Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,379 --> 00:00:09,750
(Ji Chang Wook)
2
00:00:10,949 --> 00:00:13,990
(Sung Dong Il)
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,359
(Choi Soo Young)
4
00:00:17,660 --> 00:00:20,559
(Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung)
5
00:00:20,690 --> 00:00:23,460
(Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan)
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,969
(If You Wish Upon Me)
7
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
Don't go in.
8
00:00:49,750 --> 00:00:51,520
Why can't I go in?
9
00:00:53,429 --> 00:00:56,289
Why is this locked?
10
00:01:03,000 --> 00:01:04,170
There is...
11
00:01:08,939 --> 00:01:10,180
a ghost in this room.
12
00:01:17,019 --> 00:01:20,390
Funny.
13
00:01:21,750 --> 00:01:24,260
Fine. Let's say the ghost is sick.
14
00:01:27,760 --> 00:01:30,700
By the way, are you good?
15
00:01:35,430 --> 00:01:37,170
Are you really a good person?
16
00:01:38,140 --> 00:01:39,999
When something comes up,
17
00:01:40,000 --> 00:01:42,370
everyone looks for you.
18
00:01:46,780 --> 00:01:47,980
So, are you a good person?
19
00:01:48,709 --> 00:01:49,750
I'm not sure.
20
00:01:52,049 --> 00:01:54,949
Are you saying you are or not?
21
00:01:54,950 --> 00:01:56,489
He doesn't have much time left.
22
00:01:58,019 --> 00:01:59,420
Right?
23
00:02:07,370 --> 00:02:12,599
(If You Wish Upon Me)
24
00:02:14,009 --> 00:02:16,770
Over here.
25
00:02:16,979 --> 00:02:18,009
My.
26
00:02:22,280 --> 00:02:26,348
The King of Joseon's meal is...
27
00:02:26,349 --> 00:02:28,419
nothing compared to this.
28
00:02:29,250 --> 00:02:32,819
It would've been nice if you could join us.
29
00:02:35,229 --> 00:02:36,729
You're here.
30
00:02:39,530 --> 00:02:41,000
You should help me and place the spoons.
31
00:02:41,099 --> 00:02:42,829
I just got here.
32
00:02:42,830 --> 00:02:45,039
How could you make me work right away?
33
00:02:56,680 --> 00:02:59,180
I've never seen anyone smile like that before.
34
00:02:59,580 --> 00:03:02,590
I should take a photo of it and see it every time I'm depressed.
35
00:03:06,090 --> 00:03:07,159
What are you doing? Hurry.
36
00:03:09,229 --> 00:03:10,400
Come on.
37
00:03:18,770 --> 00:03:19,840
But...
38
00:03:20,969 --> 00:03:23,639
Is this really necessary in front of a patient?
39
00:03:25,210 --> 00:03:26,280
How fun.
40
00:03:26,879 --> 00:03:28,680
He asked us.
41
00:03:29,509 --> 00:03:31,449
Besides, you're not eating anyway.
42
00:03:31,879 --> 00:03:33,989
Right. I don't eat this kind of stuff.
43
00:03:33,990 --> 00:03:35,250
It's not to my liking.
44
00:03:40,659 --> 00:03:43,330
It doesn't even look that delicious.
45
00:03:57,439 --> 00:03:59,180
He's talking gibberish because he's hungry.
46
00:04:02,050 --> 00:04:04,249
There's so much food.
47
00:04:04,250 --> 00:04:05,580
How did you make all this?
48
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Hey!
49
00:04:12,120 --> 00:04:15,129
Why would you sneak into your own house?
50
00:04:15,590 --> 00:04:17,899
I'm just here to get the charger.
51
00:04:18,759 --> 00:04:19,958
If you're busy, I'll come back later.
52
00:04:19,959 --> 00:04:22,069
Young man, we're having lunch.
53
00:04:22,930 --> 00:04:24,039
Did you have lunch?
54
00:04:24,040 --> 00:04:26,169
I'm not that hungry.
55
00:04:26,170 --> 00:04:27,638
- Come in. - What?
56
00:04:27,639 --> 00:04:29,040
Come in and join us.
57
00:04:33,410 --> 00:04:35,250
I'm not hungry.
58
00:04:35,610 --> 00:04:37,079
I told you.
59
00:04:37,420 --> 00:04:39,550
I'll let you eat food that you can't stop eating...
60
00:04:39,819 --> 00:04:43,149
even if you're not hungry.
61
00:04:46,259 --> 00:04:50,699
I'm hungry. How long are they going to take?
62
00:04:51,100 --> 00:04:53,970
I know. It's about time.
63
00:04:54,800 --> 00:04:56,768
They're here.
64
00:04:56,769 --> 00:04:58,938
- Hello. - Hello.
65
00:04:58,939 --> 00:05:00,610
- Welcome. - I'm glad you're here.
66
00:05:01,470 --> 00:05:03,338
Hee Sook...
67
00:05:03,339 --> 00:05:04,379
Dad.
68
00:05:08,379 --> 00:05:09,579
Hee Sook.
69
00:05:13,050 --> 00:05:15,850
Dad. Why didn't you tell me?
70
00:05:19,319 --> 00:05:22,759
You were mad at me.
71
00:05:23,029 --> 00:05:25,259
That was a long time ago.
72
00:05:26,430 --> 00:05:28,699
You couldn't come because you had to pay for Mom's surgery.
73
00:05:30,939 --> 00:05:34,339
Back then, I was upset. I blamed you for that.
74
00:05:39,509 --> 00:05:40,579
Dad.
75
00:05:42,709 --> 00:05:44,319
Sorry...
76
00:05:45,519 --> 00:05:46,620
I took so long.
77
00:05:47,120 --> 00:05:50,389
No, it's okay.
78
00:05:51,920 --> 00:05:54,529
- I'm sorry. - It's okay.
79
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
Now, let's eat.
80
00:06:16,079 --> 00:06:20,419
We granted your last wish...
81
00:06:20,420 --> 00:06:23,720
to have a nice hearty meal in this house...
82
00:06:23,990 --> 00:06:26,189
with your daughter and people you want to thank.
83
00:06:26,759 --> 00:06:29,129
Thank you.
84
00:06:30,860 --> 00:06:33,028
How can I ever thank you?
85
00:06:33,029 --> 00:06:36,300
You can thank us later.
86
00:06:37,029 --> 00:06:39,439
Now, come here and eat.
87
00:06:40,370 --> 00:06:42,470
Sit down over here.
88
00:06:42,810 --> 00:06:47,149
Do you like Korean food?
89
00:06:47,250 --> 00:06:48,508
I'll enjoy it.
90
00:06:48,509 --> 00:06:51,420
You're fluent in Korean.
91
00:06:51,920 --> 00:06:55,588
I'm better. I want to show Grandpa how much I practiced.
92
00:06:55,589 --> 00:06:57,120
Yes. Show him.
93
00:06:58,290 --> 00:06:59,290
My.
94
00:07:01,089 --> 00:07:02,759
Grandpa. I'll start.
95
00:07:03,800 --> 00:07:07,199
It's still a flower in the mountain
96
00:07:07,370 --> 00:07:10,300
It's still a flower in the field
97
00:07:10,430 --> 00:07:13,739
It's still a flower in the street
98
00:07:13,740 --> 00:07:16,870
They're all a flower
99
00:07:18,740 --> 00:07:21,980
Wherever it blooms
100
00:07:22,350 --> 00:07:25,550
Whatever it looks like
101
00:07:25,980 --> 00:07:29,490
Even without a name
102
00:07:29,649 --> 00:07:32,889
They're all a flower
103
00:07:33,259 --> 00:07:36,529
It's still a flower in spring
104
00:07:36,829 --> 00:07:40,129
It's still a flower in summer
105
00:07:40,500 --> 00:07:44,100
It's still a flower even if it blooms in secret
106
00:07:44,199 --> 00:07:47,339
They're all a flower
107
00:07:47,910 --> 00:07:51,279
Wherever it blooms
108
00:07:51,540 --> 00:07:54,810
Whatever it looks like
109
00:07:55,149 --> 00:07:58,619
Even without a name
110
00:07:58,620 --> 00:08:01,920
They're all a flower
111
00:08:03,019 --> 00:08:05,818
Good job.
112
00:08:05,819 --> 00:08:08,289
You're very good.
113
00:08:08,290 --> 00:08:11,458
You're so cute.
114
00:08:11,459 --> 00:08:14,329
I know. You're so adorable.
115
00:08:14,569 --> 00:08:15,800
Here.
