,287
Kang Tae Sik!
250
00:19:41,958 --> 00:19:44,365
You used to sell pork soup for a living.
251
00:19:44,398 --> 00:19:46,728
Thanks to me, you got the CEO title.
252
00:19:47,097 --> 00:19:50,698
How dare you deceive me like this?
253
00:20:21,867 --> 00:20:23,297
(Incoming Call: 010-4465-890)
254
00:20:29,777 --> 00:20:31,377
Hello? Who is it?
255
00:20:33,448 --> 00:20:34,798
It's me.
256
00:20:35,577 --> 00:20:36,927
Hey, Gyeo Rye.
257
00:20:37,877 --> 00:20:39,227
How are you feeling?
258
00:20:39,988 --> 00:20:41,338
Are you okay?
259
00:20:42,188 --> 00:20:43,524
Yes, I am.
260
00:20:43,557 --> 00:20:46,087
I constantly eat, sleep, eat, and sleep.
261
00:20:46,958 --> 00:20:48,308
It's comfortable here.
262
00:20:49,998 --> 00:20:52,867
I see. That's a relief.
263
00:20:53,468 --> 00:20:57,367
But you don't sound okay to me.
264
00:20:57,597 --> 00:20:58,947
Did something happen?
265
00:20:59,138 --> 00:21:00,488
No, not really.
266
00:21:02,537 --> 00:21:04,008
Nothing big.
267
00:21:04,777 --> 00:21:06,127
Then what is it?
268
00:21:07,307 --> 00:21:08,657
You know...
269
00:21:12,117 --> 00:21:15,587
It's the ghost staying in the room on the fourth floor.
270
00:21:18,087 --> 00:21:20,094
It keeps wandering around the hospital...
271
00:21:20,127 --> 00:21:21,928
and harassing the others.
272
00:21:24,127 --> 00:21:25,477
Gyeo Rye.
273
00:21:26,367 --> 00:21:30,398
I was only joking around...
274
00:21:31,037 --> 00:21:35,408
since I don't have many happy memories of that room.
275
00:21:38,678 --> 00:21:40,028
Well, anyway.
276
00:21:41,478 --> 00:21:43,748
I need to go and catch that ghost.
277
00:21:45,277 --> 00:21:46,627
I'll call you again.
278
00:21:49,617 --> 00:21:52,758
That punk. He actually believed it.
279
00:21:53,357 --> 00:21:56,258
(Gyeo Rye)
280
00:23:22,107 --> 00:23:23,457
(Room 403)
281
00:23:52,948 --> 00:23:54,478
Those who hesitate...
282
00:23:55,748 --> 00:23:57,178
always lose.
283
00:24:03,317 --> 00:24:07,458
You wouldn't be hesitating either if you had learned from me properly.
284
00:24:12,928 --> 00:24:14,278
I told you...
285
00:24:15,998 --> 00:24:19,867
to leave quickly without causing any trouble.
286
00:24:20,638 --> 00:24:23,975
I can live like trash...
287
00:24:24,008 --> 00:24:26,248
as you had wished.
288
00:24:33,948 --> 00:24:35,725
Nobody wants this, Gyeo Rye.
289
00:24:35,758 --> 00:24:37,425
You won't get better. Don't do it.
290
00:24:37,458 --> 00:24:38,625
You've done well so far.
291
00:24:38,658 --> 00:24:40,658
- Gyeo Rye.
- Yoon Gyeo Rye. Don't do it.
292
00:24:51,097 --> 00:24:53,238
What? You can't...
293
00:24:54,138 --> 00:24:55,488
even kill me?
294
00:25:00,807 --> 00:25:02,157
No.
295
00:25:02,817 --> 00:25:04,817
I can't. Scratch that.
296
00:25:06,688 --> 00:25:08,038
I won't kill you.
297
00:25:09,988 --> 00:25:11,338
You know,
298
00:25:11,817 --> 00:25:13,167
I...
299
00:25:13,688 --> 00:25:16,398
won't live like you, scumbag.
300
00:25:16,857 --> 00:25:19,668
The real scumbag is Kang Tae Sik.
301
00:25:20,728 --> 00:25:24,468
I can't let him die as a good man.
302
00:25:25,367 --> 00:25:28,408
That jerk tried to kill me.
303
00:25:29,067 --> 00:25:30,478
It's clearly a crime.
304
00:25:32,678 --> 00:25:35,478
But Kang Tae Sik's biggest crime...
305
00:25:36,178 --> 00:25:38,317
is trying to steal someone else's son.
306
00:25:40,317 --> 00:25:43,317
How dare he steal my son?
307
00:25:44,188 --> 00:25:45,688
So he must be punished.
308
00:25:47,258 --> 00:25:48,608
Who stole your son?
309
00:25:49,198 --> 00:25:50,698
Mr. Kang?
