All language subtitles for If You Wish Upon Me S01E08 - Farewell Sonny (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,209 --> 00:00:09,779 (Ji Chang Wook) 2 00:00:10,949 --> 00:00:13,990 (Sung Dong Il) 3 00:00:14,650 --> 00:00:17,260 (Choi Soo Young) 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,589 (Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung) 5 00:00:20,660 --> 00:00:23,530 (Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan) 6 00:00:30,769 --> 00:00:33,939 (If You Wish Upon Me) 7 00:00:42,079 --> 00:00:43,919 (Puppy House) 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,780 (Comments) 9 00:01:15,150 --> 00:01:17,150 Hey, you need to eat. 10 00:01:17,280 --> 00:01:20,889 They feel no guilt. Otherwise, they would not have abandoned you. 11 00:01:20,890 --> 00:01:23,590 So eat. You need to eat to survive! 12 00:01:29,430 --> 00:01:31,959 Sonny... Sonny is... 13 00:01:38,969 --> 00:01:43,739 (If You Wish Upon Me) 14 00:01:45,239 --> 00:01:46,979 (Episode 8) 15 00:01:46,980 --> 00:01:49,450 I told you Sonny looked familiar. 16 00:01:49,680 --> 00:01:50,719 I was right. 17 00:01:51,120 --> 00:01:54,120 I found the video creator couple who abandoned Sonny. 18 00:01:55,750 --> 00:01:56,790 Sonny. 19 00:01:59,290 --> 00:02:01,129 This is your last wish. 20 00:02:03,230 --> 00:02:04,359 Right? 21 00:02:05,060 --> 00:02:07,469 I'll grant your wish. 22 00:02:10,400 --> 00:02:12,538 You're going to buy me a new purse, right? 23 00:02:12,539 --> 00:02:14,669 - Yes. - I'm so excited! 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,110 Dr. Wang. 25 00:03:04,659 --> 00:03:06,419 What the... 26 00:03:08,159 --> 00:03:09,430 This is nuts. 27 00:03:10,300 --> 00:03:12,559 My gosh, how adorable. 28 00:03:12,560 --> 00:03:15,129 Hey, how did you even meet such horrible people? 29 00:03:16,400 --> 00:03:18,468 Humans aren't the only ones... 30 00:03:18,469 --> 00:03:20,969 whose lives could be ruined by horrible parents. 31 00:03:23,169 --> 00:03:25,039 It's the same for you guys. 32 00:03:25,939 --> 00:03:28,280 Horrible owners... 33 00:03:29,780 --> 00:03:31,750 could make your life... 34 00:03:34,120 --> 00:03:35,949 a pure misery. Did you know that? 35 00:03:39,060 --> 00:03:41,659 Hey, Sonny. Do you feel that it's unfair? 36 00:03:43,900 --> 00:03:46,229 Of course, you would. You just can't say it. 37 00:03:49,099 --> 00:03:50,699 You didn't choose this. 38 00:03:54,469 --> 00:03:56,508 How adorable! 39 00:03:56,509 --> 00:03:59,378 Babe, let's get this one. This will draw so much attention. 40 00:03:59,379 --> 00:04:02,008 My gosh, we'll get so many views. 41 00:04:02,009 --> 00:04:04,749 Actually, no. Let's just get the small one. 42 00:04:04,750 --> 00:04:06,718 The smaller one would be easier to take care of. 43 00:04:06,719 --> 00:04:08,349 A small dog is easier to abandon too. 44 00:04:08,789 --> 00:04:10,249 Why don't we get one more? 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,688 Another small one. We'll get 1 white and 1 brown. 46 00:04:12,689 --> 00:04:14,758 - Sure. - Excuse me. How much is this one? 47 00:04:14,759 --> 00:04:16,289 Sorry? Which one? 48 00:04:16,290 --> 00:04:17,459 This one right here. 49 00:04:17,759 --> 00:04:20,099 - Don't sell them to these people. - Pardon me? 50 00:04:20,100 --> 00:04:23,269 Don't sell the dogs to them. They'll abandon them. 51 00:04:24,470 --> 00:04:26,438 Hey, what's with you? You've been getting on my nerves. 52 00:04:26,439 --> 00:04:28,338 Hey, we picked them first. 53 00:04:28,339 --> 00:04:30,009 You picked them? What did you "pick?" 54 00:04:30,240 --> 00:04:32,039 Are you buying a watermelon at a grocery store or something? 55 00:04:32,040 --> 00:04:34,148 Why don't you knock on its head with your knuckles? 56 00:04:34,149 --> 00:04:36,709 What? He must be crazy. What is the matter with him? 57 00:04:37,079 --> 00:04:38,850 Hey! You little... 58 00:04:39,079 --> 00:04:40,648 Who are you? What's your problem? 59 00:04:40,649 --> 00:04:43,958 You'll abandon them anyway. Am I wrong? 60 00:04:43,959 --> 00:04:46,620 How will you abandon them this time? 61 00:04:47,060 --> 00:04:48,489 While you're out for a walk? 62 00:04:48,490 --> 00:04:50,828 Or will you leave them on the road while driving? 63 00:04:50,829 --> 00:04:54,068 Or will you throw them out in a garbage bag? 64 00:04:54,069 --> 00:04:55,599 How will you throw them out this time? 65 00:04:55,600 --> 00:04:57,099 Do something. 66 00:04:57,100 --> 00:04:58,240 Hey! 67 00:04:58,970 --> 00:05:00,970 What's your problem? Who are you? 68 00:05:02,740 --> 00:05:06,339 I'm Genie. I make people's last wishes come true. 69 00:05:07,509 --> 00:05:09,949 What? Genie? Did I ask you what your name was? 70 00:05:10,180 --> 00:05:12,519 What's your problem? Why are you trying to pick a fight with me? 71 00:05:15,519 --> 00:05:17,959 Watch me. I'll show you. 72 00:05:20,319 --> 00:05:21,889 That little... Watch what? 73 00:05:44,949 --> 00:05:47,888 You psycho! Are you insane? Hey! Stop. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,119 Hey, come here. I'll smash your head flat. 75 00:05:50,120 --> 00:05:51,888 You jerk! Do you know how much this car is? 76 00:05:51,889 --> 00:05:53,359 - Come here. - No, please... 77 00:05:53,360 --> 00:05:55,329 - Hey, let go! - Hey. 78 00:05:55,459 --> 00:05:57,660 Take a good look. Do you recognize the dog? 79 00:05:59,029 --> 00:06:01,029 - What is this? - Do you recognize the dog? 80 00:06:07,509 --> 00:06:09,269 I'm going to ask you a question. 81 00:06:11,279 --> 00:06:13,709 You'd better answer truthfully. Okay? 82 00:06:15,779 --> 00:06:19,379 Did this dog run away on its own? 83 00:06:20,220 --> 00:06:22,490 Or did you abandon the dog? 84 00:06:22,889 --> 00:06:25,819 You two. Have you even tried to look for this dog? 85 00:06:26,819 --> 00:06:29,529 - Have you? - Please! It ran away. 86 00:06:29,990 --> 00:06:31,958 We looked everywhere for this dog. 87 00:06:31,959 --> 00:06:33,458 Right, honey? Come on. Say something. 88 00:06:33,459 --> 00:06:36,430 Yes, that's right. She ran away. 89 00:06:36,569 --> 00:06:40,300 My baby girl. Where have you been? 90 00:06:40,439 --> 00:06:41,709 He's a boy. 91 00:06:43,339 --> 00:06:45,839 Wait! Stop! 92 00:06:47,410 --> 00:06:49,449 Wait. Hold on! 93 00:06:50,180 --> 00:06:51,420 No! Stop! 94 00:06:52,420 --> 00:06:54,889 I will... Darn it! 95 00:06:56,990 --> 00:06:58,519 I'll give you one last chance. 