116
00:08:19,670 --> 00:08:22,638
Did he say he wants kimchi Jeon?
117
00:08:22,639 --> 00:08:26,138
That's what I mean. Of all this food.
118
00:08:26,139 --> 00:08:28,850
It must be his favourite.
119
00:08:29,810 --> 00:08:30,980
Kimchi Jeon...
120
00:08:32,179 --> 00:08:34,490
was my mom's favourite.
121
00:08:39,620 --> 00:08:41,259
Tell Mom...
122
00:08:42,059 --> 00:08:44,399
how good this is when you meet her.
123
00:08:56,110 --> 00:08:58,340
Let's eat.
124
00:08:58,480 --> 00:09:01,008
- Enjoy. - Enjoy your meal.
125
00:09:01,009 --> 00:09:04,279
Do you know how to use chopsticks?
126
00:09:06,049 --> 00:09:08,190
Let's eat.
127
00:09:12,490 --> 00:09:13,590
It's delicious.
128
00:09:17,429 --> 00:09:18,759
Enjoy.
129
00:09:23,669 --> 00:09:25,269
It's the unworldly taste.
130
00:09:26,100 --> 00:09:28,909
Once you try it...
131
00:09:30,879 --> 00:09:34,148
Are you going to get something fancy just for yourself again?
132
00:09:34,149 --> 00:09:36,378
You don't know what's real good.
133
00:09:36,379 --> 00:09:38,080
You only like instant food.
134
00:09:39,179 --> 00:09:43,419
He doesn't know because he never had what's real good.
135
00:09:43,919 --> 00:09:47,889
It seems he never had a chance before.
136
00:09:53,059 --> 00:09:55,199
- Enjoy. - Enjoy.
137
00:09:55,200 --> 00:09:56,768
Enjoy your meal.
138
00:09:56,769 --> 00:09:58,299
Enjoy.
139
00:09:59,500 --> 00:10:00,870
I'll eat on my own.
140
00:10:01,539 --> 00:10:03,070
Try this.
141
00:10:05,379 --> 00:10:08,450
- Do you want soy sauce? Enjoy. - It's good.
142
00:10:09,750 --> 00:10:11,219
What should I eat first?
143
00:10:11,220 --> 00:10:13,918
- You're fluent in Korean. - Try some japchae.
144
00:10:13,919 --> 00:10:15,889
- It's amazing. - It's really good.
145
00:10:17,690 --> 00:10:19,960
This tastes terrible.
146
00:10:29,429 --> 00:10:33,070
Your son will go home soon. Don't worry.
147
00:10:42,610 --> 00:10:44,279
(My eldest son)
148
00:10:45,679 --> 00:10:47,179
Son.
149
00:11:03,970 --> 00:11:07,909
Mommy used to be very good at chin-up bars too.
150
00:11:53,049 --> 00:11:56,649
I heard that grandpa wanted to spend his last moment...
151
00:11:57,019 --> 00:12:00,929
in that shabby house I hate so much.
152
00:12:02,830 --> 00:12:04,100
It felt so weird.
153
00:12:05,360 --> 00:12:06,460
I see.
154
00:12:07,769 --> 00:12:09,500
I was thinking the same.
155
00:12:10,370 --> 00:12:13,500
I always wanted to get out of that house...
156
00:12:14,610 --> 00:12:17,509
and go back to our old house.
157
00:12:20,080 --> 00:12:21,610
The money they gave us.
158
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
Let's give it back to them.
159
00:12:29,419 --> 00:12:32,789
Did you change your mind for the money?
160
00:12:36,090 --> 00:12:37,159
No.
161
00:12:40,230 --> 00:12:41,629
Someone...
162
00:12:43,299 --> 00:12:44,570
scolded me so much.
163
00:12:51,509 --> 00:12:53,279
He told me to get a grip.
164
00:12:54,850 --> 00:12:56,409
Ever since we moved here,
165
00:12:57,879 --> 00:13:01,419
I wanted someone to scold me, swear at me,
166
00:13:02,450 --> 00:13:04,220
and yell at me.
167
00:13:06,559 --> 00:13:07,690
It was too quiet.
168
00:13:09,659 --> 00:13:10,789
Too quiet.
169
00:13:12,230 --> 00:13:13,259
Stop it.
170
00:13:14,330 --> 00:13:15,370
Are you out of your mind?
171
00:13:17,330 --> 00:13:18,340
Get in the car.
172
00:13:33,250 --> 00:13:34,320
Lady.
173
00:13:35,549 --> 00:13:36,620
Dying.
174
00:13:38,090 --> 00:13:39,960
Isn't that hard?
175
00:13:41,159 --> 00:13:43,359
I've tried it too.
176
00:13:43,360 --> 00:13:44,429
But...
177
00:13:45,899 --> 00:13:49,269
it wasn't as easy as I thought it would be.
178
00:13:49,700 --> 00:13:50,969
I won't tell you something stupid...
179
00:13:50,970 --> 00:13:53,240
like have courage to live on if you have courage to die, but...
180
00:13:54,100 --> 00:13:55,870
Gosh. I don't know.
181
00:13:57,139 --> 00:13:58,210
Don't die.
182
00:14:09,789 --> 00:14:11,159
Honestly, you don't want to die.
183
00:14:14,330 --> 00:14:15,490
You don't want to do that.
184
00:14:35,279 --> 00:14:37,919
The man with the tattoo did that for me.
185
00:14:40,450 --> 00:14:43,990
He looked like a jerk on the outside.
186
00:14:45,090 --> 00:14:46,159
Right?
187
00:14:52,299 --> 00:14:53,330
Dong Ho.
188
00:14:53,730 --> 00:14:54,799
Yes?
189
00:14:57,330 --> 00:14:58,399
Let's go home.
190
00:15:00,539 --> 00:15:01,610
Yes. Let's go.
191
00:15:03,070 --> 00:15:05,539
By the way, can you make me bibimbap again?
192
00:15:06,279 --> 00:15:07,480
Of course.
193
00:15:09,909 --> 00:15:11,919
I tried the food the old lady made.
194
00:15:12,120 --> 00:15:13,879
I could eat it again if you make it.
195
00:15:14,049 --> 00:15:15,990
I'll make it delicious.
196
00:16:53,820 --> 00:16:54,889
Grandpa.
197
00:16:59,289 --> 00:17:00,490
Here.
198
00:17:02,190 --> 00:17:03,490
Give it to your wife.
199
00:17:30,619 --> 00:17:31,660
Grandpa?
200
00:17:36,430 --> 00:17:37,490
Grandpa?
201
00:17:44,970 --> 00:17:46,940
Dying...
202
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
That's...
203
00:17:53,740 --> 00:17:57,880
not all bad, right?
204
00:18:02,349 --> 00:18:03,390
Right?
205
00:18:05,119 --> 00:18:06,190
Grandpa.
206
00:18:25,079 --> 00:18:26,140
You can let him go.
207
00:18:27,140 --> 00:18:28,980
He probably took it with him.
208
00:18:29,980 --> 00:18:31,519
But I...
209
00:18:35,549 --> 00:18:39,890
But I haven't apologized to him yet.
210
00:18:43,630 --> 00:18:46,299
He probably knows how you feel.
211
00:19:04,579 --> 00:19:05,619
Dad.
212
00:19:08,950 --> 00:19:10,650
You'd gone through a lot.
213
00:19:15,289 --> 00:19:16,359
I love you.
214
00:19:51,599 --> 00:19:52,629
(Kang Tae Sik)
215
00:19:52,630 --> 00:19:53,900
Thank you.
216
00:19:55,269 --> 00:19:58,769
I'm glad he left soundly.
217
00:19:59,369 --> 00:20:00,640
Well done.
218
00:20:00,970 --> 00:20:02,210
It wasn't me.
219
00:20:02,269 --> 00:20:04,839
It was Team Genie.
220
00:20:07,009 --> 00:20:10,450
By the way, where's Gyeo Rye?
221
00:20:11,150 --> 00:20:13,180
I guess it's tough for him because it's his first time.
222
00:20:20,589 --> 00:20:21,589
You're drunk.
223
00:20:22,329 --> 00:20:25,029
Hey, buddy. Sit down.
224
00:20:25,799 --> 00:20:28,900
Why did you call me? You know I don't drink.
225
00:20:29,029 --> 00:20:30,029
I just wanted...
226
00:20:30,230 --> 00:20:33,869
kimchi Jeon today.
