Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,925 --> 00:00:36,925
"I live a worthless life."
2
00:00:59,550 --> 00:01:00,340
It will only take a few
minutes of your time.
3
00:01:02,300 --> 00:01:04,215
Can you listen to my story?
4
00:01:07,883 --> 00:01:08,215
No.
5
00:01:09,425 --> 00:01:11,049
Maybe more than
just a few minutes.
6
00:01:17,550 --> 00:01:18,257
Do you know
7
00:01:18,966 --> 00:01:21,965
how much money each person needs to spend
from the moment they are born until they die?
8
00:01:24,716 --> 00:01:26,299
The average consumption expenditure
of the Japanese is approximately
9
00:01:26,841 --> 00:01:28,299
JPY 210 million.
10
00:01:30,091 --> 00:01:31,174
So,
11
00:01:31,716 --> 00:01:33,340
how much money can
a person earn during their lifetime?
12
00:01:34,466 --> 00:01:36,007
The average wealth earned by
Japanese individuals is approximately
13
00:01:36,550 --> 00:01:38,215
JPY 230 million.
14
00:01:47,258 --> 00:01:48,382
In other words,
15
00:01:49,300 --> 00:01:53,132
people need to spend their entire
lives earning enough wealth to survive.
16
00:02:00,133 --> 00:02:00,674
Once they have earned enough,
17
00:02:02,883 --> 00:02:03,590
they die.
18
00:02:08,050 --> 00:02:12,424
If one's entire life is about constantly adding or
subtracting value to oneself or reducing it to zero,
19
00:02:15,216 --> 00:02:17,007
then my life has been
high difficulty from the
20
00:02:19,550 --> 00:02:20,965
very beginning.
21
00:02:31,675 --> 00:02:32,715
Maybe you should just
22
00:02:33,925 --> 00:02:34,299
forget it.
23
00:02:35,008 --> 00:02:37,007
You've already worked hard enough.
24
00:02:46,758 --> 00:02:48,465
It's today, right?
25
00:02:49,383 --> 00:02:50,465
I saw it on the news
this morning at 6 o'clock.
26
00:02:51,716 --> 00:02:52,674
You're amazing.
27
00:02:52,925 --> 00:02:54,674
You participate in that
special program every year.
28
00:02:56,008 --> 00:02:56,882
It's already the tenth year, right?
29
00:02:57,633 --> 00:02:58,590
This year is the eleventh year.
30
00:03:00,258 --> 00:03:02,174
Teacher, I'm so moved.
31
00:03:03,425 --> 00:03:05,799
You were just
a little kid back then,
32
00:03:06,216 --> 00:03:08,007
working hard to survive.
33
00:03:09,175 --> 00:03:10,965
Your courage also inspired me.
34
00:03:12,550 --> 00:03:13,799
I participated in the
fundraising event back then.
35
00:03:15,841 --> 00:03:16,840
Thank you, teacher.
36
00:03:20,841 --> 00:03:22,632
Let me make some
modifications first.
37
00:03:30,216 --> 00:03:32,215
Hey, I heard about this person.
38
00:03:37,383 --> 00:03:38,590
Hello.
39
00:03:51,216 --> 00:03:53,007
Thank you, thank you.
40
00:03:54,925 --> 00:03:55,965
Come here.
41
00:03:57,800 --> 00:03:58,257
What's wrong?
42
00:03:58,716 --> 00:04:01,299
Wait a moment,
this is for you.
43
00:04:01,633 --> 00:04:02,507
Thanks, Auntie.
44
00:04:03,758 --> 00:04:05,507
You're so noisy.
45
00:04:05,883 --> 00:04:06,799
Toru.
46
00:04:07,341 --> 00:04:09,299
Stop playing around and come help.
47
00:04:10,091 --> 00:04:10,424
Here, take this.
48
00:04:11,091 --> 00:04:12,132
Thanks, Uncle.
49
00:04:15,925 --> 00:04:18,174
That guy is getting
dumber as he grows up.
50
00:04:18,466 --> 00:04:20,465
Why don't you learn
from others more?
51
00:04:20,466 --> 00:04:22,049
Right, Mirai?
52
00:04:22,050 --> 00:04:22,757
You're too kind.
53
00:04:22,758 --> 00:04:23,215
Hello.
54
00:04:23,216 --> 00:04:24,799
Oh, Yamamoto,
you're here.
55
00:04:24,800 --> 00:04:26,215
The thing you wanted has arrived.
56
00:04:27,008 --> 00:04:28,549
The kid's father is on the right.
57
00:04:56,175 --> 00:05:00,175
(I hope everyone who knows me disappears.)
58
00:05:02,758 --> 00:05:03,257
Excuse me.
59
00:05:12,591 --> 00:05:15,049
It's all set.
60
00:05:18,550 --> 00:05:20,049
Long time no see,
it's finally back.
61
00:05:20,050 --> 00:05:21,132
I apologize for making
you wait for so long.
62
00:05:21,133 --> 00:05:24,674
Thank you. So, Mirai
will be on TV today, right?
63
00:05:24,675 --> 00:05:26,340
You actually remembered.
64
00:05:26,341 --> 00:05:29,924
Of course,
I'm really looking forward to it.
65
00:05:29,925 --> 00:05:31,549
Thank you.
66
00:05:34,258 --> 00:05:36,257
It's all thanks to everyone's care.
67
00:05:47,550 --> 00:05:48,840
Sorry to bother
you all of a sudden.
68
00:05:50,425 --> 00:05:52,424
I've been wanting
to talk to you, Senpai.
69
00:05:54,508 --> 00:05:58,757
I saw you on TV before
and thought you were amazing.
70
00:05:59,466 --> 00:06:02,299
I've been reflecting
on what I've done.
71
00:06:05,591 --> 00:06:06,299
Did I scare you?
72
00:06:07,091 --> 00:06:09,090
No.
73
00:06:10,383 --> 00:06:12,424
Don't you think
death is a great thing?
74
00:06:13,133 --> 00:06:13,715
Great?
75
00:06:14,008 --> 00:06:18,424
Because both your past
and future will be glorified.
76
00:06:19,425 --> 00:06:21,799
If you want to live,
you'll occasionally be despised by people.
77
00:06:22,341 --> 00:06:24,382
But if you die,
won't you be remembered by others?
78
00:06:27,550 --> 00:06:29,924
Actually,
I was thinking about ending it all today.
79
00:06:29,925 --> 00:06:30,424
What?
80
00:06:33,091 --> 00:06:33,840
Is it too heavy for you?
81
00:06:35,383 --> 00:06:37,924
It's not that it's heavy,
82
00:06:39,091 --> 00:06:41,799
but i met you.
83
00:06:42,425 --> 00:06:48,715
I wonder if you'll get angry
at me or something.
84
00:06:53,341 --> 00:06:56,424
Because you understand
the importance of life.
85
00:07:18,508 --> 00:07:19,257
Sorry, I need to take this call.
86
00:07:24,091 --> 00:07:24,632
Hello?
87
00:07:25,091 --> 00:07:28,132
What are you still doing outside?
Hurry back home.
88
00:07:29,716 --> 00:07:32,507
I'm a bit confused.
A classmate suddenly wanted to talk to me.
89
00:07:33,591 --> 00:07:37,424
You can't get along with
someone like that, can you?
90
00:07:39,216 --> 00:07:41,549
I just saw the two
of you walking together.
91
00:07:44,425 --> 00:07:49,590
Anyway, come back soon.
We can't start without the main character.
92
00:07:49,883 --> 00:07:50,590
Marie,
93
00:07:50,591 --> 00:07:51,674
I'm sorry I'm a little late.
94
00:07:51,675 --> 00:07:52,465
Thank you for coming.
95
00:07:52,466 --> 00:07:53,257
Long time no see.
96
00:07:53,258 --> 00:07:54,382
I'm here to bother
you again this time.
97
00:07:54,383 --> 00:07:55,424
Not at all.
Please, go ahead.
98
00:07:58,133 --> 00:08:01,090
Everyone here is your lifesaver,
you know.
99
00:08:03,008 --> 00:08:03,507
I know.
100
00:08:08,675 --> 00:08:10,257
Sorry, I have something to attend to.
I have to leave.
101
00:08:12,050 --> 00:08:12,882
It's okay, it's okay.
102
00:08:26,925 --> 00:08:27,424
Well,
103
00:08:30,300 --> 00:08:32,090
I can still understand.
104
00:08:33,508 --> 00:08:34,007
What?
105
00:08:35,466 --> 00:08:37,757
Saying things like being
glorified after death.
106
00:08:41,966 --> 00:08:43,132
Thank you.
107
00:08:44,966 --> 00:08:45,507
I'll be leaving now.
108
00:08:54,508 --> 00:08:59,299
Born with a heart condition,
a living being who almost left this world.
109
00:09:01,341 --> 00:09:04,090
Received a heart transplant and subsequent
treatment
in the United States for a total of eleven years.
110
00:09:05,383 --> 00:09:08,715
This program focuses on this little life.
111
00:09:10,300 --> 00:09:14,424
It's a program that
documents the miracle of birth.
112
00:09:18,341 --> 00:09:21,257
When Mirai Taketsuki
was only six years old,
113
00:09:21,716 --> 00:09:24,090
he was diagnosed with
a severe heart condition.
114
00:09:26,175 --> 00:09:29,049
The only way for Mirai to survive.
115
00:09:29,466 --> 00:09:34,715
was to pay a high cost
and go overseas for organ transplantation.
116
00:09:36,800 --> 00:09:41,757
Mirai's mother, Marie Taketsuki, ultimately decided
to take him to the United States for a heart transplant surgery.
117
00:09:45,175 --> 00:09:50,507
Then, local caring citizens spontaneously
formed a charity rescue association.
118
00:09:51,550 --> 00:09:53,340
Hoping to save his life no matter what.
119
00:09:54,675 --> 00:09:59,340
My child is also actively participating
in fundraising activities to help Mirai.
120
00:09:59,675 --> 00:10:03,215
After everyone's efforts, the amount
raised reached a staggering 500 million yen.
121
00:10:05,925 --> 00:10:10,007
The surgery went smoothly,
and healthy and lively Mirai returned.
122
00:10:11,133 --> 00:10:12,965
After returning home, Mirai said...
123
00:10:13,966 --> 00:10:18,924
From now on, I want to repay
these people who helped me.
124
00:10:18,925 --> 00:10:21,049
I want to become a useful person in society.
125
00:10:23,383 --> 00:10:25,299
Now, Mirai is already
a high school student.
126
00:10:25,800 --> 00:10:27,424
He has a very
ambitious goal in his heart.