310
00:25:51,658 --> 00:25:53,008
No, he didn't.
311
00:25:53,398 --> 00:25:55,027
You threw away your son.
312
00:25:55,527 --> 00:25:57,398
No. That day.
313
00:25:58,297 --> 00:26:01,968
The day I ran away from you,
314
00:26:03,938 --> 00:26:05,377
your son died.
315
00:26:07,307 --> 00:26:09,218
Whatever. Take this...
316
00:26:10,117 --> 00:26:11,467
to the police.
317
00:26:12,077 --> 00:26:13,787
Report Kang Tae Sik yourself.
318
00:26:14,617 --> 00:26:16,218
Then, I will forgive him.
319
00:26:16,888 --> 00:26:20,488
And even leave this place quietly.
320
00:26:26,898 --> 00:26:28,248
Yoon Gyeo Rye!
321
00:26:29,668 --> 00:26:31,018
Even if you don't do it,
322
00:26:31,738 --> 00:26:34,107
it will be the end of Kang Tae Sik if I do.
323
00:26:34,468 --> 00:26:36,807
But if you make the call,
324
00:26:37,478 --> 00:26:39,277
the old folks...
325
00:26:39,678 --> 00:26:42,208
and the nurse in this hospital...
326
00:26:42,847 --> 00:26:46,388
will not be accused of confining me.
327
00:26:46,587 --> 00:26:47,937
You hear me, Gyeo Rye?
328
00:26:49,888 --> 00:26:51,317
Don't call my name.
329
00:26:53,458 --> 00:26:55,488
Don't you dare call my name.
330
00:27:07,307 --> 00:27:08,657
(Room 403)
331
00:27:12,478 --> 00:27:15,547
He should repay my kindness of bringing him into this world.
332
00:27:38,818 --> 00:27:40,168
Are you not eating?
333
00:27:42,488 --> 00:27:43,838
Great timing.
334
00:27:44,288 --> 00:27:47,098
I'm tired of hospital food. I want to eat...
335
00:27:49,098 --> 00:27:50,627
something outside in secret.
336
00:27:53,798 --> 00:27:55,148
At a restaurant.
337
00:28:05,548 --> 00:28:08,887
To tell you the truth, ox bone soup is my favourite.
338
00:28:15,588 --> 00:28:16,938
Now that hits it.
339
00:28:21,358 --> 00:28:22,927
Was it Jun Kyung?
340
00:28:23,068 --> 00:28:24,418
Yes.
341
00:28:24,568 --> 00:28:25,918
Jun Kyung.
342
00:28:27,897 --> 00:28:29,247
What's your wish?
343
00:28:31,608 --> 00:28:35,578
Don't you only grant the wishes of those on the verge of death?
344
00:28:38,078 --> 00:28:41,778
From what I see, you're living to die.
345
00:28:47,818 --> 00:28:49,988
By any chance, is your wish...
346
00:28:50,328 --> 00:28:53,594
to become a family with Gyeo Rye and live with him forever?
347
00:28:53,627 --> 00:28:57,098
Or to be loved by him?
348
00:28:59,167 --> 00:29:00,517
It's none of the two.
349
00:29:01,238 --> 00:29:02,588
Then what is it?
350
00:29:04,838 --> 00:29:09,008
To never get abandoned by my family again.
351
00:29:13,617 --> 00:29:15,048
That's my real wish.
352
00:29:17,248 --> 00:29:18,598
If I don't die.
353
00:29:28,197 --> 00:29:31,197
(New Hope Orphanage)
354
00:29:37,268 --> 00:29:38,907
It's okay. Let's go.
355
00:29:40,808 --> 00:29:44,677
(New Hope Orphanage)
356
00:29:46,447 --> 00:29:47,977
So Yoon Gyeo Rye...
357
00:29:48,947 --> 00:29:50,617
shouldn't have left me.
358
00:29:51,548 --> 00:29:53,187
Are you going after him?
359
00:29:53,917 --> 00:29:55,957
Is that why you kept visiting me?
360
00:30:02,367 --> 00:30:04,127
I wondered if I could become happy...
361
00:30:05,637 --> 00:30:06,987
if I were with you.
362
00:30:14,608 --> 00:30:15,958
Yoon Gyeo Rye.
363
00:30:16,947 --> 00:30:18,608
I've never seen him like that.
364
00:30:20,018 --> 00:30:22,617
Aren't you...
365
00:30:23,488 --> 00:30:26,917
and that sharp-tempered nurse the ones who changed him?
366
00:30:45,038 --> 00:30:46,388
Take a look at this.
367
00:30:47,038 --> 00:30:48,388
What is it?
