All language subtitles for Good.Omens.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,080 [suspenseful music playing] 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,160 I'm requisitioning some demons. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,560 - Oh, yeah. - I have full authorization from Beelzebub. 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,040 I can launch a demonic invasion upon London. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,760 Demons? 6 00:00:27,840 --> 00:00:31,720 I want only the worst, I want the worst of the worst, I want killers. 7 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Mm-hmm. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,200 Right, so how many? 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,360 - 10,000 demons. - [tense music playing] 10 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 [laughs] 11 00:00:43,160 --> 00:00:44,680 Sorry, I thought you said 10,000. 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,520 [magical music playing] 13 00:00:53,360 --> 00:00:55,320 - [door opens] - [music intensifies] 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,240 - Are you actually going through with this? - Indeed, I am. 15 00:01:07,360 --> 00:01:08,920 Can I watch? 16 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 [door opens] 17 00:01:20,040 --> 00:01:22,480 Oh, that's most appropriate. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 I'll need you to bring that with you tonight. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,040 - Mm-hmm? - Oh, it's very important. 20 00:01:27,520 --> 00:01:31,840 'Cause I'll need musicians at the Whickber Street Traders and Shopkeepers Association 21 00:01:31,920 --> 00:01:33,680 monthly meeting this evening. 22 00:01:33,760 --> 00:01:36,520 I trust we'll see you there, with your harpsichord. 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,440 Erm... no, thank you. 24 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 There will be sandwiches. 25 00:01:40,880 --> 00:01:43,080 I went to one meeting ten years ago, 26 00:01:43,160 --> 00:01:45,440 they were wittering on about the Christmas lights 27 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 and passed a resolution condemning the improper use 28 00:01:48,360 --> 00:01:50,760 of apostrophes on signs in windows. 29 00:01:50,840 --> 00:01:53,320 There is literally nothing that would get me there tonight. 30 00:01:53,400 --> 00:01:54,760 I see... 31 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Very well. 32 00:01:57,280 --> 00:01:59,880 You leave me with no alternative. 33 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 I have... at the back of my bookshop... 34 00:02:04,160 --> 00:02:07,760 a 1965 Doctor Who Annual. 35 00:02:09,320 --> 00:02:12,800 There was no 1965 Doctor Who Annual. 36 00:02:13,240 --> 00:02:16,440 The first one was covered in 1966. Publish... 37 00:02:16,560 --> 00:02:18,360 September 1965. 38 00:02:18,440 --> 00:02:21,360 The 1965 Annual was indeed never printed, 39 00:02:21,440 --> 00:02:23,120 due to problems at the BBC. 40 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Mine... 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 is the only known proof copy. 42 00:02:30,000 --> 00:02:32,160 You'll let me look at it? 43 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 If you are at the meeting this evening, with perhaps a quartet of musicians? 44 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 I'll let you have it. 45 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 [giggles] 46 00:02:44,280 --> 00:02:45,680 [bell rings] 47 00:02:45,760 --> 00:02:46,816 You just did what I think you did? 48 00:02:46,840 --> 00:02:48,016 I'm not prepared to talk about it. 49 00:02:48,040 --> 00:02:50,320 - You gave away a book. - I had to. 50 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 Maggie and Nina are depending on me. 51 00:02:55,760 --> 00:02:56,960 They just don't know it yet. 52 00:02:57,520 --> 00:02:58,760 A thousand... 53 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 blood-thirsty demons. 54 00:03:02,480 --> 00:03:03,640 [tense music playing] 55 00:03:05,240 --> 00:03:06,680 [Shax] We are in Hell. 56 00:03:07,680 --> 00:03:09,600 I have authorization from Beelzebub. 57 00:03:09,680 --> 00:03:12,200 You can have authorization from Satan himself love, 58 00:03:12,280 --> 00:03:14,000 if I don't have them I can't send them over. 59 00:03:14,560 --> 00:03:17,200 I'll give you a malignant and creeping sense of unease if you like. 60 00:03:17,480 --> 00:03:18,840 Why would I want a creep? 61 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Five hundred. 62 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 There must be 500 foot soldiers. 63 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 What they for? 64 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Attacking a bookshop. 65 00:03:27,920 --> 00:03:31,040 Don't tell anybody, but we may be battling angels. 66 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 [tense music intensifies] 67 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 I'll do you 100. 68 00:03:35,120 --> 00:03:36,920 - What's... - It has just dropped to 70. 69 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 I'll take them. 70 00:03:42,680 --> 00:03:44,840 [magical music playing] 71 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 [door shuts] 72 00:03:55,200 --> 00:03:56,240 [man] Hello. 73 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 What can I do you gentleman for? 74 00:03:58,360 --> 00:04:01,600 It's about the monthly shopkeepers meeting, tonight. 75 00:04:01,680 --> 00:04:06,000 Under no circumstances can I there be for tonight. 76 00:04:06,080 --> 00:04:08,520 It is my wedding anniversary 77 00:04:08,600 --> 00:04:11,480 and I am taking my beloved spouse out to dinner. 78 00:04:15,600 --> 00:04:18,360 I have a first edition 79 00:04:18,440 --> 00:04:22,360 of S. W. Erdnase's Expert at the Card Table. 80 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 [soft music playing] 81 00:04:28,760 --> 00:04:31,800 - You've got a first edition? - It was Erdnase's own copy. 82 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 He signed it with his real name. 83 00:04:36,000 --> 00:04:37,240 And annotated it. 84 00:04:39,200 --> 00:04:42,160 - How much? - [laughing] It's not for sale. 85 00:04:42,800 --> 00:04:44,360 [clears throat] However... 