Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,935 --> 00:01:20,562
Nos estudos de
Herman Williams
2
00:01:20,645 --> 00:01:23,845
sobre as alegrias do
ferromodelismo como hobby,
3
00:01:24,399 --> 00:01:27,402
ele escreveu:
"Passei muitas horas
4
00:01:27,694 --> 00:01:31,322
alegremente perdido em um
mundo que eu mesmo criei.
5
00:01:33,074 --> 00:01:35,241
Para quem ama o
ferromodelismo,
6
00:01:35,368 --> 00:01:38,998
existe um mundo secreto
de ordem e simetria.
7
00:01:40,041 --> 00:01:43,321
Acomodados nos cantos
dos nossos porões e sótãos,
8
00:01:43,878 --> 00:01:48,841
o amante do ferromodelismo comanda
um mundo como criador onipotente.
9
00:01:50,634 --> 00:01:53,262
Ali, numa
escala 1:87,
10
00:01:54,096 --> 00:01:56,179
os vizinhos são
sempre gentis,
11
00:01:56,640 --> 00:01:59,185
quem se ama
sempre fica junto,
12
00:01:59,769 --> 00:02:03,769
e os trens sempre levam as
pessoas para os lugares distantes
13
00:02:03,981 --> 00:02:06,064
a que sempre
juraram que iriam."
14
00:02:07,943 --> 00:02:09,236
Na vida,
é claro…
15
00:02:10,321 --> 00:02:13,407
nada é tão agradável
e organizado assim.
16
00:02:57,910 --> 00:02:58,744
Cantem!
17
00:03:05,251 --> 00:03:06,669
Mais uma,
Allie!
18
00:03:07,044 --> 00:03:07,920
Não!
19
00:03:08,587 --> 00:03:11,799
Estou muito bêbada pra
cantar na frente de vocês.
20
00:03:11,882 --> 00:03:13,562
Mas a gente
te ama! Vai!
21
00:03:13,801 --> 00:03:15,481
Quero manter
esse amor.
22
00:03:16,387 --> 00:03:22,226
Essa música foi pro meu
noivo lindo e fofo, Nathan…
23
00:03:24,145 --> 00:03:26,145
porque ele adora
essa música.
24
00:03:26,897 --> 00:03:28,397
Amor, quer
vir aqui?
25
00:03:29,066 --> 00:03:29,900
Não.
26
00:03:30,526 --> 00:03:31,360
Vá logo!
27
00:03:31,485 --> 00:03:33,652
Venha! É a nossa
festa de noivado.
28
00:03:33,904 --> 00:03:35,406
Ele é muito
tímido!
29
00:03:35,573 --> 00:03:41,287
Nathan!
30
00:03:42,663 --> 00:03:43,581
Vai!
31
00:03:47,168 --> 00:03:48,918
-Você gostou?
-Foi incrível.
32
00:03:50,881 --> 00:03:51,715
Oi, galera…
33
00:03:54,217 --> 00:03:57,304
Só quero dizer que ela
tocou essa música pra mim
34
00:03:57,387 --> 00:03:58,972
no nosso primeiro
encontro,
35
00:03:59,055 --> 00:04:02,575
em um piano lindo e antigo que
ela achou em um bar vazio.
36
00:04:02,684 --> 00:04:04,811
-Mandou bem, garota!
-É isso aí!
37
00:04:04,978 --> 00:04:08,481
-O jogo da conquista.
-É isso! Bem-vinda à família!
38
00:04:09,691 --> 00:04:11,359
-Allison.
-Oi?
39
00:04:13,653 --> 00:04:17,699
Cada lembrança boa da minha
vida tem a ver com você.
40
00:04:18,700 --> 00:04:20,866
Algumas duram
apenas segundos.
41
00:04:22,120 --> 00:04:26,280
A forma como fecha um olho quando
se concentra em saborear algo.
42
00:04:26,625 --> 00:04:29,377
Eu faço isso mesmo.
Bem assim…
43
00:04:36,676 --> 00:04:39,387
-Não acredito que isso é real.
-É real, amor.
44
00:04:39,763 --> 00:04:41,973
-Graças a Deus. Te amo.
-Te amo.
45
00:04:44,392 --> 00:04:45,810
-Beleza.
-Ei…
46
00:04:49,105 --> 00:04:51,733
-Bebam, fumem, sejam felizes.
-É isso.
47
00:04:52,359 --> 00:04:56,571
E quem for transar com o Chip,
coloque umas 11 camisinhas nele.
48
00:04:58,573 --> 00:05:00,325
Mas eu sou
virgem.
49
00:05:01,785 --> 00:05:03,385
Ele está
brincando.
50
00:05:18,802 --> 00:05:21,846
Não, amor, fala sério.
Nada de celular.
51
00:05:22,639 --> 00:05:26,319
Quando nos casarmos, teremos
regras pro celular na cama.
52
00:05:27,602 --> 00:05:31,362
Cale a boca. Você fica no celular
umas dez vezes mais que eu,
53
00:05:31,690 --> 00:05:34,274
olhando caminhonetes
enferrujadas.
54
00:05:34,776 --> 00:05:39,406
Uma Bronco de 1967 com teto de
couro é uma obra de arte, amor.
55
00:05:39,531 --> 00:05:41,033
Não é uma
caminhonete.
56
00:05:41,116 --> 00:05:42,117
Eu vejo arte.
57
00:05:43,201 --> 00:05:44,501
Como essa
bunda.
58
00:05:46,037 --> 00:05:48,665
Fiquei doidona com a
balinha que me deu.
59
00:05:48,748 --> 00:05:50,417
Que porra
era aquilo?
60
00:05:50,500 --> 00:05:54,296
-Ainda não sinto meus tornozelos.
-Não precisa deles agora.
61
00:05:54,421 --> 00:05:57,757
É, mas eu gostaria de
senti-los mesmo assim.
62
00:05:57,882 --> 00:05:59,562
Venha me
dar um beijo.
63
00:05:59,718 --> 00:06:00,970
-Amor?
-Oi?
64
00:06:01,137 --> 00:06:02,972
O médico esquisito
da minha lista
65
00:06:03,055 --> 00:06:05,305
está me paquerando
no Instagram.
66
00:06:06,058 --> 00:06:07,852
Deve ter dado uma
impressão errada pra ele.
67
00:06:07,935 --> 00:06:10,187
O quê? Fala
sério! Até parece!
68
00:06:10,313 --> 00:06:14,650
Sempre fico esfregando o anel de
noivado na cara de todo mundo.
69
00:06:14,817 --> 00:06:17,195
Você diz: "Paquerar
faz parte do trabalho."
70
00:06:17,278 --> 00:06:19,361
Sempre alguém
interpreta mal.
71
00:06:20,031 --> 00:06:21,531
É uma
paquera leve.
72
00:06:21,657 --> 00:06:23,200
-Sei.
-É sério!
73
00:06:23,576 --> 00:06:26,954
É só um sushi
e um sorriso
74
00:06:27,788 --> 00:06:30,121
para que ele me dê
a receita médica
75
00:06:31,167 --> 00:06:33,794
e eu consiga
um bônus alto…
76
00:06:35,254 --> 00:06:40,259
para nós dois irmos
morar na cidade.
77
00:06:40,676 --> 00:06:42,842
Se não formos
pro inferno antes.
78
00:06:43,554 --> 00:06:44,889
Que papo
é esse?
79
00:06:45,139 --> 00:06:46,724
-Fala sério!
-Desculpa.
80
00:06:46,807 --> 00:06:49,602
Minha droga mais
forte é o Humira,
81
00:06:50,811 --> 00:06:55,051
e não vou pro Inferno por causa de
uma psoríase grave ou moderada.
82
00:06:55,316 --> 00:06:57,943
Isso seria
muito injusto.
83
00:06:58,569 --> 00:07:00,738
-É verdade.
-Cale a boca.
84
00:07:01,030 --> 00:07:03,908
Isso é só um
degrau pro Inferno.
85
00:07:04,075 --> 00:07:04,909
Eu sei.
86
00:07:05,076 --> 00:07:07,493
Será que é tarde
pra ser astronauta?
87
00:07:08,746 --> 00:07:11,040
-O quê?
-Nada.
88
00:07:11,499 --> 00:07:13,499
Eu poderia ser
uma dançarina.
89
00:07:13,876 --> 00:07:15,503
-Sério?
-Sim.
90
00:07:15,711 --> 00:07:17,391
Sabe uns
passos legais?
91
00:07:18,047 --> 00:07:20,883
Vou me levantar. Fico
melhor se estiver de pé.
92
00:07:20,966 --> 00:07:23,010
-Beleza.
-É bem melhor de pé.
93
00:07:24,011 --> 00:07:25,511
-Está pronto?
-Estou.
94
00:07:28,682 --> 00:07:31,644
-Que gênero é esse?
-Não sei, mas meu corpo…
95
00:07:31,811 --> 00:07:33,854
Isso aí. É uma
dança moderna, né?
96
00:07:34,730 --> 00:07:36,065
Isso é
profissional.
97
00:07:36,148 --> 00:07:39,035
Eu agradeceria se
me levasse a sério.
98
00:07:39,118 --> 00:07:40,111
Eu te levo
a sério.
99
00:07:40,194 --> 00:07:43,739
Depois, eu finalizo
com algo assim…
100
00:07:46,367 --> 00:07:49,579
mas não vou mais te mostrar,
porque não ficou pronto.
101
00:07:49,662 --> 00:07:53,457
E a profissional está cansada
e quer ficar agarradinha.
102
00:08:14,563 --> 00:08:16,106
Calma, porra!
103
00:08:17,732 --> 00:08:21,012
Juro, esta estrada está em
obras desde que eu nasci.
104
00:08:21,319 --> 00:08:22,905
Quando Nova
Jersey ficará pronta?
105
00:08:22,988 --> 00:08:24,388
-Está quase.
-Nunca.
106
00:08:25,282 --> 00:08:28,785
-Aliás, como a Ryan está?
-Sua futura sobrinha?
107
00:08:29,453 --> 00:08:31,455
Meu Deus, ela
é tão linda!
108
00:08:31,580 --> 00:08:33,607
Segundo o treinador,
ela joga ano que vem.
109
00:08:33,690 --> 00:08:34,490
É mesmo?
110
00:08:34,573 --> 00:08:36,960
Ela fez 19 gols na
temporada passada.
111
00:08:37,043 --> 00:08:38,962
-Conte pra ela.
-Meu Deus!
112
00:08:39,087 --> 00:08:41,840
Devem estar orgulhosos.
Não creio que nunca a vi.
113
00:08:41,923 --> 00:08:44,006
Desculpe por
ainda não ter ido.
114
00:08:44,384 --> 00:08:45,761
Relaxe, é
longe mesmo.
115
00:08:45,844 --> 00:08:48,427
Vamos vir mais, agora
com o papai idoso.
116
00:08:48,597 --> 00:08:52,434
Só vi seu pai
algumas vezes,
117
00:08:53,643 --> 00:08:56,059
mas não podemos
culpar a distância.
118
00:08:57,606 --> 00:08:59,649
Perdi a noção.
Desculpa.
119
00:08:59,774 --> 00:09:01,985
Conte mais dos
vestidos de noiva.
120
00:09:02,068 --> 00:09:04,401
Por favor. Quase
não dormi por isso.
121
00:09:04,988 --> 00:09:06,740
-Cale a boca!
-Bom perdedor.
122
00:09:06,865 --> 00:09:09,451
Ele acha que, depois
de ver vestidos,
123
00:09:09,576 --> 00:09:13,413
vamos a vários bares, mas
nós vamos ver uma peça.
124
00:09:13,580 --> 00:09:14,873
-Vão mesmo?
-Não.
125
00:09:14,998 --> 00:09:16,500
Íamos comprar
as entradas.
126
00:09:16,583 --> 00:09:18,750
Vamos ver o que
ninguém quer ver.
127
00:09:18,960 --> 00:09:21,046
-Ótimo, que maravilha!
-Não é?
128
00:09:21,379 --> 00:09:23,059
Vejam,
finalmente abriu.
129
00:09:23,340 --> 00:09:27,180
Acho que vai ser difícil conseguir
entradas para uma peça,
130
00:09:27,344 --> 00:09:30,680
mas vou
conferir.
131
00:09:34,309 --> 00:09:35,809
Certo, aqui
diz que…
132
00:09:52,953 --> 00:09:53,828
Chegamos.
133
00:09:54,579 --> 00:09:56,331
Você me trouxe
muito cedo.
134
00:09:56,790 --> 00:09:57,958
Sim, mas…
135
00:09:59,042 --> 00:10:02,802
é melhor chegar meia hora antes
do que um minuto atrasada.
136
00:10:04,798 --> 00:10:06,675
Vovô, já jogou
videogame?
137
00:10:06,925 --> 00:10:07,759
Não.
138
00:10:10,095 --> 00:10:12,138
Você tem uma
mente brilhante
139
00:10:12,264 --> 00:10:14,681
e fica desperdiçando
com besteira.
140
00:10:15,600 --> 00:10:16,434
Tá bom.
141
00:10:16,560 --> 00:10:17,394
Nathan.