368
00:30:52,877 --> 00:30:58,018
(3 Adults Killed in Fire at Senam Apartments)
369
00:31:01,187 --> 00:31:04,795
(A 6-year-old girl survived in the Senam Apartments fire)
370
00:31:04,828 --> 00:31:06,957
(A possible arson in Senam Apartments, Beomeun-dong)
371
00:31:09,167 --> 00:31:11,735
(A single mother saved her 6-year-old child...)
372
00:31:11,768 --> 00:31:14,437
(in the Senam Apartments fire even as her body was burning.)
373
00:31:20,008 --> 00:31:21,358
Yes.
374
00:31:23,078 --> 00:31:24,477
Your mother...
375
00:31:25,078 --> 00:31:27,578
had passed away after hugging you so tightly...
376
00:31:29,387 --> 00:31:32,818
in that blazing fire, leaving you without...
377
00:31:34,387 --> 00:31:35,927
a single burn on your body.
378
00:31:37,687 --> 00:31:40,328
The adults thought the truth would hurt you...
379
00:31:41,358 --> 00:31:43,528
and give you a hard time once you grew up,
380
00:31:46,768 --> 00:31:48,667
so they kept it from you.
381
00:31:51,838 --> 00:31:55,404
Gosh. Why would anyone leave such a pretty girl?
382
00:31:55,437 --> 00:31:57,344
So what if she's pretty? She's an orphan, anyway.
383
00:31:57,377 --> 00:32:00,117
- She's pretty but an orphan.
- Poor Jun Kyung.
384
00:32:02,318 --> 00:32:03,887
Your family...
385
00:32:05,217 --> 00:32:07,818
never abandoned you from the beginning.
386
00:32:11,387 --> 00:32:12,737
Jun Kyung.
387
00:32:13,498 --> 00:32:14,858
You were...
388
00:32:16,268 --> 00:32:18,167
a precious daughter your mother...
389
00:32:19,238 --> 00:32:20,838
risked her life to protect.
390
00:32:24,907 --> 00:32:26,738
So can't you live...
391
00:32:29,048 --> 00:32:31,447
your life to the fullest...
392
00:32:34,977 --> 00:32:36,687
for the sake of your mother?
393
00:32:42,558 --> 00:32:45,194
(A single mom in her 20s died but saved her 6-year-old daughter.)
394
00:32:45,227 --> 00:32:47,295
(A single mother saved her 6-year-old child...)
395
00:32:47,328 --> 00:32:49,728
(in the Senam Apartments fire even as her body was burning.)
396
00:33:08,348 --> 00:33:10,629
(A 6-year-old girl survived in the Senam Apartments fire)
397
00:33:13,187 --> 00:33:15,255
(The cause of the Senam Apartments fire...)
398
00:33:15,288 --> 00:33:17,387
(was a joint suicide attempt using a briquette.)
399
00:33:19,498 --> 00:33:20,848
Seok Jun?
400
00:33:21,058 --> 00:33:23,268
(Only an 8-year-old son of a family survived)
401
00:33:25,328 --> 00:33:27,137
Why is Seok Jun here?
402
00:33:53,798 --> 00:33:55,457
Straighten up so I can take a photo.
403
00:33:56,497 --> 00:33:57,928
Okay, here I go.
404
00:33:58,897 --> 00:34:02,138
Look at the camera. 1, 2, 3.
405
00:34:04,767 --> 00:34:06,238
(New Hope Orphanage)
406
00:34:13,877 --> 00:34:16,417
Let's go, Jun Kyung.
407
00:34:17,588 --> 00:34:18,938
It's okay.
408
00:34:19,858 --> 00:34:21,208
You too, Seok Jun.
409
00:34:24,727 --> 00:34:25,964
(New Hope Orphanage)
410
00:34:25,997 --> 00:34:27,727
You can't call it a joint suicide.
411
00:34:28,597 --> 00:34:30,497
I heard the guy made him take the drug.
412
00:34:31,068 --> 00:34:33,897
That's right. The kid never agreed to it.
413
00:34:34,497 --> 00:34:37,238
I feel really bad for Jun Kyung.
414
00:34:37,437 --> 00:34:40,477
Her relatives didn't want her. So she ended up here.
415
00:34:42,178 --> 00:34:44,608
Oh, right. Some newspaper company...
416
00:34:44,707 --> 00:34:46,477
is coming to interview them later.
417
00:34:47,678 --> 00:34:50,618
- Yes. We're going to take a photo.
- Do you want this?
418
00:34:51,718 --> 00:34:55,218
Seriously. I feel sorry for the kids.
419
00:35:42,667 --> 00:35:44,017
Dig in.
420
00:35:52,948 --> 00:35:54,298
Lies.
421
00:35:56,318 --> 00:35:57,668
Those are all lies.
422
00:35:58,718 --> 00:36:00,718
What do I...
423
00:36:03,388 --> 00:36:04,738
I'm borrowing your phone.
424
00:36:15,937 --> 00:36:17,968
I can't remember his number.