86 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 if you come to the meeting tonight, 87 00:04:49,320 --> 00:04:50,640 I might be willing 88 00:04:51,640 --> 00:04:52,920 to lend it to you. 89 00:04:54,360 --> 00:04:56,440 I'll tell the spouse something came up 90 00:04:56,520 --> 00:04:58,080 [Aziraphale] Bring them along too. 91 00:04:58,600 --> 00:05:01,640 I can promise you, it will be quite a night. 92 00:05:04,040 --> 00:05:05,520 [humming] 93 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 [clears throat] 94 00:05:09,520 --> 00:05:10,760 [bell rings] 95 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 Hello, Ms. Cheng. 96 00:05:12,920 --> 00:05:14,800 There is a meeting tonight... 97 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 The Street Traders? 98 00:05:16,480 --> 00:05:18,336 Yes, Mr. Cheng and I will be there. What time does it start? 99 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 6:30. 100 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 See you there! Have a good day! 101 00:05:24,680 --> 00:05:26,360 [microphone interference sounds] 102 00:05:32,520 --> 00:05:33,640 Greetings. 103 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 Listen to me now. 104 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 Oh, legions of hell. 105 00:05:41,760 --> 00:05:43,360 Our mission... 106 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 [shouting] Excuse me? 107 00:05:46,280 --> 00:05:47,520 [sighs] What is it? 108 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 [Eric] Erm... 109 00:05:51,080 --> 00:05:52,240 A legion is like, 110 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 about 6,000 demons. 111 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 Yes, I know. 112 00:06:01,320 --> 00:06:05,120 Tonight, we launch an attack, 113 00:06:06,520 --> 00:06:10,040 unprecedented in its audacity, 114 00:06:10,120 --> 00:06:13,960 unique in its... 115 00:06:14,360 --> 00:06:15,480 Yes, what? 116 00:06:15,560 --> 00:06:17,720 Technically, we're only about... 117 00:06:18,160 --> 00:06:19,760 one seventy-fifth of a legion. 118 00:06:19,840 --> 00:06:21,520 I know, 119 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 but what we lack in numbers, 120 00:06:24,360 --> 00:06:27,920 we make up for in ferocity. 121 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 And... 122 00:06:31,240 --> 00:06:33,040 - Scariness? - No. 123 00:06:34,840 --> 00:06:36,080 Lost it now. 124 00:06:38,520 --> 00:06:40,080 Ferocity and... 125 00:06:40,800 --> 00:06:42,280 danger! 126 00:06:43,240 --> 00:06:44,360 Ascertain, 127 00:06:44,800 --> 00:06:48,640 for we are demons and they are but poultry humans. 128 00:06:48,720 --> 00:06:50,920 [demon] So we're not going up against Angels, then? 129 00:06:52,200 --> 00:06:54,080 Because he said we were going up against Angels. 130 00:06:54,120 --> 00:06:55,960 - Who said that? - Fofo. 131 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 - Is it true? - We are going to Earth. 132 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 To London. 133 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 To storm a bookshop. 134 00:07:04,920 --> 00:07:06,160 [suspenseful music playing] 135 00:07:07,720 --> 00:07:13,720 [speaking French] 136 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 Mr. Phale, I speak fluent English. 137 00:07:17,080 --> 00:07:18,960 I've been living here for 15 years. 138 00:07:20,240 --> 00:07:22,080 [in French] Excellent. 139 00:07:22,800 --> 00:07:24,480 Well... Erm... 140 00:07:24,560 --> 00:07:28,920 [continues speaking French] 141 00:07:44,640 --> 00:07:47,000 Mr. Phale, if it's about the street traders meeting, 142 00:07:47,080 --> 00:07:49,360 I can be there, but only until seven, 143 00:07:49,440 --> 00:07:51,640 as we start to get really busy then. 144 00:07:51,720 --> 00:07:56,400 [continues speaking French] 145 00:07:56,480 --> 00:07:59,360 Yes, 6:30. See you there. 146 00:07:59,440 --> 00:08:00,760 [speaking French] 147 00:08:04,800 --> 00:08:07,440 [Eric] So you can guarantee no Angels, then? 148 00:08:08,320 --> 00:08:11,600 Some of those Angels are right dangerous bastards. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 We could be permanently discorporated. 150 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 What I can guarantee you, 151 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 sunshine, 152 00:08:18,720 --> 00:08:22,040 is, if you interrupt me one more time, 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,120 you will regret it forever. 154 00:08:26,040 --> 00:08:27,240 Understood? 155 00:08:27,600 --> 00:08:30,200 [suspenseful music playing] 156 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 You speak every language in the world, 157 00:08:34,120 --> 00:08:35,400 - we both do. - Yes. 158 00:08:36,280 --> 00:08:40,120 - So what's with the French? - Oh, I learned that, pfft... the hard way. 159 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 I went to Monsieur Rossignol's night classes in 1760. 160 00:08:44,360 --> 00:08:47,600 [speaking French] 161 00:08:49,320 --> 00:08:52,720 You don't have an aunt, she doesn't have a gardener, he doesn't have a pen. 162 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 But you understood me. 163 00:08:54,840 --> 00:08:58,160 Only because for 250 years you've been wittering on about 164 00:08:58,240 --> 00:09:00,480 the plume of your imaginary taunt. 165 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 Bravo. Just enjoying the show. 166 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 Ah. Erm... 167 00:09:05,760 --> 00:09:08,640 Street Association meeting tonight at 6:30 in my shop, 168 00:09:08,760 --> 00:09:11,960 perfectly ordinary invitation with no hidden agenda of any kind. 169 00:09:12,040 --> 00:09:15,520 Are they going to talk about the Christmas lights? Because I have things to say. 170 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 - Yes. - I'll be there. 171 00:09:24,040 --> 00:09:26,576 [Nina] He's never hosted a meeting, ever. Why the change of heart? 172 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 He's unpredictable. 173 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 He's discovered his civic obligations. 174 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 You've been together long? 175 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 - Who? - You and your partner. 176 00:09:35,600 --> 00:09:37,760 Oh, no, no, it's not... it's not like that. 177 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 It certainly looks like that from here. 178 00:09:40,960 --> 00:09:42,440 Oh so you've just recently hooked up. 179 00:09:42,520 --> 00:09:44,016 - [stuttering] No, we... - You got a husband? 