Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,280
Anteriormente en Billions...
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,593
Esta compa��a, antes llamada
Axe Holding Company,
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,263
Axe Gesti�n de Fondos
y Axe Bank, me pertenece ahora.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,680
Trabaj�bamos para un asesino.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,400
Ahora tenemos a un t�o
que quiere saber c�mo nos sentimos.
6
00:00:18,477 --> 00:00:20,185
T� dime qu� necesitas
para triunfar aqu�.
7
00:00:20,229 --> 00:00:22,640
Un jefe confiable
con quien trabajar.
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,520
La artiller�a.
No he venido a buscar guerra.
9
00:00:27,568 --> 00:00:30,488
Necesito este sitio.
Y vosotros, cabrones, a m�.
10
00:00:30,656 --> 00:00:33,480
Escuchadme, hijoputas,
tenemos un nuevo general.
11
00:00:33,534 --> 00:00:34,920
M�s os vale empezar a actuar.
12
00:00:34,993 --> 00:00:37,680
No soy como era mi antecesor.
Yo no conculco la ley.
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,623
Los milmillonarios conculcan
las leyes de la decencia.
14
00:00:39,665 --> 00:00:41,831
Necesito una decisi�n
y un enfoque correctos.
15
00:00:41,875 --> 00:00:43,920
�Y si no nos atase el modo
en que siempre se ha hecho?
16
00:00:43,961 --> 00:00:46,120
En este momento
creo la Lista Prince,
17
00:00:46,171 --> 00:00:48,213
que consiste en deshacerse
del capital sucio...
18
00:00:48,257 --> 00:00:50,120
actualmente invertido.
19
00:00:52,511 --> 00:00:55,221
- �S�ganme!
- �S�!
20
00:00:55,763 --> 00:00:59,892
Quer�a su guerra, y la tiene.
Ca�onazo va.
21
00:01:53,155 --> 00:01:54,865
Casi. Bien.
22
00:01:56,657 --> 00:01:57,949
- De nuevo.
- �Las manos...
23
00:01:57,993 --> 00:01:59,440
se suavizan en la ciudad, Mike?
24
00:01:59,494 --> 00:02:02,706
Te dir� que es cantero,
picapedrero de nacimiento,
25
00:02:02,914 --> 00:02:04,581
- que naci�...
- Nac� con callos.
26
00:02:04,625 --> 00:02:06,080
Y es cierto.
27
00:02:06,292 --> 00:02:08,167
Pero no se conservan
contando billetes.
28
00:02:08,211 --> 00:02:10,920
Te salen m�s grandes.
Con forma de diamante.
29
00:02:11,255 --> 00:02:13,380
�Quieres probar
una ruta diferente, Mike?
30
00:02:13,424 --> 00:02:15,360
No. Tengo que encadenar esta.
31
00:02:15,426 --> 00:02:16,920
T� haz lo que dice.
32
00:02:16,970 --> 00:02:19,806
No soy Andy.
O entrenar�a para los juegos.
33
00:02:20,015 --> 00:02:22,080
Los �ngeles 2028. Tremendo.
34
00:02:22,184 --> 00:02:24,308
Un americano entrenando
a un equipo americano...
35
00:02:24,352 --> 00:02:27,520
en unas Olimpiadas americanas.
Ah� es f�cil que se haga historia.
36
00:02:27,564 --> 00:02:30,680
Como con ese salto, Mike,
quieres minimizar su significado.
37
00:02:30,734 --> 00:02:34,071
Visualiza el agarre
y tu voluntad lo har�. T� hazlo.
38
00:02:38,366 --> 00:02:39,760
M�s cerca.
39
00:02:40,410 --> 00:02:41,952
�Cu�nto tiempo
estar�s en Los �ngeles?
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,960
Ya veremos cu�nto tarda en erigirse.
41
00:02:44,039 --> 00:02:46,560
La construcci�n del complejo
empieza ya mismo.
42
00:02:46,625 --> 00:02:48,760
Lo intentamos de nuevo, Mike.
43
00:03:00,055 --> 00:03:02,000
Regresar� por la ma�ana.
44
00:03:02,474 --> 00:03:05,360
Creo que si pones la mano izquierda
en el arqu� antes del din�mico,
45
00:03:05,435 --> 00:03:06,840
ya lo tienes.
46
00:03:06,894 --> 00:03:09,040
�Quieres cenar antes de irme?
47
00:03:10,649 --> 00:03:12,440
No lo vamos a hacer.
48
00:03:21,869 --> 00:03:23,702
El cargamento
de la semana que viene...
49
00:03:23,745 --> 00:03:26,290
- es de ese armador.
- �Ese armador?
50
00:03:26,706 --> 00:03:29,458
Es armador
y fleta cargueros, �verdad?
51
00:03:31,587 --> 00:03:34,240
- Bien, bien, bien.
- �Ad�nde vas con esto?
52
00:03:37,259 --> 00:03:38,680
T� escucha.
53
00:03:40,053 --> 00:03:42,440
Vamos a dar la vuelta
a la tortilla.
54
00:03:54,401 --> 00:03:55,880
Ojos arriba.
55
00:03:56,612 --> 00:03:58,240
Mase Carb. Y t�.
56
00:04:00,990 --> 00:04:03,760
�Sab�is qu� llamar�an algunos
a Paul Revere hoy en d�a?
57
00:04:03,827 --> 00:04:05,160
�So�ador?
58
00:04:06,079 --> 00:04:10,167
Acusica. Avis� de que iban los malos
arriesgando su vida...
59
00:04:10,499 --> 00:04:12,240
y ayud� a ganar una guerra justa.
60
00:04:12,293 --> 00:04:16,964
�Qu� se precisa para romper filas
y denunciar una mala praxis?
61
00:04:19,927 --> 00:04:22,120
Una gran firma ha jugado sucio.
62
00:04:22,178 --> 00:04:24,280
El calzado y el equipo dice
made in China,
63
00:04:24,348 --> 00:04:27,560
pero usan mano de obra esclava
en campos de concentraci�n uigures.
64
00:04:27,601 --> 00:04:30,311
- Rask Sportswear.
- �Rask? Me encantan.
65
00:04:30,479 --> 00:04:32,353
Uso sus pantalones cortos
para surfear.
66
00:04:32,396 --> 00:04:33,720
�Cuando...?
67
00:04:33,774 --> 00:04:35,400
En casa,
cuando juego a Among Us.
68
00:04:35,442 --> 00:04:38,240
- Pero si surfeara...
- Hacen cosas cojonudas.
69
00:04:38,779 --> 00:04:40,240
Da lo mismo.
70
00:04:40,363 --> 00:04:42,000
Empresa de segunda generaci�n,
71
00:04:42,074 --> 00:04:43,949
hoy dirigida
por el hijo del fundador,
72
00:04:43,992 --> 00:04:45,360
Stuart Rask Junior.
73
00:04:45,410 --> 00:04:47,920
Tiene mil puntos de venta
en todo el mundo.
74
00:04:47,996 --> 00:04:52,125
Capital: 30.000 millones de d�lares.
- Y vamos a apretarles las clavijas.
75
00:04:52,501 --> 00:04:54,500
Quiero una posici�n
para montarnos en esto...
76
00:04:54,544 --> 00:04:56,880
como Slim Pickens
en la bomba en Tel�fono rojo.
77
00:04:56,922 --> 00:04:59,160
Hasta el mismo suelo y luego...
78
00:05:00,342 --> 00:05:02,960
Sin duda, soy
anticampos de concentraci�n,
79
00:05:03,011 --> 00:05:05,220
pero Rask no ha tenido
un mal trimestre...
80
00:05:05,264 --> 00:05:06,760
literalmente en varios a�os.
81
00:05:06,806 --> 00:05:08,640
Y no digo
literalmente figuradamente,
82
00:05:08,684 --> 00:05:10,016
digo literalmente, literalmente.
83
00:05:10,060 --> 00:05:12,640
Rask tiene recursos para resistir
el sitio de Leningrado.
84
00:05:12,687 --> 00:05:13,880
Se trata de avergonzar.
85
00:05:13,939 --> 00:05:16,233
La clave es crear una presi�n social
que trascienda las cifras.
86
00:05:16,275 --> 00:05:18,320
Hacer inaceptable
que te vean con algo Rask,
87
00:05:18,360 --> 00:05:19,720
no digamos tener acciones.
88
00:05:19,778 --> 00:05:22,240
Coger� el rosario de mi madre
y rezar� ya de paso.
89
00:05:22,281 --> 00:05:23,640
Taylor lo ha visto claro.
90
00:05:23,698 --> 00:05:25,824
Una marca deportiva
es un perfecto objetivo.
91
00:05:25,868 --> 00:05:28,243
En cuanto denunciemos a Rask,
los atletas que patrocina...
92
00:05:28,287 --> 00:05:30,245
dejar�n la marca,
los fans los seguir�n...
93
00:05:30,289 --> 00:05:32,440
- y adi�s a su stock.
- Y si lo logramos,
94
00:05:32,498 --> 00:05:34,040
enviar� un mensaje
a los inversores...
95
00:05:34,084 --> 00:05:36,084
de la Lista Prince,
al sector textil y al mundo,
96
00:05:36,128 --> 00:05:38,800
- �verdad?
- S�, es una proclama vencedora.
97
00:05:40,007 --> 00:05:41,560
Pues adelante.
98
00:05:53,228 --> 00:05:54,760
�Por qu� se resist�an?
99
00:05:54,813 --> 00:05:56,938
Los inquieta atacar
un nido de ametralladoras...
100
00:05:56,982 --> 00:05:58,560
por razones morales.
101
00:05:58,609 --> 00:06:00,880
Y no conf�an
en un l�der que se lo pide.
102
00:06:00,944 --> 00:06:02,560
Por beneficios, por codicia,
103
00:06:02,613 --> 00:06:04,487
cargar�an
como en las playas de Normand�a.
104
00:06:04,531 --> 00:06:05,960
Pero no por una causa.
105
00:06:06,033 --> 00:06:09,000
Kobe era esc�ptico
sobre el tri�ngulo al principio.
106
00:06:09,286 --> 00:06:11,786
Mu�strales que pueden ganar contigo
como Phil y ser�n tuyos.
107
00:06:11,830 --> 00:06:15,040
- Pero para ello, esto...
- Ya. Debe funcionar. Entiendo.
108
00:06:16,126 --> 00:06:18,280
- �Te sabes tu parte?
- La s�.
109
00:06:38,189 --> 00:06:39,481
- �Fiscal Rhoades!
