All language subtitles for Elementary.S01E23.WEB-DL-ECI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,992 --> 00:00:03,827 Previously, on Elementary... Irene Adler. 2 00:00:03,828 --> 00:00:05,377 Got killed in her flat. 3 00:00:05,379 --> 00:00:06,378 Year and a half ago. 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,080 That was Moriarty. 5 00:00:08,082 --> 00:00:09,698 And whom do I have the pleasure of speaking to? 6 00:00:09,700 --> 00:00:11,199 My name is Moriarty. 7 00:00:11,201 --> 00:00:13,252 Irene Adler-- did you have her killed? 8 00:00:13,254 --> 00:00:15,588 That is the question, is it not? 9 00:00:15,590 --> 00:00:16,805 What was she like? 10 00:00:16,807 --> 00:00:19,224 To me... the woman. 11 00:00:19,226 --> 00:00:21,143 To me, she eclipsed and predominated 12 00:00:21,145 --> 00:00:22,428 the whole of her gender. 13 00:00:22,430 --> 00:00:23,979 What do you think's inside? 14 00:00:23,981 --> 00:00:26,599 The reasons I'm here are personal. 15 00:00:26,601 --> 00:00:28,550 Irene? 16 00:00:28,552 --> 00:00:30,886 Irene. 17 00:00:32,822 --> 00:00:36,075 Irene. Oh, Irene. Irene. 18 00:00:37,078 --> 00:00:39,278 Irene! 19 00:00:58,882 --> 00:01:02,134 Door's open. 20 00:01:07,307 --> 00:01:09,808 Hi. You must be the P.I. 21 00:01:09,810 --> 00:01:12,361 Consulting detective, yes. 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,530 Sherlock Holmes. 23 00:01:14,532 --> 00:01:16,949 Consulting detective? 24 00:01:16,951 --> 00:01:19,868 Is that different from a P.I.? 25 00:01:19,870 --> 00:01:23,155 There's considerably less clandestine photography 26 00:01:23,157 --> 00:01:25,491 of cheating spouses, yeah. 27 00:01:25,493 --> 00:01:27,660 Uh, as I mentioned in my e-mail, 28 00:01:27,662 --> 00:01:30,045 I'm looking into a matter for a friend of mine 29 00:01:30,047 --> 00:01:32,414 who procures items for auction at Christie's. 30 00:01:32,416 --> 00:01:34,449 Now, Mr. Kirby of the British Museum 31 00:01:34,451 --> 00:01:36,318 said that as his top restorer, 32 00:01:36,320 --> 00:01:38,387 you were the person to see. 33 00:01:38,389 --> 00:01:42,290 Nice of Mr. Kirby. 34 00:01:44,094 --> 00:01:46,729 Irene Adler. Nice to meet... 35 00:01:46,731 --> 00:01:48,463 Oh. 36 00:01:48,465 --> 00:01:50,315 You're beautiful. 37 00:01:51,184 --> 00:01:52,801 Symmetry-- I'm... 38 00:01:52,803 --> 00:01:55,470 trained to be on the lookout for it. 39 00:01:55,472 --> 00:01:56,972 Hmm. 40 00:01:56,974 --> 00:01:59,074 Anyway, I looked at those pictures you e-mailed. 41 00:01:59,076 --> 00:02:01,694 Tell your friend at Christie's that, I'm sorry, 42 00:02:01,696 --> 00:02:04,947 but those canvasses aren't original Turners. 43 00:02:04,949 --> 00:02:06,198 You're certain? 44 00:02:06,200 --> 00:02:08,250 The provenance is quite convincing. 45 00:02:08,252 --> 00:02:11,754 Yeah. They're good forgeries but, you know, 46 00:02:11,756 --> 00:02:14,123 they're forgeries. They're supposed to be 47 00:02:14,125 --> 00:02:15,924 the studies for The Fighting Temeraire, 48 00:02:15,926 --> 00:02:19,511 but they have a... a medium orange and ochre in them. 49 00:02:19,513 --> 00:02:22,464 In 1839, you needed turmeric to make 50 00:02:22,466 --> 00:02:23,799 ochre paint. 51 00:02:23,801 --> 00:02:26,602 But 1839 was also the beginning of your 52 00:02:26,604 --> 00:02:28,503 Afghan war; the army 53 00:02:28,505 --> 00:02:31,974 commandeered turmeric for a preservative in rations. 54 00:02:31,976 --> 00:02:35,978 That's why you don't see ochre in The Fighting Temeraire. 55 00:02:35,980 --> 00:02:38,363 Or any painting from back then. 56 00:02:38,365 --> 00:02:39,982 Hmm. 57 00:02:39,984 --> 00:02:43,685 I'm surprised I hadn't realized that. Yet. 58 00:02:43,687 --> 00:02:45,687 Shame, really. 59 00:02:45,689 --> 00:02:48,073 The world would be a more interesting place 60 00:02:48,075 --> 00:02:51,043 with a few new Turners in it. 61 00:02:52,662 --> 00:02:56,215 So these are all your... work, are they? 62 00:02:56,217 --> 00:02:59,051 Mm-hmm. 63 00:02:59,053 --> 00:03:00,719 Hmm. 64 00:03:00,721 --> 00:03:03,388 You're very gifted. 65 00:03:03,390 --> 00:03:05,924 Do you do original work? 66 00:03:05,926 --> 00:03:10,779 What could I add to all this? What could anyone? 67 00:03:24,444 --> 00:03:27,329 Oh, I'm sorry, I didn't mean to linger, I just... 68 00:03:29,499 --> 00:03:32,451 It's just... if these were all supposed to be reproductions, 69 00:03:32,453 --> 00:03:35,120 what is the original of Brueghel's The Blind 70 00:03:35,122 --> 00:03:36,622 Leading the Blind doing on your wall? 71 00:03:36,624 --> 00:03:38,040 I wonder what 72 00:03:38,042 --> 00:03:39,625 the director of the Belgian National Museum 73 00:03:39,627 --> 00:03:41,910 would have to say if he knew that you had returned 74 00:03:41,912 --> 00:03:46,298 your work to him and passed it off as the real thing. 75 00:03:46,300 --> 00:03:48,083 How could you possibly know that? 76 00:03:48,085 --> 00:03:51,136 The original was damaged by shelling 77 00:03:51,138 --> 00:03:52,938 during the Great War. 78 00:03:52,940 --> 00:03:56,225 Hard to see why you, a restorer by trade, 79 00:03:56,227 --> 00:03:59,594 would recreate the gouges in the canvas. 80 00:03:59,596 --> 00:04:02,614 I'm curious-- you don't intend to sell it, 81 00:04:02,616 --> 00:04:05,267 so why take the risk? 82 00:04:08,938 --> 00:04:12,407 The museum director wanted to file down the paint 83 00:04:12,409 --> 00:04:14,576 where the gouges were. 84 00:04:14,578 --> 00:04:16,795 I told him that that would compromise 85 00:04:16,797 --> 00:04:19,781 what the artist intended, but he didn't see it my way, 86 00:04:19,783 --> 00:04:21,416 so I... 87 00:04:21,418 --> 00:04:23,618 preserved it. 88 00:04:23,620 --> 00:04:25,587 I see. 89 00:04:25,589 --> 00:04:28,623 And some of these other paintings are... 90 00:04:28,625 --> 00:04:30,058 preserved as well, 91 00:04:30,060 --> 00:04:31,810 are they? 92 00:04:31,812 --> 00:04:33,846 Hmm. 93 00:04:33,848 --> 00:04:36,598 A bargain then. 94 00:04:36,600 --> 00:04:39,735 I'll tell you which of the paintings are reproductions 95 00:04:39,737 --> 00:04:44,156 and which of them are counts of felonious theft. 96 00:04:45,141 --> 00:04:47,776 And if I deduce correctly, 97 00:04:47,778 --> 00:04:51,663 you'll spend an evening in this great city with me. 98 00:04:51,665 --> 00:04:53,815 You're not going to turn me in? 99 00:04:53,817 --> 00:04:55,868 I appreciate your efforts to keep the vulgarities 100 00:04:55,870 --> 00:04:57,452 of the modern era at bay. 101 00:04:57,454 --> 00:04:59,588 Whether you agree to my game or not, 102 00:04:59,590 --> 00:05:02,374 I'll leave you to your work. 103 00:05:02,376 --> 00:05:06,494 I assure you, we would enjoy each other's company. 104 00:05:06,496 --> 00:05:10,465 I have no wish to coerce your attentions. 105 00:05:10,467 --> 00:05:12,050 You're not boring at all, are you? 106 00:05:12,052 --> 00:05:14,853 I make every effort not to be. 107 00:05:16,389 --> 00:05:20,342 I accept, but I do have one question. 108 00:05:20,344 --> 00:05:23,362 I've already told you that you're beautiful, 109 00:05:23,364 --> 00:05:26,365 and I can see the way you're looking at me. 110 00:05:26,367 --> 00:05:28,700 Why would we need to leave this apartment 111 00:05:28,702 --> 00:05:30,702 to enjoy each other's company? 112 00:05:34,690 --> 00:05:38,243 A game with proper stakes then. 113 00:05:39,329 --> 00:05:41,529 Shall we? 114 00:05:48,204 --> 00:05:51,256 Hmm. 115 00:05:51,258 --> 00:05:54,876 Ms. Adler, I understand you're disoriented, 116 00:05:54,878 --> 00:05:57,296 but it really is 2013. 117 00:05:57,298 --> 00:06:00,215 No. Mr. Stapleton told me 118 00:06:00,217 --> 00:06:02,351 it was my birthday seven different times. 119 00:06:02,353 --> 00:06:04,269 He was lying. 120 00:06:05,538 --> 00:06:09,324 Dr. Stone, 2945. 121 00:06:09,326 --> 00:06:13,946 Dr. Stone, 2945. 122 00:06:20,620 --> 00:06:23,588 I'm here, if you want to talk. 123 00:06:26,459 --> 00:06:30,062 I can't even imagine what you must be thinking right now. 124 00:06:33,582 --> 00:06:35,250 Hey. 125 00:06:35,252 --> 00:06:36,718 Hey. 126 00:06:36,720 --> 00:06:38,270 What did you find at the house? 127 00:06:38,272 --> 00:06:41,974 Not much of anything yet. CSU's there with Bell. 128 00:06:42,809 --> 00:06:45,444 Is that her? That's Irene? 129 00:06:48,865 --> 00:06:51,450 I, uh... 130 00:06:53,119 --> 00:06:56,604 Your friend is fine. Physically. 131 00:06:56,606 --> 00:06:58,490 But if I had to put a name on it, I would say 132 00:06:58,492 --> 00:07:01,493 that she's suffering from severe post-traumatic stress. 133 00:07:01,495 --> 00:07:02,911 What happened to her? 134 00:07:02,913 --> 00:07:04,612 She doesn't remember everything clearly, 135 00:07:04,614 --> 00:07:08,450 but she was abducted, moved from place to place. 136 00:07:08,452 --> 00:07:10,786 There were five that she told me about. 137 00:07:10,788 --> 00:07:12,233 And then she was subjected 138 00:07:12,258 --> 00:07:14,403 to advanced psychological pressure tactics. 139 00:07:14,791 --> 00:07:18,143 Seems that somebody had set out to systematically destroy 140 00:07:18,145 --> 00:07:19,728 this young woman's personality, 141 00:07:19,730 --> 00:07:24,066 and, for the life of me, I cannot give you a reason why. 142 00:07:24,068 --> 00:07:26,518 Did she talk about the people who took her? 143 00:07:26,520 --> 00:07:29,021 She dealt with only one person. 144 00:07:29,023 --> 00:07:31,840 He named himself Mr. Stapleton. 145 00:07:31,842 --> 00:07:35,010 By day, he tinkered with her mind, 146 00:07:35,012 --> 00:07:38,547 left white peonies by her bed at night. 147 00:07:38,549 --> 00:07:41,750 Punishment, reward-- all designed 148 00:07:41,752 --> 00:07:44,152 to make Ms. Adler psychologically dependent 149 00:07:44,154 --> 00:07:45,954 on her captor. 150 00:07:45,956 --> 00:07:48,340 Did you get a description of Mr. Stapleton? 151 00:07:48,342 --> 00:07:50,459 She said he was white, about five-ten, 152 00:07:50,461 --> 00:07:52,044 but as far as what he looked like, 153 00:07:52,046 --> 00:07:55,347 she drew this. 154 00:07:55,349 --> 00:07:57,832 He was wearing it every time she spoke to him. 155 00:07:57,834 --> 00:08:00,668 I've given her a sedative, 156 00:08:00,670 --> 00:08:03,671 and we're gonna keep her on a psych hold for a few days. 157 00:08:03,673 --> 00:08:04,856 Thank you, Doctor. 158 00:08:09,530 --> 00:08:14,733 It's odd to hear that man wonder why this happened to Irene. 159 00:08:17,987 --> 00:08:20,372 It was because of me. 160 00:08:22,575 --> 00:08:24,526 Moriarty... 161 00:08:24,528 --> 00:08:27,746 wanted me to believe that she was dead, 162 00:08:27,748 --> 00:08:30,382 let me mourn her, 163 00:08:30,384 --> 00:08:33,335 get addicted to heroin. 164 00:08:33,337 --> 00:08:35,720 And then when I made steps towards recovery, 165 00:08:35,722 --> 00:08:39,091 he sends her back to me. 166 00:08:39,093 --> 00:08:42,477 Well... part of her. 167 00:08:44,981 --> 00:08:47,065 Yeah, where'd all her blood come from? 168 00:08:50,686 --> 00:08:54,589 How did I not know that she was alive? 169 00:08:54,591 --> 00:08:58,226 What-what did I miss? 170 00:08:59,028 --> 00:09:02,280 Can you give us a minute? 171 00:09:02,282 --> 00:09:05,283 Oh, yeah. Sure. 172 00:09:16,462 --> 00:09:19,514 Irene has been hurt badly, 173 00:09:19,516 --> 00:09:23,552 but she's alive and she can get better. 174 00:09:23,554 --> 00:09:26,771 You can help her. Yes, of course. 175 00:09:26,773 --> 00:09:29,191 Whatever she needs. 176 00:09:29,193 --> 00:09:31,593 We've got clues. 177 00:09:31,595 --> 00:09:34,596 We can go and find that man. We can go back to the house... 178 00:09:34,598 --> 00:09:37,782 No, uh, I shan't be consulting on Irene's case. 179 00:09:39,569 --> 00:09:42,804 Do you really want to sit this one out? 180 00:09:42,806 --> 00:09:45,373 I need to look after her. 181 00:09:46,225 --> 00:09:49,377 Besides, I don't think I'd be much use. 182 00:09:49,379 --> 00:09:53,832 Moriarty is quite clearly smarter than I am. 183 00:09:53,834 --> 00:09:57,886 A man should know when he's beaten. 184 00:10:25,755 --> 00:10:29,755 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne www.MY-SUBS.com 185 00:10:30,754 --> 00:10:34,254 1x23 The Woman 186 00:10:39,884 --> 00:10:42,436 This is where we live. 187 00:10:42,438 --> 00:10:46,157 I'll show you where you'll be staying. 188 00:10:49,727 --> 00:10:52,663 Um, your room is right next to the kitchen. 189 00:10:52,665 --> 00:10:54,832 I brought you some things to wear. 190 00:11:08,096 --> 00:11:10,264 How do you think she's doing? 191 00:11:10,266 --> 00:11:13,417 She seems less disoriented than before. 192 00:11:13,419 --> 00:11:15,803 She has a few questions about this Moriarty character, 193 00:11:15,805 --> 00:11:17,521 but don't we all? 194 00:11:17,523 --> 00:11:20,441 Have you heard from her family yet? I don't expect to. 195 00:11:20,443 --> 00:11:23,511 The uncle who raised her died shortly before we met. 196 00:11:23,513 --> 00:11:25,896 Her brother was enjoying an extended adolescence in Thailand 197 00:11:25,898 --> 00:11:27,698 the last time we'd heard of him. 198 00:11:27,700 --> 00:11:31,118 Should we talk about a plan? 199 00:11:31,120 --> 00:11:33,154 I look after her. 200 00:11:33,156 --> 00:11:35,289 No. I know. I mean... 201 00:11:35,291 --> 00:11:37,274 Should we talk about how that's gonna work? 202 00:11:37,276 --> 00:11:40,161 I mean, I want to help out any way that I can. 203 00:11:41,447 --> 00:11:43,780 Look, do you even want me around? 204 00:11:43,782 --> 00:11:45,416 Is it too crowded in here? 205 00:11:45,418 --> 00:11:47,284 I-I can start looking for my own place. 206 00:11:47,286 --> 00:11:50,221 Uh, no. This is your home. 207 00:11:50,223 --> 00:11:53,390 I-I... I don't have any answers for you, I'm afraid. 208 00:11:53,392 --> 00:11:56,060 We'll have to figure this out as we go along. 209 00:11:56,062 --> 00:11:59,563 I do know that I want you to work. 210 00:11:59,565 --> 00:12:01,565 We've been in the hospital for three days. 211 00:12:01,567 --> 00:12:04,518 And if you're going to help find the people who took Irene, 212 00:12:04,520 --> 00:12:06,654 you need to get cracking. 213 00:12:06,656 --> 00:12:08,322 Well, I've never consulted without you before. 214 00:12:08,324 --> 00:12:10,074 Well, I am confident that Captain Gregson 215 00:12:10,076 --> 00:12:12,526 and Detective Bell can handle the transition neatly. 