142
00:10:17,894 --> 00:10:19,574
É o tio Nathan,
atenda.
143
00:10:20,230 --> 00:10:21,830
Por que ele
me ligou?
144
00:10:22,983 --> 00:10:23,858
Atenda.
145
00:10:29,240 --> 00:10:31,490
Achei que não nos
falávamos mais.
146
00:10:43,963 --> 00:10:45,256
Nathan.
147
00:10:46,173 --> 00:10:48,634
A Ryan está
comigo no carro.
148
00:10:48,801 --> 00:10:50,386
Vim deixá-la
na escola.
149
00:10:50,469 --> 00:10:51,969
Ligo daqui
a pouco.
150
00:10:53,973 --> 00:10:56,976
Sim, eu ouvi.
Estou indo até aí.
151
00:10:57,226 --> 00:10:59,142
Vou deixá-la na
escola, certo?
152
00:11:01,897 --> 00:11:03,197
Não foi
tão ruim.
153
00:11:04,275 --> 00:11:06,611
A mamãe quer que
vocês se entendam.
154
00:11:08,112 --> 00:11:09,822
Preciso ir,
meu anjo.
155
00:11:10,448 --> 00:11:12,450
Pareço uma idiota
chegando cedo.
156
00:11:12,533 --> 00:11:13,533
Sinto muito.
157
00:11:14,702 --> 00:11:15,536
Eu…
158
00:11:16,579 --> 00:11:18,412
venho te buscar
mais tarde.
159
00:11:18,581 --> 00:11:21,414
A mamãe não vem? Ela
volta da cidade hoje, né?
160
00:11:22,668 --> 00:11:23,502
Bem…
161
00:11:25,838 --> 00:11:27,965
-Ela não vai poder.
-Falo com ela.
162
00:11:28,591 --> 00:11:31,093
-Está bem.
-Tchau.
163
00:11:32,219 --> 00:11:33,419
Diga que
me ama.
164
00:11:34,930 --> 00:11:36,349
Te amo, vovô.
165
00:11:36,849 --> 00:11:37,949
Também te amo.
166
00:11:40,936 --> 00:11:42,021
-Tchau.
-Tchau.
167
00:12:03,834 --> 00:12:06,003
Mãe, minha cabeça
está doendo.
168
00:12:06,796 --> 00:12:09,916
Não consigo descrever a
dor que estou sentindo.
169
00:12:10,299 --> 00:12:12,677
-Libera mais morfina?
-Já apertei.
170
00:12:12,802 --> 00:12:15,219
Estou apertando,
mas nada acontece.
171
00:12:15,346 --> 00:12:17,724
Droga! Está vazio
mesmo. Precisa de mais.
172
00:12:17,807 --> 00:12:20,557
-A enfermeira…
-Por que está olhando assim?
173
00:12:21,018 --> 00:12:21,918
Assim como?
174
00:12:22,645 --> 00:12:25,940
-Foi feio? Estou tão mal assim?
-Ele só está nervoso.
175
00:12:26,065 --> 00:12:28,275
Ele passou a
noite preocupado.
176
00:12:28,401 --> 00:12:32,405
Uma retroescavadeira deu
a volta bem no meio da rua.
177
00:12:32,530 --> 00:12:34,782
-Eu sei.
-Eu não sabia o que fazer.
178
00:12:34,907 --> 00:12:36,744
Não precisa se
preocupar agora.
179
00:12:36,827 --> 00:12:38,203
-Não é, Nathan?
-É.
180
00:12:38,453 --> 00:12:41,498
Concentre-se em melhorar.
Pense só nisso, tá bom?
181
00:12:41,665 --> 00:12:43,250
-Não é, Nathan?
-É.
182
00:12:43,375 --> 00:12:45,878
Desculpem. A polícia
veio coletar sangue.
183
00:12:45,961 --> 00:12:47,754
Não. Não é
uma boa hora.
184
00:12:47,879 --> 00:12:50,841
-Ela está com dor.
-Volte depois, ela acordou agora.
185
00:12:50,924 --> 00:12:53,218
-A polícia?
-Não posso esperar.
186
00:12:53,385 --> 00:12:56,263
O sangue tem de ser
coletado quanto antes.
187
00:12:56,555 --> 00:12:59,099
Nós esperamos, mas
com um acidente desses,
188
00:12:59,182 --> 00:13:01,226
-o exame…
-Do que ele está falando?
189
00:13:01,309 --> 00:13:03,228
-Não tive culpa.
-Ela não sabe.
190
00:13:03,353 --> 00:13:04,271
Não foi
culpa dela.
191
00:13:04,354 --> 00:13:06,982
Em acidentes sérios
e com vítimas fatais…
192
00:13:07,065 --> 00:13:08,065
Ela não sabe.
193
00:13:08,233 --> 00:13:09,818
-Fatais?
-Ela não sabe.
194
00:13:09,901 --> 00:13:11,301
-Seu babaca!
-Porra!
195
00:13:11,445 --> 00:13:13,045
-Ela não sabia.
-De quê?
196
00:13:13,155 --> 00:13:14,573
-Sinto muito.
-O que foi?
197
00:13:14,656 --> 00:13:15,657
Sinto muito.
198
00:13:15,907 --> 00:13:16,867
Nathan?
199
00:13:17,534 --> 00:13:19,035
Nathan, o
que houve?
200
00:13:22,956 --> 00:13:24,156
Eles morreram.
201
00:13:26,460 --> 00:13:27,860
Os dois
morreram.
202
00:13:28,503 --> 00:13:30,005
-Quem?
-Filha…
203
00:13:47,314 --> 00:13:48,315
Não, mãe.
204
00:13:51,276 --> 00:13:52,360
Por quê?
205
00:13:53,195 --> 00:13:54,695
Sinto
muito, filha.
206
00:14:12,297 --> 00:14:14,883
UMA BOA PESSOA
207
00:14:16,134 --> 00:14:19,095
UM ANO DEPOIS
208
00:14:29,815 --> 00:14:32,715
Oi, aqui é a Bella!
Bem-vindos ao meu banheiro.
209
00:14:32,818 --> 00:14:35,696
Hoje vou ensinar a cortar
seu próprio cabelo.
210
00:14:35,779 --> 00:14:36,822
Então vamos lá.
211
00:14:36,905 --> 00:14:40,534
Pra começar, vamos pegar
uma mecha da frente,
212
00:14:41,284 --> 00:14:42,285
desse jeito.
213
00:14:42,744 --> 00:14:45,997
Deixe a tesoura
assim, na diagonal.
214
00:14:48,042 --> 00:14:51,796
Muito bem, é agora ou
nunca. Vai com tudo!
215
00:14:57,093 --> 00:14:57,927
Porra.
216
00:14:58,094 --> 00:15:01,694
Arrasou! Você é oficialmente
uma cabeleireira como eu.
217
00:15:02,014 --> 00:15:06,060
Agora pega a mesma
mecha do outro lado
218
00:15:06,185 --> 00:15:07,854
e vai com tudo!
219
00:15:08,187 --> 00:15:09,146
Beleza.
220
00:15:15,862 --> 00:15:16,737
Porra.
221
00:15:16,863 --> 00:15:17,963
Parece igual?
222
00:15:20,575 --> 00:15:21,826
Na verdade,
não.
223
00:15:22,159 --> 00:15:24,328
Arrasou. Você
está linda!
224
00:15:25,997 --> 00:15:26,873
Obrigada.
225
00:15:34,005 --> 00:15:34,839
Nossa!
226
00:15:40,136 --> 00:15:41,178
Adorei.
227
00:15:45,016 --> 00:15:48,311
Meu Deus, Allie, que
monte de coisas!
228
00:15:48,686 --> 00:15:51,939
Pare de comprar
essas porcarias.
229
00:15:54,025 --> 00:15:56,944
Um pacote é de um kit
de unhas de acrílico,
230
00:15:57,528 --> 00:15:59,697
que você vai gostar
mais do que eu.
231
00:15:59,780 --> 00:16:01,074
O outro é uma
caneleira.
232
00:16:01,157 --> 00:16:02,837
Não vamos
ficar em forma?
233
00:16:04,243 --> 00:16:05,703
Meu Deus!
234
00:16:05,870 --> 00:16:08,205
O que você fez
no seu cabelo?
235
00:16:08,789 --> 00:16:10,469
Segunda é
dia de mudar.
236
00:16:10,583 --> 00:16:11,584
Hoje é sexta.
237
00:16:13,169 --> 00:16:15,463
-Está escuro.
-Não abra, por favor.
238
00:16:15,588 --> 00:16:18,338
-Mãe, está muito claro!
-Foi à fisioterapia?
239
00:16:19,425 --> 00:16:22,678
-Tentei, mas dormi e perdi a hora.
-Allie…
240
00:16:22,970 --> 00:16:26,182
-O que foi? Não preciso disso.
-Allie, seu cabelo.
241
00:16:27,600 --> 00:16:28,500
Não gostou?
242
00:16:28,601 --> 00:16:30,937
Não entendi por que
cortou o cabelo…
243
00:16:31,020 --> 00:16:33,270
A menina disse que
era fácil. Não é.
244
00:16:33,481 --> 00:16:34,381
Que menina?
245
00:16:34,565 --> 00:16:37,485
A menina da internet.
Ela é influenciadora.
246
00:16:38,235 --> 00:16:39,635
E me
influenciou.
247
00:16:40,154 --> 00:16:43,514
Este lugar parece um
chiqueiro. Isso não está legal.
248
00:16:44,283 --> 00:16:46,283
Mãe, onde estão
meus remédios?
249
00:16:46,410 --> 00:16:47,286
Quais?
250
00:16:48,788 --> 00:16:52,166
Nós decidimos que você ia
fazer o desmame, lembra?
251
00:16:52,458 --> 00:16:54,251
-Foi mesmo?
-Sim.
252
00:16:54,418 --> 00:16:56,796
Porque "nós"
estamos com dor,
253
00:16:57,129 --> 00:16:58,809
e "nós" precisamos
de mais.
254
00:16:59,048 --> 00:17:00,968
-Não vão dar mais.
-Têm que dar!
255
00:17:01,093 --> 00:17:02,844
-Nada disso.
-Preciso deles!
256
00:17:03,637 --> 00:17:06,765
Você não sente
mais dores físicas.
257
00:17:07,140 --> 00:17:10,477
Tem dado aquelas batidinhas
que o psiquiatra ensinou?
258
00:17:10,560 --> 00:17:13,647
Lembra? Pra ansiedade e
estresse, que te acalmam.
259
00:17:13,730 --> 00:17:15,732
Nos olhos e
nos lábios.
260
00:17:15,857 --> 00:17:17,192
-Mãe!
-Ou seu piano…
261
00:17:17,359 --> 00:17:19,039
-Isso te animava.
-Já chega.
262
00:17:19,152 --> 00:17:21,530
Estou com dor de
cabeça! Pode parar?
263
00:17:22,197 --> 00:17:24,866
Fale com os médicos
e me ajude, por favor.
264
00:17:25,033 --> 00:17:26,713
Quem? O Patel?
Ele não quer.
265
00:17:26,910 --> 00:17:28,412
O Patel que
se foda!
266
00:17:28,495 --> 00:17:32,374
Foda-se! E o
Goldberg, e o Fong?
267
00:17:32,874 --> 00:17:34,168
-Allie…
-Por favor.
268
00:17:34,251 --> 00:17:36,837
-Ligue pra eles. Me ajude.
-Você está… Não!
269
00:17:37,129 --> 00:17:40,633
Adivinha. Todos negaram. Patel,
Goldberg, Fong, Rosenberg.
270
00:17:40,716 --> 00:17:42,467
Então o Vromen.
Ele me ama.
271
00:17:42,634 --> 00:17:44,261
Ele é
ortodontista.
272
00:17:44,511 --> 00:17:48,057
É, mas ele me paquerava com os
dedos enfiados na minha boca.
273
00:17:48,140 --> 00:17:50,559
Muito inapropriado.
Ele me deve uma.
274
00:17:50,642 --> 00:17:53,562
Não estou gostando das
suas atitudes. Já chega.
275
00:17:53,645 --> 00:17:55,356
Você precisa
sair desta sala,
276
00:17:55,439 --> 00:17:58,775
tirar o pijama e ir
procurar um emprego.
277
00:17:58,942 --> 00:18:00,194
Cansei
dessa merda.
278
00:18:00,277 --> 00:18:04,531
Você não tem moral nenhuma pra
me dar sermão sobre remédios.
279
00:18:04,698 --> 00:18:05,699
Como assim?
280
00:18:05,824 --> 00:18:08,744
Estou dizendo que você
é uma hipócrita, mãe!
281
00:18:09,119 --> 00:18:11,747
Acha que não sei que
se entope de Xanax?
282
00:18:11,913 --> 00:18:13,874
Ou que enche a
cara de vinho?
283
00:18:14,041 --> 00:18:17,711
Acha que sou um zumbi e não
percebo, mas eu percebo tudo!
284
00:18:17,836 --> 00:18:21,214
Vejo o que você faz. Então,
pode me dar meus remédios?
