Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,679 --> 00:00:20,000
Ananthu (The Infinite)
2
00:00:20,239 --> 00:00:23,719
Here is all there is
where else will you go.
3
00:00:24,079 --> 00:00:27,679
Among those you taught
amidst their tales and thoughts...
4
00:00:27,800 --> 00:00:31,399
Go forth proliferate live on
my infinite Ananth.
5
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
Daybreak already?
6
00:02:29,280 --> 00:02:31,639
You can't make out
day or night in grandpa's room.
7
00:02:38,360 --> 00:02:40,879
Turn it on if you need it.
Grandpa prefers being in the dark.
8
00:02:47,240 --> 00:02:50,360
I don't recall
seeing grandpa in bright light ever.
9
00:02:50,599 --> 00:02:52,159
I've always seen him in the dark.
10
00:02:53,759 --> 00:02:56,039
It seems Mahatma Gandhi
would keep the lights on even while sleeping.
11
00:02:56,039 --> 00:02:57,360
It seems he hates the dark.
12
00:02:57,360 --> 00:02:58,919
My grandpa prefers the dark.
13
00:02:59,439 --> 00:03:01,840
Maybe he's no Mahatma.
14
00:03:04,479 --> 00:03:07,240
Just your good average Atma.
Won't that do?
15
00:03:07,280 --> 00:03:09,240
No. That won't do.
16
00:03:13,599 --> 00:03:15,479
Sister, find a plug point.
17
00:03:17,159 --> 00:03:20,960
There's one here.
-Can't plug into that socket.
18
00:03:22,479 --> 00:03:24,400
What is this?
Looks like a monkey's skull?
19
00:03:24,400 --> 00:03:28,400
Yes. It's about 4000 years old.
20
00:03:28,599 --> 00:03:30,280
The monkey?
No. The skull.
21
00:03:30,840 --> 00:03:32,319
Grandpa's archaeological find.
22
00:03:35,240 --> 00:03:35,879
What is it?
23
00:03:37,560 --> 00:03:39,719
'Thol porul' is archaeology.
24
00:03:39,840 --> 00:03:42,719
I'm not a writer like you.
Just a doctor.
25
00:03:50,560 --> 00:03:51,639
Studied about it in school.
26
00:03:55,159 --> 00:03:56,360
Please open your mouth.
27
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
He was the one
who excavated that place.
28
00:04:02,800 --> 00:04:04,240
I've seen the photographs.
29
00:04:15,000 --> 00:04:18,839
Just some discomfort.
I'm pumping the phlegm out.
30
00:04:18,839 --> 00:04:20,279
You'll breathe easier then.
31
00:04:29,000 --> 00:04:30,759
Does he know
about the award you'd received?
32
00:04:31,439 --> 00:04:33,160
He was fine last week.
33
00:04:33,160 --> 00:04:34,959
Whatever others might say...
34
00:04:34,959 --> 00:04:38,439
I think
he is more mentally sound than the others.
35
00:04:39,399 --> 00:04:42,319
When did he
become mentally ill?
36
00:04:43,759 --> 00:04:47,000
Among people who knew him
when he was sane...
37
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
the only one alive
must be my grandma Mythili.
38
00:04:50,399 --> 00:04:54,560
I feel sorry for him.
He didn't feel good talking to anyone.
39
00:04:54,560 --> 00:04:57,120
But, he spoke to me.
He's told me a lot of stories.
40
00:04:57,439 --> 00:05:00,759
All his stories were in
the first person singular.
41
00:05:01,279 --> 00:05:03,680
It was never
"Once there was a king".
42
00:05:04,199 --> 00:05:06,480
He would rather say
"Once, where I lived, there also lived a king".
43
00:05:07,839 --> 00:05:10,759
You could
never tell reality from fantasy.
44
00:05:11,240 --> 00:05:14,800
My next novel is based
on one of his stories.
45
00:05:15,319 --> 00:05:17,879
You can't categorise it
as biography nor fiction.
46
00:05:17,879 --> 00:05:19,759
It's going to be
an interesting combination.
47
00:05:23,720 --> 00:05:25,639
A thriller?
You could call it that too.
48
00:05:25,639 --> 00:05:27,319
Where's the story based?
49
00:05:28,040 --> 00:05:29,120
Here in India.
50
00:05:29,680 --> 00:05:31,399
But in pre-partition India.
51
00:05:31,399 --> 00:05:37,839
In 1946, grandpa worked with
Mortimer Wheeler, an English archaeologist...
52
00:05:52,920 --> 00:05:54,480
Two in a grave.
53
00:05:54,560 --> 00:05:56,639
Not the two of us.
The two of them.
54
00:06:33,079 --> 00:06:33,800
Hey, Amjad.
55
00:06:34,959 --> 00:06:35,680
That's enough.
56
00:06:37,319 --> 00:06:38,040
Why?
57
00:06:39,000 --> 00:06:41,639
They fear a communal riot.
58
00:07:05,399 --> 00:07:08,639
Work is over.
Hurry up.
59
00:07:20,839 --> 00:07:24,040
It's been here for 5000 years.
It won't go away. We'll come back.
60
00:07:25,040 --> 00:07:27,439
About thousands of years
before Christ, even back then...
61
00:07:28,399 --> 00:07:30,560
this civilisation knew
the need for a sewage system.
62
00:07:30,560 --> 00:07:33,079
A civilisation
where children were given toys to play.
63
00:07:33,560 --> 00:07:34,759
Not like ours...
64
00:07:34,759 --> 00:07:38,480
where we adults
use our religion to fight each other with.
65
00:07:38,680 --> 00:07:43,040
I agree.
But we don't live in that civilisation now.
66
00:08:13,360 --> 00:08:15,480
Say salaam to uncle.
67
00:08:26,199 --> 00:08:27,120
Tell them, Ram.
68
00:08:36,440 --> 00:08:37,600
Amjad.
-Yes, mother.
69
00:08:37,600 --> 00:08:38,639
Return home early.
70
00:08:40,559 --> 00:08:42,320
Nafisa, take care of him.
71
00:08:42,480 --> 00:08:43,200
Ok.
72
00:08:44,960 --> 00:08:45,799
Let's go, driver.
73
00:09:00,080 --> 00:09:02,360
A toast to India?
74
00:09:02,720 --> 00:09:04,519
To which India?
Full or Half?
75
00:09:17,279 --> 00:09:18,840
I can never have a drink then.
76
00:09:27,639 --> 00:09:28,720
Hey, Sindhi.
77
00:09:29,840 --> 00:09:31,279
I'll thrash you.
78
00:09:36,600 --> 00:09:39,799
You are sharp.
How did you know it was me?
79
00:09:40,080 --> 00:09:44,000
I can smell a fool anywhere.
80
00:09:46,159 --> 00:09:49,159
It seems
he can smell a fool anywhere, Nafisa.
81
00:09:49,159 --> 00:09:53,080
With Amjad in the house
it must be stinking. Right?
82
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
No. The house smells fragrant.
83
00:09:57,320 --> 00:09:59,960
He's used perfume
to cover up the stink.
84
00:10:12,279 --> 00:10:13,480
He wants Pakistan.
85
00:10:13,480 --> 00:10:16,039
When did I ask?
-There are others who want it.
86
00:10:16,039 --> 00:10:18,720
I'm off to Calcutta to meet my wife.
It's been 20 days.
87
00:10:18,960 --> 00:10:19,919
I see.
88
00:10:20,679 --> 00:10:23,320
I was wondering
why he hadn't started about his wife yet.
89
00:10:23,440 --> 00:10:24,879
When are you
going to Calcutta, brother?
90
00:10:25,919 --> 00:10:26,799
In a couple of days.
91
00:10:26,919 --> 00:10:29,799
Then I have to go to Calcutta too.
-Why?
92
00:10:30,240 --> 00:10:33,879
Raksha Bandhan is coming up.
She'll want to tie the Rakhi for me.
93
00:10:33,879 --> 00:10:37,039
I forgot
he happens to be your foster brother.
94
00:10:37,360 --> 00:10:38,519
Let's go to Calcutta too.
95
00:10:40,080 --> 00:10:41,399
Is that a joke?
96
00:10:41,639 --> 00:10:42,240
No.
97
00:11:40,320 --> 00:11:44,279
He is already henpecked.
Must be a call from his new wife.
98
00:11:48,000 --> 00:11:48,840
Leave him alone.
99
00:11:48,840 --> 00:11:50,399
I was just thinking about you.
100
00:11:51,120 --> 00:11:53,120
That Bengalis are boring.
101
00:11:57,120 --> 00:11:58,879
Stop mumbling
and speak up.
102
00:11:59,399 --> 00:12:00,240
Be louder.
103
00:12:01,080 --> 00:12:01,679
Why?
104
00:12:02,240 --> 00:12:03,480
So you're calling from
the post office?
105
00:12:14,240 --> 00:12:16,320
No, I married you.
Not them.
106
00:12:17,360 --> 00:12:19,559
They are after me.
I'm not after them.
107
00:12:26,639 --> 00:12:30,440
Don't worry. Ram will make it to Calcutta
in a month.
108
00:12:30,960 --> 00:12:32,480
Don't do this.
109
00:12:35,480 --> 00:12:36,879
What? Tamil woman's voice?
110
00:12:36,919 --> 00:12:39,519
That's Amjad's wife, Nafisa.
111
00:12:44,279 --> 00:12:46,320
We settled
all pending issues as well.
112
00:12:46,879 --> 00:12:48,519
The first wife issues.
113
00:12:49,840 --> 00:12:50,799
Ram hasn't told you?
114
00:12:53,120 --> 00:12:56,960
Amjad is lying.
There's no 'Mrs Asha Ram'.
115
00:12:57,320 --> 00:13:00,519
Ram never
paid her a settlement.
116
00:13:04,320 --> 00:13:06,799
We are in trouble now.
Call back later.
117
00:13:06,799 --> 00:13:08,360
Don't hit him, Ram.
118
00:13:16,000 --> 00:13:17,759
She called
from the post office. Poor thing.
119
00:13:22,799 --> 00:13:23,960
What are you doing?
120
00:13:24,120 --> 00:13:25,799
Worrying for you.
121
00:13:27,879 --> 00:13:30,159
The wedding necklace
I ordered for her from Madras...
122
00:13:30,159 --> 00:13:32,639
did you tell her about it?
-They didn't even let me talk to her.
123
00:13:34,600 --> 00:13:35,480
Have a drink.
124
00:13:38,159 --> 00:13:41,519
Idiot, if I drink here,
how will her worries go away?
125
00:13:44,159 --> 00:13:45,519
That's for horses.
126
00:13:46,440 --> 00:13:50,720
Not just horses
donkeys too drink this.
127
00:13:58,120 --> 00:14:00,080
Give him water.
128
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
I don't want water.
-Why?
129
00:14:05,200 --> 00:14:06,399
Mix it with rum.
130
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Now, was this a joke?
131
00:14:10,559 --> 00:14:13,039
I think
you too should have some rum.
132
00:14:34,519 --> 00:14:36,799
Now someone
sing a Tamil song.
133
00:14:45,480 --> 00:14:46,360
Thank you.
134
00:14:47,279 --> 00:14:48,159
Ram, sit down.
135
00:14:48,759 --> 00:14:49,720
Lalu, are you ready?
136
00:19:35,759 --> 00:19:40,599
Hello, sir. You remember me?
Altaf the tailor.
137
00:19:47,000 --> 00:19:50,359
Don't worry, sir.
Mr Jinnah has announced Direct Action Day.
138
00:19:50,359 --> 00:19:53,000
Your wife
doesn't come to me anymore.
139
00:19:53,119 --> 00:19:54,799
Has she found someone else?
140
00:19:58,880 --> 00:20:00,440
Go on, sir.
141
00:20:47,680 --> 00:20:50,279
The watchman will take the luggage.
Please don't leave.
142
00:20:54,279 --> 00:20:55,680
Bring the luggage.
143
00:20:55,680 --> 00:20:57,119
Handle it carefully.
There's glassware inside.
144
00:22:01,359 --> 00:22:03,839
Who is it?
Speak up.
145
00:22:05,759 --> 00:22:08,000
Speak up.
Else, I'll call the police.
146
00:22:30,680 --> 00:22:34,400
I can hear you.
I have a gun.
147
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
I was just playing the fool.
