Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,250 --> 00:01:38,833
-Daddy
-Hmm
2
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
We give water to the plants that we have at home.
3
00:01:43,708 --> 00:01:46,833
Who will give water to these trees?
4
00:01:47,166 --> 00:01:54,666
These will have more hunger,
so God will shower rain to satisfy their hunger.
5
00:01:55,208 --> 00:01:58,416
What about deer and rabbits, which roam here?
6
00:01:58,500 --> 00:02:01,833
He will satisfy all the animals' hunger
in the jungle within the jungle.
7
00:02:02,208 --> 00:02:08,541
Rabbits eat small plants; wolves eat rabbits;
and tigers and lions eat wolves.
8
00:02:08,833 --> 00:02:15,041
Each one of us has been created
to survive on the other.
9
00:02:16,166 --> 00:02:20,750
Daddy! Why has God given hunger to all?
10
00:02:23,000 --> 00:02:25,916
My son, hunger is God.
11
00:02:26,625 --> 00:02:32,041
It will make everything come together,
separate, and hunt.
12
00:02:32,916 --> 00:02:38,333
If one living being feels hungry,
another's life comes to an end.
13
00:02:52,208 --> 00:02:53,666
[Background music]
14
00:03:10,458 --> 00:03:11,916
Another young woman was missing.
15
00:03:12,375 --> 00:03:15,875
Usha, a student studying in Chennai
College on the city outskirts was missing,
16
00:03:16,000 --> 00:03:17,583
this issue is terrorizing the city.
17
00:03:20,416 --> 00:03:24,166
In the limits of the Veluru commissionerate,
a woman’s missing case has been filed by the police.
18
00:03:26,833 --> 00:03:30,625
In OMR, a woman named Bhargavi is missing.
19
00:03:34,791 --> 00:03:39,083
9 o'clock at night, she was
last seen in CC camera footage.
20
00:03:39,250 --> 00:03:41,583
With that evidence, the investigation is going on.
21
00:03:44,291 --> 00:03:47,500
Missing cases among women are increasing day by day.
22
00:03:50,875 --> 00:03:52,500
A software employee is missing.
23
00:03:52,583 --> 00:03:54,041
A woman was missing in Porooril.
24
00:03:54,583 --> 00:03:58,000
Jyothirmayi, studying in college
at G Perumbathooril is missing.
25
00:03:58,208 --> 00:04:03,750
The CM should speak about the series of missing
women, as demanded by opposition parties.
26
00:04:11,208 --> 00:04:13,583
We want justice.
27
00:04:14,166 --> 00:04:15,666
We want justice.
28
00:04:16,541 --> 00:04:18,125
Security should be provided for women.
29
00:04:36,833 --> 00:04:37,916
Not one or two
30
00:04:38,041 --> 00:04:43,125
A total of 16 women are missing; the police
are not answering, and the CM is silent.
31
00:04:43,291 --> 00:04:49,625
Till now, they have not been able to find a single clue through which one can understand how wonderfully the police are working.
32
00:04:49,833 --> 00:04:51,916
The portfolio of the home ministry is also kept by the CM.
33
00:04:52,166 --> 00:04:53,791
Sir, answer this matter.
34
00:04:53,958 --> 00:04:58,291
Tell us whether the missing women are alive or dead.
35
00:05:01,208 --> 00:05:01,916
Sir.
36
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Till now, nothing has been said.
Why no information?
37
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
I'm waiting for the update, sir.
38
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
I'll keep you informed.
39
00:05:07,250 --> 00:05:09,375
Let me know as soon as you get it.
40
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
ok, sir.
41
00:06:48,083 --> 00:06:50,208
What is this article?
42
00:06:50,583 --> 00:06:51,125
Huh?
43
00:06:52,125 --> 00:06:55,791
This government has introduced
many schemes for women.
44
00:06:55,916 --> 00:06:58,000
Sir! We have not written about schemes.
45
00:06:58,583 --> 00:07:00,125
We wrote about missing women.
46
00:07:00,416 --> 00:07:03,958
16 women were missing,
even though the cases have been registered.
47
00:07:04,166 --> 00:07:07,416
Until today, their families have been visiting
the police stations.
48
00:07:07,708 --> 00:07:11,375
Just in the name of inquiry,
They are wiping the parents' tears.
49
00:07:12,250 --> 00:07:16,000
It took some years to catch hold
of the prime minister's murderer.
50
00:07:16,166 --> 00:07:17,875
These are all small cases.
51
00:07:18,291 --> 00:07:19,708
We will definitely catch them.
52
00:07:20,875 --> 00:07:21,916
Sir, one minute.
53
00:07:29,416 --> 00:07:31,208
Thank you!
See you again.
54
00:07:32,541 --> 00:07:37,208
Sir! You ignored the question about serial missing
people in the city without telling the truth.
55
00:07:37,375 --> 00:07:39,791
Some truths should be avoided
rather than communicated.
56
00:07:40,083 --> 00:07:42,375
Until the interrogation is over,
I shouldn't say.
57
00:07:42,583 --> 00:07:43,250
Thanks.
58
00:07:43,375 --> 00:07:44,083
Thanks.
59
00:07:51,375 --> 00:07:53,083
I called the missing women's parents.
60
00:07:53,333 --> 00:07:55,333
Because if this news goes out,
there may be a problem.
61
00:07:59,125 --> 00:07:59,625
Sir
62
00:08:00,541 --> 00:08:01,416
Our daughter, sir
63
00:08:03,041 --> 00:08:04,458
I'm giving you my word as a CM.
64
00:08:04,750 --> 00:08:06,583
I'll get back to your daughter,
it's my responsibility.
65
00:08:07,000 --> 00:08:10,958
If a girl is missing, the press and
media will discuss it all the time.
66
00:08:11,125 --> 00:08:16,041
They will damage your family
dignity and state's prestige too.
67
00:08:17,041 --> 00:08:22,416
So, please don't publicize this issue.
68
00:08:25,541 --> 00:08:26,541
Sir.
69
00:08:29,541 --> 00:08:30,458
Adhya
70
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
Come and cut the cake.
71
00:08:32,333 --> 00:08:34,541
I'll cut the cake only, if Daddy comes.
72
00:08:51,750 --> 00:08:52,708
What happened?
73
00:08:53,708 --> 00:08:54,708
Are you okay?
74
00:08:55,666 --> 00:08:56,750
Drink some water.
75
00:09:05,250 --> 00:09:06,416
-Thanks.
-It's okay.
76
00:09:40,708 --> 00:09:41,708
-Abhay
-Sir!
77
00:09:42,041 --> 00:09:43,166
Come to the office.
78
00:09:43,291 --> 00:09:44,291
Okay, sir.
79
00:09:56,333 --> 00:09:57,833
Daily, we can roam.
80
00:09:58,083 --> 00:09:58,833
Umm…
81
00:09:58,958 --> 00:10:01,125
They brought a girl for the girls' case.
82
00:10:03,833 --> 00:10:06,041
Do you need it now?
DGP is inside.
83
00:10:06,750 --> 00:10:08,791
We should not hide bad luck
and thirst for anybody, Mr.Reddy.
84
00:10:09,083 --> 00:10:10,375
If it smells, it will come to know.
85
00:10:11,291 --> 00:10:12,416
Does it smell?
86
00:10:12,500 --> 00:10:15,208
No! Did I get Corona again?
87
00:10:15,416 --> 00:10:16,000
It's vodka…
88
00:10:16,083 --> 00:10:17,708
Oh! We can tell it's grape juice.
89
00:10:18,125 --> 00:10:19,791
This is the footage we got from the team.
90
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
Good morning, sir.
91
00:10:27,583 --> 00:10:28,375
Good morning, sir.
92
00:10:28,500 --> 00:10:29,416
Morning Abhay, please sit down.
93
00:10:29,541 --> 00:10:30,291
Thank you, sir.
94
00:10:35,125 --> 00:10:38,250
You will not perform the duty anyway.
At least, you have to come on time.
95
00:10:38,750 --> 00:10:41,000
What is that beard?
Shall I give a charge memo?
96
00:10:41,375 --> 00:10:42,458
Leave it, Durai.
97
00:10:43,000 --> 00:10:44,625
Abhay! This is Adhya.
98
00:10:45,208 --> 00:10:46,208
-Hello…
-Hey.
99
00:10:47,500 --> 00:10:51,041
She is a special officer who came to
investigate the women's missing cases.
100
00:10:51,166 --> 00:10:51,833
Sir.
101
00:10:52,000 --> 00:10:55,541
Adhya has dealt with a serial
murder case in Kerala before.
102
00:10:56,291 --> 00:10:58,125
She is a very sincere and efficient officer.
103
00:10:58,416 --> 00:11:00,750
Adhya! He is the primary
investigation officer in this case.
104
00:11:00,875 --> 00:11:03,750
That's why the case hasn't
moved forward in four months.
105
00:11:04,500 --> 00:11:05,625
Because of you.
106
00:11:05,708 --> 00:11:08,208
So, did you find any leads in the inquiry till now?
107
00:11:09,583 --> 00:11:14,500
Yesterday evening Bindu's boyfriend celebrated
a party in an English cafe at OMR.
108
00:11:14,791 --> 00:11:18,250
At the end of the party, he misbehaved
with her under the influence of drugs.
109
00:11:18,833 --> 00:11:20,875
While she was leaving, he followed her.
110
00:11:21,500 --> 00:11:26,208
But after crossing Narsingh,
no CCTV camera recorded their car.
111
00:11:29,083 --> 00:11:30,125
Who are you?
112
00:11:38,125 --> 00:11:39,833
Where were you yesterday night at 12 o'clock?
113
00:11:40,000 --> 00:11:41,250
Why do you need it?
114
00:11:43,125 --> 00:11:45,791
Tell me, Where were you yesterday?
115
00:11:45,833 --> 00:11:46,875
Hello, sir.
116
00:11:47,041 --> 00:11:47,916
Give him the phone.
117
00:11:48,041 --> 00:11:48,958
Yeah, sir! Giving.
118
00:11:49,083 --> 00:11:49,833
Tell me.
119
00:11:49,958 --> 00:11:51,625
Hey, have you gone mad?
120
00:11:51,833 --> 00:11:53,000
Not you sir. One minute.
121
00:11:53,125 --> 00:11:54,208
Additional DGP.
122
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
What are you doing there?
123
00:11:55,958 --> 00:11:56,875
Inquiry, sir.
124
00:11:57,000 --> 00:11:58,833
Don't have so much interest
125
00:11:59,208 --> 00:11:59,958
Leave him.
126
00:12:00,041 --> 00:12:01,166
What happened now, sir?
127
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
Protocol.
128
00:12:03,416 --> 00:12:07,166
A special officer is coming on a high priority.
Because we have done nothing.
129
00:12:10,333 --> 00:12:13,958
Sir! With your permission,
we will take Vikki into custody immediately.
130
00:12:14,875 --> 00:12:16,125
What do you say, Adhya?
131
00:12:16,791 --> 00:12:17,791
No, sir.
132
00:12:18,083 --> 00:12:19,375
Vikki is not a criminal.
133
00:12:20,625 --> 00:12:22,458
After Bindu left the party,
134
00:12:22,541 --> 00:12:24,291
Vikki went to his farmhouse.
135
00:12:24,500 --> 00:12:27,708
He attended another party with his friends,
who came from Mumbai.
136
00:12:27,916 --> 00:12:29,083
As soon as I got to know
137
00:12:29,291 --> 00:12:30,583
I alerted my team.
138
00:12:30,750 --> 00:12:34,791
According to their inquiry,
he was at another party at Nungambakkam.
139
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Here is the footage.
140
00:12:38,916 --> 00:12:41,916
If not Vikki, who kidnapped that girl?
141
00:12:49,958 --> 00:12:53,958
Who kidnapped 16 people before,
the same serial kidnapper, sir.
142
00:13:01,791 --> 00:13:04,291
We have done complete research
on the old missing cases.
143
00:13:04,875 --> 00:13:07,375
16 cases haven't moved forward.
144
00:13:07,625 --> 00:13:09,458
Because of the team that was dealing
with these cases.
145
00:13:10,125 --> 00:13:11,583
First, we need to take action against these people.
146
00:13:11,791 --> 00:13:15,416
If you hadn't interfered in our actions,
we would have shown progress long ago.
147
00:13:15,750 --> 00:13:16,916
Did I stop you?
148
00:13:17,000 --> 00:13:18,833
Victim 1 in Nandini’s case
149
00:13:19,041 --> 00:13:24,250
Karthik Hospital MD Rangarajan's son Karthik kept him
as a prime suspect, but who told him to leave, sir?
150
00:13:24,833 --> 00:13:25,500
It's you, isn't it?
151
00:13:25,666 --> 00:13:28,916
If his car moves on the same road before the
crime scene. Will he become a suspect for that?
152
00:13:29,083 --> 00:13:30,875
Nandini is working in his hospital, sir.
153
00:13:31,083 --> 00:13:34,458
The hospital is also on the next street;
maybe he is coming from there.
154
00:13:35,291 --> 00:13:37,500
Moreover, his father is related to a minister.
155
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
We both will land in trouble.
If we interrogate without any proof.
156
00:13:41,166 --> 00:13:44,250
But in the same hospital where organ trading
is going on, there are many allegations, sir.
157
00:13:44,625 --> 00:13:47,458
That news came out a day before Nandini got kidnapped.
158
00:13:48,791 --> 00:13:50,041
Maybe you are right, Abhay.
159
00:13:50,333 --> 00:13:52,583
In that case, what about Anitha's kidnapping?
160
00:13:52,833 --> 00:13:56,958
In an inquiry, we got to know that
she is doing much illegal trading, sir.
161
00:13:57,125 --> 00:13:59,916
But that company belongs to ex-minister binami, sir.
162
00:14:00,125 --> 00:14:02,125
Got to stop before we proceed.
163
00:14:03,333 --> 00:14:04,666
This is the pattern, sir.
164
00:14:05,083 --> 00:14:08,916
He knows where we are diverting,
before we deal with a case.
165
00:14:12,791 --> 00:14:19,500
It makes sense, but, Adhya, last time all cases
were struck with different issues without preceding.