96 00:07:01,029 --> 00:07:03,229 - What's his name? - How would we know? 97 00:07:03,230 --> 00:07:06,759 Who would know his name if you didn't? 98 00:07:06,829 --> 00:07:07,898 Stop! Hey, don't. 99 00:07:07,899 --> 00:07:08,930 Hey! Stop! 100 00:07:12,269 --> 00:07:13,540 His name is Doldol. 101 00:07:14,310 --> 00:07:15,409 Doldol? 102 00:07:15,410 --> 00:07:16,970 - Hey! - No! 103 00:07:18,040 --> 00:07:19,939 This isn't Sonny's last wish. 104 00:07:20,480 --> 00:07:21,649 So put that down. 105 00:07:22,810 --> 00:07:25,779 Yoon Gyeo Rye! This is wrong! 106 00:07:26,579 --> 00:07:28,990 - Hey, put that down! - Drop it. 107 00:07:29,790 --> 00:07:32,290 Let it go. Gyeo Rye! 108 00:07:33,860 --> 00:07:35,089 Gyeo Rye. 109 00:07:36,129 --> 00:07:37,629 What is this? 110 00:07:38,060 --> 00:07:39,560 What are you doing? 111 00:07:40,029 --> 00:07:41,399 This is not who you are. 112 00:07:42,170 --> 00:07:43,730 Sonny's last wish... 113 00:07:45,370 --> 00:07:48,009 There's no way it's something like this, you know? 114 00:07:49,370 --> 00:07:50,610 Then... 115 00:07:53,379 --> 00:07:54,610 Then... 116 00:07:56,649 --> 00:07:58,480 What is Sonny's last wish? 117 00:07:58,850 --> 00:08:00,279 We don't have time. 118 00:08:00,550 --> 00:08:02,689 You know we don't have time. Let's talk on the way. 119 00:08:02,949 --> 00:08:05,959 Call the police. Hurry, quick! 120 00:08:07,560 --> 00:08:09,689 You can call the police after we leave. 121 00:08:10,459 --> 00:08:12,529 We'll turn ourselves in anyway. 122 00:08:50,639 --> 00:08:52,200 So where are we going? 123 00:08:54,070 --> 00:08:55,409 You'll find out. 124 00:09:01,610 --> 00:09:04,480 Sonny, hang in there. 125 00:09:06,049 --> 00:09:07,419 We're almost there. 126 00:09:24,340 --> 00:09:26,600 (Closed Today) 127 00:09:37,980 --> 00:09:39,250 What's going on? 128 00:09:40,179 --> 00:09:42,549 Go sit in the chair over there. 129 00:09:49,330 --> 00:09:50,559 Hey, come on. 130 00:09:54,429 --> 00:09:57,299 What is this about? 131 00:09:57,600 --> 00:09:58,940 What is this? 132 00:10:05,639 --> 00:10:08,279 It's something Mr. Kang has been preparing. 133 00:10:10,179 --> 00:10:12,980 A while back, you said... 134 00:10:13,879 --> 00:10:17,389 you wanted Sonny to run around all he wanted... 135 00:10:17,960 --> 00:10:20,289 and see this vast world before he died. 136 00:10:22,860 --> 00:10:25,529 Breathing his last in the arms of his loving family. 137 00:10:28,929 --> 00:10:32,440 Wouldn't it be the happiest way for him to remember his final moments? 138 00:10:35,669 --> 00:10:36,710 Here. 139 00:10:43,009 --> 00:10:44,019 Sit down. 140 00:12:41,700 --> 00:12:42,799 Sonny! 141 00:13:31,379 --> 00:13:32,519 Sonny, I'm really... 142 00:13:36,320 --> 00:13:37,419 I'm really sorry. 143 00:13:38,519 --> 00:13:40,929 And thanks so much for everything. 144 00:13:42,490 --> 00:13:44,899 We'll meet again. 145 00:14:28,940 --> 00:14:31,178 Check the security footage, okay? 146 00:14:31,179 --> 00:14:32,979 Watch the footage! 147 00:14:32,980 --> 00:14:34,008 Please calm down. 148 00:14:34,009 --> 00:14:36,609 That jerk smashed my car with a baseball bat. 149 00:14:36,610 --> 00:14:38,119 Hey! Come out! 150 00:14:38,120 --> 00:14:41,689 That jerk shoved his head in my face and pushed me! 151 00:14:41,690 --> 00:14:43,120 This is nuts. 152 00:14:43,490 --> 00:14:44,658 This woman isn't any better. 153 00:14:44,659 --> 00:14:45,888 She threw my phone on the ground. 154 00:14:45,889 --> 00:14:48,559 My girlfriend was terrified. She's in the hospital now, okay? 155 00:14:48,690 --> 00:14:49,690 Darn it. 156 00:14:53,299 --> 00:14:57,029 If I see you again, you're dead meat. Okay? 157 00:15:01,409 --> 00:15:02,570 Darn it! 158 00:15:12,649 --> 00:15:15,590 I'm sure Sonny was very grateful to you too. 159 00:15:16,649 --> 00:15:19,960 Had he never met you, he would have died without knowing... 160 00:15:20,590 --> 00:15:22,090 that the world isn't such a bad place after all. 161 00:15:23,590 --> 00:15:25,059 The same goes for me. 162 00:15:28,629 --> 00:15:30,830 It would've been the same for me... 163 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 if I had never met you. 164 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 (Sonny, I will never forget you.) 165 00:16:24,759 --> 00:16:25,759 Hey, Sonny. 166 00:16:28,059 --> 00:16:29,189 Are you in a good place now? 167 00:16:29,190 --> 00:16:32,629 (Sonny, I will never forget you.) 168 00:16:38,399 --> 00:16:39,899 Because we came here, 169 00:16:41,970 --> 00:16:43,039 things weren't so bad... 170 00:16:46,110 --> 00:16:48,610 in your final days. You were happy, right? 171 00:16:51,519 --> 00:16:54,149 Here, you met many people who truly loved you. 172 00:16:55,789 --> 00:16:56,820 Right? 173 00:17:06,529 --> 00:17:07,559 Sonny, I... 174 00:17:10,430 --> 00:17:11,900 Maybe I should live a little longer. 175 00:17:16,109 --> 00:17:17,569 When I'm here... 176 00:17:22,450 --> 00:17:24,980 Well, I feel like I might be able to live like ordinary people... 177 00:17:27,380 --> 00:17:29,990 and find happiness and joy... 178 00:17:32,160 --> 00:17:33,690 if I stayed here. 179 00:17:33,960 --> 00:17:35,589 Gosh, why am I crying? 180 00:17:37,730 --> 00:17:39,200 I'm happy now. 181 00:17:46,339 --> 00:17:47,940 It's all thanks to you. 182 00:17:52,710 --> 00:17:53,740 Thanks a lot. 183 00:17:55,980 --> 00:17:57,480 (Sonny, I will never forget you.) 184 00:17:59,049 --> 00:18:00,079 Goodbye, Sonny. 185 00:18:02,720 --> 00:18:03,789 Someday, 186 00:18:05,720 --> 00:18:06,789 we will meet again. 187 00:18:10,730 --> 00:18:12,029 You really were... 188 00:18:14,329 --> 00:18:15,329 my best friend. 189 00:18:27,950 --> 00:18:30,279 Hey, you won't die even if you can't breathe for a few moments. 190 00:18:31,109 --> 00:18:32,150 Wait, will he? 191 00:18:33,380 --> 00:18:35,019 Okay, wrap it up well. 192 00:18:35,319 --> 00:18:36,889 Oh, right. Seok Jun. 193 00:18:36,890 --> 00:18:37,890 Yes, boss. 194 00:18:37,990 --> 00:18:40,119 You need to whack him. Yoon Gyeo Rye. 195 00:18:40,960 --> 00:18:42,028 It reached 500,000 dollars, right? 