180 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Or a boyfriend? Is the book selling your bit on the side? 181 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 He's not my bit on the side. 182 00:09:48,280 --> 00:09:50,640 I'm far too pure of heart to be anybody's bit on the side. 183 00:09:51,080 --> 00:09:54,160 - He's just an angel, I know. - [Nina] If you say so. 184 00:09:55,240 --> 00:09:57,200 But then again, other people's love lives 185 00:09:57,280 --> 00:09:59,400 always seem so much more straightforward than our own. 186 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 [soft music playing] 187 00:10:13,000 --> 00:10:15,120 [Shax] We leave at nightfall. 188 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Masks will be provided for those who can't... 189 00:10:21,760 --> 00:10:23,160 blend in. 190 00:10:23,240 --> 00:10:25,520 We use the big transporter. 191 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 - Erm... - What? What is it? 192 00:10:34,480 --> 00:10:36,176 [Eric] The big transporter is out of service. 193 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 We'll have to use the little transporter, one at a time. 194 00:10:39,640 --> 00:10:41,400 Or take the stairs. [laughs] 195 00:10:44,960 --> 00:10:47,040 - [lightning noise] - [demon screaming] 196 00:10:49,880 --> 00:10:51,520 - [explosion] - [demons gasping] 197 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 [sighs] 198 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 We take the stairs. 199 00:11:00,000 --> 00:11:01,960 [intro theme music playing] 200 00:12:30,080 --> 00:12:31,120 [Crowley whistles] 201 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 [door shuts] 202 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 Do you want a glass? 203 00:12:43,400 --> 00:12:45,880 I'm at work and I have a meeting. 204 00:12:45,960 --> 00:12:48,440 I need to prepare for... why don't you wait inside? 205 00:12:49,560 --> 00:12:51,720 - You like waiting inside. - I don't think so. 206 00:12:52,880 --> 00:12:55,680 You've got an amnesiac Archangel hiding out in your bookshop. 207 00:12:56,440 --> 00:12:58,456 I spent last night worrying if he's going to wake up. 208 00:12:58,480 --> 00:13:00,680 What if he remembers who he is, what if he's faking it? 209 00:13:01,440 --> 00:13:04,640 He could smite me. When Gabriel smites you, you've been... 210 00:13:06,960 --> 00:13:09,200 - Smited? Smut? - Smitten. 211 00:13:09,880 --> 00:13:11,680 I believe. You're being silly. 212 00:13:12,000 --> 00:13:13,960 It's perfectly safe. He's not... 213 00:13:14,800 --> 00:13:18,200 you know who, any long... well, I mean, he is, but... 214 00:13:19,840 --> 00:13:21,640 Have you thought of just talking to him? 215 00:13:25,120 --> 00:13:27,160 Actually, I will. 216 00:13:27,240 --> 00:13:29,480 [suspenseful music playing] 217 00:13:33,240 --> 00:13:34,840 [phone beeps] 218 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 [phone beeps] 219 00:13:42,360 --> 00:13:43,400 [phone beeps] 220 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 [thud] 221 00:13:49,440 --> 00:13:50,480 Fuck! 222 00:13:52,720 --> 00:13:54,520 [sad music playing] 223 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 [giggles] 224 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 [drunkenly] Let there be light. 225 00:14:15,960 --> 00:14:18,040 [tense music playing] 226 00:14:20,720 --> 00:14:23,200 Hello, Gabriel. 227 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Neat. 228 00:14:26,320 --> 00:14:29,960 - But I'm... - Oh, yeah, yeah, no, no, no. 229 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 You're Jim now. 230 00:14:33,000 --> 00:14:34,880 Got everything just the way you wanted? 231 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Oh, yes, Mr. Phale's been very good to me. 232 00:14:37,040 --> 00:14:39,640 Hasn't he just? Surprising, really, 233 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 given that the last time you two met 234 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 you tried to destroy him. 235 00:14:48,560 --> 00:14:51,960 - I... I don't remember that. - No, Jim? Oh. 236 00:14:52,560 --> 00:14:53,640 [clicks tongue] 237 00:14:54,000 --> 00:14:56,400 Well, Mr. Phale doesn't remember it either. 238 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 He wasn't there, you see. [giggles] 239 00:14:59,120 --> 00:15:01,280 - He wasn't there? - Long story, but... 240 00:15:03,280 --> 00:15:04,440 I was there. 241 00:15:05,960 --> 00:15:07,720 And I do remember, 242 00:15:08,200 --> 00:15:12,960 oh, very clearly, the look on your face, Archangel Gabriel. 243 00:15:14,880 --> 00:15:20,560 When you told my only friend to shut his stupid mouth and die. 244 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 And I... 245 00:15:25,960 --> 00:15:27,120 did not... 246 00:15:27,200 --> 00:15:28,960 care for it. 247 00:15:29,800 --> 00:15:31,160 I don't think that was me, 248 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 but I'm very sorry. 249 00:15:34,880 --> 00:15:36,576 I hope I'm not causing too much trouble now. 250 00:15:36,600 --> 00:15:39,440 More bad news for you then, Jimmy boy. 251 00:15:41,240 --> 00:15:44,320 You're making him risk his entire existence 252 00:15:44,400 --> 00:15:46,000 - for you. - Oh, dear. 253 00:15:47,120 --> 00:15:48,160 I really am sorry. 254 00:15:48,960 --> 00:15:50,760 - Is there anything I can do? - Oh, yeah. 255 00:15:51,720 --> 00:15:52,760 Now. [sniffs] 256 00:15:53,720 --> 00:15:54,920 Jump out of that window. 257 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 All right. 258 00:16:00,560 --> 00:16:01,880 [window opening] 259 00:16:04,360 --> 00:16:06,040 [music intensifies] 260 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 Stop! 261 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 Ugh, get down. 262 00:16:17,920 --> 00:16:19,680 Well, if you're really not him, 263 00:16:20,120 --> 00:16:21,280 what are you? 264 00:16:21,920 --> 00:16:24,320 I don't know, I feel... 265 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 like, 266 00:16:27,480 --> 00:16:28,560 an empty... 267 00:16:29,040 --> 00:16:30,440 - house. - A house? 268 00:16:30,520 --> 00:16:33,520 Yes, a house someone lived for a very long time, 269 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 but now they're gone 270 00:16:35,880 --> 00:16:38,200 and the house can sort of tell where the things used to be. 271 00:16:38,760 --> 00:16:41,160 Like when I remembered how it all began. 