285
00:18:22,257 --> 00:18:24,342
Você não entendeu.
Não tem mais.
286
00:18:31,850 --> 00:18:34,561
-Volte aqui, sua idiotinha!
-Não! Meu Deus!
287
00:18:35,437 --> 00:18:37,856
O que pensa que
está fazendo?
288
00:18:38,065 --> 00:18:40,067
-Saia daqui!
-Me solte!
289
00:18:40,192 --> 00:18:41,693
-Não! Me solte!
-Saia!
290
00:18:41,860 --> 00:18:43,862
-O que está fazendo…
-Estão aqui?
291
00:18:44,237 --> 00:18:46,321
-Venha! Pare!
-Está me machucando!
292
00:18:46,823 --> 00:18:47,699
Pare!
293
00:18:48,200 --> 00:18:49,701
-Solte isso!
-Mãe!
294
00:18:51,244 --> 00:18:52,079
Não.
295
00:18:52,287 --> 00:18:54,664
-Abra. Abra a porra da porta!
-Não. Pare!
296
00:18:54,790 --> 00:18:58,210
-Pare! Não.
-Mãe, me deixe sair!
297
00:18:58,668 --> 00:18:59,503
Mãe!
298
00:18:59,961 --> 00:19:01,463
-Não! Pare!
-Me dê…
299
00:19:01,713 --> 00:19:02,631
Pare!
300
00:19:04,132 --> 00:19:06,009
-Você pirou de vez.
-Não!
301
00:19:08,720 --> 00:19:09,596
Merda!
302
00:19:10,639 --> 00:19:14,977
Não, mãe!
Por favor!
303
00:19:16,938 --> 00:19:20,108
Por que você fez isso?
Estou sentindo dor!
304
00:19:20,233 --> 00:19:22,735
-Não me importo!
-Sua filha está com dor!
305
00:19:22,860 --> 00:19:24,160
Não estou
nem aí!
306
00:19:24,278 --> 00:19:26,989
Eu te odeio!
307
00:19:27,865 --> 00:19:29,165
Está sangrando!
308
00:19:33,704 --> 00:19:34,873
Volte aqui
agora.
309
00:19:34,956 --> 00:19:36,499
-Me deixe em paz.
-Volte.
310
00:19:36,582 --> 00:19:37,782
Vou pegar você…
311
00:19:38,960 --> 00:19:40,086
Me deixe
em paz!
312
00:19:40,169 --> 00:19:42,296
Não vou te deixar
em paz, idiota.
313
00:19:48,427 --> 00:19:49,262
Allison!
314
00:19:49,554 --> 00:19:51,597
-Me deixe em paz!
-Vai pra onde?
315
00:19:51,722 --> 00:19:52,974
Me deixe
em paz!
316
00:20:04,861 --> 00:20:06,154
Vai, Ryan!
317
00:20:07,905 --> 00:20:09,365
Isso, garota!
318
00:20:16,330 --> 00:20:17,206
Porra!
319
00:20:17,331 --> 00:20:18,291
Vamos, meninas!
320
00:20:18,374 --> 00:20:20,293
É a Ryan que fala
com o Damien?
321
00:20:20,376 --> 00:20:21,503
Cai fora,
porra.
322
00:20:21,586 --> 00:20:23,919
É por ser bocuda
que não tem amigos.
323
00:20:24,088 --> 00:20:26,757
-Está a fim de mim?
-Não me chamo "Ryan".
324
00:20:26,883 --> 00:20:29,716
-Nome de homem. Você é?
-Só quando como sua mãe.
325
00:20:29,844 --> 00:20:31,344
Ao menos
tenho mãe.
326
00:20:34,932 --> 00:20:37,018
O que você
disse?
327
00:20:37,226 --> 00:20:38,060
Ei!
328
00:20:38,477 --> 00:20:41,731
Fique longe do
Damien, putinha.
329
00:20:42,899 --> 00:20:44,984
Juiz, separe
essa briga!
330
00:20:47,111 --> 00:20:48,196
Parem!
331
00:20:48,446 --> 00:20:49,280
Ei!
332
00:20:52,116 --> 00:20:54,866
As duas estão expulsas.
Cartão vermelho.
333
00:20:55,328 --> 00:20:57,622
-Ryan, o que foi aquilo?
-Desisto.
334
00:20:58,122 --> 00:21:00,039
Desisto. Odeio
esse esporte.
335
00:21:00,374 --> 00:21:02,054
Por causa de
uma briga?
336
00:21:02,460 --> 00:21:03,836
Você não
é disso.
337
00:21:04,503 --> 00:21:06,183
Você é forte,
não desiste.
338
00:21:06,672 --> 00:21:08,549
-Ela falou da mamãe.
-Quê?
339
00:21:09,717 --> 00:21:11,427
Disse: "Ao menos
tenho mãe."
340
00:21:14,639 --> 00:21:15,932
Então foda-se.
341
00:21:19,852 --> 00:21:20,811
Bem…
342
00:21:22,230 --> 00:21:23,898
Que soco
foi aquele?
343
00:21:24,775 --> 00:21:26,610
Deu um gancho
de direita,
344
00:21:26,985 --> 00:21:29,238
mas baixou a guarda
para um jabe.
345
00:21:30,781 --> 00:21:32,461
Vamos
melhorar isso.
346
00:21:34,076 --> 00:21:38,455
FARMÁCIA
VAN HOUTEN
347
00:21:50,300 --> 00:21:53,220
Oi, vim repor um
remédio prescrito.
348
00:21:53,971 --> 00:21:56,807
Sobrenome: Johnson.
Nascimento: 24 de agosto.
349
00:21:56,890 --> 00:21:58,600
Certo. Qual
é o remédio?
350
00:21:59,601 --> 00:22:01,103
Oxi. OxiContin.
351
00:22:01,853 --> 00:22:03,981
Aqui diz que você
já pegou todos.
352
00:22:04,064 --> 00:22:06,233
E já faz um ano
que está tomando.
353
00:22:06,566 --> 00:22:08,652
Seu médico deve
fazer o desmame.
354
00:22:08,735 --> 00:22:11,030
Já deve saber, mas
esse remédio vicia.
355
00:22:11,113 --> 00:22:12,793
Sério? Eu
nunca soube.
356
00:22:15,158 --> 00:22:17,452
Desculpa.
357
00:22:18,453 --> 00:22:19,579
Escuta, eu…
358
00:22:20,664 --> 00:22:22,499
sofri um acidente
de carro.
359
00:22:22,582 --> 00:22:25,335
Preciso deles, estou
com muita dor.
360
00:22:26,003 --> 00:22:28,755
-Agora mesmo?
-O quê? Não.
361
00:22:29,214 --> 00:22:31,214
Seu cotovelo
está sangrando.
362
00:22:31,633 --> 00:22:33,313
Merda. Olha,
está tudo bem.
363
00:22:33,468 --> 00:22:35,971
-Vou pegar o curativo.
-Não preciso.
364
00:22:36,096 --> 00:22:37,347
Está tudo bem.
365
00:22:41,018 --> 00:22:42,186
Então
pegue isto.
366
00:22:42,269 --> 00:22:44,769
EXISTE ESPERANÇA
VÍCIO EM OPIOIDES
367
00:22:44,896 --> 00:22:47,063
Nossa, muito
obrigada! Obrigada.
368
00:22:49,359 --> 00:22:51,695
Agora me sinto
muito melhor.
369
00:22:52,571 --> 00:22:53,971
Vadia do
caralho.
370
00:23:05,334 --> 00:23:07,211
Queima, mas
adivinha por quê.
371
00:23:07,294 --> 00:23:10,254
Essa queimação é na sua
alma. Está te elevando.
372
00:23:10,380 --> 00:23:14,968
Você está escalando uma montanha
e indo mais longe do que nunca.
373
00:23:15,385 --> 00:23:16,385
Pedale mais.
374
00:23:54,967 --> 00:23:57,050
IBUPROFENO
RESFRIADO E GRIPE
375
00:24:53,359 --> 00:24:54,360
-Oi.
-Oi!
376
00:24:54,819 --> 00:24:56,112
-Oi.
-E aí!
377
00:24:57,738 --> 00:24:58,573
Olá.
378
00:24:58,990 --> 00:25:01,284
Meu Deus, adorei
seu cabelo!
379
00:25:01,451 --> 00:25:03,870
-Ficou chique! Quem cortou?
-Obrigada.
380
00:25:05,163 --> 00:25:08,875
-Cortei com uma menina nova.
-Preciso pegar o número dela.
381
00:25:10,418 --> 00:25:11,294
Beleza.
382
00:25:11,752 --> 00:25:14,589
Fiquei tão feliz
quando me ligou.
383
00:25:14,714 --> 00:25:17,464
Você não respondia às
minhas mensagens.
384
00:25:17,633 --> 00:25:21,073
Claro, eu queria te dar espaço,
mas estava preocupada.
385
00:25:21,429 --> 00:25:22,555
-Bom dia.
-Oi!
386
00:25:22,680 --> 00:25:23,681
Querem algo?
387
00:25:24,557 --> 00:25:26,559
Sim. Jack Daniel's
e Coca-Cola.
388
00:25:29,520 --> 00:25:31,856
Desculpa, nosso
bar só abre às 11h.
389
00:25:33,483 --> 00:25:35,902
Tudo bem, então
quero um café preto.
390
00:25:36,652 --> 00:25:38,652
-Café com leite de aveia.
-Certo.
391
00:25:41,824 --> 00:25:45,244
Como vai o trabalho?
Ainda está na Purdue, né?
392
00:25:45,369 --> 00:25:46,829
-Estou, sim.
-É.
393
00:25:46,954 --> 00:25:50,126
Pensavam que daria merda
pela falência e os processos,
394
00:25:50,209 --> 00:25:53,879
mas cá entre nós, minhas
vendas aumentaram.
395
00:25:54,046 --> 00:25:57,549
-Nossa!
-Meu último bônus foi uma loucura.
396
00:25:58,425 --> 00:26:00,177
-Vende como água.
-É.
397
00:26:00,636 --> 00:26:01,887
Karl Marx
errou.
398
00:26:01,970 --> 00:26:04,973
O ópio do povo
é o ópio mesmo.
399
00:26:09,770 --> 00:26:13,232
Enfim, como você está?
Quando vai voltar pro trabalho?
400
00:26:13,774 --> 00:26:17,854
Olha, vou ser direta, porque somos
amigas e sei que vai entender.
401
00:26:20,447 --> 00:26:22,824
Ainda sinto
muita dor.
402
00:26:23,575 --> 00:26:24,535
Allie…
403
00:26:24,743 --> 00:26:28,372
Eu sei, meus médicos
cortaram a minha oxicodona,
404
00:26:28,830 --> 00:26:32,750
porque agora todos se preocupam
com essa besteira de vício.
405
00:26:34,503 --> 00:26:36,964
Então, eu queria
saber se é possível…
406
00:26:37,089 --> 00:26:41,169
Allie, não me chamou pro café da
manhã só pra me pedir remédio, né?
407
00:26:41,802 --> 00:26:44,221
Não.
408
00:26:44,721 --> 00:26:46,804
É só até eu ir
para as consultas.
409
00:26:47,558 --> 00:26:49,142
Porque a
minha mãe
410
00:26:49,309 --> 00:26:52,396
deu descarga no meu
último frasco, então…
411
00:26:52,521 --> 00:26:53,730
Fala sério!
412
00:26:54,356 --> 00:26:56,525
-Está de brincadeira comigo?
-Não.
413
00:26:56,692 --> 00:26:59,109
Se tem um problema,
precisa de ajuda.
414
00:26:59,611 --> 00:27:01,489
Posso achar uma
boa reabilitação.
415
00:27:01,572 --> 00:27:03,574
Por favor, não
me dê panfletos.
416
00:27:03,657 --> 00:27:04,783
Já tenho um.
417
00:27:04,908 --> 00:27:07,286
Então vá procurar
remédio na rua.
418
00:27:07,578 --> 00:27:11,178
Todo bar da cidade tem um cara
com uma farmácia no bolso.
419
00:27:11,707 --> 00:27:13,166
Quer saber,
Becka?
420
00:27:14,793 --> 00:27:16,587
Eu não queria
fazer isso…
421
00:27:18,672 --> 00:27:19,715
mas…
422
00:27:21,717 --> 00:27:25,262
tem coisa que aconteceu na
sua despedida de solteira
423
00:27:26,430 --> 00:27:29,470
que acredito que você
queira manter no sigilo.
424
00:27:30,017 --> 00:27:32,977
Allison, está me
chantageando por OxiContin?
425
00:27:33,645 --> 00:27:35,325
Só estou
pedindo ajuda.
426
00:27:36,481 --> 00:27:38,400
Como amiga.
427
00:27:40,611 --> 00:27:42,528
Mas você chupou
o dançarino.
428
00:27:43,822 --> 00:27:48,035
Foi muito rápido, eu sei,
mas você chupou, e eu vi.
429
00:27:49,161 --> 00:27:51,747
-Não coloquei na boca.
-Colocou, sim.
430
00:27:51,997 --> 00:27:53,297
Colocou
na boca.