425
00:36:21,437 --> 00:36:22,787
What was it?
426
00:36:23,377 --> 00:36:24,727
Come on.
427
00:36:29,048 --> 00:36:30,398
(Calls)
428
00:36:32,888 --> 00:36:34,185
(Gyeo Rye)
429
00:36:34,218 --> 00:36:37,988
Okay. 0104465890.
430
00:36:38,127 --> 00:36:39,658
Remember 0104465...
431
00:36:57,608 --> 00:36:58,958
Gosh.
432
00:37:00,448 --> 00:37:02,178
Life sure is hard.
433
00:37:16,028 --> 00:37:19,468
Mister, please hurry. Please.
434
00:37:33,948 --> 00:37:35,718
(Jerk Seok Jun)
435
00:37:40,057 --> 00:37:42,654
- Answer it. Please.
- The person you have reached...
436
00:37:42,687 --> 00:37:45,327
is not available. Please try again later.
437
00:37:46,258 --> 00:37:47,226
(From: Jerk Seok Jun)
438
00:37:47,259 --> 00:37:49,698
I'll grant your wish.
439
00:37:50,198 --> 00:37:51,548
See you above.
440
00:37:51,827 --> 00:37:54,698
I'll make you smile up there.
441
00:38:13,658 --> 00:38:15,888
(New Text Message)
442
00:38:17,088 --> 00:38:19,088
(Seok Jun is...)
443
00:38:28,597 --> 00:38:30,838
The hospital.
444
00:38:48,488 --> 00:38:50,827
Seok Jun is going to the hospital to kill you.
445
00:38:51,127 --> 00:38:52,477
Avoid him at any cost.
446
00:38:53,298 --> 00:38:55,358
I'm sorry about everything.
447
00:39:25,187 --> 00:39:28,758
It's Yoon Gyeo Rye. Wait there. I'm on my way.
448
00:39:28,897 --> 00:39:31,397
(It's Yoon Gyeo Rye. Wait there. I'm on my way.)
449
00:40:16,408 --> 00:40:18,448
(Yoon Ki Chun)
450
00:40:30,057 --> 00:40:31,057
Hello?
451
00:40:31,327 --> 00:40:34,557
Mr. Kang. Long time no see.
452
00:40:34,897 --> 00:40:37,397
When are you coming back? I have something to say.
453
00:40:38,327 --> 00:40:39,677
I miss you.
454
00:40:41,537 --> 00:40:43,468
Why do you miss me?
455
00:40:44,167 --> 00:40:45,667
Where do you want to see me?
456
00:40:45,838 --> 00:40:48,738
Where else? Woori Hospital, obviously.
457
00:40:49,548 --> 00:40:50,898
What?
458
00:40:51,948 --> 00:40:53,298
Woori Hospital?
459
00:40:53,818 --> 00:40:56,147
Didn't Gyeo Rye tell you?
460
00:40:56,747 --> 00:40:58,888
The man in the last room on the fourth floor is me.
461
00:40:59,388 --> 00:41:01,254
I almost died after you hit me with a rock...
462
00:41:01,287 --> 00:41:03,627
on my head.
463
00:41:03,827 --> 00:41:05,928
Then the nurses and elders here...
464
00:41:06,127 --> 00:41:09,265
were afraid you'd become a murderer,
465
00:41:09,298 --> 00:41:10,827
so they hid me here and saved me.
466
00:41:11,528 --> 00:41:12,878
What are you talking about?
467
00:41:12,968 --> 00:41:15,937
All that went to nothing.
468
00:41:16,138 --> 00:41:17,838
They shouldn't have kept me alive.
469
00:41:18,638 --> 00:41:21,707
Gyeo Rye and I caught up after 20 years.
470
00:41:22,008 --> 00:41:25,847
Now, it's time to meet you, Mr... I mean, Captain Kang.
471
00:41:26,417 --> 00:41:28,415
For smashing my head...
472
00:41:28,448 --> 00:41:29,948
and taking my son away from me,
473
00:41:30,787 --> 00:41:33,057
you need to be punished.
474
00:41:33,358 --> 00:41:34,708
Yoon Ki Chun.
475
00:41:35,818 --> 00:41:39,528
Don't you dare do anything to people in the hospital or Gyeo Rye.
476
00:41:40,057 --> 00:41:41,407
If you do anything,
477
00:41:42,627 --> 00:41:44,528
I'm going to kill you.
478
00:41:45,198 --> 00:41:46,548
Hello?
479
00:41:47,068 --> 00:41:48,838
I'm his father.
480
00:41:50,108 --> 00:41:52,138
He's my son.
481
00:41:53,108 --> 00:41:55,977
How dare you? You've always been arrogant...
482
00:41:56,377 --> 00:41:58,847
since the moment I met you.
483
00:41:59,247 --> 00:42:01,247
Everyone is deceived.