148
00:22:52,880 --> 00:22:53,599
What happened?
149
00:23:00,039 --> 00:23:01,519
What's the matter with you?
150
00:23:03,720 --> 00:23:05,759
There's a telegram
from your father.
151
00:23:11,359 --> 00:23:15,079
A gun with no bullets
is as good as a ladle.
152
00:23:15,319 --> 00:23:16,960
Where are the bullets?
-In the safe.
153
00:23:20,400 --> 00:23:21,039
Telegram.
154
00:23:21,160 --> 00:23:22,599
You must've read it.
Just tell me.
155
00:23:22,599 --> 00:23:24,039
I read it
only because it's a telegram.
156
00:23:26,640 --> 00:23:28,720
It says
"Father serious". Right?
157
00:23:29,680 --> 00:23:31,359
Has he died?
-Stop it.
158
00:23:32,200 --> 00:23:33,640
Why don't you read it?
159
00:23:50,960 --> 00:23:53,359
So, you thought
I'd leave you as soon as I read this.
160
00:23:54,759 --> 00:23:57,880
You silly woman,
I couldn't put up with them and...
161
00:23:57,880 --> 00:23:59,680
that's why I came here to Calcutta
faraway from them.
162
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
If I had wanted
to marry a girl of their choice...
163
00:24:01,240 --> 00:24:03,240
I would've done it
years ago.
164
00:24:04,279 --> 00:24:06,160
Sir, luggage.
-Leave it outside.
165
00:24:06,680 --> 00:24:10,920
You leave everything outside.
Put that down here.
166
00:24:13,440 --> 00:24:15,000
You even left the keys outside.
167
00:24:18,240 --> 00:24:20,119
Stop giving him tips every time.
You're spoiling him.
168
00:24:21,160 --> 00:24:23,599
What's inside?
-Careful, you'll hurt your back.
169
00:24:23,799 --> 00:24:28,519
I've brought glassware for you.
Careful, it'll break.
170
00:24:32,920 --> 00:24:34,000
I do not wish
to be one of your wives.
171
00:24:37,759 --> 00:24:39,319
So, are you
okay with a North Indian?
172
00:24:39,720 --> 00:24:41,160
Is she a North Indian?
173
00:24:42,400 --> 00:24:47,079
Fool! There's no other woman.
I love only you.
174
00:24:53,799 --> 00:24:54,519
Satisfied?
175
00:24:57,759 --> 00:24:59,599
So, touching is being rationed.
176
00:25:01,880 --> 00:25:03,839
Gone are the days
when the son would...
177
00:25:03,839 --> 00:25:06,599
blindly say yes to the bride
chosen by the lyengar patriarch.
178
00:25:06,759 --> 00:25:10,119
Won't you hurt your father?
-Go slow on your Bengali.
179
00:25:10,200 --> 00:25:11,599
I'm still learning
the language.
180
00:25:11,920 --> 00:25:13,960
Your father is going to make a fuss.
181
00:25:13,960 --> 00:25:15,839
He will disown you.
182
00:25:18,960 --> 00:25:22,799
Let him make a fuss
or a kozhukattai. I don't care.
183
00:25:22,799 --> 00:25:24,240
You are my only family.
184
00:25:24,480 --> 00:25:26,880
If you want a bigger one
then let's have our own.
185
00:25:29,759 --> 00:25:31,759
It's a food item.
186
00:25:32,720 --> 00:25:37,759
What does it look like?
-Looks like you.
187
00:25:40,880 --> 00:25:43,880
You'll understand
when you see our baby.
188
00:26:58,880 --> 00:26:59,960
Later.
189
00:27:57,519 --> 00:27:59,200
"Moonlight in the sky."
190
00:27:59,680 --> 00:28:02,640
"On the forest trail
the scent of the leopard."
191
00:28:04,000 --> 00:28:06,039
"My heart is like a deer."
192
00:28:06,720 --> 00:28:09,400
"In the silence of this night
which way am I going?"
193
00:28:10,240 --> 00:28:15,640
"The silvery shadow of leaves
on my body."
194
00:28:16,559 --> 00:28:18,480
"No more deer anywhere."
195
00:28:19,119 --> 00:28:22,960
"As far as I go, I see the moon
bent like a sickle."
196
00:28:23,640 --> 00:28:32,400
"Cutting the last golden deer-grain
then sinking slowly...
197
00:28:32,880 --> 00:28:37,720
into the darkness
of all the sleep...
198
00:28:38,440 --> 00:28:40,480
in the eyes of a hundred does."
199
00:28:58,599 --> 00:29:00,160
What did you eat in Karachi?
200
00:29:03,559 --> 00:29:07,680
Can we again sleep
in the balcony tonight?
201
00:29:07,920 --> 00:29:12,319
You want me to
get used to the balcony...
202
00:29:12,720 --> 00:29:16,160
so that
your other wife can use the bedroom.
203
00:29:16,440 --> 00:29:19,200
Shut up.
Going on and on about the same thing.
204
00:29:19,200 --> 00:29:20,039
Oh, no!
205
00:29:20,359 --> 00:29:23,119
What are you looking for?
206
00:29:24,240 --> 00:29:26,759
This?
-That too.
207
00:29:34,759 --> 00:29:35,640
What are you doing?
208
00:29:41,279 --> 00:29:42,480
Where are you going?
209
00:29:54,920 --> 00:29:56,759
May you live long
with your husband.
210
00:29:58,079 --> 00:29:59,359
The wedding necklace
worn by married women in Madras.
211
00:29:59,359 --> 00:30:01,240
My dad
can't do a thing now.
212
00:30:05,640 --> 00:30:06,359
Where is the vermilion?
213
00:30:10,319 --> 00:30:12,200
That's red ink.
-I know.
214
00:30:26,960 --> 00:30:27,920
Now what do I get?
215
00:30:28,480 --> 00:30:30,680
You want
a wedding necklace too?
216
00:30:31,039 --> 00:30:32,799
Something like that.
As a remembrance.
217
00:30:56,720 --> 00:30:59,240
Something to eat. I'm hungry.
-Hey, Ram.
218
00:31:00,799 --> 00:31:02,119
Boy or girl?
219
00:31:02,200 --> 00:31:03,559
A girl and a boy.
220
00:31:03,559 --> 00:31:04,759
I'm very hungry.
221
00:31:04,759 --> 00:31:06,799
There's nothing to eat...
222
00:31:07,119 --> 00:31:08,000
except me.
223
00:31:08,559 --> 00:31:10,359
What about for my tummy?
224
00:31:10,759 --> 00:31:13,240
I've been living on
bread and butter for two days.
225
00:31:13,759 --> 00:31:15,440
Why, my dear?
226
00:31:15,440 --> 00:31:16,640
I'm afraid
to go to the market.
227
00:31:17,680 --> 00:31:19,160
Let's go.
Nothing to worry.
228
00:31:31,839 --> 00:31:33,720
I'll get something to eat.
229
00:31:33,839 --> 00:31:37,200
Listen. All the shops
are closed.
230
00:31:37,359 --> 00:31:41,519
Only the Muslim shops.
Hindu shops will be open.
231
00:31:42,759 --> 00:31:45,880
Ram, I'm very scared.
Please don't go.
232
00:31:47,039 --> 00:31:48,119
Don't be afraid.
233
00:32:21,240 --> 00:32:24,359
Aren't you ashamed?
-No!
234
00:32:54,920 --> 00:32:57,599
What happened?
-He saved my life.
235
00:32:58,079 --> 00:33:00,440
-Come inside.
-Please come in.
236
00:34:25,880 --> 00:34:29,039
Madam, open the door.
237
00:34:29,039 --> 00:34:31,920
I'm Altaf.
Your old tailor.
238
00:34:32,280 --> 00:34:36,320
You ungrateful scum!
239
00:34:47,400 --> 00:34:48,719
Aparna, be careful.
240
00:34:57,519 --> 00:34:59,599
Aparna, close the balcony door.
241
00:35:24,000 --> 00:35:25,199
How about you?
242
00:35:26,880 --> 00:35:28,239
No. I prefer this one.
243
00:36:29,039 --> 00:36:34,039
Stop kicking
or I'll blow your head off, you son of a pig.
244
00:36:35,400 --> 00:36:38,039
Ok. Don't shoot me.
I'll do whatever you want.
245
00:36:39,920 --> 00:36:47,239
My neck is going to snap.
Untie my hands. I'll do whatever you want.
246
00:40:16,960 --> 00:40:22,400
We have paid with enough lives.
Please don't kill us.
247
00:40:59,320 --> 00:41:02,920
No, sir. It was a mistake.
I accept it.
248
00:41:02,920 --> 00:41:07,960
It's the situation
that's driving everyone crazy.
249
00:41:07,960 --> 00:41:13,360
I wasn't the only one.
There were others too.
250
00:41:14,440 --> 00:41:18,239
Don't, sir.
Forgive me.
251
00:41:42,000 --> 00:41:45,199
A man with a pistol.
A Muslim.
252
00:41:45,199 --> 00:41:46,199
Who is it?
253
00:41:51,360 --> 00:41:53,400
Don't kill me.
254
00:41:54,039 --> 00:41:56,519
Allah is great!
255
00:42:16,519 --> 00:42:21,920
Thank you.
Allah has sent you to save me.
256
00:42:24,280 --> 00:42:26,480
Noor, come out.
257
00:42:42,719 --> 00:42:47,639
I'm scared, grandpa.
Why don't you speak, grandpa?
258
00:43:24,159 --> 00:43:24,920
Stop!
259
00:43:27,039 --> 00:43:28,239
Step back.
260
00:43:47,079 --> 00:43:49,679
Of Kaushik, son of Vishwamitra...
261
00:43:49,960 --> 00:43:52,559
Of Kaushik, thrice blessed...
262
00:43:52,679 --> 00:43:55,679
Of Kaushik, the high priest
of Yajur Veda...
263
00:43:55,679 --> 00:43:59,440
Of Kaushik, I bear my lineage.
I am Shri Ram Abhyankar. I am a Brahmin.
264
00:44:06,199 --> 00:44:07,920
Vande Mataram.
265
00:47:20,280 --> 00:47:22,000
Why haven't you washed?
266
00:47:32,719 --> 00:47:34,880
Tamil?
From where?
267
00:47:43,719 --> 00:47:44,800
So, good hunting last night?
268
00:47:55,880 --> 00:47:58,280
I killed in rage.
That fearlessness...
269
00:47:59,000 --> 00:48:00,760
I don't have
when I want to kill myself.
270
00:48:01,280 --> 00:48:05,199
You'll have your reasons.
Your faith, your philosophy.
271
00:48:05,840 --> 00:48:07,639
What reason can I give?
272
00:48:08,119 --> 00:48:11,519
It's like I've lost
a part of my life and my soul.
273
00:48:16,719 --> 00:48:18,719
My wife, Aparna
right in front of me...
274
00:48:20,320 --> 00:48:24,119
Twenty men raped my sister...
275
00:48:25,360 --> 00:48:26,679
and then killed her.
276
00:48:29,800 --> 00:48:35,039
There are many like me.
Many sisters and mothers.
277
00:48:38,199 --> 00:48:39,880
Your wife?
278
00:48:45,119 --> 00:48:48,639
Who do you think
is responsible for all this?
279
00:49:13,159 --> 00:49:17,119
From the beginning
starting with the Khilafat movement...
280
00:49:17,119 --> 00:49:20,239
he's been watering
the small green sapling...
281
00:49:20,719 --> 00:49:21,920
and allowed it
to grow into a huge tree.
282
00:49:23,199 --> 00:49:24,199
Where are you going?
283
00:49:26,280 --> 00:49:29,760
To the police.
I won't lead them to you.
284
00:49:29,920 --> 00:49:31,960
I'll seek punishment
for the crimes I've done.
285
00:49:33,400 --> 00:49:37,440
Who is to punish whom?
286
00:49:38,320 --> 00:49:41,159
The law
has gone on a holiday.
287
00:49:41,760 --> 00:49:42,880
We are the ones
here right now.
288
00:49:51,559 --> 00:49:55,119
Only when you commit a crime
will there be punishment.
289
00:49:56,440 --> 00:49:59,519
There is no punishment
for one doing one's duty.
290
00:50:02,079 --> 00:50:05,159
If killing is crime
then so is war.