227
00:20:36,670 --> 00:20:38,680
I'm just saying it out of concern,
228
00:20:38,809 --> 00:20:41,880
but you don't think we're friends or anything, right?
229
00:20:42,380 --> 00:20:44,150
You're not a friend.
230
00:20:45,079 --> 00:20:46,079
You're Jin Gu.
231
00:20:47,079 --> 00:20:48,250
Wang Jin Gu.
232
00:20:52,589 --> 00:20:53,619
How funny.
233
00:20:55,559 --> 00:20:56,630
Seriously.
234
00:21:01,900 --> 00:21:04,369
Hey, Jin Gu.
235
00:21:06,670 --> 00:21:08,608
You know that when it comes to people,
236
00:21:08,609 --> 00:21:11,579
I don't even trust any kinds of deities.
237
00:21:13,210 --> 00:21:15,180
But do you know why I trusted you...
238
00:21:16,809 --> 00:21:19,549
and left my big sum of money and Sonny to you?
239
00:21:20,279 --> 00:21:21,390
No, I don't.
240
00:21:24,390 --> 00:21:25,759
You, punk,
241
00:21:27,759 --> 00:21:29,990
didn't laugh at me at first sight.
242
00:21:34,730 --> 00:21:37,470
(New Hope Orphanage)
243
00:21:46,140 --> 00:21:49,450
You know, the guys who laughed at me at first sight.
244
00:21:51,950 --> 00:21:53,980
All those jerks...
245
00:21:55,589 --> 00:21:59,289
either beat me up, took money from me,
246
00:21:59,960 --> 00:22:03,230
scammed me, or pinned a blame on me.
247
00:22:08,400 --> 00:22:09,769
Especially...
248
00:22:12,970 --> 00:22:14,809
the person I called my father.
249
00:22:18,640 --> 00:22:21,308
By chance, I saw a picture of him...
250
00:22:21,309 --> 00:22:23,880
smiling brightly with me in his arms.
251
00:22:29,490 --> 00:22:32,460
If that had happened for real,
252
00:22:35,960 --> 00:22:37,890
wouldn't it be totally disgusting?
253
00:22:40,230 --> 00:22:42,730
He doesn't even have an ounce of humanity in him.
254
00:22:50,309 --> 00:22:53,109
Why do you keep passing out in front of me?
255
00:22:53,410 --> 00:22:54,640
(New Hope Orphanage)
256
00:22:58,619 --> 00:22:59,980
Teacher!
257
00:23:06,160 --> 00:23:08,989
Ma'am, the kimchi Jeon is amazing. Another portion, please.
258
00:23:08,990 --> 00:23:10,259
Sure.
259
00:23:20,039 --> 00:23:22,268
- Get up. You punk. - Gosh.
260
00:23:22,269 --> 00:23:25,180
- Where are we? - Tell me where you live already.
261
00:23:25,509 --> 00:23:26,579
Hey, Gyeo Rye.
262
00:23:27,380 --> 00:23:29,609
Yes, this is the place.
263
00:23:29,980 --> 00:23:31,778
Are you his friend?
264
00:23:31,779 --> 00:23:33,049
- No, I'm not. - No.
265
00:23:33,980 --> 00:23:37,619
He's not my friend but Jin Gu. Wang Jin Gu.
266
00:23:37,890 --> 00:23:39,759
I told you it wasn't funny.
267
00:23:40,259 --> 00:23:42,089
I'm two years older than him.
268
00:23:42,230 --> 00:23:43,660
- I see. - Gosh.
269
00:23:43,990 --> 00:23:45,929
Hey, I feel awful.
270
00:23:45,930 --> 00:23:49,599
By any chance, did you laugh at him when you first met him?
271
00:23:49,730 --> 00:23:51,099
When I first met him?
272
00:23:51,500 --> 00:23:53,940
Gosh, I had the biggest frown on my face.
273
00:23:54,069 --> 00:23:56,209
- Lay me down, will you? - Great, okay.
274
00:23:56,210 --> 00:23:58,239
Let's go. Is this where you live?
275
00:23:58,240 --> 00:24:00,639
Why are you... No, this isn't his place.
276
00:24:00,640 --> 00:24:02,449
- I think it is. - Hey.
277
00:24:02,450 --> 00:24:03,979
- I'm off. - Where are you going?
278
00:24:03,980 --> 00:24:06,049
- Place him inside. - Goodbye, sir.
279
00:24:06,119 --> 00:24:08,220
- Hey! - Can't you take him inside?
280
00:24:09,319 --> 00:24:10,319
Thank you.
281
00:24:11,589 --> 00:24:14,558
Gosh, Jin Gu. Couldn't you have taken him inside?
282
00:24:14,559 --> 00:24:16,460
- Man, it's cold. - Hey.
283
00:24:16,930 --> 00:24:20,230
Why did you let yourself get plastered?
284
00:24:20,500 --> 00:24:22,969
Why don't you go inside instead of...
285
00:24:22,970 --> 00:24:24,500
Don't think about...
286
00:24:25,039 --> 00:24:26,539
Alright, open up. Hey.
287
00:24:27,369 --> 00:24:28,910
This is my place.
288
00:24:29,039 --> 00:24:30,940
Hey, this is my room! Gyeo Rye!
289
00:24:34,809 --> 00:24:36,079
Oh, I see.
290
00:24:40,220 --> 00:24:41,619
He's throwing up.
291
00:24:55,970 --> 00:24:57,069
Goodness.
292
00:24:58,200 --> 00:24:59,670
Darn it. Where am I?
293
00:25:00,269 --> 00:25:01,640
My head.
294
00:25:08,349 --> 00:25:10,680
Where's Sonny? Oh, goodness.
295
00:25:11,349 --> 00:25:14,849
Hey. I can give him sweet potatoes, right?
296
00:25:15,490 --> 00:25:16,789
He's loving it.
297
00:25:17,650 --> 00:25:21,660
I got that from the house with the persimmon tree.
298
00:25:21,960 --> 00:25:25,359
Sonny will feel stuffy inside the bag, so let him stay in there.
299
00:25:25,599 --> 00:25:28,470
I have already told the elders about it.
300
00:25:29,299 --> 00:25:31,299
I even painted it yellow.
301
00:25:33,940 --> 00:25:37,410
Sonny, why don't we go inside this house?
302
00:25:37,769 --> 00:25:38,779
Look.
303
00:25:39,579 --> 00:25:42,380
It's nice, isn't it?
304
00:25:43,480 --> 00:25:46,119
Sonny, this is a hospital.
305
00:25:46,349 --> 00:25:48,450
So try not to wander around, okay?
306
00:25:50,119 --> 00:25:51,960
Do you like it, Sonny?
307
00:25:52,859 --> 00:25:54,990
Listen. I already had...
308
00:25:55,289 --> 00:25:58,529
an online shopping cart full of goodies for you...
309
00:25:58,930 --> 00:25:59,960
from luxurious brands.
310
00:26:02,700 --> 00:26:05,369
Hey, Sonny.
311
00:26:06,240 --> 00:26:07,900
If you find this place comfy,
312
00:26:08,569 --> 00:26:11,410
do you mind sharing a corner with me?
313
00:26:11,880 --> 00:26:13,879
I put the house on the market,
314
00:26:13,880 --> 00:26:15,910
so I'm going to become homeless soon.
315
00:26:15,980 --> 00:26:17,180
I already sold my car.
316
00:26:22,049 --> 00:26:24,749
Then how should I give you the repair fee?
317
00:26:24,750 --> 00:26:26,358
It's somewhat hard now.
318
00:26:26,359 --> 00:26:28,289
What do you mean how? Just give it to me.
319
00:26:29,829 --> 00:26:32,059
The repair fee and me selling my car are two different things.
320
00:26:33,660 --> 00:26:34,759
Fine.
321
00:26:36,099 --> 00:26:37,369
I put my house on the market.
322
00:26:38,029 --> 00:26:39,799
It won't take long until I find a new tenant,
323
00:26:39,970 --> 00:26:41,470
so wait just a bit longer.
324
00:26:42,109 --> 00:26:43,740
I'll just go live in the mountains.
325
00:26:44,009 --> 00:26:46,779
Gosh, why don't I make a living growing sweet potatoes?
326
00:26:49,480 --> 00:26:50,949
- Oh, Mr. Kang. - Were you on break?
327
00:26:50,950 --> 00:26:53,150
Yes, have some sweet potatoes. I didn't harvest them though.
328
00:26:54,750 --> 00:26:56,920
Gosh, Sonny. What a pretty new house you have.
