All language subtitles for Hidimbha

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,250 --> 00:01:38,833 -Daddy -Hmm 2 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 We give water to the plants that we have at home. 3 00:01:43,708 --> 00:01:46,833 Who will give water to these trees? 4 00:01:47,166 --> 00:01:54,666 These will have more hunger, so God will shower rain to satisfy their hunger. 5 00:01:55,208 --> 00:01:58,416 What about deer and rabbits, which roam here? 6 00:01:58,500 --> 00:02:01,833 He will satisfy all the animals' hunger in the jungle within the jungle. 7 00:02:02,208 --> 00:02:08,541 Rabbits eat small plants; wolves eat rabbits; and tigers and lions eat wolves. 8 00:02:08,833 --> 00:02:15,041 Each one of us has been created to survive on the other. 9 00:02:16,166 --> 00:02:20,750 Daddy! Why has God given hunger to all? 10 00:02:23,000 --> 00:02:25,916 My son, hunger is God. 11 00:02:26,625 --> 00:02:32,041 It will make everything come together, separate, and hunt. 12 00:02:32,916 --> 00:02:38,333 If one living being feels hungry, another's life comes to an end. 13 00:02:52,208 --> 00:02:53,666 [Background music] 14 00:03:10,458 --> 00:03:11,916 Another young woman was missing. 15 00:03:12,375 --> 00:03:15,875 Usha, a student studying in Chennai College on the city outskirts was missing, 16 00:03:16,000 --> 00:03:17,583 this issue is terrorizing the city. 17 00:03:20,416 --> 00:03:24,166 In the limits of the Veluru commissionerate, a woman’s missing case has been filed by the police. 18 00:03:26,833 --> 00:03:30,625 In OMR, a woman named Bhargavi is missing. 19 00:03:34,791 --> 00:03:39,083 9 o'clock at night, she was last seen in CC camera footage. 20 00:03:39,250 --> 00:03:41,583 With that evidence, the investigation is going on. 21 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 Missing cases among women are increasing day by day. 22 00:03:50,875 --> 00:03:52,500 A software employee is missing. 23 00:03:52,583 --> 00:03:54,041 A woman was missing in Porooril. 24 00:03:54,583 --> 00:03:58,000 Jyothirmayi, studying in college at G Perumbathooril is missing. 25 00:03:58,208 --> 00:04:03,750 The CM should speak about the series of missing women, as demanded by opposition parties. 26 00:04:11,208 --> 00:04:13,583 We want justice. 27 00:04:14,166 --> 00:04:15,666 We want justice. 28 00:04:16,541 --> 00:04:18,125 Security should be provided for women. 29 00:04:36,833 --> 00:04:37,916 Not one or two 30 00:04:38,041 --> 00:04:43,125 A total of 16 women are missing; the police are not answering, and the CM is silent. 31 00:04:43,291 --> 00:04:49,625 Till now, they have not been able to find a single clue through which one can understand how wonderfully the police are working. 32 00:04:49,833 --> 00:04:51,916 The portfolio of the home ministry is also kept by the CM. 33 00:04:52,166 --> 00:04:53,791 Sir, answer this matter. 34 00:04:53,958 --> 00:04:58,291 Tell us whether the missing women are alive or dead. 35 00:05:01,208 --> 00:05:01,916 Sir. 36 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Till now, nothing has been said. Why no information? 37 00:05:05,000 --> 00:05:05,958 I'm waiting for the update, sir. 38 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 I'll keep you informed. 39 00:05:07,250 --> 00:05:09,375 Let me know as soon as you get it. 40 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 ok, sir. 41 00:06:48,083 --> 00:06:50,208 What is this article? 42 00:06:50,583 --> 00:06:51,125 Huh? 43 00:06:52,125 --> 00:06:55,791 This government has introduced many schemes for women. 44 00:06:55,916 --> 00:06:58,000 Sir! We have not written about schemes. 45 00:06:58,583 --> 00:07:00,125 We wrote about missing women. 46 00:07:00,416 --> 00:07:03,958 16 women were missing, even though the cases have been registered. 47 00:07:04,166 --> 00:07:07,416 Until today, their families have been visiting the police stations. 48 00:07:07,708 --> 00:07:11,375 Just in the name of inquiry, They are wiping the parents' tears. 49 00:07:12,250 --> 00:07:16,000 It took some years to catch hold of the prime minister's murderer. 50 00:07:16,166 --> 00:07:17,875 These are all small cases. 51 00:07:18,291 --> 00:07:19,708 We will definitely catch them. 52 00:07:20,875 --> 00:07:21,916 Sir, one minute. 53 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 Thank you! See you again. 54 00:07:32,541 --> 00:07:37,208 Sir! You ignored the question about serial missing people in the city without telling the truth. 55 00:07:37,375 --> 00:07:39,791 Some truths should be avoided rather than communicated. 56 00:07:40,083 --> 00:07:42,375 Until the interrogation is over, I shouldn't say. 57 00:07:42,583 --> 00:07:43,250 Thanks. 58 00:07:43,375 --> 00:07:44,083 Thanks. 59 00:07:51,375 --> 00:07:53,083 I called the missing women's parents. 60 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Because if this news goes out, there may be a problem. 61 00:07:59,125 --> 00:07:59,625 Sir 62 00:08:00,541 --> 00:08:01,416 Our daughter, sir 63 00:08:03,041 --> 00:08:04,458 I'm giving you my word as a CM. 64 00:08:04,750 --> 00:08:06,583 I'll get back to your daughter, it's my responsibility. 65 00:08:07,000 --> 00:08:10,958 If a girl is missing, the press and media will discuss it all the time. 66 00:08:11,125 --> 00:08:16,041 They will damage your family dignity and state's prestige too. 67 00:08:17,041 --> 00:08:22,416 So, please don't publicize this issue. 68 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Sir. 69 00:08:29,541 --> 00:08:30,458 Adhya 70 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 Come and cut the cake. 71 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 I'll cut the cake only, if Daddy comes. 72 00:08:51,750 --> 00:08:52,708 What happened? 73 00:08:53,708 --> 00:08:54,708 Are you okay? 74 00:08:55,666 --> 00:08:56,750 Drink some water. 75 00:09:05,250 --> 00:09:06,416 -Thanks. -It's okay. 76 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 -Abhay -Sir! 77 00:09:42,041 --> 00:09:43,166 Come to the office. 78 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Okay, sir. 79 00:09:56,333 --> 00:09:57,833 Daily, we can roam. 80 00:09:58,083 --> 00:09:58,833 Umm… 81 00:09:58,958 --> 00:10:01,125 They brought a girl for the girls' case. 82 00:10:03,833 --> 00:10:06,041 Do you need it now? DGP is inside. 83 00:10:06,750 --> 00:10:08,791 We should not hide bad luck and thirst for anybody, Mr.Reddy. 84 00:10:09,083 --> 00:10:10,375 If it smells, it will come to know. 85 00:10:11,291 --> 00:10:12,416 Does it smell? 86 00:10:12,500 --> 00:10:15,208 No! Did I get Corona again? 87 00:10:15,416 --> 00:10:16,000 It's vodka… 88 00:10:16,083 --> 00:10:17,708 Oh! We can tell it's grape juice. 89 00:10:18,125 --> 00:10:19,791 This is the footage we got from the team. 90 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 Good morning, sir. 91 00:10:27,583 --> 00:10:28,375 Good morning, sir. 92 00:10:28,500 --> 00:10:29,416 Morning Abhay, please sit down. 93 00:10:29,541 --> 00:10:30,291 Thank you, sir. 94 00:10:35,125 --> 00:10:38,250 You will not perform the duty anyway. At least, you have to come on time. 95 00:10:38,750 --> 00:10:41,000 What is that beard? Shall I give a charge memo? 96 00:10:41,375 --> 00:10:42,458 Leave it, Durai. 97 00:10:43,000 --> 00:10:44,625 Abhay! This is Adhya. 98 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 -Hello… -Hey. 99 00:10:47,500 --> 00:10:51,041 She is a special officer who came to investigate the women's missing cases. 100 00:10:51,166 --> 00:10:51,833 Sir. 101 00:10:52,000 --> 00:10:55,541 Adhya has dealt with a serial murder case in Kerala before. 102 00:10:56,291 --> 00:10:58,125 She is a very sincere and efficient officer. 103 00:10:58,416 --> 00:11:00,750 Adhya! He is the primary investigation officer in this case. 104 00:11:00,875 --> 00:11:03,750 That's why the case hasn't moved forward in four months. 105 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 Because of you. 106 00:11:05,708 --> 00:11:08,208 So, did you find any leads in the inquiry till now? 107 00:11:09,583 --> 00:11:14,500 Yesterday evening Bindu's boyfriend celebrated a party in an English cafe at OMR. 108 00:11:14,791 --> 00:11:18,250 At the end of the party, he misbehaved with her under the influence of drugs. 109 00:11:18,833 --> 00:11:20,875 While she was leaving, he followed her. 110 00:11:21,500 --> 00:11:26,208 But after crossing Narsingh, no CCTV camera recorded their car. 111 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 Who are you? 112 00:11:38,125 --> 00:11:39,833 Where were you yesterday night at 12 o'clock? 113 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 Why do you need it? 114 00:11:43,125 --> 00:11:45,791 Tell me, Where were you yesterday? 115 00:11:45,833 --> 00:11:46,875 Hello, sir. 116 00:11:47,041 --> 00:11:47,916 Give him the phone. 117 00:11:48,041 --> 00:11:48,958 Yeah, sir! Giving. 118 00:11:49,083 --> 00:11:49,833 Tell me. 119 00:11:49,958 --> 00:11:51,625 Hey, have you gone mad? 120 00:11:51,833 --> 00:11:53,000 Not you sir. One minute. 121 00:11:53,125 --> 00:11:54,208 Additional DGP. 122 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 What are you doing there? 123 00:11:55,958 --> 00:11:56,875 Inquiry, sir. 124 00:11:57,000 --> 00:11:58,833 Don't have so much interest 125 00:11:59,208 --> 00:11:59,958 Leave him. 126 00:12:00,041 --> 00:12:01,166 What happened now, sir? 127 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Protocol. 128 00:12:03,416 --> 00:12:07,166 A special officer is coming on a high priority. Because we have done nothing. 129 00:12:10,333 --> 00:12:13,958 Sir! With your permission, we will take Vikki into custody immediately. 130 00:12:14,875 --> 00:12:16,125 What do you say, Adhya? 131 00:12:16,791 --> 00:12:17,791 No, sir. 132 00:12:18,083 --> 00:12:19,375 Vikki is not a criminal. 133 00:12:20,625 --> 00:12:22,458 After Bindu left the party, 134 00:12:22,541 --> 00:12:24,291 Vikki went to his farmhouse. 135 00:12:24,500 --> 00:12:27,708 He attended another party with his friends, who came from Mumbai. 136 00:12:27,916 --> 00:12:29,083 As soon as I got to know 137 00:12:29,291 --> 00:12:30,583 I alerted my team. 138 00:12:30,750 --> 00:12:34,791 According to their inquiry, he was at another party at Nungambakkam. 139 00:12:34,958 --> 00:12:36,208 Here is the footage. 140 00:12:38,916 --> 00:12:41,916 If not Vikki, who kidnapped that girl? 141 00:12:49,958 --> 00:12:53,958 Who kidnapped 16 people before, the same serial kidnapper, sir. 142 00:13:01,791 --> 00:13:04,291 We have done complete research on the old missing cases. 143 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 16 cases haven't moved forward. 144 00:13:07,625 --> 00:13:09,458 Because of the team that was dealing with these cases. 145 00:13:10,125 --> 00:13:11,583 First, we need to take action against these people. 146 00:13:11,791 --> 00:13:15,416 If you hadn't interfered in our actions, we would have shown progress long ago. 147 00:13:15,750 --> 00:13:16,916 Did I stop you? 148 00:13:17,000 --> 00:13:18,833 Victim 1 in Nandini’s case 149 00:13:19,041 --> 00:13:24,250 Karthik Hospital MD Rangarajan's son Karthik kept him as a prime suspect, but who told him to leave, sir? 150 00:13:24,833 --> 00:13:25,500 It's you, isn't it? 151 00:13:25,666 --> 00:13:28,916 If his car moves on the same road before the crime scene. Will he become a suspect for that? 152 00:13:29,083 --> 00:13:30,875 Nandini is working in his hospital, sir. 153 00:13:31,083 --> 00:13:34,458 The hospital is also on the next street; maybe he is coming from there. 154 00:13:35,291 --> 00:13:37,500 Moreover, his father is related to a minister. 155 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 We both will land in trouble. If we interrogate without any proof. 156 00:13:41,166 --> 00:13:44,250 But in the same hospital where organ trading is going on, there are many allegations, sir. 157 00:13:44,625 --> 00:13:47,458 That news came out a day before Nandini got kidnapped. 158 00:13:48,791 --> 00:13:50,041 Maybe you are right, Abhay. 159 00:13:50,333 --> 00:13:52,583 In that case, what about Anitha's kidnapping? 