272 00:16:42,480 --> 00:16:44,720 When you first arrived, you said you were here 273 00:16:44,800 --> 00:16:48,080 because they were planning to do something terrible to you. 274 00:16:48,520 --> 00:16:50,600 So you remembered it then. 275 00:16:50,960 --> 00:16:52,240 Remember it now. 276 00:16:52,880 --> 00:16:56,360 It hurts to remember. My head isn't built for that. 277 00:16:56,720 --> 00:16:59,000 I know, do it anyway. 278 00:17:02,680 --> 00:17:05,760 - It's not, I don't have my memory. - Well, where is your memory, then? 279 00:17:07,000 --> 00:17:08,440 [soft music playing] 280 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 In a matchbox. 281 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 No, I took it out, first. 282 00:17:17,480 --> 00:17:19,920 - You took your memory out of a matchbox? - Yes, that's right. 283 00:17:20,160 --> 00:17:22,560 I took it out and I put it in the box and I brought it here. 284 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 - And it's... - Yes? 285 00:17:25,200 --> 00:17:28,160 - Everywhere. - Ah, what else do you remember? 286 00:17:31,760 --> 00:17:35,680 If it happens again I can make it seem like it's an institutional problem. 287 00:17:35,760 --> 00:17:38,760 - What? - I don't know, I'm just... [grunts] 288 00:17:38,800 --> 00:17:41,960 I know, looking at where the furniture isn't. 289 00:17:43,760 --> 00:17:45,000 [sighs] 290 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Do you... 291 00:17:53,320 --> 00:17:55,080 want a hot chocolate? 292 00:17:58,080 --> 00:18:00,320 [rapid music playing] 293 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 So what have you learnt about the miracle? 294 00:18:05,800 --> 00:18:09,080 I'm in the process of verifying it, but, of course, 295 00:18:09,160 --> 00:18:12,400 you can only tell if people are in love by waiting a few days, 296 00:18:12,480 --> 00:18:14,880 because humans are weird and that's how it works. 297 00:18:14,960 --> 00:18:18,160 I knew that. Any leads on Gabriel? 298 00:18:18,240 --> 00:18:20,160 Oh, right. Well... 299 00:18:20,800 --> 00:18:22,320 he's definitely not in the shop. 300 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Does that count as a lead? It is just Aziraphale. 301 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 - The traitor? - Yes. 302 00:18:27,320 --> 00:18:28,560 He seemed very... 303 00:18:31,000 --> 00:18:32,480 - Traitorous. - Hmm... 304 00:18:32,560 --> 00:18:35,080 - And his grumpy friend, Mr. Crowley. - The demon. 305 00:18:35,200 --> 00:18:37,560 Oh, I suppose that explains the grumpiness. 306 00:18:37,680 --> 00:18:39,960 Oh, and, of course, his... 307 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 assistant? 308 00:18:42,400 --> 00:18:46,000 - But I don't think I saw him. - His assistant? 309 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 - He doesn't have an assistant. - No. 310 00:18:50,640 --> 00:18:53,080 Sorry, I don't know why I said that. 311 00:18:53,520 --> 00:18:54,960 Does he? Does he? 312 00:18:55,040 --> 00:18:57,920 Didn't we meet a someone, something... 313 00:18:58,520 --> 00:19:01,920 - about... books? - No, no. 314 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Aziraphale himself, he likes books. 315 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Yes. 316 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Of course. 317 00:19:09,520 --> 00:19:10,680 Yes? 318 00:19:10,760 --> 00:19:12,480 I don't know if it helps, but... 319 00:19:12,560 --> 00:19:14,320 at one point Mr. Phale and Mr... 320 00:19:14,400 --> 00:19:16,720 I mean, the traitor and the demon, 321 00:19:17,320 --> 00:19:19,720 had a secret meeting about what to do next. 322 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Ah. 323 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 And? 324 00:19:24,080 --> 00:19:26,720 - What? - What did they say? 325 00:19:26,800 --> 00:19:30,320 Oh, I didn't listen. They said it was private. [chuckles] 326 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 Thank you. 327 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 - You're really nice. - Don't thank me. 328 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 And I'm not. 329 00:19:46,080 --> 00:19:48,280 Oh, nobody would believe you anyway. 330 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 [magical noises] 331 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 [rumbling] 332 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 - What are you doing? - Just making space for... 333 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 everything that needs to happen. 334 00:20:10,680 --> 00:20:13,520 You're up to something, I can smell it. What are you planning? 335 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 Wait and see. 336 00:20:15,280 --> 00:20:17,640 Wait and see? Do you have any idea how irritating that is? 337 00:20:17,720 --> 00:20:20,000 Yes, now, if you're going to stand here and just carp, 338 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 perhaps you could check in on Nina or Maggie 339 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 and make sure they are on their way. 340 00:20:24,240 --> 00:20:26,080 [soft music playing] 341 00:20:28,480 --> 00:20:29,560 [door shuts] 342 00:20:30,560 --> 00:20:32,680 [magical music playing] 343 00:20:41,480 --> 00:20:43,560 [lively music playing] 344 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 [bell rings, door shuts] 345 00:21:02,320 --> 00:21:04,880 I don't know why you invited me, Mr. Phale. 346 00:21:04,960 --> 00:21:07,560 Well, you are a Whickber Street trader, Mrs. Sandwich. 347 00:21:07,680 --> 00:21:10,720 - And a pillar of the community. - That's as may be. 348 00:21:10,800 --> 00:21:14,560 But it's the after work rush and the several regulars gonna need seeing to. 349 00:21:14,640 --> 00:21:16,800 I'm sure you young ladies know what to do by now. 350 00:21:16,880 --> 00:21:19,560 - Well, if you put it like that. - I've never asked, 351 00:21:19,960 --> 00:21:22,560 what exactly is it that they do do? 352 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 They stand on their own two feet. 353 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 Like the government said. 354 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Ah. 355 00:21:29,800 --> 00:21:30,920 [knocking on window] 356 00:21:35,800 --> 00:21:40,080 Just here to tell you the Street Traders Association meeting is starting now. 357 00:21:40,200 --> 00:21:41,976 [Maggie] I never miss a meeting, I'll be there. 