Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,992 --> 00:00:03,827
Previously, on Elementary...
Irene Adler.
2
00:00:03,828 --> 00:00:05,377
Got killed
in her flat.
3
00:00:05,379 --> 00:00:06,378
Year and a half ago.
4
00:00:06,380 --> 00:00:08,080
That was Moriarty.
5
00:00:08,082 --> 00:00:09,698
And whom do I have the pleasure
of speaking to?
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,199
My name is Moriarty.
7
00:00:11,201 --> 00:00:13,252
Irene Adler--
did you have her killed?
8
00:00:13,254 --> 00:00:15,588
That is the question, is it not?
9
00:00:15,590 --> 00:00:16,805
What was she like?
10
00:00:16,807 --> 00:00:19,224
To me... the woman.
11
00:00:19,226 --> 00:00:21,143
To me, she eclipsed
and predominated
12
00:00:21,145 --> 00:00:22,428
the whole of her gender.
13
00:00:22,430 --> 00:00:23,979
What do you think's
inside?
14
00:00:23,981 --> 00:00:26,599
The reasons I'm hereare personal.
15
00:00:26,601 --> 00:00:28,550
Irene?
16
00:00:28,552 --> 00:00:30,886
Irene.
17
00:00:32,822 --> 00:00:36,075
Irene. Oh, Irene. Irene.
18
00:00:37,078 --> 00:00:39,278
Irene!
19
00:00:58,882 --> 00:01:02,134
Door's open.
20
00:01:07,307 --> 00:01:09,808
Hi. You must
be the P.I.
21
00:01:09,810 --> 00:01:12,361
Consulting detective, yes.
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,530
Sherlock Holmes.
23
00:01:14,532 --> 00:01:16,949
Consulting detective?
24
00:01:16,951 --> 00:01:19,868
Is that different
from a P.I.?
25
00:01:19,870 --> 00:01:23,155
There's considerably less
clandestine photography
26
00:01:23,157 --> 00:01:25,491
of cheating spouses, yeah.
27
00:01:25,493 --> 00:01:27,660
Uh, as I mentioned
in my e-mail,
28
00:01:27,662 --> 00:01:30,045
I'm looking into a matter
for a friend of mine
29
00:01:30,047 --> 00:01:32,414
who procures items for
auction at Christie's.
30
00:01:32,416 --> 00:01:34,449
Now, Mr. Kirby of
the British Museum
31
00:01:34,451 --> 00:01:36,318
said that as
his top restorer,
32
00:01:36,320 --> 00:01:38,387
you were the
person to see.
33
00:01:38,389 --> 00:01:42,290
Nice of Mr. Kirby.
34
00:01:44,094 --> 00:01:46,729
Irene Adler. Nice to meet...
35
00:01:46,731 --> 00:01:48,463
Oh.
36
00:01:48,465 --> 00:01:50,315
You're beautiful.
37
00:01:51,184 --> 00:01:52,801
Symmetry-- I'm...
38
00:01:52,803 --> 00:01:55,470
trained to be
on the lookout for it.
39
00:01:55,472 --> 00:01:56,972
Hmm.
40
00:01:56,974 --> 00:01:59,074
Anyway, I looked
at those pictures you e-mailed.
41
00:01:59,076 --> 00:02:01,694
Tell your friend at
Christie's that, I'm sorry,
42
00:02:01,696 --> 00:02:04,947
but those canvasses
aren't original Turners.
43
00:02:04,949 --> 00:02:06,198
You're certain?
44
00:02:06,200 --> 00:02:08,250
The provenance
is quite convincing.
45
00:02:08,252 --> 00:02:11,754
Yeah. They're good forgeries
but, you know,
46
00:02:11,756 --> 00:02:14,123
they're forgeries.
They're supposed to be
47
00:02:14,125 --> 00:02:15,924
the studies
for The Fighting Temeraire,
48
00:02:15,926 --> 00:02:19,511
but they have a... a medium
orange and ochre in them.
49
00:02:19,513 --> 00:02:22,464
In 1839, you needed
turmeric to make
50
00:02:22,466 --> 00:02:23,799
ochre paint.
51
00:02:23,801 --> 00:02:26,602
But 1839 was also
the beginning of your
52
00:02:26,604 --> 00:02:28,503
Afghan war; the army
53
00:02:28,505 --> 00:02:31,974
commandeered turmeric for
a preservative in rations.
54
00:02:31,976 --> 00:02:35,978
That's why you don't see ochre
in The Fighting Temeraire.
55
00:02:35,980 --> 00:02:38,363
Or any painting
from back then.
56
00:02:38,365 --> 00:02:39,982
Hmm.
57
00:02:39,984 --> 00:02:43,685
I'm surprised
I hadn't realized that. Yet.
58
00:02:43,687 --> 00:02:45,687
Shame, really.
59
00:02:45,689 --> 00:02:48,073
The world would be
a more interesting place
60
00:02:48,075 --> 00:02:51,043
with a few new
Turners in it.
61
00:02:52,662 --> 00:02:56,215
So these are all your...
work, are they?
62
00:02:56,217 --> 00:02:59,051
Mm-hmm.
63
00:02:59,053 --> 00:03:00,719
Hmm.
64
00:03:00,721 --> 00:03:03,388
You're very gifted.
65
00:03:03,390 --> 00:03:05,924
Do you do original work?
66
00:03:05,926 --> 00:03:10,779
What could I add to all this?
What could anyone?
67
00:03:24,444 --> 00:03:27,329
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to linger, I just...
68
00:03:29,499 --> 00:03:32,451
It's just... if these were all
supposed to be reproductions,
69
00:03:32,453 --> 00:03:35,120
what is the original
of Brueghel's The Blind
70
00:03:35,122 --> 00:03:36,622
Leading the Blind
doing on your wall?
71
00:03:36,624 --> 00:03:38,040
I wonder what
72
00:03:38,042 --> 00:03:39,625
the director of the
Belgian National Museum
73
00:03:39,627 --> 00:03:41,910
would have to say if he knew
that you had returned
74
00:03:41,912 --> 00:03:46,298
your work to him and passed
it off as the real thing.
75
00:03:46,300 --> 00:03:48,083
How could you possibly
know that?
76
00:03:48,085 --> 00:03:51,136
The original was damaged
by shelling
77
00:03:51,138 --> 00:03:52,938
during the Great War.
78
00:03:52,940 --> 00:03:56,225
Hard to see why you,
a restorer by trade,
79
00:03:56,227 --> 00:03:59,594
would recreate the gouges
in the canvas.
80
00:03:59,596 --> 00:04:02,614
I'm curious-- you don't
intend to sell it,
81
00:04:02,616 --> 00:04:05,267
so why take the risk?
82
00:04:08,938 --> 00:04:12,407
The museum director wanted
to file down the paint
83
00:04:12,409 --> 00:04:14,576
where the gouges were.
84
00:04:14,578 --> 00:04:16,795
I told him
that that would compromise
85
00:04:16,797 --> 00:04:19,781
what the artist intended,
but he didn't see it my way,
86
00:04:19,783 --> 00:04:21,416
so I...
87
00:04:21,418 --> 00:04:23,618
preserved it.
88
00:04:23,620 --> 00:04:25,587
I see.
89
00:04:25,589 --> 00:04:28,623
And some of these
other paintings are...
90
00:04:28,625 --> 00:04:30,058
preserved as well,
91
00:04:30,060 --> 00:04:31,810
are they?
92
00:04:31,812 --> 00:04:33,846
Hmm.
93
00:04:33,848 --> 00:04:36,598
A bargain then.
94
00:04:36,600 --> 00:04:39,735
I'll tell you which of the
paintings are reproductions
95
00:04:39,737 --> 00:04:44,156
and which of them are counts
of felonious theft.
96
00:04:45,141 --> 00:04:47,776
And if I deduce correctly,
97
00:04:47,778 --> 00:04:51,663
you'll spend an evening
in this great city with me.
98
00:04:51,665 --> 00:04:53,815
You're not going to turn me in?
99
00:04:53,817 --> 00:04:55,868
I appreciate your efforts
to keep the vulgarities
100
00:04:55,870 --> 00:04:57,452
of the modern
era at bay.
101
00:04:57,454 --> 00:04:59,588
Whether you agree
to my game or not,
102
00:04:59,590 --> 00:05:02,374
I'll leave you to your work.
103
00:05:02,376 --> 00:05:06,494
I assure you, we would enjoy
each other's company.
104
00:05:06,496 --> 00:05:10,465
I have no wish
to coerce your attentions.
105
00:05:10,467 --> 00:05:12,050
You're not boring at all,
are you?
106
00:05:12,052 --> 00:05:14,853
I make every effort not to be.
107
00:05:16,389 --> 00:05:20,342
I accept, but I do
have one question.
108
00:05:20,344 --> 00:05:23,362
I've already told you
that you're beautiful,
109
00:05:23,364 --> 00:05:26,365
and I can see the way
you're looking at me.
110
00:05:26,367 --> 00:05:28,700
Why would we need
to leave this apartment
111
00:05:28,702 --> 00:05:30,702
to enjoy each other's company?
112
00:05:34,690 --> 00:05:38,243
A game with proper stakes then.
113
00:05:39,329 --> 00:05:41,529
Shall we?
114
00:05:48,204 --> 00:05:51,256
Hmm.
115
00:05:51,258 --> 00:05:54,876
Ms. Adler, I understand
you're disoriented,
116
00:05:54,878 --> 00:05:57,296
but it really is 2013.
117
00:05:57,298 --> 00:06:00,215
No. Mr. Stapleton told me
118
00:06:00,217 --> 00:06:02,351
it was my birthday
seven different times.
119
00:06:02,353 --> 00:06:04,269
He was lying.
120
00:06:05,538 --> 00:06:09,324
Dr. Stone, 2945.
121
00:06:09,326 --> 00:06:13,946
Dr. Stone, 2945.
122
00:06:20,620 --> 00:06:23,588
I'm here, if you want to talk.
123
00:06:26,459 --> 00:06:30,062
I can't even imagine what you
must be thinking right now.
124
00:06:33,582 --> 00:06:35,250
Hey.
125
00:06:35,252 --> 00:06:36,718
Hey.
126
00:06:36,720 --> 00:06:38,270
What did you find
at the house?
127
00:06:38,272 --> 00:06:41,974
Not much of anything yet.
CSU's there with Bell.
128
00:06:42,809 --> 00:06:45,444
Is that her?
That's Irene?
129
00:06:48,865 --> 00:06:51,450
I, uh...
130
00:06:53,119 --> 00:06:56,604
Your friend is fine.
Physically.
131
00:06:56,606 --> 00:06:58,490
But if I had to put
a name on it, I would say
132
00:06:58,492 --> 00:07:01,493
that she's suffering from
severe post-traumatic stress.
133
00:07:01,495 --> 00:07:02,911
What happened to her?
134
00:07:02,913 --> 00:07:04,612
She doesn't remember
everything clearly,
135
00:07:04,614 --> 00:07:08,450
but she was abducted,
moved from place to place.
136
00:07:08,452 --> 00:07:10,786
There were five
that she told me about.
137
00:07:10,788 --> 00:07:12,233
And then she was subjected
138
00:07:12,258 --> 00:07:14,403
to advanced psychological
pressure tactics.
139
00:07:14,791 --> 00:07:18,143
Seems that somebody had set out
to systematically destroy
140
00:07:18,145 --> 00:07:19,728
this young woman's personality,
141
00:07:19,730 --> 00:07:24,066
and, for the life of me,
I cannot give you a reason why.
142
00:07:24,068 --> 00:07:26,518
Did she talk about the people
who took her?
143
00:07:26,520 --> 00:07:29,021
She dealt
with only one person.
144
00:07:29,023 --> 00:07:31,840
He named himself
Mr. Stapleton.
145
00:07:31,842 --> 00:07:35,010
By day, he tinkered
with her mind,
146
00:07:35,012 --> 00:07:38,547
left white peonies
by her bed at night.
147
00:07:38,549 --> 00:07:41,750
Punishment, reward--
all designed
148
00:07:41,752 --> 00:07:44,152
to make Ms. Adler
psychologically dependent
149
00:07:44,154 --> 00:07:45,954
on her captor.
150
00:07:45,956 --> 00:07:48,340
Did you get a description
of Mr. Stapleton?
151
00:07:48,342 --> 00:07:50,459
She said he was white,
about five-ten,
152
00:07:50,461 --> 00:07:52,044
but as far as what
he looked like,
153
00:07:52,046 --> 00:07:55,347
she drew this.
154
00:07:55,349 --> 00:07:57,832
He was wearing it every time
she spoke to him.
155
00:07:57,834 --> 00:08:00,668
I've given her a sedative,
156
00:08:00,670 --> 00:08:03,671
and we're gonna keep her
on a psych hold for a few days.
157
00:08:03,673 --> 00:08:04,856
Thank you, Doctor.
158
00:08:09,530 --> 00:08:14,733
It's odd to hear that man wonder
why this happened to Irene.
159
00:08:17,987 --> 00:08:20,372
It was because of me.
160
00:08:22,575 --> 00:08:24,526
Moriarty...
161
00:08:24,528 --> 00:08:27,746
wanted me to believe
that she was dead,
162
00:08:27,748 --> 00:08:30,382
let me mourn her,
163
00:08:30,384 --> 00:08:33,335
get addicted to heroin.
164
00:08:33,337 --> 00:08:35,720
And then when I made steps
towards recovery,
165
00:08:35,722 --> 00:08:39,091
he sends her back to me.
166
00:08:39,093 --> 00:08:42,477
Well... part of her.
167
00:08:44,981 --> 00:08:47,065
Yeah, where'd
all her blood come from?
168
00:08:50,686 --> 00:08:54,589
How did I not know
that she was alive?
169
00:08:54,591 --> 00:08:58,226
What-what did I miss?
170
00:08:59,028 --> 00:09:02,280
Can you give us
a minute?
171
00:09:02,282 --> 00:09:05,283
Oh, yeah. Sure.
172
00:09:16,462 --> 00:09:19,514
Irene has been
hurt badly,
173
00:09:19,516 --> 00:09:23,552
but she's alive and
she can get better.
174
00:09:23,554 --> 00:09:26,771
You can help her.
Yes, of course.
175
00:09:26,773 --> 00:09:29,191
Whatever she needs.
176
00:09:29,193 --> 00:09:31,593
We've got clues.
177
00:09:31,595 --> 00:09:34,596
We can go and find that man.
We can go back to the house...
178
00:09:34,598 --> 00:09:37,782
No, uh, I shan't be
consulting on Irene's case.
179
00:09:39,569 --> 00:09:42,804
Do you really want
to sit this one out?
180
00:09:42,806 --> 00:09:45,373
I need to look after her.
181
00:09:46,225 --> 00:09:49,377
Besides, I don't think
I'd be much use.
182
00:09:49,379 --> 00:09:53,832
Moriarty is quite clearly
smarter than I am.
183
00:09:53,834 --> 00:09:57,886
A man should know
when he's beaten.
184
00:10:25,755 --> 00:10:29,755
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.MY-SUBS.com
185
00:10:30,754 --> 00:10:34,254
1x23
The Woman
186
00:10:39,884 --> 00:10:42,436
This is where we live.
187
00:10:42,438 --> 00:10:46,157
I'll show you
where you'll be staying.
188
00:10:49,727 --> 00:10:52,663
Um, your room is right next
to the kitchen.
189
00:10:52,665 --> 00:10:54,832
I brought you
some things to wear.
190
00:11:08,096 --> 00:11:10,264
How do you think
she's doing?
191
00:11:10,266 --> 00:11:13,417
She seems less disoriented
than before.
192
00:11:13,419 --> 00:11:15,803
She has a few questions
about this Moriarty character,
193
00:11:15,805 --> 00:11:17,521
but don't we all?
194
00:11:17,523 --> 00:11:20,441
Have you heard from her family yet?
I don't expect to.
195
00:11:20,443 --> 00:11:23,511
The uncle who raised her
died shortly before we met.
196
00:11:23,513 --> 00:11:25,896
Her brother was enjoying an
extended adolescence in Thailand
197
00:11:25,898 --> 00:11:27,698
the last time
we'd heard of him.
198
00:11:27,700 --> 00:11:31,118
Should we talk about a plan?
199
00:11:31,120 --> 00:11:33,154
I look after her.
200
00:11:33,156 --> 00:11:35,289
No. I know.
I mean...
201
00:11:35,291 --> 00:11:37,274
Should we talk about
how that's gonna work?
202
00:11:37,276 --> 00:11:40,161
I mean, I want to help out
any way that I can.
203
00:11:41,447 --> 00:11:43,780
Look, do you even
want me around?
204
00:11:43,782 --> 00:11:45,416
Is it too crowded in here?
205
00:11:45,418 --> 00:11:47,284
I-I can start looking
for my own place.
206
00:11:47,286 --> 00:11:50,221
Uh, no. This is your home.
207
00:11:50,223 --> 00:11:53,390
I-I... I don't have
any answers for you, I'm afraid.
208
00:11:53,392 --> 00:11:56,060
We'll have to figure this out
as we go along.
209
00:11:56,062 --> 00:11:59,563
I do know that
I want you to work.
210
00:11:59,565 --> 00:12:01,565
We've been in the hospital
for three days.
211
00:12:01,567 --> 00:12:04,518
And if you're going to help
find the people who took Irene,
212
00:12:04,520 --> 00:12:06,654
you need to get cracking.
213
00:12:06,656 --> 00:12:08,322
Well, I've never
consulted without you before.
214
00:12:08,324 --> 00:12:10,074
Well, I am confident
that Captain Gregson
215
00:12:10,076 --> 00:12:12,526
and Detective Bell can
handle the transition neatly.
216
00:12:12,528 --> 00:12:13,861
Excuse me.
217
00:12:21,621 --> 00:12:23,871
You lurk.
218
00:12:23,873 --> 00:12:26,040
I do.
219
00:12:27,158 --> 00:12:29,543
I'm not your sober
companion anymore.
220
00:12:30,828 --> 00:12:33,380
But I know a relapse trigger
when I see one.