127
00:10:28,800 --> 00:10:30,549
To become a doctor.
128
00:10:42,716 --> 00:10:47,215
Because he thinks of many people
with the same illness as him.
129
00:10:48,341 --> 00:10:49,299
Good morning, Mirai.
130
00:10:49,591 --> 00:10:50,215
Good morning.
131
00:10:51,591 --> 00:10:52,965
You've learned up to this point, right?
132
00:10:54,633 --> 00:10:56,174
You studied with
your mother, didn't you?
133
00:10:56,841 --> 00:10:57,882
I'm lying to you.
134
00:11:16,467 --> 00:11:26,467
It would be better for your life to end.
From Kiyomaru.
135
00:11:28,100 --> 00:11:32,500
What do you mean?
Who are you?
136
00:11:32,800 --> 00:11:36,800
I'm the person watching TV right now.
From Kiyomaru.
137
00:11:45,400 --> 00:11:47,400
Acting like a good child is disgusting, it's all like a
lie, doctors and such. That's great, a sincere child, it's touching.
138
00:11:52,600 --> 00:11:55,300
So adorable, just my type. Are they fooling the
audience? Today's TV program is really boring.
139
00:11:56,633 --> 00:11:57,340
Look here.
140
00:12:09,550 --> 00:12:13,424
No need to worry
about that kind of thing.
141
00:12:14,716 --> 00:12:16,507
Me and everyone else know.
142
00:12:17,675 --> 00:12:18,340
Know what?
143
00:12:25,508 --> 00:12:27,507
Know how obedient
of a child you are.
144
00:12:29,091 --> 00:12:29,590
Go inside.
145
00:12:33,258 --> 00:12:36,090
Everyone has given him life.
146
00:12:37,008 --> 00:12:42,132
And they're still warmly
protecting him like this.
147
00:12:43,966 --> 00:12:46,132
Such a tremendous favor.
148
00:12:47,216 --> 00:12:50,257
Me and my child will remember
and repay it throughout our lives.
149
00:12:50,300 --> 00:12:52,299
It's nothing, really.
150
00:12:52,300 --> 00:12:53,215
Don't worry about it.
151
00:12:53,216 --> 00:12:54,299
Thank you, everyone.
152
00:13:01,675 --> 00:13:04,257
I also want to end it.
153
00:13:05,466 --> 00:13:08,132
Hey, Mirai,
why don't you say a few words?
154
00:13:08,300 --> 00:13:09,007
No need, really.
155
00:13:09,091 --> 00:13:11,465
What are you saying?
This gathering was organized for you.
156
00:13:11,591 --> 00:13:12,840
Come on, come on.
157
00:13:19,508 --> 00:13:21,340
Thank you all for attending
this gathering today.
158
00:13:21,550 --> 00:13:22,632
First of all, thank you, everyone.
159
00:13:23,633 --> 00:13:27,674
I still have to go to the
hospital for regular check-ups.
160
00:13:28,175 --> 00:13:29,674
But my daily life
is not greatly affected.
161
00:13:31,758 --> 00:13:36,090
I'm really happy to be able to
see everyone like this every year.
162
00:13:37,800 --> 00:13:39,632
The summer vacation starts tomorrow.
163
00:13:40,425 --> 00:13:42,965
Next year, I will also face
the university entrance exam.
164
00:13:43,550 --> 00:13:46,257
I want to wholeheartedly
devote myself to studying.
165
00:13:48,675 --> 00:13:51,007
Although I'm not sure if
I can eventually get into my ideal university,
166
00:13:51,466 --> 00:13:53,715
I will do my best to get into
a national university in the surrounding area,
167
00:13:54,550 --> 00:13:56,715
so as not to burden
my mother too much.
168
00:13:58,675 --> 00:14:00,090
But even though
studying is very important,
169
00:14:00,883 --> 00:14:04,299
this year I will also help
out at the summer festival.
170
00:14:07,216 --> 00:14:08,924
One of the joys of summer is
171
00:14:09,466 --> 00:14:11,049
the watermelon we get
at the summer festival.
172
00:14:11,550 --> 00:14:12,674
I've been thinking for a long time.
173
00:14:13,758 --> 00:14:15,507
about ending this life.
174
00:14:17,050 --> 00:14:17,549
That's great.
175
00:14:18,425 --> 00:14:20,757
Eat well, study well.
176
00:14:21,300 --> 00:14:21,965
I understand.
177
00:14:23,758 --> 00:14:25,424
My life is hypocritical.
178
00:14:26,550 --> 00:14:28,632
In fact, I'm just an ordinary
person with no special talents.
179
00:14:30,008 --> 00:14:32,549
Perhaps I'm even more empty
and worthless than an ordinary person.
180
00:14:34,175 --> 00:14:36,924
I never thought I could
repay that 500 million yen.
181
00:14:38,258 --> 00:14:40,382
I wanted to end this kind
of life a long time ago.
182
00:14:42,091 --> 00:14:43,840
But I will never say such a thing.
183
00:14:49,800 --> 00:14:52,965
But I will never say such a thing.
184
00:14:54,675 --> 00:14:55,632
I am weak
185
00:14:57,216 --> 00:15:00,965
I don't have the courage to betray
my mother and the people who have helped me.
186
00:15:03,175 --> 00:15:04,382
For this guy,
187
00:15:05,258 --> 00:15:07,924
You actually spent 500 million yen.
188
00:15:12,841 --> 00:15:13,924
Thank you, everyone.
189
00:15:30,300 --> 00:15:32,132
From now on, I will definitely
190
00:15:33,300 --> 00:15:34,924
continue to disappoint everyone.
191
00:15:38,466 --> 00:15:41,757
The more I live like this,
the more it reveals
192
00:15:45,050 --> 00:15:46,674
how empty i am.
193
00:15:47,550 --> 00:15:49,049
How worthless.
194
00:15:58,383 --> 00:15:59,549
So, before that,
195
00:16:00,133 --> 00:16:01,507
I want to end my life.
196
00:16:06,341 --> 00:16:11,090
To fulfill the promise with the most
important person, and then I will die.
197
00:16:24,758 --> 00:16:30,674
Kiyomaru, thank you for giving
me an opportunity. Goodbye.
198
00:16:52,966 --> 00:16:54,257
There's no use stopping.
199
00:16:56,355 --> 00:16:57,655
Don't indulge yourself.
200
00:16:58,011 --> 00:16:59,311
Disgusting.
201
00:17:00,050 --> 00:17:00,632
What?
202
00:17:03,883 --> 00:17:04,590
Sorry.
203
00:17:05,688 --> 00:17:06,988
You don't really
want to die, do you?
204
00:17:07,899 --> 00:17:09,299
Do you think I would
rush to call the police?
205
00:17:09,580 --> 00:17:11,124
If that happened, your mom would
come running to save you, holding you tightly.
206
00:17:12,244 --> 00:17:13,244
Your mom would be really upset.
How pitiful.
207
00:17:13,300 --> 00:17:14,632
What does this guy mean?
208
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
It's true.
I didn't think of calling the police.
209
00:17:30,466 --> 00:17:31,666
stupid.
210
00:17:31,690 --> 00:17:33,690
You don't even have
the right to die, you know.
211
00:17:33,714 --> 00:17:35,114
Do you know
212
00:17:35,238 --> 00:17:37,238
that on average, Japanese people spend
about 210 million yen from birth to death?
213
00:17:37,262 --> 00:17:39,262
And they earn about 230 million yen.
214
00:17:39,286 --> 00:17:42,276
In other words, in order to survive, you have to
spend my entire life earning money, and then you can die.
215
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
What does that mean?
216
00:17:50,200 --> 00:17:51,500
Still don't understand?
217
00:17:51,524 --> 00:17:53,524
You already have a debt of
500 million yen in your life.
218
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
But it's not my fault.
It's not like I wanted to get sick.
219
00:18:01,924 --> 00:18:02,624
Are you dumb?
220
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
Who would willingly take on a debt?
221
00:18:04,824 --> 00:18:07,824
Nevertheless, everyone still struggles
to survive in order to repay their debts.
222
00:18:11,500 --> 00:18:12,900
So, what do you want me to do?
223
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
Go earn 500 million yen.
224
00:18:16,524 --> 00:18:19,524
Pay off your debt and then die.
225
00:18:26,966 --> 00:18:28,215
I want to get off at that stop.
226
00:18:34,091 --> 00:18:38,215
I understand.
I'll earn 500 million yen and then die.
227
00:18:41,550 --> 00:18:42,757
Calling me dumb...
228
00:18:42,781 --> 00:18:44,317
(Part-time job, daily pay, high school student)
229
00:18:44,341 --> 00:18:47,299
I must earn 500 million yen.
230
00:18:52,091 --> 00:18:53,632
1,000 yen per hour.
231
00:18:54,383 --> 00:18:55,257
In other words,
232
00:18:57,258 --> 00:19:05,507
If I work eight hours
a day without rest,
233
00:19:07,050 --> 00:19:10,507
171,232
234
00:19:13,508 --> 00:19:14,132
years.
235
00:19:17,550 --> 00:19:18,840
171 years.
236
00:19:36,841 --> 00:19:39,757
If I win the lottery,
even if I'm underage,
237
00:19:40,341 --> 00:19:42,257
we will give the prize
money to your guardian.
238
00:19:43,758 --> 00:19:44,965
Then I'd rather not.
239
00:19:45,800 --> 00:19:47,549
Good luck to you.
240
00:19:47,966 --> 00:19:49,757
what's wrong?
Can't you do it?
241
00:19:50,550 --> 00:19:56,549
Guests under 18 can
only stay until 10 p.m.
242
00:19:57,841 --> 00:20:03,590
Sorry, but underage guests need their
guardian's consent to stay overnight.
243
00:20:04,508 --> 00:20:07,215
I'm not underage.
244
00:20:10,550 --> 00:20:13,799
Sorry, are you Mirai?
245
00:20:14,675 --> 00:20:17,674
I saw you on TV.
246
00:20:36,050 --> 00:20:39,549
Hey, hey, hey!
247
00:20:39,550 --> 00:20:40,132
I'm here.
248
00:20:40,133 --> 00:20:43,340
Mirai, where are you?
249
00:20:43,364 --> 00:20:44,817
(I've left home. Don't look for me anymore.)
250
00:20:44,841 --> 00:20:46,215
what are you doing?
251
00:20:46,466 --> 00:20:48,674
What does it mean to embark on a journey?
Are you going on a trip?
252
00:20:49,466 --> 00:20:51,424
Embarking on a journey is
different from traveling.