358 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 Not a problem. 359 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 [door shuts] 360 00:21:46,200 --> 00:21:47,240 [door shuts] 361 00:21:52,640 --> 00:21:55,440 Seats? Mr. Phale, where are the seats I dropped off for the meeting? 362 00:21:55,520 --> 00:21:57,080 - No point. - No point? 363 00:21:57,160 --> 00:21:59,736 We'd only have to move them away again when the dancing begins, wouldn't we? 364 00:21:59,760 --> 00:22:01,040 Better to keep them for later. 365 00:22:01,480 --> 00:22:02,520 Dancing? 366 00:22:03,360 --> 00:22:04,640 [mysterious music playing] 367 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 [door shuts] 368 00:22:11,360 --> 00:22:13,400 [Crowley] "Give me coffee or give me death" 369 00:22:13,480 --> 00:22:14,880 Funny name for a coffee shop. 370 00:22:14,960 --> 00:22:16,536 Everything else was taken, what do you want? 371 00:22:16,560 --> 00:22:19,080 - Just to remind you about the... - The meeting? I'm not coming. 372 00:22:19,120 --> 00:22:21,720 - You have to. - No, I don't. My... 373 00:22:22,880 --> 00:22:24,720 My partner, Lindsay, has texted 374 00:22:25,240 --> 00:22:27,040 and it's now my former partner. 375 00:22:27,480 --> 00:22:30,456 And I'm buggered if I'm gonna talk about the stupid Christmas lights tonight, 376 00:22:30,480 --> 00:22:33,056 so I'm going home and gonna drink myself senseless and have a good cry. 377 00:22:33,080 --> 00:22:34,800 - in an empty flat. - Don't do that. 378 00:22:34,880 --> 00:22:37,600 - Why not? - It may not be safe. Something's going on. 379 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Something's wrong. 380 00:22:40,760 --> 00:22:42,720 Well, lots of things are wrong right now, 381 00:22:42,800 --> 00:22:44,960 but right now it's coming in waves. 382 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 - Like a hangover. - I'm going home. 383 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 You'd be safer in there. My friend wouldn't let anything happen to you. 384 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Jeez, for once in your life trust somebody. 385 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 - You're weird. - Arg, do it! 386 00:22:56,920 --> 00:22:58,840 [suspenseful music playing] 387 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 [door shuts] 388 00:23:08,440 --> 00:23:09,520 I'm going mad. 389 00:23:09,960 --> 00:23:13,040 For my dear, it is Nina, purveyor of coffee for all our needs. 390 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 Charmed, I'm sure. 391 00:23:14,880 --> 00:23:18,320 Ah, bonsoir. It is, how do you say, a fine night for dancing. 392 00:23:18,400 --> 00:23:19,520 Justine, what's going on? 393 00:23:19,600 --> 00:23:22,320 [Arnold] Why, our good mistress coffee seller. 394 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 Tonight is a meeting of the Whickber Street Traders 395 00:23:24,680 --> 00:23:26,360 and shopkeepers Association. 396 00:23:26,440 --> 00:23:29,560 We all are partaking of the hospitality of Mr. Phale. 397 00:23:29,920 --> 00:23:33,520 Hello, would you like to try one of these tiny little dinners? They are free. 398 00:23:38,200 --> 00:23:39,760 Ah, Nina! 399 00:23:39,840 --> 00:23:43,440 Oh, I'm so glad you are here. 400 00:23:43,800 --> 00:23:45,200 The dancing is about to begin. 401 00:23:45,920 --> 00:23:48,560 I know I'm really upset, why don't I feel upset? 402 00:23:48,640 --> 00:23:50,800 Ah, no long faces tonight. 403 00:23:51,160 --> 00:23:54,760 I just want to see you young people enjoying yourselves. 404 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Dancing? 405 00:23:55,920 --> 00:23:58,680 Well, it wouldn't be a Shopkeepers Association meeting 406 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 without dancing, would it? 407 00:24:00,120 --> 00:24:02,576 Look, I don't know what's going on but your friend said I was in danger 408 00:24:02,600 --> 00:24:04,880 and now I'm in here and you're all acting... 409 00:24:05,400 --> 00:24:08,120 - And I'm losing my fucking mind. - Well, now you're here, 410 00:24:08,800 --> 00:24:12,240 that's the main thing. You're definitely safe 411 00:24:12,840 --> 00:24:14,040 in here. 412 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 [Mr. Brown] Excellent eventide to you, mistress Nina, 413 00:24:16,800 --> 00:24:19,080 I trust we'll tread a measure together 414 00:24:19,160 --> 00:24:21,520 before tonight's Shopkeepers Association meeting is over. 415 00:24:22,800 --> 00:24:24,680 I just wanted to talk about the Christmas lights 416 00:24:26,760 --> 00:24:27,920 [door shuts] 417 00:24:30,400 --> 00:24:32,040 [suspenseful music plays] 418 00:24:42,440 --> 00:24:43,920 [demons grunting] 419 00:24:45,680 --> 00:24:46,840 Who are you? 420 00:24:47,240 --> 00:24:48,560 Who sent you? 421 00:24:49,040 --> 00:24:51,400 [demon grunting] 422 00:24:51,480 --> 00:24:52,760 You're demons. 423 00:24:52,840 --> 00:24:54,600 Junior bottom of the barrel demons, 424 00:24:54,680 --> 00:24:55,840 practically the damp. 425 00:24:56,720 --> 00:24:59,680 What are you doing here? What are any of you doing here? 426 00:25:00,080 --> 00:25:02,800 You can't just manifest and cause trouble, there are rules. 427 00:25:03,400 --> 00:25:07,040 - Give us the Angel. - We want Gabriel. 428 00:25:10,600 --> 00:25:13,200 [shouting] You are out of order! 429 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 [door shuts] 430 00:25:19,640 --> 00:25:21,680 [lively music playing] 431 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 [woman] What exactly is your profession? 432 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 I'm a seamstress. 433 00:25:30,640 --> 00:25:33,760 Indeed a worthy craft. [laughs] 434 00:25:33,840 --> 00:25:36,600 No, I'm not a seamstress. 435 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 I'm a seamstress. 436 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 [laughs] 437 00:25:40,040 --> 00:25:41,440 The devil take it. 438 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 - A seamstress. - What, in short? 439 00:25:45,200 --> 00:25:48,080 - You are a seamstress. - No, I'm not a benighted seamstress. 440 00:25:48,400 --> 00:25:49,880 I'm a God forsaken... 441 00:25:50,520 --> 00:25:52,560 seamstress. [laughs] 442 00:25:53,840 --> 00:25:55,960 [laughing] Why can I not say the word seamstress. 443 00:25:56,040 --> 00:25:58,240 Perhaps if you were to describe the profession. 