221
00:12:33,382 --> 00:12:35,266
Have you talked
to Alfredo?
222
00:12:35,268 --> 00:12:38,969
I have no need of a sponsor to
keep me from turning to heroin.
223
00:12:38,971 --> 00:12:41,388
I have my duties.
Now go.
224
00:12:41,390 --> 00:12:45,442
My water turns hot,
your case grows cold.
225
00:12:49,064 --> 00:12:52,516
Holmes reallyisn't coming, huh?
226
00:12:52,518 --> 00:12:54,535
No. He wants
to take care of Irene.
227
00:12:54,537 --> 00:12:57,354
I mean, if things were normal,
I'd say, there's no way
228
00:12:57,356 --> 00:12:59,690
he sits out
an entire investigation,
229
00:12:59,692 --> 00:13:01,625
but right now, who knows?
230
00:13:01,627 --> 00:13:04,044
He's really thrown by all this.
231
00:13:04,046 --> 00:13:06,247
Yeah, well,
that makes two of us.
232
00:13:06,249 --> 00:13:08,532
Let me ask
you something.
233
00:13:08,534 --> 00:13:10,701
You believe this
guy is real?
234
00:13:10,703 --> 00:13:12,536
Moriarty?
235
00:13:12,538 --> 00:13:14,204
I do.
236
00:13:14,206 --> 00:13:15,839
No Holmes?
237
00:13:15,841 --> 00:13:18,175
Well, finally
tracked down the owner.
238
00:13:18,177 --> 00:13:20,711
I don't think we're gonna
learn too much from him.
239
00:13:20,713 --> 00:13:22,596
He's nine,
and he lives in Austria.
240
00:13:22,598 --> 00:13:24,265
Kid's never even seen the place.
241
00:13:24,267 --> 00:13:27,384
He inherited it from his uncle
when he was three years old.
242
00:13:27,386 --> 00:13:28,736
Trust paid for a caretaker
243
00:13:28,738 --> 00:13:30,688
to come out
a couple times a year.
244
00:13:30,690 --> 00:13:32,222
The caretaker didn't
see anything, either.
245
00:13:32,224 --> 00:13:34,325
They must not have held
her here that long.
246
00:13:34,327 --> 00:13:37,077
Did you find anything
when you looked around?
247
00:13:37,079 --> 00:13:38,746
Well, nothing much.
That Stapleton guy
248
00:13:38,748 --> 00:13:40,664
had to know
you were coming.
249
00:13:40,666 --> 00:13:42,333
He cleaned
the place out.
250
00:13:42,335 --> 00:13:44,752
No one who lives in the area
saw anyone coming or going.
251
00:13:44,754 --> 00:13:46,170
Oh.
252
00:13:46,172 --> 00:13:47,571
Hmm? You got
something?
253
00:13:47,573 --> 00:13:48,922
Maybe nothing.
254
00:13:48,924 --> 00:13:51,592
Um... I have
these reading assignments.
255
00:13:51,594 --> 00:13:53,711
It's part of my training
with Sherlock.
256
00:13:53,713 --> 00:13:57,131
Lately, it's been about art--
how it's forged, stolen,
257
00:13:57,133 --> 00:13:58,549
sold on the black market.
258
00:13:58,551 --> 00:14:00,718
I just read
about this color-- gamboge.
259
00:14:00,720 --> 00:14:02,469
See, I usually
just go with yellow.
260
00:14:02,471 --> 00:14:04,087
Well, it's the kind
of yellow.
261
00:14:04,089 --> 00:14:05,639
See how bright
the pigment is?
262
00:14:05,641 --> 00:14:07,090
Gamboge comes from a resin.
263
00:14:07,092 --> 00:14:09,259
It's harvested in these trees.
264
00:14:09,261 --> 00:14:12,279
It's found in Southern Vietnam,
Cambodia, Thailand.
265
00:14:12,281 --> 00:14:13,781
It takes a long time
to harvest,
266
00:14:13,783 --> 00:14:15,449
so it's rare,
and so is this brand.
267
00:14:15,451 --> 00:14:17,201
I'm guessing there's only
a handful of places
268
00:14:17,203 --> 00:14:18,602
in New York that carry it.
269
00:14:18,604 --> 00:14:21,438
Somebody had to buy this
for Irene, right?
270
00:14:21,440 --> 00:14:23,707
If we figure out
where it came from,
271
00:14:23,709 --> 00:14:26,293
maybe we can find out
who was watching her.
272
00:14:27,779 --> 00:14:30,280
Feels just like having
Holmes here, doesn't it?
273
00:14:30,282 --> 00:14:32,049
Hmm.
274
00:14:39,791 --> 00:14:41,792
Miss Adler.
275
00:14:41,794 --> 00:14:43,794
Sherlock Holmes, P.I. Hi.
276
00:14:43,796 --> 00:14:45,429
Uh, apologies
for the ambush.
277
00:14:45,431 --> 00:14:47,765
I was just... I arrived
just as you were leaving.
278
00:14:47,767 --> 00:14:50,133
No problem. What's up?
279
00:14:50,135 --> 00:14:52,736
Yes, well, it's been
several weeks
280
00:14:52,738 --> 00:14:55,022
since our
meeting-turned-interrogation
281
00:14:55,024 --> 00:14:57,358
turned... sexual marathon.
282
00:14:57,360 --> 00:14:59,993
A memorable afternoon
and evening.
283
00:14:59,995 --> 00:15:02,279
I'm sure you'd agree.
284
00:15:02,281 --> 00:15:04,915
Yet, each time I've tried
to arrange for an encore,
285
00:15:04,917 --> 00:15:09,086
I've been politely,
but unmistakably rebuffed,
286
00:15:09,088 --> 00:15:11,755
as if your right,
of course.
287
00:15:11,757 --> 00:15:14,491
Although, I admit, I'm not
accustomed to rebuffings.
288
00:15:14,493 --> 00:15:15,759
You're not accustomed to being
289
00:15:15,761 --> 00:15:17,594
on the receiving
end of rebuffings.
290
00:15:17,596 --> 00:15:20,881
Quite so. It seems to me,
291
00:15:20,883 --> 00:15:23,050
we had an experience
worth repeating.
292
00:15:23,052 --> 00:15:25,502
Just... I'm curious
as to why you differ.
293
00:15:25,504 --> 00:15:26,970
I don't differ.
294
00:15:26,972 --> 00:15:29,306
I reject your whole premise.
295
00:15:29,308 --> 00:15:31,975
Our afternoon was one
of the most unique
296
00:15:31,977 --> 00:15:33,477
and memorable of my life.
297
00:15:33,479 --> 00:15:35,396
It can't be repeated.
298
00:15:35,398 --> 00:15:37,514
We could try,
but that's just a game
299
00:15:37,516 --> 00:15:39,616
of diminishing returns,
isn't it?
300
00:15:39,618 --> 00:15:42,536
I'd rather just remember it
the way it was.
301
00:15:42,538 --> 00:15:45,372
You preserve the integrity
of the initial encounter
302
00:15:45,374 --> 00:15:47,574
by denying yourself
further ones.
303
00:15:47,576 --> 00:15:49,293
Interesting.
304
00:15:49,295 --> 00:15:51,378
People don't treasure
things anymore.
305
00:15:51,380 --> 00:15:53,964
You should try it.
306
00:15:57,201 --> 00:15:59,303
You're not boring
at all, are you?
307
00:15:59,305 --> 00:16:01,204
I try not to be.
308
00:16:01,206 --> 00:16:03,140
What if I could offer you
309
00:16:03,142 --> 00:16:05,392
another entirely
unique experience?
310
00:16:05,394 --> 00:16:07,010
Surely, that would be
worth pursuing.
311
00:16:07,012 --> 00:16:09,212
Unique is
a high bar to clear.
312
00:16:09,214 --> 00:16:11,098
I'm fully aware of that.
313
00:16:11,100 --> 00:16:12,549
But if you're not concerned
314
00:16:12,551 --> 00:16:14,151
about keeping
your clothes clean,
315
00:16:14,153 --> 00:16:17,237
I'm quite confident
this would fit the bill.
316
00:16:19,357 --> 00:16:21,391
I did not know
there were tunnels
317
00:16:21,393 --> 00:16:22,693
underneath Camden Market.
318
00:16:22,695 --> 00:16:24,077
Yeah.
319
00:16:24,079 --> 00:16:25,662
Well, they're closed
to the public,
320
00:16:25,664 --> 00:16:27,197
'cause they've got
the unfortunate habit
321
00:16:27,199 --> 00:16:29,232
of flooding every
now and again.
322
00:16:29,234 --> 00:16:31,902
I was working on a case
where I was required
323
00:16:31,904 --> 00:16:35,038
to spend quite a bit of time
in London's extensive network
324
00:16:35,040 --> 00:16:37,591
of underground tunnels
and catacombs,
325
00:16:37,593 --> 00:16:39,710
so, I made my own map.
326
00:16:39,712 --> 00:16:44,181
Um, in doing so,
I became convinced there was
327
00:16:44,183 --> 00:16:46,099
a quarter mile of
undocumented tunnel,
328
00:16:46,101 --> 00:16:47,551
which was cut off
329
00:16:47,553 --> 00:16:49,419
from its ilk
by the cave-in.
330
00:16:49,421 --> 00:16:52,088
Now, there was just
a simple matter
331
00:16:52,090 --> 00:16:54,090
of some unsanctioned
work with dynamite
332
00:16:54,092 --> 00:16:57,110
to see if I was
right or not.
333
00:16:58,196 --> 00:17:00,647
Here we are.
334
00:17:00,649 --> 00:17:03,150
Thank you.
335
00:17:04,619 --> 00:17:07,321
Uh, should you
really be doing that?
336
00:17:07,323 --> 00:17:08,622
It's fine.
337
00:17:08,624 --> 00:17:10,123
I put the sign here myself.
338
00:17:10,125 --> 00:17:13,911
Can't have spelunkers
poking around there, can we?
339
00:17:19,000 --> 00:17:21,618
Shall we?
340
00:17:31,980 --> 00:17:33,847
What is this place?
341
00:17:33,849 --> 00:17:36,350
It's a canal.
342
00:17:36,352 --> 00:17:38,852
It dates back to the...
343
00:17:38,854 --> 00:17:41,471
Roman occupation
of Britain.
344
00:17:45,193 --> 00:17:46,994
Those are prayer tablets. See?
345
00:17:46,996 --> 00:17:52,366
They're messages from Roman
citizens to their gods.
346
00:17:52,368 --> 00:17:54,818
They date back millennia.
347
00:17:54,820 --> 00:17:58,121
Hmm.
348
00:17:58,123 --> 00:18:01,425
You and I are the only
two people who know about these.
349
00:18:08,165 --> 00:18:10,834
No!
350
00:18:13,555 --> 00:18:15,522
No!
351
00:18:17,676 --> 00:18:19,443
Irene. Irene.
352
00:18:19,445 --> 00:18:21,344
He changed the
rules again.
353
00:18:21,346 --> 00:18:25,065
Mr. Stapleton-- he changed the
rules, and he didn't tell me.
354
00:18:25,067 --> 00:18:26,199
Okay.
355
00:18:26,201 --> 00:18:27,651
No! God, no!
356
00:18:31,539 --> 00:18:33,206
I'll get some water.
357
00:18:35,293 --> 00:18:37,694
Sherlock...
358
00:18:37,696 --> 00:18:39,913
Come...
359
00:18:39,915 --> 00:18:42,382
Come sit with me.
360
00:18:42,384 --> 00:18:46,219
Tell me how you've been.
361
00:18:46,221 --> 00:18:49,590
What was the last year
and a half of your life like?
362
00:18:51,559 --> 00:18:54,210
You moved to New York.
363
00:18:54,212 --> 00:18:57,881
There must be a story there.
364
00:18:59,050 --> 00:19:01,234
Hey, I'm back!
365
00:19:01,236 --> 00:19:03,887
I should see
if she's learned anything.
366
00:19:07,391 --> 00:19:09,693
How is she?
367
00:19:09,695 --> 00:19:11,161
Uh, I don't know.
368
00:19:11,163 --> 00:19:12,562
Maybe a hair better.
369
00:19:12,564 --> 00:19:14,230
What news from the front?
370
00:19:14,232 --> 00:19:16,583
Well, I learned
that there is such a thing
371
00:19:16,585 --> 00:19:18,785
as a nine-year-old Austrian
real estate tycoon.
372
00:19:20,289 --> 00:19:22,572
Other than that, nothing.
373
00:19:22,574 --> 00:19:24,240
Hi, Captain.
374
00:19:24,242 --> 00:19:26,176
Your gamboge tip paid off.
375
00:19:26,178 --> 00:19:29,913
That pigment you found came
from a specialty supply store
376
00:19:29,915 --> 00:19:33,266
in Tribeca called
Halcyon Paints.
377
00:19:33,268 --> 00:19:36,136
They sold one package of it
in the past few weeks,
378
00:19:36,138 --> 00:19:38,438
to a guy named Duane Proctor.
379
00:19:38,440 --> 00:19:39,973
Did a five-year stretch
a while back
380
00:19:39,975 --> 00:19:41,441
for assault
with a deadly weapon.
381
00:19:42,895 --> 00:19:44,227
Do you know where he is?
382
00:19:44,229 --> 00:19:45,595
His PO says he's
been crashing
383
00:19:45,597 --> 00:19:47,114
with his brother
since he got out.
384
00:19:47,116 --> 00:19:49,149
We're on our way to talk
to him right now.
385
00:19:49,151 --> 00:19:50,934
Look, I'm sorry,
I just don't think
386
00:19:50,936 --> 00:19:52,903
that there's any way Duane
had anything to do with...
387
00:19:52,905 --> 00:19:54,121
What exactly are you
talking about?
388
00:19:54,123 --> 00:19:55,706
An abduction?
389
00:19:55,708 --> 00:19:57,741
Well, he did do a stint
in Sing Sing, yeah?
390
00:19:57,743 --> 00:20:00,877
Duane has made a genuine effort
to reform himself.
391
00:20:00,879 --> 00:20:02,245
Look, I wouldn't let him stay
392
00:20:02,247 --> 00:20:03,630
at the house
if I didn't believe that.
393
00:20:03,632 --> 00:20:06,333
- I tutor kids here.
- Captain,
394
00:20:06,335 --> 00:20:07,718
he just pulled up.
395
00:20:07,720 --> 00:20:10,337
Sit tight.
Muldoon, stay with him.
396
00:20:12,640 --> 00:20:15,759
Duane Proctor?
397
00:20:15,761 --> 00:20:18,345
Captain Gregson, NYPD.
398
00:20:18,347 --> 00:20:20,097
What's going on here?
399
00:20:20,099 --> 00:20:22,482
We were wondering if we could
ask you a few questions
400
00:20:22,484 --> 00:20:23,800
about Irene Adler.
401
00:20:23,802 --> 00:20:26,687
I'm supposed to
know who that is?
402
00:20:26,689 --> 00:20:28,304
Yeah, I kind of doubt
you kidnapped her
403
00:20:28,306 --> 00:20:29,806
and never asked
her name.
404
00:20:29,808 --> 00:20:31,775
What? What the hell are
you guys talking about?
405
00:20:31,777 --> 00:20:33,193
Hey, don't waste
our time, man.
406
00:20:33,195 --> 00:20:34,611
The paint you bought--
the yellow paint--
407
00:20:34,613 --> 00:20:36,196
Irene was using that
when we found her.
408
00:20:36,198 --> 00:20:37,781
Yellow paint?
409
00:20:37,783 --> 00:20:40,250
Okay, I bought some paint
and brushes and stuff,
410
00:20:40,252 --> 00:20:41,985
but I don't know
this Irene whoever.
411
00:20:41,987 --> 00:20:43,954
I bought that
stuff for Isaac.
412
00:20:43,956 --> 00:20:45,455
My brother.
He's a tutor.
413
00:20:45,457 --> 00:20:47,323
One of his kids
needed some supplies
414
00:20:47,325 --> 00:20:49,209
for an art project
or something...?
415
00:20:50,512 --> 00:20:52,396
Stay with him.
416
00:20:52,398 --> 00:20:53,797
Wait, wait, wait.
417
00:20:53,799 --> 00:20:55,215
Whoa, whoa.
418
00:20:55,217 --> 00:20:57,000
Okay, open, open.
419
00:20:57,002 --> 00:20:58,552
Ho!
420
00:20:58,554 --> 00:21:00,604
Detective!
421
00:21:03,508 --> 00:21:04,891
Call it in! Call it in!
422
00:21:04,893 --> 00:21:07,177
Wait. No, he went out the back!
423
00:21:07,179 --> 00:21:09,646
All right,
just lay down, lay down.
424
00:21:09,648 --> 00:21:12,315
Tell 'em to put out
a BOLO for Isaac Proctor.
425
00:21:12,317 --> 00:21:15,368
We came looking
for the wrong brother.
426
00:21:18,174 --> 00:21:19,975
I don't know why
my brother did what he did.
427
00:21:20,690 --> 00:21:22,073
I didn't even know he had a gun.
428
00:21:22,075 --> 00:21:23,858
We found a small arsenal
429
00:21:23,860 --> 00:21:25,710
in that locker
in his garage.
430
00:21:25,712 --> 00:21:27,662
He had guns,
silencers,
431
00:21:27,664 --> 00:21:29,497
passports under
three different names.
432
00:21:29,499 --> 00:21:31,966
And I am just as confused
about this as you are.
433
00:21:31,968 --> 00:21:33,751
My brother was the good one.
He was the smart one.
434
00:21:33,753 --> 00:21:35,086
Before he was tutoring kids,
435
00:21:35,088 --> 00:21:36,471
he worked in a freakin'
think tank.
436
00:21:36,473 --> 00:21:39,474
He ever mention a guy
named Moriarty?
437
00:21:39,476 --> 00:21:42,143
We went to high school
with a guy named Maury Goldberg.
438
00:21:42,145 --> 00:21:45,096
No. It's one name--
a last name.
439
00:21:45,098 --> 00:21:47,515
Moriarty.