253
00:20:54,550 --> 00:20:56,674
Anyway,
as long as you're okay.
254
00:20:57,633 --> 00:20:59,799
I thought you were
concerned about that girl.
255
00:21:00,008 --> 00:21:01,424
Mom is really worried about you.
256
00:21:02,508 --> 00:21:03,090
Who is that girl?
257
00:21:04,633 --> 00:21:07,215
Oh, right. It's the girl who
was with you before.
258
00:21:07,966 --> 00:21:08,715
What happened?
259
00:21:11,216 --> 00:21:12,549
Did she jump off a building?
260
00:21:16,550 --> 00:21:17,757
Did she commit suicide?
261
00:21:18,716 --> 00:21:20,090
No, her life wasn't in danger.
262
00:21:22,091 --> 00:21:23,465
Anyway, come back quickly.
263
00:21:24,008 --> 00:21:24,924
Where are you now?
264
00:21:25,716 --> 00:21:26,674
Mom is coming to pick you up.
265
00:21:27,591 --> 00:21:30,757
Mom's Mirai is no longer here.
266
00:21:32,633 --> 00:21:33,132
What?
267
00:21:34,175 --> 00:21:38,215
It's more accurate to say
He never existed from the beginning.
268
00:21:39,133 --> 00:21:40,382
What are you talking about?
269
00:21:40,550 --> 00:21:44,049
Mom, I can't get into medical school.
270
00:21:46,966 --> 00:21:50,382
Are you worried about tuition?
Don't worry about it.
271
00:21:50,383 --> 00:21:52,965
Don't spend money on me anymore.
272
00:21:56,758 --> 00:21:59,549
I don't really want to be a doctor.
273
00:22:04,341 --> 00:22:07,757
Then what do you want
to do in the future?
274
00:22:08,716 --> 00:22:09,215
I don't know.
275
00:22:10,425 --> 00:22:11,882
I've never thought
276
00:22:12,883 --> 00:22:15,299
about what kind of person I want to become
or what I want to do.
277
00:22:19,175 --> 00:22:20,007
Mirai.
278
00:22:20,133 --> 00:22:23,174
But now, for the first time in my life,
I have something I want to do.
279
00:22:23,883 --> 00:22:25,132
So, don't hinder me.
280
00:22:53,925 --> 00:22:56,049
How nice, it's raining.
281
00:23:07,175 --> 00:23:10,507
Raindrops fall freely from the sky,
282
00:23:11,841 --> 00:23:14,424
The water needed for survival,
283
00:23:16,508 --> 00:23:19,674
Falls for free from the heavens.
284
00:23:25,966 --> 00:23:28,257
It feels like the rain is saying...
285
00:23:29,883 --> 00:23:30,424
"Keep living."
286
00:23:35,550 --> 00:23:36,257
But who is it speaking to?
287
00:23:38,883 --> 00:23:39,549
Who could it be?
288
00:23:48,258 --> 00:23:49,049
Have you Read it?
289
00:23:52,341 --> 00:23:53,257
It's really interesting,
isn't it?
290
00:24:02,050 --> 00:24:02,674
Let's read it together.
291
00:24:52,258 --> 00:24:54,715
Oh, wait a moment.
292
00:24:57,258 --> 00:24:58,299
Is there an ATM nearby?
293
00:24:58,633 --> 00:24:59,382
No, there isn't.
294
00:25:00,258 --> 00:25:00,757
None.
295
00:25:45,550 --> 00:25:50,882
You, even if you forget your wallet,
you wouldn't forget your phone, right?
296
00:25:56,050 --> 00:25:57,465
There will definitely come a day.
297
00:25:58,425 --> 00:26:01,215
You think it's good to
be prepared in advance.
298
00:26:03,883 --> 00:26:04,424
Here you go.
299
00:26:05,466 --> 00:26:06,465
You can only use it in emergencies.
300
00:26:27,883 --> 00:26:28,382
Hey, young man.
301
00:26:30,716 --> 00:26:32,757
Do you need it?
One hundred yen for a pack.
302
00:26:36,425 --> 00:26:37,424
I think I have some money.
303
00:26:46,675 --> 00:26:49,049
No need,
you can take it.
304
00:26:49,758 --> 00:26:50,382
But...
305
00:26:50,591 --> 00:26:51,049
It's fine.
306
00:26:53,300 --> 00:26:54,174
Thank you.
307
00:26:59,008 --> 00:27:01,340
Wishing you the best
on your runaway journey.
308
00:27:04,883 --> 00:27:05,299
Oh, by the way...
309
00:27:11,550 --> 00:27:18,382
I know the only place where you can hide
from the rain overnight without spending money.
310
00:27:31,550 --> 00:27:32,674
Come on in, come on in.
311
00:27:40,258 --> 00:27:40,882
Sorry for the intrusion.
312
00:27:42,633 --> 00:27:44,799
A perfect welcome.
313
00:27:48,591 --> 00:27:49,465
It's clean, isn't it?
314
00:27:50,591 --> 00:27:50,924
Yes.
315
00:27:54,925 --> 00:27:57,924
I picked up this trash that
someone else threw away.
316
00:28:01,050 --> 00:28:02,049
Do you like reading?
317
00:28:03,800 --> 00:28:08,299
Since I threw away my favorite book when
I was a child, I haven't read much.
318
00:28:08,966 --> 00:28:09,799
You mean those adult books?
319
00:28:10,675 --> 00:28:13,632
No, just a regular book called
"Night on the Galactic Railroad."
320
00:28:14,883 --> 00:28:17,465
It had a scene where a child died,
so my mom made me throw it away.
321
00:28:21,675 --> 00:28:23,132
Let's eat something.
322
00:28:29,591 --> 00:28:31,132
I don't have money right now.
323
00:28:31,591 --> 00:28:32,007
It's alright,
324
00:28:32,300 --> 00:28:33,049
it's free.
325
00:28:33,550 --> 00:28:34,549
Discarded food from the store.
326
00:28:35,258 --> 00:28:35,924
Discarded?
327
00:28:36,383 --> 00:28:37,590
Expired, you know.
328
00:28:38,258 --> 00:28:40,007
But it's not easy to get now.
329
00:28:40,633 --> 00:28:41,507
Have some.
330
00:28:46,050 --> 00:28:48,132
But I'm already full.
331
00:28:50,258 --> 00:28:52,424
Really?
Don't force yourself.
332
00:29:12,591 --> 00:29:13,715
Your phone is out of battery.
333
00:29:17,841 --> 00:29:19,757
Even if you jumped
from the second floor,
334
00:29:19,841 --> 00:29:21,007
if you don't do it the right way,
you won't die.
335
00:29:21,716 --> 00:29:23,632
Is it okay for you to say that to me?
336
00:29:24,466 --> 00:29:26,674
If you jump off a few more floors,
337
00:29:30,258 --> 00:29:31,049
you'll die in a daze.
338
00:29:36,383 --> 00:29:38,882
Speaking of being in a daze...
339
00:29:39,091 --> 00:29:41,299
You have quite the courage to
run away from home when you're broke.
340
00:29:42,133 --> 00:29:45,632
It's not that I can't
withdraw money from the bank.
341
00:29:46,758 --> 00:29:47,507
You have savings?
342
00:29:47,925 --> 00:29:48,590
Impressive.
343
00:29:49,133 --> 00:29:50,382
It's not exactly savings.
344
00:29:52,133 --> 00:29:55,424
It's an account my mom opened
for me when I was born.
345
00:29:55,925 --> 00:29:58,924
It had about 300,000 yen for
New Year's money and such.
346
00:29:59,800 --> 00:30:00,215
Really?
347
00:30:01,008 --> 00:30:02,465
Isn't your mom doing well?
348
00:30:05,591 --> 00:30:06,049
This is my blanket.
349
00:30:10,800 --> 00:30:12,590
It's okay, I'm used to it.
350
00:30:17,716 --> 00:30:18,674
Thank you.
351
00:30:28,550 --> 00:30:31,465
Hey kid,
when is your birthday?
352
00:30:33,591 --> 00:30:34,590
September 5th.
353
00:30:35,966 --> 00:30:37,674
You have to go back home before that.
354
00:30:38,591 --> 00:30:39,799
Why?
355
00:30:41,550 --> 00:30:46,674
Because it's your birthday,
a day to be grateful to your mother.
356
00:30:52,300 --> 00:30:54,882
Whenever I hear preaching,
I feel like drinking.
357
00:31:01,716 --> 00:31:04,549
Tomorrow, I'll buy some
alcohol as a thank-you gift.
358
00:31:05,758 --> 00:31:10,715
Silly kid, you can't use the money
your mom saved for you to buy alcohol.
359
00:31:12,050 --> 00:31:12,715
Then...
360
00:31:18,633 --> 00:31:20,507
Take this.
361
00:31:22,591 --> 00:31:23,674
Even though it might just be garbage.
362
00:31:24,758 --> 00:31:25,257
Can you give it to me?
363
00:31:26,216 --> 00:31:29,090
I'm underage, even if I win,
I can't claim the prize.
364
00:31:32,633 --> 00:31:34,924
Even if I don't win,
I'll keep it as a memento.
365
00:31:43,175 --> 00:31:47,299
If you're at a loss,
go to the park tomorrow morning at 7 o'clock.
366
00:31:47,300 --> 00:31:48,632
I'll introduce you to Hibara.
367
00:31:49,883 --> 00:31:52,132
He'll arrange something for you.
368
00:31:52,966 --> 00:31:53,424
Arrange?
369
00:31:54,175 --> 00:31:55,965
This agent will introduce
you to part-time work.
370
00:31:57,300 --> 00:32:00,090
I'm too old for that.
371
00:32:01,925 --> 00:32:08,007
With your determination,
you'll find a job soon. I'll help you with that.
372
00:32:14,425 --> 00:32:16,174
Why are you so kind to me
373
00:32:19,300 --> 00:32:20,632
when you don't get
anything in return?
374
00:32:26,258 --> 00:32:31,382
Well, at the convenience store,
there were many umbrellas too, right?
375
00:32:34,341 --> 00:32:36,090
I thought you were going to steal one,
376
00:32:36,883 --> 00:32:39,507
but instead, you spent all
the money from your wallet to
377
00:32:41,175 --> 00:32:43,382
buy one from me.
378
00:32:45,300 --> 00:32:47,299
I really like people like you.
379
00:32:49,383 --> 00:32:51,882
Taking care of someone
I appreciate makes me happy.
380
00:32:53,758 --> 00:32:55,132
That's the benefit you give me.
381
00:33:27,785 --> 00:33:33,785
(I'm going to sell something,
remember to eat breakfast.)