444 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 Nah, the very thing, I thank you. 445 00:26:00,880 --> 00:26:03,840 Well, when a gentleman finds himself 446 00:26:03,920 --> 00:26:06,240 in want of the tender attentions of a wife, 447 00:26:06,760 --> 00:26:09,240 he may take himself to my establishment 448 00:26:09,760 --> 00:26:13,880 and there have his pick of a fine stable of ladies 449 00:26:14,200 --> 00:26:17,320 all able and willing to mend his shirt 450 00:26:18,040 --> 00:26:19,800 or darn his socks 451 00:26:19,880 --> 00:26:22,520 or even... sew on a button. 452 00:26:23,680 --> 00:26:26,960 But that's extra, and all the girls do it. 453 00:26:28,240 --> 00:26:29,320 Oh. 454 00:26:30,560 --> 00:26:32,920 A seamstress. [laughs] 455 00:26:34,640 --> 00:26:36,560 [applause] 456 00:26:37,280 --> 00:26:39,040 [soft music playing] 457 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 [giggles] 458 00:26:56,000 --> 00:26:57,760 - What are you doing? - I told you. 459 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 Jane Austen. We're having a Ball. 460 00:27:00,600 --> 00:27:01,816 I've gotta talk to you, it's important. 461 00:27:01,840 --> 00:27:03,496 I'm afraid I'm hosting a business meeting, 462 00:27:03,520 --> 00:27:05,376 I'll be with you in two shakes of a lamb's tail. 463 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 Have a vol-au-vent. 464 00:27:14,480 --> 00:27:16,240 [melodical music playing] 465 00:27:29,280 --> 00:27:32,160 - [Maggie] This is something new. - This is something completely bonkers. 466 00:27:33,680 --> 00:27:36,520 Why is everyone talking like they just came from Pride and Prejudice? 467 00:27:36,600 --> 00:27:38,920 Just getting into the spirit of things, I suppose. 468 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 Spirit of what things? 469 00:27:40,360 --> 00:27:42,880 This is meant to be the Shopkeepers Association monthly meeting. 470 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Oh, yes. 471 00:27:44,720 --> 00:27:46,560 Well, when you put it like that. 472 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Are we dancing? 473 00:27:49,520 --> 00:27:50,640 Yes. 474 00:27:50,720 --> 00:27:52,760 Did you ever learn the steps to this dance? 475 00:27:52,840 --> 00:27:54,800 It's just what we do, isn't it? 476 00:27:54,880 --> 00:27:57,040 No. No, it isn't. 477 00:27:59,920 --> 00:28:01,000 This is something mad. 478 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 This is their fault. 479 00:28:03,320 --> 00:28:04,360 They are doing this. 480 00:28:10,320 --> 00:28:11,320 [sighs] 481 00:28:14,440 --> 00:28:15,800 [thud] 482 00:28:20,520 --> 00:28:22,160 [mysterious music playing] 483 00:28:34,880 --> 00:28:36,000 [laughter] 484 00:28:36,400 --> 00:28:39,400 I am an assistant book seller, these are not books. 485 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 They are good old pieces of food and I am not selling them, 486 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 I'm giving them away. 487 00:28:43,680 --> 00:28:46,640 Then most certainly we must indulge ourselves. 488 00:28:48,200 --> 00:28:49,240 Oh. 489 00:28:49,640 --> 00:28:51,240 Oh, great... 490 00:28:51,680 --> 00:28:53,440 We shall want another one presently. 491 00:28:53,920 --> 00:28:58,360 It is seldom indeed that our little village has the fortune to welcome one so 492 00:28:58,800 --> 00:29:03,600 amiable, so gentile and, if you'll allow me sir, so well made, 493 00:29:03,680 --> 00:29:05,720 in form and feature. 494 00:29:07,320 --> 00:29:09,080 This, it's neat, 495 00:29:09,440 --> 00:29:11,680 isn't it? I'm still working out all the things it can do. 496 00:29:11,920 --> 00:29:15,200 - I discovered a new one in bed last night. - [laughing] 497 00:29:15,280 --> 00:29:16,760 Would you like me to show you? 498 00:29:17,960 --> 00:29:20,800 I must confess you interests us strangely. 499 00:29:20,880 --> 00:29:23,440 Here, here, watch, watch, watch. 500 00:29:30,880 --> 00:29:32,120 [cheeks making noise] 501 00:29:37,600 --> 00:29:39,040 [laughing] 502 00:29:39,120 --> 00:29:41,960 Making a blend is one thing, but a Ball with, 503 00:29:42,560 --> 00:29:45,040 look there's something wrong. There is something really wrong. 504 00:29:45,120 --> 00:29:46,360 Well, perhaps you could tell me 505 00:29:47,040 --> 00:29:48,160 while we dance. 506 00:29:48,520 --> 00:29:49,560 We don't dance. 507 00:29:52,960 --> 00:29:54,760 [suspenseful music playing] 508 00:30:01,480 --> 00:30:03,800 [lift voice] Doors opening. Earth. 509 00:30:03,880 --> 00:30:05,480 [music intensifies] 510 00:30:15,480 --> 00:30:17,320 - [music stops] - [demons grunting] 511 00:30:19,680 --> 00:30:20,720 How sweet. 512 00:30:21,760 --> 00:30:22,960 They're having a party. 513 00:30:24,360 --> 00:30:26,120 - What do we do? - I'm not sure. 514 00:30:27,040 --> 00:30:29,560 Not having a very good day. My partner, Lindsay, 515 00:30:30,120 --> 00:30:31,120 has gone. 516 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 Was it my fault? 517 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 What? No. 518 00:30:35,400 --> 00:30:36,800 Not really. 519 00:30:36,880 --> 00:30:40,120 That night was the last straw of... 520 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 it's been coming for a long time. 521 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 I don't think Lindsay actually liked me very much. 522 00:30:46,840 --> 00:30:49,800 - And, well, I know I'm hard work. - I... 523 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 I mean... 524 00:30:54,800 --> 00:30:56,360 I'm not afraid of hard work. 525 00:30:57,800 --> 00:30:59,720 Hell has sent demons. 526 00:31:00,200 --> 00:31:02,600 They are milling around outside, they want Gabriel. 527 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 We're perfectly safe in here. 528 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 Technically, this bookshop still counts as an embassy. 529 00:31:07,880 --> 00:31:10,280 I think you need to stop this charade 530 00:31:10,360 --> 00:31:12,080 and we need to work out what to do. 531 00:31:12,480 --> 00:31:15,400 I am not giving them Jim. 532 00:31:15,480 --> 00:31:17,320 People will get hurt, angel. 533 00:31:17,920 --> 00:31:21,040 I think you're overestimating how much trouble we're actually in. 534 00:31:21,560 --> 00:31:22,960 [rumbling] 535 00:31:23,760 --> 00:31:25,880 [window breaks] 536 00:31:25,960 --> 00:31:27,760 [tense music playing] 537 00:31:28,640 --> 00:31:29,680 Well... 538 00:31:30,280 --> 00:31:31,400 Oh. 539 00:31:31,960 --> 00:31:33,000 Oh, dear. 540 00:31:33,400 --> 00:31:36,520 - "Surrender the Angle." - Yeah, erm... 541 00:31:36,600 --> 00:31:39,056 [Crowley] Spelling not their strong point, they meant to say... 542 00:31:39,080 --> 00:31:40,480 Surrender the Angel. 