- �Qu� hay?
110
00:06:39,525 --> 00:06:41,320
Wendy me dijo
que se pasar�a a por sus hijos.
111
00:06:41,360 --> 00:06:43,160
- S�, se�or.
- Voy...
112
00:06:44,905 --> 00:06:46,200
Voy a...
113
00:06:46,365 --> 00:06:48,440
Si ve a una mujer
de cincuenta y tantos,
114
00:06:48,492 --> 00:06:50,680
rubia, toda de yoga,
entret�ngala.
115
00:06:50,744 --> 00:06:53,640
- �Qu� ocur...?
- Ahora vuelvo. Guarde la puerta.
116
00:07:18,230 --> 00:07:21,942
- Bueno, le voy a bajar a los ni�os.
- �Qu� narices est� pasando?
117
00:07:22,651 --> 00:07:24,720
- �Abogado-cliente?
- Claro.
118
00:07:25,194 --> 00:07:27,195
El t�o de la planta diez
se li� con las citas.
119
00:07:27,239 --> 00:07:29,760
Necesitaba ayuda
para sacar a la amante.
120
00:07:30,450 --> 00:07:33,828
Es una tremenda muestra de lealtad
y oportunidad, sin duda.
121
00:07:33,996 --> 00:07:35,829
Arregla usted muchas cosas
por aqu�, �verdad?
122
00:07:35,873 --> 00:07:38,200
- Tengo mis momentos.
- �Hay algo en el edificio...
123
00:07:38,249 --> 00:07:40,960
- que funcione sin su ayuda?
- �Sra. Resler!
124
00:07:41,962 --> 00:07:44,920
Su marido quer�a
que lo llamase en cuanto llegase.
125
00:08:05,359 --> 00:08:07,440
Bienvenido a la gran ciudad.
126
00:08:08,655 --> 00:08:11,080
�Puedo esperar
que vuelva a la oficina tambi�n?
127
00:08:11,158 --> 00:08:14,953
La oficina ni queda cerca
de donde mi nueva guerra se libra.
128
00:08:15,786 --> 00:08:17,320
No al principio.
129
00:08:17,372 --> 00:08:19,240
�El tractor, de nuevo?
130
00:08:19,957 --> 00:08:24,713
Quiz�. Pero el medio importa menos
que el mensaje, el mandato.
131
00:08:25,047 --> 00:08:27,720
Lo he comprendido:
No es un milmillonario...
132
00:08:27,799 --> 00:08:30,008
que mangonea al ayuntamiento.
Eso est� mal.
133
00:08:30,052 --> 00:08:31,960
Pero no es existencial.
134
00:08:32,721 --> 00:08:35,600
�El efecto general
sobre la clase milmillonaria?
135
00:08:35,974 --> 00:08:37,480
Son alima�as.
136
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
Y ahora voy a cazarlas donde viven.
137
00:08:40,561 --> 00:08:41,760
Ya veo.
138
00:08:41,812 --> 00:08:43,688
Vamos a darle la vuelta
a la tortilla.
139
00:08:43,732 --> 00:08:47,361
�Mamet? Bueno, pero �l lo consigui�
en una ciudad peque�a.
140
00:08:47,528 --> 00:08:48,920
Esto es Nueva York.
141
00:08:48,987 --> 00:08:51,800
Nueva York es
muchas ciudades peque�as cosidas.
142
00:08:56,828 --> 00:08:59,640
Bienvenidos,
miembros de Porteros de Manhattan.
143
00:09:00,123 --> 00:09:03,544
Como presidente del sindicato,
declaro iniciada la reuni�n.
144
00:09:08,298 --> 00:09:09,600
F�jense.
145
00:09:10,217 --> 00:09:12,480
El voto del portero
debe de tener importancia,
146
00:09:12,553 --> 00:09:14,920
porque aqu� est�
el fiscal del estado...
147
00:09:14,971 --> 00:09:17,080
fastidi�ndome el discursito.
148
00:09:17,558 --> 00:09:19,080
Buenas tardes a todos. No.
149
00:09:19,141 --> 00:09:23,312
Lejos de fastidiarlo,
vengo a apoyar su causa.
150
00:09:23,730 --> 00:09:26,600
S� lo duro que es su trabajo
y lo poco que se les agradece.
151
00:09:26,649 --> 00:09:29,720
Es m�s, durante la pandemia,
�qui�nes estaban en primera l�nea...
152
00:09:29,777 --> 00:09:31,780
controlando las puertas
mientras los adinerados vecinos...
153
00:09:31,822 --> 00:09:33,863
- se refugiaban?
- �Dice quienes se quedaron...
154
00:09:33,907 --> 00:09:35,949
en vez de huir
a la casa de la playa?
155
00:09:35,993 --> 00:09:37,400
As� es, s�.
156
00:09:37,452 --> 00:09:40,280
Aqu� nadie tuvo meses de vacaciones
como ellos.
157
00:09:40,789 --> 00:09:42,760
Y por eso, si me lo permiten,
158
00:09:42,832 --> 00:09:45,760
luchar� para que se les compensen
los riesgos del trabajo...
159
00:09:45,836 --> 00:09:47,560
que hicieron durante la pandemia.
160
00:09:47,629 --> 00:09:50,340
Me presto para ser
su portavoz oficioso...
161
00:09:50,591 --> 00:09:53,760
y combatir en su nombre
a la asociaci�n de propietarios.
162
00:09:59,432 --> 00:10:01,880
No vitoreen todos a la vez,
por favor.
163
00:10:02,477 --> 00:10:05,229
Bueno, pues vaya caballero andante.
164
00:10:05,564 --> 00:10:08,120
La cuesti�n es
que no queremos su ayuda.
165
00:10:09,191 --> 00:10:12,480
Ya estamos en plena negociaci�n
con ellos, y hacemos progresos.
166
00:10:12,528 --> 00:10:14,840
Traernos
a un cargo estatal prominente...
167
00:10:14,907 --> 00:10:17,920
podr�a asustar a los propietarios
y fastidiarnos los avances.
168
00:10:17,993 --> 00:10:20,621
Adem�s, tiene un motivo.
169
00:10:21,747 --> 00:10:24,333
Yo no s� cu�l es, pero usted s�.
170
00:10:24,540 --> 00:10:26,240
�Necesita saberlo,
171
00:10:26,542 --> 00:10:28,167
mientras les sirva
a usted y a los suyos?
172
00:10:28,211 --> 00:10:31,088
Vemos gente como usted
todo el d�a, a diario.
173
00:10:31,339 --> 00:10:33,840
Vemos lo que dicen
contra lo que hacen.
174
00:10:33,967 --> 00:10:35,842
�Por qu� vamos a creer
que nos va a ayudar?
175
00:10:35,886 --> 00:10:39,305
- Joder, no lo conocemos.
- Lo conozco. Es majete.
176
00:10:40,140 --> 00:10:42,059
Gracias, Rafa.
177
00:10:44,603 --> 00:10:46,600
Ven las noticias �verdad?
178
00:10:47,439 --> 00:10:49,320
He dejado bien claro...
179
00:10:49,441 --> 00:10:52,040
que a fin de cuidar
del estado y la ciudad,
180
00:10:52,110 --> 00:10:55,531
he identificado
ese grupo que los perjudica.
181
00:10:55,697 --> 00:10:58,880
Y es la misma gente
que quiere hacerles la pascua ahora.
182
00:11:00,452 --> 00:11:03,621
No soy como ellos.
Como Rafa dice, soy majete.
183
00:11:03,789 --> 00:11:05,958
Y conoce a toda mi familia.
184
00:11:06,375 --> 00:11:07,920
Mujer e hijos.
185
00:11:08,210 --> 00:11:09,520
Exmujer.
186
00:11:09,586 --> 00:11:11,480
Su exmujer da propinas generosas.
187
00:11:11,547 --> 00:11:13,255
Y sus hijos
son de por favor y gracias.
188
00:11:13,298 --> 00:11:14,680
Pues me alegro mucho.
189
00:11:14,757 --> 00:11:17,720
Y la raz�n por la que mis hijos
son respetuosos es:
190
00:11:18,053 --> 00:11:21,640
Saben lo que pienso
sobre quienes se sacrificaron...
191
00:11:21,806 --> 00:11:23,640
por el bien de todos.
192
00:11:25,894 --> 00:11:29,120
Pero �saben cu�l es el problema
de la gente como ustedes?
193
00:11:29,231 --> 00:11:31,480
Est�n tan liados cuidando
de los dem�s,
194
00:11:31,525 --> 00:11:35,320
de procurar que nada les impida
llevar la mejor vida posible,
195
00:11:35,487 --> 00:11:37,320
que se colocan
en un plano secundario.
196
00:11:37,364 --> 00:11:42,327
Solo aceptan lo que se les ofrece.
Eso acaba hoy. Ahora.
197
00:11:43,203 --> 00:11:46,623
Porque yo s� pedir lo que se merece.
198
00:11:46,831 --> 00:11:49,209
Se gana. Por dignidad. Respeto.
199
00:11:49,376 --> 00:11:53,713
Y voy a usarlo no en mi favor,
sino en el suyo. �Qu� me dicen?
200
00:11:53,881 --> 00:11:55,423
�Co�o, s�!
201
00:12:03,598 --> 00:12:06,059
Bueno, Rhoades, a por ellos.
202
00:12:19,865 --> 00:12:22,201
- Victor acert�.
- Suele acertar.
203
00:12:22,658 --> 00:12:23,920
Me cri�...
204
00:12:23,994 --> 00:12:25,869
Los t�os as�
siempre supuse que eran...
205
00:12:25,913 --> 00:12:27,871
No, acertar�as
la mayor�a de las veces.
206
00:12:27,915 --> 00:12:30,520
Y es ciertas cosas de esas.
Pero es listo.
207
00:12:30,708 --> 00:12:32,120
Fascinante.
208
00:12:32,878 --> 00:12:36,422
En cuanto a marcas deportivas,
el mercado tiene corta memoria...
209
00:12:36,632 --> 00:12:38,255
para las causas
y larga para las cifras.
210
00:12:38,299 --> 00:12:40,440
Prince lo sabr�.
Lo habr� meditado bien.
211
00:12:40,511 --> 00:12:42,680
He visto cinco marcas
menos prominentes...
212
00:12:42,720 --> 00:12:44,000
m�s sucias que Rask.
213
00:12:44,056 --> 00:12:46,240
Espero que marcas similares as�
caigan tambi�n,
214
00:12:46,308 --> 00:12:49,120
por simpat�a con Rask,
pero �se puede ser peor?