382
00:33:55,050 --> 00:33:56,674
This one is specifically for me.
383
00:34:10,716 --> 00:34:11,465
Uncle.
384
00:34:16,717 --> 00:34:25,717
(Thank you.)
385
00:34:58,925 --> 00:35:00,090
Miss chiharu.
386
00:35:00,466 --> 00:35:01,674
I saw it on TV.
387
00:35:01,966 --> 00:35:05,382
He seems really impressive.
388
00:35:05,466 --> 00:35:06,882
I saw it too.
389
00:35:06,966 --> 00:35:10,924
The child is so adorable,
and now they've grown so much.
390
00:35:10,925 --> 00:35:12,340
Indeed,
they've grown up.
391
00:35:12,341 --> 00:35:13,215
How old is he?
392
00:35:13,216 --> 00:35:15,757
I think he's around 16 or 17 now.
393
00:35:15,883 --> 00:35:17,507
And he wants to become a doctor.
394
00:35:17,508 --> 00:35:19,507
Are you okay?
395
00:35:29,175 --> 00:35:29,632
Okay.
396
00:35:30,675 --> 00:35:31,090
write it yourself.
397
00:35:32,133 --> 00:35:32,757
Go ahead.
398
00:35:33,883 --> 00:35:34,424
Here you go.
399
00:35:41,508 --> 00:35:43,299
It's okay to have a newcomer, right?
400
00:35:43,341 --> 00:35:43,840
Hold it.
401
00:35:45,008 --> 00:35:46,299
You're so annoying.
402
00:35:53,216 --> 00:35:53,882
Hey, push it over there.
403
00:36:00,550 --> 00:36:01,924
What are you doing, you jerk?
404
00:36:11,425 --> 00:36:12,507
You're such a useless person.
405
00:36:18,133 --> 00:36:20,257
Why is there only one in the cart?
You idiot.
406
00:36:20,591 --> 00:36:21,757
Don't slack off.
407
00:36:27,675 --> 00:36:29,882
Even though you're useless,
if you don't eat, you won't have energy.
408
00:36:31,341 --> 00:36:31,757
Understood.
409
00:36:39,633 --> 00:36:40,549
What are you so happy about?
410
00:36:42,925 --> 00:36:43,299
Yeah.
411
00:36:47,216 --> 00:36:48,007
Disgusting.
412
00:37:11,133 --> 00:37:15,133
(Today's earnings + 300,000 savings)
413
00:37:15,841 --> 00:37:18,424
Hey kid,
don't come to work next time.
414
00:37:20,591 --> 00:37:23,215
I'm going drinking.
Good luck, everyone.
415
00:37:36,842 --> 00:37:40,842
No drinking under the age of 20.
416
00:38:40,716 --> 00:38:41,299
Uncle.
417
00:38:49,841 --> 00:38:50,340
Uncle.
418
00:39:00,425 --> 00:39:01,882
Looks like you got scammed, right?
419
00:39:06,300 --> 00:39:07,507
Your savings, your savings.
420
00:39:08,966 --> 00:39:10,049
It was around 300,000, right?
421
00:39:13,966 --> 00:39:15,757
I heard it all.
422
00:39:17,300 --> 00:39:19,674
After all,
the walls are thin.
423
00:39:23,175 --> 00:39:24,340
0905
424
00:39:27,800 --> 00:39:31,465
Is it 0905?
Your password.
425
00:39:37,841 --> 00:39:41,007
You wanted to say, "I'm amazing," right?
426
00:39:41,675 --> 00:39:44,174
Because someone asked
you for your birthday,
427
00:39:45,175 --> 00:39:46,090
You silly fool,
428
00:39:47,216 --> 00:39:47,965
you honestly answered.
429
00:39:51,758 --> 00:39:56,049
Oh no, buying alcohol is not allowed.
430
00:39:57,883 --> 00:39:59,007
Are you still underage?
431
00:40:02,425 --> 00:40:03,632
What a joke.
432
00:40:06,800 --> 00:40:08,090
What a joke.
433
00:40:08,425 --> 00:40:11,590
What a joke.
434
00:40:12,675 --> 00:40:14,840
I hate money, even 300,000.
435
00:40:15,091 --> 00:40:15,465
Stop it.
436
00:40:17,466 --> 00:40:18,132
Stop it!
437
00:40:20,591 --> 00:40:21,174
Stop it!
438
00:40:23,675 --> 00:40:24,965
You broke the wall.
439
00:40:26,133 --> 00:40:27,299
What a joke.
440
00:40:27,841 --> 00:40:29,507
If you wanted money,
you should've told me.
441
00:40:31,216 --> 00:40:33,549
As long as you tell me you want money,
442
00:40:34,758 --> 00:40:36,799
I'll also ask Uncle.
443
00:41:22,925 --> 00:41:25,174
Why is this kid so enthusiastic again?
444
00:41:34,300 --> 00:41:35,632
Could it be because
he bought new shoes?
445
00:41:38,300 --> 00:41:39,840
I told you not to come next time.
446
00:41:40,341 --> 00:41:41,049
I'll work hard today.
447
00:41:41,550 --> 00:41:43,132
Working hard won't do you any good.
448
00:41:43,258 --> 00:41:43,674
Okay.
449
00:41:43,758 --> 00:41:44,757
It's useless.
450
00:42:02,800 --> 00:42:05,882
Here's the extra for you.
451
00:42:20,008 --> 00:42:21,299
Run, you little brat!
452
00:42:22,425 --> 00:42:23,965
Run faster!
453
00:42:25,008 --> 00:42:26,382
Why are you fooling around?
Run faster!
454
00:43:03,092 --> 00:43:18,092
Announcement: Due to hospital visiting hours,
visiting hours today will end at 5 p.m.
455
00:43:40,508 --> 00:43:43,257
If you jump down,
you won't see the updates for One Piece anymore.
456
00:43:47,508 --> 00:43:48,340
What's going on?
457
00:43:50,133 --> 00:43:51,840
Kosho's mother said...
458
00:43:53,216 --> 00:43:55,215
Because Kosho is kind-hearted,
he committed suicide.
459
00:43:57,300 --> 00:44:01,590
Because he kind-hearted,
she doesn't want to torment her mother anymore.
460
00:44:04,675 --> 00:44:05,632
Those are all lies.
461
00:44:09,466 --> 00:44:12,715
Adults deceive themselves.
462
00:44:15,050 --> 00:44:18,840
When they're extremely
sad and regretful,
463
00:44:20,841 --> 00:44:22,507
They deceive themselves
to get through it.
464
00:44:24,050 --> 00:44:24,840
Why?
465
00:44:30,758 --> 00:44:31,424
To keep on living.
466
00:44:38,133 --> 00:44:38,924
I've also thought
467
00:44:41,050 --> 00:44:42,924
about jumping from here.
468
00:44:51,050 --> 00:44:51,924
Asuka.
469
00:44:54,841 --> 00:44:56,757
What will happen after death?
470
00:45:02,008 --> 00:45:02,965
You'll embark on a journey.
471
00:45:04,258 --> 00:45:04,715
A journey?
472
00:45:08,800 --> 00:45:15,882
You can come and go freely,
whether in the sky or here.
473
00:45:20,800 --> 00:45:21,965
But suicide is not allowed.
474
00:45:24,466 --> 00:45:25,757
Those who cut off their own lives
475
00:45:27,550 --> 00:45:33,340
Will be trapped in the same place
and can't embark on the journey.
476
00:45:37,716 --> 00:45:38,382
Mirai.
477
00:45:40,216 --> 00:45:40,965
Promise me,
478
00:45:44,466 --> 00:45:46,632
no matter who dies first,
479
00:45:48,675 --> 00:45:50,215
The person who remains has
to tell the one who's alive
480
00:45:52,133 --> 00:45:53,507
The ending of One Piece.
481
00:45:55,508 --> 00:45:56,632
How do I tell you?
482
00:46:01,383 --> 00:46:05,090
Shout it out loud to the sky.
483
00:46:07,883 --> 00:46:09,882
Even if you can't hear it,
You've gone to a distant place after death.
484
00:46:11,341 --> 00:46:12,549
And the sky is so vast.
485
00:46:16,966 --> 00:46:17,507
That's true.
486
00:46:20,300 --> 00:46:23,757
Let's meet here then.
487
00:46:27,008 --> 00:46:27,799
We agree.
488
00:46:29,300 --> 00:46:34,590
On the day when the final chapter comes out,
whether we're alive or dead,
489
00:46:35,758 --> 00:46:36,632
Let's meet here.
490
00:46:39,341 --> 00:46:40,215
Asuka.
491
00:46:42,925 --> 00:46:47,965
Don't die,
please don't die.
492
00:46:51,216 --> 00:46:55,799
Please,
you mustn't die, okay?
493
00:46:59,133 --> 00:47:00,132
I don't want to die either.
494
00:47:22,341 --> 00:47:22,965
Listen to the raindrops
falling from the sky,
495
00:47:25,466 --> 00:47:26,299
They're saying to keep on living.
496
00:48:06,550 --> 00:48:07,632
What are you doing?
497
00:48:13,216 --> 00:48:13,757
Don't misunderstand.
498
00:48:14,258 --> 00:48:15,507
What are you doing?
499
00:48:17,133 --> 00:48:18,132
you misunderstood.
500
00:48:19,341 --> 00:48:20,007
Don't run.
501
00:48:34,008 --> 00:48:34,632
Please, stop.
502
00:48:45,758 --> 00:48:46,590
Please, stop.
503
00:49:13,800 --> 00:49:18,300
(Welcome inexperienced newcomers)
504
00:49:20,592 --> 00:49:23,892
(Accommodation Room: Didi Bear)
505
00:49:28,758 --> 00:49:32,758
(No sexual activities allowed)
506
00:49:35,800 --> 00:49:41,549
Today's Didi Bear is Lovely Jun.
507
00:49:46,883 --> 00:49:47,257
Ignition.
508
00:49:53,800 --> 00:49:54,299
Okay.
509
00:50:02,591 --> 00:50:03,299
I'm sorry.
510
00:50:11,008 --> 00:50:13,424
What's going on?
Was there no pre-job training here?
511
00:50:14,258 --> 00:50:14,632
I'm sorry.
512
00:50:19,508 --> 00:50:20,132
How old are you?
513
00:50:21,758 --> 00:50:22,424
17 years old.
514
00:50:23,050 --> 00:50:23,632
17 years old.
515
00:50:25,091 --> 00:50:27,132
Do your parents
know you work here?
516
00:50:33,633 --> 00:50:34,340
Why are you doing this?
