All language subtitles for Ballada.O.Bombere.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,888 --> 00:00:55,880 Attention‭! ‬Let's go down‭.‬ Follow me‭!‬ 4 00:01:02,500 --> 00:01:03,831 Understood‭!‬ 5 00:01:12,509 --> 00:01:16,470 Navigator‭, ‬altitude is 5000‭ ‬feet‭,‬ How's the fuel‭?‬ 6 00:01:22,519 --> 00:01:24,043 We have enough‭.‬ 7 00:01:27,489 --> 00:01:30,496 Damn‭, ‬we can not return before dark‭ ...‬ 8 00:01:30,496 --> 00:01:34,452 ‭- ‬We can find Germans‭.‬ ‭- ‬Do not be afraid‭, ‬Zhora‭.‬ 9 00:01:35,498 --> 00:01:37,466 How far is the airfield‭?‬ 10 00:01:38,536 --> 00:01:40,501 30‭ ‬km‭.‬ 11 00:01:42,506 --> 00:01:44,507 Altitude 3,300‭ ‬feet‭.‬ 12 00:01:44,507 --> 00:01:46,499 Calculate the speed approach for landing‭.‬ 13 00:01:57,120 --> 00:01:58,482 Andrey‭, ‬Messerschmitt‭!‬ 14 00:02:00,490 --> 00:02:03,482 ‭- ‬Dima‭, ‬Messerschmitt right‭!‬ ‭- ‬Will attack from behind‭!‬ 15 00:02:04,528 --> 00:02:07,494 Take initiative‭, ‬Dima‭,‬ is on your tail‭!‬ 16 00:02:07,494 --> 00:02:10,496 I've seen‭, ‬but I'm out of ammo‭!‬ 17 00:02:10,496 --> 00:02:12,489 Go toward the sun‭,‬ I give you coverage‭!‬ 18 00:02:20,508 --> 00:02:22,477 Altitude 2900‭ ‬feet‭.‬ 19 00:02:24,511 --> 00:02:27,481 ‭- ‬It's falling‭!‬ ‭- ‬I'll try to save the plane‭ ...‬ 20 00:02:29,517 --> 00:02:31,453 Do not be silly‭ ...‬ 21 00:02:32,487 --> 00:02:35,478 busted his tail‭!‬ Jump‭!‬ 22 00:02:36,489 --> 00:02:38,491 Dima‭, ‬jump‭, ‬do not need be a hero‭!‬ 23 00:02:38,491 --> 00:02:41,483 You're crazy‭,‬ will kill the crew‭!‬ 24 00:02:44,498 --> 00:02:47,467 Abandon the plane‭!‬ 25 00:02:48,504 --> 00:02:51,506 No‭, ‬I'll walk you up‭!‬ 26 00:02:51,506 --> 00:02:54,474 Abandon the plane‭!‬ 27 00:03:07,319 --> 00:03:10,813 It Messerschmitt on my tail‭!‬ 28 00:03:12,491 --> 00:03:13,926 Continue attacking us‭!‬ 29 00:03:24,836 --> 00:03:26,464 Andrey is behind us‭!‬ 30 00:03:28,141 --> 00:03:29,472 Come on‭!‬ 31 00:03:33,878 --> 00:03:35,472 Passed us‭!‬ 32 00:03:35,881 --> 00:03:37,849 Dima‭, ‬Dima‭, ‬are you there‭?‬ 33 00:03:37,849 --> 00:03:38,883 Can you hear me‭? ‬Are you there‭, ‬Dima‭?‬ 34 00:03:38,883 --> 00:03:41,853 Answer‭, ‬Dima‭!‬ Can you hear me‭?‬ 35 00:03:41,853 --> 00:03:46,859 I'm here‭, ‬I'm losing control‭! ‬The plane does not respond‭!‬ 36 00:03:46,859 --> 00:03:48,847 Dima‭, ‬altitude 650‭.‬ You must jump‭!‬ 37 00:04:00,539 --> 00:04:02,869 My God‭! ‬Air raid‭!‬ 38 00:04:44,582 --> 00:04:45,570 Hands up‭!‬ 39 00:04:47,651 --> 00:04:50,621 Hey‭, ‬what are you talking about‭?‬ I am Russian‭.‬ 40 00:04:50,621 --> 00:04:53,557 It destroyed our unity‭,‬ you bastard‭!‬ 41 00:05:03,598 --> 00:05:06,601 May explain why Major Gorodnichiy‭ ...‬ 42 00:05:06,601 --> 00:05:09,570 threw the plane directly on the military unit‭?‬ 43 00:05:09,640 --> 00:05:10,672 He did not shoot‭.‬ 44 00:05:10,672 --> 00:05:14,678 During air combat‭,‬ the rudder of his plane broke‭ ...‬ 45 00:05:14,678 --> 00:05:17,578 and he was totally out of control‭.‬ 46 00:05:17,646 --> 00:05:20,549 So why he fell 3‭ ‬km away‭?‬ 47 00:05:20,615 --> 00:05:24,620 Because the left engine burst and the plane careened sideways‭.‬ 48 00:05:24,620 --> 00:05:27,489 After the attacked Messerschmitt Gorodnichiy the plane lost its tail‭.‬ 49 00:05:27,489 --> 00:05:29,158 He could not control the plane without the tail‭.‬ 50 00:05:29,158 --> 00:05:30,891 He lost control in this situation‭.‬ 51 00:05:30,891 --> 00:05:32,628 This is bullshit‭.‬ 52 00:05:32,628 --> 00:05:35,595 Grivtsov not be rude and stop annoying‭.‬ 53 00:05:35,664 --> 00:05:37,598 Let's fix this‭.‬ 54 00:05:37,598 --> 00:05:40,624 ‭- ‬Are you sure it was not deliberate‭?‬ ‭- ‬Absolute‭.‬ 55 00:05:41,637 --> 00:05:43,626 I'm flying with Dima 3‭ ‬years ago‭.‬ 56 00:05:44,607 --> 00:05:47,675 My crew can confirm that the plane ran out of control‭ ...‬ 57 00:05:47,675 --> 00:05:50,645 flying without direction and Gorodnichiy can not do‭.‬ 58 00:05:51,581 --> 00:05:56,618 Lieutenant‭, ‬also disagrees the conclusions‭ ...‬ 59 00:05:56,618 --> 00:05:58,621 of Army counterintelligence‭?‬ 60 00:05:58,621 --> 00:06:01,656 Do not look at his commander‭.‬ I asked you‭.‬ 61 00:06:01,656 --> 00:06:05,614 You saw the plane Gorodnichiy reaching the deposit‭?‬ 62 00:06:06,626 --> 00:06:08,561 I did not‭.‬ 63 00:06:08,628 --> 00:06:10,664 The commander asked me the distance to the airfield‭ ...‬ 64 00:06:10,664 --> 00:06:13,600 I was looking for map when it happened‭.‬ 65 00:06:13,668 --> 00:06:16,603 I asked this before the battle‭.‬ 66 00:06:19,607 --> 00:06:20,595 Sergeant‭ ...‬ 67 00:06:23,610 --> 00:06:26,547 where he was looking during the crash‭?‬ 68 00:06:26,646 --> 00:06:31,550 I do not know‭. ‬I threw the Messerschmitt‭.‬ 69 00:06:32,584 --> 00:06:36,543 Vasiliy Filippovich‭, ‬provide reports of three and then we'll see‭.‬ 70 00:06:37,624 --> 00:06:41,560 Very well‭. ‬It is understood‭?‬ Dismissed‭.‬ 71 00:06:56,675 --> 00:06:58,576 Can not‭ ...‬ 72 00:06:59,612 --> 00:07:02,604 is not possible that the Major Gorodnichiy did‭.‬ 73 00:07:03,615 --> 00:07:04,603 Can not be‭ ...‬ 74 00:07:07,585 --> 00:07:10,555 Talk about Gorodnichiy with our department‭.‬ 75 00:07:12,590 --> 00:07:14,561 Let's work on this case‭.‬ 76 00:07:16,596 --> 00:07:19,631 And you should stay this crew to fly‭ ...‬ 77 00:07:19,631 --> 00:07:21,620 until this whole situation is clarified‭.‬ 78 00:07:26,638 --> 00:07:28,639 I forgot to tell you‭.‬ 79 00:07:28,639 --> 00:07:32,577 Comrade Grivtsov‭, ‬the district HQ sent the response to your request‭.‬ 80 00:07:32,577 --> 00:07:33,603 How‭?‬ 81 00:07:36,583 --> 00:07:39,575 We get the answer of your application‭. ‬The official‭.‬ 82 00:07:40,585 --> 00:07:43,555 ‭- ‬Why did not you say‭?‬ ‭- ‬I'm saying‭ ... ‬I‭ ...‬ 83 00:08:11,648 --> 00:08:15,551 What does it say‭? ‬Not found‭?‬ 84 00:08:19,624 --> 00:08:21,556 Not found‭.‬ 85 00:08:23,658 --> 00:08:25,559 Again‭.‬ 86 00:08:33,601 --> 00:08:34,593 The institute‭ ...‬ 87 00:08:36,607 --> 00:08:39,574 was transferred to Sverdlovsk‭.‬ 88 00:08:39,574 --> 00:08:42,603 But‭ ... ‬she is not on the list‭.‬ 89 00:08:47,883 --> 00:08:52,819 This home front is a mess‭.‬ 90 00:08:53,856 --> 00:08:58,793 Someone transferred‭, ‬should be a record somewhere‭.‬ 91 00:08:58,863 --> 00:09:00,895 Must have ration cards‭.‬ 92 00:09:00,895 --> 00:09:04,855 But there are‭ ...‬ How did requerimentosjف‭?‬ 93 00:09:11,840 --> 00:09:12,827 Eight‭!‬ 94 00:09:21,883 --> 00:09:27,788 Sergeant is a disgrace‭!‬ Politically you are nothing‭.‬ 95 00:09:27,856 --> 00:09:29,823 What are you saying‭, ‬Linko‭?‬ 96 00:09:30,827 --> 00:09:34,862 You encourage the sergeant Grivtsov to continue looking for the bride‭.‬ 97 00:09:34,862 --> 00:09:39,856 But he becomes increasingly upset‭.‬ 98 00:09:39,933 --> 00:09:42,869 Not everyone has engaged in HQ‭.‬ 99 00:09:52,844 --> 00:09:55,849 ‭- ‬One minute‭, ‬captain‭.‬ ‭- ‬What is it‭?‬ 100 00:09:55,849 --> 00:09:58,851 I want to say a few words Dima on Gorodnichiy‭.‬ 101 00:09:58,851 --> 00:10:00,786 Do not be nervous‭.‬ 102 00:10:00,853 --> 00:10:03,888 Friend‭, ‬in accordance with Regulation you should call me sir‭.‬ 103 00:10:03,888 --> 00:10:04,891 Do not change the subject‭.‬ 104 00:10:04,891 --> 00:10:07,827 ‭- ‬He could not maneuver the plane‭ ...‬ ‭- ‬Captain Grivtsov‭ ...‬ 105 00:10:07,827 --> 00:10:08,894 take care of their affairs‭.‬ 106 00:10:08,894 --> 00:10:12,797 We'll find out who are our enemies with your help or not‭.‬ 107 00:10:13,835 --> 00:10:14,823 Start the engine‭.‬ 108 00:10:15,903 --> 00:10:18,769 I know seujeito to work things out‭.‬ 109 00:10:18,838 --> 00:10:20,807 Who refers‭?‬ 110 00:10:20,807 --> 00:10:22,831 What do you mean‭, ‬Captain Grivtsov‭?‬ 111 00:10:23,810 --> 00:10:27,812 The Army counterintelligence‭?‬ The NKVD‭? ‬The command of the front‭?‬ 112 00:10:27,812 --> 00:10:28,848 The front has nothing to do with it‭.‬ 113 00:10:28,848 --> 00:10:30,815 Is unhappy with the Soviet power‭?‬ 114 00:10:30,815 --> 00:10:33,807 I am displeased with you‭,‬ Your warrior swivel chair‭.‬ 115 00:10:44,865 --> 00:10:45,854 What did you say‭?‬ 116 00:10:46,831 --> 00:10:50,790 You heard me‭.‬ You are risking your life‭?‬ 117 00:10:51,836 --> 00:10:53,840 You face bullets‭?‬ 118 00:10:53,840 --> 00:10:56,876 It is just sitting in your Office winning stars‭ ...‬ 119 00:10:56,876 --> 00:10:58,842 with the suffering of others‭.‬ 120 00:11:04,884 --> 00:11:08,944 Remember‭, ‬Dima Gorodnichiy worth ten of you‭, ‬you bastard‭.‬ 121 00:11:09,054 --> 00:11:10,816 We shall see‭.‬ 122 00:11:18,862 --> 00:11:22,797 The range of the missile is 300‭ ‬miles‭.‬ 123 00:11:22,867 --> 00:11:27,770 The length of the missile is 14-15‭ ‬m‭.‬ 124 00:11:27,838 --> 00:11:30,841 The diameter is one meter and a half‭ ...‬ 125 00:11:30,841 --> 00:11:35,878 Has a weight of 15‭ ‬tons loaded‭.‬ 126 00:11:35,878 --> 00:11:37,847 The load takes‭?‬ 127 00:11:38,849 --> 00:11:43,854 Preliminary data indicate that the missile would entail‭ ...‬ 128 00:11:43,854 --> 00:11:46,823 one ton of Amitol‭.‬ 129 00:11:46,889 --> 00:11:50,894 ‭- ‬When will it be ready‭?‬ ‭- ‬Missing the last test‭.‬ 130 00:11:50,894 --> 00:11:56,798 And if approved‭, ‬the production series starts‭.‬ 131 00:11:56,901 --> 00:11:58,868 When is the test done‭?‬ 132 00:11:58,868 --> 00:12:01,871 In September‭, ‬the field shooting in Bobrinsk‭ ...‬ 133 00:12:01,871 --> 00:12:05,842 in Soviet territory occupied by the Germans‭.‬ 134 00:12:05,842 --> 00:12:10,813 And this position allows‭ ...‬ 135 00:12:10,813 --> 00:12:15,807 the Germans launch missile attack in Moscow‭.‬ 136 00:12:20,889 --> 00:12:26,863 Following orders Glavkom‭,‬ we are preparing‭ ...‬ 137 00:12:26,863 --> 00:12:31,765 an act of sabotage of the test with a subversive group‭.‬ 138 00:12:32,868 --> 00:12:37,770 And a subversive group will report this action‭?‬ 139 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 No‭, ‬Comrade Beria‭.‬ 140 00:12:39,840 --> 00:12:45,779 There is also the guerrilla Budyonny operating in this area‭ ...‬ 141 00:12:45,848 --> 00:12:46,835 But‭ ...‬ 142 00:12:50,887 --> 00:12:53,820 Dear members of the Defence Committee of the State‭ ...‬ 143 00:12:54,824 --> 00:12:55,846 in this moment‭ ...‬ 144 00:12:56,856 --> 00:13:01,817 we do not have communication with the guerrilla unit‭.‬ 145 00:13:03,865 --> 00:13:04,863 Without communication‭?‬ 146 00:13:04,863 --> 00:13:08,768 ةtemporفrio‭, ‬Comrade Beria‭.‬ The area is complicated‭.‬ 147 00:13:08,838 --> 00:13:12,829 The delivery of a new device of radio transmission failed‭ ...‬ 148 00:13:13,841 --> 00:13:18,801 but‭, ‬shortly‭, ‬we restore communication‭.‬ 149 00:15:02,878 --> 00:15:05,883 Meet our guest he is a student‭ ...‬ 150 00:15:05,883 --> 00:15:09,821 the flight school in Leningrad and member of the Komsomol‭.‬ 151 00:15:09,821 --> 00:15:10,843 Andrey Grivtsov‭.‬ 152 00:15:12,889 --> 00:15:17,826 He will tell us about the hard routine of our air units‭ ...‬ 153 00:15:17,826 --> 00:15:18,862 how to become a military pilot‭ ...‬ 154 00:15:18,862 --> 00:15:21,762 and valiant defender of our Soviet sky‭.‬ 155 00:15:24,835 --> 00:15:29,793 Greetings to the pioneers Krasnaya Zarya of the forces of air‭!‬ 156 00:15:32,876 --> 00:15:37,779 Be ready to fight the cause of Lenin and Stalin‭!‬ 157 00:15:37,882 --> 00:15:39,848 Always ready‭!‬ 158 00:16:24,859 --> 00:16:26,826 He learned Morse code in your school‭?‬ 159 00:16:26,826 --> 00:16:27,818 Of course‭.‬ 160 00:16:28,462 --> 00:16:30,454 Can you give an example‭?‬ 161 00:16:31,465 --> 00:16:32,500 You will understand‭?‬ 162 00:16:32,500 --> 00:16:35,436 I get 65‭ ‬words per minute‭.‬ 163 00:16:35,503 --> 00:16:36,469 Do not believe‭?‬ 164 00:16:39,505 --> 00:16:42,441 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 165 00:16:44,112 --> 00:16:47,011 Ti-ta‭, ‬ti-ta‭ ... ‬once more‭.‬ 166 00:16:47,081 --> 00:16:50,050 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 167 00:16:53,022 --> 00:16:56,013 ‭- ‬You forget everything‭, ‬ignorant‭?‬ ‭- ‬I am not ignorant‭.‬ 168 00:16:56,090 --> 00:16:59,026 We study this in the first year‭.‬ 169 00:16:59,026 --> 00:17:00,994 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭ ...‬ 170 00:17:01,062 --> 00:17:03,028 You may not be a military pilot‭.‬ 171 00:17:03,094 --> 00:17:06,066 It could have worn the uniform just to impress me‭.‬ 172 00:17:06,066 --> 00:17:07,067 Tell the truth‭.‬ 173 00:17:07,067 --> 00:17:11,039 By the way‭, ‬the air force is changing for voice communication‭.‬ 174 00:17:11,039 --> 00:17:12,069 We do not need Morse Code‭.‬ 175 00:17:12,069 --> 00:17:15,973 And bombers have a radio operator at his side‭.‬ 176 00:17:16,075 --> 00:17:20,011 Then ask your operator radio what this means‭.‬ 177 00:17:20,077 --> 00:17:23,981 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭,‬ ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 178 00:17:24,950 --> 00:17:27,919 First‭, ‬there are three letters‭, ‬right‭?‬ 179 00:17:27,919 --> 00:17:29,889 Yes‭, ‬what then‭?‬ 180 00:17:30,922 --> 00:17:33,858 V‭? ‬R‭?‬ 181 00:17:34,895 --> 00:17:35,861 No‭.‬ 182 00:17:36,928 --> 00:17:39,863 ‭- ‬Speak in plain language‭.‬ ‭- ‬Just because you want to‭.‬ 183 00:17:40,900 --> 00:17:42,936 Read again‭, ‬ignorant‭.‬ 184 00:17:42,936 --> 00:17:49,865 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 185 00:18:03,955 --> 00:18:10,861 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 186 00:18:10,928 --> 00:18:12,863 Katia‭ ...‬ 187 00:18:13,898 --> 00:18:16,866 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭,‬ ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 188 00:18:25,909 --> 00:18:27,944 Andrey‭, ‬why are you awake‭?‬ 189 00:18:27,944 --> 00:18:30,880 I need to find something‭.‬ Sleep‭.‬ 190 00:18:37,922 --> 00:18:41,858 E‭. ‬T‭.‬ 191 00:18:44,895 --> 00:18:45,860 A‭. ..‬ 192 00:18:51,901 --> 00:18:53,870 I love you‭.‬ 193 00:19:00,911 --> 00:19:02,901 Viva‭!‬ 194 00:19:11,887 --> 00:19:15,845 5th Squadron‭, ‬Commander Grivtsov command calls‭.‬ 195 00:19:23,901 --> 00:19:27,904 Comrades‭, ‬meet the boss of the Soviet counterintelligence‭ ...‬ 196 00:19:27,904 --> 00:19:28,935 Colonel Kulik‭.‬ 197 00:19:28,935 --> 00:19:30,939 The crew commander‭,‬ Captain Grivtsov‭.‬ 198 00:19:30,939 --> 00:19:32,874 Good morning‭, ‬sir‭.‬ 199 00:19:35,912 --> 00:19:39,915 Friends‭, ‬the command noted you an important mission‭.‬ 200 00:19:39,915 --> 00:19:43,872 Hundreds of lives will depend of its fulfillment‭.‬ 201 00:19:44,886 --> 00:19:48,879 The mission is to deliver operational a loading chute‭.‬ 202 00:19:53,928 --> 00:19:55,861 See here in the map‭.‬ 203 00:19:55,931 --> 00:19:58,867 The match will be the 23h20‭.‬ 204 00:19:58,935 --> 00:20:02,891 Fires lit by the guerrillas indicate the location of the jump‭.‬ 205 00:20:03,904 --> 00:20:06,873 The time to launch the load will be 00h15‭.‬ 206 00:20:07,909 --> 00:20:09,875 ‭- ‬Got it right‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 207 00:20:10,911 --> 00:20:14,870 We are here‭.‬ And the fires in this quadrant‭.‬ 208 00:20:15,916 --> 00:20:20,874 But if one approaches storm with strong winds‭.‬ 209 00:20:22,923 --> 00:20:26,857 They must go through here‭,‬ and return here‭.‬ 210 00:20:27,895 --> 00:20:30,897 ‭- ‬Why not go straight‭?‬ ‭- ‬Impossible‭.‬ 211 00:20:30,897 --> 00:20:33,932 The Germans have a complex defenses especially well here‭.‬ 212 00:20:33,932 --> 00:20:35,904 They are two lines of fire antiaircraft defense‭.