291
00:50:19,559 --> 00:50:22,840
A soldier engaged in battle kills.
Is it a crime?
292
00:50:22,840 --> 00:50:25,000
I am not a soldier.
I'm just a civilian.
293
00:50:25,000 --> 00:50:26,679
This is civil war.
294
00:50:28,440 --> 00:50:30,239
Our country is in a state of crisis...
295
00:50:30,519 --> 00:50:32,320
all of us are now soldiers.
296
00:50:33,480 --> 00:50:39,880
Read this book.
It is banned. Do not remove the cover.
297
00:50:45,360 --> 00:50:46,679
If we survive this
we shall meet again.
298
00:51:10,000 --> 00:51:11,480
Slowly.
299
00:51:12,199 --> 00:51:14,639
Watch it.
It's going to crash.
300
00:51:24,159 --> 00:51:25,679
Let's go.
-Your luggage?
301
00:51:25,679 --> 00:51:28,199
I don't want anything.
Just get me out of here.
302
00:52:12,119 --> 00:52:14,159
This is a good omen.
303
00:52:14,320 --> 00:52:17,079
Sister, wake up.
It's the Lord's palanquin.
304
00:52:17,079 --> 00:52:18,360
May you live long.
305
00:52:18,360 --> 00:52:20,679
Are you blessing God?
306
00:52:23,679 --> 00:52:26,519
Bless us, Lord!
307
00:52:29,679 --> 00:52:33,559
Don't have a long face
when we are in the bride's house.
308
00:52:33,880 --> 00:52:37,039
You quit work, quit shaving.
Still life goes on.
309
00:52:37,159 --> 00:52:38,719
But never give up on life.
310
00:52:46,119 --> 00:52:49,119
This was your father's dying wish.
311
00:52:49,599 --> 00:52:50,800
He'll take rebirth
as your child.
312
00:52:51,400 --> 00:52:53,599
You are distracted.
313
00:52:54,000 --> 00:52:58,440
I pray that my husband should die
before me because...
314
00:52:58,880 --> 00:53:01,880
he will be lost without me.
315
00:53:02,400 --> 00:53:05,960
After he goes
I want to pamper Ram's baby. Just one day will do.
316
00:53:05,960 --> 00:53:07,920
I'll die at peace then.
317
00:53:07,920 --> 00:53:13,559
After she dies
I'll pamper your son for some time and then I too will die.
318
00:53:13,559 --> 00:53:18,360
Let's not talk such things
while we are on our way to see the bride.
319
00:53:18,360 --> 00:53:19,679
You were the one
who started this.
320
00:53:19,760 --> 00:53:21,480
All right, let's now talk
good things, Ram.
321
00:53:23,280 --> 00:53:26,079
It's not even six months since
my wife and father died.
322
00:53:26,440 --> 00:53:28,000
Here I am
off to see another girl.
323
00:53:28,000 --> 00:53:31,960
Anything that we say
he will have an argument ready.
324
00:53:32,920 --> 00:53:33,880
Drive carefully.
325
00:53:42,440 --> 00:53:44,440
They are here.
Control your sneeze.
326
00:53:45,039 --> 00:53:47,360
Clean the floor.
Hurry up.
327
00:53:48,320 --> 00:53:50,000
They are here.
Inform uncle.
328
00:53:50,440 --> 00:53:51,800
They are here.
329
00:53:54,679 --> 00:53:56,360
Watch out, grandpa.
330
00:54:09,079 --> 00:54:11,000
Let the bridegroom go in first.
331
00:54:11,000 --> 00:54:14,199
Hurry up.
We have just five seconds.
332
00:54:19,320 --> 00:54:19,920
Please be seated.
333
00:54:20,960 --> 00:54:21,719
What are you doing?
334
00:54:21,960 --> 00:54:23,199
I'm doing yoga.
335
00:54:24,840 --> 00:54:29,360
He looks like Thyagaraja Bhagavathar
with a beard. -Very funny.
336
00:54:34,480 --> 00:54:36,880
I'm Veda.
Why the beard and moustache?
337
00:54:36,960 --> 00:54:38,679
You look just like your uncle now.
338
00:54:38,840 --> 00:54:40,519
Good you didn't choose
to remain a bachelor like him...
339
00:54:40,519 --> 00:54:41,679
and have decided
to marry again.
340
00:54:41,760 --> 00:54:43,239
Did I say something wrong?
341
00:54:43,280 --> 00:54:45,440
How are you, Aunty?
342
00:54:46,400 --> 00:54:47,719
Where is your husband?
-He didn't come.
343
00:54:48,039 --> 00:54:49,199
Why?
-Didn't come.
344
00:54:49,679 --> 00:54:51,920
But, why didn't he come?
-He is not well.
345
00:54:51,920 --> 00:54:54,239
Oh, no! What happened?
He seemed fine.
346
00:54:54,440 --> 00:54:58,320
Idiot. He's been
paralysed for seven years...
347
00:54:58,679 --> 00:55:01,079
and you enquire now.
Get lost.
348
00:55:01,199 --> 00:55:02,599
Sister.
-Keep quiet.
349
00:55:03,000 --> 00:55:06,719
Is he related to you?
-No. He lives in the neighbourhood.
350
00:55:06,840 --> 00:55:08,320
I'm a collector.
-What?
351
00:55:08,559 --> 00:55:10,760
Ok. A bill collector.
352
00:55:15,519 --> 00:55:16,960
Come here, Mythili.
353
00:55:18,559 --> 00:55:21,800
Keep your
eyes and voice down, mind you.
354
00:55:22,079 --> 00:55:23,000
That's enough.
355
00:55:34,320 --> 00:55:35,280
Take my blessings.
356
00:55:39,000 --> 00:55:40,360
May you live long
with your husband.
357
00:55:54,480 --> 00:55:57,800
She doesn't have to...
-No harm in touching the feet of elders.
358
00:56:01,519 --> 00:56:02,559
Have some coffee.
359
00:56:03,400 --> 00:56:05,440
Mythili made the coffee.
360
00:56:05,719 --> 00:56:08,800
Tell them
she's good at embroidery too.
361
00:56:10,000 --> 00:56:12,039
"TVR" is her
grandfather's initials.
362
00:56:12,320 --> 00:56:15,039
This Krishna.
All done by Mythili.
363
00:56:15,239 --> 00:56:17,039
Uncle, don't forget
the "Sweet Dreams".
364
00:56:19,840 --> 00:56:21,880
"Sweet Dreams"
This is the latest.
365
00:56:33,519 --> 00:56:37,119
The pitch is too high.
Her voice will crack like a twig.
366
00:56:38,159 --> 00:56:40,920
Uncle, she seems very young.
367
00:56:41,360 --> 00:56:45,079
Do you want an old lady?
We aren't cradle snatching.
368
00:56:45,079 --> 00:56:46,519
Calm down.
Listen to the song.
369
00:57:44,039 --> 00:57:46,840
Their eyes have met.
370
00:58:29,920 --> 00:58:33,280
Enough of practicing.
Start playing.
371
00:58:36,360 --> 00:58:37,719
Where is Yegyam?
-He's here.
372
00:58:38,679 --> 00:58:40,360
I'll go take a shower.
Where is my room?
373
00:58:40,599 --> 00:58:42,519
Show him the room.
-Ok. I'll get him a drink.
374
00:58:42,519 --> 00:58:43,360
Don't drink too much.
375
00:58:43,360 --> 00:58:45,519
I already had one.
I'm a doctor. Won't I take care of myself.
376
00:58:45,519 --> 00:58:48,360
Take care of me too.
Just a little. -That's not little.
377
00:58:49,719 --> 00:58:50,679
The train was late.
378
00:59:42,400 --> 00:59:44,000
We'll take care
of the guests, sister.
379
00:59:46,400 --> 00:59:49,480
Don't blow the smoke this side.
Uncle will find out.
380
00:59:49,480 --> 00:59:50,519
Let's give him one too.
381
00:59:51,119 --> 00:59:52,920
You seem deep in thought.
382
00:59:54,480 --> 00:59:56,440
A wedding celebration
is happening here.
383
00:59:56,440 --> 00:59:58,679
Whereas at Delhi
a nasty divorce is happening.
384
01:00:01,360 --> 01:00:03,760
Better to be safe than sorry.
385
01:00:04,199 --> 01:00:06,039
I think
this partition is a good thing.
386
01:00:06,519 --> 01:00:09,599
Like an amputation
Radcliffe has done a precise slicing.
387
01:00:09,599 --> 01:00:11,079
Who is Radcliffe?
-My uncle.
388
01:00:11,159 --> 01:00:12,480
I see.
-He believed it.
389
01:00:12,480 --> 01:00:13,960
Ok. I didn't.
Who is he?
390
01:00:14,719 --> 01:00:16,840
The demarcation line
that will divide India and Pakistan...
391
01:00:16,840 --> 01:00:18,320
will be decided
by this great man.
392
01:00:21,159 --> 01:00:22,000
What happened?
393
01:00:26,880 --> 01:00:28,960
Sister, are you all right?
394
01:00:30,800 --> 01:00:33,320
Nothing serious.
Just hypoglycemia.
395
01:00:33,639 --> 01:00:36,440
When did you last eat?
-Yesterday.
396
01:00:36,639 --> 01:00:40,119
You haven't had anything
but coffee.
397
01:00:40,119 --> 01:00:40,920
Must be gastritis.
398
01:00:41,039 --> 01:00:42,760
I don't think so.
Must be the planetary alignment.
399
01:00:42,760 --> 01:00:44,400
No.
-Then what could it be?
400
01:00:47,280 --> 01:00:51,000
It must be about 24 hours
since you last ate.
401
01:00:51,800 --> 01:00:54,559
Fasting like Gandhi.
Why are you trying this at your age?
402
01:00:54,559 --> 01:00:56,239
You seem to be
making fun of the Mahatma.
403
01:00:56,239 --> 01:00:57,559
His whole family
is like this.
404
01:00:57,559 --> 01:01:00,679
These fellows won't even agree on
something universally accepted.
405
01:01:00,679 --> 01:01:02,039
Happens to be my relative.
406
01:01:02,400 --> 01:01:04,320
They won't spare
even God.
407
01:01:07,519 --> 01:01:09,920
I wasn't making fun
of the Mahatma.
408
01:01:10,079 --> 01:01:14,280
I just advised
not to fast at the expense of one's health.
409
01:01:14,400 --> 01:01:17,519
If you and I fast
we will fall ill.
410
01:01:17,840 --> 01:01:20,400
But when the Mahatma fasts
we will get Independence.
411
01:01:20,519 --> 01:01:21,480
Have you eaten?
412
01:01:22,039 --> 01:01:23,480
No. But I've just had
my fill.
413
01:01:24,119 --> 01:01:26,119
Must be gas.
You better eat.
414
01:01:29,519 --> 01:01:32,039
Keep in mind all that I told you.
Don't be nervous.
415
01:01:42,440 --> 01:01:43,559
The milk is here.
416
01:01:43,920 --> 01:01:46,079
I don't drink milk.
417
01:01:46,079 --> 01:01:48,599
Why? Is it doctor's advice?
418
01:01:53,800 --> 01:01:54,440
That's my book.
419
01:01:56,960 --> 01:01:57,760
You can read it.
420
01:02:02,079 --> 01:02:03,559
I couldn't find
anything else to read.
421
01:02:10,039 --> 01:02:11,760
I'm going to change
into another sari.
422
01:02:13,000 --> 01:02:15,639
Mum told me
not to wear silk to bed.
423
01:03:08,119 --> 01:03:09,320
Who is Aparna?
424
01:05:29,719 --> 01:05:30,719
The third floor.
425
01:05:31,000 --> 01:05:33,679
I see. You're Mr Nair's guest.
426
01:07:32,920 --> 01:07:36,800
I'm also from Madras Presidency.
I moved here six months back.
427
01:07:37,400 --> 01:07:39,559
I don't know
about the tenants who lived here earlier.
428
01:07:39,639 --> 01:07:43,079
All the tenants here are new.
Those who lived here are gone.
429
01:07:44,199 --> 01:07:45,280
What name did you say?
430
01:07:46,360 --> 01:07:47,639
When did you last see him?
431
01:07:48,039 --> 01:07:48,840
Whom?
432
01:07:54,159 --> 01:07:55,320
About a year ago.