216 00:12:12,528 --> 00:12:13,861 Excuse me. 217 00:12:21,621 --> 00:12:23,871 You lurk. 218 00:12:23,873 --> 00:12:26,040 I do. 219 00:12:27,158 --> 00:12:29,543 I'm not your sober companion anymore. 220 00:12:30,828 --> 00:12:33,380 But I know a relapse trigger when I see one. 221 00:12:33,382 --> 00:12:35,266 Have you talked to Alfredo? 222 00:12:35,268 --> 00:12:38,969 I have no need of a sponsor to keep me from turning to heroin. 223 00:12:38,971 --> 00:12:41,388 I have my duties. Now go. 224 00:12:41,390 --> 00:12:45,442 My water turns hot, your case grows cold. 225 00:12:49,064 --> 00:12:52,516 Holmes really isn't coming, huh? 226 00:12:52,518 --> 00:12:54,535 No. He wants to take care of Irene. 227 00:12:54,537 --> 00:12:57,354 I mean, if things were normal, I'd say, there's no way 228 00:12:57,356 --> 00:12:59,690 he sits out an entire investigation, 229 00:12:59,692 --> 00:13:01,625 but right now, who knows? 230 00:13:01,627 --> 00:13:04,044 He's really thrown by all this. 231 00:13:04,046 --> 00:13:06,247 Yeah, well, that makes two of us. 232 00:13:06,249 --> 00:13:08,532 Let me ask you something. 233 00:13:08,534 --> 00:13:10,701 You believe this guy is real? 234 00:13:10,703 --> 00:13:12,536 Moriarty? 235 00:13:12,538 --> 00:13:14,204 I do. 236 00:13:14,206 --> 00:13:15,839 No Holmes? 237 00:13:15,841 --> 00:13:18,175 Well, finally tracked down the owner. 238 00:13:18,177 --> 00:13:20,711 I don't think we're gonna learn too much from him. 239 00:13:20,713 --> 00:13:22,596 He's nine, and he lives in Austria. 240 00:13:22,598 --> 00:13:24,265 Kid's never even seen the place. 241 00:13:24,267 --> 00:13:27,384 He inherited it from his uncle when he was three years old. 242 00:13:27,386 --> 00:13:28,736 Trust paid for a caretaker 243 00:13:28,738 --> 00:13:30,688 to come out a couple times a year. 244 00:13:30,690 --> 00:13:32,222 The caretaker didn't see anything, either. 245 00:13:32,224 --> 00:13:34,325 They must not have held her here that long. 246 00:13:34,327 --> 00:13:37,077 Did you find anything when you looked around? 247 00:13:37,079 --> 00:13:38,746 Well, nothing much. That Stapleton guy 248 00:13:38,748 --> 00:13:40,664 had to know you were coming. 249 00:13:40,666 --> 00:13:42,333 He cleaned the place out. 250 00:13:42,335 --> 00:13:44,752 No one who lives in the area saw anyone coming or going. 251 00:13:44,754 --> 00:13:46,170 Oh. 252 00:13:46,172 --> 00:13:47,571 Hmm? You got something? 253 00:13:47,573 --> 00:13:48,922 Maybe nothing. 254 00:13:48,924 --> 00:13:51,592 Um... I have these reading assignments. 255 00:13:51,594 --> 00:13:53,711 It's part of my training with Sherlock. 256 00:13:53,713 --> 00:13:57,131 Lately, it's been about art-- how it's forged, stolen, 257 00:13:57,133 --> 00:13:58,549 sold on the black market. 258 00:13:58,551 --> 00:14:00,718 I just read about this color-- gamboge. 259 00:14:00,720 --> 00:14:02,469 See, I usually just go with yellow. 260 00:14:02,471 --> 00:14:04,087 Well, it's the kind of yellow. 261 00:14:04,089 --> 00:14:05,639 See how bright the pigment is? 262 00:14:05,641 --> 00:14:07,090 Gamboge comes from a resin. 263 00:14:07,092 --> 00:14:09,259 It's harvested in these trees. 264 00:14:09,261 --> 00:14:12,279 It's found in Southern Vietnam, Cambodia, Thailand. 265 00:14:12,281 --> 00:14:13,781 It takes a long time to harvest, 266 00:14:13,783 --> 00:14:15,449 so it's rare, and so is this brand. 267 00:14:15,451 --> 00:14:17,201 I'm guessing there's only a handful of places 268 00:14:17,203 --> 00:14:18,602 in New York that carry it. 269 00:14:18,604 --> 00:14:21,438 Somebody had to buy this for Irene, right? 270 00:14:21,440 --> 00:14:23,707 If we figure out where it came from, 271 00:14:23,709 --> 00:14:26,293 maybe we can find out who was watching her. 272 00:14:27,779 --> 00:14:30,280 Feels just like having Holmes here, doesn't it? 273 00:14:30,282 --> 00:14:32,049 Hmm. 274 00:14:39,791 --> 00:14:41,792 Miss Adler. 275 00:14:41,794 --> 00:14:43,794 Sherlock Holmes, P.I. Hi. 276 00:14:43,796 --> 00:14:45,429 Uh, apologies for the ambush. 277 00:14:45,431 --> 00:14:47,765 I was just... I arrived just as you were leaving. 278 00:14:47,767 --> 00:14:50,133 No problem. What's up? 279 00:14:50,135 --> 00:14:52,736 Yes, well, it's been several weeks 280 00:14:52,738 --> 00:14:55,022 since our meeting-turned-interrogation 281 00:14:55,024 --> 00:14:57,358 turned... sexual marathon. 282 00:14:57,360 --> 00:14:59,993 A memorable afternoon and evening. 283 00:14:59,995 --> 00:15:02,279 I'm sure you'd agree. 284 00:15:02,281 --> 00:15:04,915 Yet, each time I've tried to arrange for an encore, 285 00:15:04,917 --> 00:15:09,086 I've been politely, but unmistakably rebuffed, 286 00:15:09,088 --> 00:15:11,755 as if your right, of course. 287 00:15:11,757 --> 00:15:14,491 Although, I admit, I'm not accustomed to rebuffings. 288 00:15:14,493 --> 00:15:15,759 You're not accustomed to being 289 00:15:15,761 --> 00:15:17,594 on the receiving end of rebuffings. 290 00:15:17,596 --> 00:15:20,881 Quite so. It seems to me, 291 00:15:20,883 --> 00:15:23,050 we had an experience worth repeating. 292 00:15:23,052 --> 00:15:25,502 Just... I'm curious as to why you differ. 293 00:15:25,504 --> 00:15:26,970 I don't differ. 294 00:15:26,972 --> 00:15:29,306 I reject your whole premise. 295 00:15:29,308 --> 00:15:31,975 Our afternoon was one of the most unique 296 00:15:31,977 --> 00:15:33,477 and memorable of my life. 297 00:15:33,479 --> 00:15:35,396 It can't be repeated. 298 00:15:35,398 --> 00:15:37,514 We could try, but that's just a game 299 00:15:37,516 --> 00:15:39,616 of diminishing returns, isn't it? 300 00:15:39,618 --> 00:15:42,536 I'd rather just remember it the way it was. 301 00:15:42,538 --> 00:15:45,372 You preserve the integrity of the initial encounter 302 00:15:45,374 --> 00:15:47,574 by denying yourself further ones. 303 00:15:47,576 --> 00:15:49,293 Interesting. 304 00:15:49,295 --> 00:15:51,378 People don't treasure things anymore. 305 00:15:51,380 --> 00:15:53,964 You should try it. 306 00:15:57,201 --> 00:15:59,303 You're not boring at all, are you? 307 00:15:59,305 --> 00:16:01,204 I try not to be. 308 00:16:01,206 --> 00:16:03,140 What if I could offer you 309 00:16:03,142 --> 00:16:05,392 another entirely unique experience? 310 00:16:05,394 --> 00:16:07,010 Surely, that would be worth pursuing. 311 00:16:07,012 --> 00:16:09,212 Unique is a high bar to clear. 312 00:16:09,214 --> 00:16:11,098 I'm fully aware of that. 313 00:16:11,100 --> 00:16:12,549 But if you're not concerned 314 00:16:12,551 --> 00:16:14,151 about keeping your clothes clean, 315 00:16:14,153 --> 00:16:17,237 I'm quite confident this would fit the bill. 316 00:16:19,357 --> 00:16:21,391 I did not know there were tunnels 317 00:16:21,393 --> 00:16:22,693 underneath Camden Market. 318 00:16:22,695 --> 00:16:24,077 Yeah. 319 00:16:24,079 --> 00:16:25,662 Well, they're closed to the public, 320 00:16:25,664 --> 00:16:27,197 'cause they've got the unfortunate habit 321 00:16:27,199 --> 00:16:29,232 of flooding every now and again. 322 00:16:29,234 --> 00:16:31,902 I was working on a case where I was required 323 00:16:31,904 --> 00:16:35,038 to spend quite a bit of time in London's extensive network 324 00:16:35,040 --> 00:16:37,591 of underground tunnels and catacombs, 325 00:16:37,593 --> 00:16:39,710 so, I made my own map. 326 00:16:39,712 --> 00:16:44,181 Um, in doing so, I became convinced there was 327 00:16:44,183 --> 00:16:46,099 a quarter mile of undocumented tunnel, 328 00:16:46,101 --> 00:16:47,551 which was cut off 329 00:16:47,553 --> 00:16:49,419 from its ilk by the cave-in. 330 00:16:49,421 --> 00:16:52,088 Now, there was just a simple matter 331 00:16:52,090 --> 00:16:54,090 of some unsanctioned work with dynamite 332 00:16:54,092 --> 00:16:57,110 to see if I was right or not. 333 00:16:58,196 --> 00:17:00,647 Here we are. 334 00:17:00,649 --> 00:17:03,150 Thank you. 335 00:17:04,619 --> 00:17:07,321 Uh, should you really be doing that? 336 00:17:07,323 --> 00:17:08,622 It's fine. 337 00:17:08,624 --> 00:17:10,123 I put the sign here myself. 338 00:17:10,125 --> 00:17:13,911 Can't have spelunkers poking around there, can we? 339 00:17:19,000 --> 00:17:21,618 Shall we? 340 00:17:31,980 --> 00:17:33,847 What is this place? 341 00:17:33,849 --> 00:17:36,350 It's a canal. 342 00:17:36,352 --> 00:17:38,852 It dates back to the... 343 00:17:38,854 --> 00:17:41,471 Roman occupation of Britain. 344 00:17:45,193 --> 00:17:46,994 Those are prayer tablets. See? 345 00:17:46,996 --> 00:17:52,366 They're messages from Roman citizens to their gods. 346 00:17:52,368 --> 00:17:54,818 They date back millennia. 347 00:17:54,820 --> 00:17:58,121 Hmm. 348 00:17:58,123 --> 00:18:01,425 You and I are the only two people who know about these. 349 00:18:08,165 --> 00:18:10,834 No! 350 00:18:13,555 --> 00:18:15,522 No! 351 00:18:17,676 --> 00:18:19,443 Irene. Irene. 352 00:18:19,445 --> 00:18:21,344 He changed the rules again. 353 00:18:21,346 --> 00:18:25,065 Mr. Stapleton-- he changed the rules, and he didn't tell me. 354 00:18:25,067 --> 00:18:26,199 Okay. 355 00:18:26,201 --> 00:18:27,651 No! God, no! 356 00:18:31,539 --> 00:18:33,206 I'll get some water. 357 00:18:35,293 --> 00:18:37,694 Sherlock... 358 00:18:37,696 --> 00:18:39,913 Come... 359 00:18:39,915 --> 00:18:42,382 Come sit with me. 360 00:18:42,384 --> 00:18:46,219 Tell me how you've been. 361 00:18:46,221 --> 00:18:49,590 What was the last year and a half of your life like? 362 00:18:51,559 --> 00:18:54,210 You moved to New York. 363 00:18:54,212 --> 00:18:57,881 There must be a story there. 364 00:18:59,050 --> 00:19:01,234 Hey, I'm back! 365 00:19:01,236 --> 00:19:03,887 I should see if she's learned anything. 366 00:19:07,391 --> 00:19:09,693 How is she? 367 00:19:09,695 --> 00:19:11,161 Uh, I don't know. 368 00:19:11,163 --> 00:19:12,562 Maybe a hair better. 369 00:19:12,564 --> 00:19:14,230 What news from the front? 370 00:19:14,232 --> 00:19:16,583 Well, I learned that there is such a thing 371 00:19:16,585 --> 00:19:18,785 as a nine-year-old Austrian real estate tycoon. 372 00:19:20,289 --> 00:19:22,572 Other than that, nothing. 373 00:19:22,574 --> 00:19:24,240 Hi, Captain. 374 00:19:24,242 --> 00:19:26,176 Your gamboge tip paid off. 375 00:19:26,178 --> 00:19:29,913 That pigment you found came from a specialty supply store 376 00:19:29,915 --> 00:19:33,266 in Tribeca called Halcyon Paints. 377 00:19:33,268 --> 00:19:36,136 They sold one package of it in the past few weeks, 378 00:19:36,138 --> 00:19:38,438 to a guy named Duane Proctor. 379 00:19:38,440 --> 00:19:39,973 Did a five-year stretch a while back 380 00:19:39,975 --> 00:19:41,441 for assault with a deadly weapon. 381 00:19:42,895 --> 00:19:44,227 Do you know where he is? 382 00:19:44,229 --> 00:19:45,595 His PO says he's been crashing 383 00:19:45,597 --> 00:19:47,114 with his brother since he got out. 384 00:19:47,116 --> 00:19:49,149 We're on our way to talk to him right now. 385 00:19:49,151 --> 00:19:50,934 Look, I'm sorry, I just don't think 386 00:19:50,936 --> 00:19:52,903 that there's any way Duane had anything to do with... 387 00:19:52,905 --> 00:19:54,121 What exactly are you talking about? 388 00:19:54,123 --> 00:19:55,706 An abduction? 389 00:19:55,708 --> 00:19:57,741 Well, he did do a stint in Sing Sing, yeah? 390 00:19:57,743 --> 00:20:00,877 Duane has made a genuine effort to reform himself. 391 00:20:00,879 --> 00:20:02,245 Look, I wouldn't let him stay 392 00:20:02,247 --> 00:20:03,630 at the house if I didn't believe that. 393 00:20:03,632 --> 00:20:06,333 - I tutor kids here. - Captain, 394 00:20:06,335 --> 00:20:07,718 he just pulled up. 395 00:20:07,720 --> 00:20:10,337 Sit tight. Muldoon, stay with him. 396 00:20:12,640 --> 00:20:15,759 Duane Proctor? 397 00:20:15,761 --> 00:20:18,345 Captain Gregson, NYPD. 398 00:20:18,347 --> 00:20:20,097 What's going on here? 399 00:20:20,099 --> 00:20:22,482 We were wondering if we could ask you a few questions 400 00:20:22,484 --> 00:20:23,800 about Irene Adler. 401 00:20:23,802 --> 00:20:26,687 I'm supposed to know who that is? 402 00:20:26,689 --> 00:20:28,304 Yeah, I kind of doubt you kidnapped her 403 00:20:28,306 --> 00:20:29,806 and never asked her name. 404 00:20:29,808 --> 00:20:31,775 What? What the hell are you guys talking about? 405 00:20:31,777 --> 00:20:33,193 Hey, don't waste our time, man. 406 00:20:33,195 --> 00:20:34,611 The paint you bought-- the yellow paint-- 407 00:20:34,613 --> 00:20:36,196 Irene was using that when we found her. 408 00:20:36,198 --> 00:20:37,781 Yellow paint? 409 00:20:37,783 --> 00:20:40,250 Okay, I bought some paint and brushes and stuff, 410 00:20:40,252 --> 00:20:41,985 but I don't know this Irene whoever. 411 00:20:41,987 --> 00:20:43,954 I bought that stuff for Isaac. 412 00:20:43,956 --> 00:20:45,455 My brother. He's a tutor. 413 00:20:45,457 --> 00:20:47,323 One of his kids needed some supplies 414 00:20:47,325 --> 00:20:49,209 for an art project or something...? 415 00:20:50,512 --> 00:20:52,396 Stay with him. 416 00:20:52,398 --> 00:20:53,797 Wait, wait, wait. 417 00:20:53,799 --> 00:20:55,215 Whoa, whoa. 418 00:20:55,217 --> 00:20:57,000 Okay, open, open. 419 00:20:57,002 --> 00:20:58,552 Ho! 420 00:20:58,554 --> 00:21:00,604 Detective! 421 00:21:03,508 --> 00:21:04,891 Call it in! Call it in! 422 00:21:04,893 --> 00:21:07,177 Wait. No, he went out the back! 423 00:21:07,179 --> 00:21:09,646 All right, just lay down, lay down. 424 00:21:09,648 --> 00:21:12,315 Tell 'em to put out a BOLO for Isaac Proctor. 425 00:21:12,317 --> 00:21:15,368 We came looking for the wrong brother. 426 00:21:18,174 --> 00:21:19,975 I don't know why my brother did what he did. 427 00:21:20,690 --> 00:21:22,073 I didn't even know he had a gun. 428 00:21:22,075 --> 00:21:23,858 We found a small arsenal 429 00:21:23,860 --> 00:21:25,710 in that locker in his garage. 430 00:21:25,712 --> 00:21:27,662 He had guns, silencers, 431 00:21:27,664 --> 00:21:29,497 passports under three different names. 432 00:21:29,499 --> 00:21:31,966 And I am just as confused about this as you are. 433 00:21:31,968 --> 00:21:33,751 My brother was the good one. He was the smart one. 434 00:21:33,753 --> 00:21:35,086 Before he was tutoring kids, 435 00:21:35,088 --> 00:21:36,471 he worked in a freakin' think tank. 436 00:21:36,473 --> 00:21:39,474 He ever mention a guy named Moriarty? 437 00:21:39,476 --> 00:21:42,143 We went to high school with a guy named Maury Goldberg. 438 00:21:42,145 --> 00:21:45,096 No. It's one name-- a last name. 439 00:21:45,098 --> 00:21:47,515 Moriarty. 