329
00:26:57,589 --> 00:26:58,589
Hey.
330
00:26:59,589 --> 00:27:01,930
Gyeo Rye, you punk. If you puked inside the ambulance...
331
00:27:02,890 --> 00:27:04,660
Forget it.
332
00:27:06,230 --> 00:27:07,259
You're hung over, right?
333
00:27:08,329 --> 00:27:10,799
Come here. I'll give you some sweet rice punch.
334
00:27:15,809 --> 00:27:18,210
This cup right here...
335
00:27:18,710 --> 00:27:20,209
belongs to Seo Jin.
336
00:27:20,210 --> 00:27:22,609
Wash it after you're done drinking, okay?
337
00:27:23,309 --> 00:27:26,319
And get a cup for yourself when you have the time.
338
00:27:26,650 --> 00:27:28,819
We try not to use disposable cups.
339
00:27:28,950 --> 00:27:30,518
I won't be here for long,
340
00:27:30,519 --> 00:27:32,660
so what's the point of leaving my cup here?
341
00:27:33,559 --> 00:27:35,529
Jerk. Drink it.
342
00:27:39,829 --> 00:27:41,970
(Seo Yeon Joo)
343
00:27:47,769 --> 00:27:49,108
That reminds me,
344
00:27:49,109 --> 00:27:50,940
the ghost in the last room on the fourth floor.
345
00:27:51,980 --> 00:27:53,140
Is it true?
346
00:27:54,440 --> 00:27:56,048
Of course. A ghost lives there.
347
00:27:56,049 --> 00:27:57,480
And that ghost...
348
00:27:57,680 --> 00:28:01,220
is a man-eating one.
349
00:28:01,579 --> 00:28:03,890
It's a man-eating ghost that devours...
350
00:28:04,289 --> 00:28:07,319
innocent people's health and happiness,
351
00:28:07,519 --> 00:28:09,558
grows its body,
352
00:28:09,559 --> 00:28:12,160
then moves on to the next...
353
00:28:13,500 --> 00:28:14,829
innocent people.
354
00:28:18,769 --> 00:28:22,539
That's why we locked it up inside that room.
355
00:28:23,940 --> 00:28:27,439
And that actually stops the ghost from escaping...
356
00:28:27,440 --> 00:28:28,980
- that room? - Seems like it.
357
00:28:31,210 --> 00:28:32,519
So crazy.
358
00:28:33,480 --> 00:28:36,089
Even the ghost in this town is crazy.
359
00:28:36,549 --> 00:28:38,889
- Where are you going? - You told me to get trained.
360
00:28:38,890 --> 00:28:40,460
So here I go.
361
00:28:42,559 --> 00:28:44,659
Now then. You can't volunteer...
362
00:28:44,660 --> 00:28:47,859
at a hospice hospital just because you want to.
363
00:28:48,500 --> 00:28:50,700
You need training for a certain period of time.
364
00:28:50,829 --> 00:28:54,400
And to start this training, there's something you must do first.
365
00:28:55,539 --> 00:28:57,440
That is to write a will.
366
00:28:58,039 --> 00:29:00,910
Write the last thing you want to say.
367
00:29:18,059 --> 00:29:20,700
(Experiencing Death: Write a Will In Advance)
368
00:29:28,609 --> 00:29:29,670
(Diagnosis)
369
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
It hurts!
370
00:29:35,980 --> 00:29:37,450
I'm in pain.
371
00:29:38,650 --> 00:29:40,549
Nurse Seo!
372
00:29:41,279 --> 00:29:43,288
Se Hee.
373
00:29:43,289 --> 00:29:44,789
Look at me. I'm here.
374
00:29:46,059 --> 00:29:49,289
Please inject some painkillers. Quickly.
375
00:29:49,829 --> 00:29:52,199
You already had a lot of injections today.
376
00:29:52,200 --> 00:29:54,329
- So please endure it... - I don't want to!
377
00:29:54,630 --> 00:29:57,099
I came here because I didn't have to be in pain.
378
00:29:57,400 --> 00:29:59,739
And you told me to call you whenever it hurts...
379
00:29:59,740 --> 00:30:02,140
so that you can help me right away.
380
00:30:02,440 --> 00:30:04,338
So I'm telling you it hurts,
381
00:30:04,339 --> 00:30:06,479
so why aren't you giving me the painkillers?
382
00:30:06,480 --> 00:30:08,979
- I'll talk with Dr. Yang... - If you're not going to save me,
383
00:30:08,980 --> 00:30:11,579
the least you can do is put me at ease.
384
00:30:11,650 --> 00:30:14,220
Keep your promise, you witch!
385
00:30:14,579 --> 00:30:17,049
I'm sorry. I'm so sorry. How can I help?
386
00:30:17,190 --> 00:30:18,690
Save me, please.
387
00:30:19,089 --> 00:30:20,490
Save me.
388
00:30:21,589 --> 00:30:23,690
Save me, Yeon Joo.
389
00:30:24,630 --> 00:30:27,500
- Please save me. - Se Hee, calm down.
390
00:30:28,130 --> 00:30:30,669
- I'll help you right away. - It hurts, you jerks!
391
00:30:30,670 --> 00:30:31,769
Get me the medicine.
392
00:30:34,599 --> 00:30:36,009
Hang in there just a bit more.
393
00:30:36,740 --> 00:30:39,109
You'll feel better once the painkillers are in.
394
00:31:02,130 --> 00:31:03,529
What's wrong with me?
395
00:31:13,079 --> 00:31:16,679
(If you have a dream, you can start over.)
396
00:31:16,680 --> 00:31:20,880
(If you have a dream, you can start over.)
397
00:31:49,579 --> 00:31:50,609
You gained weight.
398
00:31:52,519 --> 00:31:53,549
Is the pen food good?
399
00:31:55,950 --> 00:31:58,960
Why? Are you scared I might not sell because I got fat?
400
00:32:00,190 --> 00:32:01,190
Jun Kyung.
401
00:32:04,660 --> 00:32:06,059
Where could Yoon Gyeo Rye be?
402
00:32:09,029 --> 00:32:12,869
He's outside, so why do you keep asking me who's stuck in here?
403
00:32:15,670 --> 00:32:18,069
What about the money? Where is it?
404
00:32:18,470 --> 00:32:19,509
I already told you.
405
00:32:20,240 --> 00:32:22,008
All of it went into flames...
406
00:32:22,009 --> 00:32:24,680
when Yoon Gyeo Rye and I tried to kill ourselves...
407
00:32:25,579 --> 00:32:26,880
with carbon monoxide.
408
00:32:27,450 --> 00:32:29,490
And thanks to that, I got locked up for arson.
409
00:32:34,589 --> 00:32:36,759
- Listen, you nut job. - What?
410
00:32:37,259 --> 00:32:38,700
Can't you come up...
411
00:32:39,799 --> 00:32:41,130
with a more believable lie?
412
00:32:42,730 --> 00:32:43,799
Oh, I see.
413
00:32:46,069 --> 00:32:48,740
But if you want me to, shouldn't you pay me first?
414
00:32:52,440 --> 00:32:55,779
Wasn't that the basis of capitalism you taught me?
415
00:32:56,380 --> 00:32:58,308
My internet viewers paid...
416
00:32:58,309 --> 00:33:01,519
millions of dollars to see me smile on camera, you jerk.
417
00:33:02,289 --> 00:33:04,390
And that was the money you stole.
418
00:33:07,660 --> 00:33:09,829
I earned over two million dollars back then.
419
00:33:11,660 --> 00:33:13,098
So stop asking about him...
420
00:33:13,099 --> 00:33:15,900
over 300,000 dollars. It's annoying.
421
00:33:32,180 --> 00:33:33,220
Welcome back, Boss.
422
00:33:35,220 --> 00:33:36,720
What is it?
423
00:33:36,920 --> 00:33:38,150
Did I do something wrong?
424
00:33:38,349 --> 00:33:39,390
Gosh.
425
00:33:41,019 --> 00:33:42,019
My bad.
426
00:33:43,490 --> 00:33:44,730
I took it out on you.
427
00:33:46,900 --> 00:33:48,700
I'm just quite hurt.
428
00:34:04,680 --> 00:34:08,919
Why did it come to me
429
00:34:08,920 --> 00:34:15,190
Only now of all times?
430
00:34:17,260 --> 00:34:19,259
Yes, I resented it
431
00:34:19,260 --> 00:34:23,530
But I've been waiting for it dearly
432
00:34:24,130 --> 00:34:28,599
My last miracle
433
00:34:36,579 --> 00:34:39,349
What miracle do you want?