215
00:12:49,186 --> 00:12:50,440
Y mucho peor.
216
00:12:50,519 --> 00:12:52,600
Toda clase de mierdas
que podr�a decirte,
217
00:12:52,648 --> 00:12:54,314
salvo que detesto decirlas
en voz alta.
218
00:12:54,358 --> 00:12:57,080
Casi tanto como odio tener raz�n
y no poder probarlo.
219
00:12:57,152 --> 00:12:59,160
Eso es el dinero: pruebas.
220
00:12:59,571 --> 00:13:01,720
Vamos a joder todo el sector.
221
00:13:05,244 --> 00:13:07,120
No. Aguarda por ahora.
222
00:13:07,203 --> 00:13:09,204
Esta iniciativa
habr�a ido bien con Axe,
223
00:13:09,248 --> 00:13:10,789
pero Prince tiene
diferentes prioridades.
224
00:13:10,831 --> 00:13:12,582
Parece ir m�s
tras los beneficios aqu�.
225
00:13:12,626 --> 00:13:14,040
Bueno, �y qu� me dices?
226
00:13:14,086 --> 00:13:16,400
�Es un hombre majo,
un hombre sabio,
227
00:13:16,463 --> 00:13:18,600
tiene planes, tiene sabidur�a?
228
00:13:18,673 --> 00:13:20,480
Porque voy a vomitar.
229
00:13:20,551 --> 00:13:22,970
No lo s� a�n, pero s� que no es Axe.
230
00:13:23,178 --> 00:13:24,760
Operamos de modo diferente ahora.
231
00:13:24,805 --> 00:13:27,680
Mase Carb no va a ser
la resistencia interna ya.
232
00:13:27,724 --> 00:13:29,800
�O sea que te f�as del t�o?
233
00:13:29,935 --> 00:13:33,040
Colaboraremos. Por ahora.
Hasta tener m�s informaci�n.
234
00:13:33,437 --> 00:13:35,200
Sigue con la misi�n.
235
00:13:53,166 --> 00:13:54,920
Fiscal general Rhoades,
236
00:13:54,960 --> 00:13:58,422
no comprendo por qu� se involucra
en las negociaciones...
237
00:13:58,588 --> 00:14:01,120
entre la asociaci�n
de propietarios e inquilinos...
238
00:14:01,175 --> 00:14:03,509
y el sindicato de porteros.
239
00:14:03,676 --> 00:14:05,802
Todo asunto relacionado
con ciudadanos del estado...
240
00:14:05,846 --> 00:14:09,808
me concierne.
Y eso incluye ambas organizaciones.
241
00:14:10,057 --> 00:14:13,320
Pero, especialmente, cuando se trata
de quienes suelen ser pisoteados...
242
00:14:13,394 --> 00:14:15,400
por los ricos y poderosos.
243
00:14:15,606 --> 00:14:18,859
As� que les he prestado mi voz
y mi gabinete.
244
00:14:19,026 --> 00:14:22,237
Pues como no los necesitan,
todo va bien.
245
00:14:22,404 --> 00:14:23,737
- �No?
- No.
246
00:14:23,780 --> 00:14:27,826
Ya estaba dispuesta a ofrecer
un aumento del 2% del salario.
247
00:14:27,992 --> 00:14:29,400
Se lo han ganado.
248
00:14:29,453 --> 00:14:32,120
- 2%, eso ser�a gen...
- Duilio, por favor.
249
00:14:32,497 --> 00:14:35,209
Perm�tame. El 2% es un robo.
250
00:14:35,542 --> 00:14:37,720
Ya puesto,
r�beles las putas carteras.
251
00:14:37,794 --> 00:14:41,715
Son unos valientes
que lo protegen mientras duerme.
252
00:14:41,965 --> 00:14:44,091
Si la junta no accede al 5%,
253
00:14:44,259 --> 00:14:47,160
esta negociaci�n no es m�s
que una cruel charada.
254
00:14:51,308 --> 00:14:52,680
Ni de guasa.
255
00:14:52,726 --> 00:14:55,080
�Porque �l lo dice?
�Qu�? �Es Barzini?
256
00:14:55,144 --> 00:14:57,920
- El Sr. Lazarra es...
- No, s� qui�n es Bud Lazzara,
257
00:14:57,981 --> 00:14:59,814
y cu�ntas propiedades
tiene en la ciudad.
258
00:14:59,858 --> 00:15:02,880
Lo que quiz� no sea
es que hablo por los residentes.
259
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
Y no vamos a pagar.
260
00:15:06,072 --> 00:15:08,560
�Es por el sol,
el viento o el whiskey?
261
00:15:08,617 --> 00:15:12,162
Por los tres.
Es surf, h�pica y Glenlivet.
262
00:15:13,330 --> 00:15:15,800
La mayor�a
nos marchamos por la covid.
263
00:15:16,542 --> 00:15:18,800
A los Hamptons, Vail, al Caribe.
264
00:15:19,002 --> 00:15:21,797
Hasta algunos
especialmente adinerados...
265
00:15:21,964 --> 00:15:24,000
se fueron a Nueva Zelanda.
266
00:15:24,466 --> 00:15:27,280
As� que los porteros
tuvieron menos trabajo que nunca.
267
00:15:27,344 --> 00:15:30,722
Se�or,
ese es el problema exactamente.
268
00:15:31,682 --> 00:15:35,227
Los residentes ricos como ustedes
se retiraron al confort...
269
00:15:35,394 --> 00:15:37,309
de sus muchas residencias
de vacaciones,
270
00:15:37,353 --> 00:15:39,560
dejando al servicio en casa
guardando...
271
00:15:39,605 --> 00:15:41,606
sus apartamentos vac�os,
totalmente expuestos...
272
00:15:41,650 --> 00:15:44,066
en el epicentro mismo
de una pandemia sin parang�n...
273
00:15:44,110 --> 00:15:46,000
en la historia moderna.
274
00:15:46,488 --> 00:15:48,000
Tienen una deuda.
275
00:15:48,072 --> 00:15:52,077
Oiga, veo curioso que a los porteros
no se les ocurriese esto,
276
00:15:52,536 --> 00:15:54,880
y va y aparece usted
lanzando mierdas...
277
00:15:54,955 --> 00:15:57,665
como un chimpanc� en el zoo.
278
00:15:58,584 --> 00:16:01,836
S�.
Oiga, he o�do lo teatrero que es,
279
00:16:02,378 --> 00:16:05,048
pero no va a recibir
aplausos aqu�,
280
00:16:05,673 --> 00:16:08,080
porque tengo
cosas mejores que hacer.
281
00:16:11,513 --> 00:16:12,840
�Ya est�?
282
00:16:14,015 --> 00:16:16,600
La reuni�n se acaba
cuando Lazarra acaba.
283
00:16:25,986 --> 00:16:27,960
Ha estado mal. Esto est� mal.
284
00:16:28,030 --> 00:16:29,945
S�, bueno,
�c�mo pueden despreciarlos as�?
285
00:16:29,989 --> 00:16:32,320
- O sea, �un 2%?
- No ellos. Usted.
286
00:16:32,826 --> 00:16:35,080
Accedieron a un aumento
que mis chicos agradecer�an,
287
00:16:35,120 --> 00:16:36,760
pero ahora no nos dan nada.
288
00:16:36,830 --> 00:16:39,880
�Y habr�a preferido
que me inhibiese y nos mamonease?
289
00:16:40,042 --> 00:16:42,083
�Conformarse
con menos de lo que merecen?
290
00:16:42,127 --> 00:16:44,440
- Ni hablar.
- Bueno, �y qu� propone?
291
00:16:44,505 --> 00:16:47,120
Creo que es hora
de que vayan a la huelga.
292
00:16:47,506 --> 00:16:49,800
Ni hablar. No puedo hacer huelga.
293
00:16:49,968 --> 00:16:51,680
Ahora que hay una buena oferta
sobre la mesa.
294
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Yo...
295
00:16:55,432 --> 00:16:56,920
Mire, hombre,
296
00:16:57,476 --> 00:16:58,880
vengo a ayudar.
297
00:16:58,936 --> 00:17:01,560
Y dirijo con la pu�etera zanahoria.
�Sabe?
298
00:17:01,897 --> 00:17:04,900
Vamos a ir en esa direcci�n. Juntos.
299
00:17:06,318 --> 00:17:08,480
Va a tener que mostrarme el palo.
300
00:17:08,529 --> 00:17:09,840
El palo.
301
00:17:10,446 --> 00:17:14,201
Pues eso es cosa de otras agencias.
De Hacienda, �sabe?
302
00:17:14,409 --> 00:17:17,200
El departamento de estado
de tasas y finanzas.
303
00:17:17,329 --> 00:17:20,360
Todos los ingresos sin declarar
de los aguinaldos...
304
00:17:20,457 --> 00:17:22,207
de los que usted y sus chicos
gozan.
305
00:17:22,251 --> 00:17:24,480
Intentar� rechazarlos,
pero en alg�n momento...
306
00:17:24,545 --> 00:17:27,631
tendr� que investigar
y ampliar el espectro...
307
00:17:27,797 --> 00:17:31,175
a todo sindicato de servicios
y decirles que todo empez�...
308
00:17:31,593 --> 00:17:33,240
con los porteros.
309
00:17:34,096 --> 00:17:36,760
Lo cual har� maravillas
por su vida social.
310
00:17:39,059 --> 00:17:41,186
- Dios...
- Ya, bueno,
311
00:17:42,229 --> 00:17:44,440
como digo,
intentar� rechazarlos,
312
00:17:44,480 --> 00:17:46,648
pero me ha preguntado
por el palo, y ese es.
313
00:17:46,692 --> 00:17:50,904
El palo que les va a partir
el cr�neo, conque...
314
00:17:51,446 --> 00:17:54,324
Pues iremos a la huelga.
315
00:17:58,203 --> 00:17:59,440
Rian hizo cuentas.
316
00:17:59,496 --> 00:18:01,413
Hay m�s modos beneficiosos
de hacer lo mismo...
317
00:18:01,456 --> 00:18:03,200
en el mismo sector.
318
00:18:03,249 --> 00:18:05,290
�Crees que la falta de experiencia
de Prince...
319
00:18:05,334 --> 00:18:07,751
- en los mercados p�blicos se nota?
- No, no es eso.
320
00:18:07,795 --> 00:18:10,213
Tiene la inteligencia
y el instinto adecuados para esto.