431
00:27:53,915 --> 00:27:55,315
Mais que
a cabeça.
432
00:27:56,084 --> 00:27:58,378
Mais que a porra
da cabeça.
433
00:27:59,546 --> 00:28:01,146
Allie, busque
ajuda.
434
00:28:02,175 --> 00:28:03,677
Pode destruir
minha vida,
435
00:28:03,760 --> 00:28:07,263
mas vá procurar ajuda,
pelo amor de Deus!
436
00:28:07,388 --> 00:28:09,849
-Tá, tchau. Vá se foder.
-Vá se foder!
437
00:28:17,065 --> 00:28:18,775
Eu não… Porra!
438
00:28:20,985 --> 00:28:23,947
Não tenho dinheiro. Desculpa,
não vou poder pagar.
439
00:28:24,030 --> 00:28:25,156
Tudo bem, beba.
440
00:28:26,449 --> 00:28:28,449
Coloquei um
pouco de tequila.
441
00:28:37,001 --> 00:28:38,201
Está horrível.
442
00:28:39,879 --> 00:28:40,713
Obrigada.
443
00:28:43,925 --> 00:28:49,764
Sr. Adams, queremos fazer o
possível pra ajudar a Ryan, mas…
444
00:28:51,182 --> 00:28:54,702
ela precisa se responsabilizar
pelo comportamento.
445
00:28:54,811 --> 00:28:57,711
Aquela garota não escuta
nada do que eu digo.
446
00:28:59,482 --> 00:29:02,610
Sinceramente, achei que
você tinha me chamado
447
00:29:02,735 --> 00:29:04,415
para me dar
conselhos.
448
00:29:06,155 --> 00:29:07,555
Preciso
de ajuda.
449
00:29:07,949 --> 00:29:09,629
É uma escola
pública.
450
00:29:10,201 --> 00:29:12,618
Temos duas mil
crianças pra cuidar.
451
00:29:12,995 --> 00:29:14,080
Não temos
capacidade
452
00:29:14,163 --> 00:29:17,167
de fazer o microgerenciamento
que ela precisa.
453
00:29:17,250 --> 00:29:18,550
O que quer
dizer?
454
00:29:19,877 --> 00:29:23,397
Vou dar outra advertência
devido às circunstâncias,
455
00:29:24,090 --> 00:29:26,840
mas se ela não tratar
os professores bem
456
00:29:27,343 --> 00:29:29,023
e se meter em
mais brigas,
457
00:29:30,179 --> 00:29:31,579
vamos
expulsá-la.
458
00:29:53,244 --> 00:29:56,144
Oi, pode me servir uma
dose dupla de tequila?
459
00:30:04,088 --> 00:30:04,922
Allison.
460
00:30:06,048 --> 00:30:07,967
Eu te conheço.
461
00:30:09,302 --> 00:30:10,136
Sou o Mark.
462
00:30:11,429 --> 00:30:13,015
-Oi.
-É isso aí.
463
00:30:14,224 --> 00:30:15,974
Não te vejo
desde a escola.
464
00:30:16,852 --> 00:30:18,896
Este é o Diego,
lembra dele?
465
00:30:19,396 --> 00:30:20,230
-Oi.
-Oi.
466
00:30:21,482 --> 00:30:23,162
Tomando café
da manhã?
467
00:30:25,652 --> 00:30:26,487
Eu só…
468
00:30:27,696 --> 00:30:31,158
-Eu precisava sair de casa.
-Sei como é.
469
00:30:31,784 --> 00:30:33,786
Eu soube do
seu acidente.
470
00:30:34,286 --> 00:30:36,330
-Vi no jornal. Sinto muito.
-Quê?
471
00:30:36,663 --> 00:30:39,542
O acidente da rodovia,
que teve duas mortes.
472
00:30:39,625 --> 00:30:41,043
Puta merda!
473
00:30:42,169 --> 00:30:43,086
Era você.
474
00:30:44,880 --> 00:30:45,756
Mano…
475
00:30:46,590 --> 00:30:48,270
Aquilo me
destruiria.
476
00:30:48,467 --> 00:30:52,054
-Não foi culpa minha.
-Sei que não, mesmo assim…
477
00:30:58,143 --> 00:30:59,019
Caramba!
478
00:31:03,482 --> 00:31:05,275
Traz mais uma,
por favor?
479
00:31:06,819 --> 00:31:07,820
Dia difícil?
480
00:31:09,321 --> 00:31:10,421
Só mais um dia.
481
00:31:12,074 --> 00:31:14,241
Queria ir poder
ir pra bem longe.
482
00:31:14,409 --> 00:31:15,786
Olha, conheço
um app
483
00:31:15,869 --> 00:31:18,769
que diz o local oposto
ao que estamos agora.
484
00:31:18,997 --> 00:31:21,041
Deveria ir. Posso
olhar pra você.
485
00:31:21,124 --> 00:31:23,374
É assim que me
sinto todos os dias.
486
00:31:23,669 --> 00:31:25,379
Não consigo
fugir daqui.
487
00:31:26,004 --> 00:31:28,754
Parece que tem um
campo de força ao redor.
488
00:31:29,424 --> 00:31:32,636
Algumas pessoas sabem
como sair, mas o resto de nós
489
00:31:32,719 --> 00:31:35,138
fica batendo a cabeça
numa redoma.
490
00:31:35,430 --> 00:31:38,767
É Perth, a cidade que fica
do outro lado do mundo.
491
00:31:39,434 --> 00:31:40,634
Devia ir
pra lá.
492
00:31:41,228 --> 00:31:44,648
Não tenho grana pra
ir, mas obrigada.
493
00:31:45,399 --> 00:31:47,233
Não é noiva do
Nathan Adams?
494
00:31:48,485 --> 00:31:49,319
Eu era.
495
00:31:50,487 --> 00:31:52,904
Era um ótimo running
back na escola.
496
00:31:53,240 --> 00:31:55,242
-Jogava bem. Lembra, Mark?
-Lembro.
497
00:31:55,325 --> 00:31:57,786
Em toda jogada
ouvíamos a voz falar:
498
00:31:58,078 --> 00:32:01,582
"Nathan Adams
está com a bola."
499
00:32:01,707 --> 00:32:03,793
Era o melhor do
time. Lembra, Mark?
500
00:32:03,876 --> 00:32:05,276
Eu me
lembro dele.
501
00:32:05,502 --> 00:32:06,702
Ele não
é surdo?
502
00:32:08,422 --> 00:32:10,132
De um ouvido,
de nascença.
503
00:32:10,549 --> 00:32:13,344
É impressionante o
quanto ele era bom, sabe?
504
00:32:13,427 --> 00:32:14,927
Surdo de
um ouvido.
505
00:32:15,095 --> 00:32:16,222
Está solteira?
506
00:32:16,305 --> 00:32:20,809
Cale a boca, Diego. Acha que
ela vai querer namorar você?
507
00:32:21,810 --> 00:32:25,523
Pra onde a levaria? Você mora
com sua mãe. Que droga!
508
00:32:26,441 --> 00:32:30,278
Allison, desculpa, meu
amigo não é nada sensível.
509
00:32:31,404 --> 00:32:32,488
Não é comum
510
00:32:33,406 --> 00:32:35,906
ver mulheres bonitas
como você aqui.
511
00:32:36,159 --> 00:32:39,120
Então perdoe a
falta de décor.
512
00:32:41,873 --> 00:32:42,749
Decoro.
513
00:32:43,875 --> 00:32:44,792
O quê?
514
00:32:46,210 --> 00:32:47,712
"Décor" é…
515
00:32:48,504 --> 00:32:52,133
esse abajur
aqui em cima.
516
00:32:53,551 --> 00:32:55,637
"Decoro" é
comportamento.
517
00:32:57,764 --> 00:32:59,724
Também não é
a palavra ideal.
518
00:33:04,562 --> 00:33:06,397
Posso perguntar
uma coisa…
519
00:33:07,690 --> 00:33:09,290
como velhos
amigos?
520
00:33:09,651 --> 00:33:11,736
Não era nossa
amiga, era popular.
521
00:33:11,819 --> 00:33:13,736
-Era uma cretina.
-Chega, Diego.
522
00:33:15,573 --> 00:33:17,617
É coisa do passado,
né, Allison?
523
00:33:18,451 --> 00:33:20,131
Já passou,
somos adultos.
524
00:33:20,828 --> 00:33:24,874
Nós que ficamos dentro do campo
de força precisamos nos unir.
525
00:33:25,458 --> 00:33:26,292
É.
526
00:33:28,086 --> 00:33:30,588
Sabem onde
consigo oxicodona?
527
00:33:30,922 --> 00:33:33,967
Caramba, garota! Sem
preliminares assim?
528
00:33:34,676 --> 00:33:37,876
Nada de perguntar como
estamos, da nossa família?
529
00:33:38,012 --> 00:33:39,692
Não mexemos
com isso.
530
00:33:40,139 --> 00:33:43,179
Lembro que na escola
vocês eram os garotos que…
531
00:33:44,310 --> 00:33:45,604
conseguiam
tudo.
532
00:33:45,687 --> 00:33:47,437
Agora está
nos bajulando.
533
00:33:49,023 --> 00:33:52,485
-Não tenho grana.
-Como vai pagar a tequila?
534
00:33:53,653 --> 00:33:55,488
Não cheguei
tão longe.
535
00:33:56,280 --> 00:33:58,574
-Esse Rolex é original?
-Espere aí.
536
00:33:58,866 --> 00:34:03,162
Allie Johnson,
a queridinha…
537
00:34:05,039 --> 00:34:08,418
entrou aqui
sem dinheiro,
538
00:34:09,127 --> 00:34:11,127
querendo
oxicodona de graça,
539
00:34:11,587 --> 00:34:14,171
e ainda quer que a
gente pague a bebida?
540
00:34:15,675 --> 00:34:17,355
Por que
faríamos isso?
541
00:34:18,678 --> 00:34:19,721
Nostalgia?
542
00:34:21,222 --> 00:34:22,223
Pela amizade?
543
00:34:22,306 --> 00:34:24,225
Se achava a
boazuda na escola.
544
00:34:24,308 --> 00:34:26,352
-Não mudou nadinha.
-Cale a boca.
545
00:34:27,353 --> 00:34:28,187
Desculpa.
546
00:34:28,688 --> 00:34:31,524
Esse cara não
tem decoro.
547
00:34:31,941 --> 00:34:33,341
Não, ele
tem razão.
548
00:34:34,652 --> 00:34:36,780
Eu me achava a
boazuda mesmo.
549
00:34:38,157 --> 00:34:40,157
Desprezava caras
como vocês.
550
00:34:41,493 --> 00:34:43,204
Achava que eram
o lixo de Jersey,
551
00:34:43,287 --> 00:34:46,540
que nunca conseguiriam
deixar a cidade.
552
00:34:50,377 --> 00:34:51,336
Cretina.
553
00:34:51,795 --> 00:34:53,475
Mas agora
você está aqui,
554
00:34:54,381 --> 00:34:58,385
bem ao nosso lado,
querendo remédios.
555
00:34:58,761 --> 00:34:59,595
Um favor.
556
00:35:00,345 --> 00:35:02,347
O favor é
um remédio.
557
00:35:03,974 --> 00:35:06,101
-Você é uma drogada.
-Não sou.
558
00:35:06,310 --> 00:35:07,990
-É uma drogada, sim.
-Não.
559
00:35:08,103 --> 00:35:09,271
-É, sim.
-É.
560
00:35:09,396 --> 00:35:11,565
-Drogadinha.
-Não sou como vocês.
561
00:35:11,690 --> 00:35:12,890
Allie Johnson,
562
00:35:13,650 --> 00:35:17,071
você se parece mais com
a gente do que imagina.
563
00:35:19,364 --> 00:35:21,450
Vamos, fale.
564
00:35:21,825 --> 00:35:23,619
"Sou drogada."
Talvez goste.
565
00:35:23,744 --> 00:35:25,287
Foda-se, é
um remédio.
566
00:35:25,370 --> 00:35:27,706
É heroína
disfarçada.
567
00:35:28,624 --> 00:35:30,374
Achei que fosse
gente boa.
568
00:35:31,627 --> 00:35:32,961
Por que
não diz?
569
00:35:33,754 --> 00:35:36,965
Diga: "Sou
uma drogada."
570
00:35:37,633 --> 00:35:39,843
E eu consigo o
que você quiser.
571
00:35:41,595 --> 00:35:44,723
Diga. Vamos lá,
assuma logo.
572
00:35:44,973 --> 00:35:48,894
-No momento, sou dependente…
-Não foi o que eu falei.
573
00:35:49,645 --> 00:35:51,981
Garota sorrateira,
não falei isso.
574
00:35:52,064 --> 00:35:53,398
-Falei isso?
-Não.
575
00:35:53,649 --> 00:35:55,067
Não falei.
576
00:35:57,486 --> 00:35:59,569
Diga que é drogada.
Olhe pra mim.
577
00:35:59,905 --> 00:36:00,906
Olhe pra mim!
578
00:36:01,990 --> 00:36:07,746
Olhe nos meus olhos e
diga: "Sou uma drogada."