160 00:13:52,833 --> 00:13:56,958 In an inquiry, we got to know that she is doing much illegal trading, sir. 161 00:13:57,125 --> 00:13:59,916 But that company belongs to ex-minister binami, sir. 162 00:14:00,125 --> 00:14:02,125 Got to stop before we proceed. 163 00:14:03,333 --> 00:14:04,666 This is the pattern, sir. 164 00:14:05,083 --> 00:14:08,916 He knows where we are diverting, before we deal with a case. 165 00:14:12,791 --> 00:14:19,500 It makes sense, but, Adhya, last time all cases were struck with different issues without preceding. 166 00:14:20,208 --> 00:14:21,500 But it's really High time. 167 00:14:21,750 --> 00:14:23,250 We need to catch him at any cost. 168 00:14:23,458 --> 00:14:24,500 Sure, sir! 169 00:14:24,666 --> 00:14:27,208 If we can solve the serial, we will find him. 170 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 I'll solve it, sir. 171 00:14:28,583 --> 00:14:31,750 In this inquiry, your team and Abhay's team work together. 172 00:14:43,208 --> 00:14:48,125 And your jurisdiction for the past 6 months. I need all the details related to the missing cases. 173 00:14:48,875 --> 00:14:55,750 I need all the details of the victim like google time, Hospitals records, and employment details. 174 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 My team has already started this 175 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 We need your support. 176 00:15:00,250 --> 00:15:02,000 Let's crack this case. As early as possible. 177 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 -Am I clear? -Yes madam. 178 00:15:08,750 --> 00:15:11,166 That day, there was a power cut in the colony. Does he belong to that colony? 179 00:15:11,291 --> 00:15:12,333 do an inquiry on it... 180 00:15:12,458 --> 00:15:14,125 on Saturday when you are in the auto stand the last scene footage is from this camera. 181 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 Did Bindu tell you that somebody was following her? 182 00:15:21,208 --> 00:15:21,958 No! 183 00:15:22,125 --> 00:15:27,791 Could be anyone's reason out of the four "L"s: love, lust, loot, and loathing. 184 00:15:27,916 --> 00:15:30,375 We have to find which of these "L"s it is. 185 00:15:37,000 --> 00:15:38,708 Why didn't the girl get into the auto when it came? 186 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 Did you know why? 187 00:15:39,833 --> 00:15:41,916 We have already found out, he does not know anything. 188 00:15:47,333 --> 00:15:48,416 Let's play it again. 189 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 Adhya! What's the progress? 190 00:15:51,541 --> 00:15:53,291 -We are digging into the roots, sir. -Make it quick. 191 00:15:58,708 --> 00:16:00,583 How many days like this have you spent on the road? 192 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 Both of us, let's surrender, sir. We will stay happy inside. 193 00:16:08,916 --> 00:16:12,583 In the last six months, has anyone had any contact with human trafficking gangs? 194 00:16:12,791 --> 00:16:15,500 No madam. Madam, we are involved in small extortion and threats. 195 00:16:15,708 --> 00:16:17,583 But we don't kidnap and touch girls, ma'am. 196 00:16:17,791 --> 00:16:18,625 Has anyone had contact or not? 197 00:16:19,000 --> 00:16:21,916 If they need us, they will call us. We will not be in touch with anyone. 198 00:16:24,333 --> 00:16:26,750 Mr. Srinivas Reddy checked into Tasmac Elite. 199 00:16:26,875 --> 00:16:28,250 Oh, there are a lot of new brands. 200 00:16:28,291 --> 00:16:29,666 Long ago, I bought and drank. 201 00:16:32,500 --> 00:16:34,958 What a big bottle! S-U-L-A 202 00:16:35,291 --> 00:16:36,208 It's Soda, sir. 203 00:16:36,291 --> 00:16:39,166 Oh… It's Soda… It is very big. 204 00:16:40,625 --> 00:16:42,416 Oh! Is it, sir? 205 00:16:42,708 --> 00:16:43,583 You are telling me lies? 206 00:16:43,666 --> 00:16:44,166 Sir. 207 00:16:44,250 --> 00:16:45,375 Where are you Ready? 208 00:16:45,583 --> 00:16:48,458 My son is suffering from a cough, so I came for cough syrup. 209 00:16:48,541 --> 00:16:50,791 Then why is the location shown as Tasmac Elite? 210 00:16:50,875 --> 00:16:52,916 How can you believe it, sir? 211 00:16:53,041 --> 00:16:54,416 Don't you know about my sincerity? 212 00:16:54,875 --> 00:16:56,875 Reddy! Technology will not lie. 213 00:16:57,083 --> 00:16:58,625 So you think I'm lying? 214 00:16:58,791 --> 00:17:01,208 Stop babbling and you'll be in the workplace in half an hour. 215 00:17:01,375 --> 00:17:02,166 Ok, sir. 216 00:17:02,666 --> 00:17:03,625 Cough syrup! 217 00:17:05,416 --> 00:17:06,166 Shall we go? 218 00:17:06,291 --> 00:17:07,291 Sir. 219 00:17:09,666 --> 00:17:12,583 It's been four days, and we haven't moved anywhere. 220 00:17:12,791 --> 00:17:14,250 It's okay, Adhya. 221 00:17:15,125 --> 00:17:17,041 In the short time you want to complete everything, it's too much. 222 00:17:18,458 --> 00:17:19,958 Some things we should leave to time with no other option 223 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 Leaving and letting it go is very easy for you, Abhay. 224 00:17:25,250 --> 00:17:26,375 But I'm not like you. 225 00:17:27,541 --> 00:17:28,958 I'll put an end to it. 226 00:17:29,958 --> 00:17:32,000 Adhya, try to understand what I'm saying. 227 00:17:32,625 --> 00:17:33,583 Stop it, Mr.Abhay. 228 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 You sleep in the investigation. 229 00:17:35,708 --> 00:17:38,041 If we go out, you feel like you are on vacation. 230 00:17:38,875 --> 00:17:39,916 What would you tell me? 231 00:17:40,333 --> 00:17:42,250 You don't have a target to solve the case at all. 232 00:17:42,666 --> 00:17:45,750 If someone goes missing from their family, Do you know how the family feels? 233 00:17:46,375 --> 00:17:47,666 Okay, What do you want me to do now? 234 00:17:48,208 --> 00:17:49,375 Be professional. 235 00:17:49,708 --> 00:17:50,750 Behave like a cop. 236 00:17:51,041 --> 00:17:52,208 That's what I expect from you. 237 00:17:53,708 --> 00:17:54,833 Yes! Madam. 238 00:20:48,791 --> 00:20:51,458 Reddy! Technology will never deceive us. 239 00:21:00,166 --> 00:21:02,041 Madam, reports of missing girls 240 00:21:02,375 --> 00:21:04,958 These three girls' phones were not found. 241 00:21:10,500 --> 00:21:11,125 Murthy… 242 00:21:11,500 --> 00:21:12,125 Yes, mam. 243 00:21:12,583 --> 00:21:14,791 Three missing girls' phones were not found, wasn't it? 244 00:21:15,250 --> 00:21:16,208 What is their update? 245 00:21:16,375 --> 00:21:18,416 We can't trace them until someone puts a SIM in those phones. 246 00:21:19,000 --> 00:21:22,125 To trace them, you don't need to change the SIM. 247 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 To use the phone, they should unlock it first. 248 00:21:25,208 --> 00:21:27,416 To unlock the iPhone, it should connect to the Internet. 249 00:21:27,750 --> 00:21:31,791 If it's connected to the internet, then all applications will get activated. 250 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 So please check the last active dates of their social media accounts. 251 00:21:35,416 --> 00:21:36,166 Yes, mam. 252 00:21:49,791 --> 00:21:51,791 Deepthi went missing on March 29th. 253 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 It was her last login date, ma'am. 254 00:21:53,791 --> 00:21:55,583 Anandini on March 7th. 255 00:21:57,416 --> 00:21:59,291 Ramya on November 23rd. 256 00:21:59,541 --> 00:22:01,708 But the last login date is showing as April 4th. 257 00:22:02,166 --> 00:22:04,500 She was off social media for nine minutes. 258 00:22:05,083 --> 00:22:09,875 She went missing for four months. How could her account have been active a week ago? 259 00:22:10,416 --> 00:22:11,708 Somebody tried to use it. 260 00:22:12,041 --> 00:22:14,375 Trace the location; I need the entire details now. 261 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 How can I help you? 262 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 My phone is hanging. 263 00:22:24,000 --> 00:22:26,875 Man after a drink, and phone after usage, will hang. 264 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 It's hanging too much. 265 00:22:28,666 --> 00:22:29,791 Maybe she used it too much. 266 00:22:29,916 --> 00:22:32,500 It will take two days to fix, Madam. 267 00:22:32,875 --> 00:22:34,166 Are there any important videos in there? 268 00:22:34,333 --> 00:22:35,125 What? 269 00:22:35,166 --> 00:22:38,083 I mean, do you want to replicate the data or get a new phone? 270 00:22:38,291 --> 00:22:39,416 I can't live without my phone. 271 00:22:39,541 --> 00:22:40,416 Give me another phone. 272 00:22:40,500 --> 00:22:42,583 The whole world can't manage without a phone, you are not exceptional. 273 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 Which phone do you want? 274 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 IPHONE 14 Pro Max. 275 00:22:45,875 --> 00:22:46,875 Oh! that one. 276 00:22:49,500 --> 00:22:51,541 That is the most recent version. Why will it be present? 277 00:22:51,708 --> 00:22:53,041 You will find it in an Apple's store. 278 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 If you wish, I can offer you another phone. 279 00:22:54,875 --> 00:22:55,875 (Slap) 280 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 Who are you? 281 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 Are you cops? 282 00:23:02,750 --> 00:23:07,666 A phone was logged in and out of this IP address last Thursday between 7 and 7.10 p.m. 283 00:23:08,000 --> 00:23:08,666 Where is that phone? 284 00:23:08,708 --> 00:23:11,958 Thursday means Miea Malcova, Sunny leone and Dan. 285 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 (Slap) 286 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 One minute madam. 287 00:23:14,958 --> 00:23:16,291 Dam…Where did I keep it? 288 00:23:18,291 --> 00:23:19,250 I found it. 289 00:23:19,333 --> 00:23:20,791 This one, madam. He sold it for 20 thousand. 290 00:23:20,833 --> 00:23:22,708 This guy sold the phone at Sunny Mobiles. 291 00:23:22,916 --> 00:23:24,375 We don't know his whereabouts. 292 00:23:24,583 --> 00:23:26,250 His SIM identity is also fake. 293 00:23:26,500 --> 00:23:28,208 Normally, all thieves do this. 294 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 They generate fresh numbers and discard them after the crime. 295 00:23:32,000 --> 00:23:35,291 So the number was operational at the time of the kidnapping? 296 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Yes mam. 297 00:23:36,708 --> 00:23:40,750 Show me a timeline of all active days when it was relocated. 298 00:23:42,291 --> 00:23:43,583 This is his timeline mam. 299 00:23:43,708 --> 00:23:46,291 According to this, he received several calls from the Mount road. 300 00:23:46,500 --> 00:23:49,708 Ma'am, the girl went missing from the same place and on about the same dates. 301 00:23:50,041 --> 00:23:53,375 It indicates that he conducted a reconnaissance for two weeks before to his kidnapping. 302 00:23:55,250 --> 00:23:57,500 So any outgoing call? 303 00:23:57,833 --> 00:24:02,166 He made a number of calls to one number mam. And it shows as Kartik hospital. 304 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 Kartik hospital… 305 00:24:03,958 --> 00:24:06,416 Karthik hospitals MD Rangarajan's son Karthik 306 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 We retained him as a top suspect, but who told you to leave him, sir? 307 00:24:09,666 --> 00:24:13,291 That implies a connection between this case and Kartik Hospital. 308 00:24:35,000 --> 00:24:35,916 Did you connect it? 309 00:24:36,041 --> 00:24:36,625 Yeah! sir. 310 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 I put in the same port which you want to. 311 00:24:51,541 --> 00:24:53,666 These are all normal patients' reports and bills. 312 00:24:54,041 --> 00:24:55,750 Wait, there is one more server is there.. 313 00:25:02,000 --> 00:25:03,333 This is connected to the Dark web 314 00:25:03,416 --> 00:25:04,041 What? 315 00:25:04,125 --> 00:25:05,625 Let me check their mailbox. 316 00:25:10,625 --> 00:25:11,916 Need fresh kidneys. 317 00:25:12,125 --> 00:25:13,583 Can you arrange human bones? 318 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Money deposited to offshore accounts. 319 00:25:15,958 --> 00:25:17,250 Arrange a heart. 