543 00:31:40,880 --> 00:31:42,080 Send out Gabriel. 544 00:31:42,720 --> 00:31:45,520 - Nobody gets too badly hurt. - Out of the question. 545 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 Might I remind you, 546 00:31:47,640 --> 00:31:51,280 that this bookshop is technically an independent embassy. 547 00:31:51,360 --> 00:31:53,520 Being a former outpost of Heaven, 548 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 - and as such... - You're an outlaw Aziraphale. 549 00:31:57,120 --> 00:31:58,280 You have no protection. 550 00:31:59,400 --> 00:32:00,880 I have a legion of demons 551 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 by my side. 552 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 And I have no intention of harming you, 553 00:32:06,560 --> 00:32:08,640 only the humans here with you. 554 00:32:09,920 --> 00:32:13,080 You have 60 seconds to hand over the Archangel Gabriel 555 00:32:13,160 --> 00:32:16,640 before we begin to kill people. 556 00:32:17,400 --> 00:32:19,120 [indistinct chattering] 557 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Excuse me. 558 00:32:26,840 --> 00:32:27,880 Fifty seconds. 559 00:32:28,520 --> 00:32:29,840 What do you say? 560 00:32:30,360 --> 00:32:31,800 This is all because of me, isn't it? 561 00:32:32,400 --> 00:32:34,360 Those people want me, 562 00:32:34,840 --> 00:32:35,880 don't they? 563 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 You came to me, 564 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 I said I would protect you, 565 00:32:44,160 --> 00:32:45,240 and I will. 566 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 You don't need to. 567 00:32:47,520 --> 00:32:48,600 I'm going out. 568 00:32:51,880 --> 00:32:52,920 [door opens] 569 00:32:53,280 --> 00:32:55,280 [celestial music playing] 570 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 I'm here. 571 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 [Gabriel] I'm who you want. 572 00:33:03,400 --> 00:33:04,440 I think. 573 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 It's me. 574 00:33:07,080 --> 00:33:10,520 I don't know what you're doing, but you're in my way. 575 00:33:11,920 --> 00:33:15,680 Send out the Angel now, or everyone in the bookshop gets it. 576 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 - [demon] I mean it! - Hi. 577 00:33:18,640 --> 00:33:19,880 Listen. 578 00:33:21,040 --> 00:33:23,240 The Angel Gabriel is... 579 00:33:24,040 --> 00:33:26,080 apparently, me. 580 00:33:26,160 --> 00:33:29,760 But I'm also Jim, which is short for James, but also Gabriel. 581 00:33:30,960 --> 00:33:33,640 Will you shut up? 582 00:33:34,880 --> 00:33:39,040 Get back in there right now, this minute. 583 00:33:39,600 --> 00:33:43,440 And you tell that ass Aziraphale 584 00:33:43,520 --> 00:33:46,800 and that arch traitor Crowley 585 00:33:46,880 --> 00:33:50,360 that unless they send out the Angel Gabriel now, 586 00:33:50,440 --> 00:33:52,240 they are toast. 587 00:33:52,600 --> 00:33:55,320 T-O-S-T 588 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 E. 589 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 Toast. Now. 590 00:34:09,480 --> 00:34:10,480 [door opens] 591 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 What happened? 592 00:34:16,480 --> 00:34:20,800 They told me to come back and tell you to send out the Angel. 593 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 [sighs] Of course they did. 594 00:34:24,760 --> 00:34:27,080 Ah. We needed a miracle to make sure nobody know it's him. 595 00:34:27,160 --> 00:34:28,536 [mocking] Now nobody knows it's him. 596 00:34:28,560 --> 00:34:31,280 - Nice one, ass. - Excuse me, Mr. Phale. 597 00:34:31,640 --> 00:34:34,160 Who are these people? What's happening? 598 00:34:34,280 --> 00:34:36,200 Twenty seconds, Angel, 599 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 before we start hurting them. 600 00:34:39,880 --> 00:34:43,120 You aren't allowed to harm humans directly, 601 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 - you know that Shacks. - Maybe not. 602 00:34:45,760 --> 00:34:47,400 But I can harm them indirectly. 603 00:34:47,680 --> 00:34:50,400 We can definitely hurt them whilst battling Angels. 604 00:34:50,480 --> 00:34:52,080 There'll be civilian casualties. 605 00:34:52,160 --> 00:34:54,600 Oh, oh, are you saying this is officially sanctioned. 606 00:34:54,640 --> 00:34:57,000 that this attack is consistent with the rules of engagement. 607 00:34:57,040 --> 00:35:01,040 Well, is it or isn't it? Were you given official permission to launch this attack? 608 00:35:03,960 --> 00:35:05,560 I'm not stupid. 609 00:35:06,200 --> 00:35:07,840 I have the permission. 610 00:35:08,840 --> 00:35:11,520 Standard rules of engagement, clause 1.1.2, subsection 3. 611 00:35:11,600 --> 00:35:13,416 Civilian non-competence must be given sufficient time 612 00:35:13,440 --> 00:35:15,080 to evacuate the area of hostilities. 613 00:35:15,160 --> 00:35:17,440 Aziraphale can put in a formal complaint 614 00:35:17,520 --> 00:35:19,376 to the dark council of the dukes of Hell, if you want. 615 00:35:19,400 --> 00:35:21,456 But you'll have to delay your attack until they reply. 616 00:35:21,480 --> 00:35:24,440 That could take weeks, maybe. Erm... 617 00:35:24,520 --> 00:35:26,800 You lot could all be in big trouble. 618 00:35:27,160 --> 00:35:28,840 [demons chattering] 619 00:35:33,120 --> 00:35:34,160 Get your... 620 00:35:34,640 --> 00:35:36,880 humans out of there, then. 621 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 Sure. 622 00:35:40,120 --> 00:35:42,640 Right, I just made up a rule that they're too stupid to check. 623 00:35:42,760 --> 00:35:44,536 I'm gonna get the humans out of here and then I'm coming back. 624 00:35:44,560 --> 00:35:46,816 - I won't leave you on your own. - I know, but I have a suggestion. 625 00:35:46,840 --> 00:35:49,880 I've got this. Right, I'm gonna take you all out of here. 626 00:35:49,960 --> 00:35:54,120 If you do exactly what I tell you, nobody is going to get hurt. 627 00:35:54,160 --> 00:35:56,880 I don't know what's actually going on but I am going to deal with it. 628 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 - Excuse me. - Oh, that might get messy. 629 00:35:59,640 --> 00:36:00,760 Oh... 630 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 [clears throat] 631 00:36:06,320 --> 00:36:07,320 Madam. 