440
00:21:47,517 --> 00:21:50,184
Isaac never mentioned him.
441
00:21:50,186 --> 00:21:53,087
If he did, I would tell you.
442
00:21:53,089 --> 00:21:55,222
I don't want to go back
to prison, man.
443
00:21:55,224 --> 00:21:57,191
I'm sorry.
I don't know his face,
444
00:21:57,193 --> 00:21:59,160
and I don't know his voice.
445
00:21:59,162 --> 00:22:02,697
If he ever came to the house
I was in, I don't remember it.
446
00:22:02,699 --> 00:22:05,783
What about his brother...
447
00:22:05,785 --> 00:22:07,952
Isaac?
448
00:22:10,005 --> 00:22:12,123
I'm sorry. I-I just can't tell.
449
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
It's okay.
450
00:22:14,210 --> 00:22:17,178
It's brave of you
to just come down.
451
00:22:17,180 --> 00:22:20,181
If that's all there is,
I think we'd best be going.
452
00:22:20,183 --> 00:22:21,799
Yeah, come on, hm?
453
00:22:21,801 --> 00:22:23,250
Okay.
454
00:22:27,139 --> 00:22:29,757
It's weird to see him
walk away from a case.
455
00:22:29,759 --> 00:22:32,276
I mean, don't-don't
get me wrong; I get it.
456
00:22:32,278 --> 00:22:33,811
It's just weird.
457
00:22:33,813 --> 00:22:37,231
Well, how's the detective
doing that got shot?
458
00:22:37,233 --> 00:22:39,033
Six broken ribs,
459
00:22:39,035 --> 00:22:40,284
punctured lung.
460
00:22:40,286 --> 00:22:42,570
He's lucky he was
wearing his vest.
461
00:22:42,572 --> 00:22:45,456
He's lucky the perp decided
to shoot him there.
462
00:22:45,458 --> 00:22:47,625
The weapons we found
were modified.
463
00:22:47,627 --> 00:22:48,960
They had suppressors.
464
00:22:48,962 --> 00:22:52,163
Tells me Isaac
Proctor is a pro.
465
00:22:52,165 --> 00:22:54,448
He could've
killed Muldoon
466
00:22:54,450 --> 00:22:56,083
if he chose to.
467
00:22:56,085 --> 00:22:58,803
So what now?
We keep digging
468
00:22:58,805 --> 00:23:01,088
into Isaac's background,
see if we can't connect him
469
00:23:01,090 --> 00:23:03,040
to Holmes's pal.
470
00:23:03,042 --> 00:23:04,976
In the meantime,
his picture's still out there.
471
00:23:04,978 --> 00:23:08,513
It's not much,
but it's where we start.
472
00:23:18,473 --> 00:23:20,741
Ten messages
before you call me back?
473
00:23:20,743 --> 00:23:23,277
I had to explain
your situation to Moriarty.
474
00:23:23,279 --> 00:23:25,663
It took some time
to make contact.
475
00:23:25,665 --> 00:23:28,583
How did the police find you?
I don't have any idea.
476
00:23:28,585 --> 00:23:30,651
Look, my face is
all over the news--
477
00:23:30,653 --> 00:23:32,119
can you help me or not?
478
00:23:32,121 --> 00:23:33,454
Of course we can.
479
00:23:33,456 --> 00:23:35,322
But we need you
to run an errand.
480
00:23:35,324 --> 00:23:37,508
It involves Sherlock Holmes.
481
00:23:41,330 --> 00:23:43,681
...was rocked by scandal
for the secon...
482
00:23:43,683 --> 00:23:45,349
...taken to hospital but...
483
00:23:45,351 --> 00:23:48,085
...National
Hockey League featured a busy...
484
00:23:48,087 --> 00:23:51,189
You're doing that now? Really?
485
00:23:51,191 --> 00:23:52,807
We've just had sex.
486
00:23:52,809 --> 00:23:55,526
My brain is awash
with neurochemicals.
487
00:23:55,528 --> 00:23:58,529
This is a particularly
vexing case.
488
00:24:00,199 --> 00:24:01,866
"M."
Mm.
489
00:24:01,868 --> 00:24:03,868
I still can't determine
the method
490
00:24:03,870 --> 00:24:06,821
with which he chooses
his victims.
491
00:24:06,823 --> 00:24:09,523
But the only consistency...
492
00:24:09,525 --> 00:24:12,293
is the means
by which he executes them.
493
00:24:12,295 --> 00:24:15,546
He hangs their bodies
from a tripod device, like this,
494
00:24:15,548 --> 00:24:16,831
and then...
495
00:24:16,833 --> 00:24:19,050
Drains their blood. I remember.
Yeah.
496
00:24:19,052 --> 00:24:21,535
Is this all I am now?
497
00:24:21,537 --> 00:24:23,871
A piece of exercise
equipment for your brain?
498
00:24:23,873 --> 00:24:25,640
You're the greatest piece
of exercise equipment
499
00:24:25,642 --> 00:24:28,092
a man could ever hope
to throw a leg over.
500
00:24:28,094 --> 00:24:30,645
That's Keats, right?
501
00:24:32,231 --> 00:24:33,931
You're right.
502
00:24:33,933 --> 00:24:36,484
I'm being terribly rude.
503
00:24:36,486 --> 00:24:38,653
Yes, but you're
typically quite rude.
504
00:24:38,655 --> 00:24:42,556
I'm trying to figure out
why it doesn't bother me.
505
00:24:42,558 --> 00:24:45,443
'Cause you're rude.
506
00:24:45,445 --> 00:24:47,394
Well, I mean, you're...
507
00:24:47,396 --> 00:24:48,796
you're honest.
508
00:24:48,798 --> 00:24:50,448
Simple minds he always
509
00:24:50,450 --> 00:24:54,335
confused great honesty
with great rudeness.
510
00:24:59,574 --> 00:25:01,459
Mmm...
511
00:25:01,461 --> 00:25:05,412
You know I'm not releasing
any more neurochemicals, right?
512
00:25:05,414 --> 00:25:07,298
You know...
513
00:25:07,300 --> 00:25:09,267
these... these birthmarks,
514
00:25:09,269 --> 00:25:12,920
they are... almost
exactly the same shape
515
00:25:12,922 --> 00:25:15,189
as the constellation Auriga.
516
00:25:15,191 --> 00:25:18,492
Is that a good
thing or bad?
517
00:25:18,494 --> 00:25:20,094
Well, it's... I'm just...
518
00:25:20,096 --> 00:25:22,763
I'm surprised I've
never noticed before.
519
00:25:22,765 --> 00:25:26,534
Even after all this time,
you're something of a...
520
00:25:26,536 --> 00:25:29,236
blind spot to me.
521
00:25:29,238 --> 00:25:32,123
You say the sweetest things.
522
00:25:32,125 --> 00:25:35,793
I like that
I don't see everything.
523
00:25:35,795 --> 00:25:37,828
It's rare.
524
00:25:39,414 --> 00:25:43,501
By the way, I've been
meaning to ask you, um,
525
00:25:43,503 --> 00:25:45,636
why haven't you told me
about your new project?
526
00:25:45,638 --> 00:25:48,422
We talked about the Rubens
the other day.
527
00:25:48,424 --> 00:25:50,725
No. The other new project.
528
00:25:50,727 --> 00:25:52,292
Well, the Rubens has
529
00:25:52,294 --> 00:25:55,462
a very... very
particular palette.
530
00:25:55,464 --> 00:25:58,599
The last few times we've met,
you've had flecks of paint
531
00:25:58,601 --> 00:26:00,985
of very different colors
on your hands.
532
00:26:00,987 --> 00:26:02,737
Also, the guest bedroom's
533
00:26:02,739 --> 00:26:05,940
been locked the last
few times I've been here,
534
00:26:05,942 --> 00:26:08,526
which leads me
to believe
535
00:26:08,528 --> 00:26:11,311
that is where
the new work resides.
536
00:26:11,313 --> 00:26:13,614
So...
537
00:26:13,616 --> 00:26:16,450
could it be
an Irene Adler original?
538
00:26:16,452 --> 00:26:19,987
'Cause I distinctly
remember you saying
539
00:26:19,989 --> 00:26:22,957
that you had absolutely nothing
to contribute to the medium.
540
00:26:22,959 --> 00:26:24,675
That was months ago.
541
00:26:24,677 --> 00:26:27,661
I feel differently now.
542
00:26:27,663 --> 00:26:29,496
What's changed?
543
00:26:31,332 --> 00:26:34,635
I really just...
I'd like to take a look at it.
544
00:26:34,637 --> 00:26:37,188
You'll see it when it's ready.
545
00:26:45,647 --> 00:26:45,647
Why did you come here?
546
00:26:47,817 --> 00:26:51,619
Can I get you anything?
547
00:26:51,621 --> 00:26:54,021
I'm fine, thanks.
548
00:26:57,459 --> 00:27:00,711
This must be
difficult for you.
549
00:27:01,713 --> 00:27:04,131
Sorry?
550
00:27:04,133 --> 00:27:06,717
Having me here.
551
00:27:07,919 --> 00:27:11,922
I know how much
you... see.
552
00:27:11,924 --> 00:27:15,876
I can only imagine what you
must be picking up right now.
553
00:27:17,746 --> 00:27:20,564
You know, you're the only person
I ever empathized with.
554
00:27:20,566 --> 00:27:22,233
Empathy.
555
00:27:22,235 --> 00:27:24,268
You have changed.
556
00:27:27,723 --> 00:27:29,890
You asked me
the other day
557
00:27:29,892 --> 00:27:32,660
what my life's
been like.
558
00:27:35,530 --> 00:27:37,331
Um...
559
00:27:39,202 --> 00:27:43,537
You may recall, over the course
of our relationship, that I...
560
00:27:43,539 --> 00:27:47,291
dabbled with
the occasional narcotic.
561
00:27:47,293 --> 00:27:49,794
They were a hobby, and...
562
00:27:49,796 --> 00:27:52,797
after your demise they became...
563
00:27:52,799 --> 00:27:54,765
a good deal more than that.
564
00:27:54,767 --> 00:27:56,267
Yeah.
565
00:27:56,269 --> 00:27:58,636
A way of life, really.
566
00:27:58,638 --> 00:28:00,554
- Sherlock...
- I was...
567
00:28:00,556 --> 00:28:03,357
I was broken. I was...
568
00:28:03,359 --> 00:28:05,776
I thought the drugs
were helping,
569
00:28:05,778 --> 00:28:07,945
and they were not.
570
00:28:07,947 --> 00:28:11,565
When I couldn't find the man
who I thought had killed you,
571
00:28:11,567 --> 00:28:12,983
I-I just...
572
00:28:12,985 --> 00:28:14,819
I hit a bottom.
573
00:28:14,821 --> 00:28:19,273
Scotland Yard asked me
to step aside.
574
00:28:19,275 --> 00:28:22,243
I ended up coming here
to New York to hide.
575
00:28:22,245 --> 00:28:25,880
When my father realized the
depths to which I had sunk,
576
00:28:25,882 --> 00:28:28,783
he forced me into rehab.
577
00:28:28,785 --> 00:28:30,918
You're better now.
578
00:28:30,920 --> 00:28:34,255
I'm sober now.
579
00:28:34,257 --> 00:28:37,508
I'll always be an addict.
580
00:28:40,645 --> 00:28:44,498
I'm sorry, I, uh, I would
like to be able to say that I...
581
00:28:44,500 --> 00:28:46,233
honored your memory.
582
00:28:46,235 --> 00:28:48,969
In fact, I did
quite the opposite.
583
00:28:48,971 --> 00:28:52,323
Please know that I hold
myself 100% accountable
584
00:28:52,325 --> 00:28:54,391
for everything that
has happened to you.
585
00:28:54,393 --> 00:28:55,928
It is unlikely
that I will ever be able
586
00:28:55,953 --> 00:28:57,538
to make that up to you...
587
00:28:58,931 --> 00:29:03,134
but you have my word that
I will never stop trying.
588
00:29:03,136 --> 00:29:06,437
You were broken.
589
00:29:06,439 --> 00:29:09,256
You fixed yourself.
590
00:29:10,325 --> 00:29:12,159
If the great
Sherlock Holmes
591
00:29:12,161 --> 00:29:13,828
can do it, then...
592
00:29:16,164 --> 00:29:18,649
...you give me hope.
593
00:29:45,577 --> 00:29:47,411
He was here.
594
00:29:47,413 --> 00:29:50,030
Mr. Stapleton was here.
595
00:29:57,165 --> 00:29:59,498
Sherlock, it's ready.
596
00:29:59,500 --> 00:30:02,118
My original pieceis finally ready,
597
00:30:02,120 --> 00:30:04,737
and you have an exclusiveinvitation to view it.
598
00:30:04,739 --> 00:30:07,173
I'm out of townfor a few more days
599
00:30:07,175 --> 00:30:08,691
but will return on Friday.
600
00:30:08,693 --> 00:30:10,793
Meet me at my place by 5:00,
601
00:30:10,795 --> 00:30:13,746
or into the fireplace it goes.
602
00:30:17,217 --> 00:30:19,101
Hello?
603
00:30:19,103 --> 00:30:23,756
I realize I'm late, but I have
the most dazzling of excuses.
604
00:30:43,126 --> 00:30:45,911
I thought you were taking me
someplace safe.
605
00:30:45,913 --> 00:30:47,946
This is an old garage.
606
00:30:47,948 --> 00:30:51,167
I assure you it's a good
deal more than that.
607
00:30:53,136 --> 00:30:54,837
Come on.
608
00:30:55,806 --> 00:30:58,624
I received this property as...
609
00:30:58,626 --> 00:31:00,259
payment...
610
00:31:00,261 --> 00:31:03,429
for some work I did when
I first arrived in New York.
611
00:31:03,431 --> 00:31:05,798
Had intended to sell it...
612
00:31:05,800 --> 00:31:08,067
but then I realized...
613
00:31:08,069 --> 00:31:12,071
it might make a
passable safe house...
614
00:31:12,073 --> 00:31:13,750
in case of emergency.
615
00:31:13,775 --> 00:31:15,609
Are you sure we
weren't followed?
616
00:31:15,610 --> 00:31:18,577
I'm positive.
I followed
617
00:31:18,579 --> 00:31:20,479
every countersurveillance
procedure known to man,
618
00:31:20,481 --> 00:31:23,115
and then some known
only to me, so...
619
00:31:23,117 --> 00:31:25,201
I promise you, you're
quite safe here.
620
00:31:25,203 --> 00:31:27,903
What about your house?
Shouldn't we call the police?
621
00:31:27,905 --> 00:31:29,554
Well, I have done,
after a fashion--
622
00:31:29,579 --> 00:31:30,724
I've texted Watson.
623
00:31:30,725 --> 00:31:32,842
She's handling it.
624
00:31:32,844 --> 00:31:36,829
The scene will be...
processed.
625
00:31:36,831 --> 00:31:38,664
It doesn't make any sense.
626
00:31:38,666 --> 00:31:41,834
This... Moriarty,
he let me go.
627
00:31:41,836 --> 00:31:44,053
He told you were to find me,
so why would his people
628
00:31:44,055 --> 00:31:46,672
leave that flower on my pillow.
It was a message, obviously.
629
00:31:46,674 --> 00:31:48,340
Why would he
send me a message?
630
00:31:48,342 --> 00:31:50,676
The message was for me.
631
00:31:50,678 --> 00:31:52,862
It could not have
been clearer.
632
00:31:52,864 --> 00:31:55,064
He wants me
to understand
633
00:31:55,066 --> 00:31:56,330
that as long as you're
in my life,
634
00:31:56,355 --> 00:31:59,021
you can and
will be used against me.
635
00:31:59,437 --> 00:32:02,988
You are one of the strongest
people I have ever met,
636
00:32:02,990 --> 00:32:06,191
but next to a will and
a mind like Moriarty,
637
00:32:06,193 --> 00:32:07,860
you're weak.
638
00:32:07,862 --> 00:32:11,247
And because I care for
you... I'm also weak.
639
00:32:12,799 --> 00:32:15,334
That's why I need
to let you go.
640
00:32:15,336 --> 00:32:17,803
What?
641
00:32:17,805 --> 00:32:21,340
I'm sorry,
you can't stay here.
642
00:32:21,342 --> 00:32:23,509
We need to send you...
643
00:32:23,511 --> 00:32:25,261
far away.
644
00:32:25,263 --> 00:32:29,148
Somewhere you can
really be safe.
645
00:32:29,150 --> 00:32:32,217
When I have finished
with Moriarty,
646
00:32:32,219 --> 00:32:34,937
I'll come find you.
647
00:32:34,939 --> 00:32:38,891
You make it sound
so easy.
648
00:32:43,163 --> 00:32:47,750
The notion of causing you
additional hardship...
649
00:32:47,752 --> 00:32:51,921
it pains me to my core.
650
00:32:51,923 --> 00:32:53,956
Sherlock...
651
00:32:53,958 --> 00:32:56,592
I'm afraid.
652
00:32:56,594 --> 00:32:58,677
And we've only just
found each other again
653
00:32:58,679 --> 00:33:01,547
after all this time.
654
00:33:01,549 --> 00:33:03,599
I see no other way
655
00:33:03,601 --> 00:33:05,918
to protect you.
656
00:33:10,690 --> 00:33:13,859
What if I see another way?
657
00:33:15,278 --> 00:33:17,546
Isaac Proctor.
658
00:33:17,548 --> 00:33:19,448
He changed his look,
but that's him.
659
00:33:19,450 --> 00:33:21,099
If there was ever any doubt
he was connected
660
00:33:21,101 --> 00:33:22,902
to what happened
to Ms. Adler,
661
00:33:22,904 --> 00:33:24,470
there isn't anymore.
662
00:33:24,472 --> 00:33:26,438
We got all the cameras out
of your brownstone, right?
663
00:33:26,440 --> 00:33:28,123
Um, all the ones
he told me about.
664
00:33:28,125 --> 00:33:30,576
I mean, this doesn't
make any sense.
665
00:33:30,578 --> 00:33:32,962
I mean, why go to
all this trouble?