166
00:14:20,208 --> 00:14:21,500
But it's really High time.
167
00:14:21,750 --> 00:14:23,250
We need to catch him at any cost.
168
00:14:23,458 --> 00:14:24,500
Sure, sir!
169
00:14:24,666 --> 00:14:27,208
If we can solve the serial, we will find him.
170
00:14:27,500 --> 00:14:28,416
I'll solve it, sir.
171
00:14:28,583 --> 00:14:31,750
In this inquiry, your team and
Abhay's team work together.
172
00:14:43,208 --> 00:14:48,125
And your jurisdiction for the past 6 months.
I need all the details related to the missing cases.
173
00:14:48,875 --> 00:14:55,750
I need all the details of the victim like google
time, Hospitals records, and employment details.
174
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
My team has already started this
175
00:14:58,625 --> 00:15:00,083
We need your support.
176
00:15:00,250 --> 00:15:02,000
Let's crack this case.
As early as possible.
177
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
-Am I clear?
-Yes madam.
178
00:15:08,750 --> 00:15:11,166
That day, there was a power cut in the colony.
Does he belong to that colony?
179
00:15:11,291 --> 00:15:12,333
do an inquiry on it...
180
00:15:12,458 --> 00:15:14,125
on Saturday when you are in the auto stand
the last scene footage is from this camera.
181
00:15:17,666 --> 00:15:20,416
Did Bindu tell you that somebody was following her?
182
00:15:21,208 --> 00:15:21,958
No!
183
00:15:22,125 --> 00:15:27,791
Could be anyone's reason out of the four "L"s:
love, lust, loot, and loathing.
184
00:15:27,916 --> 00:15:30,375
We have to find which of these "L"s it is.
185
00:15:37,000 --> 00:15:38,708
Why didn't the girl get into
the auto when it came?
186
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Did you know why?
187
00:15:39,833 --> 00:15:41,916
We have already found out,
he does not know anything.
188
00:15:47,333 --> 00:15:48,416
Let's play it again.
189
00:15:49,833 --> 00:15:51,375
Adhya! What's the progress?
190
00:15:51,541 --> 00:15:53,291
-We are digging into the roots, sir.
-Make it quick.
191
00:15:58,708 --> 00:16:00,583
How many days like this
have you spent on the road?
192
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
Both of us, let's surrender, sir.
We will stay happy inside.
193
00:16:08,916 --> 00:16:12,583
In the last six months, has anyone had
any contact with human trafficking gangs?
194
00:16:12,791 --> 00:16:15,500
No madam. Madam, we are
involved in small extortion and threats.
195
00:16:15,708 --> 00:16:17,583
But we don't kidnap and touch girls, ma'am.
196
00:16:17,791 --> 00:16:18,625
Has anyone had contact or not?
197
00:16:19,000 --> 00:16:21,916
If they need us, they will call us.
We will not be in touch with anyone.
198
00:16:24,333 --> 00:16:26,750
Mr. Srinivas Reddy checked into Tasmac Elite.
199
00:16:26,875 --> 00:16:28,250
Oh, there are a lot of new brands.
200
00:16:28,291 --> 00:16:29,666
Long ago, I bought and drank.
201
00:16:32,500 --> 00:16:34,958
What a big bottle! S-U-L-A
202
00:16:35,291 --> 00:16:36,208
It's Soda, sir.
203
00:16:36,291 --> 00:16:39,166
Oh… It's Soda… It is very big.
204
00:16:40,625 --> 00:16:42,416
Oh! Is it, sir?
205
00:16:42,708 --> 00:16:43,583
You are telling me lies?
206
00:16:43,666 --> 00:16:44,166
Sir.
207
00:16:44,250 --> 00:16:45,375
Where are you Ready?
208
00:16:45,583 --> 00:16:48,458
My son is suffering from a cough,
so I came for cough syrup.
209
00:16:48,541 --> 00:16:50,791
Then why is the location shown as Tasmac Elite?
210
00:16:50,875 --> 00:16:52,916
How can you believe it, sir?
211
00:16:53,041 --> 00:16:54,416
Don't you know about my sincerity?
212
00:16:54,875 --> 00:16:56,875
Reddy! Technology will not lie.
213
00:16:57,083 --> 00:16:58,625
So you think I'm lying?
214
00:16:58,791 --> 00:17:01,208
Stop babbling and you'll be in the workplace in half an
hour.
215
00:17:01,375 --> 00:17:02,166
Ok, sir.
216
00:17:02,666 --> 00:17:03,625
Cough syrup!
217
00:17:05,416 --> 00:17:06,166
Shall we go?
218
00:17:06,291 --> 00:17:07,291
Sir.
219
00:17:09,666 --> 00:17:12,583
It's been four days, and
we haven't moved anywhere.
220
00:17:12,791 --> 00:17:14,250
It's okay, Adhya.
221
00:17:15,125 --> 00:17:17,041
In the short time you want to
complete everything, it's too much.
222
00:17:18,458 --> 00:17:19,958
Some things we should leave
to time with no other option
223
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
Leaving and letting it go is very easy
for you, Abhay.
224
00:17:25,250 --> 00:17:26,375
But I'm not like you.
225
00:17:27,541 --> 00:17:28,958
I'll put an end to it.
226
00:17:29,958 --> 00:17:32,000
Adhya, try to understand what I'm saying.
227
00:17:32,625 --> 00:17:33,583
Stop it, Mr.Abhay.
228
00:17:34,000 --> 00:17:35,375
You sleep in the investigation.
229
00:17:35,708 --> 00:17:38,041
If we go out, you feel like you are on vacation.
230
00:17:38,875 --> 00:17:39,916
What would you tell me?
231
00:17:40,333 --> 00:17:42,250
You don't have a target to solve the case at all.
232
00:17:42,666 --> 00:17:45,750
If someone goes missing from their
family, Do you know how the family feels?
233
00:17:46,375 --> 00:17:47,666
Okay, What do you want me to do now?
234
00:17:48,208 --> 00:17:49,375
Be professional.
235
00:17:49,708 --> 00:17:50,750
Behave like a cop.
236
00:17:51,041 --> 00:17:52,208
That's what I expect from you.
237
00:17:53,708 --> 00:17:54,833
Yes! Madam.
238
00:20:48,791 --> 00:20:51,458
Reddy! Technology will never deceive us.
239
00:21:00,166 --> 00:21:02,041
Madam, reports of missing girls
240
00:21:02,375 --> 00:21:04,958
These three girls' phones were not found.
241
00:21:10,500 --> 00:21:11,125
Murthy…
242
00:21:11,500 --> 00:21:12,125
Yes, mam.
243
00:21:12,583 --> 00:21:14,791
Three missing girls' phones
were not found, wasn't it?
244
00:21:15,250 --> 00:21:16,208
What is their update?
245
00:21:16,375 --> 00:21:18,416
We can't trace them until someone
puts a SIM in those phones.
246
00:21:19,000 --> 00:21:22,125
To trace them, you don't need to change the SIM.
247
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
To use the phone, they should unlock it first.
248
00:21:25,208 --> 00:21:27,416
To unlock the iPhone,
it should connect to the Internet.
249
00:21:27,750 --> 00:21:31,791
If it's connected to the internet,
then all applications will get activated.
250
00:21:32,000 --> 00:21:35,250
So please check the last active
dates of their social media accounts.
251
00:21:35,416 --> 00:21:36,166
Yes, mam.
252
00:21:49,791 --> 00:21:51,791
Deepthi went missing on March 29th.
253
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
It was her last login date, ma'am.
254
00:21:53,791 --> 00:21:55,583
Anandini on March 7th.
255
00:21:57,416 --> 00:21:59,291
Ramya on November 23rd.
256
00:21:59,541 --> 00:22:01,708
But the last login date is showing as April 4th.
257
00:22:02,166 --> 00:22:04,500
She was off social media for nine minutes.
258
00:22:05,083 --> 00:22:09,875
She went missing for four months.
How could her account have been active a week ago?
259
00:22:10,416 --> 00:22:11,708
Somebody tried to use it.
260
00:22:12,041 --> 00:22:14,375
Trace the location; I need the entire details now.
261
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
How can I help you?
262
00:22:22,666 --> 00:22:23,791
My phone is hanging.
263
00:22:24,000 --> 00:22:26,875
Man after a drink, and
phone after usage, will hang.
264
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
It's hanging too much.
265
00:22:28,666 --> 00:22:29,791
Maybe she used it too much.
266
00:22:29,916 --> 00:22:32,500
It will take two days to fix, Madam.
267
00:22:32,875 --> 00:22:34,166
Are there any important videos in there?
268
00:22:34,333 --> 00:22:35,125
What?
269
00:22:35,166 --> 00:22:38,083
I mean, do you want to replicate
the data or get a new phone?
270
00:22:38,291 --> 00:22:39,416
I can't live without my phone.
271
00:22:39,541 --> 00:22:40,416
Give me another phone.
272
00:22:40,500 --> 00:22:42,583
The whole world can't manage without a phone,
you are not exceptional.
273
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
Which phone do you want?
274
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
IPHONE 14 Pro Max.
275
00:22:45,875 --> 00:22:46,875
Oh! that one.
276
00:22:49,500 --> 00:22:51,541
That is the most recent version.
Why will it be present?
277
00:22:51,708 --> 00:22:53,041
You will find it in an Apple's store.
278
00:22:53,166 --> 00:22:54,833
If you wish, I can offer you another phone.
279
00:22:54,875 --> 00:22:55,875
(Slap)
280
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
Who are you?
281
00:23:01,458 --> 00:23:02,500
Are you cops?
282
00:23:02,750 --> 00:23:07,666
A phone was logged in and out of this IP
address last Thursday between 7 and 7.10 p.m.
283
00:23:08,000 --> 00:23:08,666
Where is that phone?
284
00:23:08,708 --> 00:23:11,958
Thursday means Miea Malcova, Sunny leone and Dan.
285
00:23:12,083 --> 00:23:13,083
(Slap)
286
00:23:13,875 --> 00:23:14,791
One minute madam.
287
00:23:14,958 --> 00:23:16,291
Dam…Where did I keep it?
288
00:23:18,291 --> 00:23:19,250
I found it.
289
00:23:19,333 --> 00:23:20,791
This one, madam.
He sold it for 20 thousand.
290
00:23:20,833 --> 00:23:22,708
This guy sold the phone at Sunny Mobiles.
291
00:23:22,916 --> 00:23:24,375
We don't know his whereabouts.
292
00:23:24,583 --> 00:23:26,250
His SIM identity is also fake.
293
00:23:26,500 --> 00:23:28,208
Normally, all thieves do this.
294
00:23:28,708 --> 00:23:31,666
They generate fresh numbers and
discard them after the crime.
295
00:23:32,000 --> 00:23:35,291
So the number was operational
at the time of the kidnapping?
296
00:23:35,416 --> 00:23:36,416
Yes mam.
297
00:23:36,708 --> 00:23:40,750
Show me a timeline of all
active days when it was relocated.
298
00:23:42,291 --> 00:23:43,583
This is his timeline mam.
299
00:23:43,708 --> 00:23:46,291
According to this, he received several
calls from the Mount road.
300
00:23:46,500 --> 00:23:49,708
Ma'am, the girl went missing from the
same place and on about the same dates.
301
00:23:50,041 --> 00:23:53,375
It indicates that he conducted a reconnaissance
for two weeks before to his kidnapping.
302
00:23:55,250 --> 00:23:57,500
So any outgoing call?
303
00:23:57,833 --> 00:24:02,166
He made a number of calls to one number
mam. And it shows as Kartik hospital.
304
00:24:02,416 --> 00:24:03,833
Kartik hospital…
305
00:24:03,958 --> 00:24:06,416
Karthik hospitals MD Rangarajan's son Karthik
306
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
We retained him as a top suspect,
but who told you to leave him, sir?
307
00:24:09,666 --> 00:24:13,291
That implies a connection between
this case and Kartik Hospital.
308
00:24:35,000 --> 00:24:35,916
Did you connect it?
309
00:24:36,041 --> 00:24:36,625
Yeah! sir.
310
00:24:36,666 --> 00:24:38,125
I put in the same port which you want to.
311
00:24:51,541 --> 00:24:53,666
These are all normal patients' reports and bills.
312
00:24:54,041 --> 00:24:55,750
Wait, there is one more server is there..
313
00:25:02,000 --> 00:25:03,333
This is connected to the Dark web
314
00:25:03,416 --> 00:25:04,041
What?
315
00:25:04,125 --> 00:25:05,625
Let me check their mailbox.
316
00:25:10,625 --> 00:25:11,916
Need fresh kidneys.
317
00:25:12,125 --> 00:25:13,583
Can you arrange human bones?
318
00:25:13,875 --> 00:25:15,625
Money deposited to offshore accounts.
319
00:25:15,958 --> 00:25:17,250
Arrange a heart.
320
00:25:18,458 --> 00:25:19,583
Some many mails…
321
00:25:19,875 --> 00:25:21,291
Requesting organs.
322
00:25:26,541 --> 00:25:30,125
They are supplying organs
for the orders for Dark web.
323
00:25:32,791 --> 00:25:35,208
-Abhay! Let's go and get a search warrant.
-Wait, Adhya…
324
00:25:35,583 --> 00:25:37,541
Where will you go and search for what?
325
00:25:37,958 --> 00:25:39,375
We can see it in front of us.
326
00:25:39,458 --> 00:25:42,333
They'll have deleted everything
by the time you go down the stairs.
327
00:25:42,583 --> 00:25:45,666
They will give you a warning from our
superiors before you receive the warrant.
328
00:25:46,125 --> 00:25:48,291
That means nothing can be done?
329
00:25:48,625 --> 00:25:51,041
We need evidence to do anything.
330
00:25:51,708 --> 00:25:52,750
These are not enough, Adhya.
331
00:25:53,125 --> 00:25:55,583
Moreover, our minister's
cousin is a partner in this hospital.
332
00:25:55,791 --> 00:25:57,958
They are very close to our DGP.
333
00:26:00,916 --> 00:26:05,333
It's not like we should have
any idea who the kidnapper is.
334
00:26:06,375 --> 00:26:11,083
We should find out with clarity who is
kidnapping the girls and supplying them.