517
00:50:35,591 --> 00:50:36,674
Because I want money.
518
00:50:37,591 --> 00:50:39,549
Is it because your family is poor?
519
00:50:40,675 --> 00:50:41,715
What does your dad do?
520
00:50:44,091 --> 00:50:45,882
When I was very young,
521
00:50:46,216 --> 00:50:46,757
He suddenly left.
522
00:50:48,008 --> 00:50:48,590
Why?
523
00:50:49,675 --> 00:50:51,174
Mom said he ran away.
524
00:50:52,383 --> 00:50:53,007
Run away from what?
525
00:50:54,800 --> 00:50:55,424
Run away from me.
526
00:51:00,258 --> 00:51:03,674
I said, although your dad
running away is pretty lousy,
527
00:51:04,341 --> 00:51:06,590
Your mom isn't a good person either,
she told you that, right?
528
00:51:14,591 --> 00:51:15,590
You're crying, huh?
529
00:51:16,425 --> 00:51:16,924
I'm sorry.
530
00:51:23,425 --> 00:51:24,424
No sexual activities allowed here.
531
00:51:26,633 --> 00:51:27,924
Everyone does it anyway.
532
00:51:28,091 --> 00:51:28,715
But
533
00:51:45,716 --> 00:51:47,382
you know, I'm too carefree.
534
00:51:50,383 --> 00:51:57,424
I say or do whatever comes to mind.
535
00:52:02,716 --> 00:52:03,882
I think it's good the way you are.
536
00:52:04,008 --> 00:52:05,049
It's not good at all.
537
00:52:07,800 --> 00:52:14,090
There are things
you shouldn't say or do.
538
00:52:17,133 --> 00:52:21,090
So you always end up
hurting others and yourself.
539
00:52:28,550 --> 00:52:32,674
I'm tired of being despised
and feeling lonely.
540
00:52:35,716 --> 00:52:37,715
So I pay someone to accompany me.
541
00:52:38,425 --> 00:52:41,632
But even then,
I'm despised and fall into loneliness again.
542
00:52:45,675 --> 00:52:46,799
Actually, I know
543
00:52:48,758 --> 00:52:52,382
I'm the one causing my own loneliness.
544
00:53:04,633 --> 00:53:05,257
I'm leaving.
545
00:53:09,383 --> 00:53:10,049
Go ahead.
546
00:53:10,841 --> 00:53:11,174
What?
547
00:53:12,258 --> 00:53:12,965
Have sex.
548
00:53:15,508 --> 00:53:18,299
Even though this scar of mine
is prominent and looks scary,
549
00:53:18,633 --> 00:53:20,007
There's really nothing to be afraid of.
550
00:53:20,758 --> 00:53:21,465
Wait.
551
00:53:23,300 --> 00:53:23,924
But,
552
00:53:24,633 --> 00:53:26,715
I've only done it with VR.
553
00:53:27,966 --> 00:53:28,507
VR?
554
00:53:29,508 --> 00:53:31,549
This is my first time
with a real person.
555
00:53:32,216 --> 00:53:35,174
Please teach me if there's
anything I need to improve.
556
00:53:39,050 --> 00:53:40,174
You can keep it.
557
00:53:40,716 --> 00:53:43,715
Save your first time
for someone you like.
558
00:53:48,425 --> 00:53:49,799
Do you have someone you like?
559
00:53:51,925 --> 00:53:52,507
I did.
560
00:53:53,258 --> 00:53:54,049
In the past tense, huh?
561
00:53:56,258 --> 00:53:57,674
Because she might be dead.
562
00:54:00,383 --> 00:54:01,965
We were both hospitalized
in the same hospital before.
563
00:54:02,716 --> 00:54:04,382
After I went to the United States
for surgery and came back,
564
00:54:05,383 --> 00:54:06,382
The nurse said she had been
discharged after being cured.
565
00:54:08,008 --> 00:54:11,215
Maybe they really got
cured and discharged.
566
00:54:12,925 --> 00:54:14,549
I know it's a lie.
567
00:54:16,341 --> 00:54:18,215
Several similar incidents
have happened before.
568
00:54:21,800 --> 00:54:23,299
I spoke carelessly again.
569
00:54:24,966 --> 00:54:25,757
I'm sorry.
570
00:54:27,008 --> 00:54:28,007
I kept asking non-stop.
571
00:54:32,091 --> 00:54:32,757
Thank you.
572
00:54:39,633 --> 00:54:41,674
But you must feel lonely.
573
00:54:49,300 --> 00:54:49,882
My name is Kanako.
574
00:54:50,216 --> 00:54:50,840
Miss Kanako.
575
00:54:54,758 --> 00:54:56,799
It's okay, I'm used to it.
576
00:55:01,133 --> 00:55:02,424
Loneliness is my normal state.
577
00:55:04,216 --> 00:55:05,382
Aren't you the same?
578
00:55:08,175 --> 00:55:09,299
Everyone is lonely.
579
00:55:11,008 --> 00:55:12,215
Your mother too.
580
00:55:13,550 --> 00:55:14,507
Your father might be as well.
581
00:55:21,216 --> 00:55:26,132
But occasionally,
things like this happen, right?
582
00:55:30,008 --> 00:55:30,882
So, it's okay.
583
00:55:51,800 --> 00:55:53,215
You pay for your
hospital expenses yourself.
584
00:55:53,508 --> 00:55:54,507
Me, myself?
585
00:55:58,008 --> 00:55:58,924
Did you hear what she just said?
586
00:55:59,383 --> 00:56:00,549
Isn't that considered abuse?
587
00:56:02,925 --> 00:56:04,257
It's better if you didn't hear it.
588
00:56:15,716 --> 00:56:16,132
Please go ahead.
589
00:56:16,591 --> 00:56:18,590
Lovely, it's time.
590
00:56:20,008 --> 00:56:21,007
Okay.
591
00:56:24,883 --> 00:56:28,883
(Keep it a secret from everyone in the store.)
592
00:56:31,550 --> 00:56:32,465
Miss Kanako.
593
00:56:36,050 --> 00:56:36,757
No way.
594
00:56:37,758 --> 00:56:40,382
I wasn't crying because
I was sad just now.
595
00:56:41,591 --> 00:56:45,799
I always remember
what my mom said.
596
00:56:46,341 --> 00:56:48,757
My dad abandoned me.
597
00:56:49,883 --> 00:56:51,007
But you told me,
598
00:56:51,841 --> 00:56:53,049
Your mother told you
he wasn't a good person.
599
00:56:55,258 --> 00:56:56,840
So I'm glad you said that to me.
600
00:56:59,800 --> 00:57:01,882
You and I are completely different.
601
00:57:02,883 --> 00:57:03,674
I've been too ashamed
to talk about it until now.
602
00:57:04,466 --> 00:57:06,174
So my loneliness is also self-inflicted.
603
00:57:07,633 --> 00:57:09,632
That's why this time
I want to honestly tell you.
604
00:57:12,050 --> 00:57:15,049
Miss Kanako,
I'm truly grateful to you.
605
00:57:23,841 --> 00:57:25,507
Goodbye, Virgin.
606
00:57:35,091 --> 00:57:36,174
Are you still a virgin?
607
00:57:37,883 --> 00:57:39,382
Why didn't you say so earlier?
608
00:57:40,300 --> 00:57:43,924
Let's take a photo
and have a laugh.
609
00:57:46,091 --> 00:57:46,965
You wanted to make money, right?
610
00:57:58,425 --> 00:58:00,882
After that, he started ignoring my calls.
611
00:58:02,091 --> 00:58:03,007
So, I came to find you.
612
00:58:06,675 --> 00:58:08,465
You've had conversations
with him before, right?
613
00:58:09,300 --> 00:58:11,549
I thought maybe you know something.
614
00:58:14,300 --> 00:58:17,924
Seniors have said to do
what you want to do.
615
00:58:21,050 --> 00:58:24,299
It's better not to disturb him.
616
00:58:24,758 --> 00:58:27,257
But it's been two weeks already.
617
00:58:27,966 --> 00:58:29,424
No communication at all
during these two weeks.
618
00:58:31,550 --> 00:58:34,674
Don't you believe in your own son?
619
00:58:35,216 --> 00:58:38,090
But he's still just a child.
620
00:58:40,466 --> 00:58:43,715
When will a child grow up
and become an adult?
621
00:58:49,300 --> 00:58:53,215
When they can earn
money on their own?
622
00:59:02,425 --> 00:59:05,840
Lovely-kun,
Didi Bear, keep going!
623
00:59:06,383 --> 00:59:07,090
You have to work hard, okay?
624
00:59:16,341 --> 00:59:17,257
Is there a train service on June 4th?
625
00:59:20,425 --> 00:59:21,049
What?
626
00:59:22,341 --> 00:59:22,965
The division of the reward.
627
00:59:28,508 --> 00:59:29,257
This amount...
628
00:59:32,216 --> 00:59:33,757
Because it was the agreed
price with the other party.
629
00:59:35,300 --> 00:59:36,924
Is it that much?
30,000 yuan?
630
00:59:40,175 --> 00:59:40,882
No.
631
00:59:43,383 --> 00:59:46,132
It's 3,000 yuan, right? Yeah.
632
00:59:51,466 --> 00:59:53,299
You're quite interesting.
633
01:00:14,800 --> 01:00:17,132
Wait, I can't do it.
634
01:00:17,550 --> 01:00:18,674
I'm feeling a bit lacking in confidence.
635
01:00:21,175 --> 01:00:22,257
Sorry, please wait a moment.
636
01:00:24,800 --> 01:00:27,507
No problem,
take your time.
637
01:00:27,508 --> 01:00:28,965
That's not what I meant.
638
01:00:29,258 --> 01:00:33,632
I don't think my first
time is worth 300,000.
639
01:00:34,758 --> 01:00:37,215
Don't get me wrong.
640
01:00:39,133 --> 01:00:41,632
Your value isn't determined by you.
641
01:00:41,633 --> 01:00:42,424
How should I put it?
642
01:00:42,800 --> 01:00:44,049
It's more like you can't decide.
643
01:00:47,050 --> 01:00:48,715
How much would you
spend to buy this lighter?
644
01:00:50,508 --> 01:00:51,340
Around 500 yen.
645
01:00:51,508 --> 01:00:52,799
I bought it for 1.5 million.
646
01:00:56,133 --> 01:00:56,674
That's how it is.
647
01:00:56,925 --> 01:00:57,882
What do you mean,
that's how it is?
648
01:00:58,216 --> 01:00:59,257
It's over, contact me.