320 00:25:18,458 --> 00:25:19,583 Some many mails… 321 00:25:19,875 --> 00:25:21,291 Requesting organs. 322 00:25:26,541 --> 00:25:30,125 They are supplying organs for the orders for Dark web. 323 00:25:32,791 --> 00:25:35,208 -Abhay! Let's go and get a search warrant. -Wait, Adhya… 324 00:25:35,583 --> 00:25:37,541 Where will you go and search for what? 325 00:25:37,958 --> 00:25:39,375 We can see it in front of us. 326 00:25:39,458 --> 00:25:42,333 They'll have deleted everything by the time you go down the stairs. 327 00:25:42,583 --> 00:25:45,666 They will give you a warning from our superiors before you receive the warrant. 328 00:25:46,125 --> 00:25:48,291 That means nothing can be done? 329 00:25:48,625 --> 00:25:51,041 We need evidence to do anything. 330 00:25:51,708 --> 00:25:52,750 These are not enough, Adhya. 331 00:25:53,125 --> 00:25:55,583 Moreover, our minister's cousin is a partner in this hospital. 332 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 They are very close to our DGP. 333 00:26:00,916 --> 00:26:05,333 It's not like we should have any idea who the kidnapper is. 334 00:26:06,375 --> 00:26:11,083 We should find out with clarity who is kidnapping the girls and supplying them. 335 00:26:11,250 --> 00:26:15,041 If we can catch one among them, we will find the entire Web. 336 00:26:15,125 --> 00:26:18,541 Murthy, keep an eye on every call that comes from this hospital. 337 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Get a 6-month call list of all employees who are working here. 338 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Yes mam. 339 00:26:28,416 --> 00:26:31,041 So, gentlemen this is our bank. 340 00:26:31,375 --> 00:26:33,333 Is your bank proposal succeeding? 341 00:26:33,625 --> 00:26:35,083 Ofcourse it will work out. 342 00:26:36,416 --> 00:26:39,541 The concept is king. We are supplying them. Live organs 343 00:26:40,083 --> 00:26:43,541 Human will spend anything to save his life. 344 00:26:43,666 --> 00:26:45,416 We may have legal problems if it comes out. 345 00:26:45,708 --> 00:26:47,083 You don't worry about it. 346 00:26:47,375 --> 00:26:48,958 We have partners in the government. 347 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 But supply? 348 00:26:50,916 --> 00:26:52,208 We have one person for that. 349 00:26:56,000 --> 00:26:57,708 Hey boya, where are you, man? 350 00:26:58,041 --> 00:26:59,708 Where would I be, sir? 351 00:26:59,833 --> 00:27:00,958 At our area. 352 00:27:02,000 --> 00:27:03,166 New batch has not arrived. 353 00:27:03,416 --> 00:27:04,375 I'm waiting here. 354 00:27:04,833 --> 00:27:06,333 I'm on the job. 355 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 I'll send it by tomorrow. 356 00:27:08,291 --> 00:27:09,666 Excellent stuff this time. 357 00:27:10,000 --> 00:27:10,958 Do it fast man. 358 00:27:11,416 --> 00:27:13,041 We also need to fill new floors. 359 00:27:13,666 --> 00:27:16,833 You will receive a double percentage on the next load. 360 00:27:17,416 --> 00:27:18,208 Take care. 361 00:27:18,291 --> 00:27:19,041 Perfect. 362 00:27:19,583 --> 00:27:20,291 We got him. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,083 Yes. 364 00:27:21,166 --> 00:27:22,875 Murthy! Trace whose number is that. 365 00:27:22,916 --> 00:27:23,416 Yes, ma'am. 366 00:27:23,458 --> 00:27:24,500 I need it right now. 367 00:27:28,333 --> 00:27:31,166 Sir, his name is Fahad. Boya's right hand 368 00:27:33,541 --> 00:27:34,583 Who is this Boya? 369 00:27:35,833 --> 00:27:39,125 No one knows from where he came from or to whom he was born. 370 00:27:39,625 --> 00:27:42,666 They say that at the age of 10, he came here from Kerala. 371 00:27:42,833 --> 00:27:44,375 He was a member of Moula's gang. 372 00:27:44,666 --> 00:27:46,750 He kidnaps only girls. 373 00:27:47,875 --> 00:27:52,666 He will send them out after keeping them for a few days. 374 00:27:53,500 --> 00:27:55,041 He is a demon. 375 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Everyone believes he consumes human blood. 376 00:28:02,416 --> 00:28:04,541 That's why we should catch him. 377 00:28:04,958 --> 00:28:08,666 It's difficult to enter into their area and impossible to catch him. 378 00:28:08,875 --> 00:28:13,750 From businessmen to political leaders, all have connections here, sir. 379 00:28:14,333 --> 00:28:19,375 Moreover, we only know the area exists, but no one knows who it would be. 380 00:28:26,375 --> 00:28:32,458 If they stop new people and suspect them, they will kill them. 381 00:28:35,416 --> 00:28:36,541 What is this? 382 00:28:36,875 --> 00:28:38,875 So far, no cops have entered into that area. 383 00:28:39,625 --> 00:28:44,125 Maybe 15 years ago, a police officer entered that area. 384 00:29:33,083 --> 00:29:36,666 10-year-old boys cut him into pieces and killed him. 385 00:29:45,208 --> 00:29:48,375 Anyway, we need to go there and catch him. 386 00:29:48,791 --> 00:29:49,791 It's very difficult, sir. 387 00:29:50,083 --> 00:29:53,375 If you ask, it will help some people. 388 00:29:53,833 --> 00:29:57,666 I can't be involved in this. But I'll help you. 389 00:29:57,916 --> 00:29:59,375 Who will go there? 390 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 I will. 391 00:30:14,791 --> 00:30:18,708 I'll send someone who knows that area well. 392 00:30:22,958 --> 00:30:25,625 We have to threaten him today. 393 00:30:26,083 --> 00:30:28,666 Yeah! Brother, he is doing too much. 394 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 Hey sultan… 395 00:30:30,666 --> 00:30:31,666 Brother! 396 00:30:31,791 --> 00:30:32,791 Who is he? 397 00:30:32,958 --> 00:30:34,750 He came to provide medicine to party. 398 00:30:34,833 --> 00:30:35,875 Wait, I'm coming. 399 00:30:37,916 --> 00:30:39,750 Why are new people coming to our area? 400 00:30:41,708 --> 00:30:43,708 Hey, what is there in the bag? 401 00:30:44,833 --> 00:30:45,833 Medicine. 402 00:30:54,583 --> 00:30:55,583 What is it? 403 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 Balm. 404 00:30:57,291 --> 00:30:58,291 Tiger balm. 405 00:30:58,625 --> 00:30:59,625 [Sniff] 406 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Get lost. 407 00:31:01,875 --> 00:31:03,708 Brother, be careful. 408 00:31:03,958 --> 00:31:06,083 I have a sister too. If something goes wrong, I'm finished. 409 00:31:06,208 --> 00:31:07,250 You don't worry. 410 00:31:07,333 --> 00:31:09,541 You now have not just a sister but also this brother. 411 00:31:11,083 --> 00:31:12,833 Why is nobody seen on the roads? 412 00:31:12,958 --> 00:31:16,291 They will only work at night. During the day, they will sleep. 413 00:31:20,000 --> 00:31:22,625 I warned you that the ball would explode. 414 00:31:22,875 --> 00:31:24,166 We get New ball 415 00:31:24,458 --> 00:31:25,708 Brother! boya stays there. 416 00:31:25,791 --> 00:31:26,916 Sultan has come. 417 00:31:27,166 --> 00:31:28,833 Ask him if he has a ball? 418 00:31:29,000 --> 00:31:30,916 Why aren't you playing cricket, Rahu? 419 00:31:31,333 --> 00:31:32,458 Ball blown off. 420 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Isn't it? 421 00:31:34,333 --> 00:31:34,833 Yes 422 00:31:35,000 --> 00:31:36,208 have a ball. 423 00:31:36,416 --> 00:31:38,583 I'll give it to you, but will you give me batting practise? 424 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Hello uncle, do you know how to bat? 425 00:31:41,416 --> 00:31:43,083 To whom you are asking? 426 00:31:43,541 --> 00:31:45,291 Do you know he's good at batting? 427 00:31:45,416 --> 00:31:47,208 With a single bat century… 428 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 Do you know or not? 429 00:31:49,000 --> 00:31:50,041 I know, boy. 430 00:31:50,166 --> 00:31:51,333 Come, let us see. 431 00:31:51,500 --> 00:31:52,291 You will see. 432 00:31:52,375 --> 00:31:53,291 You can't see. 433 00:31:53,416 --> 00:31:54,916 The ball will hit the ground quickly. 434 00:31:55,041 --> 00:31:56,041 Oh… 435 00:31:57,458 --> 00:31:59,958 Hey, Sultan! The next bat is yours. 436 00:32:00,000 --> 00:32:01,750 I'll bowl him with the first ball. 437 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Okay… okay… 438 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 You're not even the size of that ball, rubbing it too hard. 439 00:32:06,583 --> 00:32:08,791 If it had been tennis, it could have been good. I'll run gently. 440 00:32:08,916 --> 00:32:09,958 You stop it. 441 00:32:11,958 --> 00:32:13,166 He is out now. 442 00:32:14,333 --> 00:32:16,791 Oh! Once again, the ball landed at Boya's house. 443 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 My God… 444 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 God… 445 00:32:35,166 --> 00:32:37,166 Abhay, there are girls! 446 00:32:37,875 --> 00:32:39,458 Okay, let me go and get it. 447 00:32:39,541 --> 00:32:40,833 Hey… where? 448 00:32:41,041 --> 00:32:41,958 Stop there. 449 00:32:42,041 --> 00:32:43,833 Hey sultan! You go and get it. 450 00:33:16,458 --> 00:33:19,416 Hey! If this ball falls here again, I'll bash you. Get lost? 451 00:33:19,583 --> 00:33:20,583 Ok, brother. 452 00:33:21,041 --> 00:33:22,583 Hey, who are you? 453 00:33:26,125 --> 00:33:27,291 Get lost from here. 454 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 Ahh... 455 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Brother! 456 00:33:50,166 --> 00:33:51,208 Run… 457 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 My bat. 458 00:33:56,416 --> 00:33:57,416 Hit… 459 00:34:10,791 --> 00:34:11,791 Brother… 460 00:34:12,625 --> 00:34:15,500 I think this sultan brought some policemen into this colony. 461 00:34:15,625 --> 00:34:17,166 Go and kill him, brother. 462 00:34:26,125 --> 00:34:27,333 Drone, follow him. 463 00:34:37,750 --> 00:34:39,833 Abhay, take right from there. 464 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Okay. 465 00:34:41,208 --> 00:34:42,583 (Heavy breathing) 466 00:34:48,875 --> 00:34:50,166 Where from here? 467 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Straight or right? 468 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Straight. 469 00:34:58,625 --> 00:35:00,000 (Heavy breathing) 470 00:35:03,250 --> 00:35:04,750 Fast Abhay… fast… 471 00:35:07,416 --> 00:35:08,625 Mr. Satheesh, you go... 472 00:35:08,833 --> 00:35:09,875 -Yes madam. -Go fast. 473 00:35:14,458 --> 00:35:15,958 Abhay! There is an exit gate. 474 00:35:18,041 --> 00:35:19,708 Akbar, stop him. 475 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 Don't allow him to get out. 476 00:35:21,333 --> 00:35:23,333 Kill him… kill him. 477 00:35:23,458 --> 00:35:24,750 Hey close the gate… 478 00:35:24,916 --> 00:35:26,541 He should not get out. 479 00:35:28,250 --> 00:35:29,000 Sir! come fast… 480 00:35:29,250 --> 00:35:30,583 Sudheer, take the boy to the hospital urgently. 481 00:35:30,666 --> 00:35:32,208 -Go… -Sir! you then… 482 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Go… 483 00:35:44,291 --> 00:35:45,291 Haaaaa… 484 00:36:09,083 --> 00:36:10,083 Yeah! 485 00:36:23,833 --> 00:36:24,833 [Fight] 486 00:36:35,791 --> 00:36:36,791 Shit… 487 00:36:37,500 --> 00:36:39,208 Abhay, what are you doing? 488 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Yahhh! 489 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 [Fight] 490 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 What? 491 00:38:44,833 --> 00:38:46,000 What are you talking about, Adhya? 492 00:38:46,541 --> 00:38:48,333 With whose permission did you entered into that area? 493 00:38:49,333 --> 00:38:51,083 Sir! girls are there, sir. 494 00:38:51,916 --> 00:38:53,250 If you support us… 495 00:38:53,750 --> 00:38:54,791 We can achieve it, sir. 496 00:38:55,000 --> 00:38:56,250 Abhay is in danger. 497 00:38:56,458 --> 00:38:58,500 We need your support, please sir. 498 00:38:59,000 --> 00:38:59,916 Wait, wait. 499 00:38:59,958 --> 00:39:01,458 Let me discuss this with CM, sir. 500 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 [Fight] 501 00:39:16,625 --> 00:39:17,875 [scream] 502 00:39:28,833 --> 00:39:29,750 [scream] 503 00:39:31,125 --> 00:39:33,166 A police raid in that area? 504 00:39:33,333 --> 00:39:34,750 That too without my knowledge? 505 00:39:35,250 --> 00:39:37,666 Hey, what is happening in that state? 