666
00:33:32,964 --> 00:33:34,880
Why mess with Irene's head?
I mean,
667
00:33:34,882 --> 00:33:36,749
all the evidence says
that Isaac Proctor
668
00:33:36,751 --> 00:33:39,551
is a professional,
not a psychopath.
669
00:33:39,553 --> 00:33:41,720
I got to figure he's still
following orders, right?
670
00:33:41,722 --> 00:33:44,456
Right. Have you heard
from Holmes yet?
671
00:33:44,458 --> 00:33:46,291
I left him three messages
and a few texts.
672
00:33:46,293 --> 00:33:47,559
Captain.
673
00:33:47,561 --> 00:33:49,795
Got Holmes for you on line one.
Okay.
674
00:33:49,797 --> 00:33:52,398
About time. Thank you.
675
00:33:52,400 --> 00:33:56,134
Holmes, where
the hell are you?
676
00:33:56,136 --> 00:33:59,738
Hello? Hello?
677
00:34:00,657 --> 00:34:02,641
Why didn't
he call my cell?
678
00:34:02,643 --> 00:34:04,910
Maybe he'll call you back.
Um, I'm gonna get a coffee.
679
00:34:04,912 --> 00:34:06,445
Does anyone want anything?
680
00:34:06,447 --> 00:34:08,364
No. No, thank you.
681
00:34:09,816 --> 00:34:11,650
Where's Irene?
682
00:34:11,652 --> 00:34:13,652
Safe.
683
00:34:13,654 --> 00:34:16,205
You want to explain
all the cloak and dagger?
684
00:34:16,207 --> 00:34:19,241
I trust Captain Gregson and
Detective Bell implicitly.
685
00:34:19,243 --> 00:34:21,660
But given the scope of
Moriarty's operation,
686
00:34:21,662 --> 00:34:23,595
the fewer people who know
about my whereabouts the better.
687
00:34:23,597 --> 00:34:27,132
Well, a few things you need
to be caught up on.
688
00:34:27,134 --> 00:34:29,167
Remember when Duane Proctor
said his brother
689
00:34:29,169 --> 00:34:30,836
worked at a think tank?
690
00:34:30,838 --> 00:34:32,054
We looked into it.
691
00:34:32,056 --> 00:34:33,939
Turns out it's really
a CIA front.
692
00:34:33,941 --> 00:34:35,975
So Isaac Proctor worked for them
as an interrogator
693
00:34:35,977 --> 00:34:38,444
in the late '90s--
his specialty was psychological
694
00:34:38,446 --> 00:34:39,828
pressure tactics.
695
00:34:39,830 --> 00:34:41,697
You think we may have found
our Mr. Stapleton?
696
00:34:41,699 --> 00:34:42,998
I know we have.
697
00:34:43,000 --> 00:34:44,900
Isaac was the one
who left the flower
698
00:34:44,902 --> 00:34:46,318
on Irene's pillow tonight.
699
00:34:46,320 --> 00:34:47,987
We caught him on one
of your security cameras.
700
00:34:47,989 --> 00:34:49,288
And I noticed something--
701
00:34:49,290 --> 00:34:51,290
he came inthrough the kitchen door
702
00:34:51,292 --> 00:34:53,208
and made a beelinefor Irene's room.
703
00:34:53,210 --> 00:34:55,127
He knew exactly
where she was staying.
704
00:34:55,129 --> 00:34:56,962
How could he know that?
705
00:34:56,964 --> 00:34:58,831
You think that Moriarty
has-has cameras
706
00:34:58,833 --> 00:35:00,966
in our house, too?
Mm. I suppose with a man like him,
707
00:35:00,968 --> 00:35:02,551
anything is possible.
What do you mean you suppose?
708
00:35:02,553 --> 00:35:03,669
We need
to figure this out.
709
00:35:03,671 --> 00:35:06,555
I'm leaving New York, Watson.
710
00:35:06,557 --> 00:35:07,890
What?
711
00:35:09,042 --> 00:35:10,876
I told Irene that,
in order to be safe,
712
00:35:10,878 --> 00:35:12,261
she needed to go elsewhere.
713
00:35:12,263 --> 00:35:14,212
She said she would only do so
714
00:35:14,214 --> 00:35:16,932
if I accompanied her, so...
715
00:35:16,934 --> 00:35:19,435
I came to say good-bye.
716
00:35:19,437 --> 00:35:21,086
I don't understand.
717
00:35:21,088 --> 00:35:22,888
How-how long will you be gone?
718
00:35:22,890 --> 00:35:24,723
That's difficult
to say.
719
00:35:24,725 --> 00:35:27,693
If you could dismantle
Moriarty's empire in my absence,
720
00:35:27,695 --> 00:35:29,194
thereby guaranteeing
Irene's safety,
721
00:35:29,196 --> 00:35:32,031
that would go a long way
to expediting my return.
722
00:35:32,033 --> 00:35:34,666
Is this what you want or is this
what you think you owe?
723
00:35:34,668 --> 00:35:36,668
I don't think I owe anything.
I know it.
724
00:35:36,670 --> 00:35:39,705
Her life was ruined
because of me.
725
00:35:39,707 --> 00:35:41,406
We are on
to something here.
726
00:35:41,408 --> 00:35:43,675
We can find Isaac Proctor
and that might
727
00:35:43,677 --> 00:35:45,911
lead us to Moriarty.
I'm sorry, Watson.
728
00:35:45,913 --> 00:35:47,596
My mind is made up.
729
00:35:47,598 --> 00:35:49,264
This is what
Moriarty wants,
730
00:35:49,266 --> 00:35:52,017
and if it's what he wants,
it's a mistake.
731
00:36:21,081 --> 00:36:23,132
Were you followed?
No.
732
00:36:26,002 --> 00:36:29,388
The plates are clean.
There's $30,000 and a phone
733
00:36:29,390 --> 00:36:31,957
in the glove compartment.
You drive to Calgary,
734
00:36:31,959 --> 00:36:33,792
and you wait.
735
00:36:33,794 --> 00:36:36,461
The next instructions you're
gonna get are on the burner,
736
00:36:36,463 --> 00:36:38,897
so... stay close to it.
737
00:36:38,899 --> 00:36:41,567
Will I be allowed to call home?
738
00:36:46,189 --> 00:36:47,906
Think this through.
739
00:36:47,908 --> 00:36:50,308
If you kill me...
Shut up.
740
00:36:52,947 --> 00:36:55,313
"Call home."
741
00:36:55,315 --> 00:36:57,499
You voice-activated one phone
to call the other.
742
00:36:57,501 --> 00:36:59,151
Metal drum in the trunk.
743
00:36:59,153 --> 00:37:01,620
You were gonna use it
to get rid of my body.
744
00:37:01,622 --> 00:37:03,205
Whose idea?
745
00:37:03,207 --> 00:37:04,840
You were sloppy.
746
00:37:04,842 --> 00:37:06,008
The police should
never have been able
747
00:37:06,010 --> 00:37:07,876
to trace that house
back to you,
748
00:37:07,878 --> 00:37:09,161
but they did.
749
00:37:09,163 --> 00:37:11,096
Moriarty can't abide that.
750
00:37:11,098 --> 00:37:13,682
Moriarty thinks
I was sloppy?
751
00:37:13,684 --> 00:37:16,385
Who left standing orders never
to hurt Sherlock Holmes?
752
00:37:16,387 --> 00:37:18,153
Only reason you're
still breathing
753
00:37:18,155 --> 00:37:20,606
is so you can report back.
754
00:37:20,608 --> 00:37:22,558
Moriarty's obsessed with Holmes.
755
00:37:22,560 --> 00:37:24,226
Doesn't want him touched.
756
00:37:24,228 --> 00:37:26,061
You tell Moriarty
757
00:37:26,063 --> 00:37:29,731
that Sherlock Holmes
is a dead man.
758
00:37:32,235 --> 00:37:34,853
Irene?
759
00:37:34,855 --> 00:37:37,406
I didn't think
you'd be gone so long.
760
00:37:37,408 --> 00:37:39,191
I've been busy.
761
00:37:39,193 --> 00:37:42,244
We have a way out.
762
00:37:42,246 --> 00:37:44,529
No one will know
that we've gone.
763
00:37:44,531 --> 00:37:46,632
And they won't know
how to find us...
764
00:37:46,634 --> 00:37:48,167
once they do.
765
00:37:48,169 --> 00:37:50,502
There's a Greyhound to Maine.
766
00:37:50,504 --> 00:37:53,388
I have a friend there
who can get us some passports.
767
00:37:53,390 --> 00:37:55,591
Then the trick will be
conscripting a boat
768
00:37:55,593 --> 00:37:57,042
to take us to Newfoundland.
769
00:37:57,044 --> 00:37:58,177
Once we're at
St. John's Airport,
770
00:37:58,179 --> 00:37:59,377
virtually any
destination...
771
00:38:00,213 --> 00:38:02,147
What?
772
00:38:02,149 --> 00:38:04,099
Is that as far as you've gotten?
773
00:38:04,101 --> 00:38:05,934
It's all right.
774
00:38:05,936 --> 00:38:09,154
We don't need to have every move
mapped out 20 steps in advance.
775
00:38:09,156 --> 00:38:11,823
We can work it out as we...
776
00:38:13,276 --> 00:38:15,277
Sherlock?
777
00:38:15,279 --> 00:38:16,862
What the hell
are you doing?
778
00:38:16,864 --> 00:38:19,414
Get off of me!
779
00:38:20,900 --> 00:38:22,201
Why would you do that?
780
00:38:22,203 --> 00:38:24,753
How...
781
00:38:24,755 --> 00:38:27,005
How could I have been so stupid?
782
00:38:27,007 --> 00:38:30,425
Sherlock, you're scaring me.
783
00:38:30,427 --> 00:38:32,761
How long have you been
working for him?
784
00:38:32,763 --> 00:38:34,046
What?
785
00:38:34,048 --> 00:38:35,047
Moriarty.
786
00:38:35,049 --> 00:38:36,414
How long...
787
00:38:36,416 --> 00:38:37,966
have you been working...
788
00:38:37,968 --> 00:38:39,601
for Moriarty?
789
00:38:39,603 --> 00:38:42,521
You're not making any sense.
Your constellation,
790
00:38:42,523 --> 00:38:45,007
Auriga...
791
00:38:45,009 --> 00:38:47,926
One of the stars is missing.
What?
792
00:38:47,928 --> 00:38:50,946
Your birthmarks. You-you've had
one surgically removed.
793
00:38:50,948 --> 00:38:53,265
I don't know what...
794
00:38:53,267 --> 00:38:55,433
Your birthmarks!
795
00:38:57,904 --> 00:39:00,956
Was it, was it,
was it precancerous, huh?
796
00:39:00,958 --> 00:39:03,709
So you had it removed.
797
00:39:03,711 --> 00:39:06,995
You had it removed, not
Moriarty, because why would he?
798
00:39:06,997 --> 00:39:08,964
Why would he care?
799
00:39:08,966 --> 00:39:10,499
Hmm?
800
00:39:12,085 --> 00:39:13,952
When did it start?
801
00:39:15,955 --> 00:39:18,924
When... did it start?
802
00:39:18,926 --> 00:39:21,260
Was it before
your abduction?
803
00:39:21,262 --> 00:39:23,628
Was everything a lie?!
804
00:39:23,630 --> 00:39:25,430
I've never lied to you.
805
00:39:25,432 --> 00:39:27,849
You get like this.
You get like this.
806
00:39:27,851 --> 00:39:29,968
You look at a thing
so closely
807
00:39:29,970 --> 00:39:33,138
you start to see things
that aren't there.
808
00:39:33,140 --> 00:39:35,524
You know you do.
809
00:39:35,526 --> 00:39:38,977
If you can't trust anyone,
810
00:39:38,979 --> 00:39:41,813
if you can't trust me...
811
00:39:41,815 --> 00:39:44,316
please...
812
00:39:44,318 --> 00:39:47,786
don't do this.
813
00:39:47,788 --> 00:39:51,340
Watson asked me.
She said... she said...
814
00:39:51,342 --> 00:39:55,460
she says how is it
that Isaac Proctor knew
815
00:39:55,462 --> 00:39:59,047
exactly which was your room
in the brownstone.
816
00:39:59,049 --> 00:40:01,266
And now we know.
817
00:40:01,268 --> 00:40:04,502
Because you told Moriarty.
818
00:40:04,504 --> 00:40:05,837
You lied before.
819
00:40:05,839 --> 00:40:07,839
You don't really want
to come with me,
820
00:40:07,841 --> 00:40:10,225
so you're inventing
a reason not to.
821
00:40:11,394 --> 00:40:13,362
You know...
822
00:40:13,364 --> 00:40:15,364
it's funny.
823
00:40:15,366 --> 00:40:18,116
I close my eyes
and I try to picture him,
824
00:40:18,118 --> 00:40:21,787
and I see someone
an awful lot like you.
825
00:40:23,239 --> 00:40:25,741
I think you do, too.
826
00:40:25,743 --> 00:40:27,576
I think if you
weren't so bent
827
00:40:27,578 --> 00:40:29,745
on being your enemy,
828
00:40:29,747 --> 00:40:31,963
he'd be your friend.
829
00:40:34,417 --> 00:40:38,387
When you realize the
mistake you've made,
830
00:40:38,389 --> 00:40:40,589
don't try and find me.
831
00:40:40,591 --> 00:40:44,926
I don't ever want
to see you again.
832
00:40:44,951 --> 00:40:44,951
== sync, corrected by elderman ==
833
00:40:55,760 --> 00:40:59,760
1x24
Heroine
834
00:40:59,760 --> 00:40:59,760
== sync, corrected by elderman ==
835
00:41:14,922 --> 00:41:17,723
Watson, change of plan.
I'm not going anywhere.
836
00:41:17,900 --> 00:41:20,434
There's much we need to discuss.
I've returned
837
00:41:20,436 --> 00:41:22,286
to the brown...
838
00:41:24,040 --> 00:41:26,407
I apologize, Mr. Holmes.
839
00:41:26,409 --> 00:41:29,076
You weren't supposed
to see it coming.
840
00:41:29,078 --> 00:41:31,545
Mr. Proctor.
841
00:41:31,547 --> 00:41:33,664
I was wondering when I was going
to make your acquaintance.
842
00:41:33,666 --> 00:41:35,549
Actually,
843
00:41:35,551 --> 00:41:36,750
we met once before...
844
00:42:09,534 --> 00:42:11,535
You know you're only
prolonging the inevitable.
845
00:42:11,537 --> 00:42:14,338
You said
we've met before, but...
846
00:42:14,340 --> 00:42:16,340
I never forget a face.
847
00:42:16,342 --> 00:42:17,841
I had you at a disadvantage.
848
00:42:17,843 --> 00:42:20,160
I was looking at youthrough a sniper scope.
849
00:42:21,012 --> 00:42:23,497
So why kill me now?
850
00:42:23,499 --> 00:42:25,516
Not then?
851
00:42:32,274 --> 00:42:34,608
I was under orders
that day.
852
00:42:34,610 --> 00:42:36,643
Moriarty said you weren't
to be harmed.
853
00:42:36,645 --> 00:42:39,997
But then, a few hours ago,
she tried to have me killed.
854
00:42:39,999 --> 00:42:42,115
"She"?
855
00:42:58,966 --> 00:43:00,747
Bet you wish
you'd run away with me
856
00:43:00,748 --> 00:43:02,964
when you had the chance.
857
00:43:04,172 --> 00:43:06,373
Moriarty.
858
00:43:13,492 --> 00:43:15,693
This isn't how-- or when--
859
00:43:15,695 --> 00:43:17,762
I wanted to reveal myself
to you.
860
00:43:19,247 --> 00:43:21,999
But Mr. Proctor
forced the issue.
861
00:43:24,120 --> 00:43:25,486
This is a ruse.
862
00:43:25,488 --> 00:43:28,706
You...
863
00:43:31,893 --> 00:43:34,512
So who was the man
I spoke to on the phone,
864
00:43:34,514 --> 00:43:36,663
who, uh...
said he was Moriarty?
865
00:43:36,665 --> 00:43:38,899
You talked to
one of my lieutenants.
866
00:43:38,901 --> 00:43:40,935
He has, over the years,
played the role repeatedly
867
00:43:40,937 --> 00:43:42,553
and with great conviction.
868
00:43:42,555 --> 00:43:44,004
More often than not,
he's done so
869
00:43:44,006 --> 00:43:45,806
to protect my identity.
870
00:43:45,808 --> 00:43:47,775
Other times, it was
because I suspected
871
00:43:47,777 --> 00:43:52,646
a potential client might...
struggle... with my gender.
872
00:43:52,648 --> 00:43:55,282
As if men had
a monopoly on murder.
873
00:43:59,988 --> 00:44:01,405
What if I don't believe you?
874
00:44:01,407 --> 00:44:03,857
You don't want to believe me.
875
00:44:03,859 --> 00:44:06,460
And yet your legendary
powers of observation
876
00:44:06,462 --> 00:44:09,380
are screaming that I'm telling
the truth right now.
877
00:44:09,382 --> 00:44:11,165
Why would you do this?
878
00:44:11,167 --> 00:44:14,368
Seduce me, and...
879
00:44:14,370 --> 00:44:16,554
lead me to believe
that you'd been murdered?
880
00:44:16,556 --> 00:44:19,507
You're the detective, Sherlock.
You tell me.
881
00:44:19,509 --> 00:44:21,392
Well, I must have interrupted
one of your plans
882
00:44:21,394 --> 00:44:23,477
when I was still working
at Scotland Yard.
883
00:44:23,479 --> 00:44:25,696
Try several plans.
884
00:44:26,982 --> 00:44:28,733
A series of assassinations
885
00:44:28,735 --> 00:44:31,352
I'd planned meticulously.
886
00:44:31,354 --> 00:44:33,404
Punishment, then.
887
00:44:33,406 --> 00:44:35,906
My first instinct
was to kill you.
888
00:44:35,908 --> 00:44:37,724
Quietly.
889
00:44:37,726 --> 00:44:39,193
Discreetly.