440 00:21:47,517 --> 00:21:50,184 Isaac never mentioned him. 441 00:21:50,186 --> 00:21:53,087 If he did, I would tell you. 442 00:21:53,089 --> 00:21:55,222 I don't want to go back to prison, man. 443 00:21:55,224 --> 00:21:57,191 I'm sorry. I don't know his face, 444 00:21:57,193 --> 00:21:59,160 and I don't know his voice. 445 00:21:59,162 --> 00:22:02,697 If he ever came to the house I was in, I don't remember it. 446 00:22:02,699 --> 00:22:05,783 What about his brother... 447 00:22:05,785 --> 00:22:07,952 Isaac? 448 00:22:10,005 --> 00:22:12,123 I'm sorry. I-I just can't tell. 449 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 It's okay. 450 00:22:14,210 --> 00:22:17,178 It's brave of you to just come down. 451 00:22:17,180 --> 00:22:20,181 If that's all there is, I think we'd best be going. 452 00:22:20,183 --> 00:22:21,799 Yeah, come on, hm? 453 00:22:21,801 --> 00:22:23,250 Okay. 454 00:22:27,139 --> 00:22:29,757 It's weird to see him walk away from a case. 455 00:22:29,759 --> 00:22:32,276 I mean, don't-don't get me wrong; I get it. 456 00:22:32,278 --> 00:22:33,811 It's just weird. 457 00:22:33,813 --> 00:22:37,231 Well, how's the detective doing that got shot? 458 00:22:37,233 --> 00:22:39,033 Six broken ribs, 459 00:22:39,035 --> 00:22:40,284 punctured lung. 460 00:22:40,286 --> 00:22:42,570 He's lucky he was wearing his vest. 461 00:22:42,572 --> 00:22:45,456 He's lucky the perp decided to shoot him there. 462 00:22:45,458 --> 00:22:47,625 The weapons we found were modified. 463 00:22:47,627 --> 00:22:48,960 They had suppressors. 464 00:22:48,962 --> 00:22:52,163 Tells me Isaac Proctor is a pro. 465 00:22:52,165 --> 00:22:54,448 He could've killed Muldoon 466 00:22:54,450 --> 00:22:56,083 if he chose to. 467 00:22:56,085 --> 00:22:58,803 So what now? We keep digging 468 00:22:58,805 --> 00:23:01,088 into Isaac's background, see if we can't connect him 469 00:23:01,090 --> 00:23:03,040 to Holmes's pal. 470 00:23:03,042 --> 00:23:04,976 In the meantime, his picture's still out there. 471 00:23:04,978 --> 00:23:08,513 It's not much, but it's where we start. 472 00:23:18,473 --> 00:23:20,741 Ten messages before you call me back? 473 00:23:20,743 --> 00:23:23,277 I had to explain your situation to Moriarty. 474 00:23:23,279 --> 00:23:25,663 It took some time to make contact. 475 00:23:25,665 --> 00:23:28,583 How did the police find you? I don't have any idea. 476 00:23:28,585 --> 00:23:30,651 Look, my face is all over the news-- 477 00:23:30,653 --> 00:23:32,119 can you help me or not? 478 00:23:32,121 --> 00:23:33,454 Of course we can. 479 00:23:33,456 --> 00:23:35,322 But we need you to run an errand. 480 00:23:35,324 --> 00:23:37,508 It involves Sherlock Holmes. 481 00:23:41,330 --> 00:23:43,681 ...was rocked by scandal for the secon... 482 00:23:43,683 --> 00:23:45,349 ...taken to hospital but... 483 00:23:45,351 --> 00:23:48,085 ...National Hockey League featured a busy... 484 00:23:48,087 --> 00:23:51,189 You're doing that now? Really? 485 00:23:51,191 --> 00:23:52,807 We've just had sex. 486 00:23:52,809 --> 00:23:55,526 My brain is awash with neurochemicals. 487 00:23:55,528 --> 00:23:58,529 This is a particularly vexing case. 488 00:24:00,199 --> 00:24:01,866 "M." Mm. 489 00:24:01,868 --> 00:24:03,868 I still can't determine the method 490 00:24:03,870 --> 00:24:06,821 with which he chooses his victims. 491 00:24:06,823 --> 00:24:09,523 But the only consistency... 492 00:24:09,525 --> 00:24:12,293 is the means by which he executes them. 493 00:24:12,295 --> 00:24:15,546 He hangs their bodies from a tripod device, like this, 494 00:24:15,548 --> 00:24:16,831 and then... 495 00:24:16,833 --> 00:24:19,050 Drains their blood. I remember. Yeah. 496 00:24:19,052 --> 00:24:21,535 Is this all I am now? 497 00:24:21,537 --> 00:24:23,871 A piece of exercise equipment for your brain? 498 00:24:23,873 --> 00:24:25,640 You're the greatest piece of exercise equipment 499 00:24:25,642 --> 00:24:28,092 a man could ever hope to throw a leg over. 500 00:24:28,094 --> 00:24:30,645 That's Keats, right? 501 00:24:32,231 --> 00:24:33,931 You're right. 502 00:24:33,933 --> 00:24:36,484 I'm being terribly rude. 503 00:24:36,486 --> 00:24:38,653 Yes, but you're typically quite rude. 504 00:24:38,655 --> 00:24:42,556 I'm trying to figure out why it doesn't bother me. 505 00:24:42,558 --> 00:24:45,443 'Cause you're rude. 506 00:24:45,445 --> 00:24:47,394 Well, I mean, you're... 507 00:24:47,396 --> 00:24:48,796 you're honest. 508 00:24:48,798 --> 00:24:50,448 Simple minds he always 509 00:24:50,450 --> 00:24:54,335 confused great honesty with great rudeness. 510 00:24:59,574 --> 00:25:01,459 Mmm... 511 00:25:01,461 --> 00:25:05,412 You know I'm not releasing any more neurochemicals, right? 512 00:25:05,414 --> 00:25:07,298 You know... 513 00:25:07,300 --> 00:25:09,267 these... these birthmarks, 514 00:25:09,269 --> 00:25:12,920 they are... almost exactly the same shape 515 00:25:12,922 --> 00:25:15,189 as the constellation Auriga. 516 00:25:15,191 --> 00:25:18,492 Is that a good thing or bad? 517 00:25:18,494 --> 00:25:20,094 Well, it's... I'm just... 518 00:25:20,096 --> 00:25:22,763 I'm surprised I've never noticed before. 519 00:25:22,765 --> 00:25:26,534 Even after all this time, you're something of a... 520 00:25:26,536 --> 00:25:29,236 blind spot to me. 521 00:25:29,238 --> 00:25:32,123 You say the sweetest things. 522 00:25:32,125 --> 00:25:35,793 I like that I don't see everything. 523 00:25:35,795 --> 00:25:37,828 It's rare. 524 00:25:39,414 --> 00:25:43,501 By the way, I've been meaning to ask you, um, 525 00:25:43,503 --> 00:25:45,636 why haven't you told me about your new project? 526 00:25:45,638 --> 00:25:48,422 We talked about the Rubens the other day. 527 00:25:48,424 --> 00:25:50,725 No. The other new project. 528 00:25:50,727 --> 00:25:52,292 Well, the Rubens has 529 00:25:52,294 --> 00:25:55,462 a very... very particular palette. 530 00:25:55,464 --> 00:25:58,599 The last few times we've met, you've had flecks of paint 531 00:25:58,601 --> 00:26:00,985 of very different colors on your hands. 532 00:26:00,987 --> 00:26:02,737 Also, the guest bedroom's 533 00:26:02,739 --> 00:26:05,940 been locked the last few times I've been here, 534 00:26:05,942 --> 00:26:08,526 which leads me to believe 535 00:26:08,528 --> 00:26:11,311 that is where the new work resides. 536 00:26:11,313 --> 00:26:13,614 So... 537 00:26:13,616 --> 00:26:16,450 could it be an Irene Adler original? 538 00:26:16,452 --> 00:26:19,987 'Cause I distinctly remember you saying 539 00:26:19,989 --> 00:26:22,957 that you had absolutely nothing to contribute to the medium. 540 00:26:22,959 --> 00:26:24,675 That was months ago. 541 00:26:24,677 --> 00:26:27,661 I feel differently now. 542 00:26:27,663 --> 00:26:29,496 What's changed? 543 00:26:31,332 --> 00:26:34,635 I really just... I'd like to take a look at it. 544 00:26:34,637 --> 00:26:37,188 You'll see it when it's ready. 545 00:26:45,647 --> 00:26:45,647 Why did you come here? 546 00:26:47,817 --> 00:26:51,619 Can I get you anything? 547 00:26:51,621 --> 00:26:54,021 I'm fine, thanks. 548 00:26:57,459 --> 00:27:00,711 This must be difficult for you. 549 00:27:01,713 --> 00:27:04,131 Sorry? 550 00:27:04,133 --> 00:27:06,717 Having me here. 551 00:27:07,919 --> 00:27:11,922 I know how much you... see. 552 00:27:11,924 --> 00:27:15,876 I can only imagine what you must be picking up right now. 553 00:27:17,746 --> 00:27:20,564 You know, you're the only person I ever empathized with. 554 00:27:20,566 --> 00:27:22,233 Empathy. 555 00:27:22,235 --> 00:27:24,268 You have changed. 556 00:27:27,723 --> 00:27:29,890 You asked me the other day 557 00:27:29,892 --> 00:27:32,660 what my life's been like. 558 00:27:35,530 --> 00:27:37,331 Um... 559 00:27:39,202 --> 00:27:43,537 You may recall, over the course of our relationship, that I... 560 00:27:43,539 --> 00:27:47,291 dabbled with the occasional narcotic. 561 00:27:47,293 --> 00:27:49,794 They were a hobby, and... 562 00:27:49,796 --> 00:27:52,797 after your demise they became... 563 00:27:52,799 --> 00:27:54,765 a good deal more than that. 564 00:27:54,767 --> 00:27:56,267 Yeah. 565 00:27:56,269 --> 00:27:58,636 A way of life, really. 566 00:27:58,638 --> 00:28:00,554 - Sherlock... - I was... 567 00:28:00,556 --> 00:28:03,357 I was broken. I was... 568 00:28:03,359 --> 00:28:05,776 I thought the drugs were helping, 569 00:28:05,778 --> 00:28:07,945 and they were not. 570 00:28:07,947 --> 00:28:11,565 When I couldn't find the man who I thought had killed you, 571 00:28:11,567 --> 00:28:12,983 I-I just... 572 00:28:12,985 --> 00:28:14,819 I hit a bottom. 573 00:28:14,821 --> 00:28:19,273 Scotland Yard asked me to step aside. 574 00:28:19,275 --> 00:28:22,243 I ended up coming here to New York to hide. 575 00:28:22,245 --> 00:28:25,880 When my father realized the depths to which I had sunk, 576 00:28:25,882 --> 00:28:28,783 he forced me into rehab. 577 00:28:28,785 --> 00:28:30,918 You're better now. 578 00:28:30,920 --> 00:28:34,255 I'm sober now. 579 00:28:34,257 --> 00:28:37,508 I'll always be an addict. 580 00:28:40,645 --> 00:28:44,498 I'm sorry, I, uh, I would like to be able to say that I... 581 00:28:44,500 --> 00:28:46,233 honored your memory. 582 00:28:46,235 --> 00:28:48,969 In fact, I did quite the opposite. 583 00:28:48,971 --> 00:28:52,323 Please know that I hold myself 100% accountable 584 00:28:52,325 --> 00:28:54,391 for everything that has happened to you. 585 00:28:54,393 --> 00:28:55,928 It is unlikely that I will ever be able 586 00:28:55,953 --> 00:28:57,538 to make that up to you... 587 00:28:58,931 --> 00:29:03,134 but you have my word that I will never stop trying. 588 00:29:03,136 --> 00:29:06,437 You were broken. 589 00:29:06,439 --> 00:29:09,256 You fixed yourself. 590 00:29:10,325 --> 00:29:12,159 If the great Sherlock Holmes 591 00:29:12,161 --> 00:29:13,828 can do it, then... 592 00:29:16,164 --> 00:29:18,649 ...you give me hope. 593 00:29:45,577 --> 00:29:47,411 He was here. 594 00:29:47,413 --> 00:29:50,030 Mr. Stapleton was here. 595 00:29:57,165 --> 00:29:59,498 Sherlock, it's ready. 596 00:29:59,500 --> 00:30:02,118 My original piece is finally ready, 597 00:30:02,120 --> 00:30:04,737 and you have an exclusive invitation to view it. 598 00:30:04,739 --> 00:30:07,173 I'm out of town for a few more days 599 00:30:07,175 --> 00:30:08,691 but will return on Friday. 600 00:30:08,693 --> 00:30:10,793 Meet me at my place by 5:00, 601 00:30:10,795 --> 00:30:13,746 or into the fireplace it goes. 602 00:30:17,217 --> 00:30:19,101 Hello? 603 00:30:19,103 --> 00:30:23,756 I realize I'm late, but I have the most dazzling of excuses. 604 00:30:43,126 --> 00:30:45,911 I thought you were taking me someplace safe. 605 00:30:45,913 --> 00:30:47,946 This is an old garage. 606 00:30:47,948 --> 00:30:51,167 I assure you it's a good deal more than that. 607 00:30:53,136 --> 00:30:54,837 Come on. 608 00:30:55,806 --> 00:30:58,624 I received this property as... 609 00:30:58,626 --> 00:31:00,259 payment... 610 00:31:00,261 --> 00:31:03,429 for some work I did when I first arrived in New York. 611 00:31:03,431 --> 00:31:05,798 Had intended to sell it... 612 00:31:05,800 --> 00:31:08,067 but then I realized... 613 00:31:08,069 --> 00:31:12,071 it might make a passable safe house... 614 00:31:12,073 --> 00:31:13,750 in case of emergency. 615 00:31:13,775 --> 00:31:15,609 Are you sure we weren't followed? 616 00:31:15,610 --> 00:31:18,577 I'm positive. I followed 617 00:31:18,579 --> 00:31:20,479 every countersurveillance procedure known to man, 618 00:31:20,481 --> 00:31:23,115 and then some known only to me, so... 619 00:31:23,117 --> 00:31:25,201 I promise you, you're quite safe here. 620 00:31:25,203 --> 00:31:27,903 What about your house? Shouldn't we call the police? 621 00:31:27,905 --> 00:31:29,554 Well, I have done, after a fashion-- 622 00:31:29,579 --> 00:31:30,724 I've texted Watson. 623 00:31:30,725 --> 00:31:32,842 She's handling it. 624 00:31:32,844 --> 00:31:36,829 The scene will be... processed. 625 00:31:36,831 --> 00:31:38,664 It doesn't make any sense. 626 00:31:38,666 --> 00:31:41,834 This... Moriarty, he let me go. 627 00:31:41,836 --> 00:31:44,053 He told you were to find me, so why would his people 628 00:31:44,055 --> 00:31:46,672 leave that flower on my pillow. It was a message, obviously. 629 00:31:46,674 --> 00:31:48,340 Why would he send me a message? 630 00:31:48,342 --> 00:31:50,676 The message was for me. 631 00:31:50,678 --> 00:31:52,862 It could not have been clearer. 632 00:31:52,864 --> 00:31:55,064 He wants me to understand 633 00:31:55,066 --> 00:31:56,330 that as long as you're in my life, 634 00:31:56,355 --> 00:31:59,021 you can and will be used against me. 635 00:31:59,437 --> 00:32:02,988 You are one of the strongest people I have ever met, 636 00:32:02,990 --> 00:32:06,191 but next to a will and a mind like Moriarty, 637 00:32:06,193 --> 00:32:07,860 you're weak. 638 00:32:07,862 --> 00:32:11,247 And because I care for you... I'm also weak. 639 00:32:12,799 --> 00:32:15,334 That's why I need to let you go. 640 00:32:15,336 --> 00:32:17,803 What? 641 00:32:17,805 --> 00:32:21,340 I'm sorry, you can't stay here. 642 00:32:21,342 --> 00:32:23,509 We need to send you... 643 00:32:23,511 --> 00:32:25,261 far away. 644 00:32:25,263 --> 00:32:29,148 Somewhere you can really be safe. 645 00:32:29,150 --> 00:32:32,217 When I have finished with Moriarty, 646 00:32:32,219 --> 00:32:34,937 I'll come find you. 647 00:32:34,939 --> 00:32:38,891 You make it sound so easy. 648 00:32:43,163 --> 00:32:47,750 The notion of causing you additional hardship... 649 00:32:47,752 --> 00:32:51,921 it pains me to my core. 650 00:32:51,923 --> 00:32:53,956 Sherlock... 651 00:32:53,958 --> 00:32:56,592 I'm afraid. 652 00:32:56,594 --> 00:32:58,677 And we've only just found each other again 653 00:32:58,679 --> 00:33:01,547 after all this time. 654 00:33:01,549 --> 00:33:03,599 I see no other way 655 00:33:03,601 --> 00:33:05,918 to protect you. 656 00:33:10,690 --> 00:33:13,859 What if I see another way? 657 00:33:15,278 --> 00:33:17,546 Isaac Proctor. 658 00:33:17,548 --> 00:33:19,448 He changed his look, but that's him. 659 00:33:19,450 --> 00:33:21,099 If there was ever any doubt he was connected 660 00:33:21,101 --> 00:33:22,902 to what happened to Ms. Adler, 661 00:33:22,904 --> 00:33:24,470 there isn't anymore. 662 00:33:24,472 --> 00:33:26,438 We got all the cameras out of your brownstone, right? 663 00:33:26,440 --> 00:33:28,123 Um, all the ones he told me about. 