506 00:39:37,875 --> 00:39:39,416 Sir! We have vital information with us. 507 00:39:39,708 --> 00:39:41,500 There are some unidentified girls with Boya. 508 00:39:41,958 --> 00:39:43,625 What! girls? 509 00:40:05,125 --> 00:40:06,125 [Fight] 510 00:40:58,750 --> 00:41:02,166 Our government has achieved something that no government has done before. 511 00:41:02,333 --> 00:41:09,500 An hour before, we revealed all the anti-social activities that involved Polianthopu, 512 00:41:09,583 --> 00:41:12,000 and we put an end to their criminal history. 513 00:41:12,083 --> 00:41:16,416 All the girls who were rescued from there, We are leaving them safely at their homes. 514 00:41:16,583 --> 00:41:20,291 We shall turn over this case to the CBI for investigation very soon. 515 00:41:32,708 --> 00:41:33,791 Karthik… 516 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 Don't get too excited over his arrest. 517 00:41:35,916 --> 00:41:37,583 The entire hospital is under our control. 518 00:41:37,916 --> 00:41:39,333 On the right, We're going to murder him. Don't worry. 519 00:41:54,833 --> 00:41:55,833 Sir… 520 00:41:55,916 --> 00:41:57,291 I appreciate it. 521 00:41:57,583 --> 00:41:58,750 Thank you, sir. 522 00:41:59,541 --> 00:42:02,041 We will not know who is behind him until he becomes conscious. 523 00:42:02,208 --> 00:42:04,583 We don't have any other options either. 524 00:42:05,833 --> 00:42:07,166 You go and get some rest. 525 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 Abhay is also injured, so take him home. 526 00:42:10,750 --> 00:42:12,041 Once Boya is up… 527 00:42:12,250 --> 00:42:13,625 We'll inform you. 528 00:42:13,958 --> 00:42:14,625 Thank you, sir. 529 00:42:14,666 --> 00:42:15,208 Take care. 530 00:42:35,541 --> 00:42:36,833 Will you not invite me? 531 00:42:40,458 --> 00:42:41,583 Should I invite you? 532 00:42:43,458 --> 00:42:44,458 Hmm! 533 00:42:50,083 --> 00:42:52,166 When the dog sees a new person, does it bark? 534 00:42:53,166 --> 00:42:55,333 It is watching daily and can't bark. 535 00:42:56,458 --> 00:42:58,458 Adiya! I'll just get ready and arrive. 536 00:42:58,625 --> 00:42:59,625 Okay 537 00:43:41,875 --> 00:43:46,125 It's easy to break up but difficult to forget, right? 538 00:43:50,291 --> 00:43:52,041 How are you staying Abhay? 539 00:43:55,541 --> 00:44:01,666 The wound that has left memories for that even medicine is a memory. 540 00:44:03,875 --> 00:44:04,875 Madam! 541 00:46:12,458 --> 00:46:13,458 How much? 542 00:46:13,625 --> 00:46:14,625 500 543 00:46:15,041 --> 00:46:16,708 I will give you Rs.150 to get into the Jeep. 544 00:46:16,958 --> 00:46:17,958 Get lost. 545 00:46:20,333 --> 00:46:22,708 As if she were pious, she wants Rs. 500. 546 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 For this useless fellow, I have to go for Rs. 150. 547 00:46:33,875 --> 00:46:34,791 Sister. 548 00:46:34,916 --> 00:46:35,791 What is it? 549 00:46:36,041 --> 00:46:39,083 Will you take care of my father? I will just go and get bread. 550 00:46:39,291 --> 00:46:41,458 What business? go. 551 00:47:01,958 --> 00:47:03,000 You have come at the right time. 552 00:47:03,208 --> 00:47:04,333 I am closing shop now. 553 00:47:04,791 --> 00:47:06,041 Take it. 554 00:47:12,208 --> 00:47:13,125 Brother! Move the vehicle. 555 00:47:13,333 --> 00:47:14,125 Ok, Brother! 556 00:47:34,958 --> 00:47:36,625 Hey! What's the matter? 557 00:48:11,083 --> 00:48:12,916 Ma'am, there is one more missing case. 558 00:48:13,083 --> 00:48:13,958 What? 559 00:48:14,125 --> 00:48:15,958 Yes, ma'am! The housewife was missing. 560 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 The last scene location is Serlingampally. 561 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 I just got the info, and one more thing, ma'am. 562 00:48:21,333 --> 00:48:25,125 Among the girls we rescued, there was a missing complaint about one girl. 563 00:48:27,125 --> 00:48:29,791 The remaining are unknown, and they are not local, ma'am. 564 00:48:30,875 --> 00:48:33,333 -So the case is still on. -Yes, ma'am. 565 00:49:28,583 --> 00:49:30,750 What is this adiya? One more missing. 566 00:49:31,458 --> 00:49:35,208 If Boya is caught, all problems will be solved, but it is back to square one. 567 00:49:36,000 --> 00:49:39,291 The last missing person took place one week ago, and here we have another one. 568 00:49:40,500 --> 00:49:41,875 Are we going in the right direction? 569 00:49:42,250 --> 00:49:44,791 Yes, 100%, sir, but this is unexpected. 570 00:49:45,250 --> 00:49:48,625 Sir! Since we have arrested Boya, maybe somebody from his gang has taken this counteraction? 571 00:49:49,083 --> 00:49:51,041 To give such a contraction, somebody must be left in that gang. 572 00:49:51,666 --> 00:49:53,500 Kalabhanda is already under police control. 573 00:49:53,916 --> 00:50:01,000 According to Fahad, the information that we got and the girls who went missing are different. 574 00:50:01,250 --> 00:50:03,333 So there is no connection between the Boya and Messi cases, 575 00:50:03,458 --> 00:50:05,000 and regarding Bindu, there are no details at all. 576 00:50:05,416 --> 00:50:08,416 So, what we have seized is the biggest crime hold in Chennai , sir. 577 00:50:08,791 --> 00:50:12,041 Adhya! I want to clear this case, not Boya and his bloody gang. 578 00:50:12,541 --> 00:50:15,250 We will look into that; just concentrate on this case. 579 00:50:25,625 --> 00:50:26,875 Aadhya! 580 00:50:27,708 --> 00:50:29,916 Generally take the wrong step when you are stressed. 581 00:50:30,416 --> 00:50:31,541 Try to be calm. 582 00:50:34,041 --> 00:50:35,541 I am not getting this point, Abhay. 583 00:50:36,125 --> 00:50:37,750 With great difficulty, we caught Boya. 584 00:50:37,958 --> 00:50:40,125 We cleared the entire criminal world. 585 00:50:40,583 --> 00:50:41,958 Don't they need that? 586 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 They don't want a problem to be solved. 587 00:50:43,958 --> 00:50:45,291 They want their problem to be solved. 588 00:50:46,708 --> 00:50:50,083 Hmm, you are right, Abhay. they just want the missing girls. 589 00:50:50,500 --> 00:50:51,833 Then what about the other cases? 590 00:50:52,458 --> 00:50:56,083 Why is he doing it, and how is he doing it? Why are we not able to think like him? 591 00:50:56,166 --> 00:50:59,291 Until we get a new clue, this case will not be solved. 592 00:50:59,958 --> 00:51:01,083 You are right. 593 00:51:01,625 --> 00:51:05,416 There are masks that hide eyes, but there is no secret that cannot be reached by intelligence. 594 00:51:08,208 --> 00:51:11,250 Just close your eyes. Open your mind. 595 00:51:31,833 --> 00:51:32,791 Red dress, 596 00:51:34,125 --> 00:51:35,291 Red car, 597 00:51:36,791 --> 00:51:37,958 Red stoll. 598 00:52:13,666 --> 00:52:14,916 [Phone rings] 599 00:52:19,375 --> 00:52:20,416 Do you get this? 600 00:52:22,375 --> 00:52:23,750 Hmm! Pictures of all the missing girls 601 00:52:24,250 --> 00:52:25,666 What is new in this? 602 00:52:27,625 --> 00:52:28,875 Let me explain. 603 00:52:29,333 --> 00:52:35,000 Every kidnapper in the process of fixing his target follows a pattern. 604 00:52:36,000 --> 00:52:38,708 In this case, the pattern that he is following is red. 605 00:52:39,000 --> 00:52:42,250 So far, all the girls who went missing were wearing red. 606 00:52:42,708 --> 00:52:46,333 It may be a top a bag belt or anything. 607 00:52:46,416 --> 00:52:47,208 Ok 608 00:52:47,416 --> 00:52:51,875 Though the three girls were not wearing red yet, their belongings were red. 609 00:52:52,083 --> 00:52:52,708 So? 610 00:52:52,791 --> 00:52:55,791 Till now, we did not know what he was searching for. 611 00:52:56,833 --> 00:52:59,375 We have been looking for a clue because of this. 612 00:52:59,875 --> 00:53:01,250 Finally, we found a clue. 613 00:53:02,083 --> 00:53:04,208 That he is selecting his target in red. 614 00:53:05,708 --> 00:53:09,666 Interesting Adhya, but why only red? 615 00:53:10,625 --> 00:53:12,208 That we need to find out. 616 00:53:23,125 --> 00:53:27,875 Is there any specific reason behind the kidnapping of the red colour? 617 00:53:28,041 --> 00:53:32,625 Generally, a human eye can only see 100 colours. 618 00:53:33,375 --> 00:53:37,166 Every colour in nature has an effect on us in some way. 619 00:53:37,583 --> 00:53:38,833 White represents peace. 620 00:53:39,166 --> 00:53:40,166 Blue represents happiness 621 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 Black represents evil. 622 00:53:41,666 --> 00:53:47,000 Likewise, red increases hunger, anxiety, and anger. 623 00:53:47,625 --> 00:53:52,208 If we come back to our case, do you know Mark Zuckerberg, the founder of Facebook? 624 00:53:52,583 --> 00:53:53,458 Hmm! 625 00:53:53,583 --> 00:53:56,875 His eye identifies only blue colour. 626 00:53:57,666 --> 00:53:58,541 Oh! Is that so? 627 00:53:58,708 --> 00:54:01,708 Yes! Facebook is usually blue because of this. 628 00:54:02,333 --> 00:54:03,458 Yes! you are right. 629 00:54:03,875 --> 00:54:09,208 Like our finger prints, even our eyes are not similar. 630 00:54:09,375 --> 00:54:10,875 Each one is unique. 631 00:54:11,375 --> 00:54:12,791 Likewise, you have many... 632 00:54:13,125 --> 00:54:17,750 Keanu Reeves, Bill Gates, Christopher Nolan, Mark Twain, paul Newman 633 00:54:18,125 --> 00:54:19,375 and many more like this. 634 00:54:19,833 --> 00:54:23,541 But if this has remained as a form of colour blindness in a few, 635 00:54:24,041 --> 00:54:27,125 it changes to achromatopsia in the rarest cases. 636 00:54:27,375 --> 00:54:31,500 And people who have this achromatopsia can't see all the colours like us. 637 00:54:32,416 --> 00:54:35,208 They can only see white and grey. 638 00:54:35,916 --> 00:54:40,333 Sometimes they can see only one colour clearly. 639 00:54:41,291 --> 00:54:42,791 It may be any colour, according to RGB. 640 00:54:43,375 --> 00:54:45,958 It can change according to his brain condition. 641 00:54:51,208 --> 00:54:53,750 Do you mean to say that he can only see red? 642 00:54:56,125 --> 00:55:01,541 There might be a vibration in his brain too. 643 00:55:01,791 --> 00:55:05,500 No two people with the same disease can have the same behaviour. 644 00:55:05,958 --> 00:55:07,041 It's a brain thing. 645 00:55:07,375 --> 00:55:12,875 According to the emotions in the brain, they may or may not see colours. 646 00:55:13,750 --> 00:55:15,041 This is very rare. 647 00:55:15,333 --> 00:55:16,708 It is hereditary. 648 00:55:17,291 --> 00:55:20,166 Brilliant work, Adhya! It seems like you're going to crack the case this time. 649 00:55:20,375 --> 00:55:21,458 What's your plan? 650 00:55:21,750 --> 00:55:25,208 To trap him, I want to play on his weakness, sir. 651 00:55:26,125 --> 00:55:28,500 For one week, the city must have an atmosphere of curfew. 652 00:55:28,875 --> 00:55:30,958 However, no one may tell anyone outside, sir. 653 00:55:34,166 --> 00:55:39,416 So far, we've never understood where and how he attacked, and that's why we couldn't proceed. 654 00:55:39,750 --> 00:55:44,875 But now we will instigate him to go ahead with the kidnapping. 655 00:55:50,291 --> 00:55:51,708 According to our information, 656 00:55:52,000 --> 00:55:53,416 Kidnapper is colour blind. 657 00:55:53,500 --> 00:55:54,708 He can only see red. 658 00:55:55,041 --> 00:55:56,416 So we are planning to De coy it. 659 00:55:56,791 --> 00:55:57,916 Operation red. 660 00:55:58,208 --> 00:56:00,625 It seems too risky. do you think it will work out? 661 00:56:00,750 --> 00:56:03,000 For a person who can commit crime if he sees red. 662 00:56:03,125 --> 00:56:06,875 If we just make him see only red, he will be out of control, sir. 663 00:56:07,083 --> 00:56:10,000 But if the entire city is under curfew, whom will he kidnap? 664 00:56:10,291 --> 00:56:11,916 The girls whom we show with red colour. 665 00:56:12,583 --> 00:56:14,750 According to the previous kidnapping pattern, 666 00:56:14,833 --> 00:56:18,583 This time we will choose an area that is kidnap-prone and target it. 667 00:56:18,916 --> 00:56:20,708 From madhavaram to perungalathur. 668 00:56:20,958 --> 00:56:25,625 Within your PS limits, in different areas, each lady constable has to be dressed in red. 669 00:56:26,125 --> 00:56:27,791 Every day, shuffle them. 670 00:56:28,000 --> 00:56:29,583 I don't care whatever it takes. 