434
00:34:48,289 --> 00:34:50,789
I never knew you'd give me the chance.
435
00:34:53,099 --> 00:34:54,260
I'm still young.
436
00:34:56,099 --> 00:34:58,030
And compared to the other patients,
437
00:34:58,630 --> 00:35:00,769
I have a little more time.
438
00:35:03,170 --> 00:35:04,869
Well, people like us...
439
00:35:06,210 --> 00:35:07,880
can pass away at any time.
440
00:35:08,409 --> 00:35:11,849
But in return, promise me you won't fight with others...
441
00:35:12,820 --> 00:35:14,449
and make peace with them.
442
00:35:17,920 --> 00:35:19,590
It's not like I want to fight.
443
00:35:22,119 --> 00:35:23,329
But when I'm in extreme pain,
444
00:35:24,329 --> 00:35:25,800
I can't control...
445
00:35:27,329 --> 00:35:28,929
my frustration and anger.
446
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
By the way,
447
00:35:37,670 --> 00:35:40,340
how did you come up with such an idea?
448
00:35:42,650 --> 00:35:45,409
Granting people's last wish.
449
00:35:49,650 --> 00:35:53,559
The first man who started this said,
450
00:35:53,889 --> 00:35:56,389
"When humans are born,"
451
00:35:57,130 --> 00:36:01,328
"their mothers, fathers, and sometimes their siblings..."
452
00:36:01,329 --> 00:36:03,699
"bless them."
453
00:36:04,099 --> 00:36:05,400
"But we all pass away..."
454
00:36:07,099 --> 00:36:08,139
"alone."
455
00:36:09,670 --> 00:36:11,570
"Isn't that too lonely?"
456
00:36:13,679 --> 00:36:15,510
"It's the last moment..."
457
00:36:16,179 --> 00:36:18,809
"when people need each other."
458
00:36:19,949 --> 00:36:24,050
So we started this...
459
00:36:24,789 --> 00:36:26,960
to comfort each other's last moment.
460
00:36:32,599 --> 00:36:34,300
But Pyo Gyu Tae...
461
00:36:34,929 --> 00:36:37,630
is the biggest celebrity with the most selling tickets.
462
00:36:39,769 --> 00:36:41,170
Is it really possible?
463
00:36:43,909 --> 00:36:45,210
Do you have a plan?
464
00:36:47,639 --> 00:36:48,710
Wait and see.
465
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
And...
466
00:36:53,780 --> 00:36:54,849
trust Genie.
467
00:37:29,590 --> 00:37:31,590
I don't remember...
468
00:37:32,889 --> 00:37:34,320
cutting his nails recently.
469
00:37:38,159 --> 00:37:39,159
Sorry.
470
00:37:55,909 --> 00:37:58,949
Nurse Seo, cheer up
471
00:37:59,280 --> 00:38:02,519
I'm always on your side
472
00:38:03,250 --> 00:38:06,019
Nurse Seo, please cheer up
473
00:38:06,789 --> 00:38:09,460
Remember I'm always on your side
474
00:38:13,000 --> 00:38:14,199
Come on, Nurse Seo.
475
00:38:15,500 --> 00:38:17,369
I'm really sorry about last time.
476
00:38:19,269 --> 00:38:22,710
I never had a friendly personality...
477
00:38:23,670 --> 00:38:27,079
but wasn't the type to say such harsh things either.
478
00:38:30,750 --> 00:38:32,250
But it hurt so much...
479
00:38:33,050 --> 00:38:34,880
that I couldn't stop myself.
480
00:38:42,889 --> 00:38:44,489
I was really upset.
481
00:38:45,630 --> 00:38:48,800
Because Se Hee was in so much pain, I was really upset.
482
00:38:55,469 --> 00:38:58,739
You scared me, Nurse Seo.
483
00:39:05,409 --> 00:39:07,519
Sit. Come on, sit.
484
00:39:08,250 --> 00:39:11,750
Se Hee, putting up with the pain isn't always good.
485
00:39:14,960 --> 00:39:19,129
No matter how many times we teach patients about pain,
486
00:39:19,130 --> 00:39:21,199
they think enduring it is the best.
487
00:39:21,360 --> 00:39:22,969
They try to bear it until the end.
488
00:39:24,869 --> 00:39:26,300
Life scares me even more.
489
00:39:27,300 --> 00:39:28,400
What should I do?
490
00:39:36,079 --> 00:39:38,710
I can't hold back even if I try.
491
00:39:38,909 --> 00:39:40,979
You did a good job. Yes, you did.
492
00:39:40,980 --> 00:39:42,550
That is why I like you.
493
00:39:43,989 --> 00:39:46,960
If you're in pain, scream. Otherwise, no one will know.
494
00:39:47,519 --> 00:39:49,260
There's no need to endure it here.
495
00:39:52,829 --> 00:39:54,999
I wonder who's telling others...
496
00:39:55,000 --> 00:39:57,730
to suck it up and live with the pain.
497
00:39:59,139 --> 00:40:01,500
I will never...
498
00:40:02,139 --> 00:40:04,070
leave anyone to suffer.
499
00:40:05,880 --> 00:40:08,179
You need to let others know,
500
00:40:08,409 --> 00:40:11,309
and others need to be aware of your pain.
501
00:40:11,710 --> 00:40:16,219
I knew it. You're the best hospice hospital nurse.
502
00:40:16,619 --> 00:40:18,050
- Do you agree? - Yes, I do.
503
00:40:19,219 --> 00:40:20,460
- "Pyo Gyu Tae." - Yes?
504
00:40:20,659 --> 00:40:22,218
"Currently 37 years old, born in Busan,"
505
00:40:22,219 --> 00:40:24,190
"living in Gangnam-Gu, and single."
506
00:40:24,460 --> 00:40:26,558
"Debuted in an idol group called Shotgun in 2005."
507
00:40:26,559 --> 00:40:27,899
"Became a solo artist with Sexy Voice."
508
00:40:27,900 --> 00:40:30,169
"On a roll as a musical actor since the age of 27."
509
00:40:30,170 --> 00:40:31,928
"Currently, Korea's top celebrity."
510
00:40:31,929 --> 00:40:33,369
Is that so?
511
00:40:34,969 --> 00:40:36,010
Let's see.
512
00:40:36,469 --> 00:40:38,768
There's a rumour he's easily lovestruck.
513
00:40:38,769 --> 00:40:39,808
What a show-off.
514
00:40:39,809 --> 00:40:40,940
Did you send him the message?
515
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
I did.
516
00:40:42,881 --> 00:40:45,249
But he gets hundreds of messages every day,
517
00:40:45,250 --> 00:40:46,579
so I doubt he'll read mine.
518
00:40:46,719 --> 00:40:47,719
This man.
519
00:40:48,420 --> 00:40:51,190
It won't be easy to meet him in person, right?
520
00:40:51,349 --> 00:40:53,658
- Of course. - And performing on the same stage?
521
00:40:53,659 --> 00:40:55,360
It can never happen.
522
00:40:56,159 --> 00:40:59,460
But shouldn't we still meet him in person and ask?
523
00:41:00,059 --> 00:41:01,059
Let's give it a shot!
524
00:41:01,829 --> 00:41:03,170
Alright.
525
00:41:05,230 --> 00:41:07,440
You need to let others know,
526
00:41:07,840 --> 00:41:10,670
and others need to be aware of your pain.
527
00:41:25,050 --> 00:41:26,558
Oh, gosh.
528
00:41:26,559 --> 00:41:28,019
You scared me.
529
00:41:28,719 --> 00:41:31,730
It suits you. That Genie badge.
530
00:41:32,059 --> 00:41:33,699
- What? - Over there.
531
00:41:34,760 --> 00:41:36,029
Darn it. What the heck?
532
00:41:36,030 --> 00:41:38,868
Who put it on here? Seriously.
533
00:41:38,869 --> 00:41:41,069
What do you mean by who? Wasn't it you?
534
00:41:41,070 --> 00:41:42,440
It suits you.
535
00:41:44,170 --> 00:41:45,269
Take this.
536
00:41:46,239 --> 00:41:48,780
- What is this? - Follow me.
537
00:41:49,849 --> 00:41:52,279
Where do we have to go this time?
538
00:41:52,280 --> 00:41:55,119
Gosh, I can't even sit down and relax for a moment.
539
00:41:56,750 --> 00:41:58,250
Se Hee's last wish...