433
01:07:57,159 --> 01:07:58,360
Don't mistake me.
434
01:07:59,639 --> 01:08:01,800
About a year ago
there was a riot...
435
01:08:01,800 --> 01:08:03,840
many were massacred.
436
01:08:04,440 --> 01:08:08,039
Maybe your friend Saket Ram
was among them.
437
01:08:14,320 --> 01:08:16,199
Would looking for him
be futile?
438
01:08:16,199 --> 01:08:17,560
No harm in trying.
439
01:08:18,880 --> 01:08:21,399
What is your relationship
with Saket Ram?
440
01:08:23,920 --> 01:08:26,319
Like the one
between the body and the soul.
441
01:08:27,399 --> 01:08:30,359
A good friend.
442
01:08:31,960 --> 01:08:33,520
He's now gone.
443
01:08:35,079 --> 01:08:37,119
Can I have that painting please?
444
01:10:19,680 --> 01:10:22,079
Shall I tell you
how I died?
445
01:10:24,520 --> 01:10:26,560
Ram, let me tell you.
446
01:10:29,680 --> 01:10:35,439
Down with Gandhi.
Down with Suhrawardy.
447
01:11:03,800 --> 01:11:04,880
Where is Suhrawardy?
448
01:12:11,000 --> 01:12:12,680
Give us a straight answer.
449
01:12:26,600 --> 01:12:27,840
Bravo!
450
01:12:33,560 --> 01:12:36,840
Long live Mahatma Gandhi!
451
01:12:50,359 --> 01:12:51,600
Nauseating. Right?
452
01:13:02,439 --> 01:13:05,319
I spent ten months in jail
for evading arrest.
453
01:13:06,159 --> 01:13:08,399
They couldn't prove
anything else.
454
01:13:09,880 --> 01:13:11,560
Heard that lecture
by Suhrawardy?
455
01:13:12,640 --> 01:13:16,479
He seems to be garnering support
from a treacherous person.
456
01:13:18,039 --> 01:13:20,680
What kind
of a Mahatma is he then?
457
01:13:22,800 --> 01:13:26,520
The public
have no memory.
458
01:13:27,159 --> 01:13:29,680
Only you and I
suffer from that disease.
459
01:13:32,760 --> 01:13:37,119
This mindless herd of goats...
460
01:13:38,159 --> 01:13:41,680
follows an old man
who drinks only goat milk.
461
01:13:43,279 --> 01:13:47,119
The old man
is driving the herd to celebrate Bakrid and...
462
01:13:47,840 --> 01:13:50,720
this herd
is oblivious of it.
463
01:13:53,960 --> 01:13:54,920
Hear that?
464
01:13:56,159 --> 01:13:59,159
The country's state of affairs
is being watched like a play.
465
01:14:01,039 --> 01:14:05,479
The critics
are not allowed to watch it.
466
01:14:27,199 --> 01:14:32,359
Hindu and Muslim
are brothers.
467
01:14:39,119 --> 01:14:40,800
Germany and England
are brothers.
468
01:14:41,000 --> 01:14:42,880
China and Japan
are brothers.
469
01:14:42,880 --> 01:14:44,479
Goat and butcher
are brothers.
470
01:14:54,359 --> 01:14:55,920
I have two wives.
471
01:15:25,840 --> 01:15:28,720
Uncle's astrological prediction
came true.
472
01:15:29,079 --> 01:15:31,119
He's back.
473
01:15:32,319 --> 01:15:35,199
With a handlebar moustache
he looks like Bharathiyar.
474
01:15:36,520 --> 01:15:39,279
Come over, mother.
I'll tell you the rest of it.
475
01:16:02,760 --> 01:16:03,800
For what?
476
01:16:05,600 --> 01:16:06,680
For leaving
without telling you.
477
01:16:08,279 --> 01:16:11,159
You are too young
to understand this.
478
01:16:12,000 --> 01:16:13,680
Now, you have to
apologise again.
479
01:16:15,560 --> 01:16:16,079
Why?
480
01:16:16,439 --> 01:16:19,680
I'm not a kid
and ours wasn't a child marriage.
481
01:16:19,800 --> 01:16:20,960
We entered this marriage
with consent.
482
01:16:23,720 --> 01:16:25,800
I knew
I am going to be your second wife.
483
01:16:26,119 --> 01:16:29,159
But I got to know
the hardships you've been through.
484
01:16:29,640 --> 01:16:32,479
It seems your mother died
when you were a 3-month old baby.
485
01:16:33,960 --> 01:16:37,680
You haven't even seen her face.
You must be feeling terrible.
486
01:16:38,760 --> 01:16:39,479
I have her photo.
487
01:16:41,119 --> 01:16:43,520
Even then
being without a mother...
488
01:16:46,359 --> 01:16:47,920
My sister Vasantha
is like my mother.
489
01:16:48,079 --> 01:16:51,119
It was horrible
to even hear about the massacre in Calcutta.
490
01:16:51,680 --> 01:16:53,760
But, you were there
and experienced it yourself.
491
01:16:57,600 --> 01:17:01,439
If you don't like it
when I talk about your first wife, let me know.
492
01:17:17,479 --> 01:17:20,640
Here is a peace offering
for you.
493
01:17:25,039 --> 01:17:26,880
Aparna painted this.
494
01:17:28,520 --> 01:17:30,479
You know Aparna. Right?
-Yes.
495
01:17:48,920 --> 01:17:49,840
For you.
496
01:17:50,560 --> 01:17:51,439
I painted this.
497
01:17:58,520 --> 01:18:03,680
You still don't think of me as your wife.
At least think of me as Aandal.
498
01:18:37,000 --> 01:18:38,199
This is the first time...
499
01:18:38,920 --> 01:18:39,420
What?
500
01:18:39,880 --> 01:18:41,319
I caught you smiling.
501
01:18:43,359 --> 01:18:47,880
Did I smile?
-I swear. A small smile.
502
01:18:48,159 --> 01:18:51,600
Like lightening.
A fraction of a second.
503
01:18:51,600 --> 01:18:52,600
I caught a glimpse of it.
504
01:18:55,199 --> 01:18:55,960
Second time.
505
01:18:56,520 --> 01:18:59,560
Caught you red-handed.
506
01:19:00,399 --> 01:19:01,119
That's a hat trick.
507
01:19:34,239 --> 01:19:36,600
Ram, come down.
-Why?
508
01:19:37,119 --> 01:19:39,439
The astrologer from Mannarkudi
is here to see you.
509
01:19:39,439 --> 01:19:41,880
To see me?
-Yes. Hurry up.
510
01:20:02,800 --> 01:20:04,399
So, why are you
reading my horoscope?
511
01:20:05,680 --> 01:20:09,039
Explain in detail to everyone
the things that you'd told me.
512
01:20:10,279 --> 01:20:17,119
As an archaeologist
you've gone into ancient burial sites...
513
01:20:17,119 --> 01:20:19,640
and dug up
remains such as the skull and bones.
514
01:20:19,640 --> 01:20:21,199
I just got to know this.
515
01:20:21,560 --> 01:20:23,840
Do you know
what Mohenjo Daro means?
516
01:20:24,279 --> 01:20:26,239
Yes.
-But, these people do not.
517
01:20:26,600 --> 01:20:30,800
Mohenjo Daro means
"The Mound of The Dead".
518
01:20:32,239 --> 01:20:34,359
That's why
you are cursed.
519
01:20:34,840 --> 01:20:38,439
This is beyond
any medical or scientific advancement.
520
01:20:41,560 --> 01:20:42,880
Even beyond God?
521
01:20:43,600 --> 01:20:44,920
I have no answer to that.
522
01:20:45,039 --> 01:20:46,600
If you don't have an answer
then why did you come here?
523
01:20:46,960 --> 01:20:47,520
Leave.
524
01:20:48,640 --> 01:20:49,600
Don't scold that child.
525
01:20:49,960 --> 01:20:53,079
That's not him talking.
It's the evil that's possessed him.
526
01:20:53,760 --> 01:20:55,079
It's not your fault.
527
01:20:55,319 --> 01:20:58,199
After the rituals
your mind will return to its normal state.
528
01:20:58,479 --> 01:21:00,279
Whose mind
will come back to normal?
529
01:21:00,279 --> 01:21:01,920
I didn't say that.
530
01:21:01,920 --> 01:21:04,920
No one here
seems to speak their mind.
531
01:21:05,319 --> 01:21:07,239
You said
I'm influenced by evil spirits.
532
01:21:07,439 --> 01:21:11,079
I say
you are influenced by uncle's money.
533
01:21:11,560 --> 01:21:16,199
So, you and the others
have decided that I'm crazy.
534
01:21:16,199 --> 01:21:20,079
You shouldn't interpret it like that.
-Well, tell me how I should.
535
01:21:20,079 --> 01:21:23,199
You might not believe
in such things. But, the believers...
536
01:21:23,199 --> 01:21:25,359
If you have belief
you do it yourself.
537
01:21:26,199 --> 01:21:27,640
Will you leave now
or shall I...
538
01:21:28,920 --> 01:21:30,359
Don't. I understand.
539
01:21:48,560 --> 01:21:51,560
To ask a person where he is going
is considered a bad omen.
540
01:21:51,560 --> 01:21:55,199
So, it'd be better
if you told the elders before you leave.
541
01:21:57,359 --> 01:22:01,720
We don't have to tell them everything.
We are not school kids.
542
01:22:02,079 --> 01:22:03,039
Did you say "we"?
543
01:22:08,239 --> 01:22:11,239
Pack some nice clothes.
We will be meeting some big shots.
544
01:22:14,760 --> 01:22:16,319
Don't be an idiot.
545
01:22:16,800 --> 01:22:20,039
What if
something untoward happens?
546
01:22:21,039 --> 01:22:22,960
If something happens...
547
01:22:22,960 --> 01:22:26,560
and Mythili gets pregnant
it will be a scandal. Isn't it?
548
01:22:26,680 --> 01:22:28,720
This is no time for jokes.
549
01:22:28,720 --> 01:22:29,439
Wait.
550
01:22:30,720 --> 01:22:33,079
Where he takes his wife
is none of our business.
551
01:22:33,079 --> 01:22:34,079
I don't think so.
552
01:22:34,079 --> 01:22:36,600
We still don't know
whether he is Ok.
553
01:22:36,600 --> 01:22:38,000
We can't ask him.
He will get annoyed.
554
01:22:38,000 --> 01:22:40,439
No harm in asking the driver
about their whereabouts.
555
01:22:40,439 --> 01:22:43,760
We have to be involved.
What if he dumps her somewhere?
556
01:22:43,760 --> 01:22:45,479
He could have dumped her now
if he wanted to.
557
01:22:47,079 --> 01:22:48,079
What do you think?
558
01:22:58,119 --> 01:22:59,079
What is she saying?
559
01:22:59,239 --> 01:23:07,720
She has packed food for you
and is giving you instructions about how to eat it.
560
01:23:08,600 --> 01:23:11,960
Food at the railway stations
is no good. I've packed some pickle too.
561
01:23:23,239 --> 01:23:25,520
Shall I take
Uncle Bashyam's blessings?
562
01:23:25,520 --> 01:23:26,840
Make it fast.
563
01:23:32,920 --> 01:23:35,119
Put your hand
out of the window...
564
01:23:35,119 --> 01:23:38,319
If you raise one finger
you are departing from Egmore station.
565
01:23:38,319 --> 01:23:40,479
If you raise two fingers
you are departing from Central station.
566
01:23:40,640 --> 01:23:41,720
Take my blessings.
567
01:23:43,520 --> 01:23:45,920
We'll keep track.
You'll be fine.
568
01:23:45,920 --> 01:23:46,880
May you live long
with your husband.
569
01:23:46,880 --> 01:23:47,960
He's staring at us.
Hurry up.
570
01:23:49,600 --> 01:23:50,439
If it's Egmore?
571
01:23:51,199 --> 01:23:52,039
If it's Central?
572
01:23:56,359 --> 01:23:59,680
From where are we taking the train?
Egmore or Central?
573
01:24:01,640 --> 01:24:05,039
I smiled a fourth time.
I don't think you noticed.
574
01:24:21,960 --> 01:24:23,600
Am I bothering you with my talk?
575
01:24:23,600 --> 01:24:25,439
No. It's the aeroplane.