335
00:26:11,250 --> 00:26:15,041
If we can catch one among them,
we will find the entire Web.
336
00:26:15,125 --> 00:26:18,541
Murthy, keep an eye on every
call that comes from this hospital.
337
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Get a 6-month call list of all
employees who are working here.
338
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Yes mam.
339
00:26:28,416 --> 00:26:31,041
So, gentlemen this is our bank.
340
00:26:31,375 --> 00:26:33,333
Is your bank proposal succeeding?
341
00:26:33,625 --> 00:26:35,083
Ofcourse it will work out.
342
00:26:36,416 --> 00:26:39,541
The concept is king. We are supplying them.
Live organs
343
00:26:40,083 --> 00:26:43,541
Human will spend anything to save his life.
344
00:26:43,666 --> 00:26:45,416
We may have legal problems if it comes out.
345
00:26:45,708 --> 00:26:47,083
You don't worry about it.
346
00:26:47,375 --> 00:26:48,958
We have partners in the government.
347
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
But supply?
348
00:26:50,916 --> 00:26:52,208
We have one person for that.
349
00:26:56,000 --> 00:26:57,708
Hey boya, where are you, man?
350
00:26:58,041 --> 00:26:59,708
Where would I be, sir?
351
00:26:59,833 --> 00:27:00,958
At our area.
352
00:27:02,000 --> 00:27:03,166
New batch has not arrived.
353
00:27:03,416 --> 00:27:04,375
I'm waiting here.
354
00:27:04,833 --> 00:27:06,333
I'm on the job.
355
00:27:06,583 --> 00:27:07,916
I'll send it by tomorrow.
356
00:27:08,291 --> 00:27:09,666
Excellent stuff this time.
357
00:27:10,000 --> 00:27:10,958
Do it fast man.
358
00:27:11,416 --> 00:27:13,041
We also need to fill new floors.
359
00:27:13,666 --> 00:27:16,833
You will receive a double
percentage on the next load.
360
00:27:17,416 --> 00:27:18,208
Take care.
361
00:27:18,291 --> 00:27:19,041
Perfect.
362
00:27:19,583 --> 00:27:20,291
We got him.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,083
Yes.
364
00:27:21,166 --> 00:27:22,875
Murthy! Trace whose number is that.
365
00:27:22,916 --> 00:27:23,416
Yes, ma'am.
366
00:27:23,458 --> 00:27:24,500
I need it right now.
367
00:27:28,333 --> 00:27:31,166
Sir, his name is Fahad. Boya's right hand
368
00:27:33,541 --> 00:27:34,583
Who is this Boya?
369
00:27:35,833 --> 00:27:39,125
No one knows from where he
came from or to whom he was born.
370
00:27:39,625 --> 00:27:42,666
They say that at the age of 10,
he came here from Kerala.
371
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
He was a member of Moula's gang.
372
00:27:44,666 --> 00:27:46,750
He kidnaps only girls.
373
00:27:47,875 --> 00:27:52,666
He will send them out after
keeping them for a few days.
374
00:27:53,500 --> 00:27:55,041
He is a demon.
375
00:27:55,625 --> 00:27:59,041
Everyone believes he consumes human blood.
376
00:28:02,416 --> 00:28:04,541
That's why we should catch him.
377
00:28:04,958 --> 00:28:08,666
It's difficult to enter into their area
and impossible to catch him.
378
00:28:08,875 --> 00:28:13,750
From businessmen to political leaders,
all have connections here, sir.
379
00:28:14,333 --> 00:28:19,375
Moreover, we only know the area
exists, but no one knows who it would be.
380
00:28:26,375 --> 00:28:32,458
If they stop new people and
suspect them, they will kill them.
381
00:28:35,416 --> 00:28:36,541
What is this?
382
00:28:36,875 --> 00:28:38,875
So far, no cops have entered into that area.
383
00:28:39,625 --> 00:28:44,125
Maybe 15 years ago, a police
officer entered that area.
384
00:29:33,083 --> 00:29:36,666
10-year-old boys cut him into pieces and killed him.
385
00:29:45,208 --> 00:29:48,375
Anyway, we need to go there and catch him.
386
00:29:48,791 --> 00:29:49,791
It's very difficult, sir.
387
00:29:50,083 --> 00:29:53,375
If you ask, it will help some people.
388
00:29:53,833 --> 00:29:57,666
I can't be involved in this.
But I'll help you.
389
00:29:57,916 --> 00:29:59,375
Who will go there?
390
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
I will.
391
00:30:14,791 --> 00:30:18,708
I'll send someone who knows that area well.
392
00:30:22,958 --> 00:30:25,625
We have to threaten him today.
393
00:30:26,083 --> 00:30:28,666
Yeah! Brother, he is doing too much.
394
00:30:29,125 --> 00:30:30,166
Hey sultan…
395
00:30:30,666 --> 00:30:31,666
Brother!
396
00:30:31,791 --> 00:30:32,791
Who is he?
397
00:30:32,958 --> 00:30:34,750
He came to provide medicine to party.
398
00:30:34,833 --> 00:30:35,875
Wait, I'm coming.
399
00:30:37,916 --> 00:30:39,750
Why are new people coming to our area?
400
00:30:41,708 --> 00:30:43,708
Hey, what is there in the bag?
401
00:30:44,833 --> 00:30:45,833
Medicine.
402
00:30:54,583 --> 00:30:55,583
What is it?
403
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
Balm.
404
00:30:57,291 --> 00:30:58,291
Tiger balm.
405
00:30:58,625 --> 00:30:59,625
[Sniff]
406
00:31:00,666 --> 00:31:01,666
Get lost.
407
00:31:01,875 --> 00:31:03,708
Brother, be careful.
408
00:31:03,958 --> 00:31:06,083
I have a sister too.
If something goes wrong, I'm finished.
409
00:31:06,208 --> 00:31:07,250
You don't worry.
410
00:31:07,333 --> 00:31:09,541
You now have not just a sister
but also this brother.
411
00:31:11,083 --> 00:31:12,833
Why is nobody seen on the roads?
412
00:31:12,958 --> 00:31:16,291
They will only work at night.
During the day, they will sleep.
413
00:31:20,000 --> 00:31:22,625
I warned you that the ball would explode.
414
00:31:22,875 --> 00:31:24,166
We get New ball
415
00:31:24,458 --> 00:31:25,708
Brother! boya stays there.
416
00:31:25,791 --> 00:31:26,916
Sultan has come.
417
00:31:27,166 --> 00:31:28,833
Ask him if he has a ball?
418
00:31:29,000 --> 00:31:30,916
Why aren't you playing cricket, Rahu?
419
00:31:31,333 --> 00:31:32,458
Ball blown off.
420
00:31:32,666 --> 00:31:34,083
Isn't it?
421
00:31:34,333 --> 00:31:34,833
Yes
422
00:31:35,000 --> 00:31:36,208
have a ball.
423
00:31:36,416 --> 00:31:38,583
I'll give it to you,
but will you give me batting practise?
424
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Hello uncle, do you know how to bat?
425
00:31:41,416 --> 00:31:43,083
To whom you are asking?
426
00:31:43,541 --> 00:31:45,291
Do you know he's good at batting?
427
00:31:45,416 --> 00:31:47,208
With a single bat century…
428
00:31:47,583 --> 00:31:48,833
Do you know or not?
429
00:31:49,000 --> 00:31:50,041
I know, boy.
430
00:31:50,166 --> 00:31:51,333
Come, let us see.
431
00:31:51,500 --> 00:31:52,291
You will see.
432
00:31:52,375 --> 00:31:53,291
You can't see.
433
00:31:53,416 --> 00:31:54,916
The ball will hit the ground quickly.
434
00:31:55,041 --> 00:31:56,041
Oh…
435
00:31:57,458 --> 00:31:59,958
Hey, Sultan! The next bat is yours.
436
00:32:00,000 --> 00:32:01,750
I'll bowl him with the first ball.
437
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Okay… okay…
438
00:32:04,583 --> 00:32:06,333
You're not even the size of that ball,
rubbing it too hard.
439
00:32:06,583 --> 00:32:08,791
If it had been tennis, it could
have been good. I'll run gently.
440
00:32:08,916 --> 00:32:09,958
You stop it.
441
00:32:11,958 --> 00:32:13,166
He is out now.
442
00:32:14,333 --> 00:32:16,791
Oh! Once again, the ball landed at Boya's house.
443
00:32:21,458 --> 00:32:22,458
My God…
444
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
God…
445
00:32:35,166 --> 00:32:37,166
Abhay, there are girls!
446
00:32:37,875 --> 00:32:39,458
Okay, let me go and get it.
447
00:32:39,541 --> 00:32:40,833
Hey… where?
448
00:32:41,041 --> 00:32:41,958
Stop there.
449
00:32:42,041 --> 00:32:43,833
Hey sultan! You go and get it.
450
00:33:16,458 --> 00:33:19,416
Hey! If this ball falls here again,
I'll bash you. Get lost?
451
00:33:19,583 --> 00:33:20,583
Ok, brother.
452
00:33:21,041 --> 00:33:22,583
Hey, who are you?
453
00:33:26,125 --> 00:33:27,291
Get lost from here.
454
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
Ahh...
455
00:33:34,875 --> 00:33:35,875
Brother!
456
00:33:50,166 --> 00:33:51,208
Run…
457
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
My bat.
458
00:33:56,416 --> 00:33:57,416
Hit…
459
00:34:10,791 --> 00:34:11,791
Brother…
460
00:34:12,625 --> 00:34:15,500
I think this sultan brought
some policemen into this colony.
461
00:34:15,625 --> 00:34:17,166
Go and kill him, brother.
462
00:34:26,125 --> 00:34:27,333
Drone, follow him.
463
00:34:37,750 --> 00:34:39,833
Abhay, take right from there.
464
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Okay.
465
00:34:41,208 --> 00:34:42,583
(Heavy breathing)
466
00:34:48,875 --> 00:34:50,166
Where from here?
467
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
Straight or right?
468
00:34:52,583 --> 00:34:53,583
Straight.
469
00:34:58,625 --> 00:35:00,000
(Heavy breathing)
470
00:35:03,250 --> 00:35:04,750
Fast Abhay… fast…
471
00:35:07,416 --> 00:35:08,625
Mr. Satheesh, you go...
472
00:35:08,833 --> 00:35:09,875
-Yes madam.
-Go fast.
473
00:35:14,458 --> 00:35:15,958
Abhay! There is an exit gate.
474
00:35:18,041 --> 00:35:19,708
Akbar, stop him.
475
00:35:19,875 --> 00:35:21,083
Don't allow him to get out.
476
00:35:21,333 --> 00:35:23,333
Kill him… kill him.
477
00:35:23,458 --> 00:35:24,750
Hey close the gate…
478
00:35:24,916 --> 00:35:26,541
He should not get out.
479
00:35:28,250 --> 00:35:29,000
Sir! come fast…
480
00:35:29,250 --> 00:35:30,583
Sudheer, take the boy to the hospital urgently.
481
00:35:30,666 --> 00:35:32,208
-Go…
-Sir! you then…
482
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
Go…
483
00:35:44,291 --> 00:35:45,291
Haaaaa…
484
00:36:09,083 --> 00:36:10,083
Yeah!
485
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
[Fight]
486
00:36:35,791 --> 00:36:36,791
Shit…
487
00:36:37,500 --> 00:36:39,208
Abhay, what are you doing?
488
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
Yahhh!
489
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
[Fight]
490
00:38:42,958 --> 00:38:43,958
What?
491
00:38:44,833 --> 00:38:46,000
What are you talking about, Adhya?
492
00:38:46,541 --> 00:38:48,333
With whose permission did you entered into that area?
493
00:38:49,333 --> 00:38:51,083
Sir! girls are there, sir.
494
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
If you support us…
495
00:38:53,750 --> 00:38:54,791
We can achieve it, sir.
496
00:38:55,000 --> 00:38:56,250
Abhay is in danger.
497
00:38:56,458 --> 00:38:58,500
We need your support, please sir.
498
00:38:59,000 --> 00:38:59,916
Wait, wait.
499
00:38:59,958 --> 00:39:01,458
Let me discuss this with CM, sir.
500
00:39:03,958 --> 00:39:04,958
[Fight]
501
00:39:16,625 --> 00:39:17,875
[scream]
502
00:39:28,833 --> 00:39:29,750
[scream]
503
00:39:31,125 --> 00:39:33,166
A police raid in that area?
504
00:39:33,333 --> 00:39:34,750
That too without my knowledge?
505
00:39:35,250 --> 00:39:37,666
Hey, what is happening in that state?
506
00:39:37,875 --> 00:39:39,416
Sir! We have vital information with us.
507
00:39:39,708 --> 00:39:41,500
There are some unidentified girls with Boya.
508
00:39:41,958 --> 00:39:43,625
What! girls?
509
00:40:05,125 --> 00:40:06,125
[Fight]
510
00:40:58,750 --> 00:41:02,166
Our government has achieved something
that no government has done before.
511
00:41:02,333 --> 00:41:09,500
An hour before, we revealed all the
anti-social activities that involved Polianthopu,
512
00:41:09,583 --> 00:41:12,000
and we put an end to their criminal history.
513
00:41:12,083 --> 00:41:16,416
All the girls who were rescued from there,
We are leaving them safely at their homes.
514
00:41:16,583 --> 00:41:20,291
We shall turn over this case to the CBI
for investigation very soon.
515
00:41:32,708 --> 00:41:33,791
Karthik…
516
00:41:33,875 --> 00:41:35,791
Don't get too excited over his arrest.
517
00:41:35,916 --> 00:41:37,583
The entire hospital is under our control.
518
00:41:37,916 --> 00:41:39,333
On the right, We're going to murder him.
Don't worry.
519
00:41:54,833 --> 00:41:55,833
Sir…
520
00:41:55,916 --> 00:41:57,291
I appreciate it.
521
00:41:57,583 --> 00:41:58,750
Thank you, sir.
522
00:41:59,541 --> 00:42:02,041
We will not know who is behind
him until he becomes conscious.
523
00:42:02,208 --> 00:42:04,583
We don't have any other options either.
524
00:42:05,833 --> 00:42:07,166
You go and get some rest.