484
00:42:01,917 --> 00:42:05,218
Don't you dare do anything.
485
00:42:05,988 --> 00:42:07,338
Get it, you jerk?
486
00:42:11,358 --> 00:42:12,758
Crazy scumbag.
487
00:42:16,267 --> 00:42:18,068
(Taxi)
488
00:42:18,298 --> 00:42:19,648
Taxi.
489
00:42:24,508 --> 00:42:25,875
Icheon please.
490
00:42:25,908 --> 00:42:27,278
Okay.
491
00:42:38,138 --> 00:42:39,488
How dare you?
492
00:42:39,968 --> 00:42:42,178
Do you know who I am?
493
00:42:42,908 --> 00:42:44,258
Hey.
494
00:42:45,608 --> 00:42:48,984
Please leave Tae Sik alone.
495
00:42:49,017 --> 00:42:51,484
Why do you keep bothering him?
496
00:42:51,517 --> 00:42:54,814
You brainwashed the innocent man...
497
00:42:54,847 --> 00:42:56,325
and took advantage of him.
498
00:42:56,358 --> 00:42:57,708
Took advantage of him?
499
00:42:59,088 --> 00:43:02,528
We've known each other for 30 years.
500
00:43:02,997 --> 00:43:04,325
- I'm here alone...
- You should stay inside.
501
00:43:04,358 --> 00:43:08,028
Because I missed my friend.
502
00:43:08,528 --> 00:43:10,535
Keep your trap closed if you don't know anything.
503
00:43:10,568 --> 00:43:11,918
My goodness, sir.
504
00:43:12,037 --> 00:43:14,605
How could you do this?
505
00:43:14,638 --> 00:43:16,645
Stop it already.
506
00:43:16,678 --> 00:43:18,174
How mean.
507
00:43:18,207 --> 00:43:20,778
Leave before I call the police.
508
00:43:21,048 --> 00:43:24,477
Captain Kang's out of town!
509
00:43:24,618 --> 00:43:27,314
He doesn't want to see you again.
510
00:43:27,347 --> 00:43:28,955
Leave for goodness' sake.
511
00:43:28,988 --> 00:43:31,285
How strange.
512
00:43:31,318 --> 00:43:34,658
Why is he never here every time I visit him?
513
00:43:35,088 --> 00:43:37,798
Isn't he strange? People say they see him all the time here.
514
00:43:38,358 --> 00:43:39,708
Everyone.
515
00:43:40,167 --> 00:43:42,767
Don't fall for that pretentious man.
516
00:43:42,868 --> 00:43:45,138
Mind your own business.
517
00:43:45,437 --> 00:43:49,037
You don't even have much time left. Don't waste your time like this.
518
00:43:49,807 --> 00:43:51,157
Oh, no.
519
00:43:52,408 --> 00:43:53,758
Why...
520
00:43:55,207 --> 00:43:56,818
Is this why you made me run errands?
521
00:43:59,548 --> 00:44:01,614
Did you make me go out and run errands...
522
00:44:01,647 --> 00:44:04,758
every time he made a fuss in here?
523
00:44:05,687 --> 00:44:09,258
Why on earth did you do that?
524
00:44:09,528 --> 00:44:10,878
For someone like me!
525
00:44:18,468 --> 00:44:19,818
Yoon Ki Chun.
526
00:44:20,408 --> 00:44:21,838
Why do you keep chasing me...
527
00:44:22,877 --> 00:44:25,814
and bothering me my whole life?
528
00:44:25,847 --> 00:44:27,197
And...
529
00:44:27,908 --> 00:44:29,258
why me?
530
00:44:33,147 --> 00:44:35,048
When tigers and lions...
531
00:44:35,888 --> 00:44:37,238
are hungry,
532
00:44:37,818 --> 00:44:39,227
they look for a prey.
533
00:44:40,457 --> 00:44:42,995
Sometimes they kill...
534
00:44:43,028 --> 00:44:44,758
the one that is left behind or looks weak,
535
00:44:45,798 --> 00:44:48,897
but sometimes they kill the one that's closest to them.
536
00:44:49,368 --> 00:44:54,037
Do you know what we call that?
537
00:44:56,678 --> 00:44:58,028
Ill-fated relationship.
538
00:45:02,778 --> 00:45:05,687
This place is a jackpot.
539
00:45:05,888 --> 00:45:07,238
They're all left behind...
540
00:45:07,318 --> 00:45:09,685
- and look weak.
- My goodness.
541
00:45:09,718 --> 00:45:10,754
Come here!
542
00:45:10,787 --> 00:45:12,258
- Let me go.
- My goodness.
543
00:45:13,187 --> 00:45:14,194
- Hey.
- Come here, you jerk.
544
00:45:14,227 --> 00:45:15,665
Tae Sik. What are you doing?
545
00:45:15,698 --> 00:45:17,995
- Follow me, you jerk!