664 00:33:28,125 --> 00:33:30,576 I mean, this doesn't make any sense. 665 00:33:30,578 --> 00:33:32,962 I mean, why go to all this trouble? 666 00:33:32,964 --> 00:33:34,880 Why mess with Irene's head? I mean, 667 00:33:34,882 --> 00:33:36,749 all the evidence says that Isaac Proctor 668 00:33:36,751 --> 00:33:39,551 is a professional, not a psychopath. 669 00:33:39,553 --> 00:33:41,720 I got to figure he's still following orders, right? 670 00:33:41,722 --> 00:33:44,456 Right. Have you heard from Holmes yet? 671 00:33:44,458 --> 00:33:46,291 I left him three messages and a few texts. 672 00:33:46,293 --> 00:33:47,559 Captain. 673 00:33:47,561 --> 00:33:49,795 Got Holmes for you on line one. Okay. 674 00:33:49,797 --> 00:33:52,398 About time. Thank you. 675 00:33:52,400 --> 00:33:56,134 Holmes, where the hell are you? 676 00:33:56,136 --> 00:33:59,738 Hello? Hello? 677 00:34:00,657 --> 00:34:02,641 Why didn't he call my cell? 678 00:34:02,643 --> 00:34:04,910 Maybe he'll call you back. Um, I'm gonna get a coffee. 679 00:34:04,912 --> 00:34:06,445 Does anyone want anything? 680 00:34:06,447 --> 00:34:08,364 No. No, thank you. 681 00:34:09,816 --> 00:34:11,650 Where's Irene? 682 00:34:11,652 --> 00:34:13,652 Safe. 683 00:34:13,654 --> 00:34:16,205 You want to explain all the cloak and dagger? 684 00:34:16,207 --> 00:34:19,241 I trust Captain Gregson and Detective Bell implicitly. 685 00:34:19,243 --> 00:34:21,660 But given the scope of Moriarty's operation, 686 00:34:21,662 --> 00:34:23,595 the fewer people who know about my whereabouts the better. 687 00:34:23,597 --> 00:34:27,132 Well, a few things you need to be caught up on. 688 00:34:27,134 --> 00:34:29,167 Remember when Duane Proctor said his brother 689 00:34:29,169 --> 00:34:30,836 worked at a think tank? 690 00:34:30,838 --> 00:34:32,054 We looked into it. 691 00:34:32,056 --> 00:34:33,939 Turns out it's really a CIA front. 692 00:34:33,941 --> 00:34:35,975 So Isaac Proctor worked for them as an interrogator 693 00:34:35,977 --> 00:34:38,444 in the late '90s-- his specialty was psychological 694 00:34:38,446 --> 00:34:39,828 pressure tactics. 695 00:34:39,830 --> 00:34:41,697 You think we may have found our Mr. Stapleton? 696 00:34:41,699 --> 00:34:42,998 I know we have. 697 00:34:43,000 --> 00:34:44,900 Isaac was the one who left the flower 698 00:34:44,902 --> 00:34:46,318 on Irene's pillow tonight. 699 00:34:46,320 --> 00:34:47,987 We caught him on one of your security cameras. 700 00:34:47,989 --> 00:34:49,288 And I noticed something-- 701 00:34:49,290 --> 00:34:51,290 he came in through the kitchen door 702 00:34:51,292 --> 00:34:53,208 and made a beeline for Irene's room. 703 00:34:53,210 --> 00:34:55,127 He knew exactly where she was staying. 704 00:34:55,129 --> 00:34:56,962 How could he know that? 705 00:34:56,964 --> 00:34:58,831 You think that Moriarty has-has cameras 706 00:34:58,833 --> 00:35:00,966 in our house, too? Mm. I suppose with a man like him, 707 00:35:00,968 --> 00:35:02,551 anything is possible. What do you mean you suppose? 708 00:35:02,553 --> 00:35:03,669 We need to figure this out. 709 00:35:03,671 --> 00:35:06,555 I'm leaving New York, Watson. 710 00:35:06,557 --> 00:35:07,890 What? 711 00:35:09,042 --> 00:35:10,876 I told Irene that, in order to be safe, 712 00:35:10,878 --> 00:35:12,261 she needed to go elsewhere. 713 00:35:12,263 --> 00:35:14,212 She said she would only do so 714 00:35:14,214 --> 00:35:16,932 if I accompanied her, so... 715 00:35:16,934 --> 00:35:19,435 I came to say good-bye. 716 00:35:19,437 --> 00:35:21,086 I don't understand. 717 00:35:21,088 --> 00:35:22,888 How-how long will you be gone? 718 00:35:22,890 --> 00:35:24,723 That's difficult to say. 719 00:35:24,725 --> 00:35:27,693 If you could dismantle Moriarty's empire in my absence, 720 00:35:27,695 --> 00:35:29,194 thereby guaranteeing Irene's safety, 721 00:35:29,196 --> 00:35:32,031 that would go a long way to expediting my return. 722 00:35:32,033 --> 00:35:34,666 Is this what you want or is this what you think you owe? 723 00:35:34,668 --> 00:35:36,668 I don't think I owe anything. I know it. 724 00:35:36,670 --> 00:35:39,705 Her life was ruined because of me. 725 00:35:39,707 --> 00:35:41,406 We are on to something here. 726 00:35:41,408 --> 00:35:43,675 We can find Isaac Proctor and that might 727 00:35:43,677 --> 00:35:45,911 lead us to Moriarty. I'm sorry, Watson. 728 00:35:45,913 --> 00:35:47,596 My mind is made up. 729 00:35:47,598 --> 00:35:49,264 This is what Moriarty wants, 730 00:35:49,266 --> 00:35:52,017 and if it's what he wants, it's a mistake. 731 00:36:21,081 --> 00:36:23,132 Were you followed? No. 732 00:36:26,002 --> 00:36:29,388 The plates are clean. There's $30,000 and a phone 733 00:36:29,390 --> 00:36:31,957 in the glove compartment. You drive to Calgary, 734 00:36:31,959 --> 00:36:33,792 and you wait. 735 00:36:33,794 --> 00:36:36,461 The next instructions you're gonna get are on the burner, 736 00:36:36,463 --> 00:36:38,897 so... stay close to it. 737 00:36:38,899 --> 00:36:41,567 Will I be allowed to call home? 738 00:36:46,189 --> 00:36:47,906 Think this through. 739 00:36:47,908 --> 00:36:50,308 If you kill me... Shut up. 740 00:36:52,947 --> 00:36:55,313 "Call home." 741 00:36:55,315 --> 00:36:57,499 You voice-activated one phone to call the other. 742 00:36:57,501 --> 00:36:59,151 Metal drum in the trunk. 743 00:36:59,153 --> 00:37:01,620 You were gonna use it to get rid of my body. 744 00:37:01,622 --> 00:37:03,205 Whose idea? 745 00:37:03,207 --> 00:37:04,840 You were sloppy. 746 00:37:04,842 --> 00:37:06,008 The police should never have been able 747 00:37:06,010 --> 00:37:07,876 to trace that house back to you, 748 00:37:07,878 --> 00:37:09,161 but they did. 749 00:37:09,163 --> 00:37:11,096 Moriarty can't abide that. 750 00:37:11,098 --> 00:37:13,682 Moriarty thinks I was sloppy? 751 00:37:13,684 --> 00:37:16,385 Who left standing orders never to hurt Sherlock Holmes? 752 00:37:16,387 --> 00:37:18,153 Only reason you're still breathing 753 00:37:18,155 --> 00:37:20,606 is so you can report back. 754 00:37:20,608 --> 00:37:22,558 Moriarty's obsessed with Holmes. 755 00:37:22,560 --> 00:37:24,226 Doesn't want him touched. 756 00:37:24,228 --> 00:37:26,061 You tell Moriarty 757 00:37:26,063 --> 00:37:29,731 that Sherlock Holmes is a dead man. 758 00:37:32,235 --> 00:37:34,853 Irene? 759 00:37:34,855 --> 00:37:37,406 I didn't think you'd be gone so long. 760 00:37:37,408 --> 00:37:39,191 I've been busy. 761 00:37:39,193 --> 00:37:42,244 We have a way out. 762 00:37:42,246 --> 00:37:44,529 No one will know that we've gone. 763 00:37:44,531 --> 00:37:46,632 And they won't know how to find us... 764 00:37:46,634 --> 00:37:48,167 once they do. 765 00:37:48,169 --> 00:37:50,502 There's a Greyhound to Maine. 766 00:37:50,504 --> 00:37:53,388 I have a friend there who can get us some passports. 767 00:37:53,390 --> 00:37:55,591 Then the trick will be conscripting a boat 768 00:37:55,593 --> 00:37:57,042 to take us to Newfoundland. 769 00:37:57,044 --> 00:37:58,177 Once we're at St. John's Airport, 770 00:37:58,179 --> 00:37:59,377 virtually any destination... 771 00:38:00,213 --> 00:38:02,147 What? 772 00:38:02,149 --> 00:38:04,099 Is that as far as you've gotten? 773 00:38:04,101 --> 00:38:05,934 It's all right. 774 00:38:05,936 --> 00:38:09,154 We don't need to have every move mapped out 20 steps in advance. 775 00:38:09,156 --> 00:38:11,823 We can work it out as we... 776 00:38:13,276 --> 00:38:15,277 Sherlock? 777 00:38:15,279 --> 00:38:16,862 What the hell are you doing? 778 00:38:16,864 --> 00:38:19,414 Get off of me! 779 00:38:20,900 --> 00:38:22,201 Why would you do that? 780 00:38:22,203 --> 00:38:24,753 How... 781 00:38:24,755 --> 00:38:27,005 How could I have been so stupid? 782 00:38:27,007 --> 00:38:30,425 Sherlock, you're scaring me. 783 00:38:30,427 --> 00:38:32,761 How long have you been working for him? 784 00:38:32,763 --> 00:38:34,046 What? 785 00:38:34,048 --> 00:38:35,047 Moriarty. 786 00:38:35,049 --> 00:38:36,414 How long... 787 00:38:36,416 --> 00:38:37,966 have you been working... 788 00:38:37,968 --> 00:38:39,601 for Moriarty? 789 00:38:39,603 --> 00:38:42,521 You're not making any sense. Your constellation, 790 00:38:42,523 --> 00:38:45,007 Auriga... 791 00:38:45,009 --> 00:38:47,926 One of the stars is missing. What? 792 00:38:47,928 --> 00:38:50,946 Your birthmarks. You-you've had one surgically removed. 793 00:38:50,948 --> 00:38:53,265 I don't know what... 794 00:38:53,267 --> 00:38:55,433 Your birthmarks! 795 00:38:57,904 --> 00:39:00,956 Was it, was it, was it precancerous, huh? 796 00:39:00,958 --> 00:39:03,709 So you had it removed. 797 00:39:03,711 --> 00:39:06,995 You had it removed, not Moriarty, because why would he? 798 00:39:06,997 --> 00:39:08,964 Why would he care? 799 00:39:08,966 --> 00:39:10,499 Hmm? 800 00:39:12,085 --> 00:39:13,952 When did it start? 801 00:39:15,955 --> 00:39:18,924 When... did it start? 802 00:39:18,926 --> 00:39:21,260 Was it before your abduction? 803 00:39:21,262 --> 00:39:23,628 Was everything a lie?! 804 00:39:23,630 --> 00:39:25,430 I've never lied to you. 805 00:39:25,432 --> 00:39:27,849 You get like this. You get like this. 806 00:39:27,851 --> 00:39:29,968 You look at a thing so closely 807 00:39:29,970 --> 00:39:33,138 you start to see things that aren't there. 808 00:39:33,140 --> 00:39:35,524 You know you do. 809 00:39:35,526 --> 00:39:38,977 If you can't trust anyone, 810 00:39:38,979 --> 00:39:41,813 if you can't trust me... 811 00:39:41,815 --> 00:39:44,316 please... 812 00:39:44,318 --> 00:39:47,786 don't do this. 813 00:39:47,788 --> 00:39:51,340 Watson asked me. She said... she said... 814 00:39:51,342 --> 00:39:55,460 she says how is it that Isaac Proctor knew 815 00:39:55,462 --> 00:39:59,047 exactly which was your room in the brownstone. 816 00:39:59,049 --> 00:40:01,266 And now we know. 817 00:40:01,268 --> 00:40:04,502 Because you told Moriarty. 818 00:40:04,504 --> 00:40:05,837 You lied before. 819 00:40:05,839 --> 00:40:07,839 You don't really want to come with me, 820 00:40:07,841 --> 00:40:10,225 so you're inventing a reason not to. 821 00:40:11,394 --> 00:40:13,362 You know... 822 00:40:13,364 --> 00:40:15,364 it's funny. 823 00:40:15,366 --> 00:40:18,116 I close my eyes and I try to picture him, 824 00:40:18,118 --> 00:40:21,787 and I see someone an awful lot like you. 825 00:40:23,239 --> 00:40:25,741 I think you do, too. 826 00:40:25,743 --> 00:40:27,576 I think if you weren't so bent 827 00:40:27,578 --> 00:40:29,745 on being your enemy, 828 00:40:29,747 --> 00:40:31,963 he'd be your friend. 829 00:40:34,417 --> 00:40:38,387 When you realize the mistake you've made, 830 00:40:38,389 --> 00:40:40,589 don't try and find me. 831 00:40:40,591 --> 00:40:44,926 I don't ever want to see you again. 832 00:40:44,951 --> 00:40:44,951 == sync, corrected by elderman == 833 00:40:55,760 --> 00:40:59,760 1x24 Heroine 834 00:40:59,760 --> 00:40:59,760 == sync, corrected by elderman == 835 00:41:14,922 --> 00:41:17,723 Watson, change of plan. I'm not going anywhere. 836 00:41:17,900 --> 00:41:20,434 There's much we need to discuss. I've returned 837 00:41:20,436 --> 00:41:22,286 to the brown... 838 00:41:24,040 --> 00:41:26,407 I apologize, Mr. Holmes. 839 00:41:26,409 --> 00:41:29,076 You weren't supposed to see it coming. 840 00:41:29,078 --> 00:41:31,545 Mr. Proctor. 841 00:41:31,547 --> 00:41:33,664 I was wondering when I was going to make your acquaintance. 842 00:41:33,666 --> 00:41:35,549 Actually, 843 00:41:35,551 --> 00:41:36,750 we met once before... 844 00:42:09,534 --> 00:42:11,535 You know you're only prolonging the inevitable. 845 00:42:11,537 --> 00:42:14,338 You said we've met before, but... 846 00:42:14,340 --> 00:42:16,340 I never forget a face. 847 00:42:16,342 --> 00:42:17,841 I had you at a disadvantage. 848 00:42:17,843 --> 00:42:20,160 I was looking at you through a sniper scope. 849 00:42:21,012 --> 00:42:23,497 So why kill me now? 850 00:42:23,499 --> 00:42:25,516 Not then? 851 00:42:32,274 --> 00:42:34,608 I was under orders that day. 852 00:42:34,610 --> 00:42:36,643 Moriarty said you weren't to be harmed. 853 00:42:36,645 --> 00:42:39,997 But then, a few hours ago, she tried to have me killed. 854 00:42:39,999 --> 00:42:42,115 "She"? 855 00:42:58,966 --> 00:43:00,747 Bet you wish you'd run away with me 856 00:43:00,748 --> 00:43:02,964 when you had the chance. 857 00:43:04,172 --> 00:43:06,373 Moriarty. 858 00:43:13,492 --> 00:43:15,693 This isn't how-- or when-- 859 00:43:15,695 --> 00:43:17,762 I wanted to reveal myself to you. 860 00:43:19,247 --> 00:43:21,999 But Mr. Proctor forced the issue. 861 00:43:24,120 --> 00:43:25,486 This is a ruse. 862 00:43:25,488 --> 00:43:28,706 You... 863 00:43:31,893 --> 00:43:34,512 So who was the man I spoke to on the phone, 864 00:43:34,514 --> 00:43:36,663 who, uh... said he was Moriarty? 865 00:43:36,665 --> 00:43:38,899 You talked to one of my lieutenants. 866 00:43:38,901 --> 00:43:40,935 He has, over the years, played the role repeatedly 867 00:43:40,937 --> 00:43:42,553 and with great conviction. 868 00:43:42,555 --> 00:43:44,004 More often than not, he's done so 869 00:43:44,006 --> 00:43:45,806 to protect my identity. 870 00:43:45,808 --> 00:43:47,775 Other times, it was because I suspected 871 00:43:47,777 --> 00:43:52,646 a potential client might... struggle... with my gender. 872 00:43:52,648 --> 00:43:55,282 As if men had a monopoly on murder. 873 00:43:59,988 --> 00:44:01,405 What if I don't believe you? 874 00:44:01,407 --> 00:44:03,857 You don't want to believe me. 875 00:44:03,859 --> 00:44:06,460 And yet your legendary powers of observation 876 00:44:06,462 --> 00:44:09,380 are screaming that I'm telling the truth right now. 877 00:44:09,382 --> 00:44:11,165 Why would you do this? 878 00:44:11,167 --> 00:44:14,368 Seduce me, and... 879 00:44:14,370 --> 00:44:16,554 lead me to believe that you'd been murdered? 880 00:44:16,556 --> 00:44:19,507 You're the detective, Sherlock. You tell me. 881 00:44:19,509 --> 00:44:21,392 Well, I must have interrupted one of your plans 882 00:44:21,394 --> 00:44:23,477 when I was still working at Scotland Yard. 883 00:44:23,479 --> 00:44:25,696 Try several plans. 884 00:44:26,982 --> 00:44:28,733 A series of assassinations 885 00:44:28,735 --> 00:44:31,352 I'd planned meticulously. 886 00:44:31,354 --> 00:44:33,404 Punishment, then. 887 00:44:33,406 --> 00:44:35,906 My first instinct was to kill you. 888 00:44:35,908 --> 00:44:37,724 Quietly. 