890
00:44:42,781 --> 00:44:44,498
But then, the more
I learned about you,
891
00:44:44,500 --> 00:44:46,233
the more curious I became.
892
00:44:47,169 --> 00:44:49,170
Here, at last,
893
00:44:49,172 --> 00:44:52,339
seemed to be a mind that...
that rivaled my own,
894
00:44:52,341 --> 00:44:55,593
something too complicated
and too beautiful to destroy...
895
00:44:55,595 --> 00:44:58,129
at least without
further analysis.
896
00:44:58,131 --> 00:45:03,300
So I devised a way
to study you...
897
00:45:03,302 --> 00:45:04,969
in your own environment.
898
00:45:07,939 --> 00:45:10,691
You became "Irene""
899
00:45:10,693 --> 00:45:11,892
Imagine my surprise
900
00:45:11,894 --> 00:45:13,861
when I realized
how much we had in common.
901
00:45:13,863 --> 00:45:15,379
I have about as much
in common with you
902
00:45:15,381 --> 00:45:16,647
as I do a dung beetle.
903
00:45:16,649 --> 00:45:19,099
I can understand
why you would think so.
904
00:45:19,101 --> 00:45:23,871
I know how much pride you take
in your uniqueness.
905
00:45:23,873 --> 00:45:27,908
But the truth is,
I see everything you do.
906
00:45:29,277 --> 00:45:30,544
I feel it.
907
00:45:30,546 --> 00:45:33,414
Makes the world
quite dull, no?
908
00:45:33,416 --> 00:45:35,249
Looking at a man,
909
00:45:35,251 --> 00:45:37,001
and knowing
all his secrets.
910
00:45:37,003 --> 00:45:38,419
So you're saying
we're the same.
911
00:45:38,421 --> 00:45:40,954
I'm saying I'm better.
912
00:45:44,259 --> 00:45:47,461
And that's why I let you live,
back in London.
913
00:45:47,463 --> 00:45:50,764
You were not the threat
you had been made out to be.
914
00:45:50,766 --> 00:45:54,485
So I concluded my experiment
and resumed my business.
915
00:45:54,487 --> 00:45:57,304
You proceeded to prove
you were inferior
916
00:45:57,306 --> 00:45:59,607
by disappearing into a syringe.
917
00:45:59,609 --> 00:46:01,075
Hmm.
918
00:46:02,360 --> 00:46:04,862
Why resurface in New York?
919
00:46:06,281 --> 00:46:07,748
I'd heard of your...
920
00:46:07,750 --> 00:46:11,368
your miraculous recovery,
and I...
921
00:46:11,370 --> 00:46:13,871
I was curious to see
how far you'd come.
922
00:46:14,989 --> 00:46:16,657
That's bollocks.
923
00:46:16,659 --> 00:46:18,992
Returning to me is a risk,
and you'd only take it
924
00:46:18,994 --> 00:46:23,681
if I was close to undermining
another of your plots.
925
00:46:23,683 --> 00:46:25,716
That is why you wanted me
to leave the country
926
00:46:25,718 --> 00:46:27,301
with you earlier,
was it not?
927
00:46:27,303 --> 00:46:29,770
Same old Sherlock.
928
00:46:29,772 --> 00:46:31,805
You look at people
and you see puzzles.
929
00:46:31,807 --> 00:46:35,109
I see games.
930
00:46:35,111 --> 00:46:36,360
You?
931
00:46:36,362 --> 00:46:39,029
You're a game
I'll win every time.
932
00:46:39,031 --> 00:46:42,900
You might as well just
kill me now, 'cause...
933
00:46:42,902 --> 00:46:46,687
whatever it is
you came here to do...
934
00:46:46,689 --> 00:46:48,239
I'll stop you.
935
00:46:48,241 --> 00:46:50,324
I would never kill you.
936
00:46:53,162 --> 00:46:55,195
Not in a million years.
937
00:46:55,197 --> 00:46:57,665
You may not be as unique
as you thought, darling,
938
00:46:57,667 --> 00:46:59,133
but you're still a work of art.
939
00:46:59,135 --> 00:47:00,668
I appreciate art.
940
00:47:02,420 --> 00:47:04,805
What I-I can do...
941
00:47:04,807 --> 00:47:07,341
what I will do...
942
00:47:10,178 --> 00:47:13,547
...is hurt you.
943
00:47:13,549 --> 00:47:17,101
Worse than I did before.
944
00:47:17,103 --> 00:47:22,823
I have reserves of creativity
I haven't even begun to tap.
945
00:47:22,825 --> 00:47:25,326
So please...
946
00:47:25,328 --> 00:47:27,828
for you own good...
947
00:47:30,165 --> 00:47:32,232
...let me win.
948
00:47:50,685 --> 00:47:53,137
Watson, you're here.
949
00:47:53,139 --> 00:47:54,421
Excellent.
950
00:47:54,423 --> 00:47:56,757
There's so much
I need to tell you.
951
00:47:56,759 --> 00:47:58,025
This is stupid.
952
00:47:58,027 --> 00:47:59,977
You should be
in the hospital right now.
953
00:47:59,979 --> 00:48:02,396
Told you there isn't time.
954
00:48:02,398 --> 00:48:04,431
Besides, what's the point of
living with a former surgeon
955
00:48:04,433 --> 00:48:06,450
if she can't stitch the
occasional bullet hole?
956
00:48:06,452 --> 00:48:08,619
The muscle in your shoulder
is shredded, okay?
957
00:48:08,621 --> 00:48:10,321
You need to be treated
for the pain.
958
00:48:10,323 --> 00:48:13,374
May I remind you I am
a recovering drug addict?
959
00:48:13,376 --> 00:48:15,042
May I remind you that
there is such a thing
960
00:48:15,044 --> 00:48:16,493
as non-addictive painkillers?
961
00:48:16,495 --> 00:48:18,162
How good can they be
if they're non-addictive?
962
00:48:18,164 --> 00:48:19,463
Anyway...
963
00:48:19,465 --> 00:48:20,798
if I'm gonna deduce
964
00:48:20,800 --> 00:48:22,549
what Irene is up to
in New York,
965
00:48:22,551 --> 00:48:24,969
I'm gonna need every
last one of my faculties.
966
00:48:26,922 --> 00:48:29,807
I'm sorry about Irene.
967
00:48:29,809 --> 00:48:32,125
Or... Moriarty--
whatever her name is.
968
00:48:32,127 --> 00:48:35,312
I actually found the truth
quite liberating.
969
00:48:35,314 --> 00:48:36,930
I've wanted the answers
to Irene's murder
970
00:48:36,932 --> 00:48:38,465
for a long time.
971
00:48:38,467 --> 00:48:40,267
Now I have them.
972
00:48:40,269 --> 00:48:43,237
And she erred when she revealed
herself to me this morning.
973
00:48:43,239 --> 00:48:44,855
Thanks to her...
974
00:48:44,857 --> 00:48:47,808
I now have perfect clarity.
975
00:48:47,810 --> 00:48:50,844
You've never seen me
with perfect clarity.
976
00:48:50,846 --> 00:48:52,746
Okay.
977
00:48:54,833 --> 00:48:56,450
Irene is Moriarty.
978
00:48:56,452 --> 00:48:58,669
You think she's here
to do something terrible.
979
00:48:58,671 --> 00:49:00,987
You have a hole
in your shoulder,
980
00:49:00,989 --> 00:49:04,091
and we have a dead assassin
on the third floor of our home.
981
00:49:06,044 --> 00:49:08,161
So, where would you
like to start?
982
00:49:14,168 --> 00:49:17,354
So Isaac Proctor shot you.
983
00:49:17,356 --> 00:49:19,490
And then your ex-girlfriend
shot him.
984
00:49:19,492 --> 00:49:22,276
Except...
Irene's not really Irene.
985
00:49:22,278 --> 00:49:24,978
She's, uh, some kind of...
986
00:49:24,980 --> 00:49:27,314
what, mastermind?
987
00:49:27,316 --> 00:49:29,485
Very good, Captain.
You have it all straight.
988
00:49:29,510 --> 00:49:30,351
I can't believe
989
00:49:30,352 --> 00:49:32,903
I'm-I'm saying this,
but I'll tell our people
990
00:49:32,905 --> 00:49:36,356
to be on the lookout for--
I guess Irene Adler
991
00:49:36,358 --> 00:49:38,409
is an alias.
Well, she goes by Moriarty,
992
00:49:38,411 --> 00:49:40,794
but we're not sure
if that's her real name.
993
00:49:40,796 --> 00:49:42,830
It's all very well
to be on the lookout,
994
00:49:42,832 --> 00:49:44,030
but you're dealing with someone
995
00:49:44,032 --> 00:49:46,133
who is capable
of meticulous planning
996
00:49:46,135 --> 00:49:49,136
and extremes of self-discipline.
If you do find her,
997
00:49:49,138 --> 00:49:51,672
the only crime she's committed
is shooting that man,
998
00:49:51,674 --> 00:49:53,724
who was... shooting me.
999
00:49:53,726 --> 00:49:55,309
So where do we start looking?
1000
00:49:55,311 --> 00:49:57,261
I don't know.
1001
00:49:57,263 --> 00:49:59,480
But if we're gonna learn,
we need to determine
1002
00:49:59,482 --> 00:50:01,682
what she's been doing
in New York the past few weeks.
1003
00:50:01,684 --> 00:50:04,268
At the moment, all we have
are pieces of what appears to be
1004
00:50:04,270 --> 00:50:06,052
a larger plan.
1005
00:50:06,054 --> 00:50:07,604
The scheme to take over
the Taggart Speakeasy,
1006
00:50:07,606 --> 00:50:08,906
the arrest of the principal of
1007
00:50:08,908 --> 00:50:10,524
Sutter Risk Management
for murder,
1008
00:50:10,526 --> 00:50:13,193
but so far none of it adds
up to a coherent whole.
1009
00:50:14,997 --> 00:50:17,397
We're not gonna learn much
from Isaac Proctor's body.
1010
00:50:17,399 --> 00:50:19,666
If Irene-- oh--
1011
00:50:19,668 --> 00:50:23,236
I suppose I should get used
to calling her... Moriarty--
1012
00:50:23,238 --> 00:50:26,757
she took his phone
and his wallet.
1013
00:50:26,759 --> 00:50:28,092
Hmm.
1014
00:50:28,094 --> 00:50:30,377
Did you find something?
1015
00:50:32,430 --> 00:50:34,298
Who-Who-Whose items are these?
1016
00:50:34,300 --> 00:50:36,850
Couple of homicide victims
that came in last night.
1017
00:50:36,852 --> 00:50:38,969
Uh, one of them's
got Cyrillic tats.
1018
00:50:39,854 --> 00:50:41,588
We think
it's gang-related.
1019
00:50:41,590 --> 00:50:42,890
Why?
1020
00:50:42,892 --> 00:50:44,308
These cell phones.
1021
00:50:44,310 --> 00:50:46,927
They've been modified
so someone could install
1022
00:50:46,929 --> 00:50:48,729
an open-source
operating system
1023
00:50:48,731 --> 00:50:50,981
in lieu of the one
that the phone comes with.
1024
00:50:50,983 --> 00:50:54,660
We've seen this kind
of modification twice recently.
1025
00:50:54,661 --> 00:50:56,621
Sebastian Moran,
Daniel Gottlieb.
1026
00:50:56,622 --> 00:50:59,123
Every time we deal
with one of Moriarty's people,
1027
00:50:59,125 --> 00:51:01,825
someone's done the same kind
of jailbreak on their phone.
1028
00:51:01,827 --> 00:51:04,294
I don't think those deaths
are gang-related.
1029
00:51:04,296 --> 00:51:07,965
I think this man was
in open warfare with Moriarty.
1030
00:51:07,967 --> 00:51:09,750
He's your killer.
1031
00:51:09,752 --> 00:51:11,117
Oh, hold on.
1032
00:51:11,119 --> 00:51:13,187
All that we got
is two cell phones.
1033
00:51:13,189 --> 00:51:15,288
We don't have any
proof that those guys
1034
00:51:15,290 --> 00:51:17,641
were-were working
for Moriarty.
1035
00:51:17,643 --> 00:51:19,977
Yes, we do.
1036
00:51:19,979 --> 00:51:21,178
That's the same code
1037
00:51:21,180 --> 00:51:23,230
on Moran and Gottlieb's phone.
1038
00:51:23,232 --> 00:51:26,767
It's a code that I know
how to break.
1039
00:51:26,769 --> 00:51:32,022
"B... N... 2... 3""
1040
00:51:34,108 --> 00:51:36,142
"Macedonian Sun"?
1041
00:51:36,144 --> 00:51:37,361
What does that mean?
1042
00:51:37,363 --> 00:51:38,912
Haven't the foggiest.
1043
00:51:38,914 --> 00:51:41,147
But it's nice
to have a handhold.
1044
00:51:50,658 --> 00:51:53,427
See, to me, it seems simple.
1045
00:51:53,429 --> 00:51:57,264
I mean, Holmes just found out
he's been manipulated for years.
1046
00:51:57,266 --> 00:51:59,216
Guy's got to
be devastated.
1047
00:51:59,218 --> 00:52:02,769
Plus, he's refusing medical
attention for a gunshot wound?
1048
00:52:02,771 --> 00:52:05,772
I mean, I understand
he's invested in the case,
1049
00:52:05,774 --> 00:52:08,508
but the NYPD doesn't
do vendettas.
1050
00:52:08,510 --> 00:52:11,812
If he was one of my detectives,
I'd bench him.
1051
00:52:11,814 --> 00:52:13,780
Look, I understand
why you're worried,
1052
00:52:13,782 --> 00:52:15,399
but if he can't look for Irene,
1053
00:52:15,401 --> 00:52:17,284
if he has to marinate
in his mistakes--
1054
00:52:17,286 --> 00:52:20,120
I think I know him
pretty well by now--
1055
00:52:20,122 --> 00:52:23,957
that could be the one thing
that pushes him over the edge.
1056
00:52:24,792 --> 00:52:27,527
If I think
he needs to stop,
1057
00:52:27,529 --> 00:52:30,631
I'll tell you.
1058
00:52:33,501 --> 00:52:35,302
I know what it means.
1059
00:52:35,304 --> 00:52:36,803
The message.
1060
00:52:36,805 --> 00:52:39,890
The Macedonian Sun
is a container ship
1061
00:52:39,892 --> 00:52:41,708
licensed to operate out
of Bay 23 North
1062
00:52:41,710 --> 00:52:43,644
at the Port of New York
and New Jersey.
1063
00:52:43,646 --> 00:52:46,146
It is part of a fleet
of Hellenic Exporters,
1064
00:52:46,148 --> 00:52:47,764
which is a company owned by...
1065
00:52:47,766 --> 00:52:50,584
Christos Theophilus.
1066
00:52:50,586 --> 00:52:52,102
Oh, well,
I've heard that name.
1067
00:52:52,104 --> 00:52:54,187
Perhaps you remember him best
by his nickname...
1068
00:52:54,189 --> 00:52:56,890
- the Narwhal.
- Narwhal.
1069
00:52:56,892 --> 00:52:59,059
Like the whale with
a horn on its head?
1070
00:52:59,061 --> 00:53:00,494
Yes, precisely.
1071
00:53:00,496 --> 00:53:03,163
Now, during the late '80s,
early '90s,
1072
00:53:03,165 --> 00:53:06,700
Interpol believed that he was
one of Europe's most prolific
1073
00:53:06,702 --> 00:53:08,735
maritime smugglers,
but he was elusive--
1074
00:53:08,737 --> 00:53:11,588
they could never, in fact,
prove that he was... a criminal.
1075
00:53:11,590 --> 00:53:14,341
Now, by all accounts, he dropped
out of the smuggling trade
1076
00:53:14,343 --> 00:53:17,410
some time ago and has since
remade himself as the...
1077
00:53:17,412 --> 00:53:18,762
the legitimate head
1078
00:53:18,764 --> 00:53:20,547
of an international
shipping conglomerate
1079
00:53:20,549 --> 00:53:24,301
and a noted contributor
to Greek nationalist charities.
1080
00:53:24,303 --> 00:53:25,802
So you're wondering
1081
00:53:25,804 --> 00:53:27,604
if he really remade himself
1082
00:53:27,606 --> 00:53:28,922
or if he's working for Moriarty.
1083
00:53:28,924 --> 00:53:30,440
He has hundreds of boats
1084
00:53:30,442 --> 00:53:32,442
circumnavigating the globe
at any given time.
1085
00:53:32,444 --> 00:53:34,144
He would be a very useful
1086
00:53:34,146 --> 00:53:37,030
partner to an international
arranger of assassinations.
1087
00:53:37,032 --> 00:53:38,899
He could move personnel,
weaponry
1088
00:53:38,901 --> 00:53:40,600
with little chance of detection.
1089
00:53:40,602 --> 00:53:44,955
Now, the Macedonian Sun is due
in port this very evening.
1090
00:53:49,160 --> 00:53:51,161
I think
it's been a while
1091
00:53:51,163 --> 00:53:52,629
since a few of us have eaten.
1092
00:53:52,631 --> 00:53:54,298
There's a roach coach
a couple blocks away.
1093
00:53:54,300 --> 00:53:56,449
I'm gonna get some burgers.
You want anything?
1094
00:53:56,451 --> 00:53:59,285
Coffee, please.
1095
00:54:01,639 --> 00:54:04,391
How you doing?
1096
00:54:06,678 --> 00:54:10,130
I mean, all the stuff
you're dealing with,
1097
00:54:10,132 --> 00:54:12,983
it's next level.
1098
00:54:12,985 --> 00:54:14,651
You know, to think
that that lady
1099
00:54:14,653 --> 00:54:17,270
would mess with your head,
to this degree...
1100
00:54:17,272 --> 00:54:21,575
I know it must seem strange.
1101
00:54:21,577 --> 00:54:24,494
But, uh, tell you the truth...
1102
00:54:24,496 --> 00:54:28,782
I've come to believe it might
be a good thing in the long run.
1103
00:54:28,784 --> 00:54:30,584
Good thing?
Yeah.