- Hey.
546
00:45:18,028 --> 00:45:19,265
Stop it. You're so scary!
547
00:45:19,298 --> 00:45:21,568
- Come here!
- Gosh.
548
00:45:22,198 --> 00:45:23,634
What's wrong with you?
549
00:45:23,667 --> 00:45:26,707
What? Are you embarrassed...
550
00:45:26,868 --> 00:45:28,437
to lose to a weak cancer patient?
551
00:45:28,908 --> 00:45:32,138
Did you really think people avoided you because you're scary?
552
00:45:32,908 --> 00:45:34,278
If they get involved with you,
553
00:45:35,077 --> 00:45:37,515
they were afraid they'd end up smelling like you too.
554
00:45:37,548 --> 00:45:40,055
I thought we were friends. Watch your mouth.
555
00:45:40,088 --> 00:45:43,488
Yes. I only stayed next to you...
556
00:45:44,258 --> 00:45:48,055
because I wanted to be successful.
557
00:45:48,088 --> 00:45:50,827
Did you think I was afraid of your power?
558
00:45:51,198 --> 00:45:52,627
You scumbag!
559
00:45:52,798 --> 00:45:56,138
Hey, Tae Sik. Stop it.
560
00:45:56,397 --> 00:45:58,838
- Stop it now.
- Crazy prick.
561
00:46:00,937 --> 00:46:03,437
Hey. That hurts.
562
00:46:04,138 --> 00:46:06,678
Hey. Stop.
563
00:46:06,778 --> 00:46:09,077
Stop what?
564
00:46:09,778 --> 00:46:11,477
You crazy prick.
565
00:46:13,147 --> 00:46:14,497
I don't mind...
566
00:46:15,318 --> 00:46:17,417
because I was a fool,
567
00:46:18,218 --> 00:46:21,858
but don't bring in innocent people because of me.
568
00:46:22,457 --> 00:46:24,727
Get it? For goodness' sake.
569
00:46:27,597 --> 00:46:28,947
Please.
570
00:46:29,767 --> 00:46:31,127
Don't get other people involved...
571
00:46:31,767 --> 00:46:33,508
because of me.
572
00:46:34,408 --> 00:46:36,477
I won't forgive you for that.
573
00:46:38,338 --> 00:46:40,678
Hey. Help.
574
00:46:41,178 --> 00:46:42,818
Help me.
575
00:46:44,218 --> 00:46:46,517
Hey! Kang Tae Sik.
576
00:46:53,557 --> 00:46:57,158
That's why you can't be successful.
577
00:46:57,457 --> 00:46:59,127
I bet you didn't know about this.
578
00:47:39,408 --> 00:47:42,068
If he turns himself in with all the elders here,
579
00:47:42,638 --> 00:47:43,988
who knows?
580
00:47:46,608 --> 00:47:48,647
The video I just sent you is the proof.
581
00:48:00,858 --> 00:48:02,694
Hey, Tae Sik. Stop it.
582
00:48:02,727 --> 00:48:05,997
That knife won't do anything.
583
00:48:07,127 --> 00:48:10,437
I only took it out to provoke him.
584
00:48:13,537 --> 00:48:15,205
I recorded him...
585
00:48:15,238 --> 00:48:17,077
going frantic.
586
00:48:17,577 --> 00:48:18,927
So,
587
00:48:19,747 --> 00:48:21,707
go turn yourself in.
588
00:48:23,147 --> 00:48:26,218
Then I will leave quietly.
589
00:48:29,187 --> 00:48:30,707
(Icheon Police Station Detective Park)
590
00:48:33,327 --> 00:48:35,457
(Icheon Police Station Detective Park)
591
00:48:37,397 --> 00:48:38,747
Hello?
592
00:48:41,167 --> 00:48:43,397
I'm almost there.
593
00:48:53,278 --> 00:48:55,577
I've thought about it.
594
00:48:56,417 --> 00:48:58,618
I think I'd need more concrete evidence.
595
00:48:59,718 --> 00:49:01,448
I'll call you back.
596
00:49:02,457 --> 00:49:03,858
Yes, I'm sorry.
597
00:49:12,327 --> 00:49:16,167
(Icheon Police Station)
598
00:49:25,037 --> 00:49:26,448
(Move to trash)
599
00:49:29,417 --> 00:49:30,415
(Move to trash)
600
00:49:30,448 --> 00:49:31,798
(No photos or videos)
601
00:49:46,827 --> 00:49:48,727
(Mr. Kang)
602
00:49:55,807 --> 00:49:57,977
- Mr. Kang.
- Yes, Nurse Seo.
603
00:49:58,638 --> 00:50:00,844
Where are you? I'm...
604
00:50:00,877 --> 00:50:04,477
I'm sorry I didn't visit you.