525
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
Abhay is also injured, so take him home.
526
00:42:10,750 --> 00:42:12,041
Once Boya is up…
527
00:42:12,250 --> 00:42:13,625
We'll inform you.
528
00:42:13,958 --> 00:42:14,625
Thank you, sir.
529
00:42:14,666 --> 00:42:15,208
Take care.
530
00:42:35,541 --> 00:42:36,833
Will you not invite me?
531
00:42:40,458 --> 00:42:41,583
Should I invite you?
532
00:42:43,458 --> 00:42:44,458
Hmm!
533
00:42:50,083 --> 00:42:52,166
When the dog sees a new person, does it bark?
534
00:42:53,166 --> 00:42:55,333
It is watching daily and can't bark.
535
00:42:56,458 --> 00:42:58,458
Adiya! I'll just get ready and arrive.
536
00:42:58,625 --> 00:42:59,625
Okay
537
00:43:41,875 --> 00:43:46,125
It's easy to break up
but difficult to forget, right?
538
00:43:50,291 --> 00:43:52,041
How are you staying Abhay?
539
00:43:55,541 --> 00:44:01,666
The wound that has left memories
for that even medicine is a memory.
540
00:44:03,875 --> 00:44:04,875
Madam!
541
00:46:12,458 --> 00:46:13,458
How much?
542
00:46:13,625 --> 00:46:14,625
500
543
00:46:15,041 --> 00:46:16,708
I will give you Rs.150 to get into the Jeep.
544
00:46:16,958 --> 00:46:17,958
Get lost.
545
00:46:20,333 --> 00:46:22,708
As if she were pious, she wants Rs. 500.
546
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
For this useless fellow, I have to go for Rs. 150.
547
00:46:33,875 --> 00:46:34,791
Sister.
548
00:46:34,916 --> 00:46:35,791
What is it?
549
00:46:36,041 --> 00:46:39,083
Will you take care of my father?
I will just go and get bread.
550
00:46:39,291 --> 00:46:41,458
What business? go.
551
00:47:01,958 --> 00:47:03,000
You have come at the right time.
552
00:47:03,208 --> 00:47:04,333
I am closing shop now.
553
00:47:04,791 --> 00:47:06,041
Take it.
554
00:47:12,208 --> 00:47:13,125
Brother! Move the vehicle.
555
00:47:13,333 --> 00:47:14,125
Ok, Brother!
556
00:47:34,958 --> 00:47:36,625
Hey! What's the matter?
557
00:48:11,083 --> 00:48:12,916
Ma'am, there is one more missing case.
558
00:48:13,083 --> 00:48:13,958
What?
559
00:48:14,125 --> 00:48:15,958
Yes, ma'am! The housewife was missing.
560
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
The last scene location is Serlingampally.
561
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
I just got the info, and one more thing, ma'am.
562
00:48:21,333 --> 00:48:25,125
Among the girls we rescued, there was
a missing complaint about one girl.
563
00:48:27,125 --> 00:48:29,791
The remaining are unknown,
and they are not local, ma'am.
564
00:48:30,875 --> 00:48:33,333
-So the case is still on.
-Yes, ma'am.
565
00:49:28,583 --> 00:49:30,750
What is this adiya? One more missing.
566
00:49:31,458 --> 00:49:35,208
If Boya is caught, all problems will
be solved, but it is back to square one.
567
00:49:36,000 --> 00:49:39,291
The last missing person took place one
week ago, and here we have another one.
568
00:49:40,500 --> 00:49:41,875
Are we going in the right direction?
569
00:49:42,250 --> 00:49:44,791
Yes, 100%, sir, but this is unexpected.
570
00:49:45,250 --> 00:49:48,625
Sir! Since we have arrested Boya, maybe somebody
from his gang has taken this counteraction?
571
00:49:49,083 --> 00:49:51,041
To give such a contraction,
somebody must be left in that gang.
572
00:49:51,666 --> 00:49:53,500
Kalabhanda is already under police control.
573
00:49:53,916 --> 00:50:01,000
According to Fahad, the information that we got
and the girls who went missing are different.
574
00:50:01,250 --> 00:50:03,333
So there is no connection
between the Boya and Messi cases,
575
00:50:03,458 --> 00:50:05,000
and regarding Bindu, there are no details at all.
576
00:50:05,416 --> 00:50:08,416
So, what we have seized is the
biggest crime hold in Chennai , sir.
577
00:50:08,791 --> 00:50:12,041
Adhya! I want to clear this case,
not Boya and his bloody gang.
578
00:50:12,541 --> 00:50:15,250
We will look into that;
just concentrate on this case.
579
00:50:25,625 --> 00:50:26,875
Aadhya!
580
00:50:27,708 --> 00:50:29,916
Generally take the wrong step
when you are stressed.
581
00:50:30,416 --> 00:50:31,541
Try to be calm.
582
00:50:34,041 --> 00:50:35,541
I am not getting this point, Abhay.
583
00:50:36,125 --> 00:50:37,750
With great difficulty, we caught Boya.
584
00:50:37,958 --> 00:50:40,125
We cleared the entire criminal world.
585
00:50:40,583 --> 00:50:41,958
Don't they need that?
586
00:50:42,000 --> 00:50:43,875
They don't want a problem to be solved.
587
00:50:43,958 --> 00:50:45,291
They want their problem to be solved.
588
00:50:46,708 --> 00:50:50,083
Hmm, you are right, Abhay.
they just want the missing girls.
589
00:50:50,500 --> 00:50:51,833
Then what about the other cases?
590
00:50:52,458 --> 00:50:56,083
Why is he doing it, and how is he doing it?
Why are we not able to think like him?
591
00:50:56,166 --> 00:50:59,291
Until we get a new clue,
this case will not be solved.
592
00:50:59,958 --> 00:51:01,083
You are right.
593
00:51:01,625 --> 00:51:05,416
There are masks that hide eyes, but there is no
secret that cannot be reached by intelligence.
594
00:51:08,208 --> 00:51:11,250
Just close your eyes.
Open your mind.
595
00:51:31,833 --> 00:51:32,791
Red dress,
596
00:51:34,125 --> 00:51:35,291
Red car,
597
00:51:36,791 --> 00:51:37,958
Red stoll.
598
00:52:13,666 --> 00:52:14,916
[Phone rings]
599
00:52:19,375 --> 00:52:20,416
Do you get this?
600
00:52:22,375 --> 00:52:23,750
Hmm! Pictures of all the missing girls
601
00:52:24,250 --> 00:52:25,666
What is new in this?
602
00:52:27,625 --> 00:52:28,875
Let me explain.
603
00:52:29,333 --> 00:52:35,000
Every kidnapper in the process
of fixing his target follows a pattern.
604
00:52:36,000 --> 00:52:38,708
In this case, the pattern that he is following is red.
605
00:52:39,000 --> 00:52:42,250
So far, all the girls who went missing were wearing red.
606
00:52:42,708 --> 00:52:46,333
It may be a top a bag belt or anything.
607
00:52:46,416 --> 00:52:47,208
Ok
608
00:52:47,416 --> 00:52:51,875
Though the three girls were not
wearing red yet, their belongings were red.
609
00:52:52,083 --> 00:52:52,708
So?
610
00:52:52,791 --> 00:52:55,791
Till now, we did not know
what he was searching for.
611
00:52:56,833 --> 00:52:59,375
We have been looking for a clue because of this.
612
00:52:59,875 --> 00:53:01,250
Finally, we found a clue.
613
00:53:02,083 --> 00:53:04,208
That he is selecting his target in red.
614
00:53:05,708 --> 00:53:09,666
Interesting Adhya, but why only red?
615
00:53:10,625 --> 00:53:12,208
That we need to find out.
616
00:53:23,125 --> 00:53:27,875
Is there any specific reason behind
the kidnapping of the red colour?
617
00:53:28,041 --> 00:53:32,625
Generally, a human eye can only see 100 colours.
618
00:53:33,375 --> 00:53:37,166
Every colour in nature has
an effect on us in some way.
619
00:53:37,583 --> 00:53:38,833
White represents peace.
620
00:53:39,166 --> 00:53:40,166
Blue represents happiness
621
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
Black represents evil.
622
00:53:41,666 --> 00:53:47,000
Likewise, red increases hunger,
anxiety, and anger.
623
00:53:47,625 --> 00:53:52,208
If we come back to our case, do you know
Mark Zuckerberg, the founder of Facebook?
624
00:53:52,583 --> 00:53:53,458
Hmm!
625
00:53:53,583 --> 00:53:56,875
His eye identifies only blue colour.
626
00:53:57,666 --> 00:53:58,541
Oh! Is that so?
627
00:53:58,708 --> 00:54:01,708
Yes! Facebook is usually blue because of this.
628
00:54:02,333 --> 00:54:03,458
Yes! you are right.
629
00:54:03,875 --> 00:54:09,208
Like our finger prints,
even our eyes are not similar.
630
00:54:09,375 --> 00:54:10,875
Each one is unique.
631
00:54:11,375 --> 00:54:12,791
Likewise, you have many...
632
00:54:13,125 --> 00:54:17,750
Keanu Reeves, Bill Gates, Christopher
Nolan, Mark Twain, paul Newman
633
00:54:18,125 --> 00:54:19,375
and many more like this.
634
00:54:19,833 --> 00:54:23,541
But if this has remained as a
form of colour blindness in a few,
635
00:54:24,041 --> 00:54:27,125
it changes to achromatopsia
in the rarest cases.
636
00:54:27,375 --> 00:54:31,500
And people who have this achromatopsia
can't see all the colours like us.
637
00:54:32,416 --> 00:54:35,208
They can only see white and grey.
638
00:54:35,916 --> 00:54:40,333
Sometimes they can see only one colour clearly.
639
00:54:41,291 --> 00:54:42,791
It may be any colour, according to RGB.
640
00:54:43,375 --> 00:54:45,958
It can change according to his brain condition.
641
00:54:51,208 --> 00:54:53,750
Do you mean to say that he can only see red?
642
00:54:56,125 --> 00:55:01,541
There might be a vibration in his brain too.
643
00:55:01,791 --> 00:55:05,500
No two people with the same
disease can have the same behaviour.
644
00:55:05,958 --> 00:55:07,041
It's a brain thing.
645
00:55:07,375 --> 00:55:12,875
According to the emotions in the
brain, they may or may not see colours.
646
00:55:13,750 --> 00:55:15,041
This is very rare.
647
00:55:15,333 --> 00:55:16,708
It is hereditary.
648
00:55:17,291 --> 00:55:20,166
Brilliant work, Adhya! It seems like
you're going to crack the case this time.
649
00:55:20,375 --> 00:55:21,458
What's your plan?
650
00:55:21,750 --> 00:55:25,208
To trap him, I want to play on his weakness, sir.
651
00:55:26,125 --> 00:55:28,500
For one week, the city must
have an atmosphere of curfew.
652
00:55:28,875 --> 00:55:30,958
However, no one may tell anyone outside, sir.
653
00:55:34,166 --> 00:55:39,416
So far, we've never understood where and how he
attacked, and that's why we couldn't proceed.
654
00:55:39,750 --> 00:55:44,875
But now we will instigate him
to go ahead with the kidnapping.
655
00:55:50,291 --> 00:55:51,708
According to our information,
656
00:55:52,000 --> 00:55:53,416
Kidnapper is colour blind.
657
00:55:53,500 --> 00:55:54,708
He can only see red.
658
00:55:55,041 --> 00:55:56,416
So we are planning to De coy it.
659
00:55:56,791 --> 00:55:57,916
Operation red.
660
00:55:58,208 --> 00:56:00,625
It seems too risky.
do you think it will work out?
661
00:56:00,750 --> 00:56:03,000
For a person who can commit crime if he sees red.
662
00:56:03,125 --> 00:56:06,875
If we just make him see only red,
he will be out of control, sir.
663
00:56:07,083 --> 00:56:10,000
But if the entire city is under curfew,
whom will he kidnap?
664
00:56:10,291 --> 00:56:11,916
The girls whom we show with red colour.
665
00:56:12,583 --> 00:56:14,750
According to the previous kidnapping pattern,
666
00:56:14,833 --> 00:56:18,583
This time we will choose an area
that is kidnap-prone and target it.
667
00:56:18,916 --> 00:56:20,708
From madhavaram to perungalathur.
668
00:56:20,958 --> 00:56:25,625
Within your PS limits, in different areas,
each lady constable has to be dressed in red.
669
00:56:26,125 --> 00:56:27,791
Every day, shuffle them.
670
00:56:28,000 --> 00:56:29,583
I don't care whatever it takes.
671
00:56:29,625 --> 00:56:32,041
Every girl must be covered by drone surveillance.
672
00:56:34,291 --> 00:56:38,875
This time, when he comes out,
he will be caught, sir.
673
00:57:05,208 --> 00:57:08,416
No one come here.
Anything happened in the city please inform.
674
00:57:08,875 --> 00:57:10,250
Here no issue sir
675
00:57:10,750 --> 00:57:12,583
Everyone come to the commissioner's office.
676
00:57:21,000 --> 00:57:24,208
Girls, if you find anyone suspicious,
immediately inform us.
677
00:57:24,333 --> 00:57:24,958
Yes, ma'am
678
00:57:25,041 --> 00:57:25,708
Okay, ma'am
679
00:57:25,791 --> 00:57:26,583
Okay, ma'am
680
00:57:26,666 --> 00:57:27,291
Yes mam
681
00:57:27,333 --> 00:57:27,958
Yes mam
682
00:57:28,000 --> 00:57:28,625
Ok mam
683
00:57:28,666 --> 00:57:29,833
What about suburban?
684
00:58:20,958 --> 00:58:21,708
Father…
685
00:58:21,875 --> 00:58:22,875
Hmm!
686
00:58:23,083 --> 00:58:24,375
Father, I am hungry.
687
00:58:28,875 --> 00:58:31,125
Hunger is never late.
688
00:58:32,250 --> 00:58:34,041
It is late for food.
689
00:58:34,833 --> 00:58:36,458
Until we find it, we must search for it.
690
00:58:37,125 --> 00:58:38,541
Must wait till it is cooked.
691
00:58:39,166 --> 00:58:40,500
Until it is dried.