576
01:24:26,520 --> 01:24:27,000
Go on.
577
01:24:27,000 --> 01:24:28,319
That's Ok.
You continue reading.
578
01:24:32,520 --> 01:24:33,960
Is that a dirty book?
579
01:24:35,640 --> 01:24:37,800
I asked because
you've wrapped it with brown paper.
580
01:24:42,119 --> 01:24:44,760
The Mahatma says
to cover-up is wrong.
581
01:24:47,800 --> 01:24:49,439
Though covered-up
your blouse looks nice.
582
01:24:49,880 --> 01:24:52,520
He was referring
to speech and deeds.
583
01:24:57,319 --> 01:24:59,359
What do you think
about this speech of his?
584
01:25:00,279 --> 01:25:02,680
Anything the Mahatma says
there will be good in it.
585
01:25:03,159 --> 01:25:05,840
Revenge isn't the solution.
586
01:25:06,800 --> 01:25:08,560
Is this the solution then?
587
01:25:09,199 --> 01:25:12,039
If he has to save everyone here
and then go to Pakistan...
588
01:25:12,039 --> 01:25:14,319
by then none of our people
there will be alive.
589
01:25:14,800 --> 01:25:17,560
There are
three kinds of monkeys around him.
590
01:25:18,600 --> 01:25:22,399
The first kind
is the one that has ears only for him.
591
01:25:22,760 --> 01:25:25,920
The second kind
won't open it's mouth against him.
592
01:25:26,600 --> 01:25:28,920
The third kind
is blind to the current state of affairs.
593
01:25:29,159 --> 01:25:31,079
It lives in
a world of Gandhi-esque fantasy.
594
01:25:32,159 --> 01:25:33,479
Which one are you?
595
01:25:36,560 --> 01:25:40,079
There are many cronies
who use their proximity with Gandhi for political gains.
596
01:25:40,399 --> 01:25:42,600
Some would be
the monkeys you mentioned.
597
01:25:43,079 --> 01:25:45,199
I'm like
the Mahatma's toy monkey.
598
01:25:45,600 --> 01:25:48,359
I won't
hear, see nor speak evil.
599
01:25:48,359 --> 01:25:51,479
But my faculties
will always be ready to receive the good.
600
01:25:54,359 --> 01:25:55,680
Then you may read this book.
601
01:26:10,439 --> 01:26:12,680
This looks like Hindi
but I'm unable to comprehend.
602
01:26:55,760 --> 01:26:57,359
This is Abhyankar.
-Pandey.
603
01:26:59,760 --> 01:27:02,119
What's in a name?
Only the person matters.
604
01:27:02,880 --> 01:27:03,380
Who is this?
605
01:27:05,880 --> 01:27:08,640
My wife.
-Wife?
606
01:27:10,399 --> 01:27:12,239
Yes. We're just married.
607
01:27:12,359 --> 01:27:12,859
Why?
608
01:27:13,199 --> 01:27:15,800
I mean, when did you marry?
609
01:27:17,960 --> 01:27:19,960
A couple of months ago.
610
01:27:24,359 --> 01:27:26,199
I'm younger than you.
You don't have to be formal.
611
01:27:27,000 --> 01:27:27,920
Ok.
612
01:27:34,199 --> 01:27:36,199
We are going hunting
with the Maharaja tomorrow.
613
01:27:37,000 --> 01:27:38,920
Do you like hunting?
614
01:27:39,079 --> 01:27:41,359
No way. I'm a vegetarian.
He is one too.
615
01:27:42,439 --> 01:27:45,079
Really?
-Don't worry. I'm vegetarian too.
616
01:27:46,640 --> 01:27:48,399
Do you want to
come along for the hunt? -No.
617
01:27:48,560 --> 01:27:50,600
How do you
have the heart to kill innocent animals?
618
01:27:50,600 --> 01:27:53,119
If you have the heart to eat it
why not shoot it?
619
01:27:53,359 --> 01:27:56,079
Besides, it is for pleasure.
-Whose pleasure?
620
01:27:56,079 --> 01:27:57,199
Man's pleasure.
621
01:28:00,159 --> 01:28:01,520
It isn't mine.
It's the Maharajah's.
622
01:28:05,840 --> 01:28:10,119
What if animals
were to hunt you for pleasure?
623
01:28:11,840 --> 01:28:12,439
I'll reply.
624
01:28:13,760 --> 01:28:18,079
They will have
to invent guns first.
625
01:28:19,720 --> 01:28:24,880
If a wolf carried away your child,
would you think that's fair?
626
01:28:25,279 --> 01:28:29,920
Only if I see it from the wolf's point of view
I'll understand the fairness.
627
01:28:39,800 --> 01:28:41,479
I'm famished.
628
01:28:47,640 --> 01:28:49,760
What would you like to eat?
Venison or rabbit?
629
01:28:49,760 --> 01:28:50,760
Neither.
630
01:29:07,319 --> 01:29:12,399
He seems a suitable candidate.
-Probably.
631
01:30:09,159 --> 01:30:10,479
Call that hawker.
632
01:30:14,000 --> 01:30:16,159
When Sardar Patel rules...
633
01:30:22,600 --> 01:30:23,279
Come here.
634
01:30:29,520 --> 01:30:31,720
Which one for you, sir?
635
01:30:32,319 --> 01:30:33,600
The whole basket.
636
01:30:36,039 --> 01:30:40,600
Take this.
You have the Maharajah's grace today.
637
01:31:09,800 --> 01:31:11,439
What happened to you?
638
01:31:12,680 --> 01:31:15,439
The house, shop and everything
went up in flames.
639
01:31:17,359 --> 01:31:18,399
They torched it.
640
01:31:20,720 --> 01:31:22,239
Where's your wife Bina?
641
01:31:26,039 --> 01:31:29,640
She lost her dignity
and then her life.
642
01:31:30,079 --> 01:31:30,760
The children?
643
01:31:33,199 --> 01:31:37,479
The older one died
in the cholera outbreak at the refugee camp.
644
01:31:38,840 --> 01:31:41,600
The younger one...
Romila?
645
01:31:44,520 --> 01:31:46,319
You even remember her name.
646
01:31:49,880 --> 01:31:53,119
She slipped out of my hands.
647
01:31:53,319 --> 01:31:54,800
Slipped out of your hands?
648
01:31:55,119 --> 01:31:56,439
I was holding her hand.
She just slipped out of my hold.
649
01:31:57,239 --> 01:32:01,560
I couldn't find her
in that crowd.
650
01:32:09,199 --> 01:32:11,000
Are your parents Ok?
651
01:32:20,720 --> 01:32:21,880
You won't be able to understand.
652
01:32:24,119 --> 01:32:25,920
You are a South Indian.
653
01:32:26,800 --> 01:32:27,760
No, Lalwani.
654
01:32:29,920 --> 01:32:30,920
I can understand.
655
01:32:32,439 --> 01:32:33,039
Do you?
656
01:33:38,319 --> 01:33:42,319
Gone. Just let go.
Don't cry.
657
01:33:45,840 --> 01:33:46,439
Have a drink.
658
01:33:55,600 --> 01:33:56,640
This is an opiate drink.
659
01:33:59,800 --> 01:34:01,119
Drink, Ram.
660
01:34:41,840 --> 01:34:43,720
Victory to Ram Chandra.
661
01:36:13,279 --> 01:36:14,399
Maharaj wants to see you.
662
01:36:14,399 --> 01:36:15,840
Sure. Let's go.
663
01:36:15,960 --> 01:36:17,399
Not you, Mr Lalwani.
664
01:36:18,000 --> 01:36:20,760
The Maharajah
wants to talk to Ram in private.
665
01:36:21,159 --> 01:36:24,399
We just got together
and you are separating us.
666
01:36:24,920 --> 01:36:27,720
He'll be back soon.
667
01:38:07,680 --> 01:38:10,600
He's been watering
the small green sapling...
668
01:38:11,039 --> 01:38:12,680
and allowed it
to grow into a huge tree.
669
01:45:55,399 --> 01:45:56,159
So, doctor?
670
01:47:05,199 --> 01:47:07,119
A good, well-paid job.
671
01:47:31,600 --> 01:47:32,399
I'll leave now.
672
01:47:33,880 --> 01:47:38,039
I don't want to
disturb you two lovebirds.
673
01:47:41,079 --> 01:47:42,279
For what?
674
01:47:44,680 --> 01:47:47,760
You made me forget all my worries
for some time at least.
675
01:47:52,960 --> 01:47:53,920
Goodbye.
676
01:48:10,319 --> 01:48:11,640
What's the matter?
677
01:48:12,279 --> 01:48:15,840
I think its my good karma.
Nothing happened to you.
678
01:48:16,680 --> 01:48:18,640
You silly, nothing happened. Right?
679
01:48:19,319 --> 01:48:20,439
What if?
680
01:48:21,000 --> 01:48:22,920
So, are you crying
thinking about what didn't happen?
681
01:48:26,920 --> 01:48:30,119
I don't think
my mother would've told this to my father.
682
01:48:30,119 --> 01:48:32,880
I don't think
this word is in their dictionary.
683
01:48:32,920 --> 01:48:35,760
But I'm sure
they would've felt it in their hearts.
684
01:48:36,000 --> 01:48:38,760
I feel like
telling you those words.
685
01:48:39,720 --> 01:48:40,560
Can I?
686
01:48:55,399 --> 01:48:56,279
That's why I'm worried.
687
01:48:56,640 --> 01:48:57,600
Worried?
688
01:48:59,039 --> 01:48:59,840
Why?
689
01:49:04,920 --> 01:49:08,039
To fall in love
with a girl like you is easy.
690
01:49:08,039 --> 01:49:10,399
I too want to say
that I love you.
691
01:49:11,640 --> 01:49:12,720
Say it.
692
01:49:22,279 --> 01:49:24,000
But, my hands
are stained.
693
01:49:24,600 --> 01:49:25,560
Bloodstained.
694
01:49:26,760 --> 01:49:30,319
You like to hunt. Isn't it?
That's no sin.
695
01:49:31,319 --> 01:49:33,119
The tiger hunts
because that's its way of life.
696
01:49:54,319 --> 01:49:56,319
If I confess
everything to you...
697
01:49:57,560 --> 01:49:59,119
will I find
some peace.
698
01:49:59,239 --> 01:50:01,039
Definitely.
Tell me.
699
01:50:01,760 --> 01:50:03,920
Visit him first.
You can tell me after that.
700
01:50:43,199 --> 01:50:45,840
Why can't he walk?
Is he hurt?
701
01:50:50,479 --> 01:50:52,279
Paralysed neck down.
702
01:50:52,640 --> 01:50:54,439
He can see, talk.
That's it.
703
01:51:10,479 --> 01:51:12,000
Please go ahead.
704
01:51:13,439 --> 01:51:14,279
I'll be back soon.
705
01:51:19,960 --> 01:51:21,399
Are you in pain?
706
01:51:22,119 --> 01:51:24,359
One needs a body
to feel pain.
707
01:51:33,640 --> 01:51:34,600
You will recover slowly.
708
01:51:34,760 --> 01:51:36,319
There's no need to lie.
709
01:51:38,560 --> 01:51:40,600
The body was the means.
710
01:51:41,119 --> 01:51:42,560
I've lost the means now.
711
01:51:44,880 --> 01:51:46,960
What remains...
712
01:51:47,800 --> 01:51:49,920
is my pure soul.
713
01:51:52,119 --> 01:51:55,600
And I want to
give that to you.
714
01:51:56,159 --> 01:52:00,399
From now, you are my body
and my essence.
715
01:52:03,479 --> 01:52:07,560
You have to
carry out my duty as well.
716
01:52:08,760 --> 01:52:09,680
Will you do it?
717
01:52:10,680 --> 01:52:14,279
You won't
be doing it just for me...
718
01:52:15,880 --> 01:52:16,920
but, for us.
719
01:52:21,119 --> 01:52:23,359
For our Motherland.
720
01:52:25,319 --> 01:52:31,640
Now, take a pledge
you'll renounce bondage and relationships.
721
01:52:31,680 --> 01:52:34,800
You renounce...
-No. Say, 'I' renounce...
722
01:52:39,239 --> 01:52:40,279
I renounce...
723
01:52:44,159 --> 01:52:45,840
I renounce
all bondage and relationships.