605
00:50:05,778 --> 00:50:07,214
I tried to visit you...
606
00:50:07,247 --> 00:50:09,957
So where are you right now?
607
00:50:12,358 --> 00:50:14,358
Something came up in the hospital.
608
00:50:15,687 --> 00:50:18,497
I'll visit you once this resolves.
609
00:50:19,158 --> 00:50:20,508
Yoon Ki Chun.
610
00:50:22,267 --> 00:50:24,397
He called me and told me.
611
00:50:24,937 --> 00:50:28,068
Did he blackmail you?
612
00:50:32,577 --> 00:50:33,927
He did.
613
00:50:34,707 --> 00:50:36,218
Whatever he said,
614
00:50:36,747 --> 00:50:38,747
don't be swayed. Understand?
615
00:50:39,247 --> 00:50:40,888
He can even kill people...
616
00:50:41,048 --> 00:50:42,858
with the things he says.
617
00:50:46,988 --> 00:50:49,497
This is between me and him.
618
00:50:49,727 --> 00:50:51,627
He's not trying to start a fight.
619
00:50:53,568 --> 00:50:54,918
He just wants to play.
620
00:50:55,698 --> 00:50:57,068
He's lonely.
621
00:50:58,667 --> 00:51:00,807
He became a monster because he's lonely.
622
00:51:01,207 --> 00:51:02,557
So...
623
00:51:04,437 --> 00:51:05,787
Yeon Joo.
624
00:51:05,908 --> 00:51:07,258
Yes, Father.
625
00:51:08,077 --> 00:51:11,017
Don't do anything for me.
626
00:51:12,278 --> 00:51:13,628
I'm begging you.
627
00:51:14,948 --> 00:51:16,298
Understand?
628
00:51:43,548 --> 00:51:49,218
(Death isn't the end to all.)
629
00:52:21,017 --> 00:52:22,367
Gosh.
630
00:52:53,787 --> 00:52:54,785
Gyeo Rye.
631
00:52:54,818 --> 00:52:56,858
Yes. Where are you?
632
00:52:57,358 --> 00:53:01,057
I'm on my way home.
633
00:53:02,187 --> 00:53:03,537
Where are you?
634
00:53:03,997 --> 00:53:05,347
Hospital.
635
00:53:08,368 --> 00:53:10,667
It's late. Why are you still up?
636
00:53:13,838 --> 00:53:15,188
Nothing.
637
00:53:33,957 --> 00:53:35,307
Gyeo Rye.
638
00:53:35,957 --> 00:53:38,758
Yoon Ki Chun will leave tomorrow.
639
00:53:40,827 --> 00:53:42,767
He wouldn't just leave quietly.
640
00:53:44,437 --> 00:53:45,564
I doubt it.
641
00:53:45,597 --> 00:53:48,307
I don't know if he's leaving on his own or forced to leave,
642
00:53:49,037 --> 00:53:50,944
but it seems something must've come up in Seoul.
643
00:53:50,977 --> 00:53:52,678
I heard him talking on the phone.
644
00:54:02,718 --> 00:54:04,068
So, Gyeo Rye.
645
00:54:05,287 --> 00:54:08,227
Don't do anything tonight.
646
00:54:09,658 --> 00:54:12,258
Okay.
647
00:54:13,167 --> 00:54:16,368
Gyeo Rye. I'm begging you.
648
00:54:17,937 --> 00:54:19,287
Okay?
649
00:54:20,068 --> 00:54:21,418
Okay.
650
00:54:30,618 --> 00:54:33,088
(Sonny, I will never forget you.)
651
00:55:17,957 --> 00:55:19,868
Thank you for staying alive.
652
00:55:20,528 --> 00:55:22,597
I knew you'd be here.
653
00:55:22,838 --> 00:55:25,265
But Kang Tae Sik kept insisting.
654
00:55:25,298 --> 00:55:28,267
It's true. He didn't know I was here.
655
00:55:28,408 --> 00:55:30,844
The elders and the nurse were terrified...
656
00:55:30,877 --> 00:55:34,048
something might happen to him, so they locked me up in here.
657
00:55:35,178 --> 00:55:36,778
Let's go. It's a long story.
658
00:55:46,557 --> 00:55:47,907
Okay.
659
00:55:52,057 --> 00:55:53,407
Chairman Yoon.
660
00:55:53,868 --> 00:55:55,767
Will that morphine be good money?
661
00:55:56,068 --> 00:55:57,734
It's not even hallucinatory.
662
00:55:57,767 --> 00:56:00,868
You think that's for sale?
663
00:56:01,238 --> 00:56:02,608
Then what is it for?
664
00:56:04,178 --> 00:56:06,377
To kick someone out from here,
665
00:56:06,778 --> 00:56:08,307
that needs to disappear.
666
00:56:10,377 --> 00:56:15,548
(Room 403)
667
00:56:24,957 --> 00:56:26,227
You should've...