671 00:56:29,625 --> 00:56:32,041 Every girl must be covered by drone surveillance. 672 00:56:34,291 --> 00:56:38,875 This time, when he comes out, he will be caught, sir. 673 00:57:05,208 --> 00:57:08,416 No one come here. Anything happened in the city please inform. 674 00:57:08,875 --> 00:57:10,250 Here no issue sir 675 00:57:10,750 --> 00:57:12,583 Everyone come to the commissioner's office. 676 00:57:21,000 --> 00:57:24,208 Girls, if you find anyone suspicious, immediately inform us. 677 00:57:24,333 --> 00:57:24,958 Yes, ma'am 678 00:57:25,041 --> 00:57:25,708 Okay, ma'am 679 00:57:25,791 --> 00:57:26,583 Okay, ma'am 680 00:57:26,666 --> 00:57:27,291 Yes mam 681 00:57:27,333 --> 00:57:27,958 Yes mam 682 00:57:28,000 --> 00:57:28,625 Ok mam 683 00:57:28,666 --> 00:57:29,833 What about suburban? 684 00:58:20,958 --> 00:58:21,708 Father… 685 00:58:21,875 --> 00:58:22,875 Hmm! 686 00:58:23,083 --> 00:58:24,375 Father, I am hungry. 687 00:58:28,875 --> 00:58:31,125 Hunger is never late. 688 00:58:32,250 --> 00:58:34,041 It is late for food. 689 00:58:34,833 --> 00:58:36,458 Until we find it, we must search for it. 690 00:58:37,125 --> 00:58:38,541 Must wait till it is cooked. 691 00:58:39,166 --> 00:58:40,500 Until it is dried. 692 00:58:41,208 --> 00:58:43,875 Then the hunger will be satisfied. 693 00:58:45,375 --> 00:58:46,375 Wait… 694 00:58:53,333 --> 00:58:54,458 Anything suspicious? 695 00:58:54,583 --> 00:58:55,583 No, sir. 696 00:58:56,958 --> 00:58:57,875 Be alert. 697 00:58:57,958 --> 00:58:59,041 Sure, sir! 698 00:59:29,375 --> 00:59:30,583 Hey, stop the vehicle. 699 00:59:31,750 --> 00:59:32,500 Take reverse. 700 00:59:32,625 --> 00:59:33,625 Okay, sir. 701 00:59:39,125 --> 00:59:40,458 Hey, what is your name? 702 00:59:40,583 --> 00:59:41,375 Reddy. 703 00:59:41,541 --> 00:59:42,750 What are you doing right now here? 704 00:59:42,958 --> 00:59:45,416 By the time I finished my work, it was delayed. 705 00:59:46,500 --> 00:59:47,666 We are going home. 706 00:59:47,791 --> 00:59:48,833 What is in that bottle? 707 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 Honey, sir. 708 00:59:50,375 --> 00:59:51,375 Go home. 709 01:00:17,041 --> 01:00:18,875 We have been starting operations for four days. 710 01:00:19,541 --> 01:00:22,458 If he does not come out, something is fishy. 711 01:00:22,916 --> 01:00:27,458 Do you think the kidnapper knows that we are searching for him? 712 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 [Birds chirping] 713 01:00:28,791 --> 01:00:29,791 Father! 714 01:00:30,958 --> 01:00:32,250 I am hungry. 715 01:00:39,750 --> 01:00:40,833 Come 716 01:00:41,250 --> 01:00:43,250 It's time for hunting. 717 01:00:45,166 --> 01:00:48,541 It's 3 o'clock. that's all for the day. Everyone can leave. 718 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Come. 719 01:01:35,333 --> 01:01:36,208 Thank you, Sudheer. 720 01:01:36,250 --> 01:01:37,250 It's okay. 721 01:01:42,000 --> 01:01:45,291 Hey Divya! I think the jerkin is torn. 722 01:01:46,583 --> 01:01:47,708 No problem. You leave. 723 01:01:47,791 --> 01:01:48,791 Take care. 724 01:02:08,250 --> 01:02:09,041 Look 725 01:02:09,250 --> 01:02:09,875 Sir! 726 01:02:09,958 --> 01:02:12,208 Not needed all this is not needed. 727 01:02:13,166 --> 01:02:16,833 Hand over the case to the CBI and ask the SIT group to leave. 728 01:02:18,958 --> 01:02:19,958 Shit. 729 01:02:20,250 --> 01:02:21,208 Shame on you. 730 01:02:21,291 --> 01:02:23,333 You can't save your subordinate. 731 01:02:23,458 --> 01:02:24,750 How will you solve the case? 732 01:02:25,125 --> 01:02:26,083 You said the red theory 733 01:02:26,166 --> 01:02:27,083 You said the pattern 734 01:02:27,208 --> 01:02:29,583 Missing Divya wears a blue jacket. 735 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Your theory is a total disaster. 736 01:02:32,500 --> 01:02:33,416 Not that, sir. 737 01:02:33,541 --> 01:02:35,000 Somewhere, some mistake has taken place. 738 01:02:36,208 --> 01:02:37,208 I made a mistake by believing in you. 739 01:02:37,500 --> 01:02:38,833 18 girls are missing. 740 01:02:39,166 --> 01:02:41,000 Now, what response should I give to the CM and the public? 741 01:02:41,083 --> 01:02:42,541 The press has been paying more attention. 742 01:02:42,833 --> 01:02:44,083 It's no use trusting you people. 743 01:02:44,541 --> 01:02:45,541 Let's dismiss this team. 744 01:02:45,791 --> 01:02:48,750 Adiya! you are the person responsible for divya's missing. 745 01:02:49,083 --> 01:02:52,166 Curfew is your idea, we have to prosecute you. 746 01:02:52,916 --> 01:02:54,916 Do not leave the city without intimating me. 747 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Please leave... out. 748 01:03:01,208 --> 01:03:02,208 Sorry, sir! 749 01:03:41,416 --> 01:03:43,833 Divya wore a blue jerkin. 750 01:03:45,500 --> 01:03:47,458 Divya wore a blue jacket, ma'am. 751 01:03:47,916 --> 01:03:49,375 It was torn at the back, I informed her. 752 01:03:49,750 --> 01:03:51,041 She took it off and noticed 753 01:03:51,333 --> 01:03:53,083 Did she wear it again after taking it off? 754 01:03:53,375 --> 01:03:54,416 I did not observe that, ma'am. 755 01:03:54,500 --> 01:03:55,666 I quickly moved from that place. 756 01:06:03,458 --> 01:06:04,333 It's mine. 757 01:06:04,375 --> 01:06:05,416 I found it. 758 01:06:05,541 --> 01:06:06,416 Why will you snatch? 759 01:06:06,541 --> 01:06:07,541 -Give it to me. -I'll not 760 01:06:08,041 --> 01:06:09,833 I'll tell your mother. 761 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 I saw it first. 762 01:06:11,625 --> 01:06:12,625 Give me. 763 01:06:12,666 --> 01:06:14,791 I won't give it to you. It’s mine. 764 01:06:14,958 --> 01:06:15,875 Give me. 765 01:06:16,041 --> 01:06:18,500 I saw this Doll first. That's why it's mine. 766 01:06:32,375 --> 01:06:33,125 You! 767 01:06:33,416 --> 01:06:36,000 Adhya! I told you not to take this mask. 768 01:06:36,791 --> 01:06:38,458 I'll not give it my mask. 769 01:06:39,041 --> 01:06:41,166 I won't give it to you. It’s mine. 770 01:06:41,916 --> 01:06:43,083 Hey, where did you find this mask? 771 01:06:43,416 --> 01:06:45,458 There while we are playing. We found it. 772 01:06:50,250 --> 01:06:51,250 Oh my God! 773 01:06:52,333 --> 01:06:53,958 What happened to Daddy, Mom? 774 01:06:57,458 --> 01:07:00,791 Today is my birthday, Daddy. please don't go anywhere. 775 01:07:21,958 --> 01:07:23,000 Is this a clue? 776 01:07:24,041 --> 01:07:25,833 We can find a lot in Pallavaram. 777 01:07:26,791 --> 01:07:28,541 I thought we were going on a vacation to Kerala. 778 01:07:28,916 --> 01:07:30,666 It is not a typical playing doll seen in many stores. 779 01:07:31,750 --> 01:07:33,333 It's been chasing me since my childhood. 780 01:07:33,666 --> 01:07:34,666 Hello 781 01:07:34,791 --> 01:07:35,333 Umm! 782 01:07:35,500 --> 01:07:36,416 Are you okay? 783 01:07:36,666 --> 01:07:37,541 Okay… okay… 784 01:07:39,166 --> 01:07:40,166 Umm! 785 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 Why the unexpected visit, Adhya? 786 01:08:02,041 --> 01:08:03,041 Nothing, Mom. 787 01:08:03,708 --> 01:08:04,708 Hi Aunty. 788 01:08:06,666 --> 01:08:07,666 He is Abhay. 789 01:08:10,166 --> 01:08:11,541 She said, Break up. 790 01:08:11,583 --> 01:08:12,750 No, Aunty, we again patch up. 791 01:08:13,041 --> 01:08:14,041 Patch up! 792 01:08:15,833 --> 01:08:17,041 Jeevan, get the luggage. 793 01:08:17,208 --> 01:08:18,208 okay, madam. 794 01:08:19,291 --> 01:08:20,958 -Please sit down. -Thanks, aunty. 795 01:08:21,041 --> 01:08:22,333 I'll get a coffee for you. 796 01:08:46,583 --> 01:08:47,583 [Cough] 797 01:09:26,416 --> 01:09:27,291 What is this, Adhya? 798 01:09:27,500 --> 01:09:28,250 Same mask. 799 01:09:28,500 --> 01:09:29,333 I told you this, right? 800 01:09:30,000 --> 01:09:31,250 I told you this. 801 01:09:31,708 --> 01:09:34,291 There is some connection between our case and this mask. 802 01:09:35,083 --> 01:09:38,750 Same wood, same texture, same carving and same age look. 803 01:09:43,041 --> 01:09:44,125 What happened, mom? 804 01:09:44,291 --> 01:09:45,625 Why did you take that out? 805 01:09:45,791 --> 01:09:48,625 If it's out again, it suggests something is about to happen. 806 01:09:52,208 --> 01:09:54,625 Because of this, we lost your father. 807 01:09:54,958 --> 01:09:56,583 You're wearing the same mask. 808 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 I'm very scared. 809 01:09:58,333 --> 01:10:00,333 Aunty, why are you so afraid of seeing this mask? 810 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 What happened at that time? 811 01:10:04,333 --> 01:10:08,375 He'd been nervous for almost a week. 812 01:10:08,583 --> 01:10:10,500 He was awake all night as well. 813 01:10:10,833 --> 01:10:15,375 He used to think something while holding this mask, and he seemed to be very disturbed. 814 01:10:15,833 --> 01:10:17,250 That day was Adhya's birthday. 815 01:10:18,125 --> 01:10:19,625 You said you would take leave today. 816 01:10:19,958 --> 01:10:21,458 It's urgent work, so I should go. 817 01:10:22,416 --> 01:10:23,708 She will feel, dear. 818 01:10:23,958 --> 01:10:25,166 I have to go, Gayathri. 819 01:10:25,541 --> 01:10:28,375 Adiya preferred that he stay at home. 820 01:10:28,541 --> 01:10:30,458 Daddy! where are you going? 821 01:10:30,583 --> 01:10:31,333 To station, dear. 822 01:10:31,458 --> 01:10:34,500 Today is my birthday, Daddy. Please don't go anywhere. 823 01:10:34,750 --> 01:10:36,791 I have urgent work at the station. 824 01:10:36,833 --> 01:10:37,833 I'll be back in the evening. 825 01:10:38,083 --> 01:10:41,333 There is a small girl like you who is crying for her mother, it seems. 826 01:10:41,541 --> 01:10:43,208 You should not go, Daddy, please. 827 01:10:43,250 --> 01:10:43,916 Adhya! 828 01:10:45,583 --> 01:10:47,000 Can't you understand what I said? 829 01:10:49,541 --> 01:10:51,541 He shouted at Adhya for the first time. 830 01:10:52,166 --> 01:10:54,833 Adhya, come and cut the cake. 831 01:10:55,250 --> 01:10:57,416 I won't cut the cake till Daddy arrives. 832 01:10:57,583 --> 01:11:01,625 Adhya wants her father to be present when she slices the cake. 833 01:11:02,791 --> 01:11:05,958 I begged her to cut the cake, but she refused. 834 01:11:06,708 --> 01:11:07,541 Adhya! 835 01:11:07,625 --> 01:11:09,125 If Daddy arrives, I'll cut it. 836 01:11:09,708 --> 01:11:10,541 It's okay. 837 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Don't bother her. 838 01:11:11,583 --> 01:11:13,583 She will cut the cake when her father returns. 839 01:11:13,791 --> 01:11:14,833 Come, we will go. 840 01:11:16,875 --> 01:11:19,000 The cops arrived after everyone had departed. 841 01:11:20,041 --> 01:11:23,458 They said he went into the forest on an inquiry into a missing case, 842 01:11:23,833 --> 01:11:25,333 But he disappeared 843 01:11:25,500 --> 01:11:27,541 Only they found his bike and gave it to us. 844 01:11:27,750 --> 01:11:29,625 Mom, what happened to Daddy? 845 01:11:29,666 --> 01:11:30,541 Mom. 846 01:11:35,000 --> 01:11:37,666 After so many years, it has finally surfaced. 847 01:11:38,333 --> 01:11:39,500 What does it mean? 848 01:11:40,708 --> 01:11:41,916 If something happens to you, 849 01:11:43,166 --> 01:11:46,958 Don't worry, Aunty. Adhya will be safe until I'm with her. 850 01:11:53,250 --> 01:11:55,458 My father went in quest of something and has not returned. 851 01:11:56,041 --> 01:11:58,958 We should find the truth behind this. 852 01:12:05,500 --> 01:12:06,500 [Cough] 853 01:12:16,708 --> 01:12:18,583 Don't allow this type of person to sit in front of the station. 854 01:12:18,666 --> 01:12:19,875 Take their details and send them. 855 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Okay, sir. 856 01:12:31,791 --> 01:12:32,833 Uncle… 857 01:12:33,541 --> 01:12:34,458 How is Mom? 858 01:12:34,541 --> 01:12:35,333 All good, uncle. 859 01:12:35,500 --> 01:12:36,166 Come inside. 860 01:12:36,375 --> 01:12:37,541 No, no. It's alright. 861 01:12:37,750 --> 01:12:38,750 Tell me. 862 01:12:40,375 --> 01:12:42,041 You should tell us, uncle. 863 01:12:44,166 --> 01:12:46,666 Newly begun, old case. 864 01:12:47,916 --> 01:12:50,250 Tell me about its backstory. 