321
00:18:10,257 --> 00:18:12,360
�Y por qu� no hablas con �l?
322
00:18:12,884 --> 00:18:15,160
�Le expresas tus reservas,
le muestras tus datos?
323
00:18:15,220 --> 00:18:17,480
Creo que todo esto podr�a ser
una prueba.
324
00:18:17,556 --> 00:18:19,160
�Quiere que nos enfrentemos a �l?
325
00:18:19,224 --> 00:18:21,440
�O que demostremos
que confiamos en �l?
326
00:18:21,518 --> 00:18:22,960
�Una prueba?
327
00:18:24,103 --> 00:18:27,280
Eso suena a maniobra de Axe,
no a algo que Prince har�a.
328
00:18:27,900 --> 00:18:30,760
- Creo que no es una prueba.
- �O sea, crees que se equivoca?
329
00:18:30,819 --> 00:18:32,920
No te voy a hacer
una evaluaci�n as�.
330
00:18:32,988 --> 00:18:34,640
Si tienes dudas, habla con Prince.
331
00:18:34,698 --> 00:18:36,906
Si me enfrentara
a todos cuantos me dieron razones...
332
00:18:36,950 --> 00:18:39,200
para dudar de ellos,
necesitar�a guantes de boxeo...
333
00:18:39,244 --> 00:18:41,600
- para cada conversaci�n.
- �Todo el mundo?
334
00:18:41,663 --> 00:18:44,080
S�.
La presente compa��a no excluida.
335
00:18:48,962 --> 00:18:52,200
Alex dijo que iba a postear ahora.
Vamos a ver en TikTok.
336
00:18:52,591 --> 00:18:54,040
Cada vez que intento abrirlo,
337
00:18:54,092 --> 00:18:56,840
me topo con Gordon Ramsay
gritando a alguien.
338
00:18:57,888 --> 00:18:59,480
�Qu� hay, gente? Soy Alex.
339
00:18:59,555 --> 00:19:02,000
Quiero contaros
lo que pienso de los equipos Rask.
340
00:19:02,059 --> 00:19:04,392
Acabo de saber que tienen
pr�cticas laborales anti�ticas...
341
00:19:04,436 --> 00:19:06,040
ocultas desde hace a�os.
342
00:19:06,104 --> 00:19:09,280
Y por eso uso North Face,
una compa��a de la que me f�o.
343
00:19:09,483 --> 00:19:13,820
Rask es una empresa asquerosa,
as� que al fuego con ella.
344
00:19:16,822 --> 00:19:20,619
Cientos de miles de visitas ya.
La gente ya lo est� compartiendo.
345
00:19:20,869 --> 00:19:22,680
Ha llegado a Twitter.
346
00:19:22,788 --> 00:19:25,080
Naomi Osaka
deja de patrocinarlos tambi�n.
347
00:19:25,123 --> 00:19:27,520
El f�tbol femenino habla de boicot.
348
00:19:29,545 --> 00:19:31,240
Las acciones caen.
349
00:19:36,425 --> 00:19:38,637
Excelente.
350
00:19:39,304 --> 00:19:42,280
He visto que los porteros
se han declarado en huelga.
351
00:19:42,349 --> 00:19:44,348
Las porter�as
de los edificios m�s ricos...
352
00:19:44,392 --> 00:19:46,393
- de Manhattan est�n vac�as.
- Bien.
353
00:19:46,436 --> 00:19:49,880
�La negociaci�n con la asociaci�n
de propietarios e inquilinos...
354
00:19:49,940 --> 00:19:51,480
fue tal como cre�a?
355
00:19:51,525 --> 00:19:54,040
Rechac�
sus penosos intentos de negociar...
356
00:19:54,111 --> 00:19:56,760
y consegu� enardecer
a los porteros. �Karl!
357
00:19:58,407 --> 00:20:00,720
Coja esto
y entr�guelo directamente.
358
00:20:00,784 --> 00:20:02,120
Ah� est�n las se�as.
359
00:20:02,160 --> 00:20:04,535
Quiero que vayan directos de su mano
a los destinatarios.
360
00:20:04,579 --> 00:20:06,080
Sin intermediarios.
361
00:20:06,123 --> 00:20:08,600
Ser� una visita tur�stica
a las vistas de Central Park.
362
00:20:08,667 --> 00:20:11,560
- Solo es mejor en dirigible.
- Este lo entregar� yo mismo.
363
00:20:11,628 --> 00:20:13,600
Bud Lazarra. Es la clave.
364
00:20:13,755 --> 00:20:16,520
Los otros residentes
aceptar�n sus decisiones.
365
00:20:27,518 --> 00:20:29,354
�Me cago en la leche!
366
00:20:29,521 --> 00:20:32,480
- A ver, amigo. C�ntrese.
- �Sabe qu�? Tiene gracia.
367
00:20:32,524 --> 00:20:34,858
Dicen que eso
de no muevas la cabeza es un mito.
368
00:20:34,902 --> 00:20:37,040
Pero antes de fallar
estrepitosamente,
369
00:20:37,111 --> 00:20:39,990
observ� un temblor
en la regi�n craneal.
370
00:20:40,698 --> 00:20:43,920
Pero seguro que el Sr. Breed
puede quitarle esa costumbre.
371
00:20:43,994 --> 00:20:46,493
Si no fuera un funcionario judicial,
su regi�n craneal...
372
00:20:46,537 --> 00:20:48,880
se llevar�a un buen golpe,
Rhoades.
373
00:20:49,708 --> 00:20:51,560
�Cree que quiere pegarme ahora?
374
00:20:51,627 --> 00:20:53,360
Esto es para usted.
375
00:20:55,589 --> 00:20:58,000
La paga
por peligrosidad del portero.
376
00:20:59,593 --> 00:21:02,040
Oiga, sus travesuras
me parecer�an graciosas...
377
00:21:02,095 --> 00:21:03,480
de no ser tan molestas.
378
00:21:03,555 --> 00:21:06,480
Es como una broma
del d�a de los Santos Inocentes.
379
00:21:06,934 --> 00:21:09,320
Pero su trama no va a servirle,
Rhoades.
380
00:21:09,394 --> 00:21:13,022
- Se lo dicen mucho.
- Y gente con m�s derecho que usted.
381
00:21:13,190 --> 00:21:16,120
Y s� le sirven.
As� que quiz� quiera replante�rselo.
382
00:21:16,193 --> 00:21:19,613
S�. Y esperamos un pronto pago.
383
00:21:20,239 --> 00:21:21,960
Ha sido un placer, Breed.
384
00:21:22,032 --> 00:21:25,280
Le vendr� bien todo el entrenamiento
que le pueda ofrecer.
385
00:21:26,912 --> 00:21:29,206
- Bueno, amigo...
- Vamos all�.
386
00:21:29,373 --> 00:21:32,000
Se enfrentar�
a mayores distracciones a�n.
387
00:21:34,044 --> 00:21:36,630
AOC ha tuiteado.
Ha aplastado a Rask.
388
00:21:36,922 --> 00:21:38,280
Eso s� que es un buen golpe.
389
00:21:38,340 --> 00:21:41,259
- �Ha reaccionado el mercado?
- S�, y s�.
390
00:21:41,425 --> 00:21:43,640
Bajamos a 17 d�lares la acci�n.
391
00:21:45,305 --> 00:21:48,040
- No te he visto bastante sorprendido.
- �No?
392
00:21:48,392 --> 00:21:50,720
Ese tuit no puede ser solo suerte.
393
00:21:50,853 --> 00:21:52,760
Vale. Hice una llamada.
394
00:21:53,063 --> 00:21:55,800
Nada impropio. Procur� que su gente
supiese del asunto.
395
00:21:55,856 --> 00:21:58,610
Muy bien hecho.
�Y qu� hay de eso otro?
396
00:21:58,819 --> 00:22:00,860
El equipo rentable
se lleva a Pennsylvania...
397
00:22:00,904 --> 00:22:03,030
- a aguardar el momento.
- �Y las compa��as propietarias?
398
00:22:03,072 --> 00:22:04,574
Tienen obligaciones
con otros proyectos.
399
00:22:04,616 --> 00:22:06,534
La cadena de suministro est� d�bil
en la industria,
400
00:22:06,576 --> 00:22:08,960
un punto de inflexi�n.
S� lo que est� en juego.
401
00:22:09,037 --> 00:22:11,920
Y sab�a qu� hacer.
Pero si te tranquiliza comprobar...
402
00:22:11,998 --> 00:22:14,251
No hace falta. Y gracias.
403
00:22:40,319 --> 00:22:42,960
Qu� bien me viene que est�s.
Tengo un problema de personal.
404
00:22:43,030 --> 00:22:44,600
Claro. �En qu� puedo ayudar?
405
00:22:44,656 --> 00:22:46,400
Voy a echar a Rian.
406
00:22:46,617 --> 00:22:48,619
Ah� va. Vale. �Raz�n?
407
00:22:48,785 --> 00:22:51,200
Desobedeci� directamente
mis �rdenes.
408
00:22:51,371 --> 00:22:53,440
- �No cabe ambig�edad?
- Ninguna.
409
00:22:53,497 --> 00:22:55,247
Tom� una posici�n
que le dije que no tomase.
410
00:22:55,291 --> 00:22:56,560
Varias, de hecho.
411
00:22:56,626 --> 00:22:58,880
No solo es imprudente,
tambi�n es peligroso.
412
00:22:58,920 --> 00:23:01,280
- �Fue inteligente?
- �Eso importa?
413
00:23:02,925 --> 00:23:04,400
Ven conmigo.
414
00:23:06,303 --> 00:23:09,000
Echar a Rian
ser� tu mejor opci�n como jefe,
415
00:23:09,138 --> 00:23:11,720
pero no es la mejor como persona.
Hol�sticamente.
416
00:23:11,767 --> 00:23:14,640
�Desde cu�ndo usamos
la hol�stica en este lugar?
417
00:23:14,978 --> 00:23:16,240
Nuevo lugar, nuevas cosas.
418
00:23:16,312 --> 00:23:18,760
Y viene al caso,
ya que la raz�n para echarla...
419
00:23:18,815 --> 00:23:20,600
es que hiri� tus sentimientos.
420
00:23:20,651 --> 00:23:23,480
- Si un coronel da una orden...
- Esto no es la Guerra del 14.
421
00:23:23,529 --> 00:23:26,400
Lo que quieres es confianza ciega
de tu ac�lita.
422
00:23:26,532 --> 00:23:28,000
Es una cuesti�n cultural.