889 00:44:37,726 --> 00:44:39,193 Discreetly. 890 00:44:42,781 --> 00:44:44,498 But then, the more I learned about you, 891 00:44:44,500 --> 00:44:46,233 the more curious I became. 892 00:44:47,169 --> 00:44:49,170 Here, at last, 893 00:44:49,172 --> 00:44:52,339 seemed to be a mind that... that rivaled my own, 894 00:44:52,341 --> 00:44:55,593 something too complicated and too beautiful to destroy... 895 00:44:55,595 --> 00:44:58,129 at least without further analysis. 896 00:44:58,131 --> 00:45:03,300 So I devised a way to study you... 897 00:45:03,302 --> 00:45:04,969 in your own environment. 898 00:45:07,939 --> 00:45:10,691 You became "Irene"" 899 00:45:10,693 --> 00:45:11,892 Imagine my surprise 900 00:45:11,894 --> 00:45:13,861 when I realized how much we had in common. 901 00:45:13,863 --> 00:45:15,379 I have about as much in common with you 902 00:45:15,381 --> 00:45:16,647 as I do a dung beetle. 903 00:45:16,649 --> 00:45:19,099 I can understand why you would think so. 904 00:45:19,101 --> 00:45:23,871 I know how much pride you take in your uniqueness. 905 00:45:23,873 --> 00:45:27,908 But the truth is, I see everything you do. 906 00:45:29,277 --> 00:45:30,544 I feel it. 907 00:45:30,546 --> 00:45:33,414 Makes the world quite dull, no? 908 00:45:33,416 --> 00:45:35,249 Looking at a man, 909 00:45:35,251 --> 00:45:37,001 and knowing all his secrets. 910 00:45:37,003 --> 00:45:38,419 So you're saying we're the same. 911 00:45:38,421 --> 00:45:40,954 I'm saying I'm better. 912 00:45:44,259 --> 00:45:47,461 And that's why I let you live, back in London. 913 00:45:47,463 --> 00:45:50,764 You were not the threat you had been made out to be. 914 00:45:50,766 --> 00:45:54,485 So I concluded my experiment and resumed my business. 915 00:45:54,487 --> 00:45:57,304 You proceeded to prove you were inferior 916 00:45:57,306 --> 00:45:59,607 by disappearing into a syringe. 917 00:45:59,609 --> 00:46:01,075 Hmm. 918 00:46:02,360 --> 00:46:04,862 Why resurface in New York? 919 00:46:06,281 --> 00:46:07,748 I'd heard of your... 920 00:46:07,750 --> 00:46:11,368 your miraculous recovery, and I... 921 00:46:11,370 --> 00:46:13,871 I was curious to see how far you'd come. 922 00:46:14,989 --> 00:46:16,657 That's bollocks. 923 00:46:16,659 --> 00:46:18,992 Returning to me is a risk, and you'd only take it 924 00:46:18,994 --> 00:46:23,681 if I was close to undermining another of your plots. 925 00:46:23,683 --> 00:46:25,716 That is why you wanted me to leave the country 926 00:46:25,718 --> 00:46:27,301 with you earlier, was it not? 927 00:46:27,303 --> 00:46:29,770 Same old Sherlock. 928 00:46:29,772 --> 00:46:31,805 You look at people and you see puzzles. 929 00:46:31,807 --> 00:46:35,109 I see games. 930 00:46:35,111 --> 00:46:36,360 You? 931 00:46:36,362 --> 00:46:39,029 You're a game I'll win every time. 932 00:46:39,031 --> 00:46:42,900 You might as well just kill me now, 'cause... 933 00:46:42,902 --> 00:46:46,687 whatever it is you came here to do... 934 00:46:46,689 --> 00:46:48,239 I'll stop you. 935 00:46:48,241 --> 00:46:50,324 I would never kill you. 936 00:46:53,162 --> 00:46:55,195 Not in a million years. 937 00:46:55,197 --> 00:46:57,665 You may not be as unique as you thought, darling, 938 00:46:57,667 --> 00:46:59,133 but you're still a work of art. 939 00:46:59,135 --> 00:47:00,668 I appreciate art. 940 00:47:02,420 --> 00:47:04,805 What I-I can do... 941 00:47:04,807 --> 00:47:07,341 what I will do... 942 00:47:10,178 --> 00:47:13,547 ...is hurt you. 943 00:47:13,549 --> 00:47:17,101 Worse than I did before. 944 00:47:17,103 --> 00:47:22,823 I have reserves of creativity I haven't even begun to tap. 945 00:47:22,825 --> 00:47:25,326 So please... 946 00:47:25,328 --> 00:47:27,828 for you own good... 947 00:47:30,165 --> 00:47:32,232 ...let me win. 948 00:47:50,685 --> 00:47:53,137 Watson, you're here. 949 00:47:53,139 --> 00:47:54,421 Excellent. 950 00:47:54,423 --> 00:47:56,757 There's so much I need to tell you. 951 00:47:56,759 --> 00:47:58,025 This is stupid. 952 00:47:58,027 --> 00:47:59,977 You should be in the hospital right now. 953 00:47:59,979 --> 00:48:02,396 Told you there isn't time. 954 00:48:02,398 --> 00:48:04,431 Besides, what's the point of living with a former surgeon 955 00:48:04,433 --> 00:48:06,450 if she can't stitch the occasional bullet hole? 956 00:48:06,452 --> 00:48:08,619 The muscle in your shoulder is shredded, okay? 957 00:48:08,621 --> 00:48:10,321 You need to be treated for the pain. 958 00:48:10,323 --> 00:48:13,374 May I remind you I am a recovering drug addict? 959 00:48:13,376 --> 00:48:15,042 May I remind you that there is such a thing 960 00:48:15,044 --> 00:48:16,493 as non-addictive painkillers? 961 00:48:16,495 --> 00:48:18,162 How good can they be if they're non-addictive? 962 00:48:18,164 --> 00:48:19,463 Anyway... 963 00:48:19,465 --> 00:48:20,798 if I'm gonna deduce 964 00:48:20,800 --> 00:48:22,549 what Irene is up to in New York, 965 00:48:22,551 --> 00:48:24,969 I'm gonna need every last one of my faculties. 966 00:48:26,922 --> 00:48:29,807 I'm sorry about Irene. 967 00:48:29,809 --> 00:48:32,125 Or... Moriarty-- whatever her name is. 968 00:48:32,127 --> 00:48:35,312 I actually found the truth quite liberating. 969 00:48:35,314 --> 00:48:36,930 I've wanted the answers to Irene's murder 970 00:48:36,932 --> 00:48:38,465 for a long time. 971 00:48:38,467 --> 00:48:40,267 Now I have them. 972 00:48:40,269 --> 00:48:43,237 And she erred when she revealed herself to me this morning. 973 00:48:43,239 --> 00:48:44,855 Thanks to her... 974 00:48:44,857 --> 00:48:47,808 I now have perfect clarity. 975 00:48:47,810 --> 00:48:50,844 You've never seen me with perfect clarity. 976 00:48:50,846 --> 00:48:52,746 Okay. 977 00:48:54,833 --> 00:48:56,450 Irene is Moriarty. 978 00:48:56,452 --> 00:48:58,669 You think she's here to do something terrible. 979 00:48:58,671 --> 00:49:00,987 You have a hole in your shoulder, 980 00:49:00,989 --> 00:49:04,091 and we have a dead assassin on the third floor of our home. 981 00:49:06,044 --> 00:49:08,161 So, where would you like to start? 982 00:49:14,168 --> 00:49:17,354 So Isaac Proctor shot you. 983 00:49:17,356 --> 00:49:19,490 And then your ex-girlfriend shot him. 984 00:49:19,492 --> 00:49:22,276 Except... Irene's not really Irene. 985 00:49:22,278 --> 00:49:24,978 She's, uh, some kind of... 986 00:49:24,980 --> 00:49:27,314 what, mastermind? 987 00:49:27,316 --> 00:49:29,485 Very good, Captain. You have it all straight. 988 00:49:29,510 --> 00:49:30,351 I can't believe 989 00:49:30,352 --> 00:49:32,903 I'm-I'm saying this, but I'll tell our people 990 00:49:32,905 --> 00:49:36,356 to be on the lookout for-- I guess Irene Adler 991 00:49:36,358 --> 00:49:38,409 is an alias. Well, she goes by Moriarty, 992 00:49:38,411 --> 00:49:40,794 but we're not sure if that's her real name. 993 00:49:40,796 --> 00:49:42,830 It's all very well to be on the lookout, 994 00:49:42,832 --> 00:49:44,030 but you're dealing with someone 995 00:49:44,032 --> 00:49:46,133 who is capable of meticulous planning 996 00:49:46,135 --> 00:49:49,136 and extremes of self-discipline. If you do find her, 997 00:49:49,138 --> 00:49:51,672 the only crime she's committed is shooting that man, 998 00:49:51,674 --> 00:49:53,724 who was... shooting me. 999 00:49:53,726 --> 00:49:55,309 So where do we start looking? 1000 00:49:55,311 --> 00:49:57,261 I don't know. 1001 00:49:57,263 --> 00:49:59,480 But if we're gonna learn, we need to determine 1002 00:49:59,482 --> 00:50:01,682 what she's been doing in New York the past few weeks. 1003 00:50:01,684 --> 00:50:04,268 At the moment, all we have are pieces of what appears to be 1004 00:50:04,270 --> 00:50:06,052 a larger plan. 1005 00:50:06,054 --> 00:50:07,604 The scheme to take over the Taggart Speakeasy, 1006 00:50:07,606 --> 00:50:08,906 the arrest of the principal of 1007 00:50:08,908 --> 00:50:10,524 Sutter Risk Management for murder, 1008 00:50:10,526 --> 00:50:13,193 but so far none of it adds up to a coherent whole. 1009 00:50:14,997 --> 00:50:17,397 We're not gonna learn much from Isaac Proctor's body. 1010 00:50:17,399 --> 00:50:19,666 If Irene-- oh-- 1011 00:50:19,668 --> 00:50:23,236 I suppose I should get used to calling her... Moriarty-- 1012 00:50:23,238 --> 00:50:26,757 she took his phone and his wallet. 1013 00:50:26,759 --> 00:50:28,092 Hmm. 1014 00:50:28,094 --> 00:50:30,377 Did you find something? 1015 00:50:32,430 --> 00:50:34,298 Who-Who-Whose items are these? 1016 00:50:34,300 --> 00:50:36,850 Couple of homicide victims that came in last night. 1017 00:50:36,852 --> 00:50:38,969 Uh, one of them's got Cyrillic tats. 1018 00:50:39,854 --> 00:50:41,588 We think it's gang-related. 1019 00:50:41,590 --> 00:50:42,890 Why? 1020 00:50:42,892 --> 00:50:44,308 These cell phones. 1021 00:50:44,310 --> 00:50:46,927 They've been modified so someone could install 1022 00:50:46,929 --> 00:50:48,729 an open-source operating system 1023 00:50:48,731 --> 00:50:50,981 in lieu of the one that the phone comes with. 1024 00:50:50,983 --> 00:50:54,660 We've seen this kind of modification twice recently. 1025 00:50:54,661 --> 00:50:56,621 Sebastian Moran, Daniel Gottlieb. 1026 00:50:56,622 --> 00:50:59,123 Every time we deal with one of Moriarty's people, 1027 00:50:59,125 --> 00:51:01,825 someone's done the same kind of jailbreak on their phone. 1028 00:51:01,827 --> 00:51:04,294 I don't think those deaths are gang-related. 1029 00:51:04,296 --> 00:51:07,965 I think this man was in open warfare with Moriarty. 1030 00:51:07,967 --> 00:51:09,750 He's your killer. 1031 00:51:09,752 --> 00:51:11,117 Oh, hold on. 1032 00:51:11,119 --> 00:51:13,187 All that we got is two cell phones. 1033 00:51:13,189 --> 00:51:15,288 We don't have any proof that those guys 1034 00:51:15,290 --> 00:51:17,641 were-were working for Moriarty. 1035 00:51:17,643 --> 00:51:19,977 Yes, we do. 1036 00:51:19,979 --> 00:51:21,178 That's the same code 1037 00:51:21,180 --> 00:51:23,230 on Moran and Gottlieb's phone. 1038 00:51:23,232 --> 00:51:26,767 It's a code that I know how to break. 1039 00:51:26,769 --> 00:51:32,022 "B... N... 2... 3"" 1040 00:51:34,108 --> 00:51:36,142 "Macedonian Sun"? 1041 00:51:36,144 --> 00:51:37,361 What does that mean? 1042 00:51:37,363 --> 00:51:38,912 Haven't the foggiest. 1043 00:51:38,914 --> 00:51:41,147 But it's nice to have a handhold. 1044 00:51:50,658 --> 00:51:53,427 See, to me, it seems simple. 1045 00:51:53,429 --> 00:51:57,264 I mean, Holmes just found out he's been manipulated for years. 1046 00:51:57,266 --> 00:51:59,216 Guy's got to be devastated. 1047 00:51:59,218 --> 00:52:02,769 Plus, he's refusing medical attention for a gunshot wound? 1048 00:52:02,771 --> 00:52:05,772 I mean, I understand he's invested in the case, 1049 00:52:05,774 --> 00:52:08,508 but the NYPD doesn't do vendettas. 1050 00:52:08,510 --> 00:52:11,812 If he was one of my detectives, I'd bench him. 1051 00:52:11,814 --> 00:52:13,780 Look, I understand why you're worried, 1052 00:52:13,782 --> 00:52:15,399 but if he can't look for Irene, 1053 00:52:15,401 --> 00:52:17,284 if he has to marinate in his mistakes-- 1054 00:52:17,286 --> 00:52:20,120 I think I know him pretty well by now-- 1055 00:52:20,122 --> 00:52:23,957 that could be the one thing that pushes him over the edge. 1056 00:52:24,792 --> 00:52:27,527 If I think he needs to stop, 1057 00:52:27,529 --> 00:52:30,631 I'll tell you. 1058 00:52:33,501 --> 00:52:35,302 I know what it means. 1059 00:52:35,304 --> 00:52:36,803 The message. 1060 00:52:36,805 --> 00:52:39,890 The Macedonian Sun is a container ship 1061 00:52:39,892 --> 00:52:41,708 licensed to operate out of Bay 23 North 1062 00:52:41,710 --> 00:52:43,644 at the Port of New York and New Jersey. 1063 00:52:43,646 --> 00:52:46,146 It is part of a fleet of Hellenic Exporters, 1064 00:52:46,148 --> 00:52:47,764 which is a company owned by... 1065 00:52:47,766 --> 00:52:50,584 Christos Theophilus. 1066 00:52:50,586 --> 00:52:52,102 Oh, well, I've heard that name. 1067 00:52:52,104 --> 00:52:54,187 Perhaps you remember him best by his nickname... 1068 00:52:54,189 --> 00:52:56,890 - the Narwhal. - Narwhal. 1069 00:52:56,892 --> 00:52:59,059 Like the whale with a horn on its head? 1070 00:52:59,061 --> 00:53:00,494 Yes, precisely. 1071 00:53:00,496 --> 00:53:03,163 Now, during the late '80s, early '90s, 1072 00:53:03,165 --> 00:53:06,700 Interpol believed that he was one of Europe's most prolific 1073 00:53:06,702 --> 00:53:08,735 maritime smugglers, but he was elusive-- 1074 00:53:08,737 --> 00:53:11,588 they could never, in fact, prove that he was... a criminal. 1075 00:53:11,590 --> 00:53:14,341 Now, by all accounts, he dropped out of the smuggling trade 1076 00:53:14,343 --> 00:53:17,410 some time ago and has since remade himself as the... 1077 00:53:17,412 --> 00:53:18,762 the legitimate head 1078 00:53:18,764 --> 00:53:20,547 of an international shipping conglomerate 1079 00:53:20,549 --> 00:53:24,301 and a noted contributor to Greek nationalist charities. 1080 00:53:24,303 --> 00:53:25,802 So you're wondering 1081 00:53:25,804 --> 00:53:27,604 if he really remade himself 1082 00:53:27,606 --> 00:53:28,922 or if he's working for Moriarty. 1083 00:53:28,924 --> 00:53:30,440 He has hundreds of boats 1084 00:53:30,442 --> 00:53:32,442 circumnavigating the globe at any given time. 1085 00:53:32,444 --> 00:53:34,144 He would be a very useful 1086 00:53:34,146 --> 00:53:37,030 partner to an international arranger of assassinations. 1087 00:53:37,032 --> 00:53:38,899 He could move personnel, weaponry 1088 00:53:38,901 --> 00:53:40,600 with little chance of detection. 1089 00:53:40,602 --> 00:53:44,955 Now, the Macedonian Sun is due in port this very evening. 1090 00:53:49,160 --> 00:53:51,161 I think it's been a while 1091 00:53:51,163 --> 00:53:52,629 since a few of us have eaten. 1092 00:53:52,631 --> 00:53:54,298 There's a roach coach a couple blocks away. 1093 00:53:54,300 --> 00:53:56,449 I'm gonna get some burgers. You want anything? 1094 00:53:56,451 --> 00:53:59,285 Coffee, please. 1095 00:54:01,639 --> 00:54:04,391 How you doing? 1096 00:54:06,678 --> 00:54:10,130 I mean, all the stuff you're dealing with, 1097 00:54:10,132 --> 00:54:12,983 it's next level. 1098 00:54:12,985 --> 00:54:14,651 You know, to think that that lady 1099 00:54:14,653 --> 00:54:17,270 would mess with your head, to this degree... 1100 00:54:17,272 --> 00:54:21,575 I know it must seem strange. 1101 00:54:21,577 --> 00:54:24,494 But, uh, tell you the truth... 