196 00:18:42,029 --> 00:18:44,930 Right. I'll find him and bring him to you soon. 197 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 I'm sorry. 198 00:18:46,630 --> 00:18:48,929 I will... Darn it! 199 00:18:48,930 --> 00:18:51,700 - No, stop! - Oh, this punk is... 200 00:18:54,769 --> 00:18:55,839 Seok Jun! 201 00:18:57,309 --> 00:18:59,809 Yoon Gyeo Rye. It's Yoon Gyeo Rye. 202 00:19:11,119 --> 00:19:13,059 Sir. Normally, this isn't allowed. 203 00:19:13,559 --> 00:19:16,930 But your junior zoo keepers worked hard to make this happen. 204 00:19:18,500 --> 00:19:20,599 Bonggu is well. He's doing very well. 205 00:19:20,829 --> 00:19:21,829 Don't worry. 206 00:19:22,329 --> 00:19:23,400 Thank you. 207 00:19:26,099 --> 00:19:27,400 I'm glad to hear that. 208 00:19:28,269 --> 00:19:31,009 How long did you work here? 209 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 I think... 210 00:19:34,009 --> 00:19:36,950 I worked here for about 30 years. 211 00:19:37,849 --> 00:19:39,319 Bonggu's mother... 212 00:19:40,980 --> 00:19:43,490 I watched her being born and took care of her too. 213 00:19:43,720 --> 00:19:47,359 It really isn't easy to stay in one job for so long. 214 00:19:48,390 --> 00:19:49,390 I have... 215 00:19:50,660 --> 00:19:51,730 big respect for you. 216 00:19:54,000 --> 00:19:57,170 You wanted to say goodbye to Bonggu in person? 217 00:19:57,829 --> 00:20:03,569 Yes, because he's my only family. 218 00:20:08,779 --> 00:20:09,880 Oh, there he is. 219 00:20:10,549 --> 00:20:12,920 Sir, Bonggu is here. 220 00:20:21,730 --> 00:20:23,259 Bonggu. 221 00:20:28,799 --> 00:20:29,829 Bonggu. 222 00:20:31,500 --> 00:20:32,740 Bonggu. 223 00:20:51,490 --> 00:20:52,660 Bonggu. 224 00:20:53,619 --> 00:20:56,390 Don't hang out by yourself. 225 00:20:57,289 --> 00:21:00,230 Why don't you step closer... 226 00:21:01,869 --> 00:21:05,400 to your friends first? 227 00:21:10,210 --> 00:21:13,180 Daddy's leaving first. 228 00:21:18,480 --> 00:21:20,150 Goodbye. 229 00:21:22,119 --> 00:21:23,890 My Bonggu. 230 00:21:48,349 --> 00:21:51,819 (Kimbo Fodder CEO) 231 00:21:55,589 --> 00:22:00,119 Bonggu, you met a great dad too. 232 00:22:07,559 --> 00:22:09,499 You were hungry, weren't you? 233 00:22:09,500 --> 00:22:10,529 Not really. 234 00:22:11,740 --> 00:22:13,700 Being hungry is one thing. 235 00:22:14,400 --> 00:22:17,509 But food has been delicious these days. Am I gaining weight? 236 00:22:17,970 --> 00:22:21,649 Really? Then while you're gaining weight, 237 00:22:21,650 --> 00:22:23,480 grow some muscles too. 238 00:22:24,509 --> 00:22:28,450 Nurse Seo. You like healthy guys, right? 239 00:22:28,720 --> 00:22:30,190 - Healthy guys? - Yes. 240 00:22:30,720 --> 00:22:32,459 Muscular guys with veins popping out... 241 00:22:32,460 --> 00:22:34,930 of their forearms who grow beards too. 242 00:22:37,230 --> 00:22:38,759 I laughed out too much. 243 00:22:39,700 --> 00:22:40,959 I need to use the toilet. 244 00:22:40,960 --> 00:22:43,869 - All of a sudden? - I need to poop. 245 00:22:43,970 --> 00:22:44,999 I see. 246 00:22:45,000 --> 00:22:48,539 She really loves healthy guys, doesn't she? 247 00:22:49,269 --> 00:22:51,640 Hey, my daughter. 248 00:22:52,779 --> 00:22:55,180 Oh. Nurse Seo... 249 00:22:56,109 --> 00:22:58,079 - decided to become my daughter. - Right. 250 00:22:58,319 --> 00:23:01,079 Doesn't she look like a cute girl? 251 00:23:01,819 --> 00:23:03,349 Girl? Which part? 252 00:23:04,119 --> 00:23:06,759 - Everything. - Gosh, you're a lost cause. 253 00:23:06,890 --> 00:23:08,159 Goodness gracious. 254 00:23:08,160 --> 00:23:09,359 By the way, 255 00:23:10,329 --> 00:23:14,099 I wasn't in my right mind after Sonny passed away and forgot. 256 00:23:15,130 --> 00:23:16,670 Did you ask Nurse Seo? 257 00:23:16,930 --> 00:23:18,069 About what? 258 00:23:18,369 --> 00:23:20,038 The room at the end on the fourth floor. 259 00:23:20,039 --> 00:23:21,910 It totally slipped my mind. 260 00:23:22,269 --> 00:23:23,409 I'll ask her tomorrow. 261 00:23:23,410 --> 00:23:25,640 Okay. I bet it's nothing. 262 00:23:31,279 --> 00:23:33,579 Hey, Nurse Seo. 263 00:23:33,950 --> 00:23:34,990 Yes? 264 00:23:35,390 --> 00:23:37,650 You know, the room I used on the fourth floor? 265 00:23:38,289 --> 00:23:40,690 The door password has changed. 266 00:23:44,130 --> 00:23:45,599 Why do you ask? 267 00:23:46,400 --> 00:23:47,858 After you got discharged, 268 00:23:47,859 --> 00:23:49,969 it was used as a warehouse for our medical devices. 269 00:23:49,970 --> 00:23:53,500 But we're preparing to change it back to a hospital room now. 270 00:23:53,839 --> 00:23:55,069 Really? But... 271 00:23:56,039 --> 00:23:59,680 Gyeo Rye told me it was already being used by someone. 272 00:23:59,839 --> 00:24:03,849 And it seemed like the elders were coming in and out of there too. 273 00:24:04,109 --> 00:24:05,220 Oh, right. 274 00:24:05,980 --> 00:24:08,890 Actually, 275 00:24:10,450 --> 00:24:12,460 - in that room... - Yes? 276 00:24:18,259 --> 00:24:21,630 lives a ghost who cries all the time. 277 00:24:22,170 --> 00:24:24,470 Gosh. Ghost, my foot. 278 00:24:26,039 --> 00:24:27,670 Do you really want to know? 279 00:24:31,839 --> 00:24:33,309 Should I tell you... 280 00:24:34,880 --> 00:24:36,450 who's staying in that room? 281 00:24:43,450 --> 00:24:47,319 No. It was Gyeo Rye who was curious. 282 00:24:49,859 --> 00:24:51,859 You seem a lot closer to him now. 283 00:24:52,400 --> 00:24:55,069 Oh, really? 284 00:24:56,170 --> 00:24:59,769 I'm getting jealous. I'm your only daughter, aren't I? 285 00:25:00,599 --> 00:25:03,170 Gosh. I like you more. 286 00:25:03,569 --> 00:25:04,670 Right? 287 00:25:16,420 --> 00:25:19,759 So let's stop wondering what's in there. 288 00:25:19,990 --> 00:25:22,929 - What do you mean? - The room on the fourth floor. 289 00:25:22,930 --> 00:25:25,598 It didn't seem like she wanted to talk about it. 290 00:25:25,599 --> 00:25:27,999 So let's not make things awkward for each other. 291 00:25:28,000 --> 00:25:29,900 How is that awkward? 292 00:25:30,299 --> 00:25:32,700 I clearly saw a man inside that room. 293 00:25:33,039 --> 00:25:35,068 Isn't this stranger? 