579
00:36:08,205 --> 00:36:09,248
Diga!
580
00:36:13,669 --> 00:36:14,969
Sou uma
drogada.
581
00:36:19,341 --> 00:36:20,342
Muito bem.
582
00:36:22,928 --> 00:36:24,608
Beth, eu pago
as tequilas.
583
00:36:25,722 --> 00:36:28,842
Desculpe por gritar.
Estávamos batendo um papo.
584
00:36:29,810 --> 00:36:31,310
Allie, esta
é a Beth.
585
00:36:31,645 --> 00:36:33,325
Ela é incrível,
a melhor.
586
00:36:40,904 --> 00:36:42,204
Não é
oxicodona.
587
00:36:42,990 --> 00:36:44,190
É a mesma
merda.
588
00:37:23,406 --> 00:37:25,086
Obrigada.
Ela chegou.
589
00:37:26,034 --> 00:37:27,702
Fiquei tão
preocupada!
590
00:37:27,785 --> 00:37:28,703
Onde estava?
591
00:37:28,786 --> 00:37:30,705
-Sinto muito.
-Filha…
592
00:37:31,623 --> 00:37:33,458
-Sinto muito.
-Não…
593
00:37:33,708 --> 00:37:35,043
Preciso
de ajuda.
594
00:37:35,126 --> 00:37:37,879
Eu sei. Eu não devia ter
me livrado dos remédios.
595
00:37:37,962 --> 00:37:40,423
Eu não podia. Desculpa,
fiquei preocupada.
596
00:37:40,506 --> 00:37:43,134
-Pode me ajudar, mãe?
-Já dei um jeito.
597
00:37:43,551 --> 00:37:45,231
Tome, peguei
com a Linda.
598
00:37:45,637 --> 00:37:48,765
Ela trabalha no quiosque do
shopping ao lado do meu.
599
00:37:48,848 --> 00:37:51,935
O médico prescreveu quando
ela apanhou de um ladrão,
600
00:37:52,018 --> 00:37:54,563
mas ela não precisa,
jurou pelo colar cervical.
601
00:37:54,646 --> 00:37:56,046
Mas você
precisa.
602
00:37:56,314 --> 00:37:58,691
É um presente da
Linda, tá bom?
603
00:37:59,025 --> 00:38:01,653
Depois você pensa em
como largar. Sem pressa.
604
00:38:01,736 --> 00:38:04,319
O que importa é que
está em casa, segura.
605
00:38:04,948 --> 00:38:07,200
Minha filhinha.
606
00:38:12,038 --> 00:38:13,081
Ry?
607
00:38:15,291 --> 00:38:16,971
Comprei
comida chinesa!
608
00:38:18,086 --> 00:38:23,258
Tem frango agridoce, carne com
brócolis, arroz cozido no vapor…
609
00:38:24,008 --> 00:38:24,884
Cadê você?
610
00:38:25,760 --> 00:38:26,844
Ry?
611
00:38:28,221 --> 00:38:29,264
Ryan!
612
00:38:31,474 --> 00:38:33,393
O que… Daniel,
saia daqui!
613
00:38:33,601 --> 00:38:34,560
Ei!
614
00:38:36,062 --> 00:38:38,481
Calma! Não é o que
você está pensando.
615
00:38:38,564 --> 00:38:40,692
Acho que é. Qual
é a sua idade?
616
00:38:40,858 --> 00:38:42,568
-Solte ele!
-Calada!
617
00:38:43,069 --> 00:38:44,905
Perguntei qual
é a sua idade.
618
00:38:44,988 --> 00:38:47,324
-Tenho 20.
-Ela tem 16, e sou ex-policial.
619
00:38:47,407 --> 00:38:50,076
-Escolheu a garota errada.
-Está enforcando ele!
620
00:38:50,159 --> 00:38:51,993
Ela disse que
tinha 18 anos.
621
00:38:52,120 --> 00:38:54,539
Se eu o vir perto da
minha neta de novo,
622
00:38:54,622 --> 00:38:57,375
vou arrancar o seu pinto
e enfiar na sua boca.
623
00:38:57,458 --> 00:38:59,460
-Entendeu?
-Sim, senhor.
624
00:38:59,585 --> 00:39:00,785
Cai fora daqui.
625
00:39:01,463 --> 00:39:03,674
Sim. Preciso das
minhas roupas.
626
00:39:03,882 --> 00:39:06,382
Estão na minha casa,
então são minhas.
627
00:39:06,552 --> 00:39:07,553
Corre!
628
00:39:10,014 --> 00:39:10,931
Daniel!
629
00:39:11,390 --> 00:39:12,933
Saia do
meu quarto!
630
00:39:13,350 --> 00:39:14,477
Que porra
é essa?
631
00:39:14,560 --> 00:39:16,020
Vejam só,
pessoal!
632
00:39:16,520 --> 00:39:18,981
Estuprador de menores
de Williamsburg!
633
00:39:19,064 --> 00:39:20,191
As minhas
chaves!
634
00:39:20,274 --> 00:39:23,485
As chaves dele!
Olha só pra ele!
635
00:39:23,610 --> 00:39:26,697
Ele está indo pro carro!
Estuprador de menores!
636
00:39:26,864 --> 00:39:30,743
Belinda, encontrei esse
otário na cama com a Ryan.
637
00:39:30,909 --> 00:39:33,579
-Ela disse que tinha 18.
-Seu cafajeste!
638
00:39:33,746 --> 00:39:36,290
É um cafajeste! A
garotada o chama assim.
639
00:39:36,373 --> 00:39:38,625
Saia da nossa
vizinhança!
640
00:39:39,752 --> 00:39:42,421
-Tudo bem!
-Saia daqui, cafajeste!
641
00:39:42,629 --> 00:39:46,592
-Agora mesmo, cafajeste desgraçado!
-Tá bom!
642
00:39:49,970 --> 00:39:52,139
Não acredito que
você fez isso!
643
00:39:52,306 --> 00:39:53,706
Me dê seu
celular.
644
00:39:54,683 --> 00:39:56,516
Me dê a porra
do seu celular!
645
00:40:01,482 --> 00:40:02,782
Está de
castigo.
646
00:40:03,025 --> 00:40:05,152
Ouviu bem? Está
de castigo até…
647
00:40:06,403 --> 00:40:08,903
Nem consigo pensar
no fim do castigo.
648
00:40:09,490 --> 00:40:11,158
Não pode me
trancar, Daniel.
649
00:40:11,241 --> 00:40:15,537
Pela última vez, Ryan, você
tem que me chamar de "vovô".
650
00:40:18,957 --> 00:40:22,086
Eu te odeio! Eu te
odeio pra caralho!
651
00:42:56,157 --> 00:42:57,784
Allison,
não vá.
652
00:42:59,827 --> 00:43:02,121
-Isso foi um erro.
-Não foi, não.
653
00:43:02,830 --> 00:43:03,930
Confie em mim.
654
00:43:04,082 --> 00:43:06,249
Sei que foi difícil
vir até aqui.
655
00:43:06,918 --> 00:43:09,379
Foi quase impossível,
mas você veio.
656
00:43:09,963 --> 00:43:11,643
Não fuja por
minha causa.
657
00:43:11,923 --> 00:43:14,092
Há milhares de grupos,
vou achar outro.
658
00:43:14,175 --> 00:43:16,511
É, mas o lanche
deste aqui é melhor.
659
00:43:16,803 --> 00:43:18,221
-Quero ir embora.
-Não.
660
00:43:18,304 --> 00:43:20,723
Não, já veio até
aqui. Eu não iria.
661
00:43:20,890 --> 00:43:22,570
Não quero
estar aqui.
662
00:43:23,059 --> 00:43:24,645
No começo,
ninguém quer.
663
00:43:24,728 --> 00:43:26,328
Nem em lugar
nenhum.
664
00:43:27,064 --> 00:43:29,400
Então está no
lugar certo.
665
00:43:30,776 --> 00:43:32,076
Não está
sóbrio?
666
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
Faz dez anos.
667
00:43:34,488 --> 00:43:37,154
Falhei em vir sempre
para os encontros,
668
00:43:38,033 --> 00:43:39,493
mas
ultimamente…
669
00:43:40,828 --> 00:43:42,828
percebi que
preciso de ajuda.
670
00:43:43,831 --> 00:43:47,334
-Pelo que aconteceu?
-Não! Não, é por…
671
00:43:48,168 --> 00:43:49,921
Voltou por causa
do acidente?
672
00:43:50,004 --> 00:43:51,088
Não, eu
só senti…
673
00:43:51,171 --> 00:43:52,840
Voltou por
causa de mim?
674
00:43:52,923 --> 00:43:53,799
Sim!
675
00:43:57,886 --> 00:43:59,054
Sim, é claro.
676
00:44:01,348 --> 00:44:02,766
O que quer
ouvir?
677
00:44:03,726 --> 00:44:05,102
-Desculpe.
-Não.
678
00:44:06,145 --> 00:44:08,814
Olha, estou sóbrio
há dez anos…
679
00:44:10,316 --> 00:44:15,154
mas ultimamente tenho sentido
muita vontade de beber.
680
00:44:17,323 --> 00:44:18,423
Isso me ajuda.
681
00:44:21,035 --> 00:44:21,994
Obrigada.
682
00:44:23,495 --> 00:44:26,665
Vou procurar outro lugar.
Há milhares de grupos.
683
00:44:26,957 --> 00:44:29,793
Sim, mas você veio a
este por algum motivo.
684
00:44:31,837 --> 00:44:33,047
Não é um sinal?
685
00:44:36,091 --> 00:44:37,391
Muito bem,
vamos.
686
00:44:42,264 --> 00:44:43,265
Vamos.
687
00:44:45,351 --> 00:44:46,352
Beleza.
688
00:44:48,145 --> 00:44:49,825
Sejam todos
bem-vindos.
689
00:44:50,189 --> 00:44:54,318
Esta é a reunião dos Alcoólicos
Anônimos, grupo Viva e Deixe Viver.
690
00:44:54,401 --> 00:44:58,197
Meu nome é Simone, sou
alcoólatra e a secretária do grupo.
691
00:44:58,572 --> 00:45:01,406
Vamos começar com a
Oração da Serenidade.
692
00:45:03,661 --> 00:45:04,578
Deus…
693
00:45:04,703 --> 00:45:08,457
Dê-me a serenidade para aceitar
as coisas que não posso mudar,
694
00:45:08,540 --> 00:45:11,001
a coragem para
mudar as que posso
695
00:45:11,168 --> 00:45:14,068
e a sabedoria para
distinguir a diferença.
696
00:45:19,843 --> 00:45:23,138
Oi! Você acordou
extremamente cedo hoje.
697
00:45:23,597 --> 00:45:25,514
Fui ao Narcóticos
Anônimos.
698
00:45:25,808 --> 00:45:28,018
O quê? É sério?
699
00:45:28,811 --> 00:45:31,772
Allie, fico tão feliz
por saber disso!
700
00:45:32,022 --> 00:45:34,442
Não estou dizendo
que vou outra vez.
701
00:45:34,525 --> 00:45:38,196
Bem, precisa começar de
algum lugar, e você já fez isso.
702
00:45:38,363 --> 00:45:39,463
E isso é ótimo.
703
00:45:39,781 --> 00:45:43,868
Não sei se vou
conseguir parar, mãe.
704
00:45:44,577 --> 00:45:48,832
Acho que preciso de mais
ajuda, como uma reabilitação.
705
00:45:49,165 --> 00:45:50,917
Não temos
plano de saúde.
706
00:45:51,042 --> 00:45:53,128
Como vamos
pagar por isso?
707
00:45:53,712 --> 00:45:55,255
Você precisa
trabalhar.
708
00:45:55,338 --> 00:45:57,757
Mãe, quem vai me
contratar assim?
709
00:45:58,133 --> 00:46:00,009
-Não diga isso.
-Não…
710
00:46:00,260 --> 00:46:02,926
Como assim? É uma
mulher linda de 26 anos.
711
00:46:03,054 --> 00:46:05,515
-Inteligente, divertida…
-Não sou, não.
712
00:46:05,765 --> 00:46:07,142
-É, sim.
-Não.
713
00:46:07,308 --> 00:46:09,436
Essa aí é quem
eu era antes.
714
00:46:09,561 --> 00:46:12,355
-Você ainda é.
-Não sou!
715
00:46:13,732 --> 00:46:15,332
Estou
diferente, eu…
716
00:46:17,485 --> 00:46:18,585
Alguma coisa…
717
00:46:26,536 --> 00:46:27,836
Andei pensando…
718
00:46:32,125 --> 00:46:34,878
O papai ia me dar um
presente de casamento, né?
719
00:46:34,961 --> 00:46:37,422
Ao menos ele iria
ao casamento.
720
00:46:38,214 --> 00:46:41,551
Em vez de ele me
dar esse presente…
721
00:46:43,303 --> 00:46:46,723
talvez ele possa
pagar o tratamento.
722
00:46:47,640 --> 00:46:51,978
E eu queria saber se você
podia ligar pra ele por mim.
723
00:46:52,187 --> 00:46:55,087
Allie, nem morta vou
falar com aquele homem.