865 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 We received a woman's missing complaint at our station one day. 866 01:12:55,625 --> 01:12:57,208 The stupid thing you have done again and again 867 01:12:58,041 --> 01:12:58,750 Sir! 868 01:12:58,875 --> 01:13:00,000 Who are these? 869 01:13:01,750 --> 01:13:04,041 Sir, she is their daughter. 870 01:13:04,333 --> 01:13:06,083 She is missing, it seems. 871 01:13:06,458 --> 01:13:07,333 He is their son-in-law. 872 01:13:07,458 --> 01:13:09,750 They suspect him. 873 01:13:09,916 --> 01:13:14,208 He has destroyed her life by having her married to this idiot. 874 01:13:14,291 --> 01:13:16,625 It is true that I have beaten my wife in anger. 875 01:13:17,041 --> 01:13:19,583 But after that, I took a load and went to Coimbatore. 876 01:13:19,750 --> 01:13:21,666 She was nowhere to be seen when I returned. 877 01:13:21,750 --> 01:13:22,916 You should do justice to me, sir. 878 01:13:23,000 --> 01:13:23,750 [Slap] 879 01:13:25,416 --> 01:13:27,041 This is because you beat your wife. 880 01:13:27,375 --> 01:13:28,083 -Thilak… -Sir. 881 01:13:28,166 --> 01:13:29,208 -Put him in prison. -Sir. 882 01:13:29,458 --> 01:13:32,291 Begin the interrogation and investigation the first week, wherever he went. 883 01:13:32,375 --> 01:13:32,791 Sir. 884 01:13:33,625 --> 01:13:34,625 Hey, come. 885 01:13:34,708 --> 01:13:35,583 Sir! I don't know anything, sir. 886 01:13:36,750 --> 01:13:38,625 I have inquired at all the places about him, sir. 887 01:13:38,791 --> 01:13:39,750 What he stated is correct. 888 01:13:39,958 --> 01:13:41,166 Two days ago, he came into the village. 889 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 Aha! 890 01:13:44,166 --> 01:13:46,541 At this place, she was seen for the last time. 891 01:13:48,041 --> 01:13:52,125 We met Ediky Station SI when we were on an inquiry about a missing woman. 892 01:13:52,750 --> 01:13:55,583 He said he also came upon an inquiry into a missing woman's case. 893 01:13:56,000 --> 01:13:56,708 Missing? 894 01:13:56,750 --> 01:13:58,625 Yes, sir, three weeks ago, a woman went missing. 895 01:13:58,833 --> 01:14:00,375 We are on that job. 896 01:14:00,708 --> 01:14:03,250 Even before we could close old cases, new complaints were coming in. 897 01:14:03,541 --> 01:14:04,541 Old case? 898 01:14:04,625 --> 01:14:05,208 Yes, sir. 899 01:14:05,250 --> 01:14:07,333 Up until now, we have received eight complaints about missing people. 900 01:14:08,708 --> 01:14:09,375 Eight people? 901 01:14:09,458 --> 01:14:12,291 When your father heard about so many pending cases. 902 01:14:12,625 --> 01:14:13,833 He thought something was fishy. 903 01:14:14,000 --> 01:14:17,125 He enquired at all the surrounding police stations. 904 01:14:18,041 --> 01:14:20,041 Hello! Koticona police station. 905 01:14:20,208 --> 01:14:21,416 Vediparyar police station. 906 01:14:21,541 --> 01:14:22,541 Hello, Ediky police station. 907 01:14:22,750 --> 01:14:23,833 Two months back, sir. 908 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Tina, Supriya and last week sujatha. 909 01:14:26,500 --> 01:14:28,458 Sir! For the past six months, we have been receiving complaints. 910 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 Rena, lincy and Anjali. 911 01:14:30,583 --> 01:14:32,291 We will update you on any new complaints. 912 01:14:32,625 --> 01:14:36,916 Preeti is 22 years, Ramya 21years, and Reshma 25. 913 01:14:37,125 --> 01:14:39,708 All these cases have been pending for one year. 914 01:14:43,083 --> 01:14:47,500 I had some doubts and inquired about all the stations in the district. 915 01:14:48,000 --> 01:14:50,625 I found that for the past three years, missing cases have been filed. 916 01:14:51,250 --> 01:14:54,625 It happened between time gaps, so no one has taken it seriously. 917 01:14:54,958 --> 01:14:58,500 There are a total of 36 after counting. 918 01:14:58,916 --> 01:15:00,416 All were women who were missing. 919 01:15:00,916 --> 01:15:03,625 Missing cases have been filed in the last three years. 920 01:15:04,041 --> 01:15:06,291 What happened to them? 921 01:15:06,625 --> 01:15:08,833 There could be more than one reason, sir. 922 01:15:09,208 --> 01:15:11,750 Every police station has a forest backdrop. 923 01:15:12,166 --> 01:15:15,500 All of the missing spots are in the forest. 924 01:15:15,958 --> 01:15:17,208 So, what's your plan? 925 01:15:17,333 --> 01:15:19,583 First of all, we need to alert the public. 926 01:15:20,041 --> 01:15:22,541 After that, we should search the forest. 927 01:15:23,000 --> 01:15:24,791 All the villagers are requested. 928 01:15:25,250 --> 01:15:28,708 Since women were missing from surrounding areas. 929 01:15:29,083 --> 01:15:33,375 Not to go alone and not to come out of their house at night. 930 01:15:33,666 --> 01:15:35,083 The cops have issued a warning. 931 01:15:35,375 --> 01:15:39,666 In your Village or nearby 932 01:15:39,916 --> 01:15:47,916 If anyone is seen as suspicious, immediately inform the gram panchayat or nearby police station. 933 01:16:00,958 --> 01:16:03,375 Have you seen any new people in your village or nearby villages? 934 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 No, sir. 935 01:16:05,958 --> 01:16:07,791 Have you seen any new ones in the village? 936 01:16:07,875 --> 01:16:08,458 No… 937 01:16:08,541 --> 01:16:10,208 Another missing case has been registered in Ediky. 938 01:16:10,333 --> 01:16:12,708 There is no evidence of animal killing. 939 01:16:12,833 --> 01:16:15,750 A girl who went for firewood has not returned. A complaint was filed. 940 01:16:15,958 --> 01:16:17,750 It's like a Mystery, sir. 941 01:16:17,916 --> 01:16:20,500 We are not able to understand why only women are missing. 942 01:16:21,750 --> 01:16:26,916 The woodland is under cops' monitoring, and the cops have alarmed the people. 943 01:16:27,750 --> 01:16:30,791 On the other hand, your father and I have been investigating. 944 01:16:31,250 --> 01:16:33,375 However, the disappearances did not end. 945 01:17:25,666 --> 01:17:26,791 [Owl screeching] 946 01:19:37,541 --> 01:19:38,625 Father 947 01:19:40,416 --> 01:19:41,500 Father 948 01:19:56,375 --> 01:19:59,208 When we went out on an investigation in the forest one day, 949 01:19:59,458 --> 01:20:01,458 Our vehicle stopped in the Idukki Forest area. 950 01:20:02,791 --> 01:20:04,291 What is it that's suddenly stopped? 951 01:20:04,458 --> 01:20:05,708 I will see that, sir. 952 01:20:28,833 --> 01:20:30,541 Hey! Will you give me some water to drink? 953 01:20:34,041 --> 01:20:36,041 The water is inside. go and drink. 954 01:20:37,291 --> 01:20:38,333 What? What did you say? 955 01:20:38,958 --> 01:20:41,083 Sir, I have bad eyesight. 956 01:20:42,916 --> 01:20:43,916 Hmm! 957 01:21:15,416 --> 01:21:16,875 You are all alone? Away from village. 958 01:21:17,666 --> 01:21:18,625 Aren't you scared? 959 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 That is what 960 01:21:20,583 --> 01:21:22,416 There are lions and tigers; aren't you scared? 961 01:21:22,791 --> 01:21:24,333 what will that do, sir? 962 01:21:24,708 --> 01:21:27,083 They mind their work, and I mind mine. 963 01:21:27,958 --> 01:21:31,958 You speak fluently, but your accent does not indicate that you are from this region. 964 01:21:32,583 --> 01:21:33,458 Where did you come from? 965 01:21:33,583 --> 01:21:36,916 I went to every corner of the forest that my hunger attracted me to, 966 01:21:37,416 --> 01:21:39,625 but I can't recall the name of my hamlet. 967 01:21:40,250 --> 01:21:44,875 And if you talk about my accent, it is the one that suits the forest, sir. 968 01:21:46,291 --> 01:21:48,958 There is so much honey in the house. Is it to sell? 969 01:21:49,416 --> 01:21:50,416 Yes, sir. 970 01:21:50,541 --> 01:21:52,750 When you go out to collect honey, 971 01:21:53,041 --> 01:21:55,291 did you see anyone suspicious? 972 01:21:55,833 --> 01:21:57,083 I can't see properly. 973 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 How will I find out, sir? 974 01:22:00,000 --> 01:22:01,041 Sir! vehicle is ready. 975 01:22:01,125 --> 01:22:02,125 ok 976 01:22:03,166 --> 01:22:04,708 You came to town to sell honey, right? 977 01:22:05,083 --> 01:22:06,750 I will bring two bottles, sir. 978 01:22:06,833 --> 01:22:09,125 Not needed. Just come and see me at the station. 979 01:22:11,125 --> 01:22:12,125 Hmm, ok. 980 01:22:19,083 --> 01:22:20,125 What is your name? 981 01:22:20,541 --> 01:22:21,416 Reddy. 982 01:22:27,916 --> 01:22:28,916 The vehicle is ready, sir. 983 01:22:41,666 --> 01:22:44,916 After that, when Sir came back to the station, a farmer was waiting for him. 984 01:22:45,625 --> 01:22:46,875 Thilak! what is this doll? 985 01:22:47,166 --> 01:22:50,083 Sir! It seems he found this in the forest, so he brought it here. 986 01:22:50,666 --> 01:22:51,375 What is it? 987 01:22:51,500 --> 01:22:54,875 Sir! I saw someone in the forest on my way to work yesterday. 988 01:22:55,125 --> 01:22:57,333 When I inquired who he was? He rushed away. 989 01:22:57,541 --> 01:22:59,666 In his haste, he left this doll behind. 990 01:23:00,250 --> 01:23:02,958 I saw this and was doubtful, so I brought it to you, sir. 991 01:23:05,208 --> 01:23:06,625 The fellow who ran away, how does he look? 992 01:23:07,041 --> 01:23:10,458 I couldn't see his face, but he had long, thick hair. 993 01:23:24,333 --> 01:23:28,333 We observed a man in the forest that day. Should we approach him and interrogate him? 994 01:23:28,666 --> 01:23:30,583 No, no. Don't be hasty. 995 01:23:31,250 --> 01:23:34,958 How can we interrogate a blind person if we have no evidence? 996 01:23:35,458 --> 01:23:37,958 Send this Mask 2 forensic and ask them to check. 997 01:23:38,333 --> 01:23:39,083 Ok sir! 998 01:23:50,708 --> 01:23:56,666 The wood that was used for this mask was existing 100 years back. 999 01:23:57,375 --> 01:24:01,458 Since there were many blood groups on it, they could not find out the blood group. 1000 01:24:02,041 --> 01:24:06,166 But there were many 45 DNA samples on it. 1001 01:24:06,458 --> 01:24:09,041 When those matched the missing girls DNA. 1002 01:24:09,541 --> 01:24:11,625 The department went into a shock. 1003 01:24:17,416 --> 01:24:21,416 The similar mask appeared on the cover page of a Sanskrit book named Hidimba. 1004 01:24:22,125 --> 01:24:24,333 And if we read it, it will be helpful for the case. 1005 01:24:25,375 --> 01:24:27,666 We got the book, but it was written in Sanskrit. 1006 01:24:29,541 --> 01:24:33,416 Since we had all Christian colleges here, there weren't any who could read this book for us. 1007 01:24:33,750 --> 01:24:36,708 So your father started off with the person who wrote this book. 1008 01:24:57,458 --> 01:24:58,458 Hello, sir! 1009 01:24:58,541 --> 01:24:59,333 Hi. 1010 01:25:00,875 --> 01:25:02,208 I am Nanda Kumar, inspector of police. 1011 01:25:02,500 --> 01:25:03,375 Glad to meet you, sir 1012 01:25:03,458 --> 01:25:04,375 -Please sit down -Thank you. 1013 01:25:08,541 --> 01:25:10,333 Hidimba, where did you get this? 1014 01:25:11,250 --> 01:25:12,541 What is hidimba? 1015 01:25:14,375 --> 01:25:15,541 It's a long story. 1016 01:25:16,208 --> 01:25:19,500 As days pass by, some stories become history. 1017 01:25:20,541 --> 01:25:23,625 But, Some stories remain in history. 1018 01:25:23,875 --> 01:25:29,541 Huawei, iroreo, sentinel curovoy, moscopido, Kurebo,hawaiiva, etc 1019 01:25:30,083 --> 01:25:34,833 We know about such dangerous tribes in the world. 1020 01:25:34,916 --> 01:25:40,166 But one more tribe is hidden, which is very dangerous. 1021 01:25:54,000 --> 01:26:00,500 In the year 1857, with the soldiers' revolt, the British received a major blow. 1022 01:26:00,750 --> 01:26:03,208 Major Dickens, unable to bear the insult, 1023 01:26:03,416 --> 01:26:06,791 He desired to instill dread in these rebels. 1024 01:26:06,958 --> 01:26:08,958 He made the decision to build a jail. 1025 01:26:09,500 --> 01:26:15,875 He researched the whole world, and in the Andaman Islands, he established a cellular jail. 1026 01:26:16,458 --> 01:26:18,875 And begin to punish the Indian soldiers. 1027 01:26:20,000 --> 01:26:22,333 He created fear for Andaman Prison. 1028 01:26:23,041 --> 01:26:27,958 But the prison rooms got crowded with Indian soldiers. 1029 01:26:28,250 --> 01:26:31,458 They had no idea where to keep the new prisoners. 