294 00:25:35,069 --> 00:25:36,869 Gosh, you're a bunch of weirdos. 295 00:25:37,740 --> 00:25:40,409 Oh, Mr. Kang. Come to the cafeteria later. 296 00:25:40,410 --> 00:25:44,480 I'll cook up the best cabbage soup. 297 00:25:45,319 --> 00:25:49,319 Hey, did you move on to a cook from an artist? 298 00:25:49,549 --> 00:25:51,789 Well, it became one of my hobbies. 299 00:25:53,160 --> 00:25:55,328 Are you going to settle down here? 300 00:25:55,329 --> 00:25:57,258 Just until I earn my deposit. 301 00:25:57,259 --> 00:25:58,459 Aren't you rich? 302 00:25:58,460 --> 00:26:00,559 But that's not my money. 303 00:26:01,400 --> 00:26:03,429 You must come later, okay? 304 00:26:03,430 --> 00:26:05,940 My cabbage soup is going to be the bomb. 305 00:26:36,730 --> 00:26:38,569 The sun hasn't gone down yet. 306 00:26:39,099 --> 00:26:42,309 So is this daytime drinking... 307 00:26:42,640 --> 00:26:44,240 or night time drinking? 308 00:26:44,839 --> 00:26:47,309 It's such a vague hour. Don't you agree? 309 00:26:48,349 --> 00:26:51,410 Gosh, you're gorgeous. 310 00:26:52,250 --> 00:26:54,048 I work in that kind of industry, 311 00:26:54,049 --> 00:26:56,220 so I've seen lots of pretty ladies. 312 00:26:56,690 --> 00:26:58,049 But you're a real beauty. 313 00:27:00,559 --> 00:27:02,358 So what if anyone... 314 00:27:02,359 --> 00:27:04,359 gets a makeover through plastic surgery? 315 00:27:04,859 --> 00:27:06,259 They're still ugly. 316 00:27:10,099 --> 00:27:12,799 But you, on the other hand, are overwhelmingly pretty. 317 00:27:13,470 --> 00:27:15,539 - Hey. - Yes? 318 00:27:16,109 --> 00:27:18,380 Do you find me pretty even with these? 319 00:27:25,119 --> 00:27:27,720 Hello? Yes, Mom. 320 00:27:27,849 --> 00:27:29,890 I'm going home now. Yes, okay. 321 00:27:42,670 --> 00:27:44,400 You won't die from drinking that much. 322 00:27:46,769 --> 00:27:48,240 I might. 323 00:27:49,269 --> 00:27:51,369 I could die from binge drinking, 324 00:27:51,839 --> 00:27:54,579 getting run over by a car while jaywalking, 325 00:27:56,349 --> 00:27:59,380 or losing my footing and falling from a rooftop. 326 00:28:00,750 --> 00:28:01,950 Strange. 327 00:28:02,920 --> 00:28:04,720 You've been drinking buckets these past few days. 328 00:28:05,789 --> 00:28:07,489 Mind your own business. 329 00:28:07,490 --> 00:28:10,490 You met Yoon Gyeo Rye, didn't you? 330 00:28:14,259 --> 00:28:15,329 No. 331 00:28:16,730 --> 00:28:17,970 What did you see? 332 00:28:19,299 --> 00:28:21,140 What was it for you... 333 00:28:21,869 --> 00:28:23,369 to drink like this every day? 334 00:28:27,579 --> 00:28:29,049 Did he get himself a girlfriend? 335 00:28:30,910 --> 00:28:32,549 Was he doing her things... 336 00:28:33,720 --> 00:28:35,549 that he didn't do for you? 337 00:28:36,119 --> 00:28:38,589 Did he smile in front of her? 338 00:28:39,390 --> 00:28:40,559 You scumbag. 339 00:28:41,930 --> 00:28:44,758 - Are you trying to flip me out? - I'm here to tell you. 340 00:28:44,759 --> 00:28:45,759 Tell me what? 341 00:28:46,059 --> 00:28:47,329 I found him. 342 00:28:49,299 --> 00:28:50,369 Yoon Gyeo Rye. 343 00:28:52,000 --> 00:28:53,170 What's his name? 344 00:28:55,269 --> 00:28:56,639 His name is Doldol. 345 00:28:56,640 --> 00:28:58,309 It's only a matter of time before we meet again. 346 00:28:59,480 --> 00:29:02,880 So go ahead and warn him to run away. 347 00:29:05,349 --> 00:29:06,380 What? 348 00:29:09,420 --> 00:29:10,619 Are you scared... 349 00:29:11,619 --> 00:29:13,390 he might not run away with you? 350 00:29:14,690 --> 00:29:17,690 Then why were you never pretty to Gyeo Rye? 351 00:29:19,630 --> 00:29:20,630 Shut your mouth. 352 00:29:20,960 --> 00:29:23,299 Shut it. 353 00:29:23,430 --> 00:29:24,900 Shut it! 354 00:29:25,339 --> 00:29:27,839 Shut your darn mouth! 355 00:29:28,470 --> 00:29:29,670 Shut it. 356 00:29:30,670 --> 00:29:31,980 Shut it, you hear me? 357 00:29:34,980 --> 00:29:36,049 Shut it. 358 00:29:40,119 --> 00:29:42,549 Ha Jun Kyung, what the heck is this? 359 00:29:44,720 --> 00:29:47,420 What is this? Do you actually want to die? 360 00:29:48,259 --> 00:29:50,858 No, right? You don't want to die, do you? 361 00:29:50,859 --> 00:29:53,359 Doesn't failing all the time mean you want to live? 362 00:29:58,170 --> 00:30:00,500 Gyeo Rye. 363 00:30:00,700 --> 00:30:03,410 Let's leave this world together. 364 00:30:04,140 --> 00:30:05,839 What's the use of living longer? 365 00:30:06,210 --> 00:30:08,980 We will forever be used and live in pain. 366 00:30:09,450 --> 00:30:12,180 I heard death is peaceful. We'll be at peace. 367 00:30:13,019 --> 00:30:14,220 Stop it. 368 00:30:15,150 --> 00:30:17,519 Seriously, stop. 369 00:30:19,589 --> 00:30:20,788 I'm sick and tired of this. 370 00:30:20,789 --> 00:30:22,789 Remember what you told me? 371 00:30:23,160 --> 00:30:25,559 "Whether we live or die, we'll do it together." 372 00:30:25,829 --> 00:30:28,059 Aren't we family, Gyeo Rye? 373 00:30:28,460 --> 00:30:29,700 We are, right? 374 00:30:31,099 --> 00:30:32,299 Let's die together. 375 00:30:37,240 --> 00:30:38,740 If I die, 376 00:30:40,440 --> 00:30:42,549 will you be happy? 377 00:31:14,809 --> 00:31:15,909 - Hello. - Hi. 378 00:31:15,910 --> 00:31:17,479 - How are you today? - Great. 379 00:31:17,480 --> 00:31:19,079 You're always great. 380 00:31:22,019 --> 00:31:23,049 Are you busy? 381 00:31:23,619 --> 00:31:25,858 Of course. I've got tons of work to do. 382 00:31:25,859 --> 00:31:28,018 I need to change Mr. Jang's clothes too. 383 00:31:28,019 --> 00:31:29,828 His wife went out today. 384 00:31:29,829 --> 00:31:31,859 I wonder why Ms. Oh went out. It's unusual. 385 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Beats me. 386 00:31:32,961 --> 00:31:35,369 By the way, are you okay? 387 00:31:35,630 --> 00:31:36,700 With what? 388 00:31:36,900 --> 00:31:40,740 Mr. Jang had said some harsh things to you. 389 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 Oh, that? 390 00:31:42,940 --> 00:31:45,109 I forgot about them all. I mean, did he? 391 00:31:46,410 --> 00:31:49,549 This and that can happen in life, after all. 392 00:31:50,680 --> 00:31:52,380 - I'm off. - Okay. 393 00:31:52,819 --> 00:31:55,348 And Seo Yeon Joo. Good luck today. 