1102 00:54:24,496 --> 00:54:28,782 I've come to believe it might be a good thing in the long run. 1103 00:54:28,784 --> 00:54:30,584 Good thing? Yeah. 1104 00:54:30,586 --> 00:54:34,037 Must be some interesting math you're doing. 1105 00:54:34,039 --> 00:54:38,342 Well, I've never had a nemesis before. 1106 00:54:38,344 --> 00:54:41,211 Not a proper one. 1107 00:54:41,213 --> 00:54:44,765 Quite looking forward to it. 1108 00:54:44,767 --> 00:54:48,935 I imagine it to be tremendously energizing. 1109 00:54:54,776 --> 00:54:58,178 Hey, the ship's unloaded. 1110 00:54:58,180 --> 00:55:00,230 We didn't see anything unusual, 1111 00:55:00,232 --> 00:55:03,483 so we were thinking maybe time to go home. 1112 00:55:03,485 --> 00:55:06,203 Yes, I understand. 1113 00:55:06,205 --> 00:55:07,954 There are lives to return to. 1114 00:55:07,956 --> 00:55:10,690 I will keep vigil here on my own till morning. 1115 00:55:10,692 --> 00:55:13,359 Hold up. Look at that. 1116 00:55:27,592 --> 00:55:30,343 The Narwhal himself. This is it. 1117 00:55:30,345 --> 00:55:32,429 Whatever that boat has brought for Moriarty, 1118 00:55:32,431 --> 00:55:35,232 that man is here to pick it up. 1119 00:55:39,488 --> 00:55:40,854 NYPD! 1120 00:55:43,826 --> 00:55:46,559 Don't move! Don't move! 1121 00:55:46,561 --> 00:55:49,329 This is my boat. What are you doing? 1122 00:55:49,331 --> 00:55:51,581 You just unloaded a smuggled crate from it. 1123 00:55:51,583 --> 00:55:53,784 I want to see what's inside. 1124 00:56:08,349 --> 00:56:11,251 You said Moriarty might be using that boat 1125 00:56:11,253 --> 00:56:13,419 to smuggle weapons or personnel. 1126 00:56:13,421 --> 00:56:15,755 Tell me which one these two are. 1127 00:56:28,384 --> 00:56:30,535 I've never in my life heard the name Moriarty. 1128 00:56:30,537 --> 00:56:31,870 Narwal, stop lying to us. 1129 00:56:31,872 --> 00:56:33,839 You know, my client has asked several times 1130 00:56:33,841 --> 00:56:35,707 that you not refer to him as "Narwhal." 1131 00:56:35,709 --> 00:56:37,509 I don't know why it bothers him. 1132 00:56:37,511 --> 00:56:39,645 They're lovely creatures-- the unicorns of the sea. 1133 00:56:39,647 --> 00:56:41,897 It bothers me because it's a name from another time. 1134 00:56:41,899 --> 00:56:44,600 - I am not that man. - Not a smuggler? 1135 00:56:44,602 --> 00:56:46,718 It's an interesting position, considering we just caught you 1136 00:56:46,720 --> 00:56:48,816 smuggling two lemurs into the country. 1137 00:56:48,817 --> 00:56:51,641 Okay, look, my daughter, Alethea-- 1138 00:56:51,642 --> 00:56:53,909 animals are near and dear to her, 1139 00:56:53,911 --> 00:56:56,662 and she married a man who feels the same way. 1140 00:56:56,664 --> 00:56:59,765 They've been getting more and more involved in conservation, 1141 00:56:59,767 --> 00:57:03,869 and me-- I'm just a man who can't say no to his kid. 1142 00:57:03,871 --> 00:57:06,738 You're telling me those lemurs are for your daughter? 1143 00:57:06,740 --> 00:57:09,258 They were poached, 1144 00:57:09,260 --> 00:57:11,409 and they were being auctioned off 1145 00:57:11,411 --> 00:57:13,762 to men who would strip them of parts 1146 00:57:13,764 --> 00:57:16,414 like an old car. 1147 00:57:19,919 --> 00:57:21,887 My girl and her husband-- 1148 00:57:21,889 --> 00:57:24,222 they live on a horse ranch in Westchester. 1149 00:57:24,224 --> 00:57:26,441 They will take good care of them. 1150 00:57:26,443 --> 00:57:27,859 So, you're running 1151 00:57:27,861 --> 00:57:29,278 an underground railroad 1152 00:57:29,280 --> 00:57:30,395 for endangered species? 1153 00:57:30,397 --> 00:57:32,281 Can your daughter 1154 00:57:32,283 --> 00:57:33,365 corroborate all this? 1155 00:57:33,367 --> 00:57:35,284 She is on vacation in Kenya. 1156 00:57:35,286 --> 00:57:37,936 But her husband is out there. 1157 00:57:37,938 --> 00:57:39,938 He will show you. 1158 00:57:39,940 --> 00:57:42,040 Well... it's gonna take a while 1159 00:57:42,042 --> 00:57:44,609 to get out to Westchester this time of day. 1160 00:57:44,611 --> 00:57:46,244 I'm gonna call ahead to the local cops, 1161 00:57:46,246 --> 00:57:47,829 let 'em know we're coming. 1162 00:57:47,831 --> 00:57:50,115 I assume this is a call you can make while driving. 1163 00:57:50,117 --> 00:57:51,950 We are not going anywhere until we change your bandage. 1164 00:57:51,952 --> 00:57:53,302 Watson... No. Like I said yesterday, 1165 00:57:53,304 --> 00:57:54,504 I'm only going along with this 1166 00:57:54,505 --> 00:57:56,305 if you let me monitor your wound. 1167 00:57:56,307 --> 00:57:58,674 Fine. Make your call from here, we'll meet you at the car. 1168 00:57:58,676 --> 00:58:00,592 Thanks. Appreciate it. 1169 00:58:00,594 --> 00:58:02,928 Oh, there's no sign of infection, 1170 00:58:02,930 --> 00:58:04,596 so that's good. 1171 00:58:04,598 --> 00:58:05,981 Less talking, Watson, more tending. 1172 00:58:05,983 --> 00:58:07,799 Okay. What's the pain like today? 1173 00:58:07,801 --> 00:58:09,601 It's fine. It's barely even noticeable. 1174 00:58:09,603 --> 00:58:11,820 Give me a number-- one to ten. 1175 00:58:11,822 --> 00:58:13,322 Pi. 1176 00:58:13,324 --> 00:58:14,656 It's a mathematical constant 1177 00:58:14,658 --> 00:58:16,141 that is approximately equal to... 1178 00:58:16,143 --> 00:58:18,276 three point one four. Three point one four, yes. 1179 00:58:18,278 --> 00:58:20,329 If you're saying the pain is about three, 1180 00:58:20,331 --> 00:58:22,331 I don't believe you. Hmm. 1181 00:58:22,333 --> 00:58:25,650 You said you need all of your faculties to stop Moriarty. 1182 00:58:25,652 --> 00:58:28,036 Seems like you're a few short at the moment. 1183 00:58:31,324 --> 00:58:32,624 Hello? 1184 00:58:32,626 --> 00:58:34,126 Hey, Joanie, it's me. 1185 00:58:34,128 --> 00:58:35,677 Oh, hey, Oren. 1186 00:58:35,679 --> 00:58:37,763 Don't freak out, but I've got some bad news. 1187 00:58:37,765 --> 00:58:39,848 Mom slipped and fell in some store this morning. 1188 00:58:39,850 --> 00:58:41,299 Oh, my God. 1189 00:58:41,301 --> 00:58:42,968 She's okay. She just bumped her head. 1190 00:58:42,970 --> 00:58:45,354 One of the ER doctors used Mom's cell to call me. 1191 00:58:45,356 --> 00:58:47,439 But I'm at a conference in Barcelona this week. 1192 00:58:47,441 --> 00:58:49,507 I was hoping you could go check on her. 1193 00:58:49,509 --> 00:58:50,892 Of course. 1194 00:58:50,894 --> 00:58:52,510 She's at Chandler Memorial. 1195 00:58:52,512 --> 00:58:54,813 Okay, I will call you once I get there. 1196 00:58:54,815 --> 00:58:56,198 Okay, bye. 1197 00:58:56,200 --> 00:58:58,016 You Watson women and your heels. 1198 00:58:58,018 --> 00:58:59,534 Your mother's in her early 60s. 1199 00:58:59,536 --> 00:59:01,686 Should have resigned herself to flats years ago. 1200 00:59:01,688 --> 00:59:03,354 You heard all that? Yup. 1201 00:59:03,356 --> 00:59:05,407 It's not like I'm on any pain medication 1202 00:59:05,409 --> 00:59:08,026 that might dull my senses. 1203 00:59:08,028 --> 00:59:12,030 Look, if she's okay, I will meet you in Westchester in an hour. 1204 00:59:12,032 --> 00:59:15,333 I'll wait with baited breath. 1205 00:59:15,335 --> 00:59:16,935 Your mother is fine. 1206 00:59:16,937 --> 00:59:18,920 I'm the one who called your brother. 1207 00:59:18,922 --> 00:59:21,673 I apologize for the subterfuge, 1208 00:59:21,675 --> 00:59:23,475 but it seemed the most expedient way 1209 00:59:23,477 --> 00:59:25,210 to get you away from Sherlock. 1210 00:59:25,212 --> 00:59:27,813 What do you want? 1211 00:59:27,815 --> 00:59:32,567 Why... the pleasure of your company, of course. 1212 00:59:38,542 --> 00:59:40,776 You're not afraid of me? 1213 00:59:40,778 --> 00:59:44,062 Too angry to be afraid. 1214 00:59:44,064 --> 00:59:46,832 Maybe just because we're in a crowded restaurant. 1215 00:59:46,834 --> 00:59:48,366 Over the course of my career, 1216 00:59:48,368 --> 00:59:49,901 I've plotted exactly seven murders 1217 00:59:49,903 --> 00:59:52,087 that were carried out in crowded restaurants. 1218 00:59:52,089 --> 00:59:54,456 Killing you here is far from impossible. 1219 00:59:54,458 --> 00:59:56,374 It's just not what I want. 1220 00:59:56,376 --> 00:59:58,210 Why am I here? 1221 00:59:58,212 --> 01:00:00,212 Because he took an interest in you. 1222 01:00:00,214 --> 01:00:01,963 I'd like to understand why. 1223 01:00:01,965 --> 01:00:03,582 'Cause you find him so fascinating. 1224 01:00:03,584 --> 01:00:06,101 What was the word that you used the other night? 1225 01:00:06,103 --> 01:00:07,803 Mm. Work of art. 1226 01:00:07,805 --> 01:00:12,257 Far as I can determine, you're a sort of... mascot. 1227 01:00:13,425 --> 01:00:15,360 You were his sober companion, 1228 01:00:15,362 --> 01:00:19,231 a professional angel to perch on his shoulder, fend off 1229 01:00:19,233 --> 01:00:20,765 his many demons, but now... 1230 01:00:20,767 --> 01:00:23,268 now I don't know what you are. 1231 01:00:23,270 --> 01:00:25,937 Do you want to sleep with him? 1232 01:00:25,939 --> 01:00:30,292 I thought you told him that you were just like him. 1233 01:00:32,211 --> 01:00:34,629 That you saw the same things that he did. 1234 01:00:34,631 --> 01:00:36,998 Well, women can be a little bit more difficult to read. 1235 01:00:37,000 --> 01:00:38,449 Just ask Sherlock. 1236 01:00:40,504 --> 01:00:43,004 I asked him to allow me to complete my business 1237 01:00:43,006 --> 01:00:44,506 in New York without interfering. 1238 01:00:44,508 --> 01:00:47,142 He doesn't appear to be complying. 1239 01:00:49,312 --> 01:00:51,813 Last night, you helped him surveil a certain ship. 1240 01:00:51,815 --> 01:00:54,266 This morning, he questioned a certain businessman? 1241 01:00:54,268 --> 01:00:55,817 How do you know about that? 1242 01:00:55,819 --> 01:00:57,235 Surely by now you appreciate 1243 01:00:57,237 --> 01:00:58,570 the scope of my organization. 1244 01:00:58,572 --> 01:01:00,021 I have eyes and ears 1245 01:01:00,023 --> 01:01:01,773 in the most fascinating of places. 1246 01:01:05,978 --> 01:01:08,580 Hmm. 1247 01:01:12,118 --> 01:01:14,669 Business. 1248 01:01:17,924 --> 01:01:21,927 Talk to Sherlock. 1249 01:01:21,929 --> 01:01:24,662 Tell him I'll only be here for a few more days. 1250 01:01:24,664 --> 01:01:26,631 After that, he can have his city back. 1251 01:01:26,633 --> 01:01:30,001 He can have this whole insipid country back. 1252 01:01:31,554 --> 01:01:34,973 You're afraid of him. 1253 01:01:34,975 --> 01:01:38,727 If you weren't, you wouldn't have gone to so much trouble. 1254 01:01:40,897 --> 01:01:43,398 My dear Watson, 1255 01:01:43,400 --> 01:01:47,452 I'm afraid of what he might force me to do. 1256 01:01:52,241 --> 01:01:54,292 I'm not sure why my father-in-law 1257 01:01:54,294 --> 01:01:55,994 told you what we do here, 1258 01:01:55,996 --> 01:01:58,797 but if you know, you know. 1259 01:02:00,883 --> 01:02:03,001 This is a working horse ranch. 1260 01:02:03,003 --> 01:02:05,837 We board, we give lessons... 1261 01:02:05,839 --> 01:02:07,239 There are also 1262 01:02:07,241 --> 01:02:09,975 22 different endangered species being 1263 01:02:09,977 --> 01:02:11,709 cared for on the grounds. 1264 01:02:11,711 --> 01:02:14,896 22 different kinds of smuggled property, you mean? 1265 01:02:14,898 --> 01:02:16,264 We're not concerned about your impromptu game reserve. 1266 01:02:16,266 --> 01:02:17,899 It's a lovely hobby. 1267 01:02:17,901 --> 01:02:20,068 I would relish the chance to spend an afternoon here. 1268 01:02:20,070 --> 01:02:22,103 Unfortunately, our business is pressing. 1269 01:02:22,105 --> 01:02:24,555 My principal concern is your wife. 1270 01:02:24,557 --> 01:02:27,558 Well-well, why are you concerned about Alethea? 1271 01:02:27,560 --> 01:02:30,061 Quite an undertaking-- your Kenyan safari. 1272 01:02:30,063 --> 01:02:33,248 Strange for one spouse to leave the other behind. 1273 01:02:33,250 --> 01:02:34,899 Don't you think? 1274 01:02:34,901 --> 01:02:37,002 My wife's a free spirit. 1275 01:02:37,004 --> 01:02:39,570 Separate vacations have always been part of the deal. 1276 01:02:39,572 --> 01:02:41,039 What are you doing? 1277 01:02:41,041 --> 01:02:42,791 Far be it for me to, yeah, 1278 01:02:42,793 --> 01:02:44,626 speculate on the state of your marriage, 1279 01:02:44,628 --> 01:02:46,544 but I looked in your coat closet, 1280 01:02:46,546 --> 01:02:50,215 and I saw it was full of, uh, top-of-the-line outerwear. 1281 01:02:50,217 --> 01:02:52,183 His and hers. 1282 01:02:52,185 --> 01:02:55,920 Gets quite brisk on the veldts of Kenya, doesn't it? 1283 01:02:55,922 --> 01:02:58,556 So, any idea why she left her gear behind? 1284 01:02:58,558 --> 01:03:00,358 Oh. 1285 01:03:00,360 --> 01:03:04,112 You know, she probably... got the latest thing. 1286 01:03:04,114 --> 01:03:05,530 Hey! 1287 01:03:07,451 --> 01:03:09,067 Yeah. 1288 01:03:09,069 --> 01:03:12,120 Hey, this is a prescription for Levothyroxine. 1289 01:03:12,122 --> 01:03:15,073 That's a synthetic hormone used to treat thyroiditis. 1290 01:03:15,075 --> 01:03:17,709 This prescription was filled by your wife nearly a month ago. 1291 01:03:17,711 --> 01:03:20,278 Yet, there are only 18 pills missing from this bottle. 1292 01:03:21,631 --> 01:03:23,281 She's failed 1293 01:03:23,283 --> 01:03:27,836 to take her rather crucial medication for almost a week. 1294 01:03:27,838 --> 01:03:30,388 Where's your wife, Mr. Lerberg? 1295 01:03:32,608 --> 01:03:35,760 A week ago, like you say. 1296 01:03:35,762 --> 01:03:37,762 It was the middle of the night. 1297 01:03:37,764 --> 01:03:41,316 Two guys in masks broke into the house. They... 1298 01:03:41,318 --> 01:03:44,519 They took Alethea. 1299 01:03:49,409 --> 01:03:51,476 My father-in-law gets out here, he cuts me loose, 1300 01:03:51,478 --> 01:03:54,245 he tells me the kidnappers have already been in touch with him. 1301 01:03:54,247 --> 01:03:56,414 He's supposed to handle everything. 1302 01:03:56,416 --> 01:03:58,283 No cops, or she's dead. 1303 01:03:58,285 --> 01:03:59,984 What can you tell us about these two men? 1304 01:03:59,986 --> 01:04:01,419 Not much. 1305 01:04:01,421 --> 01:04:02,921 They were all covered up. 1306 01:04:02,923 --> 01:04:05,823 Uh... one guy's sleeve rode up. 1307 01:04:05,825 --> 01:04:09,494 I saw he had tattoos in, uh... 1308 01:04:09,496 --> 01:04:12,213 What's that alphabet called? Cyrillic. 1309 01:04:14,050 --> 01:04:17,686 Sounds like it could be the two guys we have in the morgue. 1310 01:04:17,688 --> 01:04:20,055 I'll call the captain. 