540
00:41:58,650 --> 00:42:01,190
is to perform with Pyo Gyu Tae,
541
00:42:01,559 --> 00:42:03,860
the musical star whom she admires the most.
542
00:42:04,630 --> 00:42:08,260
She wishes to present a touching performance...
543
00:42:09,230 --> 00:42:11,269
that can make people smile at least once before she dies.
544
00:42:11,599 --> 00:42:14,070
She said it'd help her overcome any kind of pain.
545
00:42:16,809 --> 00:42:18,909
(The Ultimate Touching Story, "Returns" Starring Pyo Gyu Tae)
546
00:42:20,880 --> 00:42:21,940
Hey, Gyeo Rye.
547
00:42:22,440 --> 00:42:25,849
I think I'll be too nervous to talk in front of a celebrity.
548
00:42:26,349 --> 00:42:27,419
You can do it, right?
549
00:42:27,420 --> 00:42:30,250
No, I can't. It's not like I've met him before.
550
00:42:30,320 --> 00:42:32,960
Do I really have to do stuff like this? Seriously.
551
00:42:33,090 --> 00:42:34,659
Knock three hours off, then.
552
00:42:35,219 --> 00:42:36,559
How dare you try to cut a deal with me?
553
00:42:37,389 --> 00:42:39,058
Fine. This counts as an hour of community service.
554
00:42:39,059 --> 00:42:41,800
Just an hour? Come on. I came all the way here.
555
00:42:42,199 --> 00:42:43,230
Three hours.
556
00:42:45,070 --> 00:42:46,869
- Okay, one hour. - Come on.
557
00:42:48,099 --> 00:42:49,170
Three hours. Deal?
558
00:42:50,039 --> 00:42:51,170
Deal, end of discussion.
559
00:42:51,440 --> 00:42:52,578
(Gyu Tae's voice is crazy good.)
560
00:42:52,579 --> 00:42:53,579
Thanks.
561
00:42:55,539 --> 00:42:59,210
Excuse me. That restroom over there.
562
00:42:59,420 --> 00:43:02,519
Look, that one over there.
563
00:43:02,750 --> 00:43:04,988
Was it the second stall?
564
00:43:04,989 --> 00:43:08,158
I think the toilet is clogged.
565
00:43:08,159 --> 00:43:09,730
It was overflowing.
566
00:43:10,190 --> 00:43:11,328
That can't be.
567
00:43:11,329 --> 00:43:14,059
Oh, really?
568
00:43:17,099 --> 00:43:18,369
Hello.
569
00:43:21,170 --> 00:43:22,500
Hello.
570
00:43:27,840 --> 00:43:29,649
Pyo Gyu Tae is at it again.
571
00:43:29,650 --> 00:43:32,109
- He does that all the time. - I know. He's such a weirdo.
572
00:43:32,110 --> 00:43:35,420
Must you keep the flash on during the performance?
573
00:43:35,750 --> 00:43:38,190
It's so distracting when I'm trying to focus on the emotions.
574
00:43:38,590 --> 00:43:39,619
I'm sorry.
575
00:43:40,059 --> 00:43:41,460
Do you even know why you're apologizing?
576
00:43:42,260 --> 00:43:45,630
- Do you understand artists? - I'm sorry.
577
00:43:45,789 --> 00:43:48,429
As an artist, it is my job to make sure my emotions...
578
00:43:48,630 --> 00:43:50,429
can teach the audience. And to do that,
579
00:43:51,099 --> 00:43:53,170
setting the right ambiance is key.
580
00:43:53,699 --> 00:43:56,939
I can only do it if I'm in an environment where I can focus,
581
00:43:56,940 --> 00:43:58,440
you idiot.
582
00:44:00,210 --> 00:44:01,340
Gosh.
583
00:44:01,679 --> 00:44:04,110
Oh, dear. He's got quite the temper.
584
00:44:05,610 --> 00:44:06,650
Darn you.
585
00:44:06,780 --> 00:44:09,519
(Dressing Room)
586
00:44:12,250 --> 00:44:13,320
Mr. Pyo Gyu Tae.
587
00:44:14,860 --> 00:44:17,058
- Here. - Oh, thank you.
588
00:44:17,059 --> 00:44:20,558
Great job on the show, by the way. I was so touched.
589
00:44:20,559 --> 00:44:24,400
You're such an amazing singer and dancer.
590
00:44:24,570 --> 00:44:25,598
- Right? - Yes.
591
00:44:25,599 --> 00:44:29,269
The finale song, "Happy Country". Wasn't it incredible?
592
00:44:29,469 --> 00:44:32,239
Oh, yes! It was fantastic.
593
00:44:33,510 --> 00:44:35,480
I didn't sing "Happy Country".
594
00:44:36,349 --> 00:44:39,519
What I meant was, it would've been fantastic if you'd sung it.
595
00:44:39,679 --> 00:44:41,250
In any case, thanks for this.
596
00:44:41,719 --> 00:44:43,389
Wait, Mr. Pyo.
597
00:44:44,519 --> 00:44:46,019
To tell you the truth,
598
00:44:46,719 --> 00:44:50,230
I work at a hospice hospital.
599
00:44:50,530 --> 00:44:53,500
We have a young patient,
600
00:44:53,900 --> 00:44:56,069
and she's your die-hard fan.
601
00:44:56,070 --> 00:44:59,500
I see. Thank you. Next time, make sure you watch my show.
602
00:45:00,900 --> 00:45:03,439
Wait, Mr. Pyo Gyu Tae!
603
00:45:03,440 --> 00:45:05,238
- Gyu Tae! - Mr. Pyo!
604
00:45:05,239 --> 00:45:07,939
- Please meet her just once! - Gyu Tae!
605
00:45:07,940 --> 00:45:10,879
- Wait, Mr. Pyo. - Go away, mister!
606
00:45:10,880 --> 00:45:14,480
My goodness. You're such a handful.
607
00:45:15,150 --> 00:45:17,618
Mr. Pyo! Let's talk.
608
00:45:17,619 --> 00:45:20,920
She's a rookie musical actress. Please meet her just once.
609
00:45:21,260 --> 00:45:23,460
Mr. Pyo! Wait!
610
00:45:24,730 --> 00:45:26,030
He can't hear you now.
611
00:45:28,860 --> 00:45:30,630
It really is so hard to sit down and talk to him.
612
00:45:31,070 --> 00:45:32,130
This is crazy.
613
00:45:35,039 --> 00:45:38,339
You did such a good job making those persimmons. You're good at this too.
614
00:45:38,340 --> 00:45:40,879
I have a good eye,
615
00:45:40,880 --> 00:45:44,280
so I'm good at stuff like this.
616
00:45:45,280 --> 00:45:47,480
I wanted to study art in college.
617
00:45:48,550 --> 00:45:50,989
Hello, Dr. Yang!
618
00:45:56,760 --> 00:45:57,789
Sesame seeds.
619
00:45:59,699 --> 00:46:00,800
Sesame seeds.
620
00:46:02,630 --> 00:46:03,670
Sesame seeds.
621
00:46:05,130 --> 00:46:08,238
Don't just stand there and look. Help me out, will you?
622
00:46:08,239 --> 00:46:10,768
Gosh. Why am I doing all the work?
623
00:46:10,769 --> 00:46:12,840
You should try doing it on your own.
624
00:46:13,610 --> 00:46:15,780
Sesame seeds.
625
00:46:19,309 --> 00:46:24,349
I see that there are some guardians that I haven't met before.
626
00:46:29,559 --> 00:46:32,760
All of you must be having such a hard time.
627
00:46:34,099 --> 00:46:36,300
You want to save them no matter what,
628
00:46:36,429 --> 00:46:38,929
and you want to believe that you can save them.
629
00:46:40,199 --> 00:46:41,469
But at times,
630
00:46:42,469 --> 00:46:44,570
it stresses them out,
631
00:46:45,170 --> 00:46:47,639
so you feel bad and helpless at the same time.
632
00:46:50,650 --> 00:46:53,019
When my daughter first came to this hospital,
633
00:46:54,849 --> 00:46:56,719
I felt the same way.
634
00:47:03,090 --> 00:47:05,489
I don't want to do this anymore.
635
00:47:06,829 --> 00:47:08,459
- Please... - My daughter told me...
636
00:47:08,460 --> 00:47:10,099
that she didn't want to die in pain...
637
00:47:11,130 --> 00:47:13,570
while undergoing chemotherapy at a regular hospital.
638
00:47:14,800 --> 00:47:16,239
She made it clear to me.
639
00:47:26,980 --> 00:47:30,750
So I got my daughter admitted to this hospital...