649
01:01:00,050 --> 01:01:01,715
That's not how it is.
650
01:01:02,300 --> 01:01:03,799
Welcome to the new world.
651
01:01:09,258 --> 01:01:15,258
(I'm Takatsuki. Are you doing okay?)
652
01:01:29,966 --> 01:01:33,049
You've worked hard.
653
01:01:33,591 --> 01:01:34,382
congratulations.
654
01:01:37,008 --> 01:01:38,840
I'll give you 120,000 out of
the 4 parts of 300,000.
655
01:01:41,508 --> 01:01:45,715
Does "64 open" mean
you get 6 and I get 4?
656
01:01:47,466 --> 01:01:48,090
What do you mean?
657
01:01:56,091 --> 01:01:57,299
Are you going back to the store?
658
01:01:58,341 --> 01:02:01,257
Yes, they assigned me a dormitory.
659
01:02:02,508 --> 01:02:02,924
I see.
660
01:02:06,383 --> 01:02:06,882
Then, goodbye.
661
01:02:11,175 --> 01:02:11,632
May I ask...
662
01:02:15,091 --> 01:02:17,299
I won't give you a ride back,
I'm not a taxi.
663
01:02:17,508 --> 01:02:18,632
No, really.
664
01:02:22,091 --> 01:02:23,257
Thank you.
665
01:02:25,425 --> 01:02:26,132
I mean...
666
01:02:28,550 --> 01:02:30,715
You don't have to thank me.
667
01:02:31,716 --> 01:02:32,882
I took 60% of the reward.
668
01:02:34,091 --> 01:02:37,965
But if it was just me,
I wouldn't even get 40%.
669
01:02:44,591 --> 01:02:48,674
Speaking like that will keep you
exploited for a lifetime.
670
01:02:52,175 --> 01:02:55,299
Oh, by the way, here you go.
671
01:02:56,675 --> 01:02:58,299
There's a ramen shop
right in front of that corner.
672
01:03:00,341 --> 01:03:01,549
It expires today,
so go ahead and use it.
673
01:03:12,800 --> 01:03:13,715
Enjoy your ramen.
674
01:03:24,925 --> 01:03:25,549
Here I go.
675
01:03:41,175 --> 01:03:44,175
(Your mom came to my house.)
676
01:03:44,883 --> 01:03:51,383
(She said if she can't reach you by tomorrow,
she'll report to the police. It's better to give her a call.)
677
01:03:51,925 --> 01:03:54,925
(Senior, after you do what you want to do,
this time I'll also go die properly.)
678
01:04:04,550 --> 01:04:07,150
(Why do you want to die?)
679
01:04:07,592 --> 01:04:11,592
(Because I don't believe there's
any value in being alive.)
680
01:04:13,466 --> 01:04:15,549
(Aren't you valuable to anyone?)
Next, we have breaking news.
681
01:04:15,550 --> 01:04:21,507
A report has just been filed against a "sleeping companion"
service shop that coerces minors into providing sexual services.
682
01:04:22,508 --> 01:04:28,174
This morning, police conducted a raid at a sleeping
companion shop called Didi Bear in Ikebukuro, Tokyo.
683
01:04:28,716 --> 01:04:33,382
Due to suspicions of violating labor standards and the customs business law, the police conducted an investigation into the shop.
684
01:04:34,633 --> 01:04:35,882
According to the
Metropolitan Police Department,
685
01:04:35,883 --> 01:04:43,757
the shop not only had underage males as sleeping companions but also used the pretext of special services to engage in sexual activities.
686
01:04:45,175 --> 01:04:50,007
The arrested suspect, Takanuma Taku, the shop owner,
denies the allegations during police questioning.
687
01:04:50,800 --> 01:04:53,049
The Metropolitan Police Department
will continue to investigate.
688
01:04:55,675 --> 01:04:56,674
Next news.
689
01:05:02,341 --> 01:05:02,715
Hello.
690
01:05:04,300 --> 01:05:07,049
I lost my job.
691
01:05:16,133 --> 01:05:18,965
Sorry for leaving you alone yesterday.
692
01:05:20,050 --> 01:05:25,049
No, you saved me.
It was fortunate.
693
01:05:28,716 --> 01:05:30,799
Thankfully, we went to eat ramen,
so I wasn't caught.
694
01:05:31,008 --> 01:05:31,965
It wasn't a coincidence.
695
01:05:34,966 --> 01:05:37,257
I reported it to the police.
696
01:05:39,216 --> 01:05:42,840
That shop always
gets busy at that time.
697
01:05:46,633 --> 01:05:50,882
If you were betrayed,
it would feel disgusting, including for me.
698
01:05:52,800 --> 01:05:54,715
It would be considered justice.
699
01:05:57,758 --> 01:05:59,507
Should we stop?
700
01:06:03,633 --> 01:06:04,632
How much money?
701
01:06:06,300 --> 01:06:10,674
Let's split it 64-40,
with 60 million each.
702
01:06:17,133 --> 01:06:17,632
I'll do it.
703
01:06:19,050 --> 01:06:24,715
But this time,
it's 60 for me, 40 for you.
704
01:06:30,716 --> 01:06:31,715
If someone suddenly quits,
705
01:06:32,550 --> 01:06:33,424
it would be troublesome for you, right?
706
01:06:59,758 --> 01:07:01,215
Tsuzuki, we've been waiting.
707
01:07:02,758 --> 01:07:03,674
I appreciate your
continuous support. Thank you.
708
01:07:07,300 --> 01:07:07,840
Here's a newcomer.
709
01:07:19,841 --> 01:07:20,382
This job...
710
01:07:26,341 --> 01:07:27,590
Aren't you just thinking
it's about cleaning?
711
01:07:28,716 --> 01:07:30,382
How can you earn
60 million that way?
712
01:07:53,425 --> 01:07:55,465
Is this a murder scene?
713
01:07:58,550 --> 01:07:59,382
It's forced suicide.
714
01:08:00,050 --> 01:08:00,382
What?
715
01:08:02,508 --> 01:08:04,965
If people find out about this,
it will be troublesome.
716
01:08:06,383 --> 01:08:08,924
Someone spent millions trying to
destroy all the evidence.
717
01:08:12,091 --> 01:08:13,590
How delightful.
718
01:08:16,966 --> 01:08:19,382
Get changed and
start working with this.
719
01:08:43,216 --> 01:08:45,424
Handle this.
720
01:08:47,091 --> 01:08:49,049
It takes a long time
to clean it properly.
721
01:08:51,425 --> 01:08:54,257
Be careful with this,
don't get it in your eyes.
722
01:08:55,258 --> 01:08:57,049
In order to remove the bloodstains,
this is highly acidic.
723
01:09:00,383 --> 01:09:01,007
Are you listening?
724
01:09:03,550 --> 01:09:04,007
Okay.
725
01:09:15,841 --> 01:09:16,882
I heard it's a debt of 20 million.
726
01:09:20,050 --> 01:09:20,507
Debt.
727
01:09:22,466 --> 01:09:24,215
Just because of 20 million,
they committed suicide along with their family.
728
01:09:26,716 --> 01:09:27,840
How foolish.
729
01:09:37,716 --> 01:09:38,590
Spirits are enraged.
730
01:10:41,550 --> 01:10:42,090
Toru,
731
01:10:48,633 --> 01:10:51,465
have you been in contact with Mirai lately?
732
01:10:52,300 --> 01:10:57,507
No, never.
Not even recently.
733
01:11:02,758 --> 01:11:03,465
Is that so?
734
01:11:06,216 --> 01:11:08,715
Okay then,
sorry for bothering you.
735
01:11:09,550 --> 01:11:12,340
Is something wrong with him?
736
01:11:14,466 --> 01:11:17,965
Seems like he's embarked on a journey.
737
01:11:19,175 --> 01:11:19,590
A journey?
738
01:11:22,675 --> 01:11:28,299
Do you know the difference between
going on a journey and going on a trip?
739
01:11:34,175 --> 01:11:36,465
Traveling to a desired place is a trip,
740
01:11:37,800 --> 01:11:45,382
while leaving this place for somewhere
far away is a journey, right?
741
01:11:50,883 --> 01:11:51,632
Really?
742
01:11:54,258 --> 01:11:54,715
So that's how it is.
743
01:12:00,425 --> 01:12:03,132
Can you not tell your
parents about this?
744
01:12:04,758 --> 01:12:05,257
Why?
745
01:12:08,675 --> 01:12:10,049
Why, though?
746
01:12:11,008 --> 01:12:12,674
Then I'll go first.
747
01:12:32,258 --> 01:12:35,007
If you have any other jobs,
please keep me in mind.
748
01:12:40,300 --> 01:12:41,007
You shouldn't do it.
749
01:12:43,216 --> 01:12:48,382
People like you shouldn't get
involved with people like me.
750
01:12:53,300 --> 01:12:54,590
Go find a job properly.
751
01:12:56,591 --> 01:12:59,257
Go to a convenience store or
a family restaurant or something.
752
01:13:00,716 --> 01:13:04,465
But then it would take me 171 years
to earn 500 million yen.
753
01:13:05,466 --> 01:13:06,049
500 million yen?
754
01:13:08,216 --> 01:13:08,757
What's that?
755
01:13:10,258 --> 01:13:10,840
Someone told me
756
01:13:12,091 --> 01:13:14,007
to earn 500 million yen and then die.
757
01:13:31,550 --> 01:13:33,132
That person is interesting.
758
01:13:46,467 --> 01:13:59,267
(Looking at the sky)
759
01:14:00,258 --> 01:14:05,858
(Sorry, I'm fine.)
760
01:14:46,925 --> 01:14:47,674
500 yen for the exam.
761
01:14:48,966 --> 01:14:51,882
Are you worried about money,
young man?
762
01:14:58,591 --> 01:15:01,049
500 million yen is a lot, isn't it?
763
01:15:01,175 --> 01:15:04,215
It's like carrying a cross.
764
01:15:05,758 --> 01:15:08,507
You're really working hard,
I understand.
765
01:15:10,550 --> 01:15:14,799
But your mother works
harder than you, right?
766
01:15:16,591 --> 01:15:17,799
Don't you see people like this?
767
01:15:18,133 --> 01:15:21,340
They go to restaurants relying on
handouts and get beaten up.
768
01:15:22,300 --> 01:15:24,715
Such things happen frequently,
don't they?
769
01:15:26,216 --> 01:15:27,715
You're restrained no matter what you do.
770
01:15:28,383 --> 01:15:31,090
understand,
I understand too well.
771
01:15:32,466 --> 01:15:33,174
Sorry, what did you say?