‬ 213 00:20:35,904 --> 00:20:39,895 Intelligence data point this is the test area‭ ...‬ 214 00:20:40,907 --> 00:20:45,867 where the Germans will test with the new type of weapon‭.‬ 215 00:20:46,914 --> 00:20:51,851 Its mission is to deliver the load as inconspicuously as possible‭ ...‬ 216 00:20:51,917 --> 00:20:54,853 Germans should not know anything‭.‬ 217 00:20:54,920 --> 00:20:56,889 ‭- ‬Is that clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 218 00:21:07,934 --> 00:21:09,936 Nikodimych the cargajف‭ ‬is in the chamber‭?‬ 219 00:21:09,936 --> 00:21:11,869 Although not‭.‬ 220 00:21:14,973 --> 00:21:16,873 Here it comes‭.‬ 221 00:21:27,919 --> 00:21:29,852 Prepare‭.‬ 222 00:21:39,930 --> 00:21:41,863 Sense‭!‬ 223 00:21:49,942 --> 00:21:53,910 Colonel‭, ‬crew ready to take off‭.‬ 224 00:21:53,910 --> 00:21:55,900 Captain Grivtsov‭,‬ crew commander‭.‬ 225 00:21:56,914 --> 00:21:58,880 ‭- ‬At ease‭.‬ ‭- ‬At ease‭, ‬crew‭.‬ 226 00:21:58,880 --> 00:22:00,885 Ready to receive the load‭?‬ 227 00:22:00,885 --> 00:22:02,910 ‭- ‬Absolutely‭, ‬I can see‭?‬ ‭- ‬You can see‭.‬ 228 00:22:06,889 --> 00:22:07,881 This is the charge‭?‬ 229 00:22:15,897 --> 00:22:17,889 Yes I repeat your mission‭?‬ 230 00:22:18,904 --> 00:22:20,936 ‭- ‬Where to put‭?‬ ‭- ‬In the fuselage‭.‬ 231 00:22:20,936 --> 00:22:23,871 How will breathe at 6,000‭ ‬feet‭?‬ 232 00:22:23,938 --> 00:22:26,976 ‭- ‬Fly low‭.‬ ‭- ‬If I fly lower‭ ...‬ 233 00:22:26,976 --> 00:22:30,878 Captain Friend‭, ‬follow your order‭!‬ 234 00:22:30,946 --> 00:22:32,880 Yes‭, ‬sir‭.‬ 235 00:22:34,884 --> 00:22:36,853 Soldier‭, ‬come‭.‬ 236 00:22:40,923 --> 00:22:43,859 Already jumped with a parachute‭?‬ 237 00:22:44,894 --> 00:22:45,882 Andrey‭ ...‬ 238 00:22:55,903 --> 00:22:57,871 Kathy‭, ‬are you‭?‬ 239 00:23:00,907 --> 00:23:01,897 Yes‭.‬ 240 00:23:19,960 --> 00:23:21,860 Honey‭ ...‬ 241 00:23:26,933 --> 00:23:30,894 I was looking for his 3‭ ‬years‭.‬ What are you doing here‭?‬ 242 00:23:34,908 --> 00:23:37,910 I can not see you right‭ ...‬ 243 00:23:37,910 --> 00:23:38,843 Let's take it‭.‬ 244 00:23:38,912 --> 00:23:40,881 I was recruited by school of intelligence‭.‬ 245 00:23:40,881 --> 00:23:41,849 Really‭?‬ 246 00:23:42,916 --> 00:23:46,853 Now go to the guerrillas‭.‬ And you‭?‬ 247 00:23:46,920 --> 00:23:51,893 How so‭?‬ I command a squadron‭.‬ 248 00:23:51,893 --> 00:23:53,895 I've been shot once‭.‬ 249 00:23:53,895 --> 00:23:59,853 This will be my hundredth takeoff‭. ‬What hundredth‭ ...‬ 250 00:24:03,904 --> 00:24:05,873 It's my first‭.‬ 251 00:24:13,914 --> 00:24:16,848 Cumulus Nimbus from the northwest‭.‬ 252 00:24:17,883 --> 00:24:20,853 I hope we can reach the fires‭.‬ 253 00:24:20,920 --> 00:24:23,855 This will be a breeze‭, ‬friend‭.‬ Enter the course‭.‬ 254 00:24:23,923 --> 00:24:26,858 Travel to 270‭ ‬degrees‭.‬ 255 00:24:40,940 --> 00:24:42,941 Sania‭, ‬what you see‭?‬ 256 00:24:42,941 --> 00:24:45,841 The clouds are far from us‭?‬ 257 00:24:51,884 --> 00:24:52,872 Are very close‭.‬ 258 00:24:53,884 --> 00:24:54,875 I told you‭.‬ 259 00:24:55,920 --> 00:24:59,854 Sania‭, ‬as is the charge‭?‬ 260 00:25:01,427 --> 00:25:02,894 Very well‭.‬ 261 00:25:35,925 --> 00:25:38,861 Zhora‭, ‬and lack for our point of destination‭?‬ 262 00:25:41,898 --> 00:25:43,867 20‭ ‬minutes‭.‬ 263 00:25:45,937 --> 00:25:48,939 The clouds are getting thicker‭.‬ We will have to work around‭.‬ 264 00:25:48,939 --> 00:25:50,872 I see‭.‬ 265 00:26:08,925 --> 00:26:12,861 We spotted an object‭.‬ 70‭ ‬degrees‭.‬ 266 00:26:36,885 --> 00:26:38,853 Spotlights‭! ‬Hold on‭!‬ 267 00:26:50,930 --> 00:26:53,900 Where is it coming the barrage of fire‭?‬ 268 00:26:53,969 --> 00:26:56,903 We contacted with the enemy‭.‬ 269 00:26:56,903 --> 00:26:59,872 Turning left‭.‬ Correct the route‭.‬ 270 00:26:59,872 --> 00:27:00,864 Yes‭.‬ 271 00:27:11,887 --> 00:27:13,875 Hold on tight‭.‬ I dive‭.‬ 272 00:27:19,928 --> 00:27:22,862 Andrey‭, ‬the left motor in flames‭.‬ 273 00:27:28,935 --> 00:27:30,870 Let's jump‭?‬ 274 00:27:31,871 --> 00:27:34,862 What about her‭? ‬Let's go back‭.‬ 275 00:27:36,875 --> 00:27:37,843 You can not‭!‬ 276 00:27:40,913 --> 00:27:43,883 We are 900‭ ‬meters‭.‬ Let's fall‭.‬ 277 00:27:43,883 --> 00:27:45,851 Jump of the plane‭!‬ 278 00:27:45,920 --> 00:27:47,852 And you‭?‬ 279 00:27:47,919 --> 00:27:51,855 I will try to land‭.‬ Jump‭!‬ 280 00:28:54,884 --> 00:28:57,876 ‭- ‬Look‭, ‬fast‭.‬ ‭- ‬Dropped by here‭.‬ 281 00:29:04,929 --> 00:29:09,866 Drop the gun‭!‬ No use to escape‭, ‬is surrounded‭!‬ 282 00:30:12,896 --> 00:30:13,884 Sania‭ ...‬ 283 00:30:18,867 --> 00:30:20,834 Katia‭!‬ 284 00:30:22,903 --> 00:30:24,835 I'm sorry‭.‬ 285 00:30:28,942 --> 00:30:30,878 Sania‭, ‬Sania‭!‬ 286 00:30:31,879 --> 00:30:32,867 Sania‭!‬ 287 00:30:34,880 --> 00:30:36,851 ‭- ‬Katia‭!‬ ‭- ‬I am here‭.‬ 288 00:30:36,918 --> 00:30:37,883 What a relief‭!‬ 289 00:30:42,889 --> 00:30:43,856 The parachute‭ ...‬ 290 00:30:46,892 --> 00:30:47,861 Come‭ ...‬ 291 00:30:51,865 --> 00:30:53,855 ‭- ‬The radio‭!‬ ‭- ‬To hell with that‭.‬ 292 00:31:06,879 --> 00:31:07,869 Come‭, ‬let us‭ ...‬ 293 00:31:13,888 --> 00:31:14,910 Just in time‭!‬ 294 00:31:16,923 --> 00:31:18,925 ‭- ‬We are alive‭.‬ ‭- ‬Look‭.‬ 295 00:31:18,925 --> 00:31:20,924 ‭- ‬I can not believe‭.‬ ‭- ‬See if there are survivors‭!‬ 296 00:31:20,924 --> 00:31:24,828 Seek in every area if someone has not escaped‭.‬ 297 00:31:44,885 --> 00:31:47,851 Look‭, ‬is seeking two‭ ...‬ 298 00:31:48,920 --> 00:31:51,854 Two‭, ‬can not be far‭ ...‬ 299 00:31:55,895 --> 00:31:56,863 Water‭ ...‬ 300 00:31:57,895 --> 00:32:02,834 It's what we need‭.‬ Come on‭, ‬come on‭.‬ 301 00:32:02,901 --> 00:32:03,901 I'm afraid‭.‬ 302 00:32:03,901 --> 00:32:07,872 Katia‭, ‬honey‭, ‬let's‭ ...‬ 303 00:32:07,872 --> 00:32:12,831 let us throw off the dogs in the water‭.‬ 304 00:32:16,915 --> 00:32:19,884 Raises‭, ‬we must continue‭.‬ 305 00:32:26,889 --> 00:32:30,895 They are fleeing the pond‭,‬ to throw off the dogs‭.‬ 306 00:32:30,895 --> 00:32:31,826 Shoot to hit them‭.‬ 307 00:32:32,862 --> 00:32:36,821 Throw in that direction‭.‬ They must have gone there‭.‬ 308 00:32:39,902 --> 00:32:43,874 Two survivors of the Russian aircraft‭,‬ are fleeing the pond‭ ...‬ 309 00:32:43,874 --> 00:32:44,909 We need to seek reinforcements‭.‬ 310 00:32:44,909 --> 00:32:47,842 ‭- ‬I can not stand‭ ...‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Katia‭ ...‬ 311 00:32:48,911 --> 00:32:51,881 ‭- ‬Yes‭, ‬yes‭, ‬they can not get out‭.‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Soon give up‭.‬ 312 00:32:53,883 --> 00:32:55,850 The most important thing is that‭ ...‬ 313 00:32:56,887 --> 00:33:01,889 ejuntos're still alive‭.‬ 314 00:33:01,889 --> 00:33:05,850 Yes‭, ‬we are checking throughout the area‭ ...‬ 315 00:33:07,898 --> 00:33:10,830 Come on‭, ‬there‭, ‬your slackers‭,‬ accelerated‭ ...‬ 316 00:33:12,868 --> 00:33:14,859 Come on‭, ‬get in shape for counting‭ ...‬ 317 00:33:43,865 --> 00:33:46,857 Cleaning the shed‭ ...‬ You and you‭.‬ 318 00:33:52,873 --> 00:33:56,832 Unit construction the jobs waiting for orders‭.‬ 319 00:33:57,912 --> 00:33:59,844 Proceed‭.‬ 320 00:34:00,881 --> 00:34:02,883 All the trucks‭ ...‬ 321 00:34:02,883 --> 00:34:04,850 Fast‭!‬ 322 00:34:09,922 --> 00:34:13,825 Right turn‭! ‬Marking time‭!‬ 323 00:34:17,866 --> 00:34:20,833 Commander‭, ‬all numbered‭.‬ 324 00:34:29,909 --> 00:34:31,844 Are you new‭?‬ 325 00:34:34,946 --> 00:34:36,948 When was the last time who was in front‭?‬ 326 00:34:36,948 --> 00:34:38,849 Yesterday‭.‬ 327 00:34:38,917 --> 00:34:40,887 Are you a pilot‭?‬ 328 00:34:41,889 --> 00:34:43,856 Browser‭.‬ 329 00:34:45,860 --> 00:34:46,986 How's it going there‭?‬ 330 00:34:47,626 --> 00:34:50,595 From bad to worse‭. ‬And here‭?‬ 331 00:34:52,632 --> 00:34:56,591 Soon you will know‭.‬ And die from crying‭.‬ 332 00:34:57,638 --> 00:34:58,605 One more‭.‬ 333 00:35:40,611 --> 00:35:42,601 ‭- ‬Take‭.‬ ‭- ‬Thank you‭.‬ 334 00:35:48,618 --> 00:35:49,606 Nice‭.‬ 335 00:35:56,627 --> 00:35:58,595 Why look at me‭?‬ 336 00:36:04,634 --> 00:36:07,603 I remembered now that I dreamed a lifetime‭ ...‬ 337 00:36:08,637 --> 00:36:10,573 this minutes‭.‬ 338 00:36:11,642 --> 00:36:15,602 Being confronted with you no one else‭.‬ 339 00:36:17,645 --> 00:36:19,615 Me too‭.‬ 340 00:36:36,598 --> 00:36:38,587 And what should I do‭?‬ 341 00:36:40,602 --> 00:36:43,594 I do not know‭ ...‬ Wait‭, ‬I know‭, ‬yes‭.‬ 342 00:37:17,638 --> 00:37:20,573 Vocيjف‭ ‬been with a woman‭?‬ 343 00:37:23,641 --> 00:37:24,612 No‭.‬ 344 00:38:05,619 --> 00:38:07,551 Are you thinking about running away‭?‬ 345 00:38:07,621 --> 00:38:09,622 Do not even think about it‭.‬ 346 00:38:09,622 --> 00:38:12,591 They fuzilam ten prisoners for each fugitive‭.‬ 347 00:38:12,591 --> 00:38:14,582 Inmates will not let escape‭.‬ 348 00:38:19,631 --> 00:38:23,637 Hey‭, ‬how about a cigarette there‭?‬ 349 00:38:23,637 --> 00:38:25,604 It comes very well‭ ...‬ 350 00:38:35,648 --> 00:38:36,616 Mine‭ ...‬ 351 00:38:41,618 --> 00:38:42,588 Lie‭!‬ 352 00:38:45,592 --> 00:38:48,583 ‭- ‬Alarm‭!‬ ‭- ‬All the ground‭!‬ 353 00:38:59,636 --> 00:39:01,570 It is the purpose‭.‬ 354 00:39:02,640 --> 00:39:05,609 Go shoot all by have not notified of the mine‭.‬ 355 00:39:29,599 --> 00:39:32,568 Katia‭. ‬Katia‭.‬ 356 00:39:35,604 --> 00:39:37,574 The batteries have run dry‭.‬ 357 00:39:55,623 --> 00:39:56,590 Get it‭?‬ 358 00:39:57,594 --> 00:39:59,560 No‭! ‬More left‭!‬ 359 00:40:00,628 --> 00:40:04,565 ‭- ‬Got it‭?‬ ‭- ‬Took Yes‭. ‬Tie around‭.‬ 360 00:40:33,594 --> 00:40:36,585 Check the coordinated I picked up issue‭.‬ 361 00:40:37,600 --> 00:40:39,589 Ok In which direction‭?‬ 362 00:40:40,601 --> 00:40:43,571 85-87‭ ‬degrees‭.‬ 363 00:40:58,585 --> 00:41:01,554 ‭- ‬Good afternoon‭, ‬Miss‭.‬ ‭- ‬Good afternoon‭, ‬sir‭.‬ 364 00:41:07,593 --> 00:41:08,585 Heil Hitler‭.‬ 365 00:41:10,629 --> 00:41:12,599 What I have to say‭?‬ 366 00:41:14,601 --> 00:41:17,638 I bring bad news‭.‬ The guerrilla war has begun‭ ...‬ 367 00:41:17,638 --> 00:41:19,604 to operate a radio transmitter in the forest‭.‬ 368 00:41:24,578 --> 00:41:25,603 But that's good‭.‬ 369 00:41:26,613 --> 00:41:31,548 Yes‭, ‬now it will be easier capture them‭. ‬Is not it‭?‬ 370 00:41:34,621 --> 00:41:37,624 ‭- ‬Good morning‭, ‬comrades‭.‬ ‭- ‬Lieutenant Colonel‭ ...‬ 371 00:41:37,624 --> 00:41:39,626 Grivtsov found‭.‬ He is alive‭.‬ 372 00:41:39,626 --> 00:41:40,626 Who said that‭?‬ 373 00:41:40,626 --> 00:41:42,629 Kotelnikov called of counterintelligence‭.‬ 374 00:41:42,629 --> 00:41:44,629 OPERATOR radio broadcast‭.‬ 375 00:41:44,629 --> 00:41:48,602 He said the plane was shot down‭.‬ They fell in the forest‭.‬ 376 00:41:48,602 --> 00:41:49,589 Great‭.‬ 377 00:41:51,638 --> 00:41:54,571 They landed the plane‭ ...‬ 378 00:41:57,577 --> 00:42:00,612 However‭, ‬for some reason was 50‭ ‬km from the point of destination‭.‬ 379 00:42:00,612 --> 00:42:02,580 How did this happen‭?‬ 380 00:42:03,582 --> 00:42:07,619 It was a night flight and the weather was bad‭.‬ 381 00:42:07,619 --> 00:42:09,588 There is nothing strange‭.‬ 382 00:42:10,622 --> 00:42:15,626 But I find it strange when a pilot maintains a saboteur‭ ...‬ 383 00:42:15,626 --> 00:42:17,629 and impedes the work our department‭.‬ 384 00:42:17,629 --> 00:42:20,632 Also‭, ‬the next day‭,‬ it follows directly‭ ...‬ 385 00:42:20,632 --> 00:42:25,568 enemy antiaircraft fire to slaughter his plane‭.‬ 386 00:42:33,610 --> 00:42:36,547 Gentlemen‭! ‬Air raid‭!‬ 387 00:42:37,615 --> 00:42:40,585 The bomb shelter‭! ‬Quick‭!‬ 388 00:43:19,621 --> 00:43:21,590 What are these signs‭?‬ 389 00:43:22,623 --> 00:43:25,559 Are mine‭. ‬I invented‭.‬ 390 00:43:28,596 --> 00:43:29,631 For what‭?‬ 391 00:43:29,631 --> 00:43:31,624 Among the words‭.‬ Do not distract me‭.‬ 392 00:43:50,619 --> 00:43:54,577 Number 321‭ ‬has orders to follow the District B-14‭ ...‬ 393 00:43:55,592 --> 00:43:57,626 the HQ unit guerrilla Budyonny‭.‬ 394 00:43:57,626 --> 00:43:59,594 The password is‭ "‬response‭".‬ 395 00:44:00,628 --> 00:44:02,561 What about me‭?‬ 396 00:44:02,629 --> 00:44:04,599 It can be quiet‭?‬ 397 00:44:06,602 --> 00:44:09,594 Captain Grivtson is under command of the head unit‭.‬ 398 00:44:11,605 --> 00:44:12,575 This is the situation‭.‬ 399 00:44:13,575 --> 00:44:16,543 We will serve a same unit‭, ‬Captain‭.‬ 400 00:44:23,620 --> 00:44:27,554 Attention‭, ‬soldiers‭! ‬In shape‭!‬ 401 00:44:51,610 --> 00:44:55,571 You are evil‭, ‬Holt‭. ‬Too bad‭.‬ 402 00:44:56,616 --> 00:45:00,573 The underground activists are operating in Bobrinsk‭ ...‬ 403 00:45:01,620 --> 00:45:05,580 and now the guerrilla has a transmitter‭!‬ 404 00:45:08,628 --> 00:45:11,562 What should I report the Minister of the Reich‭?‬ 405 00:45:12,599 --> 00:45:14,588 The test is in two days‭.‬ 406 00:45:21,609 --> 00:45:25,610 You can guarantee that the weapon of victory sertrazida can safely‭ ...‬ 407 00:45:25,610 --> 00:45:27,580 ‭- ‬To the field trip‭?‬ ‭- ‬I‭.‬ 408 00:45:28,612 --> 00:45:29,580 Stop by Holt‭.‬ 409 00:45:30,582 --> 00:45:32,618 Today can not give Security for the single railroad‭ ...‬ 410 00:45:32,618 --> 00:45:35,552 that goes to the field trip‭.‬ 411 00:45:35,621 --> 00:45:37,588 Nevertheless‭,‬ I'm sure‭.‬ 412 00:45:42,594 --> 00:45:44,596 How can you ensure that‭ ...‬ 413 00:45:44,596 --> 00:45:46,561 is known that the guerrillas been operating in this district‭?‬ 414 00:45:48,633 --> 00:45:50,568 Destroy them all‭.‬ 415 00:45:51,569 --> 00:45:53,561 Operation Delta begins in 2‭ ‬weeks‭.‬ 416 00:45:54,638 --> 00:45:59,575 And I will ensure that the guerrillas are destroyed forever‭.‬ 417 00:46:14,624 --> 00:46:17,559 Why get soup and we do not‭?‬ 418 00:46:20,597 --> 00:46:22,566 They are constructing a chicken coop‭.‬ 419 00:46:22,633 --> 00:46:25,568 ‭- ‬What chicken‭?‬ ‭- ‬And who knows‭?‬ 420 00:46:26,601 --> 00:46:29,604 Die flugelfarm‭,‬ as they call it in German‭.‬ 421 00:46:29,604 --> 00:46:34,610 The contact with the builders is prohibited‭. ‬It is not our business‭.‬ 422 00:46:34,610 --> 00:46:37,580 I mejuntar them‭?‬ Is this possible‭?‬ 423 00:46:39,615 --> 00:46:42,584 ‭- ‬Likes to eat‭.‬ ‭- ‬Who does not‭?‬ 424 00:46:48,624 --> 00:46:50,560 Well‭ ..‬ 425 00:46:50,659 --> 00:46:54,595 ‭- ‬Thank you‭.‬ ‭- ‬God bless you‭.‬ 426 00:47:00,602 --> 00:47:03,572 Thank you‭, ‬on behalf around the Red Army‭.‬ 427 00:47:06,608 --> 00:47:09,543 Where is your army‭?‬ 428 00:47:17,618 --> 00:47:19,588 Katia‭ ... ‬Hi‭ ..‬ 429 00:47:23,625 --> 00:47:25,626 Take this‭. ‬Eat‭.‬ 430 00:47:25,626 --> 00:47:28,596 ‭- ‬Where'd you get that‭?‬ ‭- ‬An old lady gave me‭.‬ 431 00:47:29,633 --> 00:47:33,532 It's a good person‭.‬ But it is religious‭.‬ 432 00:47:33,602 --> 00:47:36,605 But it is nice‭.‬ She even gave me bacon‭.‬ 433 00:47:36,605 --> 00:47:37,571 Come on‭, ‬eat‭.‬ 434 00:47:39,607 --> 00:47:41,574 I'm not hungry‭.‬ 435 00:47:42,611 --> 00:47:45,579 What is the problem‭?‬ Look at me‭.‬ 436 00:47:48,615 --> 00:47:50,619 You have a fever‭.‬ 437 00:47:50,619 --> 00:47:52,584 Ok 438 00:47:53,621 --> 00:47:55,588 Let's not panic‭.‬ 439 00:47:57,623 --> 00:47:58,590 Come‭ ...‬ 440 00:48:00,594 --> 00:48:03,564 Come‭. ‬Arise‭. ‬Come on‭.‬ 441 00:48:20,613 --> 00:48:21,580 What is it‭?‬ 442 00:48:24,584 --> 00:48:26,618 Come in‭, ‬quick‭!‬ 443 00:48:26,618 --> 00:48:29,554 You give it here‭.‬ Go get firewood‭.‬ 444 00:48:30,624 --> 00:48:32,557 Vai‭.‬ 445 00:48:42,602 --> 00:48:45,571 Wear it‭. ‬Now go to bed‭.