1030 01:26:31,875 --> 01:26:35,750 And for that, they have chosen the Hidimba Islands. 1031 01:26:37,000 --> 01:26:42,083 The cannibals that belong to Hidimba live in this place. 1032 01:26:56,583 --> 01:27:00,333 They give our Indian prisoners as food to this Hidimba community. 1033 01:28:05,375 --> 01:28:10,625 In 1947, the British gave independence to us and our leftover country. 1034 01:28:11,041 --> 01:28:13,875 They left hunger and the Hidimba community behind. 1035 01:28:14,375 --> 01:28:17,458 There were nearly 235 people in that community. 1036 01:28:17,750 --> 01:28:21,375 Because there was no food for them, the community shrank in size. 1037 01:28:22,166 --> 01:28:26,291 At the same time, the Indian government released an act. 1038 01:28:26,708 --> 01:28:32,000 All the zamindars wanted to save their wealth, and They didn't give it to the Indian government. 1039 01:28:32,125 --> 01:28:34,125 They are looking for a place. 1040 01:28:34,500 --> 01:28:36,500 They learned about this island. 1041 01:28:36,958 --> 01:28:39,500 Nobody has identified the territory on the map. 1042 01:28:39,666 --> 01:28:42,333 They hoped that this acreage would protect their hidden treasure. 1043 01:28:42,625 --> 01:28:46,166 They drove the Hidimba community there. 1044 01:28:54,291 --> 01:29:02,625 For the fear of their lives when they moved from there, After a few days, they landed in a village called Chennoor. 1045 01:29:07,166 --> 01:29:12,666 In the morning, when they saw a woman who went for her nature call, they were reminded of their hunger. 1046 01:29:41,750 --> 01:29:42,875 Hey! 1047 01:29:44,291 --> 01:29:45,375 Uncle! 1048 01:29:47,333 --> 01:29:48,250 Uncle! 1049 01:29:49,666 --> 01:29:50,458 Sister! 1050 01:29:50,666 --> 01:29:51,958 Come soon, sister! 1051 01:29:52,791 --> 01:29:54,458 Somebody is killing our Ratna sister and eating her. 1052 01:29:55,916 --> 01:29:56,666 Ratna sister 1053 01:29:57,250 --> 01:29:58,041 Ratna sister 1054 01:29:59,250 --> 01:30:02,041 Uncle! Someone has killed our Ratna sister, and they are eating her. 1055 01:30:02,166 --> 01:30:04,250 The villagers were present. 1056 01:30:04,625 --> 01:30:07,291 They tie them up and kill them. 1057 01:30:07,458 --> 01:30:08,750 Are you humans or something else? 1058 01:30:08,916 --> 01:30:10,333 You eat humans? 1059 01:30:10,625 --> 01:30:12,333 Burn them alive. 1060 01:30:16,916 --> 01:30:18,208 Burn them alive. 1061 01:30:25,458 --> 01:30:30,666 That way, the Hidimba story came to an end without anybody being made aware of it. 1062 01:30:32,208 --> 01:30:36,833 Only with them have I seen such masks; now I see them again. 1063 01:30:37,041 --> 01:30:39,166 That means somebody from that community is still alive. 1064 01:30:53,500 --> 01:30:54,500 Hellow police station. Please tell me. 1065 01:30:54,625 --> 01:30:56,916 Tilak, our suspicion is right 1066 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 that fellow is the killer. 1067 01:30:58,541 --> 01:30:59,583 What are you saying, sir? 1068 01:30:59,916 --> 01:31:01,708 All the missing girls were kidnapped by him. 1069 01:31:01,916 --> 01:31:02,916 What? 1070 01:31:03,125 --> 01:31:06,208 How could one blind man kidnap so many, sir? 1071 01:31:06,541 --> 01:31:07,833 What did he do to them, sir? 1072 01:31:08,041 --> 01:31:08,583 He eat them. 1073 01:31:08,750 --> 01:31:09,375 Sir? 1074 01:31:09,625 --> 01:31:10,333 Is it true? 1075 01:31:10,666 --> 01:31:11,500 It's true 1076 01:31:12,500 --> 01:31:14,000 He was a cannibal who ate human flesh. 1077 01:31:14,041 --> 01:31:15,000 He is not blind. 1078 01:31:15,083 --> 01:31:17,458 I am already starting to go to his place; you should also start and meet me there. 1079 01:31:17,791 --> 01:31:19,375 Sure, coming with the force 1080 01:34:22,416 --> 01:34:23,916 Daddy! 1081 01:34:25,708 --> 01:34:27,666 I want to become a police officer. 1082 01:34:35,458 --> 01:34:38,500 The damage had already occurred by the time we arrived. 1083 01:34:39,250 --> 01:34:40,916 Both the body is where at the same spot. 1084 01:34:41,125 --> 01:34:44,291 The Commissioner does not speak about this cannibal. 1085 01:34:44,458 --> 01:34:47,541 The public will panic, That's not good for society. 1086 01:34:48,583 --> 01:34:53,125 We buried him without his family there since the news would be too shocking for them. 1087 01:34:54,208 --> 01:34:56,458 After that, we declared that your father had gone missing. 1088 01:35:05,291 --> 01:35:08,333 Can we just see the files that you have investigated? 1089 01:35:08,583 --> 01:35:10,291 Sir, all the records are at the SP office. 1090 01:35:22,625 --> 01:35:23,666 Abhay! 1091 01:35:24,375 --> 01:35:26,000 Here it is. 1092 01:35:29,166 --> 01:35:30,375 Give it to me once. 1093 01:35:32,333 --> 01:35:33,750 Red churidar 1094 01:35:36,000 --> 01:35:37,041 Red dress 1095 01:35:40,541 --> 01:35:41,333 again red. 1096 01:35:41,458 --> 01:35:42,500 Same to same. 1097 01:35:43,000 --> 01:35:45,583 Even at that time, the girls who went missing were red. 1098 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 According to what Tilak said 1099 01:35:49,208 --> 01:35:50,958 Vetti doesn't have anyone, right? 1100 01:35:52,583 --> 01:35:54,166 Then who is in Hyderabad? 1101 01:35:55,750 --> 01:35:59,291 I think somebody from that Hidimba clan is still alive. 1102 01:36:02,083 --> 01:36:03,833 We must meet Professor Jaykant. 1103 01:36:06,125 --> 01:36:10,166 After Mr. Nand Kumar met me and left, he didn't call me for many days. 1104 01:36:10,583 --> 01:36:15,125 When I inquired with the department, I got to know that he was no more and learned about the classifieds too. 1105 01:36:15,458 --> 01:36:23,125 In the same manner, the police also stopped their investigation into Vetti after his death. 1106 01:36:23,625 --> 01:36:32,750 But out of curiosity, I wanted to know how that cannibal survived in the community. 1107 01:36:33,208 --> 01:36:41,333 In 1989, there was a man sitting opposite Emmanuel's mutton shop in a village called Eduki. 1108 01:36:46,500 --> 01:36:47,375 Are you hungry? 1109 01:36:47,500 --> 01:36:48,375 No 1110 01:36:48,583 --> 01:36:49,500 You want work? 1111 01:36:49,791 --> 01:36:50,791 Yes 1112 01:36:56,083 --> 01:36:58,708 From that day on, he started working very hard. 1113 01:36:58,833 --> 01:37:00,625 He was staying away from people. 1114 01:37:00,875 --> 01:37:03,625 He stayed alone and never mingled with people. 1115 01:37:15,333 --> 01:37:17,833 Immanuel, who was impressed with this fellow's work, 1116 01:37:18,000 --> 01:37:20,416 got him married to a girl from that village. 1117 01:37:21,500 --> 01:37:26,625 The village people saw happiness on Vetti's face for the first time. 1118 01:37:27,166 --> 01:37:31,666 He adored his wife. 1119 01:37:32,083 --> 01:37:35,375 Within a year, they were blessed with a son. 1120 01:37:39,250 --> 01:37:43,375 After a few days, his wife died due to some disease. 1121 01:37:59,791 --> 01:38:02,833 He also suffered from color blindness. 1122 01:38:03,500 --> 01:38:05,708 He could only see the color of the blood. 1123 01:38:08,625 --> 01:38:12,625 This is called color blindness; I read about it in medicine, and I could not see. 1124 01:38:12,833 --> 01:38:13,916 If we get him operated on, 1125 01:38:14,083 --> 01:38:15,083 No use. 1126 01:38:15,458 --> 01:38:21,375 On the one hand, he had lost his wife, and on the other, his health situation was depressing. 1127 01:38:22,041 --> 01:38:26,416 Since he did not like the village in which his wife died, he left that place. 1128 01:38:27,250 --> 01:38:30,166 He changed villages every year. 1129 01:38:31,166 --> 01:38:37,625 According to police records, there were a few women missing in each village. 1130 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 When I inquired about Vetty's son. 1131 01:38:40,208 --> 01:38:43,500 A manual told me that he joined some Christian missionaries. 1132 01:38:43,958 --> 01:38:47,166 I met that missionary's father, that is true. 1133 01:38:47,666 --> 01:38:49,416 He was getting educated here. 1134 01:38:50,458 --> 01:38:53,458 He used to meet his father on the weekends. 1135 01:38:53,875 --> 01:38:57,125 When he learned that his father was no more, they said that he had gone missing. 1136 01:38:58,083 --> 01:39:01,333 My investigation stopped there. 1137 01:39:40,333 --> 01:39:43,000 I can't believe that all this is true, Abhay. 1138 01:39:43,166 --> 01:39:45,708 There are many things that we can't believe in this world, adhya. 1139 01:39:45,958 --> 01:39:48,708 Only when we face a crisis can we believe. 1140 01:39:50,125 --> 01:39:51,500 Yes! Tell me, dear. 1141 01:39:51,791 --> 01:39:56,458 Doctor, according to what you said, Can achromatopsy disease attack a cannibal? 1142 01:39:56,791 --> 01:39:57,791 Definitely. 1143 01:39:58,208 --> 01:39:59,708 When you get used to human meat, 1144 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 Many genetic mutations take place. 1145 01:40:03,041 --> 01:40:04,291 Doctor, is it hereditary? 1146 01:40:04,500 --> 01:40:06,041 Oh, yes! It is 100%. 1147 01:40:06,666 --> 01:40:08,625 If the father has it, the son will definitely have it. 1148 01:40:38,000 --> 01:40:39,791 Hangers are always with us. 1149 01:40:41,083 --> 01:40:46,166 They don't create any problems for us, the problem is with our reactions. 1150 01:40:47,291 --> 01:40:52,458 Karthik and I will be fixed if you take the wrong move now. 1151 01:40:53,625 --> 01:40:55,750 More than you are revenge, our business is too big. 1152 01:40:57,375 --> 01:40:59,750 I'll handle whatever business I have with him. 1153 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Till then, remain silent. 1154 01:41:03,916 --> 01:41:05,208 Understood. 1155 01:41:22,958 --> 01:41:26,750 How to keep silent, I took the beating, not him. 1156 01:41:27,125 --> 01:41:28,000 To me. 1157 01:41:29,375 --> 01:41:30,375 Call to Kerala. 1158 01:41:30,625 --> 01:41:31,625 Thank you! 1159 01:41:35,125 --> 01:41:36,125 Take this. 1160 01:41:37,416 --> 01:41:40,541 According to what the professor said, the doctor's analysis, 1161 01:41:40,708 --> 01:41:43,666 and what we knew about Boya, all these seem to match well. 1162 01:41:43,875 --> 01:41:44,875 Okay! 1163 01:41:45,250 --> 01:41:48,500 All the women found in were in red lingerie. 1164 01:41:48,666 --> 01:41:50,666 His place also highlights red. 1165 01:41:51,500 --> 01:41:52,250 So 1166 01:41:52,333 --> 01:41:59,250 He and Red have some connection, and he is definitely the last cannibal left out. 1167 01:42:10,041 --> 01:42:11,875 But even when he was caught, there were a few missing cases. 1168 01:42:12,125 --> 01:42:14,000 Abhay, that might be a setup. 1169 01:42:14,583 --> 01:42:17,750 Maybe whoever is behind him is trying to mislead us. 1170 01:42:18,041 --> 01:42:20,708 In that case, we need a biological proof. 1171 01:42:21,750 --> 01:42:22,750 Hmm. 1172 01:42:27,000 --> 01:42:27,833 Hello, lekha. 1173 01:42:28,000 --> 01:42:30,166 Mam! boya has escaped. 1174 01:42:30,333 --> 01:42:31,083 What? 1175 01:42:31,250 --> 01:42:33,291 Yes! We got the information just now. 1176 01:42:34,250 --> 01:42:34,791 Hmm! 1177 01:42:35,125 --> 01:42:36,458 Has Boya escaped? 1178 01:42:37,083 --> 01:42:38,166 How do you know? 1179 01:42:39,750 --> 01:42:42,208 Hidden escape, they help them escape. 1180 01:43:03,583 --> 01:43:07,500 Before giving anything for sacrifice, their tradition is to break a coconut on their head 1181 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Abhay! 1182 01:43:54,708 --> 01:43:55,708 Abhay! 1183 01:45:57,500 --> 01:45:58,583 Who are all these? 1184 01:45:59,125 --> 01:46:02,166 If they have helped in escaping even after the public got to know the truth, 1185 01:46:02,416 --> 01:46:05,333 Did you still not understand who could have been behind him? 1186 01:46:06,000 --> 01:46:08,708 Just because we touched him, if there was an attack on us. 1187 01:46:09,083 --> 01:46:11,291 Definitely, there could be political power behind him. 1188 01:46:11,416 --> 01:46:15,333 Describe is not the smallest one, but this might be the biggest organ Mafia. 1189 01:46:15,625 --> 01:46:21,375 Not just missing girls, but we must expose this organ of the Mafia. 