640
00:47:31,690 --> 00:47:34,988
and started cooking for my daughter...
641
00:47:34,989 --> 00:47:37,388
- You need to eat a lot. - and other patients.
642
00:47:37,389 --> 00:47:38,489
How does it taste?
643
00:47:48,440 --> 00:47:50,610
Just before my daughter died,
644
00:47:51,409 --> 00:47:53,239
she asked me...
645
00:47:54,380 --> 00:47:55,840
to make delicious foods for others...
646
00:47:57,179 --> 00:47:59,210
even after she died.
647
00:48:04,650 --> 00:48:07,090
So please enjoy the food, and I hope it cheers you up.
648
00:48:08,320 --> 00:48:09,789
You must cheer up and stay strong...
649
00:48:11,630 --> 00:48:14,260
so you can give the patients the strength to hold out.
650
00:48:16,030 --> 00:48:17,070
Please...
651
00:48:21,969 --> 00:48:23,610
don't waste your precious time.
652
00:48:26,679 --> 00:48:27,980
Enjoy the food.
653
00:48:28,440 --> 00:48:29,610
Thank you.
654
00:48:36,389 --> 00:48:37,449
What?
655
00:49:50,460 --> 00:49:51,690
Did everyone leave already?
656
00:49:55,630 --> 00:49:58,900
What's wrong? Are you crying?
657
00:50:00,599 --> 00:50:01,639
What's wrong?
658
00:50:01,969 --> 00:50:05,769
Do you really not like the foods that I make?
659
00:50:06,070 --> 00:50:09,079
Well, I'm just like that.
660
00:50:09,340 --> 00:50:12,579
I'm a picky eater, and I normally don't have much of an appetite.
661
00:50:12,949 --> 00:50:16,219
You've tried my food, so I can't believe you still have no appetite.
662
00:50:17,119 --> 00:50:18,889
Are there specific dishes that you like?
663
00:50:19,690 --> 00:50:20,919
No, there aren't.
664
00:50:20,920 --> 00:50:24,460
I just eat to live. I don't like food.
665
00:50:25,090 --> 00:50:28,760
The joy of eating is one of life's greatest pleasures.
666
00:50:28,860 --> 00:50:30,299
Life's greatest pleasures?
667
00:50:30,300 --> 00:50:32,300
That's what they say when they have nothing to worry about.
668
00:50:33,099 --> 00:50:34,840
Whatever. Should I put this away?
669
00:50:36,809 --> 00:50:39,739
Then how about I try to figure it out?
670
00:50:40,239 --> 00:50:43,849
- What? - Let's find out what you like.
671
00:50:48,980 --> 00:50:50,949
When you see the man in that photo,
672
00:50:51,150 --> 00:50:53,388
make sure he gets the letter.
673
00:50:53,389 --> 00:50:56,888
It took me four days to write it. I poured my heart into it.
674
00:50:56,889 --> 00:50:58,429
Okay, I heard you.
675
00:50:58,760 --> 00:51:02,199
Kang Tae Sik gave us the perfect job.
676
00:51:02,730 --> 00:51:04,969
It's nice to feel useful for a change!
677
00:51:05,099 --> 00:51:07,639
This is why you got hooked on doing volunteer work.
678
00:51:08,300 --> 00:51:10,609
That's right. Anyway, I'm counting on you guys.
679
00:51:10,610 --> 00:51:12,170
- Don't you worry! - Don't you worry!
680
00:51:21,780 --> 00:51:22,920
Hello.
681
00:51:30,159 --> 00:51:32,690
You did well, Mr. Kang. Please remove his bandages.
682
00:51:33,699 --> 00:51:35,099
Sorry, one moment.
683
00:51:36,969 --> 00:51:38,170
Doctor.
684
00:51:38,699 --> 00:51:42,800
Can I keep wearing the bandages?
685
00:51:42,940 --> 00:51:45,440
Why? It must be uncomfortable.
686
00:51:45,909 --> 00:51:49,980
There's this young man I'd like to work with,
687
00:51:51,150 --> 00:51:53,479
but there's nothing I can say to make him stay and work with me,
688
00:51:53,480 --> 00:51:56,250
so I want to use this.
689
00:52:14,670 --> 00:52:15,670
(Lee Soo Hyun)
690
00:52:15,739 --> 00:52:17,809
(Cat Waiting Room)
691
00:52:18,170 --> 00:52:19,539
Ray is in a good place now.
692
00:52:27,250 --> 00:52:28,319
Hold on.
693
00:52:28,320 --> 00:52:30,489
Ray... No...
694
00:52:35,320 --> 00:52:36,360
No...
695
00:52:38,590 --> 00:52:40,029
(Chingu Animal Hospital)
696
00:52:40,030 --> 00:52:41,099
It was euthanized.
697
00:52:42,059 --> 00:52:43,300
When you're in so much pain,
698
00:52:44,070 --> 00:52:46,739
death could be better than a life full of pain.
699
00:52:48,369 --> 00:52:49,369
Hey.
700
00:52:49,370 --> 00:52:50,440
(Chingu Animal Hospital)
701
00:52:51,969 --> 00:52:52,969
Is Sonny...
702
00:52:54,840 --> 00:52:55,980
in that much pain?
703
00:52:56,239 --> 00:53:00,320
Well, he's hanging in there thanks to his medications.
704
00:53:02,579 --> 00:53:04,920
Anyway, do you know...
705
00:53:05,389 --> 00:53:06,860
what his last wish might be?
706
00:53:12,389 --> 00:53:14,460
"I want to feel happy,"
707
00:53:16,159 --> 00:53:17,630
"even just once in my life."
708
00:53:18,630 --> 00:53:19,630
What?
709
00:53:22,269 --> 00:53:23,969
That's probably what he'd say.
710
00:53:26,070 --> 00:53:29,340
It sounds very easy but is hard to do.
711
00:53:31,280 --> 00:53:32,280
Good boy.
712
00:53:33,980 --> 00:53:35,920
Altoran Theater, 7pm.
713
00:53:42,260 --> 00:53:46,159
(Audition for Musical "The Final")
714
00:53:47,800 --> 00:53:54,868
In your imagination
715
00:53:54,869 --> 00:53:57,610
Take me there
716
00:54:00,340 --> 00:54:01,340
Next.
717
00:54:01,341 --> 00:54:02,980
We met
718
00:54:03,380 --> 00:54:04,849
I'm sorry. I'll try one more time.
719
00:54:05,380 --> 00:54:09,349
We met each other
720
00:54:15,889 --> 00:54:16,960
Next.
721
00:54:17,960 --> 00:54:20,059
(Audition for Musical "The Final")
722
00:54:20,230 --> 00:54:23,670
Take me there
723
00:54:23,929 --> 00:54:25,199
Oh, no.
724
00:54:26,530 --> 00:54:27,900
Isn't she too emotional?
725
00:54:28,800 --> 00:54:29,869
Next, please.
726
00:54:35,010 --> 00:54:37,110
("Everyone's Miracle")
727
00:54:38,980 --> 00:54:41,980
Because I know that I can't go back in time
728
00:54:43,849 --> 00:54:47,689
I don't want to let this moment pass us by
729
00:54:47,690 --> 00:54:49,059
"Im Se Hee"?
730
00:54:50,059 --> 00:54:51,230
(Audition Application, Name Im Se Hee)
731
00:54:52,659 --> 00:54:55,529
- This moment, we can be together - What are you doing?
732
00:54:55,530 --> 00:54:56,828
Just a moment, please.
733
00:54:56,829 --> 00:54:59,030
And I'm truly grateful
734
00:55:04,610 --> 00:55:11,279
Love, perhaps it's a miracle
735
00:55:11,280 --> 00:55:12,610
("Everyone's Miracle")
736
00:55:13,719 --> 00:55:15,780
Well, I apologize.
737
00:55:17,650 --> 00:55:18,690
This song...
738
00:55:20,190 --> 00:55:22,059
was sung...
739
00:55:22,260 --> 00:55:26,489
by a rookie actress who took acting classes for about five years.
740
00:55:26,829 --> 00:55:31,699
After watching a musical starring Mr. Pyo Gyu Tae,
741
00:55:32,429 --> 00:55:35,099
she started pursuing an acting career in musical theater.
742
00:55:35,440 --> 00:55:36,868
That man is...
743
00:55:36,869 --> 00:55:37,940
Oh, yes.
744
00:55:39,639 --> 00:55:40,639
We meet again.