‬ 446 00:48:48,609 --> 00:48:49,575 Bring the tea‭.‬ 447 00:48:54,613 --> 00:48:56,583 Enough‭.‬ 448 00:48:57,616 --> 00:49:00,584 Well‭ .. ‬You take everything‭.‬ 449 00:49:03,621 --> 00:49:06,590 Listen‭.‬ It will be good for 2‭ ‬days‭.‬ 450 00:49:07,591 --> 00:49:08,582 Thank you‭.‬ 451 00:49:09,627 --> 00:49:13,529 But they need to go tomorrow‭.‬ They can come police‭.‬ 452 00:49:13,598 --> 00:49:15,598 It's raining‭,‬ unlikely they will come‭.‬ 453 00:49:15,598 --> 00:49:19,558 Achuva will stop tomorrow‭,‬ and they will come‭.‬ 454 00:49:22,575 --> 00:49:24,563 Andrey‭. ‬Andrey‭.‬ 455 00:49:25,577 --> 00:49:26,578 What‭?‬ 456 00:49:26,578 --> 00:49:29,546 Take the batteries from the radio‭,‬ I will put on the oven to dry‭.‬ 457 00:49:45,596 --> 00:49:47,530 How are you‭?‬ 458 00:49:47,598 --> 00:49:53,557 I am the happiest girl in world to be with you‭.‬ 459 00:50:13,624 --> 00:50:14,590 Well‭ ...‬ 460 00:50:15,624 --> 00:50:19,560 Folks‭, ‬this is an inspection‭.‬ 461 00:50:20,564 --> 00:50:25,521 If someone is hiding guerrillas pigs‭ ...‬ 462 00:50:25,601 --> 00:50:31,608 deliver here and now‭.‬ 463 00:50:31,608 --> 00:50:33,574 Did you hear‭?‬ 464 00:50:47,621 --> 00:50:48,590 Come on‭!‬ 465 00:50:52,594 --> 00:50:54,562 Run‭, ‬run‭!‬ 466 00:51:08,610 --> 00:51:12,568 I think we escaped‭.‬ Drugs police‭.‬ 467 00:51:14,615 --> 00:51:15,582 Dress‭.‬ 468 00:51:20,622 --> 00:51:23,591 ‭- ‬Were you scared‭?‬ ‭- ‬Not given time‭.‬ 469 00:51:25,594 --> 00:51:29,552 Nor can fire or water destroy us‭.‬ 470 00:51:32,600 --> 00:51:33,566 ‭- ‬Wait‭ ...‬ ‭- ‬What‭?‬ 471 00:51:34,602 --> 00:51:36,535 The radio‭!‬ 472 00:51:36,602 --> 00:51:38,606 Katia‭! ‬Katia‭, ‬wait‭!‬ 473 00:51:38,606 --> 00:51:40,573 Wait‭! ‬Wait‭!‬ 474 00:51:40,640 --> 00:51:43,542 Where you going‭?‬ 475 00:51:43,609 --> 00:51:48,546 Take it‭, ‬do not let them escape‭!‬ 476 00:51:59,591 --> 00:52:01,527 Walk with it‭.‬ 477 00:52:06,566 --> 00:52:08,557 Let us burn the house‭!‬ 478 00:52:10,601 --> 00:52:12,537 Attention‭!‬ 479 00:52:14,606 --> 00:52:16,574 Ready‭.‬ 480 00:52:56,613 --> 00:52:59,582 Who shot her‭? ‬Leave it there‭.‬ 481 00:53:01,587 --> 00:53:02,574 Stop looking‭.‬ 482 00:53:03,588 --> 00:53:07,547 It was you who shot her‭?‬ Damn shooter‭!‬ 483 00:53:08,591 --> 00:53:11,560 I should give you a punch on the chin‭.‬ 484 00:53:11,560 --> 00:53:13,563 How to find out now who gave to it the radio‭?‬ 485 00:53:13,563 --> 00:53:14,551 It was not my fault‭.‬ 486 00:53:15,599 --> 00:53:17,533 Yes‭, ‬yes‭ ...‬ 487 00:53:19,570 --> 00:53:21,605 would bother you to chase her‭?‬ 488 00:53:21,605 --> 00:53:23,538 I‭. ..‬ 489 00:53:23,608 --> 00:53:27,543 Shut up‭. ‬Siryk‭, ‬where is it‭?‬ 490 00:53:27,610 --> 00:53:29,543 I am here‭.‬ 491 00:53:40,590 --> 00:53:43,558 Take the radio to the office the commander‭.‬ 492 00:53:43,558 --> 00:53:46,587 Tell them you killed the radio operator‭ ...‬ 493 00:53:47,564 --> 00:53:50,555 because she started a fight‭,‬ trying to escape‭.‬ 494 00:54:25,567 --> 00:54:28,602 Hey‭, ‬you‭! ‬You back there‭ ...‬ 495 00:54:28,602 --> 00:54:30,571 Come here‭.‬ 496 00:54:33,608 --> 00:54:37,566 And hurry up‭.‬ Come on‭!‬ 497 00:55:48,612 --> 00:55:50,548 Well‭, ‬Katia‭.‬ 498 00:55:51,583 --> 00:55:53,552 The radio‭!‬ 499 00:55:59,592 --> 00:56:01,525 Wait‭!‬ 500 00:56:03,560 --> 00:56:06,596 Take it as far as possible in the forest‭. ‬I'll meet you‭.‬ 501 00:56:06,596 --> 00:56:09,532 ‭- ‬I'm afraid of horses‭!‬ ‭- ‬Run‭, ‬I said‭!‬ 502 00:56:10,602 --> 00:56:11,568 Andrey‭!‬ 503 00:56:12,605 --> 00:56:15,572 ‭- ‬Execute the order‭!‬ ‭- ‬Come on‭, ‬please‭.‬ 504 00:56:16,574 --> 00:56:20,567 Horse‭, ‬come on‭.‬ Well come on‭.‬ 505 00:56:25,582 --> 00:56:29,542 Call me Herr Holt‭.‬ 506 00:56:32,555 --> 00:56:35,547 If you want to survive‭,‬ aAlemanha should help‭.‬ 507 00:56:36,593 --> 00:56:42,555 Someone proposed to become a bandit German soldiers to kill‭?‬ 508 00:56:45,602 --> 00:56:48,571 Answer or lead shot‭.‬ 509 00:56:49,604 --> 00:56:52,574 Yes‭, ‬Herr Holt‭.‬ 510 00:56:55,577 --> 00:56:56,568 Who‭?‬ 511 00:56:59,582 --> 00:57:04,588 The prisoner in 1662‭.‬ 512 00:57:04,588 --> 00:57:07,521 1661‭?‬ 513 00:57:07,590 --> 00:57:10,560 No‭, ‬1662‭.‬ 514 00:57:11,561 --> 00:57:15,553 1662‭ ...‬ 515 00:57:16,567 --> 00:57:22,563 He proposed that I mejuntasse an underground organization‭.‬ 516 00:57:23,572 --> 00:57:25,563 He promised me bread so‭.‬ 517 00:57:26,574 --> 00:57:28,567 Do you agree‭? ‬Why‭?‬ 518 00:57:29,610 --> 00:57:36,541 I want to live‭, ‬Herr Holt‭.‬ 519 00:57:37,587 --> 00:57:40,555 I'm not stupid‭.‬ 520 00:57:47,597 --> 00:57:48,563 need to kill‭.‬ 521 00:57:51,599 --> 00:57:53,569 Are you ready‭?‬ 522 00:58:09,582 --> 00:58:11,552 Get on the wagon‭.‬ 523 00:58:16,558 --> 00:58:18,591 Let's go to the bridge via Soshnia‭.‬ 524 00:58:18,591 --> 00:58:21,559 If we cross‭, ‬we arrive guerrillas later in the day‭.‬ 525 00:59:44,542 --> 00:59:46,534 If something goes wrong‭ ...‬ 526 00:59:48,580 --> 00:59:50,546 get the gun and shoot in short bursts‭.‬ 527 00:59:51,583 --> 00:59:53,548 ‭- ‬Are you afraid‭?‬ ‭- ‬No‭.‬ 528 00:59:58,556 --> 01:00:00,548 Stop it‭. ‬Stop it‭.‬ 529 01:00:14,606 --> 01:00:16,571 Do you have matches‭?‬ 530 01:00:25,583 --> 01:00:27,550 You served in Yamki‭?‬ 531 01:00:28,586 --> 01:00:30,519 Yes‭.‬ 532 01:00:32,588 --> 01:00:34,557 Who is she‭?‬ 533 01:00:38,561 --> 01:00:40,553 A saboteur of the guerrillas‭.‬ 534 01:00:41,565 --> 01:00:43,533 You bitch‭!‬ 535 01:00:43,600 --> 01:00:45,569 Saboteur‭.‬ 536 01:00:48,573 --> 01:00:51,505 I'll take it the Commander Bobrinsky‭.‬ 537 01:00:52,541 --> 01:00:54,508 She and radio batteries‭.‬ 538 01:00:54,577 --> 01:00:56,579 If you are taking in our cabin‭ ...‬ 539 01:00:56,579 --> 01:01:00,540 My staff will have a chat friendly towards her‭.‬ 540 01:01:01,583 --> 01:01:04,586 Hey‭, ‬guys‭! ‬Come and see‭!‬ 541 01:01:04,586 --> 01:01:08,591 Let's see what identity to sabotage hidden in underwear‭.‬ 542 01:01:08,591 --> 01:01:12,550 ‭- ‬I'm in a hurry‭.‬ ‭- ‬You can wait‭.‬ 543 01:01:17,599 --> 01:01:22,605 Lift‭, ‬a member of the Komsomol‭.‬ Stop loitering‭.‬ 544 01:01:22,605 --> 01:01:26,505 ةtempo working for the sake of greater Germany‭.‬ 545 01:01:26,575 --> 01:01:28,578 Our staff will be quick‭.‬ 546 01:01:28,578 --> 01:01:31,545 I'm not wasting useful things‭!‬ 547 01:01:31,545 --> 01:01:34,583 A girl so beautiful‭, ‬here's how She looks at us with those eyes‭ ...‬ 548 01:01:34,583 --> 01:01:37,553 They will kill you in charge so arrive‭.‬ 549 01:01:37,553 --> 01:01:38,540 Of course‭.‬ 550 01:01:39,553 --> 01:01:42,589 Let the boys good family fun‭.‬ 551 01:01:42,589 --> 01:01:44,558 I understand‭, ‬but‭ ...‬ 552 01:01:44,558 --> 01:01:46,593 Vasily‭, ‬Fedot‭! ‬Come have fun‭!‬ 553 01:01:46,593 --> 01:01:48,596 I understand‭, ‬but do not have time‭.‬ 554 01:01:48,596 --> 01:01:50,597 Look at her‭, ‬has no nothing pretty there‭.‬ 555 01:01:50,597 --> 01:01:53,565 ‭- ‬Here are his matches‭.‬ ‭- ‬Present to you the Reich‭.‬ 556 01:01:55,602 --> 01:01:56,569 So‭?‬ 557 01:02:09,550 --> 01:02:12,587 It is thin like a chicken‭.‬ You should not eat very well‭.‬ 558 01:02:12,587 --> 01:02:14,589 I said‭. ‬I must go‭.‬ 559 01:02:14,589 --> 01:02:17,591 What's the rush‭, ‬man‭?‬ Hey‭, ‬boy‭, ‬what's the problem‭?‬ 560 01:02:17,591 --> 01:02:19,558 I do not want‭.‬ 561 01:02:20,561 --> 01:02:24,553 His‭ ...‬ Oh‭, ‬if I were younger‭ ...‬ 562 01:02:25,565 --> 01:02:27,532 ‭- ‬Let me pass‭.‬ ‭- ‬Spend‭ ...‬ 563 01:02:30,568 --> 01:02:33,538 Hey man‭, ‬I give it here‭!‬ 564 01:02:34,539 --> 01:02:37,508 Oh‭! ‬Stop‭! ‬Get out‭!‬ 565 01:02:40,580 --> 01:02:41,569 Behind them‭!‬ 566 01:02:50,588 --> 01:02:51,576 Stop it‭!‬ 567 01:02:59,597 --> 01:03:00,567 Come on‭!‬ 568 01:03:08,572 --> 01:03:09,542 Run‭!‬ 569 01:03:17,548 --> 01:03:20,550 Folks‭, ‬the head of the council get them sent‭!‬ 570 01:03:20,550 --> 01:03:22,541 We'll catch them in the ravine‭!‬ 571 01:03:26,559 --> 01:03:28,548 Andrey‭! ‬Andrey‭!‬ 572 01:03:50,613 --> 01:03:52,583 Katia‭, ‬divert‭! ‬To the forest‭!‬ Come on‭.‬ 573 01:03:52,583 --> 01:03:54,550 They are surrounded‭!‬ 574 01:03:55,587 --> 01:03:57,520 Do not let them escape‭!‬ 575 01:04:07,596 --> 01:04:09,567 Go to the ravine‭!‬ 576 01:04:17,572 --> 01:04:19,575 Wait‭, ‬wait‭ ...‬ 577 01:04:19,575 --> 01:04:23,545 Take this‭, ‬follow the river‭ ...‬ Follow the map‭ ...‬ 578 01:04:23,545 --> 01:04:25,581 I'll take them in another direction‭.‬ 579 01:04:25,581 --> 01:04:27,550 ‭- ‬But what about you‭?‬ ‭- ‬Do not talk‭.‬ 580 01:04:27,550 --> 01:04:31,586 Katia‭, ‬baby‭, ‬go south‭,‬ 12‭ ‬km to the Sun‭ ..‬ 581 01:04:31,586 --> 01:04:34,588 across the river and find guerrilla forces‭.‬ 582 01:04:34,588 --> 01:04:35,591 ‭- ‬Remember the password‭?‬ ‭- ‬Yes‭ ..‬ 583 01:04:35,591 --> 01:04:37,590 ‭- ‬But I'm not going without you‭.‬ ‭- ‬But need‭.‬ 584 01:04:37,590 --> 01:04:39,561 I'm not going without you‭!‬ 585 01:04:39,561 --> 01:04:41,554 Stop talking‭!‬ Obey the order‭.‬ 586 01:04:42,596 --> 01:04:44,567 I'll be back here in five Mondays‭.‬ 587 01:04:44,567 --> 01:04:47,499 This is our site meeting‭. ‬I love you‭!‬ 588 01:04:57,578 --> 01:04:59,547 Need to finalize it‭!‬ 589 01:05:10,592 --> 01:05:12,558 He killed Morgunok‭.‬ 590 01:05:13,561 --> 01:05:14,594 Give me cover‭!‬ 591 01:05:14,594 --> 01:05:18,496 ‭- ‬Surround it here‭!‬ ‭- ‬Do not let them escape‭!‬ 592 01:05:23,571 --> 01:05:25,539 ‭- ‬You are unarmed‭!‬ ‭- ‬It's in the bank‭!‬ 593 01:05:28,575 --> 01:05:29,542 Take cover‭!‬ 594 01:05:38,550 --> 01:05:39,542 His soup‭.‬ 595 01:06:14,586 --> 01:06:18,544 So is it right to get rid this problem‭, ‬correct‭?‬ 596 01:06:19,591 --> 01:06:21,560 I‭, ‬uh‭ ...‬ 597 01:06:24,529 --> 01:06:25,518 See this‭.‬ 598 01:06:27,567 --> 01:06:30,536 In my experience‭,‬ is the first time I see‭ ...‬ 599 01:06:30,536 --> 01:06:33,502 anyone‭, ‬without hesitation‭,‬ kill your comrades‭ ...‬ 600 01:06:34,539 --> 01:06:35,526 for a little soup‭.‬ 601 01:06:55,558 --> 01:06:58,494 Kryshchiuk‭, ‬today is the 7th‭?‬ 602 01:06:58,561 --> 01:07:00,529 The 8th‭.‬ 603 01:07:04,534 --> 01:07:06,525 What is your name‭, ‬boy‭?‬ 604 01:07:09,572 --> 01:07:11,574 Where did you come‭?‬ 605 01:07:11,574 --> 01:07:13,543 Do what‭?‬ 606 01:07:15,577 --> 01:07:18,546 Where had his bitch‭?‬ 607 01:07:22,586 --> 01:07:24,551 Well‭ ...‬ 608 01:07:25,556 --> 01:07:27,544 Nikolayev‭! ‬Come in‭.‬ 609 01:07:30,561 --> 01:07:32,527 ‭- ‬Yes‭?‬ ‭- ‬Take it‭.‬ 610 01:07:34,563 --> 01:07:38,523 Tomorrow morning‭, ‬I want it so cooperative as a bitch‭.‬ 611 01:07:39,570 --> 01:07:42,538 Arise‭. ‬Arise‭, ‬I say‭!‬ 612 01:07:44,540 --> 01:07:48,501 But without exaggerating as the last time‭.‬ 613 01:07:53,582 --> 01:07:55,516 Sit down‭.‬ 614 01:08:13,570 --> 01:08:14,304 Are you afraid of toothache‭?‬ 615 01:08:14,304 --> 01:08:15,530 Are you afraid of toothache‭?‬ 616 01:08:21,611 --> 01:08:23,544 It‭ ...‬ 617 01:08:24,546 --> 01:08:28,539 Sterilize instruments‭ ...‬ Prevents infection‭.‬ 618 01:08:29,583 --> 01:08:34,322 Wait a minute‭ ...‬ so‭ ...‬ 619 01:08:34,322 --> 01:08:34,549 Wait a minute‭ ...‬ so‭ ...‬ 620 01:08:40,529 --> 01:08:41,516 Calm‭ ...‬ 621 01:08:53,575 --> 01:08:54,342 Are you married‭?‬ 622 01:08:54,342 --> 01:08:55,535 Are you married‭?‬ 623 01:08:57,577 --> 01:08:59,570 Have you had children‭?‬ 624 01:09:02,582 --> 01:09:04,349 Kryshchuk‭,‬ take off his pants‭.‬ 625 01:09:04,349 --> 01:09:06,513 Kryshchuk‭,‬ take off his pants‭.‬ 626 01:09:19,566 --> 01:09:22,534 Why play with it as a boy with a new toy‭?‬ 627 01:09:24,570 --> 01:09:28,506 Will not talk‭? ‬Arise‭!‬ 628 01:09:29,542 --> 01:09:29,575 Want to be a hero‭?‬ 629 01:09:29,575 --> 01:09:30,574 Want to be a hero‭?‬ 630 01:09:30,574 --> 01:09:35,570 I'm asking you‭, ‬red tail‭,‬ wants to be a hero or not‭?‬ 631 01:09:37,550 --> 01:09:40,519 Hero‭! ‬Hero‭! ‬Hero‭! ‬Hero‭!‬ 632 01:09:40,586 --> 01:09:42,788 Will not talk‭, ‬red tail‭?‬ Will not you‭? ‬Will not you‭?‬ 633 01:09:42,788 --> 01:09:43,588 Will not talk‭, ‬red tail‭?‬ Will not you‭? ‬Will not you‭?‬ 634 01:09:43,588 --> 01:09:46,524 Why not talk‭, ‬red tail‭?‬ Why‭?‬ 635 01:09:47,558 --> 01:09:48,561 What are you doing‭?‬ 636 01:09:48,561 --> 01:09:50,562 You killed him‭.‬ 637 01:09:50,562 --> 01:09:54,799 How can I work with him like‭? ‬You killed him‭!‬ 638 01:09:54,799 --> 01:09:55,533 How can I work with him like‭? ‬You killed him‭!‬ 639 01:09:55,533 --> 01:09:57,526 So what if he died or not‭?‬ 640 01:09:59,537 --> 01:10:02,505 I did their work‭.‬ Out of the way‭.‬ 641 01:10:44,579 --> 01:10:46,549 It's a girl‭.‬ 642 01:10:51,555 --> 01:10:52,857 Partisan‭.‬ To be sure‭, ‬partisan‭.‬ 643 01:10:52,857 --> 01:10:55,519 Partisan‭.‬ To be sure‭, ‬partisan‭.‬ 644 01:11:01,532 --> 01:11:04,501 Stay where you are‭!‬ Do not move‭!‬ 645 01:11:04,568 --> 01:11:07,536 I stopped‭.‬ And stop yelling‭, ‬crazy‭.‬ 646 01:11:07,602 --> 01:11:09,540 Drop the gun‭.‬ 647 01:11:09,540 --> 01:11:09,671 Just because you want‭!‬ Do you think that gives orders here‭!‬ 648 01:11:09,671 --> 01:11:12,505 Just because you want‭!‬ Do you think that gives orders here‭!‬ 649 01:11:12,575 --> 01:11:16,533 Crazy‭! ‬Want to Wake Up throughout the forest‭, ‬his dizzy‭?‬ 650 01:11:18,580 --> 01:11:20,584 He heard a shot‭?‬ 651 01:11:20,584 --> 01:11:23,285 Came from there‭. ‬Fomich and have Grinia there a hidden position‭.‬ 652 01:11:23,285 --> 01:11:25,481 Came from there‭. ‬Fomich and have Grinia there a hidden position‭.‬ 653 01:11:27,556 --> 01:11:28,522 Voloshin‭ ...‬ 654 01:11:32,528 --> 01:11:35,521 follow the river‭.‬ Fired a shot‭.‬ 655 01:11:37,567 --> 01:11:41,504 I‭. .. ‬the scapegoat as always‭.‬ 656 01:11:57,553 --> 01:12:00,519 ‭- ‬Are you comfortable‭?‬ ‭- ‬I'm fine‭.‬ 657 01:12:00,519 --> 01:12:04,482 Good Grinia is a guerrilla without training‭.‬ 658 01:12:04,558 --> 01:12:06,529 For religious reasons‭.‬ 659 01:12:06,529 --> 01:12:09,521 Their religion does not allow that carries weapons‭.‬ 660 01:12:10,531 --> 01:12:14,523 It can load women always Whatever it takes‭, ‬but not weapons‭.‬ 661 01:12:15,537 --> 01:12:17,571 This is a particular religion‭.‬ 662 01:12:17,571 --> 01:12:20,543 Nor can Savchuk do anything about it‭.‬ 663 01:12:20,543 --> 01:12:22,531 Grinia does not follow any orders‭.‬ 664 01:12:23,545 --> 01:12:26,512 ‭- ‬Savchuk is your commander‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 665 01:12:26,580 --> 01:12:30,550 ‭- ‬Severe‭?‬ ‭- ‬It is more than the bill‭.‬ 666 01:12:30,550 --> 01:12:33,552 Do not you dare challenge‭.‬ You can shoot you‭.‬ 667 01:12:33,552 --> 01:12:35,556 God forbid‭.‬ 668 01:12:35,556 --> 01:12:37,356 Ivan‭! ‬I've brought the bucket‭?‬ 669 01:12:48,534 --> 01:12:49,525 Eat‭ ...‬ 670 01:13:02,546 --> 01:13:03,536 do not rush‭.‬ 671 01:13:05,550 --> 01:13:09,508 I can not‭, ‬the commander awaits me‭.‬ They said he is very severe‭.‬ 672 01:13:12,558 --> 01:13:14,491 So they say‭.‬ 673 01:13:16,528 --> 01:13:20,520 What to do with these people‭?‬ Always talk too much‭.‬ 674 01:13:21,534 --> 01:13:23,500 Think are some pundits‭.‬ 675 01:13:26,571 --> 01:13:28,538 Only understand this language‭.‬ 676 01:13:29,575 --> 01:13:33,510 In the school of intelligence‭,‬ Our captain said‭:‬ 677 01:13:33,612 --> 01:13:37,017 Commander is not a job‭,‬ is an authority‭.‬ 678 01:13:37,017 --> 01:13:37,504 Commander is not a job‭,‬ is an authority‭.