724
00:46:55,899 --> 00:46:59,778
Sabe o que ele fez? Colocou
as coisas no carro e deu no pé.
725
00:46:59,986 --> 00:47:01,696
Mas a vida é
assim mesmo.
726
00:47:01,821 --> 00:47:05,200
Então você precisa dar a
volta por cima agora mesmo.
727
00:47:06,951 --> 00:47:08,051
Obrigada, mãe.
728
00:47:08,161 --> 00:47:11,761
Desculpa se não consigo
melhorar tão rápido como quer.
729
00:47:11,873 --> 00:47:12,999
-Allie…
-Não.
730
00:47:24,469 --> 00:47:26,012
Veja só quem é!
731
00:47:26,846 --> 00:47:27,889
Oi, pai.
732
00:47:29,265 --> 00:47:31,932
O que te traz ao lado
menos chique do rio?
733
00:47:32,435 --> 00:47:34,185
Ryan disse que
quer me ver.
734
00:47:34,896 --> 00:47:37,148
Ela quer que eu
fale com você.
735
00:47:38,066 --> 00:47:39,466
Está
preocupada.
736
00:47:39,901 --> 00:47:41,501
Preocupada
comigo?
737
00:47:42,529 --> 00:47:44,129
Essa garota
é doida.
738
00:47:44,489 --> 00:47:46,906
Ela acha que você
precisa de amigos.
739
00:47:47,325 --> 00:47:49,005
Não preciso
de amigos.
740
00:47:49,119 --> 00:47:51,702
Preciso de gaiola
para adolescentes.
741
00:47:54,708 --> 00:47:59,338
Nathan, entendo sua necessidade
de seguir em frente após o término.
742
00:48:01,173 --> 00:48:04,373
Eu mesmo nunca imaginei
que eu passaria por isso.
743
00:48:05,094 --> 00:48:07,930
-Você criou dois filhos.
-Eu tinha sua mãe.
744
00:48:09,932 --> 00:48:12,393
E você e sua irmã
não eram como a Ry.
745
00:48:15,271 --> 00:48:17,231
O que foi? Pode
falar, filho.
746
00:48:17,898 --> 00:48:20,442
Éramos tranquilos
por medo de você.
747
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Não fico surpreso ao ver
que está desarmado,
748
00:48:25,573 --> 00:48:27,489
já que perdeu
sua única arma.
749
00:48:27,950 --> 00:48:28,951
O medo.
750
00:48:32,288 --> 00:48:37,710
Já te pedi desculpas cem
vezes pela forma como eu agia.
751
00:48:40,337 --> 00:48:44,842
Sua irmã conseguiu me dar uma
chance. Por que você não consegue?
752
00:48:45,217 --> 00:48:47,634
Porque a Molly não
viu seu pior lado.
753
00:48:49,013 --> 00:48:51,473
Garanto que se
ela estivesse aqui,
754
00:48:52,016 --> 00:48:56,270
imploraria pra você esquecer isso
e me ajudar a criar a filha dela.
755
00:48:56,353 --> 00:48:57,653
Mas ela
não está.
756
00:48:59,648 --> 00:49:00,816
Não.
757
00:49:05,195 --> 00:49:06,875
Preciso
pegar o trem.
758
00:49:08,115 --> 00:49:09,315
Eu vi a
Allison.
759
00:49:14,246 --> 00:49:16,624
-Onde?
-Não posso dizer.
760
00:49:18,292 --> 00:49:19,251
No AA?
761
00:49:20,002 --> 00:49:22,463
-Não posso dizer.
-Por que ela foi ao AA?
762
00:49:22,588 --> 00:49:24,048
-Não posso…
-Dizer.
763
00:49:26,675 --> 00:49:27,676
Já entendi.
764
00:49:29,470 --> 00:49:31,848
E ela foi justo à
reunião do seu grupo?
765
00:49:31,931 --> 00:49:36,185
Ela me viu, tentou ir embora,
mas eu a convenci a voltar.
766
00:49:36,769 --> 00:49:37,645
Por quê?
767
00:49:39,021 --> 00:49:40,521
Ela está
sofrendo.
768
00:49:41,690 --> 00:49:42,691
Destruída.
769
00:49:43,651 --> 00:49:44,610
Perdida.
770
00:49:44,735 --> 00:49:46,820
Foi você quem
a culpou!
771
00:49:48,280 --> 00:49:49,406
Eu a defendi!
772
00:49:49,823 --> 00:49:52,117
Até ela te dar um
chute na bunda.
773
00:49:52,868 --> 00:49:56,205
Desculpa, eu não queria
ter sido tão estúpido.
774
00:49:56,705 --> 00:49:58,385
Preciso
pegar o trem.
775
00:49:58,499 --> 00:49:59,899
Por favor,
Nathan.
776
00:50:00,585 --> 00:50:01,985
Preciso
de ajuda.
777
00:50:02,796 --> 00:50:05,507
A Ryan me pediu pra
vir falar com você.
778
00:50:06,633 --> 00:50:07,634
E eu vim.
779
00:50:09,135 --> 00:50:10,136
Tudo bem.
780
00:50:12,847 --> 00:50:13,848
Oi.
781
00:50:33,201 --> 00:50:35,701
-É o melhor primeiro encontro.
-Eu ouvi.
782
00:50:49,759 --> 00:50:52,342
Eu costumava beber
uísque até apagar.
783
00:50:54,097 --> 00:50:56,097
E acordava de
manhã sem saber
784
00:50:57,308 --> 00:50:59,561
o que eu tinha feito
e quem eu era.
785
00:51:05,608 --> 00:51:07,288
Meu pai era
alcoólatra.
786
00:51:10,238 --> 00:51:14,075
Ele me espancou até
o dia em que morreu.
787
00:51:16,995 --> 00:51:20,290
E jurei que nunca
bateria nos meus filhos.
788
00:51:22,709 --> 00:51:23,877
E não bati…
789
00:51:26,087 --> 00:51:27,767
quando
estava sóbrio.
790
00:51:30,592 --> 00:51:32,010
Mas nas trevas…
791
00:51:35,972 --> 00:51:39,601
E sempre neguei porque
eu nem me lembrava.
792
00:51:41,436 --> 00:51:43,353
Às vezes surgiam
hematomas.
793
00:51:45,398 --> 00:51:47,150
"Você deve
ter caído."
794
00:51:48,818 --> 00:51:50,985
"Sou seu pai, nunca
te machucaria."
795
00:51:52,405 --> 00:51:54,657
No dia 11 de
agosto de 1999…
796
00:51:58,286 --> 00:52:02,582
acordei na varanda de casa
ao som dos sinos da igreja…
797
00:52:05,585 --> 00:52:07,265
e do caminhão
do sorvete.
798
00:52:08,296 --> 00:52:09,976
Notei que
era domingo.
799
00:52:10,423 --> 00:52:12,343
A primeira
coisa que eu vi
800
00:52:13,427 --> 00:52:15,107
foi o meu
comandante
801
00:52:15,888 --> 00:52:17,014
perto de mim,
802
00:52:18,390 --> 00:52:21,290
cutucando minhas
costelas com o cassetete.
803
00:52:24,355 --> 00:52:25,655
Uma ambulância.
804
00:52:27,525 --> 00:52:28,925
Meu filho
Nathan,
805
00:52:30,027 --> 00:52:31,227
sentado atrás,
806
00:52:32,655 --> 00:52:34,335
com sangue
na cabeça.
807
00:52:35,449 --> 00:52:38,115
Os paramédicos deram
um picolé pra ele.
808
00:52:40,412 --> 00:52:41,914
Acontece que…
809
00:52:44,291 --> 00:52:45,971
num momento
de trevas…
810
00:52:49,672 --> 00:52:51,549
eu o espanquei
tanto
811
00:52:52,842 --> 00:52:55,508
que perdeu a audição
no ouvido direito,
812
00:52:56,095 --> 00:52:57,295
irreversível.
813
00:52:58,514 --> 00:53:04,812
Até hoje, sempre que o vejo,
imploro para que me perdoe.
814
00:53:06,814 --> 00:53:08,482
É como
uma dança.
815
00:53:10,192 --> 00:53:11,872
Uma mera
formalidade.
816
00:53:13,779 --> 00:53:15,406
Porque nós
sabemos…
817
00:53:18,117 --> 00:53:20,619
que algumas
coisas…
818
00:53:22,413 --> 00:53:24,330
são impossíveis
de perdoar.
819
00:53:28,586 --> 00:53:29,837
Eu acredito…
820
00:53:31,630 --> 00:53:33,382
que até Deus
sabe disso.
821
00:53:40,848 --> 00:53:43,748
Quando eu era policial,
comia aqui todo dia.
822
00:53:44,310 --> 00:53:45,990
Refil grátis
de café.
823
00:53:48,939 --> 00:53:50,039
Está com fome?
824
00:53:51,483 --> 00:53:52,318
Não.
825
00:53:56,780 --> 00:53:58,780
Tem coisas que
perdem a graça.
826
00:54:01,118 --> 00:54:02,798
Eu queria
muito viajar.
827
00:54:04,455 --> 00:54:06,582
Eu folheava a
National Geographic
828
00:54:06,665 --> 00:54:11,225
e marcava todo lugar exótico que
visitaria depois de me aposentar.
829
00:54:13,714 --> 00:54:15,014
Nunca
faço isso.
830
00:54:15,799 --> 00:54:18,260
-Ainda pode fazer.
-Não posso.
831
00:54:23,557 --> 00:54:24,657
Eu não estava…
832
00:54:25,685 --> 00:54:26,728
bêbada,
833
00:54:27,729 --> 00:54:29,105
nem nada
do tipo.
834
00:54:29,940 --> 00:54:30,899
O quê?
835
00:54:32,275 --> 00:54:34,858
Quando vi você
naquele dia da reunião…
836
00:54:36,321 --> 00:54:40,533
fiquei preocupada que
você fosse pensar
837
00:54:40,700 --> 00:54:44,580
que eu estava sob efeito de álcool
ou drogas no dia do acidente.
838
00:54:44,663 --> 00:54:46,373
E não, eu
estava sóbria.
839
00:54:46,831 --> 00:54:48,431
Não foi
minha culpa.
840
00:54:49,668 --> 00:54:53,508
Guardei todos os relatórios do
acidente na minha memória.
841
00:54:54,339 --> 00:54:55,340
Sei.
842
00:54:57,759 --> 00:55:00,429
Sabe que a culpa foi do
Alvarez, da retroescavadeira.
843
00:55:00,512 --> 00:55:02,347
Não quero entrar
nesse assunto.
844
00:55:02,430 --> 00:55:03,730
Certo, tem
razão.
845
00:55:08,895 --> 00:55:11,728
Nathan me disse que
era surdo de nascença.
846
00:55:12,983 --> 00:55:14,383
Ele nunca
contou?
847
00:55:15,694 --> 00:55:17,611
Talvez pra eu
gostar de você.
848
00:55:19,447 --> 00:55:20,547
Duvido muito.
849
00:55:24,786 --> 00:55:28,790
Achei que criar a Ryan
me daria a chance
850
00:55:28,915 --> 00:55:31,167
de ser um pai melhor
do que eu fui.
851
00:55:32,377 --> 00:55:33,378
Merda.
852
00:55:34,087 --> 00:55:35,964
Estou totalmente
perdido.
853
00:55:37,007 --> 00:55:40,176
Peguei um daqueles
audiolivros na livraria.
854
00:55:40,343 --> 00:55:42,760
-Como Falar com Adolescentes.
-Sério?
855
00:55:43,596 --> 00:55:44,931
E como
está indo?
856
00:55:45,181 --> 00:55:46,681
Bem, é dos
anos 1980.
857
00:55:47,851 --> 00:55:49,978
-Em uma fita cassete.
-Certo.
858
00:55:50,186 --> 00:55:51,866
O conselho
do livro é…
859
00:55:53,189 --> 00:55:54,589
"Vá ao
baile junto."
860
00:55:58,528 --> 00:56:00,488
"Vá ao
baile junto."
861
00:56:00,697 --> 00:56:04,777
Eu a peguei transando com um
garoto que parecia um homem feito.
862
00:56:07,245 --> 00:56:09,079
Ir ao baile
seria incrível.
863
00:56:10,498 --> 00:56:12,178
Posso te dar
um conselho…
864
00:56:13,501 --> 00:56:15,251
por ter sido
adolescente?
865
00:56:17,297 --> 00:56:18,597
Ela vai
transar.
866
00:56:20,133 --> 00:56:22,927
E nada do que diga
vai mudar isso.
867
00:56:25,680 --> 00:56:27,724
Ela precisa de
contraceptivos.
868
00:56:27,807 --> 00:56:28,850
-Contraceptivos?
-É.
869
00:56:28,933 --> 00:56:30,133
Ela tem
16 anos!
870
00:56:31,436 --> 00:56:33,520
Não, ela vai fazer
abstinência.
871
00:56:34,731 --> 00:56:38,694
Sem querer ofender, Daniel,
mas essa sua lógica é ridícula.
872
00:56:40,404 --> 00:56:43,764
Quer resolver um problema
fingindo que não existe.