1104
00:54:30,586 --> 00:54:34,037
Must be some interesting
math you're doing.
1105
00:54:34,039 --> 00:54:38,342
Well, I've never had
a nemesis before.
1106
00:54:38,344 --> 00:54:41,211
Not a proper one.
1107
00:54:41,213 --> 00:54:44,765
Quite looking forward to it.
1108
00:54:44,767 --> 00:54:48,935
I imagine it to be
tremendously energizing.
1109
00:54:54,776 --> 00:54:58,178
Hey, the ship's
unloaded.
1110
00:54:58,180 --> 00:55:00,230
We didn't see
anything unusual,
1111
00:55:00,232 --> 00:55:03,483
so we were thinking
maybe time to go home.
1112
00:55:03,485 --> 00:55:06,203
Yes, I understand.
1113
00:55:06,205 --> 00:55:07,954
There are lives to return to.
1114
00:55:07,956 --> 00:55:10,690
I will keep vigil here
on my own till morning.
1115
00:55:10,692 --> 00:55:13,359
Hold up.
Look at that.
1116
00:55:27,592 --> 00:55:30,343
The Narwhal himself. This is it.
1117
00:55:30,345 --> 00:55:32,429
Whatever that boat
has brought for Moriarty,
1118
00:55:32,431 --> 00:55:35,232
that man is here to pick it up.
1119
00:55:39,488 --> 00:55:40,854
NYPD!
1120
00:55:43,826 --> 00:55:46,559
Don't move! Don't move!
1121
00:55:46,561 --> 00:55:49,329
This is my boat.
What are you doing?
1122
00:55:49,331 --> 00:55:51,581
You just unloaded
a smuggled crate from it.
1123
00:55:51,583 --> 00:55:53,784
I want to see
what's inside.
1124
00:56:08,349 --> 00:56:11,251
You said Moriarty
might be using that boat
1125
00:56:11,253 --> 00:56:13,419
to smuggle weapons or personnel.
1126
00:56:13,421 --> 00:56:15,755
Tell me which one
these two are.
1127
00:56:28,384 --> 00:56:30,535
I've never in my life heard
the name Moriarty.
1128
00:56:30,537 --> 00:56:31,870
Narwal, stop lying to us.
1129
00:56:31,872 --> 00:56:33,839
You know, my client
has asked several times
1130
00:56:33,841 --> 00:56:35,707
that you not refer
to him as "Narwhal."
1131
00:56:35,709 --> 00:56:37,509
I don't know why
it bothers him.
1132
00:56:37,511 --> 00:56:39,645
They're lovely creatures--
the unicorns of the sea.
1133
00:56:39,647 --> 00:56:41,897
It bothers me because
it's a name from another time.
1134
00:56:41,899 --> 00:56:44,600
- I am not that man.
- Not a smuggler?
1135
00:56:44,602 --> 00:56:46,718
It's an interesting position,
considering we just caught you
1136
00:56:46,720 --> 00:56:48,816
smuggling two lemurs
into the country.
1137
00:56:48,817 --> 00:56:51,641
Okay, look,
my daughter, Alethea--
1138
00:56:51,642 --> 00:56:53,909
animals are near
and dear to her,
1139
00:56:53,911 --> 00:56:56,662
and she married a man
who feels the same way.
1140
00:56:56,664 --> 00:56:59,765
They've been getting more and
more involved in conservation,
1141
00:56:59,767 --> 00:57:03,869
and me-- I'm just a man
who can't say no to his kid.
1142
00:57:03,871 --> 00:57:06,738
You're telling me those
lemurs are for your daughter?
1143
00:57:06,740 --> 00:57:09,258
They were poached,
1144
00:57:09,260 --> 00:57:11,409
and they were being
auctioned off
1145
00:57:11,411 --> 00:57:13,762
to men who would
strip them of parts
1146
00:57:13,764 --> 00:57:16,414
like an old car.
1147
00:57:19,919 --> 00:57:21,887
My girl and her husband--
1148
00:57:21,889 --> 00:57:24,222
they live on a horse ranch
in Westchester.
1149
00:57:24,224 --> 00:57:26,441
They will take good care
of them.
1150
00:57:26,443 --> 00:57:27,859
So, you're running
1151
00:57:27,861 --> 00:57:29,278
an underground railroad
1152
00:57:29,280 --> 00:57:30,395
for endangered species?
1153
00:57:30,397 --> 00:57:32,281
Can your daughter
1154
00:57:32,283 --> 00:57:33,365
corroborate all this?
1155
00:57:33,367 --> 00:57:35,284
She is on vacation in Kenya.
1156
00:57:35,286 --> 00:57:37,936
But her husband
is out there.
1157
00:57:37,938 --> 00:57:39,938
He will show you.
1158
00:57:39,940 --> 00:57:42,040
Well... it's gonna
take a while
1159
00:57:42,042 --> 00:57:44,609
to get out to Westchester
this time of day.
1160
00:57:44,611 --> 00:57:46,244
I'm gonna call ahead
to the local cops,
1161
00:57:46,246 --> 00:57:47,829
let 'em know
we're coming.
1162
00:57:47,831 --> 00:57:50,115
I assume this is a call
you can make while driving.
1163
00:57:50,117 --> 00:57:51,950
We are not going anywhere
until we change your bandage.
1164
00:57:51,952 --> 00:57:53,302
Watson...
No. Like I said yesterday,
1165
00:57:53,304 --> 00:57:54,504
I'm only going along with this
1166
00:57:54,505 --> 00:57:56,305
if you let me monitor
your wound.
1167
00:57:56,307 --> 00:57:58,674
Fine. Make your call from here,
we'll meet you at the car.
1168
00:57:58,676 --> 00:58:00,592
Thanks. Appreciate it.
1169
00:58:00,594 --> 00:58:02,928
Oh, there's no
sign of infection,
1170
00:58:02,930 --> 00:58:04,596
so that's good.
1171
00:58:04,598 --> 00:58:05,981
Less talking, Watson,
more tending.
1172
00:58:05,983 --> 00:58:07,799
Okay. What's the
pain like today?
1173
00:58:07,801 --> 00:58:09,601
It's fine. It's barely
even noticeable.
1174
00:58:09,603 --> 00:58:11,820
Give me a number--
one to ten.
1175
00:58:11,822 --> 00:58:13,322
Pi.
1176
00:58:13,324 --> 00:58:14,656
It's a mathematical constant
1177
00:58:14,658 --> 00:58:16,141
that is approximately
equal to...
1178
00:58:16,143 --> 00:58:18,276
three point one four.
Three point one four, yes.
1179
00:58:18,278 --> 00:58:20,329
If you're saying the
pain is about three,
1180
00:58:20,331 --> 00:58:22,331
I don't believe you.
Hmm.
1181
00:58:22,333 --> 00:58:25,650
You said you need all of
your faculties to stop Moriarty.
1182
00:58:25,652 --> 00:58:28,036
Seems like you're a few
short at the moment.
1183
00:58:31,324 --> 00:58:32,624
Hello?
1184
00:58:32,626 --> 00:58:34,126
Hey, Joanie, it's me.
1185
00:58:34,128 --> 00:58:35,677
Oh, hey, Oren.
1186
00:58:35,679 --> 00:58:37,763
Don't freak out,
but I've got some bad news.
1187
00:58:37,765 --> 00:58:39,848
Mom slipped and fell
in some store this morning.
1188
00:58:39,850 --> 00:58:41,299
Oh, my God.
1189
00:58:41,301 --> 00:58:42,968
She's okay.
She just bumped her head.
1190
00:58:42,970 --> 00:58:45,354
One of the ER doctors
used Mom's cell to call me.
1191
00:58:45,356 --> 00:58:47,439
But I'm at a conference
in Barcelona this week.
1192
00:58:47,441 --> 00:58:49,507
I was hoping
you could go check on her.
1193
00:58:49,509 --> 00:58:50,892
Of course.
1194
00:58:50,894 --> 00:58:52,510
She's at Chandler Memorial.
1195
00:58:52,512 --> 00:58:54,813
Okay, I will call you
once I get there.
1196
00:58:54,815 --> 00:58:56,198
Okay, bye.
1197
00:58:56,200 --> 00:58:58,016
You Watson women
and your heels.
1198
00:58:58,018 --> 00:58:59,534
Your mother's
in her early 60s.
1199
00:58:59,536 --> 00:59:01,686
Should have resigned herself
to flats years ago.
1200
00:59:01,688 --> 00:59:03,354
You heard all that?
Yup.
1201
00:59:03,356 --> 00:59:05,407
It's not like
I'm on any pain medication
1202
00:59:05,409 --> 00:59:08,026
that might dull my senses.
1203
00:59:08,028 --> 00:59:12,030
Look, if she's okay, I will meet
you in Westchester in an hour.
1204
00:59:12,032 --> 00:59:15,333
I'll wait with baited breath.
1205
00:59:15,335 --> 00:59:16,935
Your mother is fine.
1206
00:59:16,937 --> 00:59:18,920
I'm the one
who called your brother.
1207
00:59:18,922 --> 00:59:21,673
I apologize
for the subterfuge,
1208
00:59:21,675 --> 00:59:23,475
but it seemed
the most expedient way
1209
00:59:23,477 --> 00:59:25,210
to get you away from Sherlock.
1210
00:59:25,212 --> 00:59:27,813
What do you want?
1211
00:59:27,815 --> 00:59:32,567
Why... the pleasure
of your company, of course.
1212
00:59:38,542 --> 00:59:40,776
You're not afraid of me?
1213
00:59:40,778 --> 00:59:44,062
Too angry to be afraid.
1214
00:59:44,064 --> 00:59:46,832
Maybe just because
we're in a crowded restaurant.
1215
00:59:46,834 --> 00:59:48,366
Over the course of my career,
1216
00:59:48,368 --> 00:59:49,901
I've plotted exactly
seven murders
1217
00:59:49,903 --> 00:59:52,087
that were carried out
in crowded restaurants.
1218
00:59:52,089 --> 00:59:54,456
Killing you here
is far from impossible.
1219
00:59:54,458 --> 00:59:56,374
It's just not what I want.
1220
00:59:56,376 --> 00:59:58,210
Why am I here?
1221
00:59:58,212 --> 01:00:00,212
Because he took
an interest in you.
1222
01:00:00,214 --> 01:00:01,963
I'd like to understand why.
1223
01:00:01,965 --> 01:00:03,582
'Cause you find him
so fascinating.
1224
01:00:03,584 --> 01:00:06,101
What was the word
that you used the other night?
1225
01:00:06,103 --> 01:00:07,803
Mm. Work of art.
1226
01:00:07,805 --> 01:00:12,257
Far as I can determine,
you're a sort of... mascot.
1227
01:00:13,425 --> 01:00:15,360
You were his sober companion,
1228
01:00:15,362 --> 01:00:19,231
a professional angel to perch
on his shoulder, fend off
1229
01:00:19,233 --> 01:00:20,765
his many demons, but now...
1230
01:00:20,767 --> 01:00:23,268
now I don't know what you are.
1231
01:00:23,270 --> 01:00:25,937
Do you want to sleep with him?
1232
01:00:25,939 --> 01:00:30,292
I thought you told him
that you were just like him.
1233
01:00:32,211 --> 01:00:34,629
That you saw
the same things that he did.
1234
01:00:34,631 --> 01:00:36,998
Well, women can be a little bit
more difficult to read.
1235
01:00:37,000 --> 01:00:38,449
Just ask Sherlock.
1236
01:00:40,504 --> 01:00:43,004
I asked him to allow me
to complete my business
1237
01:00:43,006 --> 01:00:44,506
in New York without interfering.
1238
01:00:44,508 --> 01:00:47,142
He doesn't appear
to be complying.
1239
01:00:49,312 --> 01:00:51,813
Last night, you helped him
surveil a certain ship.
1240
01:00:51,815 --> 01:00:54,266
This morning, he questioned
a certain businessman?
1241
01:00:54,268 --> 01:00:55,817
How do you know about that?
1242
01:00:55,819 --> 01:00:57,235
Surely by now you appreciate
1243
01:00:57,237 --> 01:00:58,570
the scope of my organization.
1244
01:00:58,572 --> 01:01:00,021
I have eyes and ears
1245
01:01:00,023 --> 01:01:01,773
in the most fascinating
of places.
1246
01:01:05,978 --> 01:01:08,580
Hmm.
1247
01:01:12,118 --> 01:01:14,669
Business.
1248
01:01:17,924 --> 01:01:21,927
Talk to Sherlock.
1249
01:01:21,929 --> 01:01:24,662
Tell him I'll only be here
for a few more days.
1250
01:01:24,664 --> 01:01:26,631
After that,
he can have his city back.
1251
01:01:26,633 --> 01:01:30,001
He can have this whole
insipid country back.
1252
01:01:31,554 --> 01:01:34,973
You're afraid of him.
1253
01:01:34,975 --> 01:01:38,727
If you weren't, you wouldn't
have gone to so much trouble.
1254
01:01:40,897 --> 01:01:43,398
My dear Watson,
1255
01:01:43,400 --> 01:01:47,452
I'm afraid of what
he might force me to do.
1256
01:01:52,241 --> 01:01:54,292
I'm not surewhy my father-in-law
1257
01:01:54,294 --> 01:01:55,994
told you what we do here,
1258
01:01:55,996 --> 01:01:58,797
but if you know, you know.
1259
01:02:00,883 --> 01:02:03,001
This is a working
horse ranch.
1260
01:02:03,003 --> 01:02:05,837
We board,
we give lessons...
1261
01:02:05,839 --> 01:02:07,239
There are also
1262
01:02:07,241 --> 01:02:09,975
22 different
endangered species being
1263
01:02:09,977 --> 01:02:11,709
cared for on the grounds.
1264
01:02:11,711 --> 01:02:14,896
22 different kinds of
smuggled property, you mean?
1265
01:02:14,898 --> 01:02:16,264
We're not concerned about
your impromptu game reserve.
1266
01:02:16,266 --> 01:02:17,899
It's a lovely hobby.
1267
01:02:17,901 --> 01:02:20,068
I would relish the chance
to spend an afternoon here.
1268
01:02:20,070 --> 01:02:22,103
Unfortunately,
our business is pressing.
1269
01:02:22,105 --> 01:02:24,555
My principal concern
is your wife.
1270
01:02:24,557 --> 01:02:27,558
Well-well, why are you
concerned about Alethea?
1271
01:02:27,560 --> 01:02:30,061
Quite an undertaking--
your Kenyan safari.
1272
01:02:30,063 --> 01:02:33,248
Strange for one spouse
to leave the other behind.
1273
01:02:33,250 --> 01:02:34,899
Don't you think?
1274
01:02:34,901 --> 01:02:37,002
My wife's a
free spirit.
1275
01:02:37,004 --> 01:02:39,570
Separate vacations have
always been part of the deal.
1276
01:02:39,572 --> 01:02:41,039
What are you doing?
1277
01:02:41,041 --> 01:02:42,791
Far be it for me to, yeah,
1278
01:02:42,793 --> 01:02:44,626
speculate on the state
of your marriage,
1279
01:02:44,628 --> 01:02:46,544
but I looked
in your coat closet,
1280
01:02:46,546 --> 01:02:50,215
and I saw it was full of, uh,
top-of-the-line outerwear.
1281
01:02:50,217 --> 01:02:52,183
His and hers.
1282
01:02:52,185 --> 01:02:55,920
Gets quite brisk on the veldts
of Kenya, doesn't it?
1283
01:02:55,922 --> 01:02:58,556
So, any idea why
she left her gear behind?
1284
01:02:58,558 --> 01:03:00,358
Oh.
1285
01:03:00,360 --> 01:03:04,112
You know, she probably...
got the latest thing.
1286
01:03:04,114 --> 01:03:05,530
Hey!
1287
01:03:07,451 --> 01:03:09,067
Yeah.
1288
01:03:09,069 --> 01:03:12,120
Hey, this is a prescription
for Levothyroxine.
1289
01:03:12,122 --> 01:03:15,073
That's a synthetic hormone
used to treat thyroiditis.
1290
01:03:15,075 --> 01:03:17,709
This prescription was filled
by your wife nearly a month ago.
1291
01:03:17,711 --> 01:03:20,278
Yet, there are only 18 pills
missing from this bottle.
1292
01:03:21,631 --> 01:03:23,281
She's failed
1293
01:03:23,283 --> 01:03:27,836
to take her rather crucial
medication for almost a week.
1294
01:03:27,838 --> 01:03:30,388
Where's your wife, Mr. Lerberg?
1295
01:03:32,608 --> 01:03:35,760
A week ago, like you say.
1296
01:03:35,762 --> 01:03:37,762
It was the middle
of the night.
1297
01:03:37,764 --> 01:03:41,316
Two guys in masks broke
into the house. They...
1298
01:03:41,318 --> 01:03:44,519
They took Alethea.
1299
01:03:49,409 --> 01:03:51,476
My father-in-law gets
out here, he cuts me loose,
1300
01:03:51,478 --> 01:03:54,245
he tells me the kidnappers have
already been in touch with him.
1301
01:03:54,247 --> 01:03:56,414
He's supposed
to handle everything.
1302
01:03:56,416 --> 01:03:58,283
No cops, or she's dead.
1303
01:03:58,285 --> 01:03:59,984
What can you tell us
about these two men?
1304
01:03:59,986 --> 01:04:01,419
Not much.
1305
01:04:01,421 --> 01:04:02,921
They were all covered up.
1306
01:04:02,923 --> 01:04:05,823
Uh... one guy's sleeve rode up.
1307
01:04:05,825 --> 01:04:09,494
I saw he had tattoos in, uh...
1308
01:04:09,496 --> 01:04:12,213
What's that alphabet called?
Cyrillic.
1309
01:04:14,050 --> 01:04:17,686
Sounds like it could be the
two guys we have in the morgue.
1310
01:04:17,688 --> 01:04:20,055
I'll call the captain.
1311
01:04:39,625 --> 01:04:42,994
Watson... it's been
quite a productive errand.
1312
01:04:45,999 --> 01:04:47,665
What?