‬ 679 01:13:38,519 --> 01:13:40,507 They say that for commanders of truth‭ ...‬ 680 01:13:42,553 --> 01:13:44,521 who studied in the academies‭.‬ 681 01:13:46,524 --> 01:13:48,558 But here in the village we have our president‭.‬ 682 01:13:48,558 --> 01:13:50,528 Do not stick their nose here‭.‬ 683 01:13:59,570 --> 01:14:01,537 Parshin‭, ‬are you doing there‭?‬ 684 01:14:02,572 --> 01:14:05,575 Ah‭, ‬I see what have for dinner‭.‬ 685 01:14:05,575 --> 01:14:07,544 Nor dare‭.‬ 686 01:14:10,548 --> 01:14:12,551 Go to Formich‭.‬ 687 01:14:12,551 --> 01:14:15,051 Tell him to give an extra portion responsible for the radio‭.‬ 688 01:14:15,051 --> 01:14:17,553 Tell him to give an extra portion responsible for the radio‭.‬ 689 01:14:17,553 --> 01:14:19,522 For the next hour‭.‬ 690 01:14:21,525 --> 01:14:22,559 Dry rations‭.‬ 691 01:14:22,559 --> 01:14:25,528 ‭- ‬Did you hear me‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 692 01:14:27,530 --> 01:14:28,564 Go‭!‬ 693 01:14:28,564 --> 01:14:30,533 Well‭, ‬they need help‭.‬ 694 01:14:34,571 --> 01:14:36,539 Savchuk you‭?‬ Our commander‭?‬ 695 01:14:40,574 --> 01:14:42,511 Commander‭ ...‬ 696 01:14:43,544 --> 01:14:46,281 Shut up and sit‭.‬ 697 01:14:47,551 --> 01:14:49,484 Eat‭.‬ 698 01:14:50,553 --> 01:14:52,288 Do not worry‭.‬ 699 01:14:52,288 --> 01:14:52,514 Do not worry‭.‬ 700 01:14:53,554 --> 01:14:57,559 But beware‭, ‬you will answer with his life on the radio‭.‬ 701 01:14:57,559 --> 01:14:57,892 Is that clear‭?‬ 702 01:14:57,892 --> 01:14:59,520 Is that clear‭?‬ 703 01:15:16,577 --> 01:15:17,913 Atriunfante Wermcht suffers resistance‭ ...‬ 704 01:15:17,913 --> 01:15:19,506 Atriunfante Wermcht suffers resistance‭ ...‬ 705 01:15:20,514 --> 01:15:22,317 the remaining Red Army‭ ...‬ 706 01:15:22,317 --> 01:15:23,476 the remaining Red Army‭ ...‬ 707 01:15:29,555 --> 01:15:31,525 and the bandits of the forest‭ ...‬ 708 01:15:33,561 --> 01:15:35,128 who do not want discipline or order‭.‬ 709 01:15:35,128 --> 01:15:37,495 Who do not want discipline or order‭.‬ 710 01:15:43,537 --> 01:15:45,528 To reign in the region the eastern lands‭.‬ 711 01:15:47,575 --> 01:15:49,943 Will you help us in the fight against these bandits‭ ...‬ 712 01:15:49,943 --> 01:15:50,545 Will you help us in the fight against these bandits‭ ...‬ 713 01:15:50,545 --> 01:15:52,512 since proved his hatred to Soviet power‭.‬ 714 01:15:55,548 --> 01:15:58,753 The German commander has appointed you a mission of high importance‭.‬ 715 01:15:58,753 --> 01:16:00,514 The German commander has appointed you a mission of high importance‭.‬ 716 01:16:04,559 --> 01:16:06,526 You will be assimilated the soldiers of the Wehrmacht‭.‬ 717 01:16:07,561 --> 01:16:07,961 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 718 01:16:07,961 --> 01:16:11,164 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 719 01:16:11,164 --> 01:16:12,527 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 720 01:16:19,573 --> 01:16:19,971 Heil Hitler‭!‬ 721 01:16:19,971 --> 01:16:20,530 Heil Hitler‭!‬ 722 01:16:21,538 --> 01:16:22,508 Heil Hitler‭!‬ 723 01:16:46,532 --> 01:16:48,400 Time dojantar‭ ...‬ will receive‭.‬ 724 01:16:48,400 --> 01:16:49,526 Time dojantar‭ ...‬ will receive‭.‬ 725 01:16:52,537 --> 01:16:54,404 Come on down‭.‬ 726 01:17:04,515 --> 01:17:05,506 Quick‭, ‬quick‭!‬ 727 01:17:17,529 --> 01:17:18,031 Soldier‭ ...‬ 728 01:17:18,031 --> 01:17:18,495 Soldier‭ ...‬ 729 01:17:19,565 --> 01:17:22,533 You stand there‭, ‬fast‭.‬ 730 01:17:23,566 --> 01:17:24,435 Dirty‭ ...‬ 731 01:17:24,435 --> 01:17:25,494 Dirty‭ ...‬ 732 01:17:25,570 --> 01:17:27,502 Wear this‭, ‬wear this‭.‬ 733 01:17:37,549 --> 01:17:39,482 Damn‭ ...‬ 734 01:17:43,553 --> 01:17:46,054 All there‭. ‬Come on‭, ‬help yourself‭ ...‬ 735 01:17:46,054 --> 01:17:48,524 All there‭. ‬Come on‭, ‬help yourself‭ ...‬ 736 01:17:51,561 --> 01:17:53,494 Opposite‭ ...‬ 737 01:17:58,567 --> 01:18:00,470 Warning‭, ‬I'll take the picture‭ ...‬ smile now‭ ...‬ 738 01:18:00,470 --> 01:18:03,496 Warning‭, ‬I'll take the picture‭ ...‬ smile now‭ ...‬ 739 01:18:04,540 --> 01:18:05,674 Come on‭, ‬smiling‭.‬ 740 01:18:05,674 --> 01:18:07,505 Come on‭, ‬smiling‭.‬ 741 01:18:09,545 --> 01:18:09,679 This photo goes to the F‮|‬hrer‭ ...‬ 742 01:18:09,679 --> 01:18:11,515 This photo goes to the F‮|‬hrer‭ ...‬ 743 01:18:11,515 --> 01:18:13,681 need to show how are happy‭.‬ 744 01:18:13,681 --> 01:18:14,480 They must show how are happy‭.‬ 745 01:18:14,550 --> 01:18:16,517 Note‭ ...‬ 746 01:18:17,521 --> 01:18:19,688 see the poster‭ ...‬ smile‭!‬ 747 01:18:19,688 --> 01:18:20,520 See the poster‭ ...‬ smile‭!‬ 748 01:19:08,570 --> 01:19:09,736 A‭. .. ‬two‭ ... ‬three‭ ...‬ 749 01:19:09,736 --> 01:19:13,468 A‭. .. ‬two‭ ... ‬three‭ ...‬ 750 01:19:17,544 --> 01:19:18,545 Wonder‭!‬ 751 01:19:18,545 --> 01:19:23,517 You must have a lot of noise‭,‬ fire‭, ‬fire‭.‬ 752 01:19:23,517 --> 01:19:24,150 All villages in the vicinity must hear from you‭.‬ 753 01:19:24,150 --> 01:19:26,552 All villages in the vicinity must hear from you‭.‬ 754 01:19:26,552 --> 01:19:28,555 The guerrillas have to know you are fighting‭.‬ 755 01:19:28,555 --> 01:19:29,555 The guerrillas have to know you are fighting‭.‬ 756 01:19:29,555 --> 01:19:31,489 Yes‭, ‬sir‭.‬ 757 01:19:31,559 --> 01:19:33,525 Have questions‭?‬ 758 01:19:36,529 --> 01:19:37,764 What about food and weapons‭?‬ 759 01:19:37,764 --> 01:19:38,525 What about food and weapons‭?‬ 760 01:19:42,534 --> 01:19:43,768 Here‭, ‬you will receive‭ ...‬ 761 01:19:43,768 --> 01:19:44,537 Here‭, ‬you will receive‭ ...‬ 762 01:19:44,537 --> 01:19:47,472 just before the arms starting the operation‭.‬ 763 01:19:47,539 --> 01:19:48,976 And the supplies were delivered‭.‬ 764 01:19:48,976 --> 01:19:49,543 And the supplies were delivered‭.‬ 765 01:19:49,543 --> 01:19:52,478 They are waiting your unit‭.‬ 766 01:19:56,514 --> 01:19:57,505 What else‭?‬ 767 01:19:59,518 --> 01:20:01,544 Who is waiting for us‭?‬ 768 01:20:02,556 --> 01:20:04,488 People trusted‭.‬ 769 01:20:06,559 --> 01:20:06,991 I decided to strengthen its unity with some local police‭.‬ 770 01:20:06,991 --> 01:20:09,518 I decided to strengthen its unity with some local police‭.‬ 771 01:20:11,532 --> 01:20:13,520 Note‭ ...‬ Go‭, ‬go‭, ‬go‭ ...‬ 772 01:20:14,568 --> 01:20:15,001 Prisoners in training‭.‬ 773 01:20:15,001 --> 01:20:17,468 Prisoners in training‭.‬ 774 01:20:17,537 --> 01:20:19,504 Platoon‭, ‬in their positions‭!‬ 775 01:20:44,562 --> 01:20:47,498 Platoon‭, ‬housing accelerated‭.‬ 776 01:20:53,536 --> 01:20:55,505 Prisoners‭, ‬out of shape‭.‬ 777 01:21:12,523 --> 01:21:13,510 Andrey‭?‬ 778 01:21:18,561 --> 01:21:20,530 Aboia‭, ‬food‭, ‬go‭ ...‬ 779 01:21:45,520 --> 01:21:47,490 The food is horrible here‭.‬ 780 01:21:48,556 --> 01:21:49,091 Do not get used to being hungry‭.‬ 781 01:21:49,091 --> 01:21:51,524 Do not get used to being hungry‭.‬ 782 01:21:54,563 --> 01:21:56,496 Eat‭.‬ 783 01:21:58,502 --> 01:22:01,492 Do not get used‭.‬ We must escape‭.‬ 784 01:22:04,540 --> 01:22:05,107 Forget it‭.‬ 785 01:22:05,107 --> 01:22:06,472 Forget it‭.‬ 786 01:22:07,542 --> 01:22:10,478 The very prisoners will kill you‭.‬ 787 01:22:10,545 --> 01:22:12,713 They kill ten for each one who flees‭.‬ 788 01:22:12,713 --> 01:22:13,511 They kill ten for each one who flees‭.‬ 789 01:22:14,552 --> 01:22:18,486 Better take a shot a prisoner of the Nazis‭.‬ 790 01:22:23,558 --> 01:22:25,525 Do not think two times to shoot‭.‬ 791 01:22:28,528 --> 01:22:31,464 Behind them has office a cemetery in a ravine‭.‬ 792 01:22:33,533 --> 01:22:35,504 I tell you one thing‭.‬ 793 01:22:36,536 --> 01:22:39,139 If you want to survive‭,‬ forget the basics‭.‬ 794 01:22:39,139 --> 01:22:41,469 If you want to survive‭,‬ forget the basics‭.‬ 795 01:22:42,541 --> 01:22:44,545 What principles‭?‬ 796 01:22:44,545 --> 01:22:48,504 His principles‭. ‬Honor‭, ‬justice‭ ...‬ 797 01:22:52,552 --> 01:22:54,553 Germans are really here‭.‬ 798 01:22:54,553 --> 01:22:57,558 Do not like those below of us who bombardeفvamos‭.‬ 799 01:22:57,558 --> 01:22:59,960 Are real‭.‬ And they are terrible‭ ...‬ 800 01:22:59,960 --> 01:23:01,519 Are real‭.‬ And they are terrible‭ ...‬ 801 01:23:04,497 --> 01:23:06,464 If you do not bend‭ ...‬ 802 01:23:07,533 --> 01:23:07,566 they will destroy‭.‬ 803 01:23:07,566 --> 01:23:10,537 They'll destroy‭.‬ 804 01:23:10,537 --> 01:23:13,539 Let's see who will destroy whom‭.‬ 805 01:23:13,539 --> 01:23:15,510 There's nothing to see‭.‬ 806 01:23:16,542 --> 01:23:16,775 Not wanting to become a turncoat‭?‬ 807 01:23:16,775 --> 01:23:19,506 Not wanting to become a turncoat‭?‬ 808 01:23:24,517 --> 01:23:25,183 Why are you laughing‭?‬ 809 01:23:25,183 --> 01:23:25,512 Why are you laughing‭?‬ 810 01:23:28,520 --> 01:23:32,511 You will tergiversate‭,‬ if you want to survive‭.‬ 811 01:23:34,558 --> 01:23:36,528 You are a scoundrel‭.‬ 812 01:23:39,531 --> 01:23:41,500 Shut up‭.‬ 813 01:23:42,502 --> 01:23:44,493 ‭- ‬What‭?‬ ‭- ‬You heard me‭.‬ 814 01:23:45,504 --> 01:23:47,539 You were a commander and a hero in the unit‭.‬ 815 01:23:47,539 --> 01:23:49,506 Here you are nothing‭.‬ 816 01:23:50,541 --> 01:23:52,474 Kill you in a heartbeat‭.‬ 817 01:23:56,546 --> 01:23:57,515 His‭ ...‬ 818 01:24:00,550 --> 01:24:01,619 Alright‭! ‬Do not shoot‭.‬ Alright‭.‬ 819 01:24:01,619 --> 01:24:04,520 Alright‭! ‬Do not shoot‭.‬ Alright‭.‬ 820 01:24:33,550 --> 01:24:36,519 Come on‭, ‬come on‭.‬ 821 01:24:47,532 --> 01:24:50,501 Join the staff out there‭. ‬Did you ever reach‭.‬ 822 01:24:50,501 --> 01:24:51,487 Do not delay‭.‬ 823 01:25:21,531 --> 01:25:23,463 Hey‭! ‬Come on‭ ...‬ 824 01:25:25,501 --> 01:25:26,534 What are you doing‭, ‬buddy‭?‬ 825 01:25:26,534 --> 01:25:28,503 Want to wake up around the shed‭?‬ 826 01:25:30,540 --> 01:25:34,474 If we now know what Holt will do to you‭?‬ 827 01:25:54,496 --> 01:25:55,483 Quiet‭!‬ 828 01:25:56,499 --> 01:25:57,332 Tonight‭ ...‬ 829 01:25:57,332 --> 01:25:59,493 Tonight‭ ...‬ 830 01:26:00,502 --> 01:26:04,493 many prisoners escaped from the field‭.‬ 831 01:26:11,512 --> 01:26:12,501 They were armed‭.‬ 832 01:26:15,548 --> 01:26:16,551 The criminals shot down a wall and wounded two soldiers of Wehrmacht‭.‬ 833 01:26:16,551 --> 01:26:21,509 The criminals shot down a wall and wounded two soldiers of Wehrmacht‭.‬ 834 01:26:26,527 --> 01:26:26,559 We will find them and kill them‭.‬ 835 01:26:26,559 --> 01:26:30,494 We will find them and kill them‭.‬ 836 01:26:36,503 --> 01:26:37,492 It was clear‭?‬ 837 01:26:41,539 --> 01:26:43,509 I did not hear‭. ‬It was clear‭?‬ 838 01:26:44,546 --> 01:26:45,546 Yes‭.‬ 839 01:26:45,546 --> 01:26:46,178 ‭- ‬I'm not listening‭, ‬it became clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭!‬ 840 01:26:46,178 --> 01:26:48,512 ‭- ‬I'm not listening‭, ‬it became clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭!‬ 841 01:26:49,515 --> 01:26:50,502 Great‭.‬ 842 01:26:51,550 --> 01:26:53,554 And now‭ ...‬ 843 01:26:53,554 --> 01:26:57,789 for each fugitive who escaped‭ ...‬ 844 01:26:57,789 --> 01:26:59,483 for each fugitive who escaped‭ ...‬ 845 01:27:00,493 --> 01:27:06,489 ten will be executed‭.‬ 846 01:27:11,538 --> 01:27:12,502 Heil Hitler‭.‬ 847 01:27:13,539 --> 01:27:15,505 Make the choice‭.‬ 848 01:27:20,545 --> 01:27:24,480 You‭ .. ‬and you‭ ...‬ 849 01:27:30,520 --> 01:27:32,490 you too‭ ...‬ 850 01:27:36,528 --> 01:27:38,528 and the two‭ ...‬ 851 01:27:38,528 --> 01:27:38,629 You and two‭ ...‬ 852 01:27:38,629 --> 01:27:41,463 You and two‭ ...‬ 853 01:27:46,537 --> 01:27:48,469 you too‭ ...‬ 854 01:27:48,540 --> 01:27:50,241 You and two others‭.‬ 855 01:27:50,241 --> 01:27:51,503 You and two others‭.‬ 856 01:27:52,508 --> 01:27:54,479 You there in the end‭.‬ 857 01:27:57,549 --> 01:28:00,516 You there‭, ‬and you too‭.‬ 858 01:28:18,535 --> 01:28:20,503 Platoon‭, ‬retreat‭.‬ 859 01:28:41,523 --> 01:28:43,493 Ready‭!‬ 860 01:28:45,528 --> 01:28:47,461 Aim‭!‬ 861 01:28:47,529 --> 01:28:48,494 Fire‭!‬ 862 01:29:00,510 --> 01:29:00,709 Captain‭, ‬are waiting for us‭.‬ 863 01:29:00,709 --> 01:29:02,504 Captain‭, ‬are waiting for us‭.‬ 864 01:29:12,520 --> 01:29:14,491 Yes‭?‬ 865 01:29:15,522 --> 01:29:18,492 Yes‭, ‬sir‭ ... ‬Yes‭.‬ 866 01:29:20,494 --> 01:29:21,461 What is it‭?‬ 867 01:29:21,528 --> 01:29:24,498 The radio began operating back into the forest‭.‬ 868 01:29:25,498 --> 01:29:27,133 What‭? ‬Are you sure‭?‬ 869 01:29:27,133 --> 01:29:27,534 What‭? ‬Are you sure‭?‬ 870 01:29:27,534 --> 01:29:32,540 Damn‭! ‬No‭! ‬This is not possible‭!‬ 871 01:29:32,540 --> 01:29:33,505 No‭, ‬I said‭ ...‬ 872 01:29:33,575 --> 01:29:36,744 Verify that all the points of transmission‭!‬ 873 01:29:36,744 --> 01:29:37,544 Verify that all the points of transmission‭!‬ 874 01:29:37,544 --> 01:29:40,548 We should send planes there‭!‬ Real planes‭.‬ 875 01:29:40,548 --> 01:29:42,551 Destroy everything‭.‬ 876 01:29:42,551 --> 01:29:43,551 And reminding you that are orders direct the office of the Fuhrer‭!‬ 877 01:29:43,551 --> 01:29:45,517 And reminding you that are orders direct the office of the Fuhrer‭!‬ 878 01:29:45,517 --> 01:29:48,523 There is order‭, ‬is order‭!‬ What are you waiting for‭?‬ 879 01:29:48,523 --> 01:29:50,356 Listen carefully‭ ... ‬No‭!‬ 880 01:29:50,356 --> 01:29:52,524 Listen carefully‭ ... ‬No‭!‬ 881 01:29:52,524 --> 01:29:54,529 Me behind the folder with the orders‭!‬ 882 01:29:54,529 --> 01:29:56,529 You should have seen‭ ...‬ 883 01:29:56,529 --> 01:29:57,164 I leveled up cockroaches site is clear‭?‬ 884 01:29:57,164 --> 01:30:00,533 I leveled up cockroaches site is clear‭?‬ 885 01:30:00,533 --> 01:30:05,171 Not even cockroaches‭!‬ Everything is clear‭?‬ 886 01:30:05,171 --> 01:30:06,469 Not even cockroaches‭!‬ Everything is clear‭?‬ 887 01:30:19,485 --> 01:30:20,473 HOSPITAL BOBRINSK 888 01:30:25,523 --> 01:30:28,494 SvetlanaAleksandrovna‭, ‬hello‭.‬ Good afternoon‭.‬ 889 01:30:28,494 --> 01:30:29,495 What do you want‭?‬ 890 01:30:29,495 --> 01:30:31,496 I'm in pain I do not know what to do‭.‬ 891 01:30:31,496 --> 01:30:33,488 Among the ward‭,‬ I'll take a look‭.‬ 892 01:30:38,537 --> 01:30:40,470 What was Wanda‭?‬ 893 01:30:40,540 --> 01:30:43,472 The Germans will attack air on the unit‭.‬ 894 01:30:47,545 --> 01:30:50,480 ‭- ‬Sergey‭, ‬Sergey‭, ‬you're home‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬I am‭.‬ 895 01:30:52,518 --> 01:30:54,019 Come on‭ ...‬ 896 01:30:54,019 --> 01:30:54,451 Come on‭ ...‬ 897 01:30:54,521 --> 01:30:57,488 Son‭, ‬you hear me‭?‬ 898 01:30:59,523 --> 01:31:02,526 How long have to get the drive‭?‬ 899 01:31:02,526 --> 01:31:05,495 There are 40‭ ‬kilometers‭.‬ Four hours‭.‬ 900 01:31:06,497 --> 01:31:07,485 Four hours‭.‬ 901 01:31:18,542 --> 01:31:20,512 Tie well‭.‬ 902 01:31:20,512 --> 01:31:22,500 Kolya‭! ‬Voloshin‭!‬ 903 01:31:23,515 --> 01:31:24,482 I am here‭.‬ 904 01:31:24,482 --> 01:31:25,514 ‭- ‬Is everything ready‭?‬ ‭- ‬Yes 905 01:31:25,514 --> 01:31:27,517 The weapons are in front of the column‭.‬ 906 01:31:27,517 --> 01:31:30,519 ‭- ‬We reserve the field‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬ma'am‭.‬ 907 01:31:30,519 --> 01:31:31,654 All follow Voloshin‭!‬ 908 01:31:31,654 --> 01:31:32,523 All follow Voloshin‭!‬ 909 01:31:32,523 --> 01:31:35,525 Let's go Llinka the way the forest‭ ...‬ 910 01:31:35,525 --> 01:31:39,461 ‭- ‬We here in the wagon‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬we are here‭.‬ 911 01:31:39,528 --> 01:31:42,466 ‭- ‬To put in reserve‭.