873
00:56:47,036 --> 00:56:49,038
Posso falar com
ela, se quiser.
874
00:56:49,538 --> 00:56:50,915
Não, obrigado.
875
00:56:51,082 --> 00:56:52,250
-Tá.
-Inapropriado.
876
00:56:52,333 --> 00:56:54,043
Claro, não sei
por que sugeri.
877
00:56:54,126 --> 00:56:55,253
-Foi mal.
-Tudo bem.
878
00:56:55,336 --> 00:56:58,047
-Só não acho que seja…
-Senti necessidade…
879
00:57:00,091 --> 00:57:02,510
Pensei em ajudar
de alguma forma.
880
00:57:03,677 --> 00:57:04,845
É o mínimo.
881
00:57:12,812 --> 00:57:14,313
Não sei
fazer isso.
882
00:57:15,564 --> 00:57:16,565
O quê?
883
00:57:17,274 --> 00:57:18,609
Recomeçar.
884
00:57:20,528 --> 00:57:21,728
Como consegue?
885
00:57:23,072 --> 00:57:24,072
Dá trabalho.
886
00:57:27,493 --> 00:57:29,745
-Posso te dizer um segredo?
-Pode.
887
00:57:35,543 --> 00:57:37,626
Não sei se tenho
determinação.
888
00:58:00,067 --> 00:58:02,111
O que "amor
fati" significa?
889
00:58:06,365 --> 00:58:08,282
Certas coisas
são pessoais.
890
00:58:09,118 --> 00:58:10,798
Acha que
estou fodida?
891
00:58:12,371 --> 00:58:13,871
Está dopada
agora?
892
00:58:15,624 --> 00:58:16,625
Não.
893
00:58:18,252 --> 00:58:19,932
Fui policial
por 40 anos.
894
00:58:20,212 --> 00:58:21,892
Alcoólatra
por 50 anos.
895
00:58:23,424 --> 00:58:25,104
Vou perguntar
de novo:
896
00:58:26,760 --> 00:58:28,260
está dopada
agora?
897
00:58:29,263 --> 00:58:30,264
Bem, eu…
898
00:58:32,349 --> 00:58:33,935
ingeri meio
comprimido.
899
00:58:34,018 --> 00:58:35,186
Meio dopada.
900
00:58:37,188 --> 00:58:39,438
Sim, acho que está
fodida, Allison.
901
00:58:42,651 --> 00:58:43,652
Não "meio".
902
00:58:44,695 --> 00:58:46,295
Totalmente
fodida.
903
00:58:46,655 --> 00:58:48,989
Acha que vou
conseguir sair dessa?
904
00:58:50,368 --> 00:58:51,953
Talvez um dia…
905
00:58:52,913 --> 00:58:55,790
Talvez um dia
eu seja a pessoa
906
00:58:57,209 --> 00:58:59,625
com quem os avós
querem ver os netos?
907
00:59:00,712 --> 00:59:01,963
Não faço ideia.
908
00:59:04,132 --> 00:59:05,133
Nem eu.
909
00:59:20,607 --> 00:59:22,440
Pode devolver
meu celular?
910
00:59:23,735 --> 00:59:26,568
Já estou sem ideias de
como lidar com você.
911
00:59:27,614 --> 00:59:29,158
Gente da minha
idade transa.
912
00:59:29,241 --> 00:59:30,825
Não é nada
de mais.
913
00:59:30,951 --> 00:59:32,369
Sua juventude
foi diferente,
914
00:59:32,452 --> 00:59:35,163
mas as coisas
são assim agora.
915
00:59:39,584 --> 00:59:41,264
Deixa eu
perguntar algo.
916
00:59:47,759 --> 00:59:48,843
Você…
917
00:59:51,304 --> 00:59:52,806
Você está
usando…
918
00:59:54,266 --> 00:59:56,184
proteção?
919
00:59:56,560 --> 01:00:00,689
Meu Deus! Não vou falar
disso com o meu avô.
920
01:00:00,897 --> 01:00:02,732
E como acha
que me sinto?
921
01:00:06,987 --> 01:00:09,239
-Sei que está chateada.
-Não estou.
922
01:00:09,489 --> 01:00:12,867
Talvez você devesse
voltar a fazer terapia.
923
01:00:13,159 --> 01:00:16,746
Não, só quero meu
celular de volta.
924
01:00:18,248 --> 01:00:21,251
Não tenho amigos
na Columbia,
925
01:00:21,459 --> 01:00:26,172
e quero ver os amigos que ainda
tenho em Long Beach Island.
926
01:00:27,674 --> 01:00:29,343
Por que não
tem amigos?
927
01:00:29,426 --> 01:00:31,176
Está sendo
um ano difícil.
928
01:00:33,847 --> 01:00:36,182
E ninguém
entende.
929
01:00:37,475 --> 01:00:39,603
Eles tentam,
mas…
930
01:00:40,937 --> 01:00:44,217
é tudo falsidade. Sabia que
quase todos são falsos?
931
01:00:45,734 --> 01:00:47,944
Eu chamaria de
"duas-caras".
932
01:00:49,362 --> 01:00:50,363
O que é isso?
933
01:00:51,239 --> 01:00:52,115
"Falso."
934
01:00:55,827 --> 01:00:57,227
Estou do
seu lado.
935
01:00:59,205 --> 01:01:00,207
Eu sei.
936
01:01:00,958 --> 01:01:01,959
Quer saber?
937
01:01:02,668 --> 01:01:04,503
Vou devolver
seu celular
938
01:01:05,630 --> 01:01:08,841
se prometer começar
a usar contraceptivos.
939
01:01:09,759 --> 01:01:12,219
-Meu Deus, Daniel!
-"Vovô"!
940
01:01:15,056 --> 01:01:16,057
Vovô.
941
01:01:17,767 --> 01:01:20,436
Fechado? Eu
marco a consulta.
942
01:01:22,313 --> 01:01:24,482
Tá bom.
943
01:01:24,649 --> 01:01:29,028
Nunca mais quero falar
de sexo com você.
944
01:01:31,656 --> 01:01:32,615
Sério?
945
01:01:33,407 --> 01:01:35,087
Porque eu
adoro isso.
946
01:01:42,083 --> 01:01:45,294
-Você já veio a este campus?
-Só quando era criança.
947
01:01:45,670 --> 01:01:47,350
Eu fazia
natação aqui.
948
01:01:47,463 --> 01:01:48,297
-É?
-É.
949
01:01:48,464 --> 01:01:50,216
-Você era nadadora?
-Era.
950
01:01:50,549 --> 01:01:52,799
Eu tinha 12 anos,
mas era muito boa.
951
01:01:53,135 --> 01:01:55,179
Ainda tenho os meus
troféus e medalhas.
952
01:01:55,262 --> 01:01:56,472
Que legal!
953
01:01:57,223 --> 01:01:59,725
-Que tipo de nado?
-Nado livre.
954
01:02:01,435 --> 01:02:02,535
Por que parou?
955
01:02:04,188 --> 01:02:05,688
Meu pai foi
embora.
956
01:02:06,691 --> 01:02:09,276
Sim, era algo que
fazíamos juntos.
957
01:02:09,735 --> 01:02:12,402
Ele torcia muito, eu
ouvia até submersa.
958
01:02:13,322 --> 01:02:15,655
Parecia sem sentido
fazer sem ele.
959
01:02:16,784 --> 01:02:19,120
-Pra onde ele foi?
-Ohio.
960
01:02:20,663 --> 01:02:22,957
-Formou outra família lá.
-Nossa!
961
01:02:23,708 --> 01:02:25,876
Ele tem gêmeos
de dez anos.
962
01:02:26,377 --> 01:02:28,254
Mas não sei se
eles nadam.
963
01:02:28,796 --> 01:02:31,007
Fico impressionada
com as pessoas
964
01:02:31,090 --> 01:02:34,450
que conseguem ir embora
e deixar os filhos pra trás.
965
01:02:34,635 --> 01:02:38,431
Não sei se eu conseguiria
dormir à noite.
966
01:02:39,223 --> 01:02:42,503
Por muito tempo, achei
que tinha feito algo errado.
967
01:02:43,310 --> 01:02:46,355
Que eu tinha culpa,
que eu o decepcionei.
968
01:02:47,857 --> 01:02:49,537
Foi aí que
eu percebi
969
01:02:50,693 --> 01:02:53,863
que algumas pessoas
simplesmente não são boas.
970
01:02:56,782 --> 01:02:59,911
É como se ele tivesse recomeçado
um nível no videogame
971
01:02:59,994 --> 01:03:01,394
com uma
nova vida.
972
01:03:01,579 --> 01:03:03,456
Foi isso mesmo
que ele fez!
973
01:03:03,873 --> 01:03:05,816
Ele colocou as
coisas no carro,
974
01:03:05,899 --> 01:03:09,587
deixou o Rolex na
minha casa de bonecas
975
01:03:10,629 --> 01:03:12,309
e foi embora
de carro.
976
01:03:16,052 --> 01:03:17,846
-Vamos nos sentar?
-Vamos.
977
01:03:21,725 --> 01:03:23,935
Posso ser sua
madrinha.
978
01:03:24,269 --> 01:03:25,103
Que bom.
979
01:03:25,228 --> 01:03:29,024
Mas vai ter que começar
a levar as coisas a sério.
980
01:03:30,650 --> 01:03:32,650
Não venha às
reuniões dopada.
981
01:03:33,069 --> 01:03:34,070
O quê?
982
01:03:37,449 --> 01:03:38,649
Como percebeu?
983
01:03:40,994 --> 01:03:42,594
Porque eu
era igual.
984
01:03:43,288 --> 01:03:46,408
E ajudei dezenas de
mulheres na mesma situação.
985
01:03:47,542 --> 01:03:51,296
Algumas ficaram bem,
algumas morreram.
986
01:03:54,132 --> 01:03:55,175
Mas…
987
01:03:56,802 --> 01:03:59,135
se quiser meu tempo,
se comprometa.
988
01:03:59,262 --> 01:04:01,682
Tenho um bebê e não
quero perder tempo.
989
01:04:01,765 --> 01:04:04,768
Vou me comprometer.
Quero sair dessa.
990
01:04:05,477 --> 01:04:07,938
Quero que vá a 90
reuniões em 90 dias.
991
01:04:08,104 --> 01:04:09,356
-Nossa!
-Pois é.
992
01:04:09,815 --> 01:04:12,484
E já vai começar
o primeiro passo.
993
01:04:13,652 --> 01:04:14,653
Tudo bem.
994
01:04:15,987 --> 01:04:16,822
Tudo bem.
995
01:04:17,197 --> 01:04:21,993
Além disso, chega de se esconder.
É hora de compartilhar com o grupo.
996
01:04:24,204 --> 01:04:25,163
Beleza.
997
01:04:28,875 --> 01:04:33,421
Oi, eu sou a Allison,
e meu vício é…
998
01:04:36,216 --> 01:04:37,217
em remédios.
999
01:04:37,717 --> 01:04:39,094
Oi, Allison.
1000
01:04:42,430 --> 01:04:44,264
Desculpa, posso
recomeçar?
1001
01:04:44,683 --> 01:04:46,683
Nunca fiz isso,
estou nervosa.
1002
01:04:46,935 --> 01:04:48,135
Você consegue.
1003
01:04:52,691 --> 01:04:55,277
Oi, eu sou a
Allison, e eu sou…
1004
01:04:56,278 --> 01:04:57,320
viciada.
1005
01:04:57,737 --> 01:04:59,030
Oi, Allison.
1006
01:05:02,742 --> 01:05:03,743
Eu…
1007
01:05:10,375 --> 01:05:17,215
estava dirigindo um carro que se
envolveu em um acidente terrível.
1008
01:05:20,510 --> 01:05:21,511
Duas mortes.
1009
01:05:25,558 --> 01:05:26,726
A mulher…
1010
01:05:30,563 --> 01:05:33,691
A mulher iria se tornar
minha cunhada.
1011
01:05:37,904 --> 01:05:40,944
Estávamos indo provar
meus vestidos de noiva.
1012
01:05:44,911 --> 01:05:46,037
Mas não fomos.
1013
01:05:47,538 --> 01:05:49,138
Não foi
minha culpa.
1014
01:05:50,458 --> 01:05:53,502
Eu não estava
bêbada nem dopada.
1015
01:05:55,963 --> 01:05:56,964
Mas…
1016
01:06:07,642 --> 01:06:11,187
ter sobrevivido
àquele dia…
1017
01:06:14,690 --> 01:06:18,486
é a coisa mais dolorosa
com a qual tenho que viver.
1018
01:06:21,906 --> 01:06:23,586
Também me
machuquei.
1019
01:06:24,283 --> 01:06:25,963
Abriram
minha cabeça.
1020
01:06:27,078 --> 01:06:28,120
E…
1021
01:06:29,121 --> 01:06:30,801
foi bom porque
tive algo
1022
01:06:30,915 --> 01:06:32,595
pra justificar
a dor.
1023
01:06:34,919 --> 01:06:36,599
O ferimento
melhorou…
1024
01:06:39,131 --> 01:06:40,881
e continuei
sentindo dor.