1313
01:04:47,667 --> 01:04:51,424
You should never
have gotten in that car, Watson.
1314
01:04:51,425 --> 01:04:53,722
Excuse me, but the henchman
she was with had a gun.
1315
01:04:53,724 --> 01:04:55,421
And you know what?
This is not my fault.
1316
01:04:55,446 --> 01:04:56,425
I don't know
why you're blaming me.
1317
01:04:56,426 --> 01:04:57,926
You've fallen behind
on your self-defense studies.
1318
01:04:57,928 --> 01:05:01,012
A gun which remains unpulled
cannot be brought to bear on a situation.
1319
01:05:01,014 --> 01:05:03,148
You weren't there, okay, so, you
have no idea what it was like...
1320
01:05:03,150 --> 01:05:04,549
Uh, enough!
...when he came at me with the gun.
1321
01:05:04,551 --> 01:05:06,050
Enough! You're both getting
1322
01:05:06,052 --> 01:05:08,686
your own security details
until this all blows over,
1323
01:05:08,688 --> 01:05:11,055
and I'm putting a couple of guys
at your residence, too.
1324
01:05:11,057 --> 01:05:13,892
Now, Theophilus made bail
right after you left
1325
01:05:13,894 --> 01:05:17,195
for Westchester,
but he's not at his apartment.
1326
01:05:17,197 --> 01:05:19,164
His lawyer
and his bail bondsman have
1327
01:05:19,166 --> 01:05:21,366
no idea where he is.
The Narwhal has fled.
1328
01:05:21,368 --> 01:05:23,868
If he'd wanted to tell us that
his daughter had been kidnapped,
1329
01:05:23,870 --> 01:05:25,537
he had his chance to tell us
this morning.
1330
01:05:25,539 --> 01:05:29,624
So Theophilus
isn't Moriarty's accomplice;
1331
01:05:29,626 --> 01:05:32,010
he's her victim.
1332
01:05:32,012 --> 01:05:34,429
I don't get it.
1333
01:05:34,431 --> 01:05:37,048
All this just to snatch
some rich guy's daughter?
1334
01:05:37,050 --> 01:05:38,916
There's more to it.
There has to be.
1335
01:05:38,918 --> 01:05:42,020
Moriarty has... flair.
1336
01:05:42,022 --> 01:05:44,055
She pursues projects
which ignite her passions.
1337
01:05:44,057 --> 01:05:47,192
It is very difficult to imagine
that her grand plan in America
1338
01:05:47,194 --> 01:05:51,596
is something as prosaic
as a kidnapping for ransom.
1339
01:05:53,699 --> 01:05:55,817
Excuse me for a moment.
1340
01:05:59,605 --> 01:06:01,122
Hey, you okay?
1341
01:06:01,124 --> 01:06:03,074
Yeah, I'm fine. The pain
is quite intense at times,
1342
01:06:03,076 --> 01:06:04,542
but it's nothing
I can't handle.
1343
01:06:04,544 --> 01:06:06,478
Spirit of the Dam-Busters
and all that.
1344
01:06:06,480 --> 01:06:08,112
Hey.
1345
01:06:08,114 --> 01:06:10,498
So, I had our CCS guys
look for evidence
1346
01:06:10,500 --> 01:06:12,884
of communication between
Theophilus and the kidnappers.
1347
01:06:12,886 --> 01:06:15,119
Now, his computer
seemed clean at first
1348
01:06:15,121 --> 01:06:17,288
but one of the techs figured out
that he'd just signed up
1349
01:06:17,290 --> 01:06:18,840
for a new e-mail account
a week ago.
1350
01:06:18,842 --> 01:06:21,125
Had him send me
a screen-cap of the inbox.
1351
01:06:21,127 --> 01:06:23,595
Question mark.
1352
01:06:23,597 --> 01:06:25,396
That was the caller I.D.
that came up
1353
01:06:25,398 --> 01:06:27,798
when Moriarty called Daniel
Gottlieb's phone to talk to us.
1354
01:06:27,800 --> 01:06:30,351
Now, the e-mails were encrypted
with a public key code--
1355
01:06:30,353 --> 01:06:32,904
can't be broken-- but Theophilus
did download something
1356
01:06:32,906 --> 01:06:35,106
at the exact same time
one of 'em came in.
1357
01:06:35,108 --> 01:06:38,026
It was on his hard drive.
That, we can get at.
1358
01:06:38,928 --> 01:06:40,144
You don't know who this is?
1359
01:06:40,146 --> 01:06:41,663
Why would Moriarty
1360
01:06:41,665 --> 01:06:44,815
send that picture to Theophilus?
1361
01:06:47,870 --> 01:06:50,004
Mr. Theophilus.
1362
01:06:53,008 --> 01:06:56,794
It's nice to finally meet
face-to-face.
1363
01:06:56,796 --> 01:07:00,098
You are the one who
took my daughter.
1364
01:07:00,100 --> 01:07:03,501
Oh, I had some help.
1365
01:07:07,839 --> 01:07:11,676
In all my years of smuggling,
I never handled one of these.
1366
01:07:11,678 --> 01:07:14,562
It's simple.
You just point and shoot.
1367
01:07:14,564 --> 01:07:17,181
Repeatedly.
1368
01:07:25,324 --> 01:07:30,044
It's important in moments
like these to remember Alethea.
1369
01:07:34,700 --> 01:07:36,668
I have your word
1370
01:07:36,670 --> 01:07:39,737
that you will let her go when
I have done what you asked.
1371
01:07:39,739 --> 01:07:41,872
Of course.
1372
01:07:44,343 --> 01:07:47,545
Then you have my word.
1373
01:07:48,898 --> 01:07:53,151
This man and his family will
be dead by tomorrow night.
1374
01:08:00,944 --> 01:08:02,643
Sherlock!
1375
01:08:02,645 --> 01:08:05,930
Sherlock!
Morning.
1376
01:08:05,932 --> 01:08:08,265
You're slamming your hand
into your bullet wound.
1377
01:08:08,267 --> 01:08:10,118
I was having problems staying
awake and I tried reasoning
1378
01:08:10,120 --> 01:08:11,569
with my hypothalamus, but...
1379
01:08:11,571 --> 01:08:13,437
in the end,
it required corporal punishment.
1380
01:08:13,439 --> 01:08:15,239
Well, there are police officers
standing outside. I'm surprised
1381
01:08:15,241 --> 01:08:16,657
they didn't kick the door down.
Yes, they are waiting
1382
01:08:16,659 --> 01:08:18,275
to take us
to a would-be murder victim.
1383
01:08:18,277 --> 01:08:20,628
Actually, it's been
a long night, Watson,
1384
01:08:20,630 --> 01:08:24,132
but a productive one-- I believe
I have deduced Moriarty's plan.
1385
01:08:24,134 --> 01:08:25,333
You're kidding.
1386
01:08:27,553 --> 01:08:31,589
Right. This man
is named Andrej Bacera.
1387
01:08:31,591 --> 01:08:33,725
His mother is presently
1388
01:08:33,727 --> 01:08:35,793
the Speaker of Parliament
of the Republic
1389
01:08:35,795 --> 01:08:38,262
of Macedonia.
She's a noted reformer,
1390
01:08:38,264 --> 01:08:40,098
popular figure.
Mr. Bacera himself,
1391
01:08:40,100 --> 01:08:42,683
something of a favorite son
in his homeland.
1392
01:08:42,685 --> 01:08:44,352
So why is Moriarty
interested
1393
01:08:44,354 --> 01:08:46,320
in a couple
of Macedonian politicians?
1394
01:08:46,322 --> 01:08:48,156
Andrej Bacera is not
a politician.
1395
01:08:48,158 --> 01:08:52,026
Not yet. He works as a vascular
surgeon here in New York.
1396
01:08:52,028 --> 01:08:55,780
Serves as an unofficial diplomat
when needed. Now...
1397
01:08:55,782 --> 01:08:58,449
I refer you to a
map of the Balkan
1398
01:08:58,451 --> 01:08:59,500
Peninsula. This...
1399
01:08:59,502 --> 01:09:01,536
is the Republic of Macedonia,
1400
01:09:01,538 --> 01:09:02,820
a fledgling democracy
and applicant
1401
01:09:02,822 --> 01:09:03,788
for full membership
1402
01:09:03,790 --> 01:09:05,256
to the European Union.
1403
01:09:05,258 --> 01:09:07,175
Biggest obstacle
to its candidacy
1404
01:09:07,177 --> 01:09:09,660
is its ongoing dispute
with its neighbor--
1405
01:09:09,662 --> 01:09:10,845
Greece--
1406
01:09:10,847 --> 01:09:12,663
over the very name "Macedonia."
1407
01:09:12,665 --> 01:09:14,549
I thought Macedonia
was part of Greece.
1408
01:09:14,551 --> 01:09:17,101
Macedonia is a
region in Greece,
1409
01:09:17,103 --> 01:09:18,436
birthplace
of Alexander the Great,
1410
01:09:18,438 --> 01:09:20,438
area of enormous
historical import,
1411
01:09:20,440 --> 01:09:22,506
so you can imagine
Greece's chagrin
1412
01:09:22,508 --> 01:09:25,777
when Yugoslavia broke apart
and one small new nation
1413
01:09:25,779 --> 01:09:28,029
declared itself the
Republic of Macedonia.
1414
01:09:28,031 --> 01:09:30,181
Two of my cousins both wanted
to name their sons Henry.
1415
01:09:30,183 --> 01:09:31,616
It was a big thing
at Thanksgiving.
1416
01:09:31,618 --> 01:09:32,784
What are you getting at?
1417
01:09:32,786 --> 01:09:35,236
Well, as long
as Macedonia insists
1418
01:09:35,238 --> 01:09:36,871
on calling itself Macedonia,
1419
01:09:36,873 --> 01:09:38,873
Greece has pledged to remain
intractably opposed
1420
01:09:38,875 --> 01:09:40,825
to admitting them to the EU.
1421
01:09:40,827 --> 01:09:43,878
However,
Andrej Bacera's mother...
1422
01:09:45,764 --> 01:09:48,583
...recently brokered
a compromise on the issue.
1423
01:09:48,585 --> 01:09:50,718
"In a few days, the current
Republic of Macedonia
1424
01:09:50,720 --> 01:09:52,920
"is going to vote
on whether to join the EU
1425
01:09:52,922 --> 01:09:54,589
as the Republic
of New Macedonia."
1426
01:09:54,591 --> 01:09:57,391
So they just added the word "New."
It worked.
1427
01:09:57,393 --> 01:09:59,560
Referendum is expected
to pass handily.
1428
01:09:59,562 --> 01:10:02,096
So, this is all very fascinating
in an NPR kind of way,
1429
01:10:02,098 --> 01:10:05,049
but I don't see how your nemesis
is gonna look at all this and...
1430
01:10:05,051 --> 01:10:06,383
and see an opportunity.
1431
01:10:06,385 --> 01:10:07,985
Which is why you make
a much better companion
1432
01:10:07,987 --> 01:10:09,904
than you do a nemesis.
1433
01:10:09,906 --> 01:10:12,190
It's all about currency.
This...
1434
01:10:12,192 --> 01:10:13,274
is a Macedonian denar.
1435
01:10:13,276 --> 01:10:15,359
You just had this lying around?
1436
01:10:15,361 --> 01:10:16,744
If the Macedonian
referendum passes,
1437
01:10:16,746 --> 01:10:18,579
the currency will switch
to the euro.
1438
01:10:18,581 --> 01:10:20,397
The denar will become obsolete,
absolutely worthless.
1439
01:10:20,399 --> 01:10:23,451
And yet not 48 hours ago,
a Swiss bank,
1440
01:10:23,453 --> 01:10:25,953
acting on behalf
of an enormous client,
1441
01:10:25,955 --> 01:10:28,572
purchased an enormous position
in the currency.
1442
01:10:28,574 --> 01:10:30,091
Why would anyone buy
into a currency
1443
01:10:30,093 --> 01:10:31,792
that's about to become extinct?
1444
01:10:31,794 --> 01:10:34,512
They would not. Not unless they
planned to manipulate events
1445
01:10:34,514 --> 01:10:37,098
to prevent Macedonia
from joining the EU.
1446
01:10:37,100 --> 01:10:38,582
Imagine the uproar...
1447
01:10:39,434 --> 01:10:41,302
...if a native of Greece,
1448
01:10:41,304 --> 01:10:43,271
someone known
to make contributions
1449
01:10:43,273 --> 01:10:45,089
to nationalist causes
1450
01:10:45,091 --> 01:10:48,926
murdered Macedonia's favorite
son on the eve of the vote.
1451
01:10:48,928 --> 01:10:50,561
Old passions
would be inflamed.
1452
01:10:50,563 --> 01:10:52,897
The vote to rename
the country would fail,
1453
01:10:52,899 --> 01:10:56,150
and the denar would remain
the currency of Macedonia.
1454
01:10:56,152 --> 01:10:58,102
Its value would soar.
1455
01:10:58,104 --> 01:11:00,538
So Moriarty kidnapped
the Narwhal's daughter
1456
01:11:00,540 --> 01:11:02,874
to force him
to kill this man.
1457
01:11:02,876 --> 01:11:05,793
All so she could make some
money on a currency bet.
1458
01:11:05,795 --> 01:11:07,611
Nearly a billion dollars.
1459
01:11:08,714 --> 01:11:11,716
What say we go stop this bitch?
1460
01:11:11,718 --> 01:11:13,885
Jordan?
1461
01:11:14,720 --> 01:11:16,453
Jordan?
1462
01:11:16,455 --> 01:11:18,005
Where's Jordan?
1463
01:11:18,007 --> 01:11:19,473
Andrej, what's wrong?
1464
01:11:19,475 --> 01:11:22,293
Jordan, there's a New York
police captain
1465
01:11:22,295 --> 01:11:24,512
on the phone-- he says
there's a man coming to kill me.
1466
01:11:26,815 --> 01:11:28,983
This is Jordan Conroy.
1467
01:11:28,985 --> 01:11:30,634
I handle security
for the Baceras.
1468
01:11:30,636 --> 01:11:33,070
Mr. Conroy, this is
Captain Gregson with the NYPD.
1469
01:11:33,072 --> 01:11:34,972
Is it just you there
or do you have a team?
1470
01:11:34,974 --> 01:11:36,357
It's just me. Why?
1471
01:11:36,359 --> 01:11:37,825
We have reason to believe
1472
01:11:37,827 --> 01:11:39,393
Mr. Bacera's being targeted
1473
01:11:39,395 --> 01:11:43,447
by a Greek national by the name
of Christos Theophilus.
1474
01:11:43,449 --> 01:11:45,833
We're actually on our way
to you right now.
1475
01:11:45,835 --> 01:11:47,335
Can you give me a description?
1476
01:11:47,337 --> 01:11:49,086
He's a white male, six feet,
1477
01:11:49,088 --> 01:11:51,005
about 190. I texted a photograph
1478
01:11:51,007 --> 01:11:53,291
to Mr. Bacera.
1479
01:11:53,293 --> 01:11:54,992
We've got a safe room here.
Top of the line.
1480
01:11:54,994 --> 01:11:58,162
I'll get Mr. and Mrs. Bacera
inside it right away.
1481
01:12:12,979 --> 01:12:15,863
We need to do
this quickly.
1482
01:12:21,236 --> 01:12:23,454
Step outside.
1483
01:12:25,040 --> 01:12:27,074
Uh...
1484
01:12:27,076 --> 01:12:28,993
wh-what you really want,
1485
01:12:28,995 --> 01:12:32,747
you can have it. Please...
Now.
1486
01:12:42,057 --> 01:12:43,808
Jordan?
1487
01:12:48,897 --> 01:12:50,481
What's going on here?
1488
01:12:50,483 --> 01:12:54,018
What have you done?
Jordan, please...
1489
01:12:54,020 --> 01:12:56,604
please help us.
1490
01:13:07,866 --> 01:13:11,335
911, what's your emergency?
1491
01:13:11,337 --> 01:13:13,954
My name is Christos Theophilus.
1492
01:13:13,956 --> 01:13:15,956
I'm in the house of the snake,
1493
01:13:15,958 --> 01:13:19,593
Andrej Bacera.
1494
01:13:19,595 --> 01:13:20,961
What I do now...
1495
01:13:20,963 --> 01:13:23,597
I do for the love
of my country.
1496
01:13:23,599 --> 01:13:25,683
Please...
1497
01:13:25,685 --> 01:13:26,967
Please, I'm-I'm begging you...
1498
01:13:45,120 --> 01:13:49,940
Poppa? It's me. I'm okay.
1499
01:13:49,942 --> 01:13:52,209
Poppa? Are you there?
1500
01:13:52,211 --> 01:13:55,463
They just left me in front
of the farm and drove away.
1501
01:13:55,465 --> 01:13:56,947
I'm with Chad now.
1502
01:13:56,949 --> 01:13:59,467
The police are on their way.
1503
01:13:59,469 --> 01:14:02,086
Are you there?
1504
01:14:04,090 --> 01:14:06,841
Do it now. Please.
1505
01:14:09,594 --> 01:14:11,495
Right after I hung up,
1506
01:14:11,497 --> 01:14:13,864
I was struck from behind.
1507
01:14:13,866 --> 01:14:16,567
Next thing I know I'm zip tied
to the banister
1508
01:14:16,569 --> 01:14:19,520
and he's taking Andrej
and Jovana into the bedroom.
1509
01:14:19,522 --> 01:14:21,322
I managed to get free,
1510
01:14:21,324 --> 01:14:24,992
but then... I heard
the first two shots.
1511
01:14:24,994 --> 01:14:26,610
I had a gun
1512
01:14:26,612 --> 01:14:28,645
in my ankle holster
that he hadn't spotted.
1513
01:14:28,647 --> 01:14:30,281
I grabbed it.
1514
01:14:30,283 --> 01:14:33,000
I made my way into the room.
1515
01:14:33,002 --> 01:14:34,752
I fired...
1516
01:14:34,754 --> 01:14:36,954
but not before he'd shot
Mrs. Bacera.
1517
01:14:36,956 --> 01:14:38,956
Captain, don't listen to a word
this man says.