423
00:23:28,075 --> 00:23:29,840
Hemos sufrido muchos cambios,
424
00:23:29,910 --> 00:23:31,493
y Rian sigue
con las reglas antiguas.
425
00:23:31,537 --> 00:23:33,920
Ha demostrado
no poder o no querer adaptarse.
426
00:23:33,997 --> 00:23:36,520
�T� te has adaptado, Taylor?
�De verdad?
427
00:23:36,750 --> 00:23:41,462
Porque echar a Rian parece justo
lo que Axe har�a en tu lugar.
428
00:23:45,175 --> 00:23:47,560
Id por quince, lo m�s cerca posible.
429
00:23:47,636 --> 00:23:50,262
Acabaremos con la competencia
como con un mafioso arrepentido...
430
00:23:50,305 --> 00:23:52,160
a punto de testificar.
431
00:23:52,850 --> 00:23:55,760
�Seguro que podemos seguir
aceptando sus �rdenes?
432
00:23:56,395 --> 00:23:59,397
A�n es el cargo
que quiera que tenga.
433
00:23:59,565 --> 00:24:01,733
Listos ya, casi estamos.
434
00:24:02,984 --> 00:24:05,720
�Por qu� me llamas?
El plan ya est� decidido.
435
00:24:06,238 --> 00:24:08,281
Estoy preparando al equipo
para cubrir sus posiciones...
436
00:24:08,323 --> 00:24:11,480
en cuanto el stock est� a 15.
Y obtener un beneficio majo.
437
00:24:11,535 --> 00:24:14,079
No compr� Axe Cap para algo majo.
438
00:24:14,371 --> 00:24:16,360
Quiero unos beneficios tremendos.
439
00:24:16,415 --> 00:24:19,680
En tus palabras, Wags,
un cerdo monstruoso, un Cerdozilla.
440
00:24:19,960 --> 00:24:23,630
A ver todos,
esperad a que el stock baje de 5.
441
00:24:24,047 --> 00:24:27,080
- Cinco entonces, vamos.
- �No va a ser un problema?
442
00:24:39,897 --> 00:24:41,800
Hay un problema en corto.
443
00:24:41,857 --> 00:24:43,320
�T� tambi�n?
444
00:24:43,649 --> 00:24:46,480
Me alegra que est�s aqu�, Taylor.
Debes saberlo.
445
00:24:46,528 --> 00:24:50,199
Tengo dos cosas que anunciar:
Uno, soy amigo de Stuey Rask.
446
00:24:58,916 --> 00:25:01,800
Stuey y yo nos conocimos
en el Rock Fantasy Camp.
447
00:25:30,655 --> 00:25:33,080
La mayor�a del p�blico
eran pap�s burguesitos...
448
00:25:33,158 --> 00:25:34,866
que cre�an que cuatro birras,
un porro...
449
00:25:34,910 --> 00:25:37,640
y una visitilla a Pornhub
era una noche loca.
450
00:25:38,705 --> 00:25:41,792
Stuey y yo nos entend�amos.
451
00:25:42,709 --> 00:25:46,505
�ramos almas gemelas,
dioses del rock de otra vida.
452
00:25:47,047 --> 00:25:49,600
Hasta me dejaba cantar
las partes de Glenn Frey.
453
00:25:49,675 --> 00:25:51,632
Conmovedor.
Pero dijiste que eran dos cosas.
454
00:25:51,676 --> 00:25:53,760
�Qu� m�s tienes que revelar?
455
00:25:54,263 --> 00:25:57,140
Que el stock va a recuperarse.
Muy pronto.
456
00:25:57,307 --> 00:25:58,890
- �C�mo?
- �Qu� has hecho?
457
00:25:58,934 --> 00:26:00,360
He negociado la compra...
458
00:26:00,435 --> 00:26:02,520
para que Prince
se beneficie en corto.
459
00:26:02,563 --> 00:26:05,880
Pero a�ad� una segunda parte
para que a Stuey le vaya bien.
460
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Vamos.
461
00:26:10,194 --> 00:26:12,447
Ver�s, he buscado un comprador.
462
00:26:12,655 --> 00:26:16,326
En cuanto se sepa lo de la compra,
el stock de Rask subir�.
463
00:26:18,536 --> 00:26:21,280
�Arruinas mi jugada
y pones cientos de millones...
464
00:26:21,331 --> 00:26:23,680
en capital de riesgo
porque quer�as cantar...
465
00:26:23,749 --> 00:26:25,200
canciones de los Eagles?
466
00:26:25,252 --> 00:26:26,753
Me deja cantar
las partes de Glenn Frey.
467
00:26:26,795 --> 00:26:29,720
- �Me da igual!
- Pens� que pod�ais ganar ambos as�.
468
00:26:29,798 --> 00:26:32,320
T� a corto plazo,
y Rask se recuperar�a.
469
00:26:32,466 --> 00:26:34,680
Si Rask se recupera, yo no gano.
470
00:26:34,760 --> 00:26:36,240
La alerta Bloomberg ya se ha dado.
471
00:26:36,305 --> 00:26:39,240
Astra Sports prepara una oferta
para comprar Rask Sportswear,
472
00:26:39,308 --> 00:26:43,020
dejando a Stuart Rask Junior
como CEO diez a�os.
473
00:26:43,270 --> 00:26:44,760
El stock ya se est� recuperando.
474
00:26:44,813 --> 00:26:46,400
Tenemos sangr�a de dinero
por segundos.
475
00:26:46,440 --> 00:26:47,773
Intentaremos cubrir
nuestra posici�n.
476
00:26:47,815 --> 00:26:49,649
Hay que evitar
que se haga la compra.
477
00:26:49,693 --> 00:26:51,570
- Es el �nico modo.
- Antes de que se apunten...
478
00:26:51,612 --> 00:26:54,800
los imb�ciles justicieros
y nos barra la ola de compras.
479
00:26:57,199 --> 00:26:59,040
T� creaste el problema. Arr�glalo.
480
00:26:59,119 --> 00:27:01,720
- �C�mo lo arreglo?
- Si yo hiciera esa pregunta, dir�as:
481
00:27:01,788 --> 00:27:05,292
- Soy un hijoputa con recursos.
- Puedo serlo. Lo soy.
482
00:27:05,458 --> 00:27:07,720
Quiz� tambi�n dir�as
si hay algo que Rask oculte,
483
00:27:07,793 --> 00:27:10,280
voy a tirar de la manta.
Es m�s, ya lo he hecho.
484
00:27:10,339 --> 00:27:12,174
Quiz�. S�.
485
00:27:12,799 --> 00:27:15,135
Pero putear as� a Stu, o sea,
486
00:27:15,302 --> 00:27:17,920
Glenn nunca le har�a algo as�
a Don Henley.
487
00:27:17,970 --> 00:27:20,120
Rask no es Henley. Es Felder.
488
00:27:20,724 --> 00:27:22,515
No me hagas hacerte
lo que le hicieron a �l.
489
00:27:22,559 --> 00:27:25,160
�Algo as� como despedirme
procedentemente,
490
00:27:25,269 --> 00:27:28,773
demandarme para no irme
a la competencia, etc�tera?
491
00:27:28,981 --> 00:27:31,400
Dices que eres del equipo, Wags.
S� del equipo.
492
00:27:31,443 --> 00:27:34,720
Haz lo que hace el equipo.
O no eres del equipo. �Lo eres?
493
00:27:42,871 --> 00:27:45,456
�Qu� plan maquiav�lico
est�s tramando...
494
00:27:45,624 --> 00:27:48,752
en esa mente calenturienta tuya,
hijo?
495
00:27:50,545 --> 00:27:54,341
Pues es la primera batalla
en la nueva guerra que libro...
496
00:27:54,758 --> 00:27:57,480
contra los milmillonarios,
la clase criminal.
497
00:27:57,677 --> 00:27:59,720
Y empiezo con los porteros.
498
00:27:59,972 --> 00:28:02,880
�Y desde cu�ndo eres
el portavoz de los plebeyos?
499
00:28:02,933 --> 00:28:05,560
Desde que satisface
las necesidades del electorado.
500
00:28:05,602 --> 00:28:07,560
A corto y a largo plazo.
501
00:28:08,604 --> 00:28:10,040
Te escucho.
502
00:28:10,481 --> 00:28:12,440
Pero no voy a decir m�s.
503
00:28:12,817 --> 00:28:14,880
Me voy a callar mis planes.
504
00:28:16,864 --> 00:28:19,241
Co�o.
Mi portero est� content�simo.
505
00:28:19,408 --> 00:28:22,911
Siempre lleva una gran sonrisa
en la cara al saludarme.
506
00:28:23,202 --> 00:28:24,960
Es su trabajo, pap�.
507
00:28:25,038 --> 00:28:28,584
Y tendr�s que pagar la factura.
En cuanto Bud Lazarra se rinda.
508
00:28:30,043 --> 00:28:31,760
Eso no va a pasar.
509
00:28:32,337 --> 00:28:35,131
No te conviene meterte con Lazarra.
510
00:28:35,340 --> 00:28:37,520
�Por qu�,
ya te has conchabado con �l?
511
00:28:37,592 --> 00:28:39,840
No, ya no me al�o m�s
con tus enemigos.
512
00:28:39,886 --> 00:28:42,240
Ya no pienso alinearme m�s
en el bando malo.
513
00:28:42,306 --> 00:28:43,920
Me alegro mucho.
514
00:28:45,267 --> 00:28:49,354
Hijo, �recuerdas el primer verano...
515
00:28:49,521 --> 00:28:52,189
en la casa de Martha's Vineyard?
516
00:28:52,357 --> 00:28:55,694
- Ten�as como cinco o seis a�os.
- Me acuerdo.
517
00:28:56,278 --> 00:28:58,920
�Est�s contemplando
unas largas vacaciones?
518
00:28:59,406 --> 00:29:01,533
Quiz� deber�a, pero no.
519
00:29:03,327 --> 00:29:05,560
Nadabas tirando a bastante mal.
520
00:29:05,704 --> 00:29:10,751
Al fin, un d�a pasaste el oleaje
hasta el agua calmada.
521
00:29:10,918 --> 00:29:13,760
Te volviste a mostr�rmelo
con una sonrisa de orgullo...
522
00:29:13,837 --> 00:29:16,280
en tu cara.
No viste que ven�a la ola.
523
00:29:18,507 --> 00:29:19,960
�Y no me lo advertiste?
524
00:29:20,010 --> 00:29:23,679
�Advertirte? Di palmas y te distraje
hasta que lleg� la ola...