‬ ‭- ‬Pasha‭, ‬help me‭.‬ 912 01:31:44,534 --> 01:31:48,469 Column‭, ‬march‭!‬ 913 01:31:52,541 --> 01:31:56,501 Go back to town‭.‬ Please give my kind regards to your mother‭.‬ 914 01:31:57,479 --> 01:31:59,516 Tell her transfer Wanda my order to‭:‬ 915 01:31:59,516 --> 01:31:59,682 Do not create problems‭.‬ 916 01:31:59,682 --> 01:32:01,480 Do not create problems‭.‬ 917 01:32:02,485 --> 01:32:06,523 Having someone in HQ is more important that life for us‭. ‬Got it‭?‬ 918 01:32:06,523 --> 01:32:07,490 Yes‭.‬ 919 01:32:26,541 --> 01:32:30,478 ‭- ‬Quick‭, ‬quick‭!‬ ‭- ‬Let's go‭ ... ‬Fast‭!‬ 920 01:32:39,522 --> 01:32:41,454 ‭- ‬Kryschchuk‭.‬ ‭- ‬What‭?‬ 921 01:32:42,524 --> 01:32:45,459 What is the name this center of civilization‭?‬ 922 01:32:45,526 --> 01:32:48,496 This village is called of Martynovka‭.‬ 923 01:32:49,531 --> 01:32:52,134 ‭- ‬How many houses‭?‬ ‭- ‬One 20‭.‬ 924 01:32:52,134 --> 01:32:52,499 ‭- ‬How many houses‭?‬ ‭- ‬One 20‭.‬ 925 01:32:56,537 --> 01:32:58,469 A capital‭ ...‬ 926 01:33:00,543 --> 01:33:04,479 Let's follow the orders‭.‬ Come in boxes‭.‬ 927 01:33:04,479 --> 01:33:06,147 ‭- ‬We are in one hour‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 928 01:33:06,147 --> 01:33:07,442 ‭- ‬We are in one hour‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 929 01:33:08,483 --> 01:33:09,470 Riadnov‭, ‬come with me‭.‬ 930 01:33:23,528 --> 01:33:25,464 Has anyone here‭?‬ 931 01:33:30,536 --> 01:33:32,470 Good day‭.‬ 932 01:33:34,507 --> 01:33:34,575 Can you give us food‭?‬ Or clothing‭? ‬Old‭.‬ 933 01:33:34,575 --> 01:33:38,475 Can you give us food‭?‬ Or clothing‭? ‬Old‭.‬ 934 01:33:40,481 --> 01:33:42,448 Where are you from‭?‬ 935 01:33:42,515 --> 01:33:44,484 Escaped from a field prisoners of war‭.‬ 936 01:33:46,517 --> 01:33:48,521 We want to find the guerrillas‭.‬ 937 01:33:48,521 --> 01:33:48,988 But we do not know where they are‭.‬ Have you heard anything‭?‬ 938 01:33:48,988 --> 01:33:52,446 But we do not know where they are‭.‬ Have you heard anything‭?‬ 939 01:33:52,526 --> 01:33:57,461 I heard something‭.‬ But I do not know where they are‭.‬ 940 01:33:57,529 --> 01:33:59,497 Stay here‭.‬ 941 01:34:19,484 --> 01:34:20,473 Take this‭.‬ 942 01:34:22,487 --> 01:34:23,476 Thank you‭.‬ 943 01:34:24,523 --> 01:34:26,524 The village president offended you‭?‬ 944 01:34:26,524 --> 01:34:29,460 We can kill it‭.‬ 945 01:34:29,526 --> 01:34:34,486 I am the president‭.‬ And you can shoot me‭.‬ 946 01:34:35,534 --> 01:34:37,468 Can live‭.‬ 947 01:34:39,537 --> 01:34:41,507 ‭- ‬Wait‭.‬ ‭- ‬What‭?‬ 948 01:34:42,540 --> 01:34:45,476 The old bitch knows where the guerrillas‭.‬ 949 01:34:47,476 --> 01:34:48,468 Wait here‭.‬ 950 01:34:56,520 --> 01:34:57,487 What more do you want‭?‬ 951 01:34:58,487 --> 01:34:59,478 Get in there‭!‬ 952 01:35:21,478 --> 01:35:22,279 Here‭, ‬Vasily Filipovich‭.‬ Take a look‭.‬ 953 01:35:22,279 --> 01:35:24,439 Here‭, ‬Vasily Filipovich‭.‬ Take a look‭.‬ 954 01:35:24,515 --> 01:35:26,481 ‭- ‬What is it‭?‬ ‭- ‬A German flyer‭.‬ 955 01:35:27,517 --> 01:35:30,519 Launched yesterday on positions of the 6th division‭.‬ 956 01:35:30,519 --> 01:35:35,479 Recognizes his favorite Grivtsov‭? ‬There's your catch‭.‬ 957 01:35:36,492 --> 01:35:37,527 Red Army soldiers‭ ...‬ 958 01:35:37,527 --> 01:35:38,293 surrendered to the triumphant German army‭.‬ 959 01:35:38,293 --> 01:35:40,523 Surrendered to the triumphant German army‭.‬ 960 01:35:57,478 --> 01:35:59,471 Flerova Katerina‭!‬ 961 01:36:01,515 --> 01:36:06,321 Send this radiograph the headquarters of the guerrilla‭.‬ 962 01:36:06,321 --> 01:36:06,488 Send this radiograph the headquarters of the guerrilla‭.‬ 963 01:36:06,488 --> 01:36:07,522 Any questions‭?‬ 964 01:36:07,522 --> 01:36:09,523 You promised me the paper‭,‬ I have no where to write‭.‬ 965 01:36:09,523 --> 01:36:12,491 Do you‭?‬ Where do I get you paper‭?‬ 966 01:36:14,528 --> 01:36:17,498 Take here‭. ‬Leaflets are the Germans‭.‬ 967 01:36:18,530 --> 01:36:21,467 Write back X-rays‭.‬ 968 01:36:21,537 --> 01:36:23,503 I use it as toilet paper‭.‬ 969 01:36:24,504 --> 01:36:26,473 I had forgotten‭.‬ Ivan‭!‬ 970 01:36:28,476 --> 01:36:29,945 Take the can of grease to lubricate the axle of the wagon before it burst‭.‬ 971 01:36:29,945 --> 01:36:31,511 Take the can of grease to lubricate the axle of the wagon before it burst‭.‬ 972 01:36:31,511 --> 01:36:33,445 Okay‭!‬ 973 01:36:36,517 --> 01:36:38,451 Is there a problem‭?‬ 974 01:36:39,521 --> 01:36:42,489 It's my husband‭. ‬This‭.‬ 975 01:36:45,525 --> 01:36:48,496 ‭"‬A group of soldiers Red Army‭ ...‬ 976 01:36:48,496 --> 01:36:51,532 thanks to the new authorities occupation by the humane treatment‭ ...‬ 977 01:36:51,532 --> 01:36:54,367 and his salvation dojugo the Bolsheviks‭. "‬ 978 01:36:55,534 --> 01:36:56,503 Beautiful‭.‬ 979 01:36:57,505 --> 01:37:01,440 He's alive‭! ‬It's alive‭!‬ 980 01:37:03,475 --> 01:37:04,499 Rejoice while you can‭.‬ 981 01:37:06,480 --> 01:37:08,471 Parkhomenko replace me for 3‭ ‬days‭.‬ 982 01:37:09,516 --> 01:37:11,183 We'll talk when I return‭.‬ 983 01:37:11,183 --> 01:37:11,479 We'll talk when I return‭.‬ 984 01:37:20,526 --> 01:37:24,529 You‭? ‬Again‭?‬ 985 01:37:24,529 --> 01:37:26,498 It's the last time‭.‬ 986 01:37:40,512 --> 01:37:41,613 Katerina‭, ‬what's the problem‭?‬ 987 01:37:41,613 --> 01:37:42,476 Katerina‭, ‬what's the problem‭?‬ 988 01:37:43,514 --> 01:37:45,516 It is not your account‭.‬ She's not well‭.‬ 989 01:37:45,516 --> 01:37:47,517 She found that her husband is alive‭.‬ 990 01:37:47,517 --> 01:37:49,521 In a prison camp‭.‬ Go‭, ‬go‭.‬ 991 01:37:49,521 --> 01:37:51,522 Wait‭, ‬is he alive‭?‬ 992 01:37:51,522 --> 01:37:54,025 Yes‭, ‬but you do not understand‭.‬ 993 01:37:54,025 --> 01:37:54,491 Yes‭, ‬but you do not understand‭.‬ 994 01:37:56,528 --> 01:37:58,462 Neither is married‭.‬ 995 01:38:01,498 --> 01:38:02,465 Katia‭ ...‬ 996 01:38:05,505 --> 01:38:07,471 Do not cry‭.‬ 997 01:38:09,473 --> 01:38:09,642 What else can I do‭?‬ I can not help you‭.‬ 998 01:38:09,642 --> 01:38:13,510 What else can I do‭?‬ I can not help you‭.‬ 999 01:38:13,510 --> 01:38:15,478 So I can only cry‭.‬ 1000 01:38:22,521 --> 01:38:24,487 Her name is Maria lvanovna‭.‬ 1001 01:38:25,522 --> 01:38:26,858 She was my teacher Geography‭.‬ 1002 01:38:26,858 --> 01:38:27,482 She was my teacher Geography‭.‬ 1003 01:38:28,525 --> 01:38:31,494 Now she drives a union‭.‬ 1004 01:38:32,529 --> 01:38:35,465 They wash clothes for the Germans‭.‬ 1005 01:38:41,504 --> 01:38:43,473 Long life to work‭, ‬ladies‭.‬ 1006 01:38:43,473 --> 01:38:45,510 ‭- ‬Yes‭, ‬long life‭ ...‬ ‭- ‬How are you‭?‬ 1007 01:38:45,510 --> 01:38:46,876 Voloshin‭? ‬Are you‭?‬ 1008 01:38:46,876 --> 01:38:47,467 Voloshin‭? ‬Are you‭?‬ 1009 01:38:48,476 --> 01:38:50,480 Yes‭, ‬Mary lvanovna‭,‬ in the flesh‭.‬ 1010 01:38:50,480 --> 01:38:54,475 ‭- ‬Where are you from‭?‬ ‭- ‬For there‭, ‬in various places‭.‬ 1011 01:38:57,520 --> 01:38:58,487 Katia‭, ‬wait a minute‭.‬ 1012 01:39:01,489 --> 01:39:03,692 Maria lvanovna‭,‬ need to talk to you‭.‬ 1013 01:39:03,692 --> 01:39:04,488 Maria lvanovna‭,‬ need to talk to you‭.‬ 1014 01:39:09,532 --> 01:39:12,468 I brought a girl there‭.‬ She is very good‭.‬ 1015 01:39:13,500 --> 01:39:14,503 Her husband is in the field‭.‬ Help her find it‭.‬ 1016 01:39:14,503 --> 01:39:17,473 Her husband is in the field‭.‬ Help her find it‭.‬ 1017 01:39:25,515 --> 01:39:27,481 Three dozen towels‭ ...‬ 1018 01:39:28,518 --> 01:39:30,484 branquinhas and branquinhas‭ ...‬ 1019 01:39:37,526 --> 01:39:39,460 Okay‭?‬ 1020 01:39:39,526 --> 01:39:40,528 Yes‭, ‬all right‭.‬ 1021 01:39:40,528 --> 01:39:41,496 Yes‭, ‬all right‭.‬ 1022 01:39:41,496 --> 01:39:44,464 Do not worry‭, ‬Katie‭.‬ Calm down‭, ‬calm down‭.‬ 1023 01:39:52,507 --> 01:39:56,442 ‭- ‬Bye‭, ‬Hans‭.‬ ‭- ‬See you soon‭.‬ 1024 01:39:56,510 --> 01:39:57,745 Let's go‭, ‬Aleksey‭.‬ 1025 01:39:57,745 --> 01:39:58,472 Let's go‭, ‬Aleksey‭.‬ 1026 01:41:06,513 --> 01:41:10,469 Do not lose hope‭, ‬Katia‭.‬ It was only one day‭.‬ 1027 01:41:11,515 --> 01:41:13,418 It means nothing‭.‬ 1028 01:41:15,487 --> 01:41:19,479 Maybe he was working or cleaning the barracks‭.‬ 1029 01:41:20,526 --> 01:41:22,492 Maybe‭.‬ 1030 01:41:24,496 --> 01:41:27,465 But they looked so miserable‭.‬ See how they looked‭?‬ 1031 01:41:38,509 --> 01:41:40,442 Stop the job‭.‬ 1032 01:42:03,466 --> 01:42:06,458 My God‭!‬ What will become of me now‭?‬ 1033 01:42:09,506 --> 01:42:10,507 What is it‭?‬ 1034 01:42:10,507 --> 01:42:13,475 I do not know‭. ‬Ask him‭.‬ 1035 01:42:16,511 --> 01:42:19,448 Mr‭. ‬Officer‭, ‬what's the problem‭?‬ 1036 01:42:21,517 --> 01:42:24,287 They will kill me‭ ...‬ I will go to court martial‭.‬ 1037 01:42:24,287 --> 01:42:25,447 They will kill me‭ ...‬ I will go to court martial‭.‬ 1038 01:42:26,487 --> 01:42:27,522 Why‭?‬ 1039 01:42:27,522 --> 01:42:31,458 I've betrayed the F‮|‬hrer‭.‬ I lost the keys to the vault‭.‬ 1040 01:42:33,496 --> 01:42:35,462 ‭- ‬He lost a few keys‭.‬ ‭- ‬I understand that‭.‬ 1041 01:42:36,466 --> 01:42:38,432 I give them to him‭?‬ 1042 01:42:38,501 --> 01:42:40,701 I do not know‭.‬ He is a fascist pig‭.‬ 1043 01:42:40,701 --> 01:42:41,466 I do not know‭.‬ He is a fascist pig‭.‬ 1044 01:42:42,504 --> 01:42:44,473 But I'm still sorry for him‭.‬ 1045 01:42:45,506 --> 01:42:47,476 Mr‭. ‬Officer‭ ...‬ 1046 01:42:49,512 --> 01:42:51,445 here they are‭.‬ 1047 01:42:56,518 --> 01:43:00,475 My God‭! ‬My lady‭,‬ I owe you my life‭.‬ 1048 01:43:01,491 --> 01:43:02,324 I owe you a living my poor mother‭.‬ 1049 01:43:02,324 --> 01:43:03,491 I owe you a living my poor mother‭.‬ 1050 01:43:03,491 --> 01:43:05,427 ‭- ‬What can I do for you‭?‬ ‭- ‬No‭, ‬no‭.‬ 1051 01:43:05,493 --> 01:43:07,426 Ask about Andrey‭.‬ 1052 01:43:10,498 --> 01:43:11,532 My husband is in the field and know nothing about it‭.‬ 1053 01:43:11,532 --> 01:43:13,500 My husband is in the field and know nothing about it‭.‬ 1054 01:43:13,500 --> 01:43:14,501 Her husband is in the field‭?‬ 1055 01:43:14,501 --> 01:43:18,438 Yes it is‭. ‬But I do not know is still alive‭.‬ 1056 01:43:18,507 --> 01:43:19,140 They are horrible people‭.‬ Kill German officers‭.‬ 1057 01:43:19,140 --> 01:43:22,473 They are horrible people‭.‬ Kill German officers‭.‬ 1058 01:43:23,510 --> 01:43:26,479 They do not respect the F‮|‬hrer and do not believe in God‭.‬ 1059 01:43:27,515 --> 01:43:27,548 No‭, ‬dear lady‭, ‬this is impossible‭.‬ 1060 01:43:27,548 --> 01:43:29,481 No‭, ‬dear lady‭, ‬this is impossible‭.‬ 1061 01:43:37,457 --> 01:43:38,447 Write your name‭.‬ 1062 01:43:39,493 --> 01:43:41,460 You speak good German‭ ...‬ 1063 01:43:42,463 --> 01:43:46,422 could work as an interpreter and no washing clothes‭.‬ 1064 01:43:47,468 --> 01:43:47,566 I intercede for you‭.‬ 1065 01:43:47,566 --> 01:43:48,466 I intercede for you‭.‬ 1066 01:43:51,504 --> 01:43:53,473 You should understand me‭.‬ 1067 01:43:53,473 --> 01:43:55,509 Two weeks eating these beets‭ ...‬ 1068 01:43:55,509 --> 01:43:55,975 I become so servile as others‭.‬ 1069 01:43:55,975 --> 01:43:58,464 I become so servile as others‭.‬ 1070 01:44:01,483 --> 01:44:04,518 Then not be able to escape‭.‬ And I will not live like this‭.‬ 1071 01:44:04,518 --> 01:44:06,785 For me it is better to die than having this life‭.‬ 1072 01:44:06,785 --> 01:44:07,481 For me it is better to die than having this life‭.‬ 1073 01:44:09,488 --> 01:44:11,422 And do not believe it escaped‭ ...‬ 1074 01:44:11,489 --> 01:44:13,192 because the traitor to my browser took part in it‭.‬ 1075 01:44:13,192 --> 01:44:14,460 For the traitor to my browser took part in it‭.‬ 1076 01:44:14,460 --> 01:44:16,453 It is clear that the flight was forged‭.‬ 1077 01:44:17,496 --> 01:44:20,498 The Germans want to enter the guerrilla movement‭.‬ 1078 01:44:20,498 --> 01:44:22,400 That's why I did scenario‭.‬ 1079 01:44:23,469 --> 01:44:27,426 A mass escape of prisoners armed of the field is too much‭.‬ 1080 01:44:27,506 --> 01:44:30,510 Can you imagine what heroes they would be in the eyes of the guerrillas‭?‬ 1081 01:44:30,510 --> 01:44:31,611 They also killed all witnesses‭.‬ 1082 01:44:31,611 --> 01:44:33,476 They also killed all witnesses‭.‬ 1083 01:44:35,515 --> 01:44:39,474 There will be more victims when you think the guerrillas‭.‬ 1084 01:44:41,520 --> 01:44:45,491 I'll help you‭.‬ But you must promise me‭ ...‬ 1085 01:44:45,491 --> 01:44:48,427 which will do anything to get until the guerrillas to warn them‭.‬ 1086 01:44:48,427 --> 01:44:49,494 Which will do anything to get until the guerrillas to warn them‭.‬ 1087 01:44:49,494 --> 01:44:53,488 You should understand that 10‭ ‬prisoners will die for you to escape‭.‬ 1088 01:45:18,487 --> 01:45:20,457 Mine‭! ‬Lie down‭!‬ 1089 01:45:25,494 --> 01:45:30,455 Prisoner escaping‭!‬ Do not let them escape‭!‬ 1090 01:45:31,501 --> 01:45:33,471 Look what happened‭.‬ 1091 01:45:34,503 --> 01:45:37,473 The sergeant Flerova‭,‬ responsible for the radio‭ ...‬ 1092 01:45:38,507 --> 01:45:43,444 absent from the field for five days‭.‬ 1093 01:45:44,514 --> 01:45:48,485 And the head of the Department Intelligence‭, ‬Voloshin‭ ...‬ 1094 01:45:48,485 --> 01:45:50,488 ‭- ‬Knew it and even helped‭.‬ ‭- ‬Commander‭, ‬I told her‭ ...‬ 1095 01:45:50,488 --> 01:45:54,446 Shut up‭! ‬My conversation will be different with you‭.‬ 1096 01:45:56,457 --> 01:46:02,466 And you‭, ‬messenger‭, ‬why it took one day to cover 30‭ ‬versts‭?‬ 1097 01:46:02,466 --> 01:46:06,424 ‭- ‬I had to avoid for Osinovskaya‭.‬ ‭- ‬Why‭?‬ 1098 01:46:06,502 --> 01:46:11,461 A prisoner escaped from the camp and Germans closed all roads‭.‬ 1099 01:46:13,509 --> 01:46:15,477 Alright‭.‬ You're a good soldier‭.‬ 1100 01:46:16,513 --> 01:46:19,482 This is the example we want show the geraهكojovem‭.‬ 1101 01:46:20,515 --> 01:46:24,451 You all seem has reasonable objective‭.‬ 1102 01:46:28,490 --> 01:46:31,423 ‭- ‬When he escaped‭?‬ ‭- ‬The day before yesterday‭.‬ 1103 01:46:31,493 --> 01:46:32,492 Who told you that‭?‬ 1104 01:46:32,492 --> 01:46:36,429 Everybody knows‭. ‬The Germans organized trims rounds‭.‬ 1105 01:46:36,498 --> 01:46:38,465 The police closed the roads‭.‬ 1106 01:46:39,500 --> 01:46:42,504 You know his name‭?‬ Or was it a pilot‭?‬ 1107 01:46:42,504 --> 01:46:43,503 Maybe‭.‬ 1108 01:46:43,503 --> 01:46:45,472 Therefore understand all our goal‭ ...‬ 1109 01:46:46,507 --> 01:46:52,447 Near Field Shoot Bobrinsk remains the last group‭. ‬Here‭.‬ 1110 01:46:52,512 --> 01:46:55,515 The composition leading the missile will this road‭.‬ 1111 01:46:55,515 --> 01:46:59,417 We will intercept them here‭.‬ 1112 01:46:59,488 --> 01:47:02,455 We measurements‭,‬ fotografaremos‭ ...‬ 1113 01:47:02,455 --> 01:47:04,491 collect samples Equipment‭ ...‬ 1114 01:47:04,491 --> 01:47:08,485 and destruiremosjunto with the railroad‭.‬ 1115 01:47:11,466 --> 01:47:14,502 This is a good place‭.‬ Near the bridge‭.‬ 1116 01:47:14,502 --> 01:47:18,471 But members of the Committee State Defense‭ ...‬ 1117 01:47:18,471 --> 01:47:21,464 Observation is appropriate Comrade Beria‭.‬ 1118 01:47:22,476 --> 01:47:24,477 Also destroy the bridge‭.‬ 1119 01:47:24,477 --> 01:47:26,480 With the help of only a subversive squad‭?‬ 1120 01:47:26,480 --> 01:47:28,514 A‭, ‬but the squad will be Deriabin of‭ ...‬ 1121 01:47:28,514 --> 01:47:32,452 or forgot his legendary Deriabin how to blow up bridges‭?‬ 1122 01:47:32,452 --> 01:47:35,477 No‭. ‬But a group‭.‬ We will lose staff‭.