772
01:15:33,341 --> 01:15:33,924
Is it signed?
773
01:15:34,300 --> 01:15:34,924
It's signed.
774
01:15:40,258 --> 01:15:41,257
Do you have an ID?
775
01:15:52,591 --> 01:15:54,174
Sorry, but we need to confirm it formally.
776
01:15:54,883 --> 01:15:56,715
Sorry for the wait.
Which customer is it?
777
01:15:56,883 --> 01:15:57,840
Give it to him,
give it to him.
778
01:15:59,216 --> 01:16:00,049
Hurry up and eat.
779
01:16:01,133 --> 01:16:02,465
What kind of part-time job is it?
780
01:16:02,466 --> 01:16:05,215
Go to the agency for the details,
and eat quickly.
781
01:16:11,550 --> 01:16:11,965
This way, this way.
782
01:16:17,883 --> 01:16:20,299
Yes, and there's also an older sister.
783
01:16:21,800 --> 01:16:22,299
That's right.
784
01:16:23,300 --> 01:16:24,757
Exactly.
785
01:16:25,716 --> 01:16:28,924
And the other party
expressed willingness to settle.
786
01:16:29,508 --> 01:16:31,382
Don't mention it.
Those weren't my words.
787
01:16:33,175 --> 01:16:34,632
Don't use violence,
okay?
788
01:16:35,050 --> 01:16:36,424
Mom, please give me the money.
789
01:16:36,425 --> 01:16:38,007
You said you would save me.
790
01:16:39,258 --> 01:16:41,174
It's okay, Mom.
791
01:16:57,925 --> 01:17:00,924
(That's great, it's working well.)
Mom, your child is doing fine.
792
01:17:05,258 --> 01:17:06,382
From this point on,
793
01:17:07,216 --> 01:17:08,424
you go to the exchange site alone.
794
01:17:08,883 --> 01:17:11,007
Get the money and
contact us, understand?
795
01:17:15,550 --> 01:17:18,674
Once we trust you,
we'll return it to you.
796
01:17:22,091 --> 01:17:23,549
Even if you run away from home,
797
01:17:24,050 --> 01:17:26,632
if you forget to contact your mom,
she'll be sad, right?
798
01:17:27,800 --> 01:17:28,632
I understand.
799
01:17:31,133 --> 01:17:34,632
Don't worry, as long as you work hard,
we'll be reasonable.
800
01:17:41,675 --> 01:17:45,924
I'm really sorry for causing you trouble.
801
01:17:48,008 --> 01:17:50,924
It must be tough to earn this money.
802
01:17:54,883 --> 01:17:59,299
Endure various hardships and heartaches.
803
01:18:00,800 --> 01:18:06,924
It's nothing,
we're sorry for causing you trouble.
804
01:18:08,508 --> 01:18:10,299
You've caused trouble for me as well.
805
01:18:12,050 --> 01:18:13,799
I'm truly sorry.
806
01:18:15,716 --> 01:18:19,632
Thank you for helping my son.
807
01:18:20,758 --> 01:18:21,799
It's really troublesome.
808
01:18:25,300 --> 01:18:27,090
I'm sorry, I'm sorry.
809
01:18:28,550 --> 01:18:31,215
What should we
do about the child?
810
01:18:34,883 --> 01:18:38,424
As a mother,
enduring various things,
811
01:18:39,675 --> 01:18:41,215
bowing and scraping
to people in society.
812
01:18:42,383 --> 01:18:43,965
Raise a few billion.
813
01:18:46,300 --> 01:18:49,049
What should the child
do in that case?
814
01:18:52,591 --> 01:18:56,590
Endure the same,
bow and scrape the same.
815
01:18:58,550 --> 01:19:04,924
Do we have to say
thank you and sorry for a lifetime?
816
01:19:12,675 --> 01:19:14,632
Wait, where's my son?
817
01:19:15,050 --> 01:19:15,840
This is a scam.
818
01:19:37,050 --> 01:19:37,590
Don't you know?
819
01:19:39,675 --> 01:19:41,174
By installing an app on your phone,
it becomes a listening device.
820
01:19:56,092 --> 01:20:05,092
(Looking ahead, good luck.)
821
01:20:18,508 --> 01:20:23,508
(High Moon, First Choice:
Medical School, National University)
822
01:20:48,800 --> 01:20:52,507
You can bury anyone here.
823
01:21:09,925 --> 01:21:11,674
Save me, I'm begging you.
824
01:21:13,258 --> 01:21:14,757
Save me, I'm begging you.
825
01:21:15,258 --> 01:21:18,549
Save me, I'm begging you.
826
01:21:18,883 --> 01:21:20,382
Save me, I'm begging you.
827
01:22:00,800 --> 01:22:03,215
So you're still alive,
no wonder.
828
01:22:17,091 --> 01:22:18,049
Wait for me in the car.
829
01:22:20,758 --> 01:22:23,299
Not this one,
it's over there.
830
01:22:34,508 --> 01:22:35,340
Not this one.
831
01:23:11,175 --> 01:23:11,882
I'm so tired.
832
01:23:21,716 --> 01:23:22,590
Did you kill them all?
833
01:23:24,716 --> 01:23:25,590
Why would I kill someone?
834
01:23:27,758 --> 01:23:29,715
You're really interesting.
835
01:23:58,091 --> 01:23:59,965
How did you know I was here?
836
01:24:03,675 --> 01:24:04,757
I called you and found out.
837
01:24:05,300 --> 01:24:06,674
Although the call went through,
there was no response.
838
01:24:07,841 --> 01:24:09,549
I overheard them saying
they want to bury you or something.
839
01:24:14,341 --> 01:24:15,090
Give me your phone.
840
01:24:29,258 --> 01:24:30,757
Your phone has been
installed with strange software.
841
01:24:34,716 --> 01:24:35,299
Now everything will be fine.
842
01:24:40,925 --> 01:24:41,715
Oh, by the way, take this too.
843
01:24:46,425 --> 01:24:48,632
If you don't need it,
make sure to completely dispose of it.
844
01:24:50,758 --> 01:24:51,549
(Name: Yushiba Runta)
This is...
845
01:24:56,300 --> 01:24:58,090
Why are you so good to me?
846
01:25:00,966 --> 01:25:01,424
What?
847
01:25:02,966 --> 01:25:08,424
I have always received
care from everyone.
848
01:25:14,716 --> 01:25:18,799
In this world, there are
good people and bad people.
849
01:25:21,800 --> 01:25:23,590
There are those who
want to be kind to others.
850
01:25:24,716 --> 01:25:25,799
And there are those
who are not like that.
851
01:25:28,466 --> 01:25:31,299
You are someone who
survives by receiving care from others.
852
01:25:33,883 --> 01:25:35,007
Congratulations.
853
01:25:39,008 --> 01:25:40,007
Will I not be able
to see you anymore?
854
01:25:49,175 --> 01:25:49,674
Do you want to meet?
855
01:25:53,758 --> 01:25:54,299
Yes, I want to.
856
01:26:00,925 --> 01:26:05,799
Then next time,
come find me yourself.
857
01:26:13,633 --> 01:26:15,049
It's been 171 years, right?
858
01:26:46,133 --> 01:26:46,674
I'll be waiting for you.
859
01:26:52,175 --> 01:26:53,632
What are you doing holding that?
860
01:26:57,341 --> 01:27:01,132
Why are you holding it like that?
861
01:27:01,133 --> 01:27:02,257
Right,
862
01:27:07,091 --> 01:27:09,132
you understand, don't you?
863
01:27:09,133 --> 01:27:10,882
Are you okay?
864
01:27:12,175 --> 01:27:12,590
I'm fine.
865
01:27:24,883 --> 01:27:27,007
Is this okay?
866
01:27:27,591 --> 01:27:28,590
It's fine.
867
01:27:29,758 --> 01:27:30,924
I'm starting now.
868
01:27:34,050 --> 01:27:37,049
Are you only eating this much?
Eat more.
869
01:27:37,091 --> 01:27:38,924
I'll give you some too.
870
01:27:41,883 --> 01:27:44,883
(Account balance: 703,324 yen)
871
01:28:13,800 --> 01:28:16,090
Toru, are you here to perform on stage?
872
01:28:24,800 --> 01:28:25,215
I'm sorry.
873
01:28:27,008 --> 01:28:27,465
What?
874
01:28:28,466 --> 01:28:33,507
Apologizing for everything shows
how weak your character is.
875
01:28:35,216 --> 01:28:37,049
I apologized because
I felt sorry for you.
876
01:28:37,966 --> 01:28:38,382
What?
877
01:28:39,425 --> 01:28:41,049
I've always felt sorry for you.
878
01:28:42,383 --> 01:28:43,840
I know you hate me.
879
01:28:45,133 --> 01:28:47,299
You say I have a bad temper.
880
01:28:47,883 --> 01:28:48,715
What did you say?
881
01:28:49,300 --> 01:28:50,215
What's wrong?
882
01:28:53,675 --> 01:28:56,340
You've changed so much, huh?
883
01:28:57,841 --> 01:28:58,299
Is that so?
884
01:29:00,258 --> 01:29:04,090
By the way, why did you
suddenly embark on a journey?
885
01:29:11,508 --> 01:29:12,215
Why, you ask?
886
01:29:18,675 --> 01:29:23,257
I would have gone
home before my birthday,
887
01:29:29,550 --> 01:29:30,090
I see.
888
01:29:35,841 --> 01:29:41,507
I always wanted
to be sick like you.
889
01:29:45,008 --> 01:29:45,549
I had that thought.
890
01:29:50,841 --> 01:29:51,549
What do you mean?
891
01:29:51,550 --> 01:29:52,090
I'm sorry.
892
01:29:58,466 --> 01:30:04,465
Toru, you performed
there last year, right?
893
01:30:12,175 --> 01:30:13,549
As I thought,
I still hate you.
894
01:30:33,091 --> 01:30:33,965
You must burn this.
895
01:30:45,091 --> 01:30:48,799
Remember the old lady who almost fell
victim to a scam? You returned the money to her.
896
01:30:49,008 --> 01:30:49,715
Do you remember?
897
01:30:51,133 --> 01:30:51,674
I remember.
898
01:30:53,508 --> 01:30:59,549
She contacted the police saying that the boy
might be the one who received a heart transplant on TV.
899
01:31:00,550 --> 01:31:02,632
She wanted to thank you sincerely.
900
01:31:03,591 --> 01:31:05,257
No, it's not worth thanking.
901
01:31:11,008 --> 01:31:11,840
This way, please.
902
01:31:16,966 --> 01:31:17,424
Mom...