394 00:31:55,349 --> 00:31:56,349 Right, thanks. 395 00:32:00,819 --> 00:32:03,089 He doesn't remember at all. 396 00:32:03,930 --> 00:32:05,460 He forgot that he confessed to me. 397 00:32:09,170 --> 00:32:10,730 Was that just gibberish? 398 00:32:17,740 --> 00:32:20,608 My wife also wanted me... 399 00:32:20,609 --> 00:32:22,049 to hang out with my friends... 400 00:32:22,450 --> 00:32:24,410 and have fun outside... 401 00:32:24,779 --> 00:32:27,619 when I didn't do anything... 402 00:32:28,380 --> 00:32:30,049 but nursing her. 403 00:32:31,819 --> 00:32:34,819 She told me it was more painful to see me... 404 00:32:35,630 --> 00:32:37,059 stuck by her side. 405 00:32:38,730 --> 00:32:40,430 So you lost your wife. 406 00:32:41,160 --> 00:32:42,230 It was three years ago. 407 00:32:48,500 --> 00:32:52,680 Oh, but it's nice to spend time outside like this. 408 00:32:55,910 --> 00:32:56,950 You're right. 409 00:32:58,279 --> 00:33:00,779 I can't remember the last time I was outside of the hospital. 410 00:33:02,349 --> 00:33:05,119 It sure is nice to be here. 411 00:33:05,250 --> 00:33:07,920 Now then, please dig into the cakes. 412 00:33:08,930 --> 00:33:12,559 Gosh. They're too pretty to eat. 413 00:33:14,660 --> 00:33:17,200 So? Did she meet up with him? 414 00:33:17,400 --> 00:33:20,869 Yes. They seem to be enjoying their time. 415 00:33:21,069 --> 00:33:24,338 Stop scanning through, and take a closer look. 416 00:33:24,339 --> 00:33:26,740 Is she having fun? 417 00:33:26,880 --> 00:33:28,180 Is she fancying him? 418 00:33:28,539 --> 00:33:29,578 Please dig in. 419 00:33:29,579 --> 00:33:32,618 Yes, she's having fun. You're asking all sorts of questions. 420 00:33:32,619 --> 00:33:35,818 This is my first wish request. I should be there right now. 421 00:33:35,819 --> 00:33:37,548 I really want to do a good job. 422 00:33:37,549 --> 00:33:39,289 Okay, don't worry. 423 00:33:39,390 --> 00:33:41,759 I'll keep my eyes on them. I'm hanging up. 424 00:33:42,089 --> 00:33:44,390 Look at them closely. And don't do anything... 425 00:34:24,329 --> 00:34:29,639 (RIP Choi Jung Hee, RIP Kang Jun Il) 426 00:34:31,409 --> 00:34:32,409 Jun Il. 427 00:34:37,650 --> 00:34:40,079 Honey. I'm here. 428 00:34:41,320 --> 00:34:42,619 It's been a while, right? 429 00:34:46,360 --> 00:34:47,420 I suddenly... 430 00:34:48,789 --> 00:34:50,460 missed you two. 431 00:34:52,230 --> 00:34:53,800 Here, gifts. 432 00:34:55,360 --> 00:34:56,828 Did you meet that jerk again? 433 00:34:56,829 --> 00:34:58,730 Stop nagging. 434 00:34:59,039 --> 00:35:02,409 If you're not going to, just give all of those back to me. 435 00:35:05,539 --> 00:35:07,409 That person isn't good. 436 00:35:07,940 --> 00:35:09,909 No. That person... 437 00:35:10,449 --> 00:35:13,578 will definitely destroy you, let alone extort money from you. 438 00:35:13,579 --> 00:35:16,448 It will mess you up, though you already are. 439 00:35:16,449 --> 00:35:19,590 But that person is seriously smart. 440 00:35:19,820 --> 00:35:21,920 They know how to do business well... 441 00:35:22,230 --> 00:35:25,029 and have a lot of connections. 442 00:35:25,030 --> 00:35:28,969 You won't have to work anymore. Nice, right? 443 00:35:29,699 --> 00:35:32,769 And aren't you sick and tired of the smell of pork? 444 00:35:33,440 --> 00:35:36,070 But I have a bad feeling about them. 445 00:35:36,409 --> 00:35:37,908 Since you met that person, 446 00:35:37,909 --> 00:35:39,939 you started to drink every day which you never have, 447 00:35:39,940 --> 00:35:43,650 and visit hostess bars like it's your house. 448 00:35:44,150 --> 00:35:46,219 You weren't this kind of person. 449 00:35:46,820 --> 00:35:49,988 You were a proper human being. 450 00:35:49,989 --> 00:35:52,488 They said this is what business is like. 451 00:35:52,489 --> 00:35:56,190 And what would you know? You're just a housewife. 452 00:36:04,670 --> 00:36:06,539 For goodness' sake. 453 00:36:06,840 --> 00:36:08,499 In other households, 454 00:36:08,500 --> 00:36:12,210 when the husband gives such nice gifts to his wife, 455 00:36:12,639 --> 00:36:14,639 she would be... 456 00:36:20,849 --> 00:36:21,920 Come here, Son. 457 00:36:22,750 --> 00:36:24,949 Come on. 458 00:36:26,019 --> 00:36:27,090 I'm... 459 00:36:28,360 --> 00:36:31,360 having a really hard time these days. 460 00:36:32,599 --> 00:36:34,500 I really am. 461 00:36:40,539 --> 00:36:41,539 Sorry. 462 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 I'm sorry. 463 00:36:48,949 --> 00:36:49,980 I'm sorry. 464 00:37:04,030 --> 00:37:06,058 Why aren't you cleaning? 465 00:37:06,059 --> 00:37:07,559 Hurry up. 466 00:37:11,630 --> 00:37:12,670 Honey. 467 00:37:23,980 --> 00:37:25,179 Have you gone senile? 468 00:37:26,079 --> 00:37:27,150 How embarrassing. 469 00:37:28,349 --> 00:37:29,420 Gosh. 470 00:37:30,150 --> 00:37:32,149 You should say that... 471 00:37:32,150 --> 00:37:34,989 to your wife at home. 472 00:37:35,630 --> 00:37:38,760 Goodness. What has gotten into you? 473 00:37:52,710 --> 00:37:53,980 It's really strange. 474 00:37:54,980 --> 00:37:56,949 How did she only lose memories of you? 475 00:38:01,219 --> 00:38:05,050 The same goes for how she thinks she still works here. 476 00:38:05,619 --> 00:38:08,519 But she spends her everyday life without trouble, right? 477 00:38:08,719 --> 00:38:11,630 She still remembers the bus number and her home. 478 00:38:16,400 --> 00:38:17,929 Well, that's good as it is. 479 00:38:18,900 --> 00:38:22,840 At least Ms. Choi looks happy when she works. 480 00:38:26,039 --> 00:38:27,139 You're right. 481 00:38:28,210 --> 00:38:31,150 I heard your back was giving you problems again. 482 00:38:31,409 --> 00:38:33,419 You don't have to go that far. 483 00:38:33,420 --> 00:38:36,820 Mr. Kang will still make her last wish come true. 484 00:38:37,949 --> 00:38:38,989 The Netherlands? 485 00:38:39,460 --> 00:38:42,289 Correct. The Dementia Village in the Netherlands. 486 00:38:43,360 --> 00:38:45,059 She can live her life... 487 00:38:46,000 --> 00:38:47,659 without being locked up. 488 00:38:48,130 --> 00:38:49,300 She can work, 489 00:38:50,170 --> 00:38:52,369 go grocery shopping, and go to the hair salon. 