745
00:55:42,239 --> 00:55:43,409
This aspiring actress, Im Se Hee,
746
00:55:45,349 --> 00:55:47,820
is currently staying at the hospice hospital where I work...
747
00:55:48,119 --> 00:55:49,579
because she doesn't have much time left...
748
00:55:50,820 --> 00:55:51,920
to live.
749
00:55:52,690 --> 00:55:53,860
Mr. Pyo, please.
750
00:55:53,960 --> 00:55:56,659
Her wish is...
751
00:55:57,659 --> 00:56:00,459
to perform on stage with you.
752
00:56:00,460 --> 00:56:01,530
So please...
753
00:56:03,599 --> 00:56:05,969
- Sir, you have to leave. - Okay, just a moment.
754
00:56:06,469 --> 00:56:09,868
Mr. Pyo, please make her wish come true.
755
00:56:09,869 --> 00:56:12,210
Please... I am leaving. Let go!
756
00:56:12,570 --> 00:56:15,909
Mr. Pyo, I ask you to please make her last wish come true!
757
00:56:16,110 --> 00:56:18,279
Mr. Pyo! Hey, let go of me!
758
00:56:18,280 --> 00:56:20,479
Please grant her last wish, Mr. Pyo!
759
00:56:20,480 --> 00:56:23,789
- Sir, you have to leave. - I must talk to him in person!
760
00:56:24,650 --> 00:56:25,719
Hey!
761
00:56:26,519 --> 00:56:28,760
You jerks. Are you out of your mind?
762
00:56:29,090 --> 00:56:30,388
- Gyeo Rye. - Hey, have you lost your mind?
763
00:56:30,389 --> 00:56:31,389
Who are you?
764
00:56:31,489 --> 00:56:33,829
- You jerk. Have you lost your mind? - Gyeo Rye!
765
00:56:36,559 --> 00:56:37,599
Don't.
766
00:56:38,900 --> 00:56:40,069
You little...
767
00:56:40,070 --> 00:56:41,570
Stop, you fool!
768
00:56:43,070 --> 00:56:45,039
If you hit him,
769
00:56:45,710 --> 00:56:47,038
you can't help Se Hee,
770
00:56:47,039 --> 00:56:48,380
and you'll be terminated from community service.
771
00:56:49,440 --> 00:56:50,449
Don't do it.
772
00:56:57,719 --> 00:56:58,789
What's his problem?
773
00:57:17,469 --> 00:57:21,380
Mr. Kang, this job. Making the patients' wishes come true.
774
00:57:23,010 --> 00:57:25,809
Do you really do this for free? You don't get paid?
775
00:57:26,750 --> 00:57:29,619
Come on. Of course, I'm doing it for free.
776
00:57:29,780 --> 00:57:32,689
If I get paid to do this, I can't call it a volunteer job.
777
00:57:32,690 --> 00:57:35,018
I get that it's a volunteer job,
778
00:57:35,019 --> 00:57:36,518
but you get treated so poorly.
779
00:57:36,519 --> 00:57:39,730
Do you really have to do this? Gosh, this is nuts.
780
00:57:39,960 --> 00:57:41,230
Yes, it's fine.
781
00:57:41,400 --> 00:57:43,059
I really don't understand...
782
00:57:43,969 --> 00:57:45,400
I really don't get it.
783
00:57:45,500 --> 00:57:47,039
(Seok Jun)
784
00:57:48,599 --> 00:57:50,139
Gosh.
785
00:57:51,840 --> 00:57:55,309
That friend of yours, Seok Jun. He must really like you.
786
00:57:55,980 --> 00:57:57,880
I don't think he likes me that much.
787
00:57:58,849 --> 00:58:01,719
But I guess he really wants to meet me.
788
00:58:08,159 --> 00:58:10,989
Oh, my goodness.
789
00:58:11,489 --> 00:58:12,629
Hey.
790
00:58:12,630 --> 00:58:14,659
That stupid window was stuck.
791
00:58:15,199 --> 00:58:18,569
Hey, that was very cool.
792
00:58:18,570 --> 00:58:20,239
Oh, my.
793
00:58:20,639 --> 00:58:23,299
Do you just have a cool life?
794
00:58:23,300 --> 00:58:26,009
Or have you got nothing to lose? My gosh.
795
00:58:26,010 --> 00:58:27,138
None of your business.
796
00:58:27,139 --> 00:58:29,409
Let's not meddle in each other's life, okay?
797
00:58:31,050 --> 00:58:34,420
Gosh, this car feels even bumpier than usual.
798
00:58:35,480 --> 00:58:38,190
- Honk! - Hey!
799
00:58:46,389 --> 00:58:48,730
Hey, Sonny. Let's go.
800
00:58:54,340 --> 00:58:56,138
- Hey! - What?
801
00:58:56,139 --> 00:58:57,969
It's getting late.
802
00:58:59,139 --> 00:59:00,980
Find a good spot around here...
803
00:59:02,239 --> 00:59:03,480
to sleep.
804
00:59:05,750 --> 00:59:06,750
What?
805
00:59:07,619 --> 00:59:09,250
Are you serious? A sleeping bag?
806
00:59:09,750 --> 00:59:11,320
Why should I sleep here?
807
00:59:14,590 --> 00:59:15,619
Mr. Kang!
808
00:59:16,860 --> 00:59:18,488
I can't sleep here.
809
00:59:18,489 --> 00:59:20,929
Who can sleep here?
810
00:59:21,699 --> 00:59:24,670
It's like a staff lounge where people come and go.
811
00:59:25,900 --> 00:59:28,639
Gosh, the floor is rock-hard.
812
00:59:29,300 --> 00:59:30,969
This is so uncomfortable.
813
00:59:34,510 --> 00:59:36,880
I get yelled at and fight with them all the time.
814
00:59:37,909 --> 00:59:41,079
But we always make up somehow. Oh, boy.
815
00:59:41,250 --> 00:59:42,519
Then why bother fighting?
816
00:59:43,949 --> 00:59:45,250
And when I don't eat,
817
00:59:47,159 --> 00:59:49,289
I get nagged like crazy.
818
00:59:50,190 --> 00:59:53,059
I'm sick of it. Seriously, I'm sick and tired of it.
819
00:59:53,929 --> 00:59:56,130
Gosh, all they do is order me around.
820
00:59:56,530 --> 00:59:57,929
"Do this. Do that."
821
01:00:02,500 --> 01:00:03,500
But then again...
822
01:00:07,809 --> 01:00:09,940
It makes me feel alive.
823
01:00:16,380 --> 01:00:17,690
Someday...
824
01:00:21,489 --> 01:00:22,889
When you're very ill,
825
01:00:24,360 --> 01:00:25,559
the people here...
826
01:00:28,960 --> 01:00:31,269
will probably help ease your pain.
827
01:00:36,170 --> 01:00:37,210
But the thing is, Sonny...
828
01:00:41,139 --> 01:00:42,610
This peaceful feeling...
829
01:00:45,480 --> 01:00:47,880
really doesn't suit my life, which has been...
830
01:00:49,179 --> 01:00:52,219
nothing like my amazing name, Yoon Gyeo Rye. Right?
831
01:01:14,210 --> 01:01:15,239
Did you get in?
832
01:01:15,679 --> 01:01:18,280
Yes. All good, so far.
833
01:01:18,710 --> 01:01:19,710
Still alive.
834
01:01:28,820 --> 01:01:32,289
(Room 403)
835
01:01:39,329 --> 01:01:40,940
(We thank Kim Shin Rock for her special appearance.)
836
01:01:51,480 --> 01:01:54,250
(If You Wish Upon Me)
837
01:01:54,519 --> 01:01:55,780
- He's here. - Did you see?
838
01:01:58,119 --> 01:02:00,519
I saw the picture hanging from the rear view mirror.
839
01:02:00,860 --> 01:02:01,920
Is he your son?
840
01:02:02,119 --> 01:02:04,190
Why did you suddenly change your mind?
841
01:02:04,760 --> 01:02:07,400
A woman who's a weirdo and a man who's messed up.
842
01:02:08,500 --> 01:02:09,500
I'm sorry.
843
01:02:10,900 --> 01:02:13,429
Thanks for paying attention to me.
844
01:02:13,940 --> 01:02:16,570
People would think that he's your son.
845
01:02:17,039 --> 01:02:18,070
I love you.
846
01:02:19,039 --> 01:02:21,439
Mr. Yoon Gyeo Rye. It bothers you?
847
01:02:21,440 --> 01:02:23,039
That's what I want to say.
53986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.