632 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 I don't know why you think it's appropriate to disrupt 633 00:36:13,000 --> 00:36:15,760 a meeting of the Whickber Street Traders and Shopkeepers Association. 634 00:36:15,840 --> 00:36:16,880 Dance. 635 00:36:17,680 --> 00:36:18,760 Not a meeting. 636 00:36:19,360 --> 00:36:20,440 You were dancing. 637 00:36:22,560 --> 00:36:24,680 You had no right to interfere with these people. 638 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Right. 639 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 I'm calling the Emergency Services. 640 00:36:32,000 --> 00:36:34,120 Crowley, what's the boundary line of this place? 641 00:36:34,160 --> 00:36:35,840 The door frame, you can't cross it. 642 00:36:36,880 --> 00:36:38,680 [screaming] 643 00:36:43,760 --> 00:36:45,920 - You can't do that. - We just did. 644 00:36:46,480 --> 00:36:47,640 Civilian casualty. 645 00:36:48,320 --> 00:36:49,960 Get the rest of them out now, 646 00:36:50,040 --> 00:36:51,640 or we'll take them one at a time. 647 00:36:56,600 --> 00:36:57,760 I still don't understand. 648 00:36:58,560 --> 00:36:59,840 - What's happening? - Erm... 649 00:37:00,640 --> 00:37:02,600 It's a bit complicated, but... 650 00:37:03,040 --> 00:37:07,280 probably best if you forget all about it and do whatever Mr. Crowley suggests. 651 00:37:07,960 --> 00:37:10,296 Are you trying to hypnotize me, is that what's happening here? 652 00:37:10,320 --> 00:37:12,616 - You're doing something to us. - I'm trying to save your lives. 653 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 [Crowley] Right, everyone line up. Two by two. 654 00:37:14,680 --> 00:37:17,760 I was Mrs. Sandwich out from the main. Nina, Maggie, you take the rear. 655 00:37:17,840 --> 00:37:18,880 Maggie, come on. 656 00:37:18,960 --> 00:37:21,040 I'm not leaving him to face them on his own. 657 00:37:21,480 --> 00:37:22,960 When I say walk, 658 00:37:23,800 --> 00:37:25,536 you know, walk. Don't make eye contact with them, 659 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 just follow me out. Nina, are you coming? 660 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 No. 661 00:37:31,760 --> 00:37:33,200 You're saying behind to die bravely? 662 00:37:33,640 --> 00:37:35,840 Good on you. Right, save lives. 663 00:37:35,920 --> 00:37:37,320 Have you got your hand in? 664 00:37:37,400 --> 00:37:39,480 - I've got more than that, love. - Oh, I bet you do. 665 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Let's go. 666 00:37:41,960 --> 00:37:43,520 Happy anniversary, love. 667 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 I brought him out. 668 00:37:46,360 --> 00:37:49,280 - Why? - It stacks up by the front door. 669 00:37:50,280 --> 00:37:51,840 Keep it for now, not a good time. 670 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 [whispering] 671 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 - They took him. - Is he all right? 672 00:38:01,560 --> 00:38:05,440 Unlikely. Let's all get safely outside and see. 673 00:38:09,840 --> 00:38:11,880 [demons grunting and growling] 674 00:38:16,040 --> 00:38:19,640 Right, I'm gonna formally declare this meeting of the Whickber Street 675 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 shopkeepers, thingy over. 676 00:38:22,160 --> 00:38:24,976 I think it'd be best if you headed back to your shops as fast as possible 677 00:38:25,000 --> 00:38:28,440 and, well, forget as much of this as you can. 678 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 You're a good lad. 679 00:38:32,080 --> 00:38:33,640 I'm not actually, either. 680 00:38:34,200 --> 00:38:35,560 But thank you. 681 00:38:38,640 --> 00:38:40,880 - Why didn't you go? - I wanna know what's happening. 682 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 - You're in danger. - None of this makes sense. 683 00:38:43,040 --> 00:38:45,320 You're in trouble and we're not leaving you on your own. 684 00:38:45,400 --> 00:38:47,120 We aren't in danger. 685 00:38:47,160 --> 00:38:49,600 Crowley will be back in a moment, he will have a plan. 686 00:38:49,640 --> 00:38:51,880 Why don't you stand up for yourself? Make your own plans. 687 00:38:51,960 --> 00:38:55,440 I am, but rescuing me makes him so happy. 688 00:39:01,760 --> 00:39:03,360 [lively music playing] 689 00:39:06,880 --> 00:39:09,160 Officer, I need to report a crime. 690 00:39:09,560 --> 00:39:13,480 - Oh, err, I think I'm... the wrong... - You're a law enforcement officer? 691 00:39:13,560 --> 00:39:15,480 Yes, I mean, well, probably... 692 00:39:15,560 --> 00:39:17,416 As a law enforcement officer, you are able to arrest someone 693 00:39:17,440 --> 00:39:19,960 - if a crime has been committed. - Well, yes, but... 694 00:39:20,040 --> 00:39:22,320 - Good, then arrest me. - What? 695 00:39:22,400 --> 00:39:24,840 Like I said, put on the cuffs, I'll go quietly. 696 00:39:27,200 --> 00:39:29,520 This is very difficult, but I'm not actually 697 00:39:29,600 --> 00:39:31,960 Inspector Constable, a human law enforcement officer. 698 00:39:32,040 --> 00:39:35,000 You're an Angel, I know, that's why I'm surrendering to you. 699 00:39:35,080 --> 00:39:37,520 I'm a demon, with knowledge of a crime against Heaven, 700 00:39:37,600 --> 00:39:40,160 I demand that you arrest me, we don't have much time. 701 00:39:40,280 --> 00:39:41,600 But, how would I...? 702 00:39:41,640 --> 00:39:44,096 You say "I arrest you, anything you say blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 703 00:39:44,120 --> 00:39:46,280 - Blah, blah, blah? - Good job, you're arresting me. 704 00:39:46,360 --> 00:39:48,640 - What? - Yeah, you said "bla, bla, bla." 705 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 It's all right, officer, I'll come quietly. 706 00:39:51,120 --> 00:39:52,480 Come where? 707 00:39:53,280 --> 00:39:54,480 Heaven. 708 00:39:57,760 --> 00:39:59,880 [electrical noises] 709 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 Right. 710 00:40:02,600 --> 00:40:04,280 [lift voice] Doors opening. 711 00:40:10,800 --> 00:40:13,120 You aren't trying to trick me, are you? 712 00:40:13,160 --> 00:40:16,040 You're arresting me, why would I be trying to trick you? 713 00:40:20,480 --> 00:40:21,680 Close the doors. 714 00:40:22,640 --> 00:40:24,680 [lift voice] Doors closing. 715 00:40:28,560 --> 00:40:30,800 - [suspenseful music playing] - [lift voice] Going up. 716 00:40:37,680 --> 00:40:39,320 [music ends] 717 00:40:39,400 --> 00:40:42,040 [outro theme music plays] 51936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.