‬ 1123 01:47:36,453 --> 01:47:38,446 I see have reached an agreement‭.‬ 1124 01:48:12,490 --> 01:48:14,424 Who's there‭?‬ 1125 01:48:16,460 --> 01:48:17,451 Who's there‭?‬ 1126 01:50:44,504 --> 01:50:46,474 Are you‭?‬ 1127 01:50:49,510 --> 01:50:51,443 How did you find me‭?‬ 1128 01:50:53,479 --> 01:50:55,449 Who are you‭?‬ 1129 01:51:01,454 --> 01:51:03,421 Who are you‭?‬ 1130 01:51:16,503 --> 01:51:18,471 I am a pilot‭.‬ 1131 01:51:19,504 --> 01:51:23,439 ‭- ‬Escaped from the prison camp‭.‬ ‭- ‬A pilot‭?‬ 1132 01:51:41,461 --> 01:51:44,452 Tyrants‭! ‬Why doing this‭?‬ 1133 01:51:50,469 --> 01:51:51,456 Go back there‭!‬ 1134 01:52:06,486 --> 01:52:11,444 Please do not do it‭!‬ There are children here‭!‬ 1135 01:52:14,458 --> 01:52:17,461 Holy Mother of God‭!‬ Forgive me‭!‬ 1136 01:52:17,461 --> 01:52:20,428 ‭- ‬Let me go‭!‬ ‭- ‬Where'd you go‭?‬ 1137 01:52:20,495 --> 01:52:24,501 My sister is there‭.‬ My aunt and nieces‭.‬ 1138 01:52:24,501 --> 01:52:26,469 Quiet‭, ‬quiet‭.‬ 1139 01:52:31,473 --> 01:52:34,442 Protect yourself‭ ...‬ They're shooting‭!‬ 1140 01:52:36,479 --> 01:52:38,412 Form line of defense‭!‬ 1141 01:52:39,449 --> 01:52:40,437 Attack‭!‬ 1142 01:52:54,495 --> 01:52:56,498 What do you see‭?‬ 1143 01:52:56,498 --> 01:52:59,467 ‭- ‬Fire‭.‬ ‭- ‬What's burning‭? ‬Afloresta‭?‬ 1144 01:53:00,468 --> 01:53:02,460 It seems that the village Llinka is on fire‭.‬ 1145 01:53:04,474 --> 01:53:06,462 It's six versts from here‭.‬ There is nothing confusing‭?‬ 1146 01:53:07,477 --> 01:53:13,413 No‭. ‬Llinka is on fire for sure‭. ‬Do not you hear‭?‬ 1147 01:53:22,490 --> 01:53:26,426 Captain‭, ‬the unit Delta sejuntou the battle‭.‬ 1148 01:53:33,501 --> 01:53:35,467 Mau Mau‭ ..‬ 1149 01:53:36,471 --> 01:53:37,471 Too bad‭ ...‬ 1150 01:53:37,471 --> 01:53:40,441 It should be clear his unit‭ ...‬ 1151 01:53:40,441 --> 01:53:42,478 was saving the village punitive squad‭.‬ 1152 01:53:42,478 --> 01:53:44,470 What are your men doing‭?‬ What are you doing‭?‬ 1153 01:53:45,479 --> 01:53:49,415 They're lying‭, ‬afraid to hurt the floor‭? ‬Is that it‭?‬ 1154 01:53:49,483 --> 01:53:52,451 ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ ‭- "‬Yes‭, ‬sir‭, ‬yes sir‭."‬ 1155 01:53:53,454 --> 01:53:55,491 They should create more movement‭ ...‬ 1156 01:53:55,491 --> 01:53:58,494 to recognize that the guerrillas as friends and their coverage‭.‬ 1157 01:53:58,494 --> 01:54:00,459 You do not understand it‭!‬ 1158 01:54:16,444 --> 01:54:17,477 Prepare to fight‭!‬ 1159 01:54:17,477 --> 01:54:20,479 ‭- ‬What are you doing here‭?‬ ‭- ‬I will fight with others‭.‬ 1160 01:54:20,479 --> 01:54:23,481 Some of here‭! ‬Go back home‭.‬ 1161 01:54:23,481 --> 01:54:25,417 Come on‭! ‬Voltejف‭!‬ 1162 01:54:28,487 --> 01:54:29,454 Prepare‭ ...‬ 1163 01:54:33,493 --> 01:54:34,459 Shoot‭!‬ 1164 01:54:52,444 --> 01:54:56,483 Captain‭, ‬an artillery advanced forest‭.‬ 1165 01:54:56,483 --> 01:54:58,482 I understand‭. ‬How many men‭?‬ 1166 01:54:58,482 --> 01:55:02,488 About 30‭.‬ Are with mortar launchers‭.‬ 1167 01:55:02,488 --> 01:55:04,455 This is good‭. ‬Wonder‭.‬ 1168 01:55:04,455 --> 01:55:06,490 Mark the positions and respond to fire‭.‬ 1169 01:55:06,490 --> 01:55:08,492 Tell the second company to get around behind them‭.‬ 1170 01:55:08,492 --> 01:55:10,497 Do not disclose until company has surrounded the guerrilla unit‭.‬ 1171 01:55:10,497 --> 01:55:12,430 Yes‭, ‬sir‭.‬ 1172 01:55:17,469 --> 01:55:19,434 Come down‭.‬ 1173 01:55:23,474 --> 01:55:27,480 To form line and move on quietly‭ ...‬ 1174 01:55:27,480 --> 01:55:30,413 Wait for the firing order‭!‬ 1175 01:55:51,467 --> 01:55:53,471 German Soldiers in the jungle‭!‬ 1176 01:55:53,471 --> 01:55:54,471 ‭- ‬Are you sure‭?‬ ‭- ‬Yes 1177 01:55:54,471 --> 01:55:56,438 ‭- ‬It is confusing things‭?‬ ‭- ‬No‭!‬ 1178 01:55:56,438 --> 01:55:58,430 They are two trucks are heading to the pond‭.‬ 1179 01:56:01,477 --> 01:56:03,412 They're sleeping there‭?‬ 1180 01:56:03,479 --> 01:56:08,440 Move it and move on‭!‬ Come on‭! ‬Get up‭!‬ 1181 01:56:20,495 --> 01:56:21,495 Kryshchuk‭, ‬crazy‭?‬ 1182 01:56:21,495 --> 01:56:25,432 Why should I expose bullets to my head‭?‬ 1183 01:56:25,432 --> 01:56:27,469 We cartridges feast and the Germans really are‭.‬ 1184 01:56:27,469 --> 01:56:29,438 Go‭, ‬I say‭!‬ 1185 01:56:34,476 --> 01:56:37,446 Do not stand‭. ‬ADVANCED‭ ...‬ 1186 01:56:43,485 --> 01:56:45,455 ‭- ‬Excuse me‭, ‬captain‭?‬ ‭- ‬Yes‭?‬ 1187 01:56:46,487 --> 01:56:51,449 The enemy threw grenades on the second unit and returned to the pond‭.‬ 1188 01:57:01,435 --> 01:57:05,427 Herr Holt‭, ‬are expecting their instructions on the local population‭.‬ 1189 01:57:07,474 --> 01:57:10,409 ‭- ‬Burn‭. ‬All of them‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1190 01:57:13,478 --> 01:57:15,414 Burn all‭.‬ 1191 01:57:44,477 --> 01:57:46,413 What to do with Linko‭?‬ 1192 01:57:47,446 --> 01:57:51,438 If it does not return‭,‬ You take command‭.‬ 1193 01:57:52,485 --> 01:57:54,419 Understood‭.‬ 1194 01:58:20,479 --> 01:58:23,449 Over‭. ‬The Germans destroyed Llinka‭.‬ 1195 01:58:28,452 --> 01:58:29,443 Resting‭.‬ 1196 01:59:12,430 --> 01:59:13,419 Yes‭?‬ 1197 01:59:18,468 --> 01:59:20,401 I like a minute‭.‬ 1198 01:59:24,442 --> 01:59:26,433 Okay‭ ... ‬Hold 1199 01:59:27,445 --> 01:59:29,436 Quiet‭, ‬quiet‭. ‬I'm retired‭ ...‬ 1200 01:59:30,447 --> 01:59:33,439 Over‭.‬ Remove the clamps‭.‬ 1201 01:59:37,488 --> 01:59:38,454 Remove the stick‭.‬ 1202 01:59:47,429 --> 01:59:50,421 Change the bandage in 2‭ ‬or 3‭ ‬days and will be okay‭.‬ 1203 01:59:51,432 --> 01:59:52,469 Thank you‭.‬ 1204 01:59:52,469 --> 01:59:57,475 I have a question‭.‬ As far as I can see‭ ...‬ 1205 01:59:57,475 --> 01:59:59,440 you are a prisoner‭.‬ 1206 02:00:00,440 --> 02:00:01,432 You're right‭ ...‬ 1207 02:00:05,480 --> 02:00:08,448 I would not want to enter in contact with the guerrilla‭?‬ 1208 02:00:15,457 --> 02:00:18,427 Sergeant Flerova performing as orders‭.‬ 1209 02:00:18,427 --> 02:00:19,460 Sit‭.‬ 1210 02:00:19,460 --> 02:00:21,429 ‭- ‬Hello‭, ‬Sergey‭.‬ ‭- ‬Hello 1211 02:00:23,466 --> 02:00:25,432 Is there a problem‭?‬ 1212 02:00:26,469 --> 02:00:28,469 After the battle of Llinka‭ ...‬ 1213 02:00:28,469 --> 02:00:31,439 a wounded soldier found Our man in hospital‭.‬ 1214 02:00:31,439 --> 02:00:33,473 It is an escaped prisoner‭.‬ 1215 02:00:33,473 --> 02:00:35,442 ‭- ‬Andrey‭?‬ ‭- ‬No‭, ‬it is Andrey‭.‬ 1216 02:00:36,477 --> 02:00:41,437 Sit‭. ‬He wants contact the guerrillas‭.‬ 1217 02:00:43,449 --> 02:00:45,485 We should ask permission to plant‭.‬ 1218 02:00:45,485 --> 02:00:48,453 ‭- ‬When is your next broadcast‭?‬ ‭- ‬Today‭.‬ 1219 02:00:49,457 --> 02:00:50,458 I wrote a few words‭.‬ 1220 02:00:50,458 --> 02:00:53,428 Check‭, ‬please‭,‬ encode and transmit‭.‬ 1221 02:01:10,444 --> 02:01:11,434 Wait here‭.‬ 1222 02:01:17,450 --> 02:01:18,440 Sit down‭.‬ 1223 02:01:19,485 --> 02:01:22,454 Folks‭, ‬we have a pilot Fighting here‭.‬ 1224 02:01:23,456 --> 02:01:26,392 When I give the signal‭,‬ you take it‭, ‬right‭?‬ 1225 02:01:42,475 --> 02:01:44,443 What is your name‭?‬ 1226 02:01:45,477 --> 02:01:48,446 Captain Grivtsov‭, ‬the regiment 141-201‭ ‬separate bombing‭ ...‬ 1227 02:01:48,446 --> 02:01:49,482 crew commander‭.‬ 1228 02:01:49,482 --> 02:01:52,449 My plane was shot down in May 15‭ ‬near Petriki‭.‬ 1229 02:01:53,485 --> 02:01:55,489 Have you received any award‭?‬ 1230 02:01:55,489 --> 02:01:58,387 Two stars and the big red star‭.‬ 1231 02:01:58,457 --> 02:02:00,390 A hero‭?‬ 1232 02:02:01,493 --> 02:02:03,426 I think so‭.‬ 1233 02:02:04,463 --> 02:02:06,396 Ever been hurt‭?‬ 1234 02:02:06,463 --> 02:02:11,401 Yes‭, ‬but good‭ ...‬ No seriously‭.‬ 1235 02:02:12,436 --> 02:02:15,405 Then it will be‭ ...‬ 1236 02:02:23,447 --> 02:02:26,450 Land your plane‭, ‬pilot‭.‬ It's the end of your flight‭.‬ 1237 02:02:26,450 --> 02:02:29,441 Take him to the barracks‭.‬ I will decide what to do with it‭.‬ 1238 02:05:04,468 --> 02:05:05,438 Quiet‭!‬ 1239 02:05:06,438 --> 02:05:07,428 Do not talk any more‭.‬ 1240 02:05:11,477 --> 02:05:12,443 Ready‭.‬ 1241 02:05:29,461 --> 02:05:30,426 What was that explosion‭?‬ 1242 02:05:34,466 --> 02:05:36,432 Protect yourself‭ ...‬ 1243 02:05:40,439 --> 02:05:42,431 ‭- ‬Who is shooting‭?‬ ‭- ‬Where is it‭?‬ 1244 02:06:35,458 --> 02:06:37,460 Commander‭!‬ 1245 02:06:37,460 --> 02:06:40,396 Wind 14‭ ‬m‭ / ‬s‭.‬ 1246 02:06:42,465 --> 02:06:46,424 His men will spread‭,‬ 15‭ ‬to 20‭ ‬km from each other‭.‬ 1247 02:06:48,471 --> 02:06:50,403 Want to jump‭?‬ 1248 02:06:51,474 --> 02:06:53,440 Yes‭, ‬it'll jump‭.‬ 1249 02:06:54,444 --> 02:06:56,444 You go first‭.‬ 1250 02:06:56,444 --> 02:06:58,413 I'll be the last‭, ‬after Yurkin‭.‬ 1251 02:07:18,467 --> 02:07:22,402 It fires down there‭.‬ Come on‭!‬ 1252 02:07:44,458 --> 02:07:47,462 They are coming‭! ‬From there‭!‬ See‭!‬ 1253 02:07:47,462 --> 02:07:49,397 Are jumping‭!‬ 1254 02:08:25,463 --> 02:08:26,431 Wanda‭!‬ 1255 02:08:28,432 --> 02:08:31,424 Ms‭. ‬Kolben‭,‬ what are you doing here‭?‬ 1256 02:08:33,440 --> 02:08:34,427 Walter‭!‬ 1257 02:08:41,413 --> 02:08:42,401 Stay away from me‭.‬ 1258 02:09:01,467 --> 02:09:04,436 ‭- ‬The explosive you have‭?‬ ‭- ‬200‭ ‬pounds‭.‬ 1259 02:09:04,436 --> 02:09:05,423 It is little‭.‬ 1260 02:09:06,471 --> 02:09:09,474 You can get more about 50‭ ‬pounds‭, ‬just in case‭?‬ 1261 02:09:09,474 --> 02:09:13,411 ‭- ‬I will do my best‭.‬ ‭- ‬What is the usefulness of dynamite‭ ...‬ 1262 02:09:13,411 --> 02:09:17,403 if you do not know when the drug will reach the train‭?‬ 1263 02:09:19,417 --> 02:09:21,452 Drugs‭. ‬Wanda had to be discovery right now‭?‬ 1264 02:09:21,452 --> 02:09:23,455 These things never happen on time‭.‬ 1265 02:09:23,455 --> 02:09:26,424 Katerina‭! ‬Come here‭.‬ 1266 02:09:27,456 --> 02:09:30,460 Sit down and start to encode the message‭.‬ 1267 02:09:30,460 --> 02:09:32,429 Send today is clear‭?‬ 1268 02:09:38,436 --> 02:09:42,428 She had a position so good at HQ‭.‬ 1269 02:09:44,409 --> 02:09:46,399 Near Holt's own‭.‬ 1270 02:09:48,411 --> 02:09:51,380 She should have been more careful‭.‬ 1271 02:09:52,450 --> 02:09:54,415 What we do now‭?‬ 1272 02:09:59,422 --> 02:10:01,391 Excuse me‭, ‬master‭ ...‬ 1273 02:10:01,458 --> 02:10:04,460 I received an invitation to work at HQ‭.‬ 1274 02:10:04,460 --> 02:10:08,419 ‭- ‬By whom‭? ‬When‭?‬ ‭- ‬For the aide of Holt‭.‬ 1275 02:10:09,433 --> 02:10:10,421 ‭- ‬Walter‭?‬ ‭- ‬Walter‭.‬ 1276 02:10:11,466 --> 02:10:14,468 Commander‭, ‬the school concludes intelligence with honors‭.‬ 1277 02:10:14,468 --> 02:10:16,404 I have good command of German‭.‬ 1278 02:10:16,472 --> 02:10:19,408 Wait‭, ‬Flerova‭.‬ Sit‭ ...‬ 1279 02:10:21,445 --> 02:10:23,411 Give me more details‭.‬ 1280 02:10:33,455 --> 02:10:37,413 Ms‭.. ‬Katia‭? ‬What can I do for you‭?‬ 1281 02:10:39,461 --> 02:10:42,463 You spoke of work at Headquarters‭.‬ 1282 02:10:42,463 --> 02:10:45,434 Yes‭, ‬of course‭. ‬Let it pass‭.‬ 1283 02:10:45,434 --> 02:10:48,470 She is with me‭. ‬Follow me‭.‬ Give me your documents‭.‬ 1284 02:10:48,470 --> 02:10:50,404 Yes‭.‬ 1285 02:11:23,472 --> 02:11:24,403 Hey‭ ...‬ 1286 02:11:48,460 --> 02:11:51,395 Ready‭ ...‬ Here you go‭, ‬it will‭, ‬as will‭ ...‬ 1287 02:12:05,445 --> 02:12:07,413 Water‭.‬ 1288 02:12:20,459 --> 02:12:22,393 Are you okay‭?‬ 1289 02:12:25,463 --> 02:12:27,433 He thought he would die‭.‬ 1290 02:12:29,434 --> 02:12:33,368 I was lucky to find you‭.‬ You're very lucky‭.‬ 1291 02:12:33,439 --> 02:12:35,405 Yes I was very lucky‭, ‬I had‭.‬ 1292 02:12:37,441 --> 02:12:39,410 And who are you‭?‬ 1293 02:12:43,446 --> 02:12:45,416 It's a long story‭.‬ 1294 02:12:58,427 --> 02:12:59,420 Drop the gun‭.‬ 1295 02:13:08,438 --> 02:13:11,441 Ms‭.. ‬Katia is here that will work‭.‬ 1296 02:13:11,441 --> 02:13:14,410 Herr Nosov going to explicartudo‭.‬ 1297 02:13:17,447 --> 02:13:19,379 Nosov‭ ...‬ 1298 02:13:29,458 --> 02:13:33,419 Stiff toe‭.‬ Mommy's little boy‭.‬ 1299 02:13:38,432 --> 02:13:40,402 Let me introduce myself‭ ...‬ 1300 02:13:41,402 --> 02:13:46,475 Pavel Valentinovich Nosov‭.‬ I was a teacher‭.‬ 1301 02:13:46,475 --> 02:13:49,410 Now I'm a scoundrel‭.‬ 1302 02:13:50,446 --> 02:13:55,404 But‭ ... ‬do not wanna know details‭, ‬do you‭?‬ 1303 02:13:58,451 --> 02:14:02,457 Lieutenant‭, ‬are you okay‭?‬ We think that was lost‭.‬ 1304 02:14:02,457 --> 02:14:05,394 Let's see what we can‭.‬ Give me the list‭.‬ 1305 02:14:10,433 --> 02:14:13,401 ‭- ‬Where is Deriabin‭?‬ ‭- ‬There‭.‬ 1306 02:14:14,436 --> 02:14:15,403 Wait here‭.‬ 1307 02:14:23,444 --> 02:14:25,412 Very well‭. ‬Let's see‭.‬ 1308 02:14:32,453 --> 02:14:34,388 I'm Captain Grivtsov‭.‬ 1309 02:14:35,455 --> 02:14:38,390 ‭- ‬He said he escaped from the camp‭?‬ ‭- ‬Yes 1310 02:14:38,457 --> 02:14:40,461 ‭- ‬How did it get there‭?‬ ‭- ‬My plane was shot down‭.‬ 1311 02:14:40,461 --> 02:14:43,463 I was wandering through the woods for weeks‭.‬ Then I was captured‭.‬ 1312 02:14:43,463 --> 02:14:46,433 Can you show me on the map where he took the papers‭?‬ 1313 02:14:46,433 --> 02:14:47,400 Yes I can‭.‬ 1314 02:14:49,402 --> 02:14:50,391 Parkhomenko‭!‬ 1315 02:15:02,450 --> 02:15:03,416 In this square‭.‬ 1316 02:15:04,450 --> 02:15:07,419 False guerrillas sheltering in holes here‭.‬ 1317 02:15:07,419 --> 02:15:08,454 A pretended flight‭.‬ 1318 02:15:08,454 --> 02:15:10,421 In fact‭, ‬they made lists for punitive squad‭.‬ 1319 02:15:10,421 --> 02:15:15,461 ‭- ‬Have you heard this unit‭?‬ ‭- ‬In fact now‭. ‬Are you sure‭?‬ 1320 02:15:15,461 --> 02:15:16,463 Yes I saw with my own eyes‭.‬ 1321 02:15:16,463 --> 02:15:18,430 When I was in the field‭ ...‬ 1322 02:15:18,430 --> 02:15:20,432 I saw the Germans prepare false fugitives to escape‭.‬ 1323 02:15:20,432 --> 02:15:23,367 All right‭, ‬Captain‭. ‬Let's check‭.‬ 1324 02:15:23,435 --> 02:15:27,394 If our account is true‭,‬ the prison and the field will be forgotten‭.‬ 1325 02:15:29,409 --> 02:15:33,367 Look at it‭. ‬Lazaruk‭.‬ 1326 02:15:34,446 --> 02:15:38,404 Bykov‭.‬ Voloshin know‭?‬ 1327 02:15:42,421 --> 02:15:44,422 He knows nothing of it‭.‬ 1328 02:15:44,422 --> 02:15:48,417 He brought the ordinance to the unit and treats it as his best friend‭.‬ 1329 02:15:50,427 --> 02:15:52,362 ‭- ‬Tasty‭?‬ ‭- ‬Yes 1330 02:15:53,397 --> 02:15:56,367 ‭- ‬It's better than the field‭.‬ ‭- ‬Sure‭.‬ 1331 02:16:01,439 --> 02:16:03,407 Acomandante querte see‭.‬ 1332 02:16:05,444 --> 02:16:07,411 Take your time‭.‬ It is our guest‭.‬ 1333 02:16:20,458 --> 02:16:22,390 Very good‭ ...‬ 1334 02:16:33,436 --> 02:16:35,405 ‭- ‬Thank you‭, ‬brother‭.‬ ‭- ‬Okay‭.‬ 1335 02:16:37,408 --> 02:16:41,410 ‭- ‬The entire unit was false‭.‬ ‭- ‬Not true‭.‬ 1336 02:16:41,410 --> 02:16:43,447 It has been confirmed‭.‬ No more unit‭.‬ 1337 02:16:43,447 --> 02:16:44,447 Are all eliminated‭.‬ 1338 02:16:44,447 --> 02:16:47,417 How so‭? ‬It was our people‭.‬ Prisoners of war‭.‬ 1339 02:16:47,417 --> 02:16:49,452 I'm saying‭,‬ was everything to provoke‭.‬ 1340 02:16:49,452 --> 02:16:51,455 ‭- ‬What about the ordinance‭?‬ ‭- ‬A provocative‭.‬ 1341 02:16:51,455 --> 02:16:54,388 I'll kill that bastard bastard‭.‬ 1342 02:17:18,446 --> 02:17:20,379 Thank you‭.‬ 1343 02:17:21,449 --> 02:17:23,417 Oh‭, ‬is there‭.‬ 1344 02:17:25,455 --> 02:17:28,421 Come here‭. ‬Let's talk‭.‬ 1345 02:17:40,436 --> 02:17:42,403 You're browser‭?‬ 1346 02:17:44,439 --> 02:17:46,408 I was‭.‬ 1347 02:17:47,408 --> 02:17:49,400 Tell us what you want‭?‬ 1348 02:17:50,443 --> 02:17:53,413 I have a message‭,‬ but it is for the commander‭.