903
01:32:00,466 --> 01:32:02,174
It's so good to see you alive.
904
01:32:04,341 --> 01:32:04,674
Hmm.
905
01:32:20,133 --> 01:32:20,924
Are you tired?
906
01:32:31,633 --> 01:32:32,549
I'm sorry.
907
01:32:39,591 --> 01:32:41,799
Mom, did you know?
908
01:32:43,550 --> 01:32:47,424
In this world, there are good
people and bad people.
909
01:32:49,300 --> 01:32:49,799
What?
910
01:32:51,175 --> 01:32:53,007
There are those who
want to be kind to others.
911
01:32:53,758 --> 01:32:55,382
And there are those
who are not like that.
912
01:32:57,300 --> 01:32:59,674
I am someone who survives
by receiving care from others.
913
01:33:04,258 --> 01:33:05,007
What are you talking about?
914
01:33:07,633 --> 01:33:08,382
Thank you.
915
01:33:09,716 --> 01:33:10,132
What?
916
01:33:15,133 --> 01:33:17,007
Thank you for making me
into this kind of person.
917
01:33:20,383 --> 01:33:21,382
Thank you.
918
01:33:32,758 --> 01:33:36,257
Let's go eat something delicious.
Are you hungry?
919
01:33:40,091 --> 01:33:42,007
Why didn't you come to find me?
920
01:33:42,966 --> 01:33:44,632
I withdrew all your savings.
921
01:33:45,258 --> 01:33:46,840
How have you been
getting by all this time?
922
01:33:46,841 --> 01:33:47,257
Wait a moment.
923
01:33:48,675 --> 01:33:49,840
What did you say about savings?
924
01:33:50,716 --> 01:33:54,424
I'm sorry, I thought you would
immediately come home if you ran out of money.
925
01:33:55,050 --> 01:33:58,299
So I withdrew all the money from your passbook,
300,000 yen in your account.
926
01:33:59,508 --> 01:34:00,382
Mirai.
927
01:34:10,675 --> 01:34:12,132
Wait.
928
01:34:12,925 --> 01:34:17,299
It's good to see you.
929
01:34:18,091 --> 01:34:19,382
Someone asked me
to give this book to you.
930
01:34:21,883 --> 01:34:23,257
I was just about to go see him.
931
01:34:23,425 --> 01:34:26,924
What?
Don't you know?
932
01:34:29,258 --> 01:34:30,590
He's dead.
933
01:34:39,133 --> 01:34:40,507
He was killed.
934
01:34:42,466 --> 01:34:45,549
Rumors on the street say
he won a big prize and was very happy.
935
01:34:47,883 --> 01:34:49,715
People on the street heard about it,
936
01:34:51,341 --> 01:34:56,049
But in the end, the police
investigation couldn't find the reward.
937
01:34:56,050 --> 01:34:56,715
That's not true.
938
01:35:09,008 --> 01:35:10,715
He didn't take my money.
939
01:35:10,716 --> 01:35:11,757
Uncle didn't take my money.
940
01:35:11,758 --> 01:35:12,924
What's it got to do with me?
941
01:35:12,925 --> 01:35:15,257
You're the one who told me.
942
01:35:15,258 --> 01:35:17,090
Uncle couldn't possibly take my money,
943
01:35:17,091 --> 01:35:18,007
But you said those things to me.
944
01:35:18,008 --> 01:35:19,590
What's it got to do with me?
945
01:35:21,633 --> 01:35:22,674
It's all your fault.
946
01:35:23,383 --> 01:35:25,090
You believed in me yourself.
947
01:35:25,633 --> 01:35:27,007
Just believe in him,
that's all.
948
01:35:27,758 --> 01:35:29,257
Then you should have
told me at the time,
949
01:35:30,216 --> 01:35:33,007
Uncle couldn't do such a thing,
believe in him.
950
01:36:38,175 --> 01:36:38,674
Thanks.
951
01:36:39,383 --> 01:36:41,757
Even if I didn't win the lottery,
I would keep it as a memento.
952
01:36:44,758 --> 01:36:48,882
I really like someone like you.
That's the benefit to me.
953
01:36:50,675 --> 01:36:54,965
In the future, I want to repay
the kindness of those who have helped me.
954
01:36:55,466 --> 01:36:57,465
Become someone remarkable.
955
01:36:58,758 --> 01:37:00,174
I don't want everyone to think,
956
01:37:00,800 --> 01:37:03,965
I spent 500 million yen for this guy.
957
01:37:04,883 --> 01:37:07,132
Don't you think death is great?
958
01:37:13,091 --> 01:37:17,174
Someone told me to earn
500 million yen and then die.
959
01:37:48,425 --> 01:37:52,882
Kiyomaru,
I have 500 million yen now.
960
01:38:03,300 --> 01:38:06,257
It's in the coin locker in front of
the Minamigawa Station.
961
01:38:07,383 --> 01:38:09,965
The password is 0905.
962
01:38:10,508 --> 01:38:13,549
I'm sorry for giving it
to you without permission.
963
01:38:14,550 --> 01:38:15,507
Goodbye.
964
01:38:26,008 --> 01:38:26,590
Want some food?
965
01:38:29,133 --> 01:38:30,674
It's a waste if you don't eat.
966
01:38:34,216 --> 01:38:36,299
Oh, you prefer red bean bread,
don't you?
967
01:39:54,758 --> 01:39:57,007
I'm sorry, Asuka.
968
01:39:58,633 --> 01:39:59,799
I couldn't keep our promise.
969
01:40:19,800 --> 01:40:23,400
(A 500 Million Yen Life)
970
01:41:10,133 --> 01:41:11,007
You're kidding, right?
971
01:41:12,633 --> 01:41:15,007
Why are you here?
972
01:41:17,675 --> 01:41:20,215
Don't get carried away,
it's disgusting.
973
01:41:28,967 --> 01:41:33,967
(To Mirai, From Sister Asuka)
974
01:41:50,216 --> 01:41:51,465
Akira, I'm counting on you.
975
01:41:53,550 --> 01:41:55,174
After I embark on my journey,
976
01:41:56,175 --> 01:41:59,299
Will he still want to jump off the roof?
977
01:42:00,675 --> 01:42:02,090
Please protect him.
978
01:42:04,716 --> 01:42:06,840
On the day One Piece ends,
979
01:42:08,175 --> 01:42:09,674
Go to the rooftop of the hospital.
980
01:42:10,841 --> 01:42:12,882
Chat with Mirai.
981
01:42:14,383 --> 01:42:16,549
Tell him the ending is very interesting.
982
01:42:18,508 --> 01:42:20,299
Mirai will definitely come.
983
01:42:22,050 --> 01:42:28,424
Then please tell him
about some ongoing manga.
984
01:42:30,800 --> 01:42:31,965
Even if it's not manga.
985
01:42:34,008 --> 01:42:36,090
Tell him something
that will make Mirai happy.
986
01:42:47,883 --> 01:42:49,465
Sister, are you okay?
987
01:42:54,133 --> 01:42:55,049
I'm fine.
988
01:42:57,425 --> 01:42:59,049
Although I don't care
about your affairs at all,
989
01:42:59,716 --> 01:43:06,299
But this was sister's
first and last wish.
990
01:43:11,550 --> 01:43:18,299
In the future, I want to repay the kindness of
those who have helped me and become someone remarkable.
991
01:43:19,633 --> 01:43:23,049
After that,
I saw you on TV every year.
992
01:43:40,591 --> 01:43:41,757
I searched and
thought it might be you.
993
01:43:41,758 --> 01:43:43,566
(All the people who
know me should disappear)
994
01:43:43,591 --> 01:43:45,049
To all the people who
have helped me in this world,
995
01:43:46,675 --> 01:43:52,299
It's my turn to help you now.
996
01:43:53,675 --> 01:43:56,840
I think this is my only way to repay.
997
01:43:59,342 --> 01:44:03,342
(Ending your life would be better)
998
01:44:04,133 --> 01:44:06,840
I don't think you can
earn 500 million yen.
999
01:44:08,008 --> 01:44:09,757
I feel like you'll never die.
1000
01:44:11,841 --> 01:44:13,840
What you're doing is against the rules.
1001
01:44:14,550 --> 01:44:16,049
Didn't I tell you to
earn money by yourself?
1002
01:44:16,550 --> 01:44:19,715
And One Piece
hasn't ended yet.
1003
01:44:28,550 --> 01:44:29,924
Then how should I repay
this 500 million yen?
1004
01:44:31,675 --> 01:44:32,299
Don't rely on others.
1005
01:44:33,966 --> 01:44:34,840
Figure it out yourself.
1006
01:44:38,383 --> 01:44:39,382
Explore on your own.
1007
01:44:41,591 --> 01:44:42,882
How would I know?
1008
01:44:43,966 --> 01:44:45,007
Me too.
1009
01:44:48,425 --> 01:44:49,215
I'm also...
1010
01:44:53,050 --> 01:44:54,090
I'm also exploring.
1011
01:45:20,800 --> 01:45:21,590
I will explore.
1012
01:45:26,800 --> 01:45:30,049
After I explore, I'll go die.
1013
01:46:03,216 --> 01:46:03,840
Mirai.
1014
01:46:05,258 --> 01:46:08,049
Sorry, there's one more
thing I have to do.
1015
01:46:12,675 --> 01:46:13,799
I'll be back home before my birthday.
1016
01:46:17,300 --> 01:46:23,715
Okay, I'll wait for you.
1017
01:46:49,383 --> 01:46:51,003
(I ran away, sorry, the first time
in my life being chased by the police)
1018
01:46:51,008 --> 01:46:55,264
(I like Miss Kana's smile)
1019
01:47:01,883 --> 01:47:03,883
(The senior who made
me rush and take photos)
1020
01:47:03,907 --> 01:47:05,907
(Instantly getting enough nutrition)
1021
01:47:06,967 --> 01:47:08,867
(I guessed the price right)
1022
01:47:11,842 --> 01:47:13,842
(Long time no see)
1023
01:47:24,758 --> 01:47:28,858
(Mirai, keep it up.)
1024
01:47:46,800 --> 01:47:47,549
Mirai is really making progress.
1025
01:48:05,550 --> 01:48:08,550
(I live a worthless life.)
1026
01:48:46,633 --> 01:48:51,549
Can I take a few minutes of
your time to listen to my story?
1027
01:48:53,550 --> 01:48:57,049
Maybe it'll take more
than just a few minutes.
1028
01:48:58,925 --> 01:48:59,632
Do you know
1029
01:49:00,883 --> 01:49:04,299
how much money each person spends from
the moment they are born until they die?
69968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.