692
00:58:41,208 --> 00:58:43,875
Then the hunger will be satisfied.
693
00:58:45,375 --> 00:58:46,375
Wait…
694
00:58:53,333 --> 00:58:54,458
Anything suspicious?
695
00:58:54,583 --> 00:58:55,583
No, sir.
696
00:58:56,958 --> 00:58:57,875
Be alert.
697
00:58:57,958 --> 00:58:59,041
Sure, sir!
698
00:59:29,375 --> 00:59:30,583
Hey, stop the vehicle.
699
00:59:31,750 --> 00:59:32,500
Take reverse.
700
00:59:32,625 --> 00:59:33,625
Okay, sir.
701
00:59:39,125 --> 00:59:40,458
Hey, what is your name?
702
00:59:40,583 --> 00:59:41,375
Reddy.
703
00:59:41,541 --> 00:59:42,750
What are you doing right now here?
704
00:59:42,958 --> 00:59:45,416
By the time I finished my work,
it was delayed.
705
00:59:46,500 --> 00:59:47,666
We are going home.
706
00:59:47,791 --> 00:59:48,833
What is in that bottle?
707
00:59:49,083 --> 00:59:50,083
Honey, sir.
708
00:59:50,375 --> 00:59:51,375
Go home.
709
01:00:17,041 --> 01:00:18,875
We have been starting operations for four days.
710
01:00:19,541 --> 01:00:22,458
If he does not come out,
something is fishy.
711
01:00:22,916 --> 01:00:27,458
Do you think the kidnapper knows
that we are searching for him?
712
01:00:27,583 --> 01:00:28,583
[Birds chirping]
713
01:00:28,791 --> 01:00:29,791
Father!
714
01:00:30,958 --> 01:00:32,250
I am hungry.
715
01:00:39,750 --> 01:00:40,833
Come
716
01:00:41,250 --> 01:00:43,250
It's time for hunting.
717
01:00:45,166 --> 01:00:48,541
It's 3 o'clock. that's all for the day.
Everyone can leave.
718
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
Come.
719
01:01:35,333 --> 01:01:36,208
Thank you, Sudheer.
720
01:01:36,250 --> 01:01:37,250
It's okay.
721
01:01:42,000 --> 01:01:45,291
Hey Divya! I think the jerkin is torn.
722
01:01:46,583 --> 01:01:47,708
No problem. You leave.
723
01:01:47,791 --> 01:01:48,791
Take care.
724
01:02:08,250 --> 01:02:09,041
Look
725
01:02:09,250 --> 01:02:09,875
Sir!
726
01:02:09,958 --> 01:02:12,208
Not needed all this is not needed.
727
01:02:13,166 --> 01:02:16,833
Hand over the case to the CBI
and ask the SIT group to leave.
728
01:02:18,958 --> 01:02:19,958
Shit.
729
01:02:20,250 --> 01:02:21,208
Shame on you.
730
01:02:21,291 --> 01:02:23,333
You can't save your subordinate.
731
01:02:23,458 --> 01:02:24,750
How will you solve the case?
732
01:02:25,125 --> 01:02:26,083
You said the red theory
733
01:02:26,166 --> 01:02:27,083
You said the pattern
734
01:02:27,208 --> 01:02:29,583
Missing Divya wears a blue jacket.
735
01:02:29,750 --> 01:02:31,291
Your theory is a total disaster.
736
01:02:32,500 --> 01:02:33,416
Not that, sir.
737
01:02:33,541 --> 01:02:35,000
Somewhere, some mistake has taken place.
738
01:02:36,208 --> 01:02:37,208
I made a mistake by believing in you.
739
01:02:37,500 --> 01:02:38,833
18 girls are missing.
740
01:02:39,166 --> 01:02:41,000
Now, what response should I give
to the CM and the public?
741
01:02:41,083 --> 01:02:42,541
The press has been paying more attention.
742
01:02:42,833 --> 01:02:44,083
It's no use trusting you people.
743
01:02:44,541 --> 01:02:45,541
Let's dismiss this team.
744
01:02:45,791 --> 01:02:48,750
Adiya! you are the person
responsible for divya's missing.
745
01:02:49,083 --> 01:02:52,166
Curfew is your idea,
we have to prosecute you.
746
01:02:52,916 --> 01:02:54,916
Do not leave the city without intimating me.
747
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
Please leave... out.
748
01:03:01,208 --> 01:03:02,208
Sorry, sir!
749
01:03:41,416 --> 01:03:43,833
Divya wore a blue jerkin.
750
01:03:45,500 --> 01:03:47,458
Divya wore a blue jacket, ma'am.
751
01:03:47,916 --> 01:03:49,375
It was torn at the back, I informed her.
752
01:03:49,750 --> 01:03:51,041
She took it off and noticed
753
01:03:51,333 --> 01:03:53,083
Did she wear it again after taking it off?
754
01:03:53,375 --> 01:03:54,416
I did not observe that, ma'am.
755
01:03:54,500 --> 01:03:55,666
I quickly moved from that place.
756
01:06:03,458 --> 01:06:04,333
It's mine.
757
01:06:04,375 --> 01:06:05,416
I found it.
758
01:06:05,541 --> 01:06:06,416
Why will you snatch?
759
01:06:06,541 --> 01:06:07,541
-Give it to me.
-I'll not
760
01:06:08,041 --> 01:06:09,833
I'll tell your mother.
761
01:06:10,208 --> 01:06:11,416
I saw it first.
762
01:06:11,625 --> 01:06:12,625
Give me.
763
01:06:12,666 --> 01:06:14,791
I won't give it to you. It’s mine.
764
01:06:14,958 --> 01:06:15,875
Give me.
765
01:06:16,041 --> 01:06:18,500
I saw this Doll first. That's why it's mine.
766
01:06:32,375 --> 01:06:33,125
You!
767
01:06:33,416 --> 01:06:36,000
Adhya! I told you not to take this mask.
768
01:06:36,791 --> 01:06:38,458
I'll not give it my mask.
769
01:06:39,041 --> 01:06:41,166
I won't give it to you. It’s mine.
770
01:06:41,916 --> 01:06:43,083
Hey, where did you find this mask?
771
01:06:43,416 --> 01:06:45,458
There while we are playing.
We found it.
772
01:06:50,250 --> 01:06:51,250
Oh my God!
773
01:06:52,333 --> 01:06:53,958
What happened to Daddy, Mom?
774
01:06:57,458 --> 01:07:00,791
Today is my birthday, Daddy.
please don't go anywhere.
775
01:07:21,958 --> 01:07:23,000
Is this a clue?
776
01:07:24,041 --> 01:07:25,833
We can find a lot in Pallavaram.
777
01:07:26,791 --> 01:07:28,541
I thought we were going on a vacation to Kerala.
778
01:07:28,916 --> 01:07:30,666
It is not a typical playing doll seen in many stores.
779
01:07:31,750 --> 01:07:33,333
It's been chasing me since my childhood.
780
01:07:33,666 --> 01:07:34,666
Hello
781
01:07:34,791 --> 01:07:35,333
Umm!
782
01:07:35,500 --> 01:07:36,416
Are you okay?
783
01:07:36,666 --> 01:07:37,541
Okay… okay…
784
01:07:39,166 --> 01:07:40,166
Umm!
785
01:08:00,000 --> 01:08:01,916
Why the unexpected visit, Adhya?
786
01:08:02,041 --> 01:08:03,041
Nothing, Mom.
787
01:08:03,708 --> 01:08:04,708
Hi Aunty.
788
01:08:06,666 --> 01:08:07,666
He is Abhay.
789
01:08:10,166 --> 01:08:11,541
She said, Break up.
790
01:08:11,583 --> 01:08:12,750
No, Aunty, we again patch up.
791
01:08:13,041 --> 01:08:14,041
Patch up!
792
01:08:15,833 --> 01:08:17,041
Jeevan, get the luggage.
793
01:08:17,208 --> 01:08:18,208
okay, madam.
794
01:08:19,291 --> 01:08:20,958
-Please sit down.
-Thanks, aunty.
795
01:08:21,041 --> 01:08:22,333
I'll get a coffee for you.
796
01:08:46,583 --> 01:08:47,583
[Cough]
797
01:09:26,416 --> 01:09:27,291
What is this, Adhya?
798
01:09:27,500 --> 01:09:28,250
Same mask.
799
01:09:28,500 --> 01:09:29,333
I told you this, right?
800
01:09:30,000 --> 01:09:31,250
I told you this.
801
01:09:31,708 --> 01:09:34,291
There is some connection between
our case and this mask.
802
01:09:35,083 --> 01:09:38,750
Same wood, same texture,
same carving and same age look.
803
01:09:43,041 --> 01:09:44,125
What happened, mom?
804
01:09:44,291 --> 01:09:45,625
Why did you take that out?
805
01:09:45,791 --> 01:09:48,625
If it's out again, it suggests
something is about to happen.
806
01:09:52,208 --> 01:09:54,625
Because of this, we lost your father.
807
01:09:54,958 --> 01:09:56,583
You're wearing the same mask.
808
01:09:56,708 --> 01:09:57,958
I'm very scared.
809
01:09:58,333 --> 01:10:00,333
Aunty, why are you so afraid of seeing this mask?
810
01:10:00,833 --> 01:10:02,208
What happened at that time?
811
01:10:04,333 --> 01:10:08,375
He'd been nervous for almost a week.
812
01:10:08,583 --> 01:10:10,500
He was awake all night as well.
813
01:10:10,833 --> 01:10:15,375
He used to think something while holding this mask,
and he seemed to be very disturbed.
814
01:10:15,833 --> 01:10:17,250
That day was Adhya's birthday.
815
01:10:18,125 --> 01:10:19,625
You said you would take leave today.
816
01:10:19,958 --> 01:10:21,458
It's urgent work, so I should go.
817
01:10:22,416 --> 01:10:23,708
She will feel, dear.
818
01:10:23,958 --> 01:10:25,166
I have to go, Gayathri.
819
01:10:25,541 --> 01:10:28,375
Adiya preferred that he stay at home.
820
01:10:28,541 --> 01:10:30,458
Daddy! where are you going?
821
01:10:30,583 --> 01:10:31,333
To station, dear.
822
01:10:31,458 --> 01:10:34,500
Today is my birthday, Daddy.
Please don't go anywhere.
823
01:10:34,750 --> 01:10:36,791
I have urgent work at the station.
824
01:10:36,833 --> 01:10:37,833
I'll be back in the evening.
825
01:10:38,083 --> 01:10:41,333
There is a small girl like you
who is crying for her mother, it seems.
826
01:10:41,541 --> 01:10:43,208
You should not go, Daddy, please.
827
01:10:43,250 --> 01:10:43,916
Adhya!
828
01:10:45,583 --> 01:10:47,000
Can't you understand what I said?
829
01:10:49,541 --> 01:10:51,541
He shouted at Adhya for the first time.
830
01:10:52,166 --> 01:10:54,833
Adhya, come and cut the cake.
831
01:10:55,250 --> 01:10:57,416
I won't cut the cake till Daddy arrives.
832
01:10:57,583 --> 01:11:01,625
Adhya wants her father to be present
when she slices the cake.
833
01:11:02,791 --> 01:11:05,958
I begged her to cut the cake,
but she refused.
834
01:11:06,708 --> 01:11:07,541
Adhya!
835
01:11:07,625 --> 01:11:09,125
If Daddy arrives, I'll cut it.
836
01:11:09,708 --> 01:11:10,541
It's okay.
837
01:11:10,666 --> 01:11:11,500
Don't bother her.
838
01:11:11,583 --> 01:11:13,583
She will cut the cake when her father returns.
839
01:11:13,791 --> 01:11:14,833
Come, we will go.
840
01:11:16,875 --> 01:11:19,000
The cops arrived after everyone had departed.
841
01:11:20,041 --> 01:11:23,458
They said he went into the forest
on an inquiry into a missing case,
842
01:11:23,833 --> 01:11:25,333
But he disappeared
843
01:11:25,500 --> 01:11:27,541
Only they found his bike
and gave it to us.
844
01:11:27,750 --> 01:11:29,625
Mom, what happened to Daddy?
845
01:11:29,666 --> 01:11:30,541
Mom.
846
01:11:35,000 --> 01:11:37,666
After so many years, it has finally surfaced.
847
01:11:38,333 --> 01:11:39,500
What does it mean?
848
01:11:40,708 --> 01:11:41,916
If something happens to you,
849
01:11:43,166 --> 01:11:46,958
Don't worry, Aunty.
Adhya will be safe until I'm with her.
850
01:11:53,250 --> 01:11:55,458
My father went in quest of something
and has not returned.
851
01:11:56,041 --> 01:11:58,958
We should find the truth behind this.
852
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
[Cough]
853
01:12:16,708 --> 01:12:18,583
Don't allow this type of person
to sit in front of the station.
854
01:12:18,666 --> 01:12:19,875
Take their details and send them.
855
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
Okay, sir.
856
01:12:31,791 --> 01:12:32,833
Uncle…
857
01:12:33,541 --> 01:12:34,458
How is Mom?
858
01:12:34,541 --> 01:12:35,333
All good, uncle.
859
01:12:35,500 --> 01:12:36,166
Come inside.
860
01:12:36,375 --> 01:12:37,541
No, no. It's alright.
861
01:12:37,750 --> 01:12:38,750
Tell me.
862
01:12:40,375 --> 01:12:42,041
You should tell us, uncle.
863
01:12:44,166 --> 01:12:46,666
Newly begun, old case.
864
01:12:47,916 --> 01:12:50,250
Tell me about its backstory.
865
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
We received a woman's missing
complaint at our station one day.
866
01:12:55,625 --> 01:12:57,208
The stupid thing you have done again and again
867
01:12:58,041 --> 01:12:58,750
Sir!
868
01:12:58,875 --> 01:13:00,000
Who are these?
869
01:13:01,750 --> 01:13:04,041
Sir, she is their daughter.
870
01:13:04,333 --> 01:13:06,083
She is missing, it seems.
871
01:13:06,458 --> 01:13:07,333
He is their son-in-law.
872
01:13:07,458 --> 01:13:09,750
They suspect him.