525
00:29:23,847 --> 00:29:25,360
y te barri� completamente.
526
00:29:25,431 --> 00:29:27,840
Era una lecci�n
que deb�as aprender por las malas.
527
00:29:27,892 --> 00:29:29,960
Se me infectaron los o�dos.
528
00:29:30,562 --> 00:29:32,200
O sea que ya lo sabes:
529
00:29:32,272 --> 00:29:35,651
No des la espalda
a las fuerzas oce�nicas.
530
00:29:36,901 --> 00:29:38,902
Mira, estoy harto
de darte lecciones.
531
00:29:38,946 --> 00:29:40,320
Ahora ya son para tu hermana.
532
00:29:40,363 --> 00:29:43,491
Te advierto esta vez
antes de que rompa la ola.
533
00:29:44,701 --> 00:29:46,954
Lazarra es formidable.
534
00:29:49,206 --> 00:29:52,501
Agradezco la advertencia
como signo de buena voluntad.
535
00:29:52,667 --> 00:29:55,160
Y como marca del comienzo
de una nueva fase...
536
00:29:55,212 --> 00:29:57,000
en nuestra relaci�n.
537
00:29:57,339 --> 00:30:01,510
Pero ambos sabemos
que cuando salgo de caza mayor,
538
00:30:02,511 --> 00:30:04,560
ya no puedo bajar el rifle.
539
00:30:06,472 --> 00:30:10,227
Pues en ese caso, hijo m�o,
te deseo suerte.
540
00:30:12,229 --> 00:30:16,649
Yo voy a inhibirme en esto...
541
00:30:18,359 --> 00:30:20,680
y me apartar�
de la l�nea de fuego.
542
00:30:21,655 --> 00:30:23,440
Buenas noches, pap�.
543
00:30:30,038 --> 00:30:31,360
Disculpe.
544
00:30:32,290 --> 00:30:34,250
Hola. Soy Andy Salter.
545
00:30:34,459 --> 00:30:36,680
Y es guion-Prince
si lo quiere completo.
546
00:30:36,753 --> 00:30:38,760
�Pues claro! Es su exmujer, o...
547
00:30:38,839 --> 00:30:40,680
Perd�n, �a�n est�n...?
548
00:30:52,768 --> 00:30:55,103
Hola. Bien.
Me figuraba que no tardar�as mucho.
549
00:30:55,147 --> 00:30:56,640
Desde la �ltima vez que te vi,
550
00:30:56,690 --> 00:30:58,360
el mayor patrocinador
de mi equipo de escalada...
551
00:30:58,400 --> 00:30:59,901
y los juegos
pueden ir a la bancarrota.
552
00:30:59,943 --> 00:31:02,080
Y he sabido que la empresa
que construye...
553
00:31:02,153 --> 00:31:04,489
mi centro de entrenamiento
no recibe el equipo que necesita.
554
00:31:04,531 --> 00:31:06,615
Por lo que sea,
la maquinar�a se fue a otro sitio.
555
00:31:06,658 --> 00:31:08,785
Y ahora los juegos de Los �ngeles
est�n en la cuerda floja.
556
00:31:08,827 --> 00:31:10,560
Se ha hablado de retir�rselos.
557
00:31:10,621 --> 00:31:12,372
La comisi�n est� dispuesta
a repetir la puja.
558
00:31:12,414 --> 00:31:14,791
- Hay un plan.
- Ya. Est� claro.
559
00:31:15,626 --> 00:31:17,480
Todo se va a resolver.
560
00:31:18,754 --> 00:31:21,040
�Por qu� te cargas mi gran sue�o?
561
00:31:22,090 --> 00:31:24,360
�Recuerdas nuestra tercera cita?
562
00:31:25,636 --> 00:31:27,760
�La feria estatal de Indiana?
563
00:31:30,599 --> 00:31:33,120
Convertimos cada caseta
en una competici�n.
564
00:31:33,185 --> 00:31:35,352
Te lo juro, seguro que batimos
todos los r�cords...
565
00:31:35,395 --> 00:31:37,840
de lanzamiento de chapas
y de dardos con globos.
566
00:31:37,898 --> 00:31:40,800
Ten�a peluches
de esos guarrindongos a espuertas.
567
00:31:42,069 --> 00:31:43,777
Unas cuantas veces en mi vida
he tenido...
568
00:31:43,820 --> 00:31:45,800
lo que alguno llamar�a epifan�as.
569
00:31:45,864 --> 00:31:48,400
En las que todo quedaba claro,
en un instante.
570
00:31:48,450 --> 00:31:51,200
Y cada una de ellas influy�
en todo lo dem�s.
571
00:31:51,662 --> 00:31:54,360
Una fue la primera vez que cog�
una pelota de baloncesto.
572
00:31:54,414 --> 00:31:56,840
La otra fue cuando vi
que era capaz de entender...
573
00:31:56,917 --> 00:32:00,000
el valor intr�nseco
de una oportunidad en un instante.
574
00:32:01,296 --> 00:32:03,640
Y luego est� la noche de la feria.
575
00:32:04,174 --> 00:32:06,301
Sab�a que eras la id�nea.
576
00:32:07,010 --> 00:32:08,840
Y acert� en las tres.
577
00:32:09,596 --> 00:32:10,680
Ya.
578
00:32:13,140 --> 00:32:14,480
Sin duda.
579
00:32:14,810 --> 00:32:18,772
Pero la pelota y los mercados
no act�an con libre albedr�o.
580
00:32:20,399 --> 00:32:21,600
Yo s�.
581
00:32:21,900 --> 00:32:24,444
Veo el modo que me miras. A�n.
582
00:32:25,028 --> 00:32:29,323
Am�ndote. Admir�ndote.
Todav�a atra�da por ti.
583
00:32:29,491 --> 00:32:32,000
Y no por ello queremos llevar
la misma clase de vida.
584
00:32:32,076 --> 00:32:34,286
Y nada de eso significa
que decidas unilateralmente...
585
00:32:34,329 --> 00:32:36,246
- la direcci�n de la m�a.
- Nunca lo he hecho.
586
00:32:36,290 --> 00:32:37,560
Intentas hacerlo ahora.
587
00:32:37,623 --> 00:32:39,374
Se trata de limpiar
una empresa sucia...
588
00:32:39,418 --> 00:32:42,120
y toda la industria con ella.
Es m�s grande que nosotros.
589
00:32:42,171 --> 00:32:44,880
- S�, seguro.
- Vale, s�, sacar� beneficios.
590
00:32:45,007 --> 00:32:46,360
Enormes, de hecho.
591
00:32:46,424 --> 00:32:49,080
- Es mucho dinero si Rask revienta.
- No quer�a decir eso.
592
00:32:49,135 --> 00:32:51,593
No es coincidencia que te involucres
con mi patrocinador.
593
00:32:51,637 --> 00:32:53,722
Hay muchos otros modos
de actuar y beneficiarse.
594
00:32:53,765 --> 00:32:56,720
Vale. Me fij� en la compa��a
por tu proximidad a ella.
595
00:32:56,768 --> 00:32:59,320
Y vi una oportunidad muy importante
para desperdiciarla.
596
00:32:59,396 --> 00:33:01,680
- Mike.
- Tengo un modo de ganar ambos.
597
00:33:01,732 --> 00:33:03,560
Yo ya estaba ganando.
598
00:33:04,693 --> 00:33:07,480
Solo quiero hacer lo m�o
y no me dejas en paz.
599
00:33:07,779 --> 00:33:10,720
S� sincero. �Intentas comprar
la relaci�n que quieres?
600
00:33:10,781 --> 00:33:13,120
- No me he rendido.
- Aunque deber�as.
601
00:33:13,160 --> 00:33:16,200
Solo necesito que conf�es en m�
y veas c�mo se va a resolver.
602
00:33:16,245 --> 00:33:18,600
Si lo que dices es cierto,
que no te dejo libre,
603
00:33:18,665 --> 00:33:21,600
tambi�n debes saber
que me anticip� a tu reacci�n.
604
00:33:23,921 --> 00:33:26,504
Cuando est�s en la monta�a,
puedes saber lo que debes hacer,
605
00:33:26,548 --> 00:33:29,480
lo que intentas hacer.
No implica que puedas lograrlo.
606
00:33:29,550 --> 00:33:32,840
Y si lo intentas y fallas,
quiz� no haya camino que recuperar.
607
00:33:32,887 --> 00:33:35,160
As� que si haces
un movimiento grande,
608
00:33:35,224 --> 00:33:37,309
procura tener pie.
609
00:33:37,809 --> 00:33:40,080
Porque t� y yo estamos atados
a la misma cuerda,
610
00:33:40,145 --> 00:33:42,481
y si te caes,
me arrastras contigo.
611
00:33:58,955 --> 00:34:00,600
Se desconvoca la huelga.
612
00:34:00,666 --> 00:34:03,520
Los porteros han vuelto al uniforme
y a sus puestos.
613
00:34:03,584 --> 00:34:05,293
�Y los milmillonarios
a�n no han pagado?
614
00:34:05,337 --> 00:34:06,440
No.
615
00:34:06,796 --> 00:34:08,440
Pues qu� rapidez.
616
00:34:10,091 --> 00:34:13,344
Se ve que tendr� que arrastrarme
hasta Lazarra ahora.
617
00:34:13,720 --> 00:34:15,640
Como sab�amos que har�a.
618
00:34:20,477 --> 00:34:24,481
Tengo la chequera
y el botiqu�n listos,
619
00:34:24,689 --> 00:34:26,720
dependiendo del resultado.
620
00:34:31,488 --> 00:34:33,115
�Qu� hay?
621
00:34:34,073 --> 00:34:35,760
Esta es mi ciudad,
622
00:34:36,201 --> 00:34:38,120
y ha tenido que aprenderlo
por las malas...
623
00:34:38,161 --> 00:34:40,880
S� que soborn� al Sr. Santulli,
presidente...
624
00:34:40,956 --> 00:34:43,520
del sindicato de porteros
para que volvieran al trabajo.
625
00:34:43,583 --> 00:34:45,240
Una bonita historia, Chuck.
626
00:34:45,293 --> 00:34:47,520
Pero yo prefiero la no ficci�n.
627
00:34:48,255 --> 00:34:52,509
Quedamos en el 2% original,
conque, de nuevo,
628
00:34:53,093 --> 00:34:55,880
ha demostrado que no es m�s
que una colosal...
629
00:34:55,929 --> 00:35:00,809
- p�rdida de mi tiempo.
- Pero mire, tengo v�deo.