1311 01:04:39,625 --> 01:04:42,994 Watson... it's been quite a productive errand. 1312 01:04:45,999 --> 01:04:47,665 What? 1313 01:04:47,667 --> 01:04:51,424 You should never have gotten in that car, Watson. 1314 01:04:51,425 --> 01:04:53,722 Excuse me, but the henchman she was with had a gun. 1315 01:04:53,724 --> 01:04:55,421 And you know what? This is not my fault. 1316 01:04:55,446 --> 01:04:56,425 I don't know why you're blaming me. 1317 01:04:56,426 --> 01:04:57,926 You've fallen behind on your self-defense studies. 1318 01:04:57,928 --> 01:05:01,012 A gun which remains unpulled cannot be brought to bear on a situation. 1319 01:05:01,014 --> 01:05:03,148 You weren't there, okay, so, you have no idea what it was like... 1320 01:05:03,150 --> 01:05:04,549 Uh, enough! ...when he came at me with the gun. 1321 01:05:04,551 --> 01:05:06,050 Enough! You're both getting 1322 01:05:06,052 --> 01:05:08,686 your own security details until this all blows over, 1323 01:05:08,688 --> 01:05:11,055 and I'm putting a couple of guys at your residence, too. 1324 01:05:11,057 --> 01:05:13,892 Now, Theophilus made bail right after you left 1325 01:05:13,894 --> 01:05:17,195 for Westchester, but he's not at his apartment. 1326 01:05:17,197 --> 01:05:19,164 His lawyer and his bail bondsman have 1327 01:05:19,166 --> 01:05:21,366 no idea where he is. The Narwhal has fled. 1328 01:05:21,368 --> 01:05:23,868 If he'd wanted to tell us that his daughter had been kidnapped, 1329 01:05:23,870 --> 01:05:25,537 he had his chance to tell us this morning. 1330 01:05:25,539 --> 01:05:29,624 So Theophilus isn't Moriarty's accomplice; 1331 01:05:29,626 --> 01:05:32,010 he's her victim. 1332 01:05:32,012 --> 01:05:34,429 I don't get it. 1333 01:05:34,431 --> 01:05:37,048 All this just to snatch some rich guy's daughter? 1334 01:05:37,050 --> 01:05:38,916 There's more to it. There has to be. 1335 01:05:38,918 --> 01:05:42,020 Moriarty has... flair. 1336 01:05:42,022 --> 01:05:44,055 She pursues projects which ignite her passions. 1337 01:05:44,057 --> 01:05:47,192 It is very difficult to imagine that her grand plan in America 1338 01:05:47,194 --> 01:05:51,596 is something as prosaic as a kidnapping for ransom. 1339 01:05:53,699 --> 01:05:55,817 Excuse me for a moment. 1340 01:05:59,605 --> 01:06:01,122 Hey, you okay? 1341 01:06:01,124 --> 01:06:03,074 Yeah, I'm fine. The pain is quite intense at times, 1342 01:06:03,076 --> 01:06:04,542 but it's nothing I can't handle. 1343 01:06:04,544 --> 01:06:06,478 Spirit of the Dam-Busters and all that. 1344 01:06:06,480 --> 01:06:08,112 Hey. 1345 01:06:08,114 --> 01:06:10,498 So, I had our CCS guys look for evidence 1346 01:06:10,500 --> 01:06:12,884 of communication between Theophilus and the kidnappers. 1347 01:06:12,886 --> 01:06:15,119 Now, his computer seemed clean at first 1348 01:06:15,121 --> 01:06:17,288 but one of the techs figured out that he'd just signed up 1349 01:06:17,290 --> 01:06:18,840 for a new e-mail account a week ago. 1350 01:06:18,842 --> 01:06:21,125 Had him send me a screen-cap of the inbox. 1351 01:06:21,127 --> 01:06:23,595 Question mark. 1352 01:06:23,597 --> 01:06:25,396 That was the caller I.D. that came up 1353 01:06:25,398 --> 01:06:27,798 when Moriarty called Daniel Gottlieb's phone to talk to us. 1354 01:06:27,800 --> 01:06:30,351 Now, the e-mails were encrypted with a public key code-- 1355 01:06:30,353 --> 01:06:32,904 can't be broken-- but Theophilus did download something 1356 01:06:32,906 --> 01:06:35,106 at the exact same time one of 'em came in. 1357 01:06:35,108 --> 01:06:38,026 It was on his hard drive. That, we can get at. 1358 01:06:38,928 --> 01:06:40,144 You don't know who this is? 1359 01:06:40,146 --> 01:06:41,663 Why would Moriarty 1360 01:06:41,665 --> 01:06:44,815 send that picture to Theophilus? 1361 01:06:47,870 --> 01:06:50,004 Mr. Theophilus. 1362 01:06:53,008 --> 01:06:56,794 It's nice to finally meet face-to-face. 1363 01:06:56,796 --> 01:07:00,098 You are the one who took my daughter. 1364 01:07:00,100 --> 01:07:03,501 Oh, I had some help. 1365 01:07:07,839 --> 01:07:11,676 In all my years of smuggling, I never handled one of these. 1366 01:07:11,678 --> 01:07:14,562 It's simple. You just point and shoot. 1367 01:07:14,564 --> 01:07:17,181 Repeatedly. 1368 01:07:25,324 --> 01:07:30,044 It's important in moments like these to remember Alethea. 1369 01:07:34,700 --> 01:07:36,668 I have your word 1370 01:07:36,670 --> 01:07:39,737 that you will let her go when I have done what you asked. 1371 01:07:39,739 --> 01:07:41,872 Of course. 1372 01:07:44,343 --> 01:07:47,545 Then you have my word. 1373 01:07:48,898 --> 01:07:53,151 This man and his family will be dead by tomorrow night. 1374 01:08:00,944 --> 01:08:02,643 Sherlock! 1375 01:08:02,645 --> 01:08:05,930 Sherlock! Morning. 1376 01:08:05,932 --> 01:08:08,265 You're slamming your hand into your bullet wound. 1377 01:08:08,267 --> 01:08:10,118 I was having problems staying awake and I tried reasoning 1378 01:08:10,120 --> 01:08:11,569 with my hypothalamus, but... 1379 01:08:11,571 --> 01:08:13,437 in the end, it required corporal punishment. 1380 01:08:13,439 --> 01:08:15,239 Well, there are police officers standing outside. I'm surprised 1381 01:08:15,241 --> 01:08:16,657 they didn't kick the door down. Yes, they are waiting 1382 01:08:16,659 --> 01:08:18,275 to take us to a would-be murder victim. 1383 01:08:18,277 --> 01:08:20,628 Actually, it's been a long night, Watson, 1384 01:08:20,630 --> 01:08:24,132 but a productive one-- I believe I have deduced Moriarty's plan. 1385 01:08:24,134 --> 01:08:25,333 You're kidding. 1386 01:08:27,553 --> 01:08:31,589 Right. This man is named Andrej Bacera. 1387 01:08:31,591 --> 01:08:33,725 His mother is presently 1388 01:08:33,727 --> 01:08:35,793 the Speaker of Parliament of the Republic 1389 01:08:35,795 --> 01:08:38,262 of Macedonia. She's a noted reformer, 1390 01:08:38,264 --> 01:08:40,098 popular figure. Mr. Bacera himself, 1391 01:08:40,100 --> 01:08:42,683 something of a favorite son in his homeland. 1392 01:08:42,685 --> 01:08:44,352 So why is Moriarty interested 1393 01:08:44,354 --> 01:08:46,320 in a couple of Macedonian politicians? 1394 01:08:46,322 --> 01:08:48,156 Andrej Bacera is not a politician. 1395 01:08:48,158 --> 01:08:52,026 Not yet. He works as a vascular surgeon here in New York. 1396 01:08:52,028 --> 01:08:55,780 Serves as an unofficial diplomat when needed. Now... 1397 01:08:55,782 --> 01:08:58,449 I refer you to a map of the Balkan 1398 01:08:58,451 --> 01:08:59,500 Peninsula. This... 1399 01:08:59,502 --> 01:09:01,536 is the Republic of Macedonia, 1400 01:09:01,538 --> 01:09:02,820 a fledgling democracy and applicant 1401 01:09:02,822 --> 01:09:03,788 for full membership 1402 01:09:03,790 --> 01:09:05,256 to the European Union. 1403 01:09:05,258 --> 01:09:07,175 Biggest obstacle to its candidacy 1404 01:09:07,177 --> 01:09:09,660 is its ongoing dispute with its neighbor-- 1405 01:09:09,662 --> 01:09:10,845 Greece-- 1406 01:09:10,847 --> 01:09:12,663 over the very name "Macedonia." 1407 01:09:12,665 --> 01:09:14,549 I thought Macedonia was part of Greece. 1408 01:09:14,551 --> 01:09:17,101 Macedonia is a region in Greece, 1409 01:09:17,103 --> 01:09:18,436 birthplace of Alexander the Great, 1410 01:09:18,438 --> 01:09:20,438 area of enormous historical import, 1411 01:09:20,440 --> 01:09:22,506 so you can imagine Greece's chagrin 1412 01:09:22,508 --> 01:09:25,777 when Yugoslavia broke apart and one small new nation 1413 01:09:25,779 --> 01:09:28,029 declared itself the Republic of Macedonia. 1414 01:09:28,031 --> 01:09:30,181 Two of my cousins both wanted to name their sons Henry. 1415 01:09:30,183 --> 01:09:31,616 It was a big thing at Thanksgiving. 1416 01:09:31,618 --> 01:09:32,784 What are you getting at? 1417 01:09:32,786 --> 01:09:35,236 Well, as long as Macedonia insists 1418 01:09:35,238 --> 01:09:36,871 on calling itself Macedonia, 1419 01:09:36,873 --> 01:09:38,873 Greece has pledged to remain intractably opposed 1420 01:09:38,875 --> 01:09:40,825 to admitting them to the EU. 1421 01:09:40,827 --> 01:09:43,878 However, Andrej Bacera's mother... 1422 01:09:45,764 --> 01:09:48,583 ...recently brokered a compromise on the issue. 1423 01:09:48,585 --> 01:09:50,718 "In a few days, the current Republic of Macedonia 1424 01:09:50,720 --> 01:09:52,920 "is going to vote on whether to join the EU 1425 01:09:52,922 --> 01:09:54,589 as the Republic of New Macedonia." 1426 01:09:54,591 --> 01:09:57,391 So they just added the word "New." It worked. 1427 01:09:57,393 --> 01:09:59,560 Referendum is expected to pass handily. 1428 01:09:59,562 --> 01:10:02,096 So, this is all very fascinating in an NPR kind of way, 1429 01:10:02,098 --> 01:10:05,049 but I don't see how your nemesis is gonna look at all this and... 1430 01:10:05,051 --> 01:10:06,383 and see an opportunity. 1431 01:10:06,385 --> 01:10:07,985 Which is why you make a much better companion 1432 01:10:07,987 --> 01:10:09,904 than you do a nemesis. 1433 01:10:09,906 --> 01:10:12,190 It's all about currency. This... 1434 01:10:12,192 --> 01:10:13,274 is a Macedonian denar. 1435 01:10:13,276 --> 01:10:15,359 You just had this lying around? 1436 01:10:15,361 --> 01:10:16,744 If the Macedonian referendum passes, 1437 01:10:16,746 --> 01:10:18,579 the currency will switch to the euro. 1438 01:10:18,581 --> 01:10:20,397 The denar will become obsolete, absolutely worthless. 1439 01:10:20,399 --> 01:10:23,451 And yet not 48 hours ago, a Swiss bank, 1440 01:10:23,453 --> 01:10:25,953 acting on behalf of an enormous client, 1441 01:10:25,955 --> 01:10:28,572 purchased an enormous position in the currency. 1442 01:10:28,574 --> 01:10:30,091 Why would anyone buy into a currency 1443 01:10:30,093 --> 01:10:31,792 that's about to become extinct? 1444 01:10:31,794 --> 01:10:34,512 They would not. Not unless they planned to manipulate events 1445 01:10:34,514 --> 01:10:37,098 to prevent Macedonia from joining the EU. 1446 01:10:37,100 --> 01:10:38,582 Imagine the uproar... 1447 01:10:39,434 --> 01:10:41,302 ...if a native of Greece, 1448 01:10:41,304 --> 01:10:43,271 someone known to make contributions 1449 01:10:43,273 --> 01:10:45,089 to nationalist causes 1450 01:10:45,091 --> 01:10:48,926 murdered Macedonia's favorite son on the eve of the vote. 1451 01:10:48,928 --> 01:10:50,561 Old passions would be inflamed. 1452 01:10:50,563 --> 01:10:52,897 The vote to rename the country would fail, 1453 01:10:52,899 --> 01:10:56,150 and the denar would remain the currency of Macedonia. 1454 01:10:56,152 --> 01:10:58,102 Its value would soar. 1455 01:10:58,104 --> 01:11:00,538 So Moriarty kidnapped the Narwhal's daughter 1456 01:11:00,540 --> 01:11:02,874 to force him to kill this man. 1457 01:11:02,876 --> 01:11:05,793 All so she could make some money on a currency bet. 1458 01:11:05,795 --> 01:11:07,611 Nearly a billion dollars. 1459 01:11:08,714 --> 01:11:11,716 What say we go stop this bitch? 1460 01:11:11,718 --> 01:11:13,885 Jordan? 1461 01:11:14,720 --> 01:11:16,453 Jordan? 1462 01:11:16,455 --> 01:11:18,005 Where's Jordan? 1463 01:11:18,007 --> 01:11:19,473 Andrej, what's wrong? 1464 01:11:19,475 --> 01:11:22,293 Jordan, there's a New York police captain 1465 01:11:22,295 --> 01:11:24,512 on the phone-- he says there's a man coming to kill me. 1466 01:11:26,815 --> 01:11:28,983 This is Jordan Conroy. 1467 01:11:28,985 --> 01:11:30,634 I handle security for the Baceras. 1468 01:11:30,636 --> 01:11:33,070 Mr. Conroy, this is Captain Gregson with the NYPD. 1469 01:11:33,072 --> 01:11:34,972 Is it just you there or do you have a team? 1470 01:11:34,974 --> 01:11:36,357 It's just me. Why? 1471 01:11:36,359 --> 01:11:37,825 We have reason to believe 1472 01:11:37,827 --> 01:11:39,393 Mr. Bacera's being targeted 1473 01:11:39,395 --> 01:11:43,447 by a Greek national by the name of Christos Theophilus. 1474 01:11:43,449 --> 01:11:45,833 We're actually on our way to you right now. 1475 01:11:45,835 --> 01:11:47,335 Can you give me a description? 1476 01:11:47,337 --> 01:11:49,086 He's a white male, six feet, 1477 01:11:49,088 --> 01:11:51,005 about 190. I texted a photograph 1478 01:11:51,007 --> 01:11:53,291 to Mr. Bacera. 1479 01:11:53,293 --> 01:11:54,992 We've got a safe room here. Top of the line. 1480 01:11:54,994 --> 01:11:58,162 I'll get Mr. and Mrs. Bacera inside it right away. 1481 01:12:12,979 --> 01:12:15,863 We need to do this quickly. 1482 01:12:21,236 --> 01:12:23,454 Step outside. 1483 01:12:25,040 --> 01:12:27,074 Uh... 1484 01:12:27,076 --> 01:12:28,993 wh-what you really want, 1485 01:12:28,995 --> 01:12:32,747 you can have it. Please... Now. 1486 01:12:42,057 --> 01:12:43,808 Jordan? 1487 01:12:48,897 --> 01:12:50,481 What's going on here? 1488 01:12:50,483 --> 01:12:54,018 What have you done? Jordan, please... 1489 01:12:54,020 --> 01:12:56,604 please help us. 1490 01:13:07,866 --> 01:13:11,335 911, what's your emergency? 1491 01:13:11,337 --> 01:13:13,954 My name is Christos Theophilus. 1492 01:13:13,956 --> 01:13:15,956 I'm in the house of the snake, 1493 01:13:15,958 --> 01:13:19,593 Andrej Bacera. 1494 01:13:19,595 --> 01:13:20,961 What I do now... 1495 01:13:20,963 --> 01:13:23,597 I do for the love of my country. 1496 01:13:23,599 --> 01:13:25,683 Please... 1497 01:13:25,685 --> 01:13:26,967 Please, I'm-I'm begging you... 1498 01:13:45,120 --> 01:13:49,940 Poppa? It's me. I'm okay. 1499 01:13:49,942 --> 01:13:52,209 Poppa? Are you there? 1500 01:13:52,211 --> 01:13:55,463 They just left me in front of the farm and drove away. 1501 01:13:55,465 --> 01:13:56,947 I'm with Chad now. 1502 01:13:56,949 --> 01:13:59,467 The police are on their way. 1503 01:13:59,469 --> 01:14:02,086 Are you there? 1504 01:14:04,090 --> 01:14:06,841 Do it now. Please. 1505 01:14:09,594 --> 01:14:11,495 Right after I hung up, 1506 01:14:11,497 --> 01:14:13,864 I was struck from behind. 1507 01:14:13,866 --> 01:14:16,567 Next thing I know I'm zip tied to the banister 1508 01:14:16,569 --> 01:14:19,520 and he's taking Andrej and Jovana into the bedroom. 1509 01:14:19,522 --> 01:14:21,322 I managed to get free, 1510 01:14:21,324 --> 01:14:24,992 but then... I heard the first two shots. 1511 01:14:24,994 --> 01:14:26,610 I had a gun 1512 01:14:26,612 --> 01:14:28,645 in my ankle holster that he hadn't spotted. 1513 01:14:28,647 --> 01:14:30,281 I grabbed it. 1514 01:14:30,283 --> 01:14:33,000 I made my way into the room. 1515 01:14:33,002 --> 01:14:34,752 I fired... 