‬ 1349 02:17:54,449 --> 02:17:56,417 I am the commander‭.‬ 1350 02:17:59,453 --> 02:18:02,455 ‭- ‬Are you Savchuk‭?‬ ‭- ‬As you know my name‭?‬ 1351 02:18:02,455 --> 02:18:06,393 They told me that the SD is Savchuk the commander of the guerrilla unit‭.‬ 1352 02:18:10,431 --> 02:18:12,364 Are you‭?‬ 1353 02:18:12,434 --> 02:18:14,400 Talk‭. ‬We're listening‭.‬ 1354 02:18:24,443 --> 02:18:27,414 Afuga field was false‭.‬ The unit is false‭.‬ 1355 02:18:28,415 --> 02:18:30,416 The Germans invented a special operation‭ ...‬ 1356 02:18:30,416 --> 02:18:32,453 called delta for combat the guerrillas‭.‬ 1357 02:18:32,453 --> 02:18:39,381 The unit is formed by a former Kulaks‭,‬ traitors‭, ‬and all kinds of‭ ...‬ 1358 02:18:40,392 --> 02:18:41,383 How you‭?‬ 1359 02:18:46,432 --> 02:18:49,402 I am at peace with my conscience‭.‬ 1360 02:18:50,436 --> 02:18:53,404 Do not betray or kill anyone‭.‬ 1361 02:18:54,406 --> 02:18:57,375 I ended up in the field because My plane was shot down‭.‬ 1362 02:18:57,445 --> 02:19:00,410 They asked me if I wanted help the Germans‭.‬ 1363 02:19:01,413 --> 02:19:03,403 I said yes‭. ‬One can not escape Field otherwise‭.‬ 1364 02:19:06,453 --> 02:19:07,439 It's a beautiful story‭.‬ 1365 02:19:09,454 --> 02:19:13,425 And if I do not believe you and order the run‭?‬ 1366 02:19:13,425 --> 02:19:14,426 What will you say‭?‬ 1367 02:19:14,426 --> 02:19:18,386 I'm not lying‭.‬ Can you check if you want‭.‬ 1368 02:19:20,433 --> 02:19:22,365 It is easy to check on me‭.‬ 1369 02:19:27,440 --> 02:19:30,375 Here is the place‭.‬ The entrance is in the ravine‭.‬ 1370 02:19:30,441 --> 02:19:34,410 It has only one guard at the entrance‭,‬ impersonating him and attacking‭ ...‬ 1371 02:19:34,410 --> 02:19:36,403 you can kill everyone like chickens‭.‬ 1372 02:19:39,449 --> 02:19:43,419 ‭- ‬So the Germans are idiots‭, ‬right‭?‬ ‭- ‬They are not‭.‬ 1373 02:19:43,419 --> 02:19:44,421 But just do not have afraid of anyone‭.‬ 1374 02:19:44,421 --> 02:19:48,425 The Germans are friends of the Delta‭.‬ Are you also‭.‬ 1375 02:19:48,425 --> 02:19:52,429 Riadnov says that the guerrillas are our brothers in arms‭.‬ 1376 02:19:52,429 --> 02:19:54,396 Who is Riadnov‭?‬ 1377 02:19:55,434 --> 02:19:57,399 Is the unit commander‭.‬ 1378 02:19:58,403 --> 02:20:01,369 And who is in charge of the operation‭?‬ 1379 02:20:01,438 --> 02:20:03,406 I'm not sure‭.‬ 1380 02:20:03,406 --> 02:20:06,433 But the master is a German Direct Riadnov‭. ‬Herr Holt‭.‬ 1381 02:20:08,411 --> 02:20:09,399 An old acquaintance of ours‭.‬ 1382 02:20:10,446 --> 02:20:13,416 So you never killed anyone‭.‬ 1383 02:20:14,416 --> 02:20:19,422 But their Commander Holt burned half of the villages in the region‭.‬ 1384 02:20:19,422 --> 02:20:24,357 We did not burn‭.‬ We only did the list of accomplices‭.‬ 1385 02:20:27,463 --> 02:20:29,396 These lists‭?‬ 1386 02:20:42,411 --> 02:20:44,382 Where did you get‭?‬ 1387 02:20:47,418 --> 02:20:49,406 Let's get a moment‭.‬ 1388 02:21:04,399 --> 02:21:05,388 What do we do‭?‬ 1389 02:21:06,399 --> 02:21:08,403 I do not know‭, ‬sir‭.‬ I like him‭.‬ 1390 02:21:08,403 --> 02:21:09,440 It's a given subject‭.‬ 1391 02:21:09,440 --> 02:21:12,405 He went through a bit‭, ‬but not became a bastard of a traitor‭.‬ 1392 02:21:26,420 --> 02:21:29,422 What we said was true‭.‬ Nobody forced him‭.‬ 1393 02:21:29,422 --> 02:21:32,392 He even told the truth‭.‬ So it's sincere‭.‬ 1394 02:21:54,414 --> 02:21:56,384 Do not believe me‭ ...‬ 1395 02:22:02,422 --> 02:22:03,388 Let‭ ...‬ 1396 02:22:35,386 --> 02:22:37,377 Or are you a bastard damn‭ ...‬ 1397 02:22:39,425 --> 02:22:41,392 or a hero‭.‬ 1398 02:22:43,428 --> 02:22:46,398 As a result of the operation Delta in this district‭ ...‬ 1399 02:22:46,398 --> 02:22:50,354 we are working the incorporation of our agents‭.‬ 1400 02:22:52,436 --> 02:22:54,406 And the guerrillas‭?‬ 1401 02:22:55,405 --> 02:22:58,375 The unit of Savchnuk was practically settled‭.‬ 1402 02:22:58,444 --> 02:23:02,414 The remnants of the gang were forced to withdraw to Llinka‭ ...‬ 1403 02:23:02,414 --> 02:23:03,447 to the flooded‭.‬ 1404 02:23:03,447 --> 02:23:06,382 Today our agents take us to the field‭.‬ 1405 02:23:07,419 --> 02:23:10,422 At night‭, ‬the rest the unit will be destroyed‭.‬ 1406 02:23:10,422 --> 02:23:12,389 What about radio‭?‬ 1407 02:23:13,424 --> 02:23:15,358 It was destroyed‭.‬ 1408 02:23:17,394 --> 02:23:19,429 Really‭? ‬For those who are silent for two weeks‭.‬ 1409 02:23:19,429 --> 02:23:23,390 We see this as a result Llinka of operation‭.‬ 1410 02:23:33,411 --> 02:23:36,446 If the situation is so wonderful‭ ...‬ 1411 02:23:36,446 --> 02:23:39,380 can tell us who destroyed its so famous Delta Force‭?‬ 1412 02:23:40,384 --> 02:23:43,375 Ainvestigaهكo is in progress‭.‬ 1413 02:23:44,387 --> 02:23:48,381 Let me add that I see the destruction of the Delta‭ ...‬ 1414 02:23:50,393 --> 02:23:51,428 as my personal tragedy‭.‬ 1415 02:23:51,428 --> 02:23:54,397 Research in progress‭ ...‬ Research in progress‭?‬ 1416 02:23:56,432 --> 02:23:59,402 Come on Monday‭, ‬two days here‭.‬ 1417 02:24:01,436 --> 02:24:05,440 The bastards canceled all permits and clearances‭.‬ 1418 02:24:05,440 --> 02:24:08,412 ‭- ‬From who‭?‬ ‭- ‬Of all‭.‬ 1419 02:24:08,412 --> 02:24:11,414 They come in 2nd and need Lodging‭.‬ 1420 02:24:11,414 --> 02:24:14,417 Occupy everything‭, ‬even the crown the office of the command‭.‬ 1421 02:24:14,417 --> 02:24:18,375 ‭"‬The line work inspectors double shifts‭.‬ 1422 02:24:19,422 --> 02:24:22,392 Aferrovia must be repaired‭ ... "‬ 1423 02:24:51,386 --> 02:24:52,375 I'm right on time‭.‬ 1424 02:24:53,387 --> 02:24:56,425 The finders not arrive in time‭.‬ 1425 02:24:56,425 --> 02:24:58,425 And the Germans call accurate‭.‬ 1426 02:24:58,425 --> 02:25:01,428 ‭- ‬Parkhomenko was here‭?‬ ‭- ‬He brought two radiographs‭.‬ 1427 02:25:01,428 --> 02:25:04,397 He said he has to take response in the evening‭.‬ 1428 02:25:05,401 --> 02:25:08,393 Perfect‭. ‬If I'm not here‭ ...‬ 1429 02:25:09,403 --> 02:25:12,372 Tell him that the operation is planned for Monday‭.‬ 1430 02:25:12,438 --> 02:25:13,442 Let's see‭ ...‬ 1431 02:25:13,442 --> 02:25:17,340 You're a girl so smart‭!‬ See here‭.‬ 1432 02:25:17,411 --> 02:25:19,414 This is Savchuk‭.‬ This is the parachute‭.‬ 1433 02:25:19,414 --> 02:25:21,379 He said it is urgent‭.‬ 1434 02:25:23,385 --> 02:25:25,350 All are urgent‭.‬ 1435 02:25:30,422 --> 02:25:34,428 ‭- ‬There's something wrong there‭?‬ ‭- ‬I do not know‭.‬ 1436 02:25:34,428 --> 02:25:36,394 The paratroopers have your own code‭.‬ 1437 02:25:38,431 --> 02:25:42,389 SvetlanaAleksandrovna‭, ‬care with ajanela‭, ‬one can see‭.‬ 1438 02:25:43,402 --> 02:25:45,391 Right‭. ‬I will take more care‭.‬ 1439 02:25:54,413 --> 02:25:57,347 Yurkin‭, ‬received X-ray‭?‬ 1440 02:25:57,417 --> 02:26:00,386 Yes‭, ‬I need to decode‭.‬ 1441 02:26:07,392 --> 02:26:10,427 ‭- ‬These are ticks Katia‭!‬ ‭- ‬Who is Katie‭?‬ 1442 02:26:10,427 --> 02:26:12,430 She puts these tics that between words‭.‬ 1443 02:26:12,430 --> 02:26:15,399 Are you crazy‭? ‬Get out‭.‬ 1444 02:26:16,401 --> 02:26:19,439 Yurkin‭, ‬you do not understand what miracle is this‭!‬ 1445 02:26:19,439 --> 02:26:22,372 Where is the Ordinance‭?‬ Ordinance‭!‬ 1446 02:26:22,442 --> 02:26:25,376 ‭- ‬Brothers‭, ‬saw the Ordinance‭?‬ ‭- ‬He left‭.‬ 1447 02:26:25,376 --> 02:26:28,368 Really‭? ‬He left‭.‬ 1448 02:26:43,395 --> 02:26:44,383 Hello‭?‬ 1449 02:26:45,430 --> 02:26:48,363 Yes Yes Yes 1450 02:26:52,436 --> 02:26:55,438 Captain‭, ‬the first tremjف‭ ‬left‭.‬ 1451 02:26:55,438 --> 02:26:58,375 ‭- ‬Tell me about the whole journey‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1452 02:27:00,410 --> 02:27:02,377 Nosov‭!‬ 1453 02:27:06,417 --> 02:27:09,386 Go to the reception room and not get away from the phone‭.‬ 1454 02:27:09,386 --> 02:27:12,356 Tell the captain all phonograms as they arrive‭.‬ 1455 02:27:12,423 --> 02:27:15,392 Quick‭! ‬Come on‭, ‬hurry‭.‬ 1456 02:27:30,406 --> 02:27:33,374 Nosov‭, ‬fast‭. ‬Sit‭.‬ 1457 02:27:35,377 --> 02:27:39,414 Nosov not get away from the phone‭.‬ 1458 02:27:39,414 --> 02:27:42,416 Tell all about the route the first train‭.‬ 1459 02:27:42,416 --> 02:27:46,422 ‭- ‬And also the special train‭.‬ ‭- ‬I will‭.‬ 1460 02:27:46,422 --> 02:27:49,390 Great‭. ‬And this button‭.‬ 1461 02:28:13,382 --> 02:28:15,373 What is it about the special train‭?‬ 1462 02:28:17,419 --> 02:28:20,353 Do not understand you‭.‬ 1463 02:28:20,422 --> 02:28:23,390 I sabertudo on the special train‭.‬ 1464 02:28:23,390 --> 02:28:24,381 It is very important‭.‬ 1465 02:28:26,395 --> 02:28:29,362 Pavel Valentinovich‭, ‬think fast‭.‬ 1466 02:28:30,430 --> 02:28:34,366 You are a teacher Soviet and hates the Germans 1467 02:28:35,437 --> 02:28:38,371 Katenka‭ ...‬ 1468 02:28:44,411 --> 02:28:47,347 Katenka‭, ‬got it wrong‭.‬ 1469 02:28:48,381 --> 02:28:51,374 I am not a Soviet teacher‭.‬ 1470 02:28:52,387 --> 02:28:57,378 I am almost finished a enemy of the people‭.‬ 1471 02:28:59,392 --> 02:29:01,383 Dust from the field‭.‬ 1472 02:29:03,430 --> 02:29:08,389 Accused of being a member of the opposition right and support the Kulaks‭.‬ 1473 02:29:10,403 --> 02:29:13,338 I hate your power‭.‬ 1474 02:29:14,373 --> 02:29:18,367 Keep your weapon‭,‬ will not shoot it‭.‬ 1475 02:29:21,413 --> 02:29:23,347 I will‭, ‬yes‭.‬ 1476 02:29:28,419 --> 02:29:32,377 Then shoot‭. ‬Shoot‭.‬ 1477 02:29:33,391 --> 02:29:40,389 Nosov‭! ‬Forgot my order‭?‬ Come on‭.‬ 1478 02:29:42,432 --> 02:29:43,400 I'm going‭.‬ 1479 02:30:13,430 --> 02:30:15,400 The first train left the base‭.‬ 1480 02:30:17,399 --> 02:30:20,336 He was sent to the event of sabotage‭.‬ 1481 02:30:20,404 --> 02:30:25,363 Has been followed by train Special to the braking distance‭.‬ 1482 02:30:26,408 --> 02:30:28,343 It might be more accurate‭?‬ 1483 02:30:28,411 --> 02:30:31,413 The distance between trains is 5‭ ‬km‭.‬ 1484 02:30:31,413 --> 02:30:34,416 The special train reaches the field shooting tomorrow at 5‭ ‬pm‭.‬ 1485 02:30:34,416 --> 02:30:36,386 That's all‭.‬ 1486 02:30:41,392 --> 02:30:44,358 Katia‭, ‬shoot me‭?‬ 1487 02:30:45,428 --> 02:30:48,396 Are not you afraid‭?‬ 1488 02:30:49,433 --> 02:30:51,366 I'm scared to death‭.‬ 1489 02:31:27,403 --> 02:31:28,369 Ready‭.‬ 1490 02:31:32,372 --> 02:31:35,342 Route without incident‭.‬ 1491 02:31:37,378 --> 02:31:38,367 Understood‭.‬ 1492 02:32:24,389 --> 02:32:25,380 Voloshin‭!‬ 1493 02:32:27,427 --> 02:32:28,393 Yes‭?‬ 1494 02:32:29,395 --> 02:32:31,364 Put men along the banks‭.‬ 1495 02:32:33,401 --> 02:32:35,367 You see that tree‭?‬ 1496 02:32:36,371 --> 02:32:39,406 ‭- ‬Put a sniper there‭.‬ ‭- ‬I'll have Linko‭.‬ 1497 02:32:39,406 --> 02:32:41,372 And the mortar‭ ...‬ 1498 02:32:44,411 --> 02:32:48,347 There‭, ‬near the forest‭.‬ 1499 02:32:49,382 --> 02:32:51,374 Parshin heads the operation‭.‬ Yes‭?‬ 1500 02:32:53,420 --> 02:32:57,355 And put mine on the road with Parkhomenko‭.‬ 1501 02:32:57,423 --> 02:32:59,390 ‭- ‬Okay‭.‬ ‭- ‬And be careful‭.‬ 1502 02:33:12,369 --> 02:33:13,358 Put the mortar here‭.‬ 1503 02:33:24,414 --> 02:33:26,417 You watch‭.‬ 1504 02:33:26,417 --> 02:33:30,376 Go watch if it appears someone‭.‬ Hurry‭!‬ 1505 02:34:11,395 --> 02:34:15,330 ‭- ‬Want some‭?‬ ‭- ‬Yeah‭, ‬I'll try‭.‬ 1506 02:34:15,397 --> 02:34:20,359 ‭- ‬Finally‭, ‬a good fat‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬it is difficult‭.‬ 1507 02:34:29,379 --> 02:34:32,348 All prepared‭.‬ Aguerrilha is the posts‭.‬ 1508 02:34:52,367 --> 02:34:54,404 Pass it on‭. ‬Get ready‭.‬ 1509 02:34:54,404 --> 02:34:56,370 Pass it on‭. ‬Get ready‭.‬ 1510 02:35:00,409 --> 02:35:02,376 Take my place‭.‬ 1511 02:35:12,386 --> 02:35:14,377 ‭- ‬It's ours‭?‬ ‭- ‬Yes 1512 02:35:16,426 --> 02:35:19,392 I do not understand‭. ‬There is no motion‭.‬ 1513 02:35:19,392 --> 02:35:22,362 I ask the paratroopers what's going on‭.‬ 1514 02:35:22,362 --> 02:35:25,400 You keep an eye on the train‭.‬ I'll check it out‭.‬ 1515 02:35:25,400 --> 02:35:26,366 Ok 1516 02:35:50,389 --> 02:35:51,357 Give me here‭.‬ 1517 02:36:01,402 --> 02:36:04,371 Friends‭. ‬Where's the master‭?‬ 1518 02:36:05,406 --> 02:36:08,372 Captain‭, ‬why did not explode‭?‬ 1519 02:36:09,409 --> 02:36:12,378 Alright‭. ‬Ours is the 2nd train‭.‬ 1520 02:36:19,417 --> 02:36:20,387 Is coming‭.‬ 1521 02:36:56,419 --> 02:36:58,321 Give me the rifle‭.‬ 1522 02:37:02,393 --> 02:37:03,395 Alarm‭!‬ 1523 02:37:03,395 --> 02:37:06,364 Sound the alarm‭!‬ 1524 02:37:20,379 --> 02:37:21,367 Fire‭!‬ 1525 02:37:52,375 --> 02:37:55,345 ‭- ‬See‭, ‬saboteur in the water‭!‬ ‭- ‬Fire‭!‬ 1526 02:37:56,378 --> 02:37:58,370 ‭- ‬Do not let it escape‭!‬ ‭- ‬Hit him‭!‬ 1527 02:38:33,414 --> 02:38:37,907 ‭- ‬What will you do now‭?‬ ‭- ‬Wait for the command‭.‬ 1528 02:39:20,393 --> 02:39:22,362 Get out‭!‬ 1529 02:40:16,414 --> 02:40:18,349 Shoot‭!‬ 1530 02:40:18,349 --> 02:40:19,340 Shoot‭!‬ 1531 02:40:40,371 --> 02:40:42,339 Charge‭!‬ 1532 02:40:51,348 --> 02:40:54,340 Yes‭, ‬What‭?‬ 1533 02:40:56,387 --> 02:41:00,389 Captain‭, ‬the guerrillas are attacking the special train‭.‬ 1534 02:41:00,389 --> 02:41:02,326 Damn‭!‬ 1535 02:41:03,359 --> 02:41:04,348 Alarm‭!‬ 1536 02:41:05,396 --> 02:41:07,365 I cover‭. ‬Come on‭!‬ 1537 02:41:33,390 --> 02:41:35,356 Yurkin‭! ‬Go up on the train‭!‬ 1538 02:41:57,378 --> 02:41:58,346 Arm‭!‬ 1539 02:43:40,378 --> 02:43:43,314 Fast‭, ‬landing‭,‬ protect the train‭!‬ 1540 02:43:53,392 --> 02:43:56,359 Yurkin‭! ‬Stand back‭, ‬I'll explode‭!‬ 1541 02:44:16,346 --> 02:44:18,315 The Germans will have relief‭.‬ 1542 02:44:18,381 --> 02:44:20,383 Let's go‭!‬ 1543 02:44:20,383 --> 02:44:24,320 Personally‭, ‬down the bridge‭.‬ I'll slow them down‭.‬ 1544 02:44:24,386 --> 02:44:26,356 Commander‭! ‬From this to the guerrillas‭.‬ 1545 02:44:35,398 --> 02:44:37,367 Germans fear‭.‬ 1546 02:44:44,373 --> 02:44:47,308 Commander‭, ‬we're going‭!‬ 1547 02:44:53,381 --> 02:44:56,351 Grivtsov‭! ‬He is alive‭.‬ 1548 02:45:00,389 --> 02:45:02,322 Come on‭.‬ 1549 02:45:14,404 --> 02:45:17,303 ‭- ‬Captain‭ ...‬ ‭- ‬Yes‭?‬ 1550 02:45:17,373 --> 02:45:19,374 I was ordered to arrest him‭.‬ 1551 02:45:19,374 --> 02:45:23,308 The high command of the Fuehrer says that you are relieved‭.‬ 1552 02:45:24,378 --> 02:45:25,381 What‭?‬ 1553 02:45:25,381 --> 02:45:29,340 You're stuck‭.‬ Please‭, ‬handed me his gun‭.‬ 1554 02:45:32,387 --> 02:45:35,323 On behalf of the Fuehrer‭,‬ give me your gun‭.‬ 1555 02:45:40,394 --> 02:45:45,354 Walter‭, ‬go to hell idiot with his Fuehrer‭.‬ 1556 02:45:45,434 --> 02:45:49,335 Excuse me‭?‬ Captain‭, ‬give me your air‭ ...‬ 1557 02:47:04,376 --> 02:47:06,309 END 1558 02:47:31,368 --> 02:47:34,337 We can not withdraw all our comrades‭ ...‬ 1559 02:47:34,337 --> 02:47:35,329 the battlefield‭.‬ 1560 02:47:37,372 --> 02:47:40,343 But always remember their names‭.‬ 1561 02:47:43,381 --> 02:47:47,373 May all those who perished by our victory rest in peace‭.‬ 1562 02:47:48,384 --> 02:47:51,353 Death to the fascist invaders‭!‬ 1563 02:48:04,334 --> 02:48:07,325 Someone else wants to say something about those who perished‭?‬ 1564 02:48:10,374 --> 02:48:12,340 So I say‭.‬ 1565 02:48:14,376 --> 02:48:18,338 In the name of the command headquarters General of the guerrilla movement‭ ...‬ 1566 02:48:20,381 --> 02:48:23,351 on behalf of the Supreme Committee Party‭ ...‬ 1567 02:48:23,351 --> 02:48:24,388 We can only give a sincere thank you‭ ...