490 00:38:53,940 --> 00:38:56,570 Stuffy places like hospitals will kill her quickly. 491 00:38:57,610 --> 00:38:58,840 Especially with her personality. 492 00:39:04,280 --> 00:39:06,750 It's been so long since you last talked so much. 493 00:39:09,019 --> 00:39:12,420 But why don't you talk like that normally? 494 00:39:12,760 --> 00:39:15,989 In fear that she might recognize me. 495 00:39:16,260 --> 00:39:18,329 Don't you tell her who you are at home? 496 00:39:18,429 --> 00:39:21,230 That's not to scare her when I'm at home. 497 00:39:23,530 --> 00:39:27,139 You know, I like it now, too. 498 00:39:28,570 --> 00:39:30,969 I think she has feelings for me. 499 00:39:33,940 --> 00:39:35,909 Oh, a fling? 500 00:39:37,309 --> 00:39:38,349 Yes, a fling. 501 00:39:39,619 --> 00:39:42,320 I'm rooting for you until the day you go to the Netherlands. 502 00:39:43,889 --> 00:39:46,519 I love you, Choi Duk Ja! 503 00:41:00,329 --> 00:41:02,730 Are you waiting for someone here? 504 00:41:02,869 --> 00:41:03,929 No. 505 00:41:07,539 --> 00:41:08,570 Do you want to have a look? 506 00:41:11,469 --> 00:41:12,509 What do you think? 507 00:41:12,510 --> 00:41:15,610 Ms. Oh looks a lot brighter, right? 508 00:41:16,210 --> 00:41:17,280 Nice, right? 509 00:41:17,909 --> 00:41:18,980 Yes. 510 00:41:21,480 --> 00:41:23,920 I can't make her smile, after all. 511 00:41:24,849 --> 00:41:25,860 Right. 512 00:41:26,760 --> 00:41:29,389 Since we're on the topic, 513 00:41:30,630 --> 00:41:33,730 why don't we have Ms. Oh... 514 00:41:34,730 --> 00:41:38,129 marry this guy... 515 00:41:38,130 --> 00:41:41,199 while you're still alive? 516 00:41:42,809 --> 00:41:44,210 Then... 517 00:41:44,739 --> 00:41:47,539 you'll probably feel at peace when you pass away. 518 00:41:47,639 --> 00:41:48,679 Aren't I right? 519 00:41:49,139 --> 00:41:50,510 That's a good idea. 520 00:41:52,110 --> 00:41:53,119 Right? 521 00:41:53,280 --> 00:41:57,819 He owns a building, 522 00:41:57,820 --> 00:42:02,190 and he was very nice to his wife when she was alive. 523 00:42:03,460 --> 00:42:04,530 Stop it. 524 00:42:04,730 --> 00:42:07,059 If Ms. Oh marries him, 525 00:42:08,599 --> 00:42:10,530 you'll be able to leave... 526 00:42:11,699 --> 00:42:13,738 worry free. 527 00:42:13,739 --> 00:42:15,599 Stop it! Stop! 528 00:42:17,539 --> 00:42:18,968 Why did you lie? 529 00:42:18,969 --> 00:42:21,879 To kill you, so your wife will be happy. 530 00:42:21,880 --> 00:42:24,880 Why did you wish for something you didn't even want? 531 00:42:25,380 --> 00:42:28,249 You know that's not what's best for Ms. Oh. 532 00:42:28,250 --> 00:42:30,649 Why? You can't even do it on your own. 533 00:42:30,650 --> 00:42:33,889 Why did you ask such a thing to that young boy and hurt him? 534 00:43:36,320 --> 00:43:38,119 (My dear daughter Nurse Seo) 535 00:43:40,219 --> 00:43:42,959 Nurse Seo. 536 00:43:42,960 --> 00:43:46,159 Mr. Kang. It's me. Can you get me some scallions from the garden? 537 00:43:46,460 --> 00:43:49,729 I'm making ramyeon, but there's no scallion. 538 00:43:49,730 --> 00:43:51,569 I'll keep cooking. Come before it gets soggy. 539 00:43:51,570 --> 00:43:53,239 - Hurry up. I'm waiting. - Hey... 540 00:43:56,909 --> 00:43:58,210 That punk. 541 00:43:59,710 --> 00:44:03,449 He's such a pain in the neck. 542 00:44:07,420 --> 00:44:08,849 I brought scallion... 543 00:44:11,190 --> 00:44:12,760 Why are the lights off? 544 00:44:16,789 --> 00:44:20,960 Happy birthday to you 545 00:44:21,260 --> 00:44:25,269 Happy birthday to you 546 00:44:25,599 --> 00:44:30,269 Dear Mr. Kang 547 00:44:30,570 --> 00:44:34,139 Happy birthday to you 548 00:44:39,949 --> 00:44:41,348 Make a wish. 549 00:44:41,349 --> 00:44:42,619 Right. 550 00:44:47,420 --> 00:44:49,558 - Okay. - Blow the candles. 551 00:44:49,559 --> 00:44:51,929 - One, two, three. - Two, three. 552 00:44:58,130 --> 00:44:59,839 I only made the cake. 553 00:44:59,840 --> 00:45:01,769 Gyeo Rye made the rest. 554 00:45:03,340 --> 00:45:04,440 Yes. 555 00:45:04,710 --> 00:45:08,738 He told me to prepare a gift that costs under five dollars. 556 00:45:08,739 --> 00:45:11,110 It was so hard to pick one. 557 00:45:11,679 --> 00:45:13,579 - Here's a gift. - Here. 558 00:45:13,679 --> 00:45:15,779 - Here's one from me. - Me too. 559 00:45:15,780 --> 00:45:17,788 The prices have gone up so high. 560 00:45:17,789 --> 00:45:19,218 I couldn't buy anything under five dollars. 561 00:45:19,219 --> 00:45:21,289 - I totally agree. - I got the call late. 562 00:45:22,219 --> 00:45:26,129 I'm not sure if I deserve gifts from you. 563 00:45:26,130 --> 00:45:28,299 - Of course you do. - Why worry about that? 564 00:45:28,300 --> 00:45:29,899 Just accept it. 565 00:45:29,900 --> 00:45:32,730 You deserve it more than enough. 566 00:45:33,869 --> 00:45:36,139 Enjoy the food I prepared. 567 00:45:36,269 --> 00:45:37,808 Especially... 568 00:45:37,809 --> 00:45:40,739 Ms. Yeom who works hard for guardians. 569 00:45:40,980 --> 00:45:42,110 Eat as much as you want. 570 00:45:42,579 --> 00:45:44,280 Thank you. 571 00:45:44,679 --> 00:45:47,018 I couldn't be happier. 572 00:45:47,019 --> 00:45:49,519 You must be so happy. 573 00:45:49,690 --> 00:45:52,718 - Thank you. - Thank you. 574 00:45:52,719 --> 00:45:54,558 - It looks good. - Enjoy the food. 575 00:45:54,559 --> 00:45:56,129 It's good. 576 00:45:56,130 --> 00:45:58,159 It's really good. 577 00:45:58,360 --> 00:46:00,429 - Gyeo Rye. - Do you like it? 578 00:46:00,800 --> 00:46:02,598 - You are talented. - Is it good? 579 00:46:02,599 --> 00:46:05,869 It's better than Ms. Yeom's food. 580 00:46:08,539 --> 00:46:11,139 Happy birthday to you 581 00:46:11,369 --> 00:46:13,840 Happy birthday to you 582 00:46:13,980 --> 00:46:16,849 Dear Dad 583 00:46:16,980 --> 00:46:18,979 Happy birthday to you 584 00:46:18,980 --> 00:46:20,849 Happy birthday, Dad. 585 00:46:22,750 --> 00:46:23,789 Thank you. 586 00:46:25,190 --> 00:46:27,219 Why are you crying on a happy day? 587 00:46:27,690 --> 00:46:30,860 I don't know. 588 00:46:33,800 --> 00:46:35,360 Perhaps because I'm so happy. 589 00:46:48,380 --> 00:46:50,179 - It was really hard to make. - You had to cut it one by one. 590 00:47:00,320 --> 00:47:01,690 Why are you out? 591 00:47:13,099 --> 00:47:14,300 Ms. Yeom. 592 00:47:17,510 --> 00:47:19,110 Why didn't I know... 593 00:47:21,340 --> 00:47:23,349 that it was good enough? 