668
00:56:26,327 --> 00:56:29,468
spread the rumour more actively.
669
00:56:30,368 --> 00:56:33,368
Now, you will be...
670
00:56:33,767 --> 00:56:37,307
my son's second victim.
671
00:56:57,198 --> 00:56:59,897
(We won't let your hand go.)
672
00:57:09,937 --> 00:57:11,575
Detective Park. This is Seo Yeon Joo...
673
00:57:11,608 --> 00:57:13,975
from Woori Hospice Hospital. We were supposed to meet today.
674
00:57:14,008 --> 00:57:16,678
I told you to turn yourself in. Why are you doing this?
675
00:57:16,747 --> 00:57:18,097
Let me go.
676
00:57:19,647 --> 00:57:22,147
You said you want my son to be happy.
677
00:57:23,258 --> 00:57:26,888
I'm going to find a way for everyone to be happy.
678
00:57:27,687 --> 00:57:29,254
That's what he really wants.
679
00:57:29,287 --> 00:57:30,827
He's my blood.
680
00:57:31,028 --> 00:57:32,825
I know what he really wants.
681
00:57:32,858 --> 00:57:34,208
Didn't you know?
682
00:57:34,468 --> 00:57:37,265
He said he got rid of all your blood when he donated his blood.
683
00:57:37,298 --> 00:57:38,897
I knew...
684
00:57:39,138 --> 00:57:41,234
talking won't work...
685
00:57:41,267 --> 00:57:42,617
Get your hand off!
686
00:57:45,678 --> 00:57:47,028
Mr. Kang.
687
00:57:50,377 --> 00:57:51,727
You...
688
00:57:52,747 --> 00:57:54,247
You're really out of your mind.
689
00:57:59,588 --> 00:58:00,938
Mr. Kang.
690
00:58:02,488 --> 00:58:05,227
Yes. Forget about everything,
691
00:58:06,497 --> 00:58:07,847
and let's have fun.
692
00:58:09,528 --> 00:58:12,798
Let's have fun together after death.
693
00:58:12,937 --> 00:58:14,537
- Mr. Kang.
- Stay out.
694
00:58:14,767 --> 00:58:18,477
This is what you want from me.
695
00:58:19,178 --> 00:58:20,528
- No.
- Isn't it?
696
00:58:26,247 --> 00:58:27,818
Mr. Kang. Don't do this.
697
00:58:28,017 --> 00:58:29,888
- Mr. Kang.
- Stop it now.
698
00:58:32,917 --> 00:58:34,267
Gyeo Rye.
699
00:58:35,687 --> 00:58:37,258
Please stop now.
700
00:58:38,198 --> 00:58:39,548
Will you?
701
00:58:41,327 --> 00:58:42,677
Stop it!
702
00:58:47,008 --> 00:58:48,358
Stop!
703
00:58:55,508 --> 00:58:56,858
Stop it.
704
00:58:58,977 --> 00:59:02,417
That's exactly what he wants from you.
705
00:59:02,847 --> 00:59:04,355
Don't you know...
706
00:59:04,388 --> 00:59:06,827
how many people tried to stop you from becoming a murderer?
707
00:59:09,388 --> 00:59:11,957
So, stop it.
708
00:59:15,698 --> 00:59:17,048
Yoon Gyeo Rye.
709
00:59:17,298 --> 00:59:20,437
I couldn't find you anywhere.
710
00:59:20,707 --> 00:59:22,508
- What are you doing here?
- Gosh.
711
00:59:24,207 --> 00:59:26,778
What are you doing here, you thugs?
712
00:59:33,187 --> 00:59:35,218
Hey. What are you doing here?
713
00:59:44,627 --> 00:59:46,528
Let me go. Gyeo Rye.
714
00:59:51,597 --> 00:59:52,947
Crazy punk.
715
00:59:53,908 --> 00:59:55,258
No.
716
01:00:11,017 --> 01:00:13,687
(If You Wish Upon Me)
717
01:00:13,827 --> 01:00:15,177
Do you know him?
718
01:00:15,358 --> 01:00:18,097
Thank you for everything. Let's go on our separate ways now.
719
01:00:18,627 --> 01:00:20,727
I'm here because Gyeo Rye asked.
720
01:00:21,497 --> 01:00:23,468
Don't give up like this.
721
01:00:24,298 --> 01:00:27,008
I think my wish came true.
722
01:00:27,838 --> 01:00:29,608
You'll get quite a lot for insurance.
723
01:00:30,108 --> 01:00:34,048
Can you give us a sneeze?
724
01:00:34,178 --> 01:00:36,718
Do you want to be my family?
725
01:00:37,477 --> 01:00:39,318
I want to ask Team Genie...
726
01:00:39,948 --> 01:00:42,318
my last wish.
45040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.