1516 01:14:34,754 --> 01:14:36,954 but not before he'd shot Mrs. Bacera. 1517 01:14:36,956 --> 01:14:38,956 Captain, don't listen to a word this man says. 1518 01:14:38,958 --> 01:14:40,868 Holmes, I thought you were still at the scene. 1519 01:14:40,893 --> 01:14:41,877 Mr. Conroy, 1520 01:14:41,878 --> 01:14:43,177 how long have you been working with Moriarty 1521 01:14:43,179 --> 01:14:44,428 and how long has she been planning this? 1522 01:14:44,430 --> 01:14:46,597 Hey. Hey. 1523 01:14:46,599 --> 01:14:48,516 Do you want to tell me what's going on here? 1524 01:14:48,518 --> 01:14:52,169 Yeah. I had a chance to peruse Mr. Conroy's curriculum vitae 1525 01:14:52,171 --> 01:14:54,522 while I was at the Bacera residence. 1526 01:14:54,524 --> 01:14:56,023 Currently under the employ 1527 01:14:56,025 --> 01:14:58,192 of a company called Lexicon Personal Security, yes? 1528 01:14:58,194 --> 01:15:00,361 Would you like to know what that company was called 1529 01:15:00,363 --> 01:15:01,979 until just a week ago? 1530 01:15:01,981 --> 01:15:03,680 Sutter Risk Management. 1531 01:15:03,682 --> 01:15:05,866 We think it's one of Moriarty's shell corporations. 1532 01:15:05,868 --> 01:15:07,851 Am I supposed to know that name? She used me 1533 01:15:07,853 --> 01:15:09,353 to prove that the Sutters had committed a murder, 1534 01:15:09,355 --> 01:15:10,871 most likely to clear the decks for you. 1535 01:15:10,873 --> 01:15:13,357 You were not assigned to Mr. and Mrs. Bacera 1536 01:15:13,359 --> 01:15:15,359 a few weeks ago, were you? You joined their detail 1537 01:15:15,361 --> 01:15:19,046 just recently, a move no doubt orchestrated by your new owner. 1538 01:15:19,048 --> 01:15:21,549 I would've given my life for the Baceras. 1539 01:15:21,551 --> 01:15:23,334 You let a murderer into their home, 1540 01:15:23,336 --> 01:15:25,869 and then you murdered him to cover it up. 1541 01:15:28,007 --> 01:15:29,423 Sherlock! Get off him! 1542 01:15:29,425 --> 01:15:33,010 No! Get... get him out of here. 1543 01:15:33,012 --> 01:15:35,429 Ow! 1544 01:15:37,350 --> 01:15:39,049 You're bleeding again. 1545 01:15:39,051 --> 01:15:40,818 You must've popped your stitches. I'm fine. 1546 01:15:40,820 --> 01:15:42,553 Sherlock... I said I'm fine! 1547 01:15:42,555 --> 01:15:44,271 Hey! You need to get a hold of yourself! 1548 01:15:47,059 --> 01:15:49,743 I had her. I had her. I... 1549 01:15:49,745 --> 01:15:50,727 uncovered her plan, 1550 01:15:50,729 --> 01:15:51,946 saw how to stop her 1551 01:15:51,948 --> 01:15:53,781 and she succeeded. 1552 01:15:53,783 --> 01:15:55,907 Three people died today because of me. 1553 01:15:55,932 --> 01:15:56,751 Are you listening to me? 1554 01:15:56,752 --> 01:15:59,453 Captain Gregson wanted to pull your credentials a few days ago. 1555 01:15:59,455 --> 01:16:00,871 I convinced him not to. 1556 01:16:00,873 --> 01:16:02,756 Yes, because you know that a good detective 1557 01:16:02,758 --> 01:16:05,125 doesn't just stop because things get inconvenient! 1558 01:16:06,211 --> 01:16:08,762 Sherlock... 1559 01:16:08,764 --> 01:16:10,080 I think it's time. 1560 01:16:10,082 --> 01:16:11,715 For what?! 1561 01:16:11,717 --> 01:16:13,417 You-you know I'll investigate this anyway, 1562 01:16:13,419 --> 01:16:15,386 whether I have Captain Gregson's blessing or not. 1563 01:16:15,388 --> 01:16:17,605 That is your choice, but right now, we are 1564 01:16:17,607 --> 01:16:19,089 enabling you. 1565 01:16:19,091 --> 01:16:21,775 If you are the partner that I invited you to be, 1566 01:16:21,777 --> 01:16:24,261 the partner that I believe that you can be, 1567 01:16:24,263 --> 01:16:26,564 then you will stop this line of thought immediately! 1568 01:16:26,566 --> 01:16:27,931 I am your partner, 1569 01:16:27,933 --> 01:16:29,433 and you cannot keep going on like this! 1570 01:16:29,435 --> 01:16:31,068 Now, what...? You know, I almost stole 1571 01:16:31,070 --> 01:16:32,987 a vial of opiates from a crime scene yesterday. 1572 01:16:36,274 --> 01:16:38,659 You know why I didn't? Because of you. 1573 01:16:38,661 --> 01:16:42,279 Because I knew how disappointed that you would be in me. 1574 01:16:42,281 --> 01:16:46,333 And if I only had the words to describe how disappointed in you 1575 01:16:46,335 --> 01:16:49,637 I am at the moment... 1576 01:16:54,626 --> 01:16:57,177 I don't expect you to understand right now, 1577 01:16:57,179 --> 01:17:00,314 but I know what you need to do. 1578 01:17:01,483 --> 01:17:04,435 Moriarty said she was smarter than you, 1579 01:17:04,437 --> 01:17:06,303 that you needed to let her win. 1580 01:17:06,305 --> 01:17:09,473 It is the only way this does not eat you alive. 1581 01:17:10,609 --> 01:17:13,027 She was right. 1582 01:17:14,480 --> 01:17:16,497 Let her win. 1583 01:17:18,650 --> 01:17:21,252 Yeah, yeah, I'll let you know if he shows up. 1584 01:17:21,254 --> 01:17:23,820 Um, give me a minute. 1585 01:17:25,840 --> 01:17:27,258 Hey. 1586 01:17:27,260 --> 01:17:29,176 Aren't you meant to be waiting outside? 1587 01:17:29,178 --> 01:17:30,544 I just talked to the sergeant 1588 01:17:30,546 --> 01:17:32,212 in charge of your protective detail. 1589 01:17:32,214 --> 01:17:34,765 He told me you ditched him outside the precinct. 1590 01:17:34,767 --> 01:17:36,166 What's the deal? 1591 01:17:36,168 --> 01:17:37,551 You okay? 1592 01:17:37,553 --> 01:17:39,219 Going upstairs to shower. 1593 01:17:39,221 --> 01:17:42,022 Surely your jurisdiction ends there. 1594 01:18:14,038 --> 01:18:16,140 What's up, Captain? 1595 01:18:16,142 --> 01:18:18,875 Holmes stormed out of the station a while back. 1596 01:18:18,877 --> 01:18:20,260 Is he there? 1597 01:18:20,262 --> 01:18:22,062 Yeah, he just got in. 1598 01:18:22,064 --> 01:18:23,764 What about Watson? Is she with him? 1599 01:18:23,766 --> 01:18:26,233 No. What's going on? 1600 01:18:26,235 --> 01:18:28,124 A corner drug dealer in Bushwick 1601 01:18:28,125 --> 01:18:31,493 got beaten and robbed about a half hour ago. 1602 01:18:31,495 --> 01:18:33,695 Witnesses said the perp was British, 1603 01:18:33,697 --> 01:18:35,964 and his arm was in a sling. 1604 01:18:38,551 --> 01:18:40,719 Holmes? 1605 01:18:40,721 --> 01:18:42,220 Let me in. 1606 01:18:43,540 --> 01:18:45,707 Come on, open up! 1607 01:18:51,636 --> 01:18:55,071 Holmes? Can you hear me? 1608 01:18:55,073 --> 01:18:57,156 Hmm? Hey, get an ambulance now. 1609 01:18:57,158 --> 01:18:58,741 He just OD'd. 1610 01:18:58,776 --> 01:19:01,528 Stay with me. Hey. Hey. Holmes. 1611 01:19:10,076 --> 01:19:12,159 I know you're awake. 1612 01:19:12,161 --> 01:19:15,129 I appreciate you're cross with me, but... 1613 01:19:15,131 --> 01:19:17,765 please don't tell me I've managed 1614 01:19:17,767 --> 01:19:20,101 to make the great Sherlock Holmes shy. 1615 01:19:25,174 --> 01:19:27,558 There's a guard at my door. 1616 01:19:27,560 --> 01:19:30,394 I haven't hurt him, just distracted him. 1617 01:19:30,396 --> 01:19:32,847 Ah. 1618 01:19:32,849 --> 01:19:34,715 I warned you. 1619 01:19:34,717 --> 01:19:37,651 I practically begged you. 1620 01:19:39,554 --> 01:19:42,072 Why didn't you listen? 1621 01:19:44,444 --> 01:19:47,060 You asked me to let you win. 1622 01:19:48,396 --> 01:19:51,048 I'd say that I have really. 1623 01:19:52,784 --> 01:19:56,904 You compelled Christos Theophilus to murder 1624 01:19:56,906 --> 01:19:59,590 two innocent people this morning. 1625 01:19:59,592 --> 01:20:03,010 And then you made a fortune in the resulting chaos. 1626 01:20:03,012 --> 01:20:06,597 I did, but I didn't want... this. 1627 01:20:06,599 --> 01:20:08,766 Not again. 1628 01:20:08,768 --> 01:20:11,435 Yeah. 1629 01:20:11,437 --> 01:20:13,354 Why did you come here? 1630 01:20:16,892 --> 01:20:19,276 I want to help you. 1631 01:20:19,278 --> 01:20:22,112 You-you adopted a fake persona, 1632 01:20:22,114 --> 01:20:24,532 you seduced me, 1633 01:20:24,534 --> 01:20:26,951 faked your own death... 1634 01:20:26,953 --> 01:20:29,603 so, forgive me 1635 01:20:29,605 --> 01:20:33,440 if I, uh... if I don't want any more of your help. 1636 01:20:33,442 --> 01:20:35,209 Would you have preferred I'd just killed you? 1637 01:20:37,295 --> 01:20:39,947 Yes. 1638 01:20:43,885 --> 01:20:47,671 I knew that my death would be quite a blow. 1639 01:20:47,673 --> 01:20:50,474 I knew it would keep you occupied while I... 1640 01:20:50,476 --> 01:20:53,093 carried on with other projects, 1641 01:20:53,095 --> 01:20:56,129 but I... 1642 01:20:56,131 --> 01:21:01,018 I failed to predict your descent into addiction. 1643 01:21:02,804 --> 01:21:05,105 Well, you surprised me. 1644 01:21:05,107 --> 01:21:08,492 You're the only person on the planet who can. 1645 01:21:08,494 --> 01:21:11,195 That's why you love me, though, isn't it? 1646 01:21:12,313 --> 01:21:14,615 Is that why you came here? 1647 01:21:14,617 --> 01:21:16,867 To tell me? 1648 01:21:20,989 --> 01:21:23,841 Do you know why you're so drawn to narcotics? 1649 01:21:23,843 --> 01:21:27,211 Because you're in near constant pain. 1650 01:21:27,213 --> 01:21:30,631 Your sensitivities-- they make you a great detective, 1651 01:21:30,633 --> 01:21:32,967 but they also hurt you. 1652 01:21:32,969 --> 01:21:36,687 I know what that's like, Sherlock. 1653 01:21:36,689 --> 01:21:39,223 Only me. 1654 01:21:41,175 --> 01:21:42,977 I'm leaving the country tonight. 1655 01:21:42,979 --> 01:21:45,396 I want you to come with me. 1656 01:21:47,949 --> 01:21:50,851 You're broken to pieces right now. 1657 01:21:50,853 --> 01:21:54,038 I can put you back together. 1658 01:21:54,040 --> 01:21:58,859 And once you're whole, I'll show you a different way to live. 1659 01:21:58,861 --> 01:22:03,380 We are... the same. 1660 01:22:03,382 --> 01:22:06,250 You and I. 1661 01:22:06,252 --> 01:22:10,203 We both made the same mistake. 1662 01:22:12,390 --> 01:22:15,142 We fell in love. 1663 01:22:17,412 --> 01:22:19,146 It made us stupid. 1664 01:22:19,148 --> 01:22:20,931 I made nearly a billion dollars today. 1665 01:22:20,933 --> 01:22:22,399 I don't feel stupid. 1666 01:22:23,736 --> 01:22:27,220 Yeah. 1667 01:22:28,690 --> 01:22:31,075 You know... 1668 01:22:31,077 --> 01:22:33,577 she solved you. 1669 01:22:33,579 --> 01:22:36,280 The mascot. 1670 01:22:38,033 --> 01:22:40,668 Watson. 1671 01:22:40,670 --> 01:22:42,252 She diagnosed your... 1672 01:22:42,254 --> 01:22:46,340 condition earlier this evening. 1673 01:22:48,711 --> 01:22:53,013 She realized the real reason you could never... 1674 01:22:53,015 --> 01:22:56,934 quite bring yourself to kill me. 1675 01:22:56,936 --> 01:22:59,470 The reason you came back to my life. 1676 01:23:01,556 --> 01:23:05,559 Ah... the reason you came here. 1677 01:23:05,561 --> 01:23:09,647 That's why she encouraged me to let you win. 1678 01:23:13,368 --> 01:23:16,269 Well, at least make it... 1679 01:23:16,271 --> 01:23:20,157 yeah... make-make it look like you'd won. 1680 01:23:23,611 --> 01:23:25,579 You faked the overdose. 1681 01:23:25,581 --> 01:23:29,282 Yeah. Uh... 1682 01:23:29,284 --> 01:23:31,284 I remain quite drug-free. 1683 01:23:31,286 --> 01:23:33,420 It's good. 1684 01:23:35,891 --> 01:23:38,809 But, um... 1685 01:23:40,812 --> 01:23:43,147 ...given your, um... 1686 01:23:43,149 --> 01:23:46,150 your repeated claims to have your... 1687 01:23:47,852 --> 01:23:51,021 ...eyes and... eyes and ears everywhere... 1688 01:23:51,023 --> 01:23:54,191 You said... 1689 01:23:54,193 --> 01:23:57,911 there was only one person in the world who could surprise you. 1690 01:23:57,913 --> 01:24:02,149 Turns out, there's two. 1691 01:24:21,470 --> 01:24:23,187 Hey, there you are. 1692 01:24:23,189 --> 01:24:26,173 Captain Gregson just called with an update about Moriarty. 1693 01:24:26,175 --> 01:24:27,891 And? 1694 01:24:27,893 --> 01:24:30,510 Well, he said the recording the police made of your conversation 1695 01:24:30,512 --> 01:24:33,731 at the hospital has her attorney sweating bullets. 1696 01:24:33,733 --> 01:24:36,033 They know that she admitted to using Christos Theophilus 1697 01:24:36,035 --> 01:24:38,402 to kill the Baceras, so, they're treading lightly. 1698 01:24:38,404 --> 01:24:39,987 In the meantime, 1699 01:24:39,989 --> 01:24:42,039 the Macedoanian denars she purchased 1700 01:24:42,041 --> 01:24:44,524 have been frozen, pending further investigation. 1701 01:24:44,526 --> 01:24:48,996 Hey... are you listening to me? 1702 01:24:48,998 --> 01:24:51,181 My nemesis has been defeated. 1703 01:24:51,183 --> 01:24:53,717 Is that about the long and the short of it? 1704 01:24:53,719 --> 01:24:55,385 Yes. 1705 01:24:56,204 --> 01:24:57,721 Yes. 1706 01:24:59,090 --> 01:25:02,042 So, does that mean you need to find a new nemesis, 1707 01:25:02,044 --> 01:25:04,645 or is this more of a lifetime appointment? 1708 01:25:08,066 --> 01:25:10,417 They're almost here. 1709 01:25:10,419 --> 01:25:14,387 Do you remember the rare bee I was given 1710 01:25:14,389 --> 01:25:17,024 for proving that Gerald Lydon had been poisoned? 1711 01:25:17,026 --> 01:25:20,444 The bee in the box, sure. 1712 01:25:20,446 --> 01:25:23,563 Osmia avoseta is its own species, 1713 01:25:23,565 --> 01:25:26,450 which means it should not be able to reproduce 1714 01:25:26,452 --> 01:25:28,401 with other kinds of bees. 1715 01:25:28,403 --> 01:25:31,839 And yet, nature is infinitely wily. 1716 01:25:31,841 --> 01:25:35,592 So box bee got another bee pregnant? 1717 01:25:35,594 --> 01:25:37,744 Quite so. 1718 01:25:37,746 --> 01:25:39,746 Which means, they should be reclassified 1719 01:25:39,748 --> 01:25:41,715 as an entirely new species. 1720 01:25:41,717 --> 01:25:44,268 First newborn of which... 1721 01:25:44,270 --> 01:25:48,922 is about to crawl its way into sunlight. 1722 01:25:48,924 --> 01:25:51,258 Oh, my God. 1723 01:25:51,260 --> 01:25:53,760 As the discoverer of the species, 1724 01:25:53,762 --> 01:25:58,949 the privilege of naming the creatures falls to me. 1725 01:25:58,951 --> 01:26:03,036 Allow me to introduce you to Euglassa Watsonia. 1726 01:26:07,125 --> 01:26:09,276 You named a bee after me? 1727 01:26:16,417 --> 01:26:18,285 You named a bee after me. 1728 01:26:21,456 --> 01:26:24,808 Should be dozens more within the hour. 1729 01:26:24,810 --> 01:26:27,978 If you'd like, I could come and get you once they're all here. 1730 01:26:30,850 --> 01:26:33,600 That's all right. 1731 01:26:37,072 --> 01:26:38,972 I think I'll just watch. 1732 01:26:52,107 --> 01:26:57,107 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne www.MY-SUBS.com 126892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.