873
01:13:09,916 --> 01:13:14,208
He has destroyed her life by
having her married to this idiot.
874
01:13:14,291 --> 01:13:16,625
It is true that I have beaten my wife in anger.
875
01:13:17,041 --> 01:13:19,583
But after that, I took a load
and went to Coimbatore.
876
01:13:19,750 --> 01:13:21,666
She was nowhere to be seen when I returned.
877
01:13:21,750 --> 01:13:22,916
You should do justice to me, sir.
878
01:13:23,000 --> 01:13:23,750
[Slap]
879
01:13:25,416 --> 01:13:27,041
This is because you beat your wife.
880
01:13:27,375 --> 01:13:28,083
-Thilak…
-Sir.
881
01:13:28,166 --> 01:13:29,208
-Put him in prison.
-Sir.
882
01:13:29,458 --> 01:13:32,291
Begin the interrogation and investigation
the first week, wherever he went.
883
01:13:32,375 --> 01:13:32,791
Sir.
884
01:13:33,625 --> 01:13:34,625
Hey, come.
885
01:13:34,708 --> 01:13:35,583
Sir! I don't know anything, sir.
886
01:13:36,750 --> 01:13:38,625
I have inquired at all the places about him, sir.
887
01:13:38,791 --> 01:13:39,750
What he stated is correct.
888
01:13:39,958 --> 01:13:41,166
Two days ago, he came into the village.
889
01:13:41,500 --> 01:13:42,500
Aha!
890
01:13:44,166 --> 01:13:46,541
At this place, she was seen for the last time.
891
01:13:48,041 --> 01:13:52,125
We met Ediky Station SI when we were
on an inquiry about a missing woman.
892
01:13:52,750 --> 01:13:55,583
He said he also came upon an inquiry
into a missing woman's case.
893
01:13:56,000 --> 01:13:56,708
Missing?
894
01:13:56,750 --> 01:13:58,625
Yes, sir, three weeks ago,
a woman went missing.
895
01:13:58,833 --> 01:14:00,375
We are on that job.
896
01:14:00,708 --> 01:14:03,250
Even before we could close old cases,
new complaints were coming in.
897
01:14:03,541 --> 01:14:04,541
Old case?
898
01:14:04,625 --> 01:14:05,208
Yes, sir.
899
01:14:05,250 --> 01:14:07,333
Up until now, we have received
eight complaints about missing people.
900
01:14:08,708 --> 01:14:09,375
Eight people?
901
01:14:09,458 --> 01:14:12,291
When your father heard
about so many pending cases.
902
01:14:12,625 --> 01:14:13,833
He thought something was fishy.
903
01:14:14,000 --> 01:14:17,125
He enquired at all the surrounding police stations.
904
01:14:18,041 --> 01:14:20,041
Hello! Koticona police station.
905
01:14:20,208 --> 01:14:21,416
Vediparyar police station.
906
01:14:21,541 --> 01:14:22,541
Hello, Ediky police station.
907
01:14:22,750 --> 01:14:23,833
Two months back, sir.
908
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Tina, Supriya and last week sujatha.
909
01:14:26,500 --> 01:14:28,458
Sir! For the past six months,
we have been receiving complaints.
910
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
Rena, lincy and Anjali.
911
01:14:30,583 --> 01:14:32,291
We will update you on any new complaints.
912
01:14:32,625 --> 01:14:36,916
Preeti is 22 years, Ramya 21years, and Reshma 25.
913
01:14:37,125 --> 01:14:39,708
All these cases have been pending for one year.
914
01:14:43,083 --> 01:14:47,500
I had some doubts and inquired
about all the stations in the district.
915
01:14:48,000 --> 01:14:50,625
I found that for the past three years,
missing cases have been filed.
916
01:14:51,250 --> 01:14:54,625
It happened between time gaps,
so no one has taken it seriously.
917
01:14:54,958 --> 01:14:58,500
There are a total of 36 after counting.
918
01:14:58,916 --> 01:15:00,416
All were women who were missing.
919
01:15:00,916 --> 01:15:03,625
Missing cases have been filed in the last three years.
920
01:15:04,041 --> 01:15:06,291
What happened to them?
921
01:15:06,625 --> 01:15:08,833
There could be more than one reason, sir.
922
01:15:09,208 --> 01:15:11,750
Every police station has a forest backdrop.
923
01:15:12,166 --> 01:15:15,500
All of the missing spots are in the forest.
924
01:15:15,958 --> 01:15:17,208
So, what's your plan?
925
01:15:17,333 --> 01:15:19,583
First of all, we need to alert the public.
926
01:15:20,041 --> 01:15:22,541
After that, we should search the forest.
927
01:15:23,000 --> 01:15:24,791
All the villagers are requested.
928
01:15:25,250 --> 01:15:28,708
Since women were missing from surrounding areas.
929
01:15:29,083 --> 01:15:33,375
Not to go alone and not to
come out of their house at night.
930
01:15:33,666 --> 01:15:35,083
The cops have issued a warning.
931
01:15:35,375 --> 01:15:39,666
In your Village or nearby
932
01:15:39,916 --> 01:15:47,916
If anyone is seen as suspicious, immediately inform
the gram panchayat or nearby police station.
933
01:16:00,958 --> 01:16:03,375
Have you seen any new people in your village
or nearby villages?
934
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
No, sir.
935
01:16:05,958 --> 01:16:07,791
Have you seen any new ones in the village?
936
01:16:07,875 --> 01:16:08,458
No…
937
01:16:08,541 --> 01:16:10,208
Another missing case has been registered in Ediky.
938
01:16:10,333 --> 01:16:12,708
There is no evidence of animal killing.
939
01:16:12,833 --> 01:16:15,750
A girl who went for firewood has not
returned. A complaint was filed.
940
01:16:15,958 --> 01:16:17,750
It's like a Mystery, sir.
941
01:16:17,916 --> 01:16:20,500
We are not able to understand
why only women are missing.
942
01:16:21,750 --> 01:16:26,916
The woodland is under cops' monitoring,
and the cops have alarmed the people.
943
01:16:27,750 --> 01:16:30,791
On the other hand, your father
and I have been investigating.
944
01:16:31,250 --> 01:16:33,375
However, the disappearances did not end.
945
01:17:25,666 --> 01:17:26,791
[Owl screeching]
946
01:19:37,541 --> 01:19:38,625
Father
947
01:19:40,416 --> 01:19:41,500
Father
948
01:19:56,375 --> 01:19:59,208
When we went out on an investigation
in the forest one day,
949
01:19:59,458 --> 01:20:01,458
Our vehicle stopped in the Idukki Forest area.
950
01:20:02,791 --> 01:20:04,291
What is it that's suddenly stopped?
951
01:20:04,458 --> 01:20:05,708
I will see that, sir.
952
01:20:28,833 --> 01:20:30,541
Hey! Will you give me some water to drink?
953
01:20:34,041 --> 01:20:36,041
The water is inside.
go and drink.
954
01:20:37,291 --> 01:20:38,333
What? What did you say?
955
01:20:38,958 --> 01:20:41,083
Sir, I have bad eyesight.
956
01:20:42,916 --> 01:20:43,916
Hmm!
957
01:21:15,416 --> 01:21:16,875
You are all alone? Away from village.
958
01:21:17,666 --> 01:21:18,625
Aren't you scared?
959
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
That is what
960
01:21:20,583 --> 01:21:22,416
There are lions and tigers;
aren't you scared?
961
01:21:22,791 --> 01:21:24,333
what will that do, sir?
962
01:21:24,708 --> 01:21:27,083
They mind their work, and I mind mine.
963
01:21:27,958 --> 01:21:31,958
You speak fluently, but your accent does
not indicate that you are from this region.
964
01:21:32,583 --> 01:21:33,458
Where did you come from?
965
01:21:33,583 --> 01:21:36,916
I went to every corner of the forest
that my hunger attracted me to,
966
01:21:37,416 --> 01:21:39,625
but I can't recall the name of my hamlet.
967
01:21:40,250 --> 01:21:44,875
And if you talk about my accent,
it is the one that suits the forest, sir.
968
01:21:46,291 --> 01:21:48,958
There is so much honey in the house.
Is it to sell?
969
01:21:49,416 --> 01:21:50,416
Yes, sir.
970
01:21:50,541 --> 01:21:52,750
When you go out to collect honey,
971
01:21:53,041 --> 01:21:55,291
did you see anyone suspicious?
972
01:21:55,833 --> 01:21:57,083
I can't see properly.
973
01:21:57,666 --> 01:21:59,541
How will I find out, sir?
974
01:22:00,000 --> 01:22:01,041
Sir! vehicle is ready.
975
01:22:01,125 --> 01:22:02,125
ok
976
01:22:03,166 --> 01:22:04,708
You came to town to sell honey, right?
977
01:22:05,083 --> 01:22:06,750
I will bring two bottles, sir.
978
01:22:06,833 --> 01:22:09,125
Not needed.
Just come and see me at the station.
979
01:22:11,125 --> 01:22:12,125
Hmm, ok.
980
01:22:19,083 --> 01:22:20,125
What is your name?
981
01:22:20,541 --> 01:22:21,416
Reddy.
982
01:22:27,916 --> 01:22:28,916
The vehicle is ready, sir.
983
01:22:41,666 --> 01:22:44,916
After that, when Sir came back to the station,
a farmer was waiting for him.
984
01:22:45,625 --> 01:22:46,875
Thilak! what is this doll?
985
01:22:47,166 --> 01:22:50,083
Sir! It seems he found this in the forest,
so he brought it here.
986
01:22:50,666 --> 01:22:51,375
What is it?
987
01:22:51,500 --> 01:22:54,875
Sir! I saw someone in the forest
on my way to work yesterday.
988
01:22:55,125 --> 01:22:57,333
When I inquired who he was? He rushed away.
989
01:22:57,541 --> 01:22:59,666
In his haste, he left this doll behind.
990
01:23:00,250 --> 01:23:02,958
I saw this and was doubtful,
so I brought it to you, sir.
991
01:23:05,208 --> 01:23:06,625
The fellow who ran away,
how does he look?
992
01:23:07,041 --> 01:23:10,458
I couldn't see his face,
but he had long, thick hair.
993
01:23:24,333 --> 01:23:28,333
We observed a man in the forest that day.
Should we approach him and interrogate him?
994
01:23:28,666 --> 01:23:30,583
No, no. Don't be hasty.
995
01:23:31,250 --> 01:23:34,958
How can we interrogate a blind
person if we have no evidence?
996
01:23:35,458 --> 01:23:37,958
Send this Mask 2 forensic and ask them to check.
997
01:23:38,333 --> 01:23:39,083
Ok sir!
998
01:23:50,708 --> 01:23:56,666
The wood that was used for this
mask was existing 100 years back.
999
01:23:57,375 --> 01:24:01,458
Since there were many blood groups on it,
they could not find out the blood group.
1000
01:24:02,041 --> 01:24:06,166
But there were many 45 DNA samples on it.
1001
01:24:06,458 --> 01:24:09,041
When those matched the missing girls DNA.
1002
01:24:09,541 --> 01:24:11,625
The department went into a shock.
1003
01:24:17,416 --> 01:24:21,416
The similar mask appeared on the cover
page of a Sanskrit book named Hidimba.
1004
01:24:22,125 --> 01:24:24,333
And if we read it,
it will be helpful for the case.
1005
01:24:25,375 --> 01:24:27,666
We got the book, but it was written in Sanskrit.
1006
01:24:29,541 --> 01:24:33,416
Since we had all Christian colleges here, there
weren't any who could read this book for us.
1007
01:24:33,750 --> 01:24:36,708
So your father started off with the person
who wrote this book.
1008
01:24:57,458 --> 01:24:58,458
Hello, sir!
1009
01:24:58,541 --> 01:24:59,333
Hi.
1010
01:25:00,875 --> 01:25:02,208
I am Nanda Kumar, inspector of police.
1011
01:25:02,500 --> 01:25:03,375
Glad to meet you, sir
1012
01:25:03,458 --> 01:25:04,375
-Please sit down
-Thank you.
1013
01:25:08,541 --> 01:25:10,333
Hidimba, where did you get this?
1014
01:25:11,250 --> 01:25:12,541
What is hidimba?
1015
01:25:14,375 --> 01:25:15,541
It's a long story.
1016
01:25:16,208 --> 01:25:19,500
As days pass by, some stories become history.
1017
01:25:20,541 --> 01:25:23,625
But, Some stories remain in history.
1018
01:25:23,875 --> 01:25:29,541
Huawei, iroreo, sentinel
curovoy, moscopido, Kurebo,hawaiiva, etc
1019
01:25:30,083 --> 01:25:34,833
We know about such dangerous tribes in the world.
1020
01:25:34,916 --> 01:25:40,166
But one more tribe is hidden,
which is very dangerous.
1021
01:25:54,000 --> 01:26:00,500
In the year 1857, with the soldiers' revolt,
the British received a major blow.
1022
01:26:00,750 --> 01:26:03,208
Major Dickens, unable to bear the insult,
1023
01:26:03,416 --> 01:26:06,791
He desired to instill dread in these rebels.
1024
01:26:06,958 --> 01:26:08,958
He made the decision to build a jail.
1025
01:26:09,500 --> 01:26:15,875
He researched the whole world, and in the
Andaman Islands, he established a cellular jail.
1026
01:26:16,458 --> 01:26:18,875
And begin to punish the Indian soldiers.
1027
01:26:20,000 --> 01:26:22,333
He created fear for Andaman Prison.
1028
01:26:23,041 --> 01:26:27,958
But the prison rooms got crowded
with Indian soldiers.
1029
01:26:28,250 --> 01:26:31,458
They had no idea where to keep the new prisoners.
1030
01:26:31,875 --> 01:26:35,750
And for that, they have chosen
the Hidimba Islands.
1031
01:26:37,000 --> 01:26:42,083
The cannibals that belong to Hidimba live in this place.
1032
01:26:56,583 --> 01:27:00,333
They give our Indian prisoners as food
to this Hidimba community.
1033
01:28:05,375 --> 01:28:10,625
In 1947, the British gave independence to us
and our leftover country.
1034
01:28:11,041 --> 01:28:13,875
They left hunger and the Hidimba community behind.