724
01:52:46,319 --> 01:52:48,319
Touch my head
and swear.
725
01:52:51,439 --> 01:52:52,319
I swear.
726
01:52:54,239 --> 01:52:57,600
There's a parcel
on the table to my right.
727
01:53:01,399 --> 01:53:02,359
Pick it up.
728
01:53:04,199 --> 01:53:05,520
Place it on my chest.
729
01:53:10,760 --> 01:53:11,840
Open it.
730
01:53:18,920 --> 01:53:21,760
The decision on
when to put an end to Gandhi...
731
01:53:21,760 --> 01:53:23,720
the Maharaja will decide.
732
01:53:24,079 --> 01:53:25,840
He will send you a telegram.
733
01:53:26,239 --> 01:53:27,319
Finish him.
734
01:53:39,159 --> 01:53:41,840
Careful.
The head should be elevated.
735
01:53:50,359 --> 01:53:53,600
The ambulance isn't here, dad.
Can we use the van? -Ok.
736
01:53:53,720 --> 01:53:54,560
Are you coming?
737
01:53:54,920 --> 01:53:58,239
No point in all of us coming along.
You go ahead.
738
01:53:58,880 --> 01:54:01,399
They might need your consent
for a surgery.
739
01:54:01,399 --> 01:54:03,199
Not that
only a son should sign consent.
740
01:54:03,199 --> 01:54:05,520
Even the grandson can.
Just go.
741
01:54:06,680 --> 01:54:08,239
Have you woken up grandma
and told her?
742
01:54:08,239 --> 01:54:08,739
No.
743
01:54:09,319 --> 01:54:11,840
Do you want
them to get admitted as a couple?
744
01:54:11,840 --> 01:54:12,960
She hasn't
slept all night.
745
01:54:13,800 --> 01:54:16,319
Good or bad
we'll inform her when it happens.
746
01:54:22,039 --> 01:54:23,239
Heartless.
747
01:54:23,239 --> 01:54:25,520
I should treat him like this
when he's in his death bed.
748
01:54:25,640 --> 01:54:26,800
We have to
rush him to the hospital now.
749
01:54:43,039 --> 01:54:44,600
You can't go this way.
-Why?
750
01:54:44,840 --> 01:54:48,000
What's the date today?
Don't you read the papers?
751
01:54:48,000 --> 01:54:49,560
The sixth of December.
752
01:54:50,720 --> 01:54:52,640
We are expecting
riots to breakout today.
753
01:54:53,199 --> 01:54:55,039
The patient
has to be taken to the hospital.
754
01:54:55,039 --> 01:54:56,680
Can we take the Beach road?
-That's closed too.
755
01:54:57,000 --> 01:54:59,359
He is critical.
-The situation there is also critical.
756
01:55:01,039 --> 01:55:03,319
If we cross the main road
the hospital is just 5 minutes away.
757
01:55:03,960 --> 01:55:04,560
Keep this.
758
01:55:06,039 --> 01:55:07,600
You can provide for a day.
759
01:55:07,600 --> 01:55:10,359
If I lose my job
can you provide for the rest of my life?
760
01:55:10,359 --> 01:55:14,319
Please understand the situation and leave.
Don't trouble us.
761
01:55:14,680 --> 01:55:16,359
What's going on?
-They are leaving, sir.
762
01:55:19,520 --> 01:55:20,960
Which way are you taking?
-This is a short-cut.
763
01:55:21,439 --> 01:55:22,720
It will take us
to the petrol pump.
764
01:55:22,720 --> 01:55:24,640
If there are no police
we can take the crossing there.
765
01:55:29,039 --> 01:55:30,880
Religion and Politics
should never join hands.
766
01:55:30,880 --> 01:55:32,600
Like sex and violence
it's a dangerous combination.
767
01:55:32,600 --> 01:55:33,600
But, commercially sound...
768
01:55:34,119 --> 01:55:35,680
in cities or villages.
769
01:56:26,159 --> 01:56:26,680
What's your name?
770
01:56:29,000 --> 01:56:29,600
What's your name?
771
01:56:32,159 --> 01:56:34,079
We are on the way to the hospital.
772
01:56:34,760 --> 01:56:35,279
Open the door.
773
01:56:41,880 --> 01:56:43,960
Carry him out of that
and lower him into this pit.
774
01:56:50,399 --> 01:56:51,760
Hurry up.
775
01:56:56,479 --> 01:56:59,600
Cover them quick.
Hurry up.
776
01:57:06,239 --> 01:57:08,079
The SP is injured.
I've admitted him.
777
01:57:08,960 --> 01:57:10,800
Has the magistrate
signed the shooting order?
778
01:57:10,920 --> 01:57:12,800
People are dying here.
779
01:57:18,000 --> 01:57:20,640
The magistrate
has signed the order.
780
01:57:26,119 --> 01:57:28,319
The shooting order
has been signed.
781
01:57:30,840 --> 01:57:31,560
Stay calm.
782
02:00:30,640 --> 02:00:32,199
Careful, you silly girl.
783
02:00:36,119 --> 02:00:38,079
How are you?
-I'm fine.
784
02:00:38,920 --> 02:00:43,119
Welcome home.
You grace us with your divine presence.
785
02:00:44,039 --> 02:00:45,199
Mythili is...
786
02:00:48,079 --> 02:00:52,039
I invited them over.
Mythili is feeling homesick.
787
02:01:00,479 --> 02:01:01,920
Hello!
788
02:01:02,159 --> 02:01:05,680
A sudden visit?
When did you come?
789
02:01:06,319 --> 02:01:09,199
I remember now.
Mythili mentioned but I forgot.
790
02:01:09,560 --> 02:01:10,239
I didn't.
791
02:01:13,239 --> 02:01:14,079
Please come in.
792
02:01:20,800 --> 02:01:24,520
Have you told your husband?
-He doesn't talk much.
793
02:01:24,800 --> 02:01:27,479
He was affectionate to me
in Maharashtra.
794
02:01:27,479 --> 02:01:30,199
On return
he grew a beard like a saint...
795
02:01:30,319 --> 02:01:32,199
and speaks in monosyllables.
796
02:01:32,199 --> 02:01:33,920
Did you pick a fight?
Maybe he's angry.
797
02:01:33,920 --> 02:01:37,760
He's not angry.
He speaks normal but less.
798
02:02:25,319 --> 02:02:26,119
Sir...
799
02:02:28,119 --> 02:02:29,640
A telegram.
Please sign receipt.
800
02:02:29,760 --> 02:02:32,039
Where is uncle?
-He's gone to the hospital.
801
02:02:32,079 --> 02:02:34,119
Whose not well?
-I don't know, sir.
802
02:02:37,319 --> 02:02:39,039
Just come in.
Uncle isn't here now.
803
02:03:35,960 --> 02:03:36,760
Tell him.
804
02:03:37,640 --> 02:03:38,680
Tell him, dad.
805
02:03:40,239 --> 02:03:41,119
You should only tell.
806
02:03:41,119 --> 02:03:44,000
Stop giving excuses.
Tell him.
807
02:03:46,720 --> 02:03:48,880
I'm going to become a granduncle.
808
02:03:48,880 --> 02:03:50,319
And my wife is going to
become a grandma.
809
02:03:51,760 --> 02:03:54,239
And he, a grandpa.
-What am I going to be?
810
02:03:54,520 --> 02:03:56,880
Everyone is going to become
something or the other.
811
02:03:57,039 --> 02:04:00,359
You're going to become a cousin.
812
02:04:00,399 --> 02:04:03,479
Your father has taken rebirth.
My prediction has come true.
813
02:04:03,479 --> 02:04:06,600
What are you staring at?
Take our blessings.
814
02:04:07,720 --> 02:04:10,800
Take blessings from everyone.
-Just yours should do.
815
02:04:10,800 --> 02:04:13,239
They must take blessings from all.
816
02:04:13,239 --> 02:04:16,439
But, lets not
make it difficult for them.
817
02:04:16,439 --> 02:04:18,880
Let's stand together.
818
02:04:28,119 --> 02:04:29,119
Twice should do.
819
02:04:31,600 --> 02:04:33,920
Mythili, play the
M S Subbulakshmi record.
820
02:04:35,000 --> 02:04:37,840
Distribute the sweets now.
821
02:04:38,840 --> 02:04:41,960
You don't eat.
Doctor's advice.
822
02:04:41,960 --> 02:04:43,039
Today can be an exception.
823
02:05:44,119 --> 02:05:48,880
A great sin.
824
02:05:59,680 --> 02:06:02,680
Uncle...
Did you say some thing now?
825
02:07:31,399 --> 02:07:32,399
Dear Mythili...
826
02:07:33,000 --> 02:07:37,399
There is a saying that marriage is a bond
in which you harvest over the years.
827
02:07:37,920 --> 02:07:42,279
But, to harvest
we have to cut. Isn't it?
828
02:07:58,800 --> 02:08:02,880
"Ritual for Sanyas (renouncement)"
829
02:08:47,600 --> 02:08:50,840
Mythili, you are a good person.
You are beautiful.
830
02:08:50,840 --> 02:08:55,399
To have you as my wife
is some good karma of mine.
831
02:08:56,239 --> 02:09:00,920
And for you to have a husband like me
is some bad karma of yours.
832
02:09:29,720 --> 02:09:33,319
You will understand
the reason soon.
833
02:09:34,279 --> 02:09:37,600
I have to carry out my duty
for our Motherland.
834
02:09:37,760 --> 02:09:40,359
Friends and family
might be a distraction and a disturbance.
835
02:09:40,479 --> 02:09:46,720
May the shadow of my failings
never touch our child.
836
02:09:46,720 --> 02:09:50,079
I pray that our child
is born with your virtues.
837
02:09:50,079 --> 02:09:55,600
I've never seen my mother.
Sister Vasantha was like a mother to me.
838
02:09:55,720 --> 02:09:57,279
Now, I look upon you too.
839
02:09:57,279 --> 02:10:02,520
I know
I'll be cursed by your parents.
840
02:10:03,479 --> 02:10:08,640
Their anger is justified.
I have no intention to search for redemption nor salvation.
841
02:10:09,239 --> 02:10:11,319
Loveless, Saket Ram.
842
02:10:15,479 --> 02:10:17,920
-Are you all right?
-She hasn't eaten anything.
843
02:10:17,920 --> 02:10:19,239
She is diabetic too.
844
02:10:21,600 --> 02:10:23,079
She's gone.
845
02:11:49,319 --> 02:11:52,319
You said Bhairav.
Are you from Karnataka?
846
02:11:55,800 --> 02:11:57,079
Where is your family?
847
02:12:02,399 --> 02:12:03,560
I have no family.
848
02:12:03,560 --> 02:12:04,399
Just like me.
849
02:12:08,000 --> 02:12:09,800
One of my customers
stayed here.
850
02:12:18,920 --> 02:12:19,840
What do you want?
851
02:12:19,840 --> 02:12:22,239
You've got me wrong.
852
02:12:23,920 --> 02:12:25,359
You tell me
what you want.
853
02:12:32,000 --> 02:12:33,319
Are you a pimp?
854
02:12:35,079 --> 02:12:39,439
How can you think so lowly of me?
855
02:12:42,800 --> 02:12:44,479
I am a pimp.
856
02:12:44,960 --> 02:12:47,840
You must be experienced.
You figured it out.
857
02:12:52,159 --> 02:12:53,560
This is my card.
858
02:13:01,479 --> 02:13:09,800
I can get you any kind of person
from Kashmir to Kanyakumari.
859
02:13:11,079 --> 02:13:15,399
If you want a virgin, it's hard
but not impossible.
860
02:14:04,319 --> 02:14:07,560
Nehru is with him.
Also Maulana Abul Kalam Azad.
861
02:14:07,560 --> 02:14:10,079
We could do it right now.
862
02:14:11,920 --> 02:14:12,640
Come here.
863
02:14:54,840 --> 02:14:58,079
Are these the servant quarters?
-Yes.
864
02:14:59,880 --> 02:15:02,039
Whose room is this?
-Mine. Why?
865
02:15:02,279 --> 02:15:04,479
Tie up the goat.
It's bleating non-stop.
866
02:15:04,880 --> 02:15:06,600
Makes it easy.
867
02:15:06,600 --> 02:15:08,880
Is this your room?
-Yes. Why?