630
00:35:15,072 --> 00:35:17,492
- �Qu� hay, c�mo est�?
- Bien.
631
00:35:19,285 --> 00:35:21,000
Propiedad privada.
632
00:35:21,079 --> 00:35:23,080
Acceso directo a la playa.
633
00:35:23,414 --> 00:35:25,720
Kauai en Navidad es muy especial.
634
00:35:25,876 --> 00:35:29,129
Bueno, �cu�ndo pueden volver
sus chicos a las porter�as?
635
00:35:29,296 --> 00:35:30,680
Enseguida.
636
00:35:40,015 --> 00:35:42,680
- Gracias por prestarme el chucho.
- Claro.
637
00:35:42,935 --> 00:35:45,080
- Gracias, jefe.
- En cuanto los vieron juntos,
638
00:35:45,145 --> 00:35:46,938
mi gente de delitos financieros
lanz� una red...
639
00:35:46,980 --> 00:35:49,566
y dio con las transferencias.
640
00:35:51,818 --> 00:35:55,572
Usted ser� sofisticado
ocultando corruptelas, pero...
641
00:35:56,197 --> 00:35:57,600
Santulli, no.
642
00:35:57,658 --> 00:36:02,788
�Ese rubor de su cara es del surf,
la equitaci�n u otra cosa?
643
00:36:04,957 --> 00:36:08,919
Esto ser�a una carnaza jugosa
para echar a la prensa.
644
00:36:09,085 --> 00:36:13,006
S�, me imagino que todos los medios
querr�n un trozo.
645
00:36:14,258 --> 00:36:17,635
Pero soy un hombre razonable.
646
00:36:19,346 --> 00:36:22,160
Si su cohorte de milmillonarios
accede a un incremento...
647
00:36:22,224 --> 00:36:25,310
del 5% del salario
para los porteros,
648
00:36:25,476 --> 00:36:28,440
creo que no habr� necesidad
de filtrar la historia.
649
00:36:48,332 --> 00:36:50,640
Olivia, �c�mo va en New York Mag?
650
00:36:50,793 --> 00:36:53,440
Siempre bien cuando nos llaman
con una historia.
651
00:36:53,505 --> 00:36:55,240
�Qu� situaci�n tiene ah�?
652
00:36:55,299 --> 00:36:56,960
Chuck est� dentro.
653
00:36:57,009 --> 00:36:59,960
Si su reuni�n no sale como quiere,
est� dispuesto a ofrecerle...
654
00:37:00,012 --> 00:37:01,761
una portada
con pruebas palpables.
655
00:37:01,805 --> 00:37:04,600
Si Chuck gana en la reuni�n,
no habr� historia. Esta vez.
656
00:37:04,641 --> 00:37:07,240
- Pero pronto la habr�.
- Pues espero que se arme.
657
00:37:07,311 --> 00:37:09,120
Esperar� en el coche.
658
00:37:14,526 --> 00:37:18,030
- �Por qu� co�o voy a fiarme?
- Porque ya sabe c�mo opera.
659
00:37:18,614 --> 00:37:21,699
Y lo necesitar�
en mi rinc�n alg�n d�a.
660
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Muy bien. Pagaremos.
661
00:37:31,001 --> 00:37:33,080
Hablar� con todos yo mismo.
662
00:37:33,462 --> 00:37:35,880
Parece que la marea
ha cambiado, chico.
663
00:37:35,923 --> 00:37:38,480
No podemos luchar
con fuerzas oce�nicas.
664
00:37:47,267 --> 00:37:50,720
Tendr�as que haber visto la rojez
de las mejillas de Lazarra...
665
00:37:50,771 --> 00:37:52,920
al mostrarle lo que ten�amos.
666
00:37:53,106 --> 00:37:56,560
Ojal� pudiera pintar mi sal�n
con ella como trofeo de victoria.
667
00:37:57,861 --> 00:37:59,320
Van a pagar.
668
00:37:59,612 --> 00:38:02,280
- Dir� a Olivia que siga con lo suyo.
- No.
669
00:38:03,617 --> 00:38:06,828
Hace una noche preciosa.
Me apetece charlar.
670
00:38:08,621 --> 00:38:11,640
Como lo haga, ir�n a por usted
los milmillonarios de la ciudad.
671
00:38:11,708 --> 00:38:13,280
No se lo dir�a,
672
00:38:13,585 --> 00:38:15,840
pero quiz� le diga d�nde buscar.
673
00:38:16,672 --> 00:38:19,440
Los exfiscales de su gabinete
no sobrevivieron al ataque.
674
00:38:19,508 --> 00:38:21,968
�Est� seguro de que pintarnos
dianas en la espalda conviene ahora?
675
00:38:22,010 --> 00:38:24,600
No tengo trapos sucios
que puedan airear.
676
00:38:25,472 --> 00:38:27,560
Que intenten acabar conmigo.
677
00:38:42,071 --> 00:38:44,480
�Est�s buscando la forma
de dejar el trabajo?
678
00:38:44,533 --> 00:38:46,950
Continuaste con las otras empresas
de ropa deportiva...
679
00:38:46,994 --> 00:38:48,660
tras decir expl�citamente
que esperases.
680
00:38:48,704 --> 00:38:50,160
Sab�a que lo ver�as.
681
00:38:50,205 --> 00:38:53,160
Para que vieras que confiaba
en que ir�a bien. Y as� fue.
682
00:38:53,208 --> 00:38:55,200
Las cifras apoyaron mi hip�tesis.
683
00:38:55,252 --> 00:38:57,544
Te ascend� de analista
para que tomases posiciones...
684
00:38:57,588 --> 00:38:59,421
que yo apoyase,
no para que improvisases...
685
00:38:59,464 --> 00:39:02,560
- como en un solo de Eric Dolphy.
- Ya, bueno, esper�.
686
00:39:02,885 --> 00:39:05,840
Y Rask empez� a recuperarse,
as� que apret� el gatillo.
687
00:39:05,888 --> 00:39:07,804
Y gracias a m�,
Mase Carb est� en negro.
688
00:39:07,848 --> 00:39:10,120
No deber�as haberlo hecho.
Ya te dije que no.
689
00:39:10,184 --> 00:39:11,935
Mis �ltimas instrucciones
segu�an vigentes...
690
00:39:11,977 --> 00:39:14,280
pese al cambio de precio de Rask.
691
00:39:16,565 --> 00:39:19,040
Dejar dinero en la mesa
es como ir en coche de choque...
692
00:39:19,108 --> 00:39:21,480
y no chocar con nadie.
No est� bien.
693
00:39:24,656 --> 00:39:28,076
Pero podr�a haberte hecho caso.
Deber�a haberte hecho caso.
694
00:39:30,621 --> 00:39:31,960
Te proteger� esta vez.
695
00:39:32,038 --> 00:39:34,080
Prince no se enterar�
de tu decisi�n.
696
00:39:34,123 --> 00:39:36,041
- Pero este juego que practicas...
- Ya,
697
00:39:36,084 --> 00:39:39,120
como la banda de Miles
grabando Bitches Brew, sin red.
698
00:39:39,171 --> 00:39:40,560
Entendido.
699
00:39:41,672 --> 00:39:44,926
Astra Sports ha cancelado
su compra de Rask Sportswear...
700
00:39:45,134 --> 00:39:48,640
tras conocer la sociedad secreta
de su CEO Stuart Rask Junior...
701
00:39:48,847 --> 00:39:52,392
con el dictador coreano
Kim Jong-un.
702
00:39:52,601 --> 00:39:53,960
�Hostias!
703
00:39:54,977 --> 00:39:56,640
�Esto era lo que ten�as guardado?
704
00:39:56,688 --> 00:39:58,730
Stuey fue a Corea del Norte
con Dennis Rodman...
705
00:39:58,774 --> 00:40:00,607
hace unos a�os,
aunque las otras marcas...
706
00:40:00,651 --> 00:40:02,275
de ropa deportiva
se hab�an retirado.
707
00:40:02,319 --> 00:40:03,720
Qu� curioso. �Por qu�?
708
00:40:03,779 --> 00:40:05,880
Rask a�n era
una peque�a marca entonces.
709
00:40:05,948 --> 00:40:07,120
Necesitaba crecer.
710
00:40:07,199 --> 00:40:09,200
Volvieron del viaje
totalmente capitalizados.
711
00:40:09,243 --> 00:40:10,949
Kim ha sido siempre
un socio silencioso.
712
00:40:10,993 --> 00:40:12,760
A�n lo es. Hasta ahora.
713
00:40:12,829 --> 00:40:15,707
Mira los resultados: Rask se hunde.
714
00:40:16,375 --> 00:40:18,043
La comisi�n del mercado de valores
lo investiga.
715
00:40:18,085 --> 00:40:19,520
Bueno, Wagsy, lo lograste.
716
00:40:19,585 --> 00:40:22,400
Mataste la compra
y se la echaste a los perros.
717
00:40:29,179 --> 00:40:30,800
�Qu� hay, St...?
718
00:40:34,768 --> 00:40:37,646
Escucha, �podemos hablarlo
en el ensayo...?
719
00:40:42,985 --> 00:40:45,200
Stuey me ha echado de la banda.
720
00:40:55,581 --> 00:40:58,160
Olivia dice que saldr� esta noche
el art�culo sobre Lazarra.
721
00:40:58,208 --> 00:41:00,720
- M�s nos vale cerrar las escotillas.
- No,
722
00:41:00,794 --> 00:41:02,840
que sople la galerna,
estoy listo.
723
00:41:02,880 --> 00:41:05,240
Intento pensar como Hackman
en El golpe del siglo,
724
00:41:05,299 --> 00:41:07,760
ver por qu� volver a Lazarra
contra usted es inteligente.
725
00:41:07,801 --> 00:41:09,720
Y no se me ocurre nada.
726
00:41:10,762 --> 00:41:13,320
Bueno, algo que me ense��
mi padre hace tiempo.
727
00:41:13,390 --> 00:41:15,760
A veces, tienes que montarla gorda.
728
00:41:17,186 --> 00:41:20,120
Averiguar la fuerza de la reacci�n
del adversario.
729
00:41:20,230 --> 00:41:22,400
Usar tu voluntad, no tu mente.
730
00:41:22,441 --> 00:41:25,943
Y hacerle saber que tus movimientos
no son previsibles.
731
00:41:27,361 --> 00:41:28,640
Nadie est� a salvo.
732
00:41:28,697 --> 00:41:31,120
No s� si ese rollo
a la antigua usanza servir�.