1035
01:28:14,375 --> 01:28:17,458
There were nearly 235 people in that community.
1036
01:28:17,750 --> 01:28:21,375
Because there was no food for them,
the community shrank in size.
1037
01:28:22,166 --> 01:28:26,291
At the same time, the Indian
government released an act.
1038
01:28:26,708 --> 01:28:32,000
All the zamindars wanted to save their wealth,
and They didn't give it to the Indian government.
1039
01:28:32,125 --> 01:28:34,125
They are looking for a place.
1040
01:28:34,500 --> 01:28:36,500
They learned about this island.
1041
01:28:36,958 --> 01:28:39,500
Nobody has identified the territory on the map.
1042
01:28:39,666 --> 01:28:42,333
They hoped that this acreage
would protect their hidden treasure.
1043
01:28:42,625 --> 01:28:46,166
They drove the Hidimba community there.
1044
01:28:54,291 --> 01:29:02,625
For the fear of their lives when they moved from there,
After a few days, they landed in a village called Chennoor.
1045
01:29:07,166 --> 01:29:12,666
In the morning, when they saw a woman who went for
her nature call, they were reminded of their hunger.
1046
01:29:41,750 --> 01:29:42,875
Hey!
1047
01:29:44,291 --> 01:29:45,375
Uncle!
1048
01:29:47,333 --> 01:29:48,250
Uncle!
1049
01:29:49,666 --> 01:29:50,458
Sister!
1050
01:29:50,666 --> 01:29:51,958
Come soon, sister!
1051
01:29:52,791 --> 01:29:54,458
Somebody is killing our
Ratna sister and eating her.
1052
01:29:55,916 --> 01:29:56,666
Ratna sister
1053
01:29:57,250 --> 01:29:58,041
Ratna sister
1054
01:29:59,250 --> 01:30:02,041
Uncle! Someone has killed our Ratna sister,
and they are eating her.
1055
01:30:02,166 --> 01:30:04,250
The villagers were present.
1056
01:30:04,625 --> 01:30:07,291
They tie them up and kill them.
1057
01:30:07,458 --> 01:30:08,750
Are you humans or something else?
1058
01:30:08,916 --> 01:30:10,333
You eat humans?
1059
01:30:10,625 --> 01:30:12,333
Burn them alive.
1060
01:30:16,916 --> 01:30:18,208
Burn them alive.
1061
01:30:25,458 --> 01:30:30,666
That way, the Hidimba story came to an
end without anybody being made aware of it.
1062
01:30:32,208 --> 01:30:36,833
Only with them have I seen such masks;
now I see them again.
1063
01:30:37,041 --> 01:30:39,166
That means somebody from
that community is still alive.
1064
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
Hellow police station. Please tell me.
1065
01:30:54,625 --> 01:30:56,916
Tilak, our suspicion is right
1066
01:30:57,041 --> 01:30:58,291
that fellow is the killer.
1067
01:30:58,541 --> 01:30:59,583
What are you saying, sir?
1068
01:30:59,916 --> 01:31:01,708
All the missing girls were kidnapped by him.
1069
01:31:01,916 --> 01:31:02,916
What?
1070
01:31:03,125 --> 01:31:06,208
How could one blind man kidnap so many, sir?
1071
01:31:06,541 --> 01:31:07,833
What did he do to them, sir?
1072
01:31:08,041 --> 01:31:08,583
He eat them.
1073
01:31:08,750 --> 01:31:09,375
Sir?
1074
01:31:09,625 --> 01:31:10,333
Is it true?
1075
01:31:10,666 --> 01:31:11,500
It's true
1076
01:31:12,500 --> 01:31:14,000
He was a cannibal who ate human flesh.
1077
01:31:14,041 --> 01:31:15,000
He is not blind.
1078
01:31:15,083 --> 01:31:17,458
I am already starting to go to his place;
you should also start and meet me there.
1079
01:31:17,791 --> 01:31:19,375
Sure, coming with the force
1080
01:34:22,416 --> 01:34:23,916
Daddy!
1081
01:34:25,708 --> 01:34:27,666
I want to become a police officer.
1082
01:34:35,458 --> 01:34:38,500
The damage had already occurred
by the time we arrived.
1083
01:34:39,250 --> 01:34:40,916
Both the body is where at the same spot.
1084
01:34:41,125 --> 01:34:44,291
The Commissioner does not speak about this cannibal.
1085
01:34:44,458 --> 01:34:47,541
The public will panic,
That's not good for society.
1086
01:34:48,583 --> 01:34:53,125
We buried him without his family there since
the news would be too shocking for them.
1087
01:34:54,208 --> 01:34:56,458
After that, we declared that
your father had gone missing.
1088
01:35:05,291 --> 01:35:08,333
Can we just see the files
that you have investigated?
1089
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Sir, all the records are at the SP office.
1090
01:35:22,625 --> 01:35:23,666
Abhay!
1091
01:35:24,375 --> 01:35:26,000
Here it is.
1092
01:35:29,166 --> 01:35:30,375
Give it to me once.
1093
01:35:32,333 --> 01:35:33,750
Red churidar
1094
01:35:36,000 --> 01:35:37,041
Red dress
1095
01:35:40,541 --> 01:35:41,333
again red.
1096
01:35:41,458 --> 01:35:42,500
Same to same.
1097
01:35:43,000 --> 01:35:45,583
Even at that time, the girls
who went missing were red.
1098
01:35:47,333 --> 01:35:48,708
According to what Tilak said
1099
01:35:49,208 --> 01:35:50,958
Vetti doesn't have anyone, right?
1100
01:35:52,583 --> 01:35:54,166
Then who is in Hyderabad?
1101
01:35:55,750 --> 01:35:59,291
I think somebody from that Hidimba clan is still alive.
1102
01:36:02,083 --> 01:36:03,833
We must meet Professor Jaykant.
1103
01:36:06,125 --> 01:36:10,166
After Mr. Nand Kumar met me and left,
he didn't call me for many days.
1104
01:36:10,583 --> 01:36:15,125
When I inquired with the department, I got to know that he
was no more and learned about the classifieds too.
1105
01:36:15,458 --> 01:36:23,125
In the same manner, the police also stopped
their investigation into Vetti after his death.
1106
01:36:23,625 --> 01:36:32,750
But out of curiosity, I wanted to know how
that cannibal survived in the community.
1107
01:36:33,208 --> 01:36:41,333
In 1989, there was a man sitting opposite
Emmanuel's mutton shop in a village called Eduki.
1108
01:36:46,500 --> 01:36:47,375
Are you hungry?
1109
01:36:47,500 --> 01:36:48,375
No
1110
01:36:48,583 --> 01:36:49,500
You want work?
1111
01:36:49,791 --> 01:36:50,791
Yes
1112
01:36:56,083 --> 01:36:58,708
From that day on, he started working very hard.
1113
01:36:58,833 --> 01:37:00,625
He was staying away from people.
1114
01:37:00,875 --> 01:37:03,625
He stayed alone and
never mingled with people.
1115
01:37:15,333 --> 01:37:17,833
Immanuel, who was impressed
with this fellow's work,
1116
01:37:18,000 --> 01:37:20,416
got him married to a girl from that village.
1117
01:37:21,500 --> 01:37:26,625
The village people saw happiness
on Vetti's face for the first time.
1118
01:37:27,166 --> 01:37:31,666
He adored his wife.
1119
01:37:32,083 --> 01:37:35,375
Within a year, they were blessed with a son.
1120
01:37:39,250 --> 01:37:43,375
After a few days, his wife died
due to some disease.
1121
01:37:59,791 --> 01:38:02,833
He also suffered from color blindness.
1122
01:38:03,500 --> 01:38:05,708
He could only see the color of the blood.
1123
01:38:08,625 --> 01:38:12,625
This is called color blindness; I read
about it in medicine, and I could not see.
1124
01:38:12,833 --> 01:38:13,916
If we get him operated on,
1125
01:38:14,083 --> 01:38:15,083
No use.
1126
01:38:15,458 --> 01:38:21,375
On the one hand, he had lost his wife, and on
the other, his health situation was depressing.
1127
01:38:22,041 --> 01:38:26,416
Since he did not like the village in
which his wife died, he left that place.
1128
01:38:27,250 --> 01:38:30,166
He changed villages every year.
1129
01:38:31,166 --> 01:38:37,625
According to police records, there
were a few women missing in each village.
1130
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
When I inquired about Vetty's son.
1131
01:38:40,208 --> 01:38:43,500
A manual told me that he joined
some Christian missionaries.
1132
01:38:43,958 --> 01:38:47,166
I met that missionary's father, that is true.
1133
01:38:47,666 --> 01:38:49,416
He was getting educated here.
1134
01:38:50,458 --> 01:38:53,458
He used to meet his father on the weekends.
1135
01:38:53,875 --> 01:38:57,125
When he learned that his father was no
more, they said that he had gone missing.
1136
01:38:58,083 --> 01:39:01,333
My investigation stopped there.
1137
01:39:40,333 --> 01:39:43,000
I can't believe that all this is true, Abhay.
1138
01:39:43,166 --> 01:39:45,708
There are many things that we
can't believe in this world, adhya.
1139
01:39:45,958 --> 01:39:48,708
Only when we face a crisis can we believe.
1140
01:39:50,125 --> 01:39:51,500
Yes! Tell me, dear.
1141
01:39:51,791 --> 01:39:56,458
Doctor, according to what you said,
Can achromatopsy disease attack a cannibal?
1142
01:39:56,791 --> 01:39:57,791
Definitely.
1143
01:39:58,208 --> 01:39:59,708
When you get used to human meat,
1144
01:40:00,000 --> 01:40:02,458
Many genetic mutations take place.
1145
01:40:03,041 --> 01:40:04,291
Doctor, is it hereditary?
1146
01:40:04,500 --> 01:40:06,041
Oh, yes! It is 100%.
1147
01:40:06,666 --> 01:40:08,625
If the father has it,
the son will definitely have it.
1148
01:40:38,000 --> 01:40:39,791
Hangers are always with us.
1149
01:40:41,083 --> 01:40:46,166
They don't create any problems for us,
the problem is with our reactions.
1150
01:40:47,291 --> 01:40:52,458
Karthik and I will be fixed
if you take the wrong move now.
1151
01:40:53,625 --> 01:40:55,750
More than you are revenge,
our business is too big.
1152
01:40:57,375 --> 01:40:59,750
I'll handle whatever business I have with him.
1153
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Till then, remain silent.
1154
01:41:03,916 --> 01:41:05,208
Understood.
1155
01:41:22,958 --> 01:41:26,750
How to keep silent,
I took the beating, not him.
1156
01:41:27,125 --> 01:41:28,000
To me.
1157
01:41:29,375 --> 01:41:30,375
Call to Kerala.
1158
01:41:30,625 --> 01:41:31,625
Thank you!
1159
01:41:35,125 --> 01:41:36,125
Take this.
1160
01:41:37,416 --> 01:41:40,541
According to what the professor said,
the doctor's analysis,
1161
01:41:40,708 --> 01:41:43,666
and what we knew about Boya,
all these seem to match well.
1162
01:41:43,875 --> 01:41:44,875
Okay!
1163
01:41:45,250 --> 01:41:48,500
All the women found in were in red lingerie.
1164
01:41:48,666 --> 01:41:50,666
His place also highlights red.
1165
01:41:51,500 --> 01:41:52,250
So
1166
01:41:52,333 --> 01:41:59,250
He and Red have some connection, and he
is definitely the last cannibal left out.
1167
01:42:10,041 --> 01:42:11,875
But even when he was caught,
there were a few missing cases.
1168
01:42:12,125 --> 01:42:14,000
Abhay, that might be a setup.
1169
01:42:14,583 --> 01:42:17,750
Maybe whoever is behind him is trying to mislead us.
1170
01:42:18,041 --> 01:42:20,708
In that case, we need a biological proof.
1171
01:42:21,750 --> 01:42:22,750
Hmm.
1172
01:42:27,000 --> 01:42:27,833
Hello, lekha.
1173
01:42:28,000 --> 01:42:30,166
Mam! boya has escaped.
1174
01:42:30,333 --> 01:42:31,083
What?
1175
01:42:31,250 --> 01:42:33,291
Yes! We got the information just now.
1176
01:42:34,250 --> 01:42:34,791
Hmm!
1177
01:42:35,125 --> 01:42:36,458
Has Boya escaped?
1178
01:42:37,083 --> 01:42:38,166
How do you know?
1179
01:42:39,750 --> 01:42:42,208
Hidden escape, they help them escape.
1180
01:43:03,583 --> 01:43:07,500
Before giving anything for sacrifice,
their tradition is to break a coconut on their head
1181
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
Abhay!
1182
01:43:54,708 --> 01:43:55,708
Abhay!
1183
01:45:57,500 --> 01:45:58,583
Who are all these?
1184
01:45:59,125 --> 01:46:02,166
If they have helped in escaping even
after the public got to know the truth,
1185
01:46:02,416 --> 01:46:05,333
Did you still not understand
who could have been behind him?
1186
01:46:06,000 --> 01:46:08,708
Just because we touched him,
if there was an attack on us.
1187
01:46:09,083 --> 01:46:11,291
Definitely, there could be
political power behind him.
1188
01:46:11,416 --> 01:46:15,333
Describe is not the smallest one, but this
might be the biggest organ Mafia.
1189
01:46:15,625 --> 01:46:21,375
Not just missing girls, but we
must expose this organ of the Mafia.
1190
01:46:21,708 --> 01:46:25,000
We must catch Boya and the route with it.
1191
01:46:27,666 --> 01:46:30,166
Search all the information about
Boya's school and education.
1192
01:46:30,416 --> 01:46:33,000
Bring the biological evidence that he is a cannibal.
1193
01:46:33,291 --> 01:46:35,791
We will finish both.
1194
01:46:49,916 --> 01:46:51,875
Hello, sir! Are you okay?
1195
01:46:53,666 --> 01:46:56,291
I always meet you on the flight
what do you do?
1196
01:46:57,208 --> 01:47:00,208
I have a small business in Kochi that
I keep doing up and down.
1197
01:47:00,625 --> 01:47:01,666
What are you?