868
02:15:09,000 --> 02:15:11,039
I want to photograph Gandhiji.
869
02:15:11,039 --> 02:15:15,319
The view through the window might
be interesting. May I take a look?
870
02:15:15,319 --> 02:15:16,760
I already said yes.
871
02:15:18,479 --> 02:15:20,039
But it's dark inside.
The light doesn't work.
872
02:15:20,039 --> 02:15:20,760
That's Ok.
873
02:16:03,640 --> 02:16:07,840
When I come later
what if you aren't around and I'm not allowed?
874
02:16:08,159 --> 02:16:11,119
I've already told you once.
Don't keep asking me repeatedly.
875
02:16:12,119 --> 02:16:14,039
Repeatedly? This is the first time.
876
02:16:14,039 --> 02:16:15,439
This is the first time
you are asking.
877
02:16:15,520 --> 02:16:17,039
But, your friend
has already checked with me.
878
02:16:17,039 --> 02:16:18,800
About ten times
actually.
879
02:16:19,079 --> 02:16:21,439
My friend?
-Yes. A photographer like you.
880
02:16:21,640 --> 02:16:23,399
He gave me
Ten Rupees as advance.
881
02:16:23,399 --> 02:16:25,880
You have to give me another Ten
after taking the photographs.
882
02:16:25,880 --> 02:16:27,560
So, there's one more photographer?
883
02:16:27,720 --> 02:16:31,079
So, you both aren't friends.
Give me Ten Rupees then.
884
02:16:35,920 --> 02:16:36,760
This is just Five Rupees.
885
02:16:38,639 --> 02:16:40,680
This is advance.
You've to give another Ten Rupees later.
886
02:16:41,239 --> 02:16:42,600
Both of you
can shoot photographs.
887
02:17:40,680 --> 02:17:44,040
It's been a period of trial for us.
888
02:17:44,040 --> 02:17:49,079
The letter
that you want to leave Mythili unnerved me.
889
02:17:49,479 --> 02:17:52,760
Then, we got to know
about the telegram you received.
890
02:17:53,600 --> 02:17:56,120
If you wanted to serve Gandhiji,
what is there to be ashamed of?
891
02:17:56,120 --> 02:17:57,559
You could have told us.
892
02:18:10,520 --> 02:18:14,000
Ever since you left,
every thing went wrong.
893
02:18:14,719 --> 02:18:20,520
Your sister Vasantha's husband
passed away.
894
02:18:20,520 --> 02:18:25,200
Two days after his death
your sister Vasantha passed away.
895
02:18:26,440 --> 02:18:30,920
Your Uncle Bashyam is bed-ridden.
896
02:18:31,799 --> 02:18:37,639
Mythili and my wife
are just existing. That's it.
897
02:18:38,159 --> 02:18:39,840
Thank you, God.
898
02:18:42,840 --> 02:18:45,120
Mr Goel is an influential person.
899
02:18:45,840 --> 02:18:47,959
He is acquainted
with Mahatma.
900
02:20:45,440 --> 02:20:46,760
Don't go there.
901
02:21:02,159 --> 02:21:05,440
This is sacrilege.
These savages want to kill the Mahatma.
902
02:21:05,440 --> 02:21:08,040
We do live in the worst of times.
903
02:21:08,360 --> 02:21:09,360
What do you think?
904
02:21:10,520 --> 02:21:15,120
Don't worry.
He will take you to Gandhiji tomorrow...
905
02:21:15,120 --> 02:21:17,879
and you'll
get to spend some time with him.
906
02:21:21,760 --> 02:21:24,479
Where are you going?
-To find a cab.
907
02:21:24,479 --> 02:21:26,280
But...
-Is Mr Mehra around?
908
02:21:26,280 --> 02:21:26,879
No, sir.
909
02:21:28,079 --> 02:21:30,319
We want to find a cab.
He won't let us.
910
02:22:34,440 --> 02:22:38,360
Please go ahead.
I'll do my utmost to co-operate.
911
02:22:48,040 --> 02:22:49,479
There's no one in this room.
912
02:22:56,159 --> 02:22:57,120
Who is it?
913
02:23:28,479 --> 02:23:30,639
Where are you from?
914
02:23:35,280 --> 02:23:37,399
Nathuram Godse is in Room 40.
915
02:24:04,799 --> 02:24:07,680
That lorry
will be back in a few days.
916
02:24:07,680 --> 02:24:11,440
We have stock for a week.
How many do you want?
917
02:24:12,840 --> 02:24:14,399
I have to find that lorry.
918
02:24:16,639 --> 02:24:19,440
While leaning over the balcony
my purse fell into the lorry.
919
02:24:19,440 --> 02:24:20,879
How much
did you have in that purse?
920
02:24:23,479 --> 02:24:24,280
About Five Thousand Rupees.
921
02:24:24,280 --> 02:24:28,040
Isn't your life
more valuable than that?
922
02:24:29,239 --> 02:24:31,639
The owner of the soda factory
is a Muslim.
923
02:24:32,079 --> 02:24:35,360
The factory is in Chandni Chowk
and a curfew has been ordered.
924
02:24:35,600 --> 02:24:39,159
Just forget that purse
and ditch any plan to go that factory.
925
02:24:39,159 --> 02:24:41,360
Don't mistake me.
926
02:24:58,360 --> 02:25:00,000
This one has left for Pakistan.
927
02:25:01,440 --> 02:25:03,159
Just listen to me.
928
02:25:03,879 --> 02:25:09,520
I can arrange for whoever you fancy
in Delhi itself.
929
02:25:10,559 --> 02:25:12,600
This place is dangerous.
930
02:25:15,479 --> 02:25:18,000
Then I'm leaving.
You do as you please.
931
02:25:18,000 --> 02:25:20,040
I want to return home alive.
932
02:25:20,040 --> 02:25:22,680
Not until
my job gets done.
933
02:25:24,000 --> 02:25:25,760
Are you threatening me?
934
02:25:27,200 --> 02:25:28,520
Just telling you.
935
02:25:38,600 --> 02:25:41,040
I'll die.
This is too rough a game for me.
936
02:25:41,040 --> 02:25:43,559
Don't you have any respect for my age?
Let go.
937
02:25:44,639 --> 02:25:47,000
I'll find a girl for you.
938
02:25:47,399 --> 02:25:48,920
I don't want a girl.
939
02:25:50,040 --> 02:25:52,920
Find out
this Azad soda factory.
940
02:25:55,920 --> 02:25:58,079
Tell me the truth.
Who are you?
941
02:26:09,040 --> 02:26:12,600
I thought it was a Muslim person
who looked like you.
942
02:26:18,280 --> 02:26:19,959
What are you doing here?
943
02:26:25,520 --> 02:26:28,040
No, he's...
-A friend.
944
02:26:28,840 --> 02:26:31,719
You never told me
you had a friend like him.
945
02:26:33,079 --> 02:26:35,360
He wouldn't
have known that I live here.
946
02:26:37,200 --> 02:26:37,700
Who are you?
947
02:26:52,959 --> 02:26:54,639
She died in the Calcutta riots.
948
02:27:02,600 --> 02:27:04,280
We can't stand here and talk.
949
02:27:05,319 --> 02:27:07,719
Let's go to my place.
950
02:27:08,840 --> 02:27:10,520
I've settled down here now.
951
02:27:13,399 --> 02:27:15,200
I'll come another time.
I have some work now.
952
02:27:16,479 --> 02:27:17,680
Don't you know
what a curfew is?
953
02:27:18,799 --> 02:27:20,840
They will
shoot at sight.
954
02:27:21,559 --> 02:27:22,559
Do your work later.
955
02:27:23,959 --> 02:27:26,959
I have to find an address.
956
02:27:27,159 --> 02:27:30,559
Just 30 minutes for the curfew.
You hardly have any time.
957
02:27:30,879 --> 02:27:33,399
Come home.
You can meet your sister Nafisa.
958
02:27:35,399 --> 02:27:40,079
This is not Madras.
They'll make mincemeat of you.
959
02:27:43,360 --> 02:27:44,159
What address?
960
02:27:44,159 --> 02:27:47,200
Tell him.
Your friend is trying to help.
961
02:27:47,479 --> 02:27:49,120
The work will get done in a trice.
962
02:27:49,120 --> 02:27:51,440
Shut up.
963
02:27:53,200 --> 02:27:56,799
My purse
accidentally fell into a soda truck.
964
02:27:57,000 --> 02:27:59,280
Azad soda factory.
965
02:28:08,079 --> 02:28:08,920
Follow me.
966
02:28:10,120 --> 02:28:11,559
Let's go.
967
02:28:34,120 --> 02:28:37,479
He wants to
meet Uncle Jalal.
968
02:28:56,520 --> 02:28:58,239
Open sesame.
969
02:29:01,120 --> 02:29:03,879
See you later.
Goodbye.
970
02:29:04,040 --> 02:29:07,639
No. It's curfew time.
Stay back tonight.
971
02:29:52,559 --> 02:29:56,159
He's my friend.
You've misunderstood.
972
02:29:56,159 --> 02:29:59,280
His purse
fell into one of your trucks.
973
02:30:07,600 --> 02:30:09,959
Your nephew is a traitor.
974
02:30:10,840 --> 02:30:13,559
I knew it when he said
he's Gandhi's disciple.
975
02:30:13,559 --> 02:30:18,639
He's hand in glove with the Hindus.
Now you see for yourself.
976
02:30:18,639 --> 02:30:22,239
You might have a point.
Let's discuss Amjad later.
977
02:30:22,600 --> 02:30:24,520
First, let me
deal with the kaffirs.
978
02:30:24,520 --> 02:30:27,280
Uncle, Ram isn't like that.
979
02:30:27,280 --> 02:30:28,120
Silence!
980
02:30:38,319 --> 02:30:40,360
Your friend's purse
has turned into a gun.
981
02:30:40,799 --> 02:30:42,479
By magic?
982
02:30:48,120 --> 02:30:51,079
A cartridge
can kill about three or four.
983
02:30:52,959 --> 02:30:54,040
Tell me the truth.
984
02:30:56,639 --> 02:30:58,319
Let me clarify this.
985
02:30:58,920 --> 02:31:01,760
I've known him for years.
He's like a brother to my wife.
986
02:31:04,360 --> 02:31:06,319
Ram, this is not your gun.
I know for sure.
987
02:31:11,559 --> 02:31:12,760
The gun is mine.
988
02:31:14,440 --> 02:31:16,239
But I haven't
come here to kill anyone.
989
02:31:16,680 --> 02:31:18,280
Return my gun.
I'll leave.
990
02:31:19,000 --> 02:31:22,319
Scoundrel.
You dragged me into this.
991
02:31:24,159 --> 02:31:26,079
I'm just a poor pimp, sir.
992
02:31:31,360 --> 02:31:32,959
A couple of bullets and he'll sing.
993
02:31:33,040 --> 02:31:36,440
We'll know how he
plans to kill our Muslim brothers.
994
02:31:36,440 --> 02:31:37,760
No, Qureshi.
You are mistaken.
995
02:31:40,840 --> 02:31:42,079
Ram is honest.
996
02:31:43,840 --> 02:31:45,920
Besides everyone
keeps guns nowadays.
997
02:31:46,879 --> 02:31:49,040
I know him
as well as I know myself.
998
02:31:49,159 --> 02:31:51,200
Then you don't know yourself.
999
02:31:51,920 --> 02:31:54,079
I won't kill him.
Just shoot him in the knees.
1000
02:31:54,079 --> 02:31:55,280
Get out of my way.
1001
02:32:17,239 --> 02:32:18,239
Don't let him escape.
1002
02:32:40,399 --> 02:32:43,159
Surround him.
Bring him alive.
1003
02:32:44,239 --> 02:32:46,159
That bastard has a story to tell.
1004
02:33:33,520 --> 02:33:38,079
Thank God.
This is Govardhan, the co-ordinator.
1005
02:33:38,959 --> 02:33:42,200
No point in calling the police.
That's why I called you.
1006
02:33:42,680 --> 02:33:46,719
There is a small army of Muslims
near Jama Masjid, sir.
1007
02:33:46,719 --> 02:33:49,959
Every one has rifles
as if ready to go to war.
1008
02:33:49,959 --> 02:33:52,600
I came here on work
and I got caught.
1009
02:33:52,879 --> 02:33:54,440
Only you can save me.