1518
01:14:38,958 --> 01:14:40,868
Holmes, I thought you
were still at the scene.
1519
01:14:40,893 --> 01:14:41,877
Mr. Conroy,
1520
01:14:41,878 --> 01:14:43,177
how long have you been
working with Moriarty
1521
01:14:43,179 --> 01:14:44,428
and how long
has she been planning this?
1522
01:14:44,430 --> 01:14:46,597
Hey. Hey.
1523
01:14:46,599 --> 01:14:48,516
Do you want to tell me
what's going on here?
1524
01:14:48,518 --> 01:14:52,169
Yeah. I had a chance to peruse
Mr. Conroy's curriculum vitae
1525
01:14:52,171 --> 01:14:54,522
while I was
at the Bacera residence.
1526
01:14:54,524 --> 01:14:56,023
Currently under the employ
1527
01:14:56,025 --> 01:14:58,192
of a company called Lexicon
Personal Security, yes?
1528
01:14:58,194 --> 01:15:00,361
Would you like to know
what that company was called
1529
01:15:00,363 --> 01:15:01,979
until just a week ago?
1530
01:15:01,981 --> 01:15:03,680
Sutter Risk Management.
1531
01:15:03,682 --> 01:15:05,866
We think it's one of Moriarty's
shell corporations.
1532
01:15:05,868 --> 01:15:07,851
Am I supposed to know that name?
She used me
1533
01:15:07,853 --> 01:15:09,353
to prove that the Sutters
had committed a murder,
1534
01:15:09,355 --> 01:15:10,871
most likely to clear
the decks for you.
1535
01:15:10,873 --> 01:15:13,357
You were not assigned
to Mr. and Mrs. Bacera
1536
01:15:13,359 --> 01:15:15,359
a few weeks ago, were you?
You joined their detail
1537
01:15:15,361 --> 01:15:19,046
just recently, a move no doubt
orchestrated by your new owner.
1538
01:15:19,048 --> 01:15:21,549
I would've given my life
for the Baceras.
1539
01:15:21,551 --> 01:15:23,334
You let a murderer
into their home,
1540
01:15:23,336 --> 01:15:25,869
and then you murdered him
to cover it up.
1541
01:15:28,007 --> 01:15:29,423
Sherlock!
Get off him!
1542
01:15:29,425 --> 01:15:33,010
No!
Get... get him out of here.
1543
01:15:33,012 --> 01:15:35,429
Ow!
1544
01:15:37,350 --> 01:15:39,049
You're bleeding again.
1545
01:15:39,051 --> 01:15:40,818
You must've popped your stitches.
I'm fine.
1546
01:15:40,820 --> 01:15:42,553
Sherlock...
I said I'm fine!
1547
01:15:42,555 --> 01:15:44,271
Hey! You need
to get a hold of yourself!
1548
01:15:47,059 --> 01:15:49,743
I had her. I had her. I...
1549
01:15:49,745 --> 01:15:50,727
uncovered her plan,
1550
01:15:50,729 --> 01:15:51,946
saw how to stop her
1551
01:15:51,948 --> 01:15:53,781
and she succeeded.
1552
01:15:53,783 --> 01:15:55,907
Three people died today
because of me.
1553
01:15:55,932 --> 01:15:56,751
Are you listening to me?
1554
01:15:56,752 --> 01:15:59,453
Captain Gregson wanted to pull
your credentials a few days ago.
1555
01:15:59,455 --> 01:16:00,871
I convinced him not to.
1556
01:16:00,873 --> 01:16:02,756
Yes, because you know
that a good detective
1557
01:16:02,758 --> 01:16:05,125
doesn't just stop because things
get inconvenient!
1558
01:16:06,211 --> 01:16:08,762
Sherlock...
1559
01:16:08,764 --> 01:16:10,080
I think it's time.
1560
01:16:10,082 --> 01:16:11,715
For what?!
1561
01:16:11,717 --> 01:16:13,417
You-you know
I'll investigate this anyway,
1562
01:16:13,419 --> 01:16:15,386
whether I have Captain Gregson's
blessing or not.
1563
01:16:15,388 --> 01:16:17,605
That is your choice,
but right now, we are
1564
01:16:17,607 --> 01:16:19,089
enabling you.
1565
01:16:19,091 --> 01:16:21,775
If you are the partner
that I invited you to be,
1566
01:16:21,777 --> 01:16:24,261
the partner that I believe
that you can be,
1567
01:16:24,263 --> 01:16:26,564
then you will stop this line
of thought immediately!
1568
01:16:26,566 --> 01:16:27,931
I am your partner,
1569
01:16:27,933 --> 01:16:29,433
and you cannot keep
going on like this!
1570
01:16:29,435 --> 01:16:31,068
Now, what...?
You know, I almost stole
1571
01:16:31,070 --> 01:16:32,987
a vial of opiates
from a crime scene yesterday.
1572
01:16:36,274 --> 01:16:38,659
You know why I didn't?
Because of you.
1573
01:16:38,661 --> 01:16:42,279
Because I knew how disappointed
that you would be in me.
1574
01:16:42,281 --> 01:16:46,333
And if I only had the words to
describe how disappointed in you
1575
01:16:46,335 --> 01:16:49,637
I am at the moment...
1576
01:16:54,626 --> 01:16:57,177
I don't expect you
to understand right now,
1577
01:16:57,179 --> 01:17:00,314
but I know what you need to do.
1578
01:17:01,483 --> 01:17:04,435
Moriarty said she
was smarter than you,
1579
01:17:04,437 --> 01:17:06,303
that you needed
to let her win.
1580
01:17:06,305 --> 01:17:09,473
It is the only way this
does not eat you alive.
1581
01:17:10,609 --> 01:17:13,027
She was right.
1582
01:17:14,480 --> 01:17:16,497
Let her win.
1583
01:17:18,650 --> 01:17:21,252
Yeah, yeah, I'll let you know
if he shows up.
1584
01:17:21,254 --> 01:17:23,820
Um, give me a minute.
1585
01:17:25,840 --> 01:17:27,258
Hey.
1586
01:17:27,260 --> 01:17:29,176
Aren't you meant to
be waiting outside?
1587
01:17:29,178 --> 01:17:30,544
I just talked
to the sergeant
1588
01:17:30,546 --> 01:17:32,212
in charge
of your protective detail.
1589
01:17:32,214 --> 01:17:34,765
He told me you ditched him
outside the precinct.
1590
01:17:34,767 --> 01:17:36,166
What's the deal?
1591
01:17:36,168 --> 01:17:37,551
You okay?
1592
01:17:37,553 --> 01:17:39,219
Going upstairs to shower.
1593
01:17:39,221 --> 01:17:42,022
Surely your jurisdiction
ends there.
1594
01:18:14,038 --> 01:18:16,140
What's up, Captain?
1595
01:18:16,142 --> 01:18:18,875
Holmes stormed out
of the station a while back.
1596
01:18:18,877 --> 01:18:20,260
Is he there?
1597
01:18:20,262 --> 01:18:22,062
Yeah, he just got in.
1598
01:18:22,064 --> 01:18:23,764
What about Watson?
Is she with him?
1599
01:18:23,766 --> 01:18:26,233
No. What's going on?
1600
01:18:26,235 --> 01:18:28,124
A corner drug dealer in Bushwick
1601
01:18:28,125 --> 01:18:31,493
got beaten and robbed
about a half hour ago.
1602
01:18:31,495 --> 01:18:33,695
Witnesses said
the perp was British,
1603
01:18:33,697 --> 01:18:35,964
and his arm was in a sling.
1604
01:18:38,551 --> 01:18:40,719
Holmes?
1605
01:18:40,721 --> 01:18:42,220
Let me in.
1606
01:18:43,540 --> 01:18:45,707
Come on, open up!
1607
01:18:51,636 --> 01:18:55,071
Holmes? Can you hear me?
1608
01:18:55,073 --> 01:18:57,156
Hmm? Hey, get an ambulance now.
1609
01:18:57,158 --> 01:18:58,741
He just OD'd.
1610
01:18:58,776 --> 01:19:01,528
Stay with me. Hey. Hey. Holmes.
1611
01:19:10,076 --> 01:19:12,159
I know you're awake.
1612
01:19:12,161 --> 01:19:15,129
I appreciate you're
cross with me, but...
1613
01:19:15,131 --> 01:19:17,765
please don't tell
me I've managed
1614
01:19:17,767 --> 01:19:20,101
to make the great
Sherlock Holmes shy.
1615
01:19:25,174 --> 01:19:27,558
There's a guard at my door.
1616
01:19:27,560 --> 01:19:30,394
I haven't hurt him,
just distracted him.
1617
01:19:30,396 --> 01:19:32,847
Ah.
1618
01:19:32,849 --> 01:19:34,715
I warned you.
1619
01:19:34,717 --> 01:19:37,651
I practically begged you.
1620
01:19:39,554 --> 01:19:42,072
Why didn't you listen?
1621
01:19:44,444 --> 01:19:47,060
You asked me to let you win.
1622
01:19:48,396 --> 01:19:51,048
I'd say that I have really.
1623
01:19:52,784 --> 01:19:56,904
You compelled
Christos Theophilus to murder
1624
01:19:56,906 --> 01:19:59,590
two innocent people
this morning.
1625
01:19:59,592 --> 01:20:03,010
And then you made a fortune
in the resulting chaos.
1626
01:20:03,012 --> 01:20:06,597
I did,
but I didn't want... this.
1627
01:20:06,599 --> 01:20:08,766
Not again.
1628
01:20:08,768 --> 01:20:11,435
Yeah.
1629
01:20:11,437 --> 01:20:13,354
Why did you come here?
1630
01:20:16,892 --> 01:20:19,276
I want to help you.
1631
01:20:19,278 --> 01:20:22,112
You-you adopted
a fake persona,
1632
01:20:22,114 --> 01:20:24,532
you seduced me,
1633
01:20:24,534 --> 01:20:26,951
faked your own death...
1634
01:20:26,953 --> 01:20:29,603
so, forgive me
1635
01:20:29,605 --> 01:20:33,440
if I, uh... if I don't want
any more of your help.
1636
01:20:33,442 --> 01:20:35,209
Would you have preferred
I'd just killed you?
1637
01:20:37,295 --> 01:20:39,947
Yes.
1638
01:20:43,885 --> 01:20:47,671
I knew that my death
would be quite a blow.
1639
01:20:47,673 --> 01:20:50,474
I knew it would keep
you occupied while I...
1640
01:20:50,476 --> 01:20:53,093
carried on with other projects,
1641
01:20:53,095 --> 01:20:56,129
but I...
1642
01:20:56,131 --> 01:21:01,018
I failed to predict your
descent into addiction.
1643
01:21:02,804 --> 01:21:05,105
Well, you surprised me.
1644
01:21:05,107 --> 01:21:08,492
You're the only person
on the planet who can.
1645
01:21:08,494 --> 01:21:11,195
That's why you love me,
though, isn't it?
1646
01:21:12,313 --> 01:21:14,615
Is that why
you came here?
1647
01:21:14,617 --> 01:21:16,867
To tell me?
1648
01:21:20,989 --> 01:21:23,841
Do you know why
you're so drawn to narcotics?
1649
01:21:23,843 --> 01:21:27,211
Because you're in near
constant pain.
1650
01:21:27,213 --> 01:21:30,631
Your sensitivities-- they
make you a great detective,
1651
01:21:30,633 --> 01:21:32,967
but they also hurt you.
1652
01:21:32,969 --> 01:21:36,687
I know what that's like,
Sherlock.
1653
01:21:36,689 --> 01:21:39,223
Only me.
1654
01:21:41,175 --> 01:21:42,977
I'm leaving the country tonight.
1655
01:21:42,979 --> 01:21:45,396
I want you to come with me.
1656
01:21:47,949 --> 01:21:50,851
You're broken
to pieces right now.
1657
01:21:50,853 --> 01:21:54,038
I can put you back together.
1658
01:21:54,040 --> 01:21:58,859
And once you're whole, I'll show
you a different way to live.
1659
01:21:58,861 --> 01:22:03,380
We are... the same.
1660
01:22:03,382 --> 01:22:06,250
You and I.
1661
01:22:06,252 --> 01:22:10,203
We both made the same mistake.
1662
01:22:12,390 --> 01:22:15,142
We fell in love.
1663
01:22:17,412 --> 01:22:19,146
It made us stupid.
1664
01:22:19,148 --> 01:22:20,931
I made nearly
a billion dollars today.
1665
01:22:20,933 --> 01:22:22,399
I don't feel stupid.
1666
01:22:23,736 --> 01:22:27,220
Yeah.
1667
01:22:28,690 --> 01:22:31,075
You know...
1668
01:22:31,077 --> 01:22:33,577
she solved you.
1669
01:22:33,579 --> 01:22:36,280
The mascot.
1670
01:22:38,033 --> 01:22:40,668
Watson.
1671
01:22:40,670 --> 01:22:42,252
She diagnosed your...
1672
01:22:42,254 --> 01:22:46,340
condition earlier this evening.
1673
01:22:48,711 --> 01:22:53,013
She realized the real reason
you could never...
1674
01:22:53,015 --> 01:22:56,934
quite bring yourself to kill me.
1675
01:22:56,936 --> 01:22:59,470
The reason
you came back to my life.
1676
01:23:01,556 --> 01:23:05,559
Ah... the reason
you came here.
1677
01:23:05,561 --> 01:23:09,647
That's why she encouraged me
to let you win.
1678
01:23:13,368 --> 01:23:16,269
Well, at least make it...
1679
01:23:16,271 --> 01:23:20,157
yeah... make-make it look
like you'd won.
1680
01:23:23,611 --> 01:23:25,579
You faked the overdose.
1681
01:23:25,581 --> 01:23:29,282
Yeah. Uh...
1682
01:23:29,284 --> 01:23:31,284
I remain quite drug-free.
1683
01:23:31,286 --> 01:23:33,420
It's good.
1684
01:23:35,891 --> 01:23:38,809
But, um...
1685
01:23:40,812 --> 01:23:43,147
...given your, um...
1686
01:23:43,149 --> 01:23:46,150
your repeated claims
to have your...
1687
01:23:47,852 --> 01:23:51,021
...eyes and...
eyes and ears everywhere...
1688
01:23:51,023 --> 01:23:54,191
You said...
1689
01:23:54,193 --> 01:23:57,911
there was only one person in the
world who could surprise you.
1690
01:23:57,913 --> 01:24:02,149
Turns out, there's two.
1691
01:24:21,470 --> 01:24:23,187
Hey, there you are.
1692
01:24:23,189 --> 01:24:26,173
Captain Gregson just called
with an update about Moriarty.
1693
01:24:26,175 --> 01:24:27,891
And?
1694
01:24:27,893 --> 01:24:30,510
Well, he said the recording the
police made of your conversation
1695
01:24:30,512 --> 01:24:33,731
at the hospital has her attorney
sweating bullets.
1696
01:24:33,733 --> 01:24:36,033
They know that she admitted
to using Christos Theophilus
1697
01:24:36,035 --> 01:24:38,402
to kill the Baceras, so,
they're treading lightly.
1698
01:24:38,404 --> 01:24:39,987
In the meantime,
1699
01:24:39,989 --> 01:24:42,039
the Macedoanian
denars she purchased
1700
01:24:42,041 --> 01:24:44,524
have been frozen,
pending further investigation.
1701
01:24:44,526 --> 01:24:48,996
Hey... are you listening to me?
1702
01:24:48,998 --> 01:24:51,181
My nemesis has been defeated.
1703
01:24:51,183 --> 01:24:53,717
Is that about the long
and the short of it?
1704
01:24:53,719 --> 01:24:55,385
Yes.
1705
01:24:56,204 --> 01:24:57,721
Yes.
1706
01:24:59,090 --> 01:25:02,042
So, does that mean you need
to find a new nemesis,
1707
01:25:02,044 --> 01:25:04,645
or is this more
of a lifetime appointment?
1708
01:25:08,066 --> 01:25:10,417
They're almost here.
1709
01:25:10,419 --> 01:25:14,387
Do you remember the
rare bee I was given
1710
01:25:14,389 --> 01:25:17,024
for proving that Gerald Lydon
had been poisoned?
1711
01:25:17,026 --> 01:25:20,444
The bee in the box, sure.
1712
01:25:20,446 --> 01:25:23,563
Osmia avoseta is
its own species,
1713
01:25:23,565 --> 01:25:26,450
which means it should not
be able to reproduce
1714
01:25:26,452 --> 01:25:28,401
with other kinds of bees.
1715
01:25:28,403 --> 01:25:31,839
And yet,
nature is infinitely wily.
1716
01:25:31,841 --> 01:25:35,592
So box bee got
another bee pregnant?
1717
01:25:35,594 --> 01:25:37,744
Quite so.
1718
01:25:37,746 --> 01:25:39,746
Which means,
they should be reclassified
1719
01:25:39,748 --> 01:25:41,715
as an entirely new species.
1720
01:25:41,717 --> 01:25:44,268
First newborn of which...
1721
01:25:44,270 --> 01:25:48,922
is about to crawl its
way into sunlight.
1722
01:25:48,924 --> 01:25:51,258
Oh, my God.
1723
01:25:51,260 --> 01:25:53,760
As the discoverer
of the species,
1724
01:25:53,762 --> 01:25:58,949
the privilege of naming
the creatures falls to me.
1725
01:25:58,951 --> 01:26:03,036
Allow me to introduce you
to Euglassa Watsonia.
1726
01:26:07,125 --> 01:26:09,276
You named a bee after me?
1727
01:26:16,417 --> 01:26:18,285
You named a bee after me.
1728
01:26:21,456 --> 01:26:24,808
Should be dozens
more within the hour.
1729
01:26:24,810 --> 01:26:27,978
If you'd like, I could come and
get you once they're all here.
1730
01:26:30,850 --> 01:26:33,600
That's all right.
1731
01:26:37,072 --> 01:26:38,972
I think I'll just watch.
1732
01:26:52,107 --> 01:26:57,107
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.MY-SUBS.com
126892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.