1198
01:47:01,958 --> 01:47:03,250
I am Abhay ACP.
1199
01:47:04,583 --> 01:47:05,708
Greetings, sir.
1200
01:47:19,750 --> 01:47:20,541
Father
1201
01:47:20,583 --> 01:47:21,666
Praise the Lord!
1202
01:47:23,375 --> 01:47:24,791
Father John
1203
01:47:24,958 --> 01:47:26,750
He passed away three years ago.
1204
01:47:27,375 --> 01:47:29,083
Tell me, what do you want?
1205
01:47:29,250 --> 01:47:37,291
20 years ago, a few children from Idukki district
and Kotturu village were brought to this school.
1206
01:47:37,791 --> 01:47:39,791
I wanted there details.
1207
01:47:39,916 --> 01:47:43,083
You will get records in nearby village Church.
1208
01:47:43,250 --> 01:47:44,208
Thank you, father.
1209
01:47:45,791 --> 01:47:47,291
Tell me! what do you want?
1210
01:47:47,500 --> 01:47:52,958
In our inquiry, we need a few records, we
want details of those Idukki village students.
1211
01:47:53,041 --> 01:47:54,083
We come to know that records are here.
1212
01:47:54,458 --> 01:47:55,458
Which year?
1213
01:47:55,875 --> 01:47:58,375
1996 to 2003.
1214
01:47:58,916 --> 01:48:00,291
25 years old files?
1215
01:48:00,375 --> 01:48:00,625
Yes.
1216
01:48:06,833 --> 01:48:07,458
Hello, sir.
1217
01:48:07,666 --> 01:48:08,500
Tell me, Reddy.
1218
01:48:08,541 --> 01:48:09,625
I'm trying since morning sir,
1219
01:48:09,833 --> 01:48:11,041
Boya has escaped it seems, sir.
1220
01:48:11,375 --> 01:48:14,750
How far may rat run away?
It should come to the rat hole
1221
01:48:15,000 --> 01:48:17,916
and he will show it as that place in live.
1222
01:48:19,958 --> 01:48:23,416
We kept tracker in his body.
don't tense.
1223
01:48:30,541 --> 01:48:33,458
This area contains all the files that you requested.
1224
01:48:33,708 --> 01:48:35,250
Shall I send someone to help you?
1225
01:48:35,500 --> 01:48:37,291
No, thank you sister, You can leave.
1226
01:49:20,625 --> 01:49:22,333
He has come.
1227
01:49:38,041 --> 01:49:42,291
Hey, you would have been alive for some more
time if you were calmly staying in a coma.
1228
01:49:43,750 --> 01:49:46,791
I have come.
Where will you flee now?
1229
01:49:47,291 --> 01:49:50,791
We'll see who wins and who runs right now.
1230
01:49:51,166 --> 01:49:52,166
Is it?
1231
01:49:52,333 --> 01:49:53,333
We'll see.
1232
01:49:53,458 --> 01:49:54,458
Kill him.
1233
01:51:16,250 --> 01:51:17,208
Good!
1234
01:51:17,625 --> 01:51:19,416
Do you show your strength?
1235
01:51:33,916 --> 01:51:35,041
Joseph Thomas
1236
01:51:37,208 --> 01:51:38,875
A big Mole on the neck.
1237
01:51:39,750 --> 01:51:41,125
Burn marks on left hand.
1238
01:52:20,125 --> 01:52:22,000
Kishore, what's Abhya's first name?
1239
01:52:23,791 --> 01:52:25,166
Joseph Thomas, Adhya!
1240
01:52:28,958 --> 01:52:30,041
Asshole!
1241
01:53:27,833 --> 01:53:28,833
[sobbing]
1242
01:54:20,500 --> 01:54:21,916
[Screaming]
1243
01:58:00,458 --> 01:58:01,458
[Breathing]
1244
01:58:03,083 --> 01:58:04,125
Divya!
1245
01:58:06,416 --> 01:58:07,416
Divya!
1246
01:58:08,625 --> 01:58:09,708
Divya!
1247
01:58:10,416 --> 01:58:11,291
Divya!
1248
01:58:13,291 --> 01:58:14,458
Divya! Please open your eyes.
1249
01:58:24,333 --> 01:58:25,166
Divya!
1250
01:58:25,416 --> 01:58:26,166
Divya!
1251
01:58:26,250 --> 01:58:26,875
Divya!
1252
01:58:27,291 --> 01:58:28,041
Divya!
1253
01:58:28,208 --> 01:58:29,416
Divya, get up Divya.
1254
01:58:29,750 --> 01:58:31,291
Divya please! Divya.
1255
01:58:31,833 --> 01:58:32,708
Divya, open your eyes.
1256
01:58:32,916 --> 01:58:34,291
She hasn't died yet.
1257
01:58:50,375 --> 01:58:52,166
Stop there bloody cannibal.
1258
01:58:52,291 --> 01:58:53,000
Cool.
1259
01:58:53,291 --> 01:58:55,833
If somebody is caught,
he will try to escape, Adiya.
1260
01:58:56,000 --> 01:58:56,958
but not me.
1261
01:58:57,208 --> 01:58:58,208
So…
1262
01:58:59,666 --> 01:59:03,250
Your true image has been revealed,
so you are trying to cover it.
1263
01:59:04,208 --> 01:59:05,416
Joseph Thomas.
1264
01:59:05,708 --> 01:59:06,416
Umm…
1265
01:59:06,666 --> 01:59:10,250
Adiya, I attempted to hide it all the time,
but this is my original.
1266
01:59:14,500 --> 01:59:15,708
Are you scared?
1267
01:59:16,708 --> 01:59:17,708
Shit!
1268
01:59:18,375 --> 01:59:19,916
We'll do one thing.
1269
01:59:21,583 --> 01:59:23,083
Shall we have a talk?
1270
01:59:26,166 --> 01:59:28,708
Maybe we will not get time like this to talk.
1271
01:59:29,875 --> 01:59:32,416
Because only one person can leave from here.
1272
01:59:39,250 --> 01:59:42,000
It means to escape from the
case you are trying to divert to them.
1273
01:59:42,083 --> 01:59:45,083
If a criminal plans something,
it's called a conspiracy.
1274
01:59:46,250 --> 01:59:49,291
If a police officer plans it, it's called a trap.
1275
01:59:49,416 --> 01:59:50,541
Shut up! Abhay.
1276
01:59:51,000 --> 01:59:53,166
Do not combine selfishness and service.
1277
01:59:53,583 --> 01:59:56,125
Whoever you killed and ate
may be a one-time meal for you.
1278
01:59:56,958 --> 01:59:59,166
You may call it hunger.
1279
02:00:01,000 --> 02:00:02,041
But
1280
02:00:02,458 --> 02:00:05,083
What you are doing is a crime,
it's violence.
1281
02:00:05,291 --> 02:00:08,666
If it's like that, all humans are criminals. Adiya
1282
02:00:10,500 --> 02:00:17,625
800 crores of the population in this world are killing
800 crores of animals every year and eating them.
1283
02:00:18,083 --> 02:00:19,250
Isn't that violence?
1284
02:00:21,333 --> 02:00:27,000
Every hunting animal has an
empty stomach or a burning stomach.
1285
02:00:27,291 --> 02:00:33,166
For your need and thirst for blood, you are
killing people and using hunger and God's name.
1286
02:00:34,708 --> 02:00:37,166
People like you have no right to live in society.
1287
02:00:37,291 --> 02:00:40,166
I have the right, and you people have given it to me.
1288
02:00:40,458 --> 02:00:44,041
Nature will order all types of living things
to live differently in different places.
1289
02:00:45,333 --> 02:00:48,458
Forests for animals and lands for humans.
1290
02:00:48,666 --> 02:00:53,541
Cannibals who lived somewhere in the Hidimba Islands
were brought here by humans for their silliness.
1291
02:00:53,708 --> 02:00:55,041
But not their hunger.
1292
02:00:55,458 --> 02:00:58,041
God has given us life to live.
1293
02:00:58,458 --> 02:00:59,916
Everyone has a distinct level of hunger.
1294
02:01:00,750 --> 02:01:03,375
All because they want to live a luxury life.
1295
02:01:04,333 --> 02:01:07,583
But I'm doing it for the sake of survival.
1296
02:01:12,583 --> 02:01:15,958
I lost my mom during my childhood, Adiya.
1297
02:01:16,416 --> 02:01:18,958
Since I would not eat or drink anything.
1298
02:01:19,625 --> 02:01:24,500
My father used to worry
about my deteriorating health.
1299
02:01:25,500 --> 02:01:29,208
He tried to force feed me too.
1300
02:01:29,500 --> 02:01:31,208
But he couldn't do so.
1301
02:01:31,750 --> 02:01:35,083
My father returned home one day
and slept with a cut finger from work.
1302
02:01:35,833 --> 02:01:38,666
He sensed something biting his finger.
1303
02:01:39,333 --> 02:01:42,958
I was drinking blood from my father's cut finger.
1304
02:01:48,125 --> 02:01:51,541
My father recalled his entire life.
1305
02:01:52,083 --> 02:01:53,791
How he grew up as a cannibal
1306
02:01:54,250 --> 02:02:01,291
He remembered the pain and the changes in his
body after he joined normal human society.
1307
02:02:02,083 --> 02:02:04,625
He understood that his son had his genes too.
1308
02:02:05,041 --> 02:02:10,500
My father has made the decision that
I should not face any problems like him.
1309
02:02:11,041 --> 02:02:14,458
He wants me to grow up like him as a cannibal.
1310
02:02:14,916 --> 02:02:16,041
That night
1311
02:02:16,708 --> 02:02:20,875
He killed a human on an island
and started his old life again.
1312
02:02:34,416 --> 02:02:37,708
Even when I was in school,
we both used to go for a hunt on Sundays.
1313
02:02:40,625 --> 02:02:43,958
It's very easy to hunt the ladies.
1314
02:02:44,583 --> 02:02:47,916
We never felt that the tiger was wrong to hunt the deer.
1315
02:02:48,958 --> 02:02:51,500
Not only do they have life,
mine is also life.
1316
02:02:52,166 --> 02:02:55,041
If civilized people kill a wild boar,
it is a crime.
1317
02:02:55,291 --> 02:02:57,541
If it's done by tribal people, it's their right.
1318
02:02:57,833 --> 02:03:02,083
There will be no cases for them because it is their meal.
1319
02:03:02,250 --> 02:03:06,666
The habits, Laws, good and bad,
will change from place to place, Adiya.
1320
02:03:08,125 --> 02:03:09,583
You have killed many girls.
1321
02:03:10,125 --> 02:03:11,291
Look at Divya!
1322
02:03:11,500 --> 02:03:13,958
Aren't you concerned that she is your colleague?
1323
02:03:26,666 --> 02:03:28,041
[Screaming]
1324
02:03:56,666 --> 02:03:57,666
[Coughing]
1325
02:04:01,875 --> 02:04:04,875
People who have this problem
will have more photosensitivity.
1326
02:04:05,250 --> 02:04:08,125
If some light flashes in their eyes,
then they can't see for some time.
1327
02:04:10,416 --> 02:04:11,083
(Cell Camera light flashes)
1328
02:04:30,666 --> 02:04:31,333
Abhay!
1329
02:04:31,791 --> 02:04:32,833
Abhay!
1330
02:04:34,250 --> 02:04:35,666
Abhay!
1331
02:04:37,708 --> 02:04:38,416
Abhay!
1332
02:04:49,958 --> 02:04:52,083
Whatever you don't want to happen will happen.
1333
02:04:56,166 --> 02:04:59,833
Snake can't see when it's sharding its skin, Adiya.
1334
02:05:01,083 --> 02:05:03,000
It will strike anyone nearby.
1335
02:05:03,875 --> 02:05:04,875
Me too.
1336
02:05:05,166 --> 02:05:07,958
If i'm hungry, I will see nothing but red color.
1337
02:05:07,958 --> 02:05:13,708
Humans require significant help
to overcome their flaws. Adiya.
1338
02:05:14,375 --> 02:05:18,916
I received it in your affection a while back.
1339
02:05:25,625 --> 02:05:30,041
Adiya, we feel bad if we lose someone we love.
1340
02:05:31,416 --> 02:05:34,583
But if you lose someone who loves you,
it is like hell.
1341
02:05:53,500 --> 02:05:54,083
Abhay!
1342
02:05:56,250 --> 02:05:57,125
Abhay!
1343
02:05:58,458 --> 02:05:59,208
Abhay!
1344
02:06:00,791 --> 02:06:04,875
That day, I went far away from there.
Afraid that something will happen to you.
1345
02:06:07,375 --> 02:06:12,041
That day, each step I took to get far away
from you made me come close to this hell.
1346
02:06:14,166 --> 02:06:16,750
When I was thinking about
how to get out of this hell.
1347
02:06:17,791 --> 02:06:18,958
You were involved in this case.
1348
02:06:26,083 --> 02:06:28,708
Then I understood the meaning of a happy ending.
1349
02:06:29,000 --> 02:06:31,041
It's not a meeting, but it means getting separated.
1350
02:06:33,250 --> 02:06:36,583
That's why I treasured every minute with you.
1351
02:06:37,458 --> 02:06:40,041
And made you find every clue in this case.
1352
02:06:50,708 --> 02:06:54,958
I don't belong in this civilization,
I'm a guy of the jungle.
1353
02:06:57,000 --> 02:06:58,291
Please help me, Adiya.
1354
02:07:07,250 --> 02:07:09,333
Please relieve me of this curse.
1355
02:07:09,916 --> 02:07:10,625
Please…
1356
02:07:28,250 --> 02:07:32,708
Uncivilized man believes that
everything is discovered is edible.
1357
02:07:33,333 --> 02:07:36,333
He makes weapons out of everything.
1358
02:07:37,000 --> 02:07:39,500
Everything is acceptable for survival.
1359
02:07:40,208 --> 02:07:48,916
In that situation, people like Karthik are more dangerous
than others like Abhay, who do this to relieve their need.
1360
02:07:49,708 --> 02:07:53,666
The fact is that creation does
not exist in its current state.
1361
02:07:54,041 --> 02:07:57,458
Wild animals attack, and tsunamis arise.
97535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.