1190 01:46:21,708 --> 01:46:25,000 We must catch Boya and the route with it. 1191 01:46:27,666 --> 01:46:30,166 Search all the information about Boya's school and education. 1192 01:46:30,416 --> 01:46:33,000 Bring the biological evidence that he is a cannibal. 1193 01:46:33,291 --> 01:46:35,791 We will finish both. 1194 01:46:49,916 --> 01:46:51,875 Hello, sir! Are you okay? 1195 01:46:53,666 --> 01:46:56,291 I always meet you on the flight what do you do? 1196 01:46:57,208 --> 01:47:00,208 I have a small business in Kochi that I keep doing up and down. 1197 01:47:00,625 --> 01:47:01,666 What are you? 1198 01:47:01,958 --> 01:47:03,250 I am Abhay ACP. 1199 01:47:04,583 --> 01:47:05,708 Greetings, sir. 1200 01:47:19,750 --> 01:47:20,541 Father 1201 01:47:20,583 --> 01:47:21,666 Praise the Lord! 1202 01:47:23,375 --> 01:47:24,791 Father John 1203 01:47:24,958 --> 01:47:26,750 He passed away three years ago. 1204 01:47:27,375 --> 01:47:29,083 Tell me, what do you want? 1205 01:47:29,250 --> 01:47:37,291 20 years ago, a few children from Idukki district and Kotturu village were brought to this school. 1206 01:47:37,791 --> 01:47:39,791 I wanted there details. 1207 01:47:39,916 --> 01:47:43,083 You will get records in nearby village Church. 1208 01:47:43,250 --> 01:47:44,208 Thank you, father. 1209 01:47:45,791 --> 01:47:47,291 Tell me! what do you want? 1210 01:47:47,500 --> 01:47:52,958 In our inquiry, we need a few records, we want details of those Idukki village students. 1211 01:47:53,041 --> 01:47:54,083 We come to know that records are here. 1212 01:47:54,458 --> 01:47:55,458 Which year? 1213 01:47:55,875 --> 01:47:58,375 1996 to 2003. 1214 01:47:58,916 --> 01:48:00,291 25 years old files? 1215 01:48:00,375 --> 01:48:00,625 Yes. 1216 01:48:06,833 --> 01:48:07,458 Hello, sir. 1217 01:48:07,666 --> 01:48:08,500 Tell me, Reddy. 1218 01:48:08,541 --> 01:48:09,625 I'm trying since morning sir, 1219 01:48:09,833 --> 01:48:11,041 Boya has escaped it seems, sir. 1220 01:48:11,375 --> 01:48:14,750 How far may rat run away? It should come to the rat hole 1221 01:48:15,000 --> 01:48:17,916 and he will show it as that place in live. 1222 01:48:19,958 --> 01:48:23,416 We kept tracker in his body. don't tense. 1223 01:48:30,541 --> 01:48:33,458 This area contains all the files that you requested. 1224 01:48:33,708 --> 01:48:35,250 Shall I send someone to help you? 1225 01:48:35,500 --> 01:48:37,291 No, thank you sister, You can leave. 1226 01:49:20,625 --> 01:49:22,333 He has come. 1227 01:49:38,041 --> 01:49:42,291 Hey, you would have been alive for some more time if you were calmly staying in a coma. 1228 01:49:43,750 --> 01:49:46,791 I have come. Where will you flee now? 1229 01:49:47,291 --> 01:49:50,791 We'll see who wins and who runs right now. 1230 01:49:51,166 --> 01:49:52,166 Is it? 1231 01:49:52,333 --> 01:49:53,333 We'll see. 1232 01:49:53,458 --> 01:49:54,458 Kill him. 1233 01:51:16,250 --> 01:51:17,208 Good! 1234 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Do you show your strength? 1235 01:51:33,916 --> 01:51:35,041 Joseph Thomas 1236 01:51:37,208 --> 01:51:38,875 A big Mole on the neck. 1237 01:51:39,750 --> 01:51:41,125 Burn marks on left hand. 1238 01:52:20,125 --> 01:52:22,000 Kishore, what's Abhya's first name? 1239 01:52:23,791 --> 01:52:25,166 Joseph Thomas, Adhya! 1240 01:52:28,958 --> 01:52:30,041 Asshole! 1241 01:53:27,833 --> 01:53:28,833 [sobbing] 1242 01:54:20,500 --> 01:54:21,916 [Screaming] 1243 01:58:00,458 --> 01:58:01,458 [Breathing] 1244 01:58:03,083 --> 01:58:04,125 Divya! 1245 01:58:06,416 --> 01:58:07,416 Divya! 1246 01:58:08,625 --> 01:58:09,708 Divya! 1247 01:58:10,416 --> 01:58:11,291 Divya! 1248 01:58:13,291 --> 01:58:14,458 Divya! Please open your eyes. 1249 01:58:24,333 --> 01:58:25,166 Divya! 1250 01:58:25,416 --> 01:58:26,166 Divya! 1251 01:58:26,250 --> 01:58:26,875 Divya! 1252 01:58:27,291 --> 01:58:28,041 Divya! 1253 01:58:28,208 --> 01:58:29,416 Divya, get up Divya. 1254 01:58:29,750 --> 01:58:31,291 Divya please! Divya. 1255 01:58:31,833 --> 01:58:32,708 Divya, open your eyes. 1256 01:58:32,916 --> 01:58:34,291 She hasn't died yet. 1257 01:58:50,375 --> 01:58:52,166 Stop there bloody cannibal. 1258 01:58:52,291 --> 01:58:53,000 Cool. 1259 01:58:53,291 --> 01:58:55,833 If somebody is caught, he will try to escape, Adiya. 1260 01:58:56,000 --> 01:58:56,958 but not me. 1261 01:58:57,208 --> 01:58:58,208 So… 1262 01:58:59,666 --> 01:59:03,250 Your true image has been revealed, so you are trying to cover it. 1263 01:59:04,208 --> 01:59:05,416 Joseph Thomas. 1264 01:59:05,708 --> 01:59:06,416 Umm… 1265 01:59:06,666 --> 01:59:10,250 Adiya, I attempted to hide it all the time, but this is my original. 1266 01:59:14,500 --> 01:59:15,708 Are you scared? 1267 01:59:16,708 --> 01:59:17,708 Shit! 1268 01:59:18,375 --> 01:59:19,916 We'll do one thing. 1269 01:59:21,583 --> 01:59:23,083 Shall we have a talk? 1270 01:59:26,166 --> 01:59:28,708 Maybe we will not get time like this to talk. 1271 01:59:29,875 --> 01:59:32,416 Because only one person can leave from here. 1272 01:59:39,250 --> 01:59:42,000 It means to escape from the case you are trying to divert to them. 1273 01:59:42,083 --> 01:59:45,083 If a criminal plans something, it's called a conspiracy. 1274 01:59:46,250 --> 01:59:49,291 If a police officer plans it, it's called a trap. 1275 01:59:49,416 --> 01:59:50,541 Shut up! Abhay. 1276 01:59:51,000 --> 01:59:53,166 Do not combine selfishness and service. 1277 01:59:53,583 --> 01:59:56,125 Whoever you killed and ate may be a one-time meal for you. 1278 01:59:56,958 --> 01:59:59,166 You may call it hunger. 1279 02:00:01,000 --> 02:00:02,041 But 1280 02:00:02,458 --> 02:00:05,083 What you are doing is a crime, it's violence. 1281 02:00:05,291 --> 02:00:08,666 If it's like that, all humans are criminals. Adiya 1282 02:00:10,500 --> 02:00:17,625 800 crores of the population in this world are killing 800 crores of animals every year and eating them. 1283 02:00:18,083 --> 02:00:19,250 Isn't that violence? 1284 02:00:21,333 --> 02:00:27,000 Every hunting animal has an empty stomach or a burning stomach. 1285 02:00:27,291 --> 02:00:33,166 For your need and thirst for blood, you are killing people and using hunger and God's name. 1286 02:00:34,708 --> 02:00:37,166 People like you have no right to live in society. 1287 02:00:37,291 --> 02:00:40,166 I have the right, and you people have given it to me. 1288 02:00:40,458 --> 02:00:44,041 Nature will order all types of living things to live differently in different places. 1289 02:00:45,333 --> 02:00:48,458 Forests for animals and lands for humans. 1290 02:00:48,666 --> 02:00:53,541 Cannibals who lived somewhere in the Hidimba Islands were brought here by humans for their silliness. 1291 02:00:53,708 --> 02:00:55,041 But not their hunger. 1292 02:00:55,458 --> 02:00:58,041 God has given us life to live. 1293 02:00:58,458 --> 02:00:59,916 Everyone has a distinct level of hunger. 1294 02:01:00,750 --> 02:01:03,375 All because they want to live a luxury life. 1295 02:01:04,333 --> 02:01:07,583 But I'm doing it for the sake of survival. 1296 02:01:12,583 --> 02:01:15,958 I lost my mom during my childhood, Adiya. 1297 02:01:16,416 --> 02:01:18,958 Since I would not eat or drink anything. 1298 02:01:19,625 --> 02:01:24,500 My father used to worry about my deteriorating health. 1299 02:01:25,500 --> 02:01:29,208 He tried to force feed me too. 1300 02:01:29,500 --> 02:01:31,208 But he couldn't do so. 1301 02:01:31,750 --> 02:01:35,083 My father returned home one day and slept with a cut finger from work. 1302 02:01:35,833 --> 02:01:38,666 He sensed something biting his finger. 1303 02:01:39,333 --> 02:01:42,958 I was drinking blood from my father's cut finger. 1304 02:01:48,125 --> 02:01:51,541 My father recalled his entire life. 1305 02:01:52,083 --> 02:01:53,791 How he grew up as a cannibal 1306 02:01:54,250 --> 02:02:01,291 He remembered the pain and the changes in his body after he joined normal human society. 1307 02:02:02,083 --> 02:02:04,625 He understood that his son had his genes too. 1308 02:02:05,041 --> 02:02:10,500 My father has made the decision that I should not face any problems like him. 1309 02:02:11,041 --> 02:02:14,458 He wants me to grow up like him as a cannibal. 1310 02:02:14,916 --> 02:02:16,041 That night 1311 02:02:16,708 --> 02:02:20,875 He killed a human on an island and started his old life again. 1312 02:02:34,416 --> 02:02:37,708 Even when I was in school, we both used to go for a hunt on Sundays. 1313 02:02:40,625 --> 02:02:43,958 It's very easy to hunt the ladies. 1314 02:02:44,583 --> 02:02:47,916 We never felt that the tiger was wrong to hunt the deer. 1315 02:02:48,958 --> 02:02:51,500 Not only do they have life, mine is also life. 1316 02:02:52,166 --> 02:02:55,041 If civilized people kill a wild boar, it is a crime. 1317 02:02:55,291 --> 02:02:57,541 If it's done by tribal people, it's their right. 1318 02:02:57,833 --> 02:03:02,083 There will be no cases for them because it is their meal. 1319 02:03:02,250 --> 02:03:06,666 The habits, Laws, good and bad, will change from place to place, Adiya. 1320 02:03:08,125 --> 02:03:09,583 You have killed many girls. 1321 02:03:10,125 --> 02:03:11,291 Look at Divya! 1322 02:03:11,500 --> 02:03:13,958 Aren't you concerned that she is your colleague? 1323 02:03:26,666 --> 02:03:28,041 [Screaming] 1324 02:03:56,666 --> 02:03:57,666 [Coughing] 1325 02:04:01,875 --> 02:04:04,875 People who have this problem will have more photosensitivity. 1326 02:04:05,250 --> 02:04:08,125 If some light flashes in their eyes, then they can't see for some time. 1327 02:04:10,416 --> 02:04:11,083 (Cell Camera light flashes) 1328 02:04:30,666 --> 02:04:31,333 Abhay! 1329 02:04:31,791 --> 02:04:32,833 Abhay! 1330 02:04:34,250 --> 02:04:35,666 Abhay! 1331 02:04:37,708 --> 02:04:38,416 Abhay! 1332 02:04:49,958 --> 02:04:52,083 Whatever you don't want to happen will happen. 1333 02:04:56,166 --> 02:04:59,833 Snake can't see when it's sharding its skin, Adiya. 1334 02:05:01,083 --> 02:05:03,000 It will strike anyone nearby. 1335 02:05:03,875 --> 02:05:04,875 Me too. 1336 02:05:05,166 --> 02:05:07,958 If i'm hungry, I will see nothing but red color. 1337 02:05:07,958 --> 02:05:13,708 Humans require significant help to overcome their flaws. Adiya. 1338 02:05:14,375 --> 02:05:18,916 I received it in your affection a while back. 1339 02:05:25,625 --> 02:05:30,041 Adiya, we feel bad if we lose someone we love. 1340 02:05:31,416 --> 02:05:34,583 But if you lose someone who loves you, it is like hell. 1341 02:05:53,500 --> 02:05:54,083 Abhay! 1342 02:05:56,250 --> 02:05:57,125 Abhay! 1343 02:05:58,458 --> 02:05:59,208 Abhay! 1344 02:06:00,791 --> 02:06:04,875 That day, I went far away from there. Afraid that something will happen to you. 1345 02:06:07,375 --> 02:06:12,041 That day, each step I took to get far away from you made me come close to this hell. 1346 02:06:14,166 --> 02:06:16,750 When I was thinking about how to get out of this hell. 1347 02:06:17,791 --> 02:06:18,958 You were involved in this case. 1348 02:06:26,083 --> 02:06:28,708 Then I understood the meaning of a happy ending. 1349 02:06:29,000 --> 02:06:31,041 It's not a meeting, but it means getting separated. 1350 02:06:33,250 --> 02:06:36,583 That's why I treasured every minute with you. 1351 02:06:37,458 --> 02:06:40,041 And made you find every clue in this case. 1352 02:06:50,708 --> 02:06:54,958 I don't belong in this civilization, I'm a guy of the jungle. 1353 02:06:57,000 --> 02:06:58,291 Please help me, Adiya. 1354 02:07:07,250 --> 02:07:09,333 Please relieve me of this curse. 1355 02:07:09,916 --> 02:07:10,625 Please… 1356 02:07:28,250 --> 02:07:32,708 Uncivilized man believes that everything is discovered is edible. 1357 02:07:33,333 --> 02:07:36,333 He makes weapons out of everything. 1358 02:07:37,000 --> 02:07:39,500 Everything is acceptable for survival. 1359 02:07:40,208 --> 02:07:48,916 In that situation, people like Karthik are more dangerous than others like Abhay, who do this to relieve their need. 1360 02:07:49,708 --> 02:07:53,666 The fact is that creation does not exist in its current state. 1361 02:07:54,041 --> 02:07:57,458 Wild animals attack, and tsunamis arise. 97535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.