594 00:47:24,809 --> 00:47:25,949 Why do I always... 595 00:47:27,550 --> 00:47:30,219 realize after losing it? 596 00:47:35,659 --> 00:47:36,760 Back then, 597 00:47:38,559 --> 00:47:40,960 I thought I did it for my family, 598 00:47:47,869 --> 00:47:49,639 but I was wrong. 599 00:47:51,239 --> 00:47:54,408 I wanted to look successful... 600 00:47:54,409 --> 00:47:57,849 in front of others. 601 00:48:01,280 --> 00:48:03,090 I didn't know what mattered the most. 602 00:48:05,190 --> 00:48:06,219 I... 603 00:48:11,230 --> 00:48:12,789 I regret that the most. 604 00:48:19,199 --> 00:48:21,369 It's not just you. 605 00:48:23,309 --> 00:48:25,639 Everyone realizes it after it's passed. 606 00:48:29,849 --> 00:48:31,380 When you're young, 607 00:48:32,280 --> 00:48:33,980 you don't see it. 608 00:48:35,250 --> 00:48:38,889 But there are still nice things... 609 00:48:40,460 --> 00:48:42,360 about ageing. 610 00:48:59,610 --> 00:49:00,808 (Cafeteria) 611 00:49:00,809 --> 00:49:03,849 You're as clean as Ms. Choi. 612 00:49:04,250 --> 00:49:07,880 I don't like leaving traces. 613 00:49:07,920 --> 00:49:09,150 I have to erase everything. 614 00:49:10,250 --> 00:49:12,550 You're actually good at everything. 615 00:49:12,789 --> 00:49:14,959 You're good at drawing, cleaning, 616 00:49:14,960 --> 00:49:16,629 and smashing an expensive imported car. 617 00:49:16,630 --> 00:49:19,090 You're good at smashing expensive cars too. 618 00:49:20,059 --> 00:49:22,929 If I have to, I have no choice. 619 00:49:24,730 --> 00:49:27,869 I shouldn't have done that to someone... 620 00:49:29,000 --> 00:49:30,869 by using Sonny as an excuse. 621 00:49:34,539 --> 00:49:35,679 I'm sorry. 622 00:49:38,179 --> 00:49:41,119 I should've known better. It's embarrassing. 623 00:49:44,590 --> 00:49:47,460 So what if you didn't know any better? 624 00:49:48,360 --> 00:49:51,960 You have no reason to win my favour. 625 00:49:52,230 --> 00:49:54,960 I told you. I like you. 626 00:50:07,309 --> 00:50:08,440 Why don't we... 627 00:50:09,980 --> 00:50:11,510 go on a date? 628 00:50:11,679 --> 00:50:13,250 Are you asking me? 629 00:50:14,519 --> 00:50:17,050 No, I'm talking to the pot. 630 00:50:17,719 --> 00:50:20,219 I see. You're talking to the pot. 631 00:50:20,889 --> 00:50:23,489 - I thought you were talking to me. - Oh, come on! 632 00:50:24,260 --> 00:50:27,860 What's wrong with you? 633 00:50:28,099 --> 00:50:31,368 I plucked up my courage because we're alone here. 634 00:50:31,369 --> 00:50:32,629 Let's go on a date. 635 00:50:32,630 --> 00:50:35,738 I want to go on a date with you. Let's go on a date. 636 00:50:35,739 --> 00:50:37,639 I thought... 637 00:50:38,039 --> 00:50:40,238 you were talking gibberish... 638 00:50:40,239 --> 00:50:42,309 due to medicine. 639 00:50:43,880 --> 00:50:45,480 I got rejected. 640 00:50:46,820 --> 00:50:47,920 Wait. 641 00:50:50,789 --> 00:50:55,590 Can I decide where to go? 642 00:50:57,789 --> 00:50:58,829 Yes. 643 00:51:12,969 --> 00:51:14,638 Good job. 644 00:51:14,639 --> 00:51:17,808 Straighten your elbows and be strong and precise. 645 00:51:17,809 --> 00:51:19,710 Don't push too deep. 646 00:51:21,219 --> 00:51:23,888 - Okay. - He's alive. 647 00:51:23,889 --> 00:51:25,949 He's dead. Don't stop. Keep going. 648 00:51:26,590 --> 00:51:28,420 Okay. 649 00:51:28,519 --> 00:51:32,230 You said we were going on a date. 650 00:51:32,460 --> 00:51:34,599 You said I can decide where to go. 651 00:51:34,659 --> 00:51:37,130 This isn't a date. 652 00:51:37,530 --> 00:51:40,699 If I was going to do this, I wouldn't have worn this. 653 00:51:41,940 --> 00:51:44,469 Oh, gosh. 654 00:51:44,940 --> 00:51:47,739 This isn't what Sonny wanted. 655 00:51:48,039 --> 00:51:49,079 Sonny? 656 00:51:50,210 --> 00:51:51,210 Sonny. 657 00:51:51,480 --> 00:51:52,550 Here. 658 00:51:53,550 --> 00:51:56,819 This isn't what I wore this for. 659 00:51:56,820 --> 00:51:58,419 It's supposed to be a date. 660 00:51:58,420 --> 00:52:00,960 What you're wearing doesn't matter. What matters is your heart. 661 00:52:01,190 --> 00:52:03,090 Be careful not to rip your pants. 662 00:52:07,500 --> 00:52:10,170 How did she lift this? 663 00:52:15,039 --> 00:52:16,769 Wait up. 664 00:52:21,739 --> 00:52:25,750 This is nice when I think about Sonny. 665 00:52:26,780 --> 00:52:28,379 But don't you think you're being too mean... 666 00:52:28,380 --> 00:52:30,920 to someone who wants to go on a date? 667 00:52:31,449 --> 00:52:32,988 I'm always doing volunteer work, 668 00:52:32,989 --> 00:52:35,959 and I'm volunteering here again. 669 00:52:35,960 --> 00:52:38,329 Okay, I get it. Then... 670 00:52:39,530 --> 00:52:41,230 let's go on a date. 671 00:52:41,659 --> 00:52:42,730 A date? 672 00:52:44,829 --> 00:52:45,929 A real date? 673 00:52:50,710 --> 00:52:53,339 What is this? This isn't a date. 674 00:52:53,340 --> 00:52:55,238 I volunteered all this morning. 675 00:52:55,239 --> 00:52:57,409 Why did you make me wear this? 676 00:52:58,250 --> 00:53:00,518 You said you wanted to go on a date instead of volunteering. 677 00:53:00,519 --> 00:53:02,178 This is a very fun and healthy date. 678 00:53:02,179 --> 00:53:04,320 How is this a date? 679 00:53:04,820 --> 00:53:05,948 Let's do something else. 680 00:53:05,949 --> 00:53:08,519 Ten flicks if you're late. 681 00:53:10,590 --> 00:53:12,789 - Can we go watch a movie? - A movie? 682 00:53:13,059 --> 00:53:16,099 I can never stay in the theatre. It's stuffy. 683 00:53:17,699 --> 00:53:19,368 How about a café? 684 00:53:19,369 --> 00:53:20,369 Café? 685 00:53:20,699 --> 00:53:22,268 There are boxes of coffee in our lounge. 686 00:53:22,269 --> 00:53:23,638 Why waste money? 687 00:53:23,639 --> 00:53:25,309 Still, how can you climb a wall? 688 00:53:25,840 --> 00:53:28,638 I carried the kibble bags all this morning... 689 00:53:28,639 --> 00:53:29,979 and kept cleaning. 690 00:53:29,980 --> 00:53:32,049 This is very healthy... 691 00:53:32,050 --> 00:53:34,349 Watch out. 692 00:53:34,750 --> 00:53:36,750 See that? Stop acting up. 693 00:53:37,389 --> 00:53:39,190 You'll end up hurting yourself. 