733
00:41:31,200 --> 00:41:33,440
A la antigua usanza
se logran grandes cosas.
734
00:41:33,493 --> 00:41:35,520
Pero hay que saber cu�ndo.
735
00:41:35,787 --> 00:41:38,080
Alg�n d�a, si estoy muy borracho,
736
00:41:38,123 --> 00:41:39,830
preg�nteme
por los comedores de tortitas.
737
00:41:39,874 --> 00:41:42,520
- Eso lo explicar�.
- Bueno, pues m�s vale.
738
00:41:42,920 --> 00:41:45,480
Me prometi�
una temporada victoriosa, Chuck.
739
00:41:45,547 --> 00:41:47,960
Ahora mismo
parecemos el farolillo rojo.
740
00:41:48,008 --> 00:41:50,091
Me quedo sin tiempo
antes de tener que comenzar...
741
00:41:50,135 --> 00:41:51,720
con mi campa�a.
742
00:41:54,056 --> 00:41:57,476
No me hago ilusiones,
s� que no estar� conmigo siempre.
743
00:41:57,935 --> 00:42:00,760
Pero ahora mismo tenemos
el caso m�s importante.
744
00:42:00,812 --> 00:42:02,880
No puedo perder a mi mejor jugadora.
745
00:42:02,940 --> 00:42:04,640
La necesito, Kate.
746
00:42:10,613 --> 00:42:13,741
Y estoy comprometido,
y veo que usted hasta lo siente,
747
00:42:13,908 --> 00:42:16,703
que vamos a tener
grandes victorias.
748
00:42:17,788 --> 00:42:20,207
Y de las buenas, para el pueblo,
749
00:42:20,374 --> 00:42:22,000
como el 5%
que lograron los porteros,
750
00:42:22,042 --> 00:42:24,084
quienes la alzar�n
a donde quiera llegar.
751
00:42:24,127 --> 00:42:26,160
A donde queremos que vaya.
752
00:42:26,630 --> 00:42:28,960
Y luego, cuando acabemos con eso
y estemos listos,
753
00:42:29,007 --> 00:42:33,719
tendr� mi total recomendaci�n
y usar� todos mis contactos.
754
00:42:38,266 --> 00:42:39,680
Vale, jefe.
755
00:42:49,152 --> 00:42:51,000
- Los retiran.
- Los juegos.
756
00:42:51,071 --> 00:42:53,120
De la Comisi�n Deportiva
Internacional:
757
00:42:53,198 --> 00:42:55,031
Dados los abusos
a los derechos humanos...
758
00:42:55,075 --> 00:42:56,760
de nuestro mayor patrocinador,
759
00:42:56,827 --> 00:42:58,660
contraviniendo directamente
el esp�ritu...
760
00:42:58,704 --> 00:43:00,328
de los retrasos
en la construcci�n...
761
00:43:00,372 --> 00:43:01,960
e innumerables problemas m�s.
762
00:43:02,040 --> 00:43:04,960
La reapertura de un proceso de puja
modificado y condensado...
763
00:43:05,001 --> 00:43:07,720
Rask afronta la bancarrota,
y Stuey comparecer�...
764
00:43:07,796 --> 00:43:09,922
ante el Congreso por abusos
contra los derechos humanos.
765
00:43:09,964 --> 00:43:12,091
Investigaron a los otros
patrocinadores, pero no surgi� nada.
766
00:43:12,133 --> 00:43:13,520
Poco claro de momento.
767
00:43:13,594 --> 00:43:15,635
Cuando vieron
que no ten�an salida financiera,
768
00:43:15,679 --> 00:43:17,760
empezaron a salir corriendo.
769
00:43:25,605 --> 00:43:26,731
S�.
770
00:43:28,400 --> 00:43:30,560
Deber�amos vernos y hablarlo.
771
00:43:40,913 --> 00:43:42,920
Veo que no echaste a Rian.
772
00:43:43,248 --> 00:43:46,000
- �Prince se disgust�?
- La he encubierto, la verdad.
773
00:43:46,042 --> 00:43:48,120
Vi que aprendi� la lecci�n.
774
00:43:48,587 --> 00:43:51,040
�Le atribuiste el m�rito
a ella o a ti?
775
00:43:51,089 --> 00:43:54,676
- �Qu� ganar�a con eso?
- Tu libertad. Si Prince te echara.
776
00:43:55,384 --> 00:43:56,480
No.
777
00:43:57,846 --> 00:43:59,480
Quiero quedarme.
778
00:43:59,555 --> 00:44:01,920
�Viste la noticia sobre los juegos?
779
00:44:04,895 --> 00:44:06,561
Prince no solo juega
en los mercados.
780
00:44:06,605 --> 00:44:08,120
Su tablero es mucho m�s grande.
781
00:44:08,190 --> 00:44:10,800
Y no creo
que haya terminado de mover a�n.
782
00:44:15,030 --> 00:44:17,680
Cuando acabe,
la ciudad ser� muy diferente.
783
00:44:18,992 --> 00:44:21,880
Por ah�, �lo ves?
Es donde ir� la villa ol�mpica.
784
00:44:22,037 --> 00:44:25,760
La convertiremos en casas para gente
de bajos ingresos tras los juegos.
785
00:44:25,832 --> 00:44:30,045
Y ah� construiremos
el Centro Acu�tico.
786
00:44:30,253 --> 00:44:32,880
Podr� usarse
como piscina p�blica despu�s.
787
00:44:34,758 --> 00:44:37,200
Las primeras olimpiadas
en Nueva York.
788
00:44:38,470 --> 00:44:40,360
Es mucho trabajo, Mike.
789
00:44:40,472 --> 00:44:44,058
La ciudad est� mal,
fastidiada, herida.
790
00:44:45,519 --> 00:44:48,320
Es una perfecta oportunidad
para reconstruirla.
791
00:44:48,897 --> 00:44:50,560
Cada vez que Nueva York ha ca�do...
792
00:44:50,607 --> 00:44:53,735
La ha levantado
y reerigido un gran hombre.
793
00:44:56,113 --> 00:44:57,880
�Y eres t� esta vez?
794
00:44:59,324 --> 00:45:00,560
Somos.
795
00:45:01,451 --> 00:45:03,368
No solo conservas
tu puesto de entrenador,
796
00:45:03,412 --> 00:45:06,160
ahora ser�s primer entrenador
de toda la escalada.
797
00:45:06,206 --> 00:45:07,840
Supervisar�s los tres eventos:
798
00:45:07,916 --> 00:45:10,320
A la vista,
escalada r�pida y b�lder.
799
00:45:11,378 --> 00:45:13,880
Y tal como ver�s este lugar
antes de que acabe,
800
00:45:13,922 --> 00:45:16,200
no querr�s irte tan r�pidamente.
801
00:45:18,552 --> 00:45:21,560
Si es quien creo que es,
quiz� pueda hacer mi trabajo...
802
00:45:21,638 --> 00:45:23,430
de modo diferente,
cambiar mi prop�sito...
803
00:45:23,473 --> 00:45:24,960
y qui�n soy como resultado.
804
00:45:25,017 --> 00:45:27,240
Tienes mucho que hacer
en ese sentido.
805
00:45:27,311 --> 00:45:29,680
�A�n crees
que me equivoco sobre �l?
806
00:45:30,564 --> 00:45:33,280
Creo que ambos debemos proceder
con cautela.
807
00:45:34,151 --> 00:45:36,360
Vale la pena considerar
que lo que hizo...
808
00:45:36,403 --> 00:45:39,322
quiz� no se basara
en una elevada raz�n �tica.
809
00:45:39,489 --> 00:45:41,400
�Qu� es si no la �tica?
810
00:45:43,618 --> 00:45:45,360
Su mujer vino ayer.
811
00:45:45,912 --> 00:45:48,120
Sab�a que estaba casado,
pero que ella...
812
00:45:48,165 --> 00:45:49,760
no est� con �l.
813
00:45:50,082 --> 00:45:52,240
Ya, pero aun as� se present�.
814
00:45:52,627 --> 00:45:54,711
�Todo esto ser�a
un gran gesto rom�ntico?
815
00:45:54,755 --> 00:45:57,360
Eso o sufre un trastorno
de personalidad narcisista.
816
00:45:57,423 --> 00:45:59,465
�Qu� significar�a eso
en el caso de Prince?
817
00:45:59,508 --> 00:46:01,760
Se cree mejor que todo el mundo,
818
00:46:02,094 --> 00:46:04,760
y no parar�
hasta que obtenga lo que desea.
819
00:46:14,233 --> 00:46:16,320
Para ti, entrenadora Salter.
820
00:46:18,737 --> 00:46:20,155
Mola.
821
00:46:24,618 --> 00:46:26,360
Oye, esto est� lejos de ser seguro.
822
00:46:26,411 --> 00:46:28,560
Claro. Queda mucho por hacer.
823
00:46:28,830 --> 00:46:30,280
Recabar� alg�n apoyo.
824
00:46:30,332 --> 00:46:32,800
�Alg�n apoyo?
Necesitas una coalici�n.
825
00:46:32,960 --> 00:46:36,280
Tienes que mover la legislatura,
toda la maquinaria pol�tica,
826
00:46:36,338 --> 00:46:38,800
ciudad y estado,
y a la gente tambi�n.
827
00:46:39,341 --> 00:46:42,120
Tendr�s que vender
a la pu�etera comisi�n tu idea.
828
00:46:42,177 --> 00:46:44,320
Claro. Estoy listo para todo.
829
00:46:46,931 --> 00:46:48,480
�Hay algo m�s?
830
00:46:53,438 --> 00:46:55,320
No estoy dispuesto a rendirme.
831
00:46:55,399 --> 00:46:56,680
Contigo.
832
00:47:01,821 --> 00:47:03,480
�Sigues enfadada?
833
00:47:04,366 --> 00:47:06,240
Me reservo el derecho.
834
00:47:08,787 --> 00:47:10,662
Pru�bate la sudadera.
A ver si te gusta.
835
00:47:10,706 --> 00:47:13,280
Me la pondr� cuando se anuncie
Nueva York oficialmente.
836
00:47:13,333 --> 00:47:15,640
- Y no me ir� hasta entonces.
- Muy bien.
837
00:47:15,711 --> 00:47:18,080
Pero en tu lugar,
ir�a viendo pisos.
838
00:47:24,969 --> 00:47:26,200
�Cena?
839
00:47:29,140 --> 00:47:30,360
Claro.
840
00:47:32,102 --> 00:47:33,187
Cena.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
67917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.