‬ 1568 02:48:24,388 --> 02:48:27,323 ‭... ‬To those who sacrificed their lives for Because of our great motherland‭ ...‬ 1569 02:48:27,390 --> 02:48:29,392 and also remember that‭ ...‬ 1570 02:48:29,392 --> 02:48:32,361 I do not see Parkhomenko‭.‬ 1571 02:48:35,363 --> 02:48:37,331 It stank‭, ‬where he is‭?‬ 1572 02:48:38,334 --> 02:48:41,327 Do not despair‭,‬ SvtlanaAleksandrovna‭.‬ 1573 02:48:42,339 --> 02:48:44,329 We have not seen among the dead‭.‬ 1574 02:48:45,341 --> 02:48:46,328 These things always happen‭.‬ 1575 02:48:47,375 --> 02:48:50,345 They think that someone is dead‭, ‬and is not‭ ...‬ 1576 02:48:59,354 --> 02:49:00,342 Where is Voloshin‭?‬ 1577 02:49:02,389 --> 02:49:04,325 Kolya was there‭.‬ 1578 02:49:09,363 --> 02:49:14,324 At the end of the transaction‭, ‬send Flerova their primary duty station‭.‬ 1579 02:49:15,370 --> 02:49:18,337 And you will if this is the order‭.‬ 1580 02:49:19,373 --> 02:49:24,335 In two days with the wagon the wounded will cross the border‭.‬ 1581 02:49:25,380 --> 02:49:27,348 Gather your things‭.‬ 1582 02:49:28,381 --> 02:49:31,350 ‭- ‬What roles are these‭?‬ ‭- ‬These papers vault Holt‭.‬ 1583 02:49:33,353 --> 02:49:36,322 Take me there‭. ‬I will look when tivertempo‭.‬ 1584 02:49:45,365 --> 02:49:49,300 ‭- ‬Zhora‭, ‬I'm so glad to see you‭.‬ ‭- ‬I‭, ‬too‭, ‬Kathy‭.‬ 1585 02:49:49,367 --> 02:49:52,370 Andrey and I remembered always remember you in this forest‭.‬ 1586 02:49:52,370 --> 02:49:58,332 I know‭. ‬The late Andrey I said this in the field‭.‬ 1587 02:50:02,382 --> 02:50:04,315 How was that‭?‬ 1588 02:50:10,356 --> 02:50:12,346 I‭. .. ‬I thought quejف‭ ‬know‭.‬ 1589 02:50:14,359 --> 02:50:17,330 Where‭? ‬When‭? ‬It is not impossible‭.‬ 1590 02:50:17,330 --> 02:50:18,365 It was during the battle‭.‬ 1591 02:50:18,365 --> 02:50:20,365 I saw with my own eyes‭.‬ Every unit has seen‭.‬ 1592 02:50:20,365 --> 02:50:21,330 I thought I told you‭.‬ Katia‭.‬ 1593 02:50:23,368 --> 02:50:24,370 Katia‭.‬ 1594 02:50:24,370 --> 02:50:28,340 ‭- ‬I would have felt something‭. ‬No‭!‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Katia‭!‬ 1595 02:50:28,340 --> 02:50:29,329 No‭!‬ 1596 02:50:33,346 --> 02:50:35,334 Beware it is not a sheep‭.‬ 1597 02:50:36,348 --> 02:50:38,384 ‭- ‬I do the best I can‭.‬ ‭- ‬Katia‭.‬ 1598 02:50:38,384 --> 02:50:42,387 First aid course is not medical school‭.‬ 1599 02:50:42,387 --> 02:50:45,389 Hold on‭, ‬driver‭. ‬Hold on‭.‬ 1600 02:50:45,389 --> 02:50:49,325 Where are you‭?‬ I think I found‭.‬ 1601 02:50:53,365 --> 02:50:55,332 Here you are‭.‬ 1602 02:50:58,368 --> 02:51:01,337 Hold on‭, ‬the air force‭.‬ Let's put a bandage now‭.‬ 1603 02:51:10,382 --> 02:51:12,348 What do you think‭? ‬He survives‭?‬ 1604 02:51:13,352 --> 02:51:14,339 At the moment‭, ‬I can not say‭.‬ 1605 02:51:15,384 --> 02:51:18,354 We should not have tried operate as commanded‭.‬ 1606 02:51:19,358 --> 02:51:21,346 Now we have to think if he dies before the plane‭ ...‬ 1607 02:51:22,394 --> 02:51:25,362 and then blame us for not keep it alive‭.‬ 1608 02:51:25,362 --> 02:51:27,366 Do not worry‭.‬ 1609 02:51:27,366 --> 02:51:30,332 We can stand it‭.‬ 1610 02:51:30,332 --> 02:51:32,335 So how is he‭?‬ 1611 02:51:32,335 --> 02:51:34,337 You are raving‭,‬ talking about his wife‭.‬ 1612 02:51:34,337 --> 02:51:35,371 Katerina‭?‬ 1613 02:51:35,371 --> 02:51:38,373 If he speaks of his wife‭,‬ will survive‭.‬ 1614 02:51:38,373 --> 02:51:41,343 Do not take the bush too far from here‭. ‬It's good to fire‭.‬ 1615 02:51:41,343 --> 02:51:43,346 Is damp‭.‬ It will not burn well‭.‬ 1616 02:51:43,346 --> 02:51:46,337 I saw dry‭. ‬We have one week‭.‬ So‭? ‬Are you really from‭?‬ 1617 02:51:47,384 --> 02:51:49,317 Yes‭.‬ 1618 02:51:49,384 --> 02:51:51,353 Good luck 1619 02:51:54,357 --> 02:51:56,323 ‭- ‬Goodbye‭!‬ ‭- ‬Goodbye‭!‬ 1620 02:52:16,346 --> 02:52:18,334 ‭- ‬How are you‭?‬ ‭- ‬I had a concussion‭.‬ 1621 02:52:19,348 --> 02:52:22,316 I had a headache and I heard bells‭.‬ 1622 02:52:23,352 --> 02:52:26,387 ‭- ‬Katia does not sleep‭.‬ ‭- ‬I'll tell her everything‭.‬ 1623 02:52:26,387 --> 02:52:28,356 Of course‭.‬ 1624 02:52:29,389 --> 02:52:31,289 Katerina‭!‬ 1625 02:52:32,360 --> 02:52:37,321 Thanks for Sergey and Svetlana‭.‬ Thank you‭.‬ 1626 02:52:40,334 --> 02:52:42,323 Sit down‭, ‬Flerova‭, ‬and listen to us‭.‬ 1627 02:52:44,371 --> 02:52:47,340 ‭- ‬Will I stand‭.‬ ‭- ‬Sit down‭, ‬I said‭.‬ 1628 02:52:52,345 --> 02:52:53,334 I sat‭.‬ 1629 02:52:54,382 --> 02:52:56,348 Tell her‭, ‬Alekeevich‭.‬ 1630 02:52:57,385 --> 02:52:59,387 The fact is the following‭.‬ 1631 02:52:59,387 --> 02:53:03,345 He is alive‭.‬ 1632 02:53:05,323 --> 02:53:06,350 Andrey is alive‭.‬ 1633 02:53:07,327 --> 02:53:11,331 I was with the paratroopers along with it‭. ‬Are you hurt‭ ...‬ 1634 02:53:11,331 --> 02:53:13,299 but is alive‭.‬ 1635 02:53:28,381 --> 02:53:29,381 Stop‭, ‬stop‭ ...‬ 1636 02:53:29,381 --> 02:53:31,350 Thank you‭.‬ 1637 02:53:34,354 --> 02:53:35,341 Can I go see him‭?‬ 1638 02:53:36,354 --> 02:53:39,324 No‭, ‬it can‭.‬ Fiquejunto radio‭.‬ 1639 02:53:40,327 --> 02:53:43,330 Asessكo will be soon‭.‬ Be careful‭.‬ 1640 02:53:43,330 --> 02:53:45,319 ‭- ‬I can write a letter to him‭?‬ ‭- ‬You can send a letter‭.‬ 1641 02:53:46,365 --> 02:53:48,299 Exit‭.‬ 1642 02:53:48,367 --> 02:53:51,337 As was happy to see‭.‬ Go and rest well‭.‬ 1643 02:53:56,377 --> 02:53:59,308 I'll check the posts‭.‬ 1644 02:54:00,378 --> 02:54:05,336 I'm kinda lazy today‭.‬ 1645 02:54:22,368 --> 02:54:23,400 ‭- ‬Can I help you‭?‬ ‭- ‬No‭.‬ 1646 02:54:23,400 --> 02:54:25,334 It's you‭.‬ 1647 02:54:26,337 --> 02:54:28,338 If you can no longer fly‭,‬ come to us‭ ...‬ 1648 02:54:28,338 --> 02:54:30,340 You accept without testing period‭.‬ 1649 02:54:30,340 --> 02:54:32,376 It is better to give him the number of phone‭, ‬stop talking of love‭.‬ 1650 02:54:32,376 --> 02:54:34,344 If he needs our help‭.‬ 1651 02:54:34,344 --> 02:54:36,313 Vocيsjف‭ ‬helped me enough‭.‬ 1652 02:54:40,351 --> 02:54:42,350 If you need‭, ‬call us‭,‬ if you have any problems‭.‬ 1653 02:54:42,350 --> 02:54:44,321 Military unit 74200‭.‬ Our call sign is‭ "‬lerka‭."‬ 1654 02:54:45,353 --> 02:54:46,322 Right‭.‬ 1655 02:54:48,323 --> 02:54:49,314 Smile for the picture‭ ...‬ 1656 02:54:52,363 --> 02:54:54,328 Goodbye‭!‬ 1657 02:54:55,331 --> 02:54:57,368 Goodbye‭! ‬Thank you‭.‬ 1658 02:54:57,368 --> 02:55:00,337 Goodbye and good luck‭.‬ 1659 02:55:27,362 --> 02:55:29,331 Captain Grivtsov‭?‬ 1660 02:55:30,332 --> 02:55:31,321 Yes‭, ‬sir‭.‬ 1661 02:55:32,368 --> 02:55:34,334 Follow me‭.‬ 1662 02:55:39,374 --> 02:55:41,342 Katia‭, ‬translate what it says‭.‬ 1663 02:55:44,378 --> 02:55:45,346 Alright‭.‬ 1664 02:55:46,381 --> 02:55:48,383 If you translate word by word‭ ...‬ 1665 02:55:48,383 --> 02:55:51,318 is an agreement on intelligence work‭.‬ 1666 02:55:51,318 --> 02:55:53,311 ‭- ‬An assignment in writing‭?‬ ‭- ‬You can express so‭.‬ 1667 02:55:56,356 --> 02:56:00,326 Zhora Linko‭. ‬It is illogical‭.‬ 1668 02:56:00,326 --> 02:56:02,362 ‭- ‬I bet‭.‬ ‭- ‬What does this mean‭?‬ 1669 02:56:02,362 --> 02:56:06,324 What is an agent Linko the service of SD‭.‬ 1670 02:56:18,378 --> 02:56:22,315 And here‭, ‬what else does‭?‬ 1671 02:56:22,383 --> 02:56:25,285 It seems to be the diary of Holt‭.‬ 1672 02:56:25,352 --> 02:56:27,320 What does he say‭?‬ 1673 02:56:33,359 --> 02:56:35,292 And then‭?‬ 1674 02:56:37,330 --> 02:56:41,368 I can not‭. ‬It is a butcher‭.‬ 1675 02:56:41,368 --> 02:56:43,403 Our prisoners executed in the field‭.‬ 1676 02:56:43,403 --> 02:56:45,336 Deliberately‭. ‬Him‭ ..‬ 1677 02:56:47,372 --> 02:56:48,372 What was that‭!‬ 1678 02:56:48,372 --> 02:56:51,343 He killed the boy‭!‬ 1679 02:57:14,332 --> 02:57:17,335 Come on‭. ‬Fast‭, ‬disperse‭.‬ 1680 02:57:17,335 --> 02:57:20,374 Maksim right‭.‬ Parshin‭, ‬Mikhei‭, ‬follow me‭.‬ 1681 02:57:20,374 --> 02:57:23,340 Surround it‭. ‬Do not shoot‭.‬ 1682 02:57:25,343 --> 02:57:28,335 He will not escape us‭.‬ You are in our hands‭.‬ 1683 02:57:41,359 --> 02:57:47,299 Do not shoot‭! ‬Do not kill him‭!‬ Take the bastard‭!‬ 1684 02:57:55,374 --> 02:57:56,340 Is jammed‭.‬ 1685 02:58:22,333 --> 02:58:23,320 Help‭!‬ 1686 02:58:28,337 --> 02:58:30,373 I do not want to betray anyone‭.‬ I wanted to live‭.‬ 1687 02:58:30,373 --> 02:58:32,306 Katia‭ ...‬ 1688 02:58:32,375 --> 02:58:35,380 Kathy‭, ‬tell them‭.‬ 1689 02:58:35,380 --> 02:58:38,349 Katia‭, ‬you know that stick 62‭ ‬flight missions‭ ...‬ 1690 02:58:38,349 --> 02:58:41,318 and was awarded with a medal‭. ‬Katia‭ ...‬ 1691 02:58:42,351 --> 02:58:46,287 Shoot me‭!‬ Do not want to suffer‭.‬ 1692 02:58:47,323 --> 02:58:50,316 Swine‭! ‬Scum‭!‬ I hate you all‭!‬ 1693 02:58:51,360 --> 02:58:54,362 Brothers‭! ‬Katia‭, ‬help me‭.‬ 1694 02:58:54,362 --> 02:58:59,324 You're good‭.‬ You can not kill‭.‬ 1695 02:59:18,318 --> 02:59:19,310 Tell‭.‬ 1696 02:59:20,354 --> 02:59:23,324 ‭- ‬What‭?‬ ‭- ‬The whole truth‭.‬ 1697 02:59:24,359 --> 02:59:30,295 How betrayed their homeland‭,‬ his comrades in arms‭.‬ 1698 02:59:33,336 --> 02:59:36,371 Tell all‭, ‬the sooner the better‭.‬ 1699 02:59:36,371 --> 02:59:40,305 I did not betray anyone‭.‬ I have to admit guilt‭.‬ 1700 02:59:40,372 --> 02:59:43,341 I demand that my arrest report Faced to the Rules Bombing‭ ...‬ 1701 02:59:53,353 --> 02:59:56,356 Even crazy swept admitted their guilt‭. ‬Fascist scum‭.‬ 1702 02:59:56,356 --> 03:00:02,363 I believe there is a limit to human abilities‭.‬ 1703 03:00:02,363 --> 03:00:07,336 It is impossible to work two days without sleep or rest‭.‬ 1704 03:00:07,336 --> 03:00:10,371 These are inhuman‭, ‬Colonel‭.‬ 1705 03:00:10,371 --> 03:00:14,372 Yes It's everyone's opinion members of the court‭.‬ 1706 03:00:14,372 --> 03:00:17,309 Yes‭, ‬I would ask that this is taken into account‭.‬ 1707 03:00:20,346 --> 03:00:22,278 The following‭.‬ 1708 03:00:24,316 --> 03:00:25,306 Grivtsov‭.‬ 1709 03:00:26,317 --> 03:00:28,310 Bring Grivtsov here‭.‬ 1710 03:00:39,331 --> 03:00:41,298 Are you in this picture‭?‬ 1711 03:00:42,334 --> 03:00:43,368 I am‭.‬ 1712 03:00:43,368 --> 03:00:46,303 It was nice not to have denied at least this‭.‬ 1713 03:00:48,374 --> 03:00:51,275 The court condemns him to death‭.‬ 1714 03:00:52,343 --> 03:00:54,345 What‭?‬ 1715 03:00:54,345 --> 03:00:58,316 Wait‭. ‬There is a mistake‭.‬ 1716 03:00:58,316 --> 03:01:00,351 The verdict is final‭,‬ and there is no appeal‭.‬ 1717 03:01:00,351 --> 03:01:02,321 Major‭, ‬wait‭!‬ 1718 03:01:02,321 --> 03:01:04,357 Major call the unit 74200‭!‬ 1719 03:01:04,357 --> 03:01:07,325 Major Deriabin explain‭.‬ 1720 03:01:07,325 --> 03:01:09,360 There must be a mistake‭!‬ I'm not guilty‭!‬ 1721 03:01:09,360 --> 03:01:13,332 ‭- ‬Major Deriabin‭!‬ ‭- ‬I do not know about you‭ ...‬ 1722 03:01:13,332 --> 03:01:15,364 but I propose to do an interval of time‭.‬ 1723 03:01:15,364 --> 03:01:17,335 I'm sick of these bastards‭!‬ 1724 03:01:25,376 --> 03:01:28,275 Brother‭ ...‬ 1725 03:01:29,313 --> 03:01:33,306 call the unit 74200‭.‬ 1726 03:01:34,319 --> 03:01:36,286 The call sign is‭ "‬lerka‭."‬ 1727 03:01:36,354 --> 03:01:39,287 Tell them that I was sentenced to death‭.‬ 1728 03:01:39,357 --> 03:01:42,326 My surname is Grivtsov‭.‬ Grivtsov‭.‬ 1729 03:01:44,359 --> 03:01:48,321 Recorded‭? ‬Call Captain Yurkin‭.‬ 1730 03:01:49,332 --> 03:01:52,324 ‭- ‬Or Major Deriabin‭.‬ ‭- ‬Stop talking‭!‬ 1731 03:01:53,370 --> 03:01:58,305 See‭, ‬Major Deriabin‭.‬ 1732 03:01:59,343 --> 03:02:02,278 Sentenced to death‭?‬ Why‭?‬ 1733 03:02:02,346 --> 03:02:05,349 Because all traitors of the motherland‭ ...‬ 1734 03:02:05,349 --> 03:02:10,318 according to the Decree 342 Comrade Stalin‭, ‬will be shot‭.‬ 1735 03:02:10,318 --> 03:02:11,353 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1736 03:02:11,353 --> 03:02:13,321 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1737 03:02:14,357 --> 03:02:16,324 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1738 03:02:24,366 --> 03:02:26,334 Okay‭, ‬okay‭ ...‬ 1739 03:02:27,335 --> 03:02:33,308 You just fainted‭.‬ It's normal‭, ‬do not be alarmed‭.‬ 1740 03:02:33,308 --> 03:02:35,299 Oh‭, ‬bring us some tea with sugar‭.‬ 1741 03:02:41,347 --> 03:02:43,318 That's right‭.‬ 1742 03:02:43,318 --> 03:02:48,357 You're pregnant‭,‬ is not good girl‭?‬ 1743 03:02:48,357 --> 03:02:51,289 It's going really well‭ ...‬ 1744 03:02:53,327 --> 03:02:57,321 ‭- ‬I'm in the 5th month‭.‬ ‭- ‬Wonderful‭.‬ 1745 03:02:58,333 --> 03:03:02,338 According to statistics‭, ‬when conception occurs in the spring‭ ...‬ 1746 03:03:02,338 --> 03:03:05,270 babies are born healthy‭.‬ 1747 03:03:10,310 --> 03:03:12,346 By order of the commander the company‭ ...‬ 1748 03:03:12,346 --> 03:03:15,348 transmitted by the commissioner internal affairs‭ ...‬ 1749 03:03:15,348 --> 03:03:18,351 and‭, ‬according to the verdict the military court sentences‭ ...‬ 1750 03:03:18,351 --> 03:03:22,357 Grivtsov‭, ‬Andrey Konstantinovich to death by firing squad‭ ...‬ 1751 03:03:22,357 --> 03:03:24,357 portraiهكo the motherland‭.‬ 1752 03:03:24,357 --> 03:03:28,292 The bodies will be buried in a common grave‭.‬ 1753 03:03:29,362 --> 03:03:31,296 Ready‭!‬ 1754 03:03:35,368 --> 03:03:37,303 Point‭ ...‬ 1755 03:04:22,345 --> 03:04:28,354 Will drain the battery‭ ...‬ Be calm‭.‬ 1756 03:04:28,354 --> 03:04:30,321 Yes‭, ‬I know‭.‬ 1757 03:04:33,357 --> 03:04:35,325 Slow down‭, ‬Major‭.‬ 1758 03:04:43,368 --> 03:04:45,302 E.T.A‭.‬ 1759 03:04:48,338 --> 03:04:51,343 Maybe she did not want to leave‭.‬ 1760 03:04:51,343 --> 03:04:53,343 Half a year has passed‭.‬ Think about it‭.‬ 1761 03:04:53,343 --> 03:04:55,313 Stop it‭.‬ 1762 03:04:56,346 --> 03:04:57,348 There is war portoda part‭.‬ 1763 03:04:57,348 --> 03:04:59,348 She is a woman alone‭.‬ 1764 03:04:59,348 --> 03:05:03,285 And it sure you died‭. ‬Think about it‭.‬ 1765 03:05:05,321 --> 03:05:07,313 Of course I'm dead‭.‬ 1766 03:05:09,360 --> 03:05:11,326 Prepare‭.‬ 1767 03:05:17,299 --> 03:05:18,290 Aim‭!‬ 1768 03:05:21,337 --> 03:05:26,310 Stop it‭!‬ Drop your weapons‭!‬ 1769 03:05:26,310 --> 03:05:27,343 I have an order run‭!‬ 1770 03:05:27,343 --> 03:05:33,349 Shut up‭! ‬Your sewer rat‭!‬ Be quiet‭!‬ 1771 03:05:33,349 --> 03:05:36,318 It is a major NKVD that speaks to you‭.‬ 1772 03:05:36,318 --> 03:05:37,353 Commander of a group of special missions‭.‬ 1773 03:05:37,353 --> 03:05:39,353 ‭- ‬Have you heard that‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1774 03:05:39,353 --> 03:05:41,356 Then tell the commander of your company‭ ...‬ 1775 03:05:41,356 --> 03:05:44,360 Major the Deriabin took her soldier‭ ...‬ 1776 03:05:44,360 --> 03:05:47,330 until conditions are clarified and the guilty be punished‭.‬ 1777 03:05:47,330 --> 03:05:48,365 Follow me‭!‬ 1778 03:05:48,365 --> 03:05:49,364 Not my fault‭!‬ I have an order‭!‬ 1779 03:05:49,364 --> 03:05:51,298 Ainvestigaهكo will show‭.‬ 1780 03:05:57,340 --> 03:06:01,299 In our district‭,‬ beyond this village‭ ... ‬damn 1781 03:06:02,345 --> 03:06:04,313 we have two Ozernys‭.‬ 1782 03:06:04,313 --> 03:06:07,283 Maly and Ozerny Ozerny Sever‭.‬ 1783 03:06:13,353 --> 03:06:15,325 Their flight is tonight‭.‬ 1784 03:06:16,356 --> 03:06:19,327 Do not have time to return‭ ...‬ 1785 03:06:19,327 --> 03:06:22,296 rotating each badger holes‭.‬ 1786 03:06:22,362 --> 03:06:26,298 And we sit here‭,‬ waiting for the sun to shine‭.‬ 1787 03:06:41,315 --> 03:06:45,275 It's all set‭. ‬Come on‭.‬ 1788 03:06:56,798 --> 03:06:58,284 Andrey‭!‬ 136996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.