694 00:53:40,190 --> 00:53:41,190 Okay. 695 00:53:43,630 --> 00:53:45,559 - Look. - Yes? 696 00:53:50,900 --> 00:53:51,969 What? 697 00:53:59,940 --> 00:54:02,078 - Gosh. - Nine more to go. 698 00:54:02,079 --> 00:54:03,909 Seriously. 699 00:54:04,679 --> 00:54:05,908 Do you really want me to go up? 700 00:54:05,909 --> 00:54:07,348 Hurry up already. 701 00:54:07,349 --> 00:54:08,949 I want to get flicked. 702 00:54:09,420 --> 00:54:11,219 How do I put this on? Is this right? 703 00:54:28,099 --> 00:54:29,369 Are you pedalling? 704 00:54:29,539 --> 00:54:30,869 Yes. 705 00:54:31,369 --> 00:54:33,578 Why isn't this moving? Why is it so slow? 706 00:54:33,579 --> 00:54:34,809 Gosh. 707 00:54:35,710 --> 00:54:37,578 I'm so tired. 708 00:54:37,579 --> 00:54:38,679 My goodness. 709 00:54:39,250 --> 00:54:40,279 I give up. 710 00:54:40,280 --> 00:54:41,750 No more date! 711 00:54:42,750 --> 00:54:44,349 Oh, brake. 712 00:54:46,519 --> 00:54:48,460 (We're closing early today. Sorry for the inconvenience.) 713 00:54:48,590 --> 00:54:49,760 Sorry. 714 00:54:54,500 --> 00:54:56,460 I told you we should just get coffee... 715 00:54:57,530 --> 00:54:58,569 in the nearby café. 716 00:54:58,570 --> 00:55:02,070 They're closing early just for today. 717 00:55:02,440 --> 00:55:03,709 Sorry. 718 00:55:03,710 --> 00:55:05,808 Next time, let's meet early... 719 00:55:05,809 --> 00:55:07,339 and do what you want. 720 00:55:07,340 --> 00:55:09,408 When? When's that going to be? 721 00:55:09,409 --> 00:55:11,809 Anytime. We have all the time in the world. 722 00:55:17,789 --> 00:55:21,820 How can they turn the lights off when we're still here? 723 00:55:28,429 --> 00:55:29,429 It's strange. 724 00:55:30,800 --> 00:55:31,869 What is? 725 00:55:34,440 --> 00:55:35,969 How did we... 726 00:55:37,340 --> 00:55:39,440 get to walk together? 727 00:55:49,519 --> 00:55:50,989 You seduced me. 728 00:55:52,449 --> 00:55:54,320 Don't be ridiculous. You seduced me first. 729 00:55:55,159 --> 00:55:57,030 When did I? Me? 730 00:55:57,329 --> 00:56:00,259 You kissed me during the musical. 731 00:56:00,260 --> 00:56:03,329 Someone pushed me. 732 00:56:03,469 --> 00:56:05,569 I told you so many times already. 733 00:56:05,570 --> 00:56:07,239 Just joking. I seduced you first. 734 00:56:08,070 --> 00:56:09,968 That's why I asked you out first. 735 00:56:09,969 --> 00:56:10,969 Whatever. 736 00:56:15,280 --> 00:56:16,380 I like you. 737 00:56:18,880 --> 00:56:19,909 I... 738 00:56:21,519 --> 00:56:22,679 like you more now. 739 00:57:01,019 --> 00:57:02,760 Did someone... 740 00:57:03,730 --> 00:57:05,329 push you again? 741 00:57:07,960 --> 00:57:09,429 I did it because I wanted to. 742 00:57:12,530 --> 00:57:13,699 Then this is what you should've done. 743 00:58:09,789 --> 00:58:10,789 Did someone... 744 00:58:13,030 --> 00:58:14,360 push you? 745 00:58:17,969 --> 00:58:19,670 You pulled me. 746 00:58:20,440 --> 00:58:22,300 Oh, I did? 747 00:58:24,340 --> 00:58:26,309 Did I do that? 748 00:58:43,789 --> 00:58:45,689 - You were pretty good. - Stop it. 749 00:58:45,690 --> 00:58:47,299 - What? - Seriously. 750 00:58:47,300 --> 00:58:48,759 What's so funny? 751 00:58:48,760 --> 00:58:51,230 Ms. Yeom. Nurse Seo keeps... 752 00:58:52,530 --> 00:58:55,300 Your girlfriend is here. 753 00:58:56,099 --> 00:58:58,510 I didn't know you had a girlfriend. 754 00:59:01,210 --> 00:59:02,239 Hi, Gyeo Rye. 755 00:59:08,380 --> 00:59:09,380 Hey. 756 00:59:11,050 --> 00:59:14,690 How did you find me here? 757 00:59:19,989 --> 00:59:22,000 You didn't answer your phone. 758 00:59:23,230 --> 00:59:24,599 So I found you first. 759 00:59:26,800 --> 00:59:27,869 You know it too. 760 00:59:29,300 --> 00:59:31,670 You look the best when with me. 761 00:59:39,610 --> 00:59:40,719 Jun Kyung. 762 00:59:42,119 --> 00:59:43,178 Let me go. 763 00:59:43,179 --> 00:59:45,789 If you leave, I'm going to kill myself. 764 00:59:46,519 --> 00:59:48,690 I'm going to jump off of a building! 765 00:59:50,489 --> 00:59:51,630 Don't. 766 00:59:52,789 --> 00:59:55,159 Don't do this. This isn't how you should live. 767 00:59:56,760 --> 00:59:59,030 Stop saying you're going to die! 768 01:00:05,670 --> 01:00:06,670 I'm... 769 01:00:10,679 --> 01:00:11,809 not happy. 770 01:00:15,219 --> 01:00:16,249 What? 771 01:00:16,250 --> 01:00:18,420 I'm not happy when I'm with you. 772 01:00:19,019 --> 01:00:21,089 Let me be happy! 773 01:00:21,090 --> 01:00:23,089 I think I'm going to die. 774 01:00:23,090 --> 01:00:26,159 My life is already doomed. I at least deserve this much! 775 01:00:28,159 --> 01:00:29,460 Jun Kyung. 776 01:00:30,769 --> 01:00:31,829 For the last time, 777 01:00:32,969 --> 01:00:35,070 I'm begging you. 778 01:00:37,940 --> 01:00:39,170 Please let me go. 779 01:00:50,280 --> 01:00:52,190 Find a way to be happy next to me. 780 01:00:53,690 --> 01:00:54,820 There's no other way. 781 01:00:55,320 --> 01:00:57,059 That's what families do. 782 01:00:57,829 --> 01:00:59,159 If you really are my family, 783 01:00:59,590 --> 01:01:01,529 you must endure pain and torture... 784 01:01:01,530 --> 01:01:04,130 again and again. 785 01:01:05,500 --> 01:01:07,070 That's what everyone does. 786 01:01:07,769 --> 01:01:09,800 Being a family isn't always nice. 787 01:01:13,539 --> 01:01:14,610 Don't forget. 788 01:01:15,239 --> 01:01:17,079 If you're ever happy somewhere by yourself, 789 01:01:18,909 --> 01:01:20,420 I'm going to kill us both. 790 01:01:58,989 --> 01:02:01,659 (If You Wish Upon Me) 791 01:02:01,920 --> 01:02:03,860 Can you just ignore me and be on your way? 792 01:02:04,389 --> 01:02:07,030 That night, why did you avoid him? 793 01:02:07,800 --> 01:02:09,960 Am I crazy for loving you? 794 01:02:10,699 --> 01:02:12,070 Just don't be sick. 795 01:02:13,630 --> 01:02:14,840 Will you be okay? 796 01:02:15,739 --> 01:02:17,209 You said you're Gyeo Rye's girlfriend, 797 01:02:17,210 --> 01:02:18,670 but you don't like curry? 798 01:02:19,440 --> 01:02:20,880 Is it possible? 799 01:02:21,579 --> 01:02:24,250 You're the only person who disappoints me. 800 01:02:24,780 --> 01:02:27,650 It seemed Gyeo Rye was waiting for you. 801 01:02:28,519 --> 01:02:30,420 Let's end it. 50309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.