1010
02:34:03,399 --> 02:34:06,879
Tell me the truth.
I'll protect you.
1011
02:34:06,879 --> 02:34:08,559
Did you come here
to kill the Muslims?
1012
02:34:08,920 --> 02:34:11,159
No.
-Thank Allah.
1013
02:34:11,680 --> 02:34:13,760
This gun?
-Mine.
1014
02:34:14,440 --> 02:34:15,639
Why did you bring it here?
1015
02:34:15,879 --> 02:34:19,319
I didn't.
Your uncle's truck brought it here.
1016
02:34:19,399 --> 02:34:20,360
I have to leave now.
1017
02:34:20,360 --> 02:34:21,200
Leave now?
1018
02:34:22,559 --> 02:34:23,239
You'll die.
1019
02:34:29,440 --> 02:34:32,479
I don't need anyone's help.
I can do it myself.
1020
02:34:35,000 --> 02:34:38,040
To escape
you have to shoot. Right?
1021
02:34:43,680 --> 02:34:46,319
So, your gun is one
that is meant to kill Muslims.
1022
02:34:48,559 --> 02:34:52,079
If need be.
It will do that too.
1023
02:34:53,760 --> 02:34:56,399
You too, Ram.
Why?
1024
02:35:03,600 --> 02:35:04,100
Why?
1025
02:35:06,440 --> 02:35:07,959
Is it
because your Aparna died?
1026
02:35:07,959 --> 02:35:10,120
She didn't die.
She was killed.
1027
02:35:10,680 --> 02:35:14,600
Killed just like
the other countless Hindus.
1028
02:35:14,719 --> 02:35:15,920
Killed by the Muslims.
1029
02:35:20,280 --> 02:35:23,559
So, are you here
to avenge the death of all the Hindus?
1030
02:35:33,840 --> 02:35:37,280
He too didn't die.
He was killed by the Hindus.
1031
02:35:38,159 --> 02:35:39,079
This way...
1032
02:35:47,200 --> 02:35:50,440
Enough!
All of you leave to some far-off place.
1033
02:35:50,520 --> 02:35:52,079
Where should we go?
1034
02:35:53,079 --> 02:35:54,719
To your Jinnah's Pakistan!
1035
02:35:56,000 --> 02:36:02,360
Jinnah's daughter thought of INDIA
as her own, and stayed back.
1036
02:36:03,479 --> 02:36:06,559
I am Gandhi's son.
I will stay here.
1037
02:36:06,559 --> 02:36:08,159
With whose permission?
1038
02:36:08,559 --> 02:36:10,399
I don't need anybody's permission.
1039
02:36:11,959 --> 02:36:13,319
This is my country.
1040
02:36:18,000 --> 02:36:19,120
Your country?
1041
02:36:20,520 --> 02:36:23,079
You are a foreigner
who walked through the Khyber Pass.
1042
02:36:24,239 --> 02:36:27,239
You ruled us for 700 years.
That's why the arrogance.
1043
02:36:29,040 --> 02:36:32,000
I wasn't born then.
I belong to your times.
1044
02:36:36,040 --> 02:36:38,239
I am a foreigner
and you are a native. Is it?
1045
02:36:38,760 --> 02:36:41,879
Some say that your Lord Ram
came across the Khyber.
1046
02:36:42,200 --> 02:36:44,840
Don't you dare talk about my Lord Ram.
I'll kill you.
1047
02:36:47,760 --> 02:36:51,639
I won't talk about your Ram.
But, I want to talk about my Ram.
1048
02:36:54,280 --> 02:36:55,920
Am I not like your brother?
1049
02:36:59,040 --> 02:37:01,079
That's why
you are still alive.
1050
02:37:02,719 --> 02:37:05,680
Just leave
before I have a change of mind.
1051
02:37:12,440 --> 02:37:14,360
We had some peace
for a few days.
1052
02:37:21,360 --> 02:37:23,000
All of you killed Aparna.
1053
02:37:31,559 --> 02:37:33,639
Forgive me
for killing your Aparna.
1054
02:37:35,200 --> 02:37:38,280
I forgive you
for killing my father.
1055
02:37:45,559 --> 02:37:46,520
Well, then shoot.
1056
02:37:47,600 --> 02:37:50,959
I'll give you
the pleasure of killing a Muslim.
1057
02:37:51,479 --> 02:37:54,360
And once done
cleanse your heart of the hatred.
1058
02:37:54,719 --> 02:37:56,040
Will you promise?
1059
02:38:05,280 --> 02:38:08,000
I'm here
to put a full stop with blood.
1060
02:38:08,600 --> 02:38:10,399
I'm here
not to kill you.
1061
02:38:13,639 --> 02:38:15,479
I'm here
to kill the cause of all this.
1062
02:38:19,280 --> 02:38:20,719
Who do you think
is the cause of all this?
1063
02:38:22,079 --> 02:38:23,399
Not Altaf.
1064
02:38:24,000 --> 02:38:25,200
Not Suhrawardy.
1065
02:38:26,719 --> 02:38:27,920
Not even Jinnah.
1066
02:38:29,280 --> 02:38:31,920
Mr Mohandas Karamchand Gandhi.
1067
02:38:40,639 --> 02:38:41,959
Have you gone mad?
1068
02:38:46,399 --> 02:38:47,920
You have gone mad.
1069
02:38:52,360 --> 02:38:53,920
I'll get you out of here.
1070
02:39:18,639 --> 02:39:19,719
These are not your people.
1071
02:39:21,719 --> 02:39:25,040
So, you are trying to protect me.
1072
02:39:59,559 --> 02:40:04,799
If anything happens to me
Nafisa is your responsibility.
1073
02:40:14,559 --> 02:40:15,399
This is Bhairav.
1074
02:40:27,159 --> 02:40:27,920
He is a Tamilian.
1075
02:40:29,360 --> 02:40:30,399
Is it?
1076
02:40:35,120 --> 02:40:39,319
I heard that there is a
mini Pakistan at the soda factory.
1077
02:40:40,040 --> 02:40:42,280
It seems
they all have guns.
1078
02:40:44,479 --> 02:40:46,399
We don't have many.
1079
02:40:47,719 --> 02:40:49,280
I heard you have one.
1080
02:40:49,879 --> 02:40:51,079
Do you have one?
1081
02:40:59,719 --> 02:41:01,000
Please don't.
1082
02:41:23,360 --> 02:41:25,639
Can you tell them, Mr Chari?
1083
02:41:27,639 --> 02:41:29,920
He is my brother.
1084
02:41:31,959 --> 02:41:33,239
His name is Bharat.
1085
02:41:35,159 --> 02:41:39,479
He fell in love with a Muslim girl
and eloped with her.
1086
02:41:39,479 --> 02:41:41,079
The girl's name is Nafisa.
1087
02:41:41,799 --> 02:41:44,799
He is mentally ill.
1088
02:41:46,479 --> 02:41:47,520
You are mentally ill.
1089
02:41:49,000 --> 02:41:52,120
That's why
he wears such clothes and roams around.
1090
02:41:52,360 --> 02:41:54,000
Since he is mentally ill
we thought he might convert to a Muslim.
1091
02:41:54,000 --> 02:41:58,520
That's why I'm here.
To take him home.
1092
02:41:58,520 --> 02:42:00,120
Come home, Bharat.
1093
02:42:00,520 --> 02:42:03,040
He's lying.
His name is Amjad.
1094
02:42:03,040 --> 02:42:04,360
Shut up, you rascal.
1095
02:42:05,600 --> 02:42:08,719
Bharat. That's his name.
1096
02:42:08,719 --> 02:42:13,239
Bharat or Amjad?
We'll find out when we strip him.
1097
02:42:15,200 --> 02:42:15,879
No.
1098
02:42:17,760 --> 02:42:19,840
I don't want to be humiliated.
1099
02:42:21,280 --> 02:42:22,600
I'll tell you the truth.
1100
02:42:26,639 --> 02:42:27,879
I am Ram's brother.
1101
02:42:29,520 --> 02:42:30,639
But not Bharat.
1102
02:42:37,200 --> 02:42:38,959
My name is Amjad Ali Khan.
1103
02:42:56,159 --> 02:42:58,440
Go away.
All of you.
1104
02:42:59,719 --> 02:43:03,120
Where do you want us to go?
1105
02:43:04,799 --> 02:43:06,120
How can you...
1106
02:43:08,360 --> 02:43:10,399
Our own people...
1107
02:43:29,239 --> 02:43:30,600
You are all right.
1108
02:43:32,159 --> 02:43:33,600
Sit down.
1109
02:43:43,879 --> 02:43:45,319
Let me take a look.
1110
02:43:48,879 --> 02:43:51,159
This time...
You'll be fine.
1111
02:44:08,479 --> 02:44:10,280
I don't know the way.
1112
02:44:35,959 --> 02:44:36,920
Go upstairs.
1113
02:44:39,760 --> 02:44:40,719
Climb up the stairs.
1114
02:44:52,319 --> 02:44:55,120
What happened to you?
1115
02:44:56,799 --> 02:44:58,360
What happened to my son?
1116
02:44:59,079 --> 02:45:00,120
I'm all right.
1117
02:45:00,120 --> 02:45:02,200
You are needed for the delivery.
1118
02:46:38,840 --> 02:46:40,159
No. Please don't.
1119
02:46:40,840 --> 02:46:42,520
He saved my life.
1120
02:47:45,440 --> 02:47:46,600
Thank you.
1121
02:48:52,319 --> 02:48:52,959
Happy?
1122
02:49:54,239 --> 02:49:58,040
We are the police.
We're here to help you.
1123
02:49:58,520 --> 02:50:01,520
We know that you were attacked.
Drop your arms.
1124
02:50:53,479 --> 02:50:56,920
May Allah
give you a long life.
1125
02:50:56,959 --> 02:51:00,079
This child
owes his life to you.
1126
02:51:00,079 --> 02:51:02,079
This is Qureshi's son.
1127
02:51:03,559 --> 02:51:04,760
Where is Qureshi?
1128
02:51:13,159 --> 02:51:16,280
Ram, where is my son?
Where is my Amjad?
1129
02:51:17,680 --> 02:51:22,120
Where is Amjad?
Is he all right?
1130
02:53:25,840 --> 02:53:27,040
My brother.
1131
02:53:29,879 --> 02:53:33,479
Have you seen Bhairav before?
1132
02:53:34,559 --> 02:53:35,840
Before?
1133
02:53:41,639 --> 02:53:45,520
I've never seen that animal before.
1134
02:57:55,760 --> 02:57:57,559
I am not a Mahatma, Bapu.
1135
02:59:06,319 --> 02:59:08,319
She is Ram's foster sister.
1136
03:00:30,719 --> 03:00:34,360
I speak a little Tamil.
1137
03:01:22,079 --> 03:01:26,440
Mythili, I'm unable to breathe.
1138
03:01:26,559 --> 03:01:31,360
Please bear with it.
They are shooting each other out there.
1139
03:01:31,959 --> 03:01:33,120
Why?
1140
03:01:33,120 --> 03:01:34,959
Communal riots
between Hindus and Muslims.
1141
03:01:35,440 --> 03:01:36,520
Still?
1142
03:01:43,680 --> 03:01:47,280
I'm having bad dreams.
1143
03:01:51,319 --> 03:01:54,600
I want to wake up.
1144
03:02:12,440 --> 03:02:14,959
You are lucky
to be alive.
1145
03:02:16,280 --> 03:02:17,360
How is the old man?
1146
03:02:17,760 --> 03:02:19,520
He is no more.
1147
03:02:38,319 --> 03:02:39,200
Your name please?
1148
03:03:05,000 --> 03:03:06,639
Sit down.
1149
03:03:22,000 --> 03:03:24,159
He has left me all alone.
1150
03:03:42,360 --> 03:03:44,440
He is Mahatma Gandhi's
great grandson.
1151
03:04:01,920 --> 03:04:05,040
I wish he had heard this.
He would've been very happy.
1152
03:04:08,040 --> 03:04:08,799
Come over here.
1153
03:04:11,079 --> 03:04:16,000
Here are the keys
to your grandpa's personal safe.
1154
03:04:17,399 --> 03:04:21,360
He wanted you to have it.
1155
03:04:22,120 --> 03:04:25,200
Show him
your grandpa's room.
79570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.