1025
01:06:42,510 --> 01:06:45,870
E acho que não percebi o
quanto tinha sido terrível…
1026
01:06:48,140 --> 01:06:49,934
porque ainda
sentia dor.
1027
01:06:59,860 --> 01:07:02,697
Tomei os remédios
receitado pelo médico,
1028
01:07:03,197 --> 01:07:05,614
e eles me ajudaram
muito, de verdade.
1029
01:07:09,662 --> 01:07:12,562
Mas me deixaram
entorpecida, de um jeito bom.
1030
01:07:17,795 --> 01:07:19,545
Sem eles, eu
desejo morrer…
1031
01:07:21,549 --> 01:07:22,675
todos os dias.
1032
01:07:26,595 --> 01:07:28,275
Nunca
verbalizei isso.
1033
01:07:35,229 --> 01:07:38,066
Nunca encarei a
realidade sem eles.
1034
01:07:40,402 --> 01:07:45,866
E não sei se vou conseguir
lidar, mas estou aqui pra tentar.
1035
01:07:50,787 --> 01:07:51,955
É isso.
1036
01:07:53,707 --> 01:07:54,750
É isso.
1037
01:07:59,713 --> 01:08:00,756
E agora?
1038
01:08:17,189 --> 01:08:18,689
Você fez
tudo isso?
1039
01:08:20,317 --> 01:08:23,445
Eu montei
e criei.
1040
01:08:23,695 --> 01:08:24,696
Sim.
1041
01:08:25,489 --> 01:08:28,366
As casas vêm
em um kit.
1042
01:08:29,326 --> 01:08:31,578
É só montar
e pintar.
1043
01:08:32,370 --> 01:08:34,664
Fiz a escola
do zero.
1044
01:08:39,086 --> 01:08:41,755
Tem dois jovens se
pegando aqui atrás.
1045
01:08:42,547 --> 01:08:43,507
Sou eu.
1046
01:08:45,175 --> 01:08:46,575
Você era
bonitão.
1047
01:08:47,552 --> 01:08:48,595
E magro.
1048
01:08:50,097 --> 01:08:53,517
É, o meu primeiro beijo
foi atrás da escola.
1049
01:08:55,393 --> 01:08:56,812
Olivia
Williams.
1050
01:08:58,814 --> 01:09:01,397
Era outono, o nariz
dela estava gelado.
1051
01:09:02,567 --> 01:09:03,667
E escorrendo.
1052
01:09:04,736 --> 01:09:08,096
Ela ficou na ponta dos pés,
e tinha gosto de chiclete.
1053
01:09:08,907 --> 01:09:11,284
-Foi com ela que se casou?
-Não!
1054
01:09:11,952 --> 01:09:15,413
Ela me trocou no outro
dia pelo Charlie Cook.
1055
01:09:16,915 --> 01:09:18,315
Ele fumava
Camel.
1056
01:09:19,042 --> 01:09:22,295
E tinha um Buick
Riviera Roadmaster.
1057
01:09:22,712 --> 01:09:24,629
Tudo é inspirado
na sua vida?
1058
01:09:25,590 --> 01:09:26,690
Mais ou menos.
1059
01:09:27,801 --> 01:09:29,551
Deveria ser
South Orange.
1060
01:09:30,720 --> 01:09:31,720
Cresci aqui.
1061
01:09:33,265 --> 01:09:34,945
Fui policial
em Newark.
1062
01:09:35,976 --> 01:09:37,476
Sempre
morei aqui.
1063
01:09:39,479 --> 01:09:40,779
Quem é o
soldado?
1064
01:09:41,273 --> 01:09:42,315
Sou eu.
1065
01:09:42,774 --> 01:09:44,860
No dia que
voltei do Vietnã.
1066
01:09:46,278 --> 01:09:48,362
Aquele outro
boneco é o meu pai.
1067
01:09:48,948 --> 01:09:51,364
Ele foi até a estação
para me buscar.
1068
01:09:52,285 --> 01:09:53,536
Que incrível!
1069
01:09:55,830 --> 01:09:58,249
-Quanto tempo levou nisso?
-Anos.
1070
01:09:59,625 --> 01:10:01,958
Comecei com uma
pista em forma de 8
1071
01:10:02,461 --> 01:10:04,141
e um trem de
dois vagões.
1072
01:10:05,173 --> 01:10:06,773
Mexia quando
podia.
1073
01:10:07,884 --> 01:10:10,634
Tenho mais tempo
agora que me aposentei.
1074
01:10:10,887 --> 01:10:12,567
Minha esposa
morreu.
1075
01:10:12,805 --> 01:10:14,849
A Ryan ficava
comigo aqui.
1076
01:10:16,350 --> 01:10:18,769
Ela gostava do apito
e do microfone.
1077
01:10:19,228 --> 01:10:21,397
-Tem um microfone?
-Bem aí.
1078
01:10:22,064 --> 01:10:25,024
De que outra forma avisaria
a chegada do trem?
1079
01:11:04,649 --> 01:11:06,943
Foi só uma serenata
para a sua galera
1080
01:11:07,026 --> 01:11:08,426
que está
lá no Céu.
1081
01:11:08,819 --> 01:11:11,779
Acho que é um dos motivos
para eu gostar tanto.
1082
01:11:11,948 --> 01:11:14,365
Por quê? Porque pode
brincar de Deus?
1083
01:11:14,533 --> 01:11:17,954
Perdi o controle de muitas
coisas da minha vida.
1084
01:11:20,289 --> 01:11:21,389
Aqui embaixo,
1085
01:11:22,500 --> 01:11:25,378
posso decidir se a
Olivia vai me escolher.
1086
01:11:27,338 --> 01:11:29,382
Posso decidir
se o meu pai
1087
01:11:29,507 --> 01:11:31,550
vai me buscar
na estação.
1088
01:11:32,927 --> 01:11:34,637
-Ele foi?
-Não.
1089
01:11:37,473 --> 01:11:40,223
Ele estava bêbado,
desmaiado no quintal.
1090
01:11:43,062 --> 01:11:45,564
Ele ficou de bruços
por tanto tempo
1091
01:11:47,066 --> 01:11:49,527
que ficou coberto
pela neve.
1092
01:11:53,614 --> 01:11:56,514
Na manhã seguinte, ele
me ofereceu cerveja.
1093
01:11:57,994 --> 01:11:58,828
Então,
1094
01:12:00,706 --> 01:12:03,039
tomei uma cerveja
no café da manhã…
1095
01:12:05,210 --> 01:12:06,710
e nunca
mais parei.
1096
01:12:12,050 --> 01:12:14,883
Quando falou com o
Nathan pela última vez?
1097
01:12:18,473 --> 01:12:20,142
Daniel, aqui
é Deus.
1098
01:12:20,517 --> 01:12:23,645
A Allison quer que você
mude de assunto agora.
1099
01:12:25,188 --> 01:12:26,868
Posso apostar
que sim.
1100
01:12:27,232 --> 01:12:29,568
Está bem, vamos
sair daqui.
1101
01:12:41,330 --> 01:12:44,708
Ryan? Ainda são 13h,
por que está em casa?
1102
01:12:45,125 --> 01:12:47,294
Por causa da
simulação de tiroteio.
1103
01:12:47,377 --> 01:12:48,677
Avisei de
manhã.
1104
01:12:49,463 --> 01:12:52,299
Esta é a minha
amiga do AA.
1105
01:12:52,507 --> 01:12:53,342
Oi.
1106
01:12:54,676 --> 01:12:55,677
Oi.
1107
01:12:56,386 --> 01:12:59,348
-É melhor você ir.
-É, já vou.
1108
01:13:00,140 --> 01:13:02,476
Espere, eu te conheço
de algum lugar.
1109
01:13:02,559 --> 01:13:03,859
Não conhece,
não.
1110
01:13:04,102 --> 01:13:05,935
-Conhece?
-De onde te conheço?
1111
01:13:07,522 --> 01:13:09,608
Meu nome…
é Allison.
1112
01:13:10,067 --> 01:13:11,193
Eu já te vi.
1113
01:13:11,318 --> 01:13:14,029
Pensei que a simulação
só acabasse às 14h.
1114
01:13:14,112 --> 01:13:16,198
É a hora que o falso
atirador revida.
1115
01:13:16,281 --> 01:13:18,448
Hoje, ele se matou.
Aí saímos cedo.
1116
01:13:19,826 --> 01:13:22,746
-De onde te conheço?
-Não sei se posso dizer.
1117
01:13:22,871 --> 01:13:24,706
-A ex-noiva do Nathan.
-Não.
1118
01:13:24,998 --> 01:13:26,542
-Estava no carro.
-Não.
1119
01:13:26,625 --> 01:13:28,335
-É.
-Não era a motorista?
1120
01:13:28,877 --> 01:13:29,837
Era a
motorista?
1121
01:13:29,920 --> 01:13:31,463
Estamos no
AA juntos.
1122
01:13:31,546 --> 01:13:33,424
-Falou que foi culpa dela.
-Quê?
1123
01:13:33,507 --> 01:13:35,187
E a trouxe pra
nossa casa?
1124
01:13:35,801 --> 01:13:37,219
-Saia daqui!
-Tá.
1125
01:13:37,844 --> 01:13:39,179
-Desculpa…
-Tudo bem.
1126
01:13:39,262 --> 01:13:41,932
Desculpa, achei que
você estaria na escola.
1127
01:13:42,015 --> 01:13:46,436
-Você destruiu minha vida!
-Eu sei, me desculpe.
1128
01:13:46,603 --> 01:13:49,523
Você não devia estar
aqui! É a nossa casa!
1129
01:13:49,940 --> 01:13:51,191
A mamãe
cresceu aqui!
1130
01:13:51,274 --> 01:13:53,360
Durmo no quarto
e nos lençóis dela!
1131
01:13:53,443 --> 01:13:55,237
Está bem, ela
vai embora.
1132
01:13:56,405 --> 01:14:00,005
Pode ser a última vez que vou
falar com você, então saiba…
1133
01:14:01,451 --> 01:14:04,079
que eu queria que
tivesse sido eu.
1134
01:14:04,830 --> 01:14:06,330
Está bem?
Eu queria.
1135
01:14:07,249 --> 01:14:08,291
Vou embora.
1136
01:14:08,583 --> 01:14:10,335
Eu nem pude
me despedir.
1137
01:14:13,089 --> 01:14:14,048
Eu sei.
1138
01:14:17,718 --> 01:14:20,596
Eles iam ver
uma peça.
1139
01:14:26,644 --> 01:14:27,728
Eu sei.
1140
01:14:29,397 --> 01:14:30,899
Ela queria ver
um musical,
1141
01:14:30,982 --> 01:14:33,151
porque adorava
ver o figurino.
1142
01:14:38,239 --> 01:14:39,240
Eu não sabia.
1143
01:14:39,949 --> 01:14:42,449
Ela disse que você
fazia o Nate feliz.
1144
01:14:42,702 --> 01:14:45,035
Que era a melhor
coisa da vida dele.
1145
01:14:46,205 --> 01:14:48,038
E ele me fazia
feliz também.
1146
01:14:52,462 --> 01:14:54,464
Tá, vou embora.
1147
01:14:56,048 --> 01:14:57,008
Allison.
1148
01:14:59,385 --> 01:15:00,428
Oi.
1149
01:15:01,929 --> 01:15:03,609
Quer ficar
para o jantar?
1150
01:15:04,140 --> 01:15:05,099
O quê?
1151
01:15:18,029 --> 01:15:20,948
Então, você também
é alcoólatra?
1152
01:15:21,491 --> 01:15:22,450
Ryan!
1153
01:15:23,284 --> 01:15:24,285
Não.
1154
01:15:25,328 --> 01:15:27,497
A bebida não é
o meu problema.
1155
01:15:28,039 --> 01:15:30,708
-Qual é? Metanfetamina?
-Ryan!
1156
01:15:31,292 --> 01:15:33,211
Não é
metanfetamina.
1157
01:15:38,257 --> 01:15:39,509
Analgésicos.
1158
01:15:40,218 --> 01:15:41,118
Oxicodona.
1159
01:15:41,594 --> 01:15:42,894
Como sabe
o que é?
1160
01:15:43,304 --> 01:15:44,848
Uns alunos
cheiram.
1161
01:15:44,931 --> 01:15:45,890
É heroína!
1162
01:15:46,057 --> 01:15:48,518
Não. Consigo mais
fácil do que cerveja.
1163
01:15:48,601 --> 01:15:50,001
Vende na
Rite Aid.
1164
01:15:51,854 --> 01:15:53,606
-Por que largou meu tio?
-Ryan.
1165
01:15:53,689 --> 01:15:56,234
-Deu um gelo nele.
-Não te interessa.
1166
01:15:56,400 --> 01:15:58,569
É que eu
não entendo.
1167
01:15:59,278 --> 01:16:02,798
Se ele ia ficar com você, mesmo
depois do que aconteceu,
1168
01:16:03,032 --> 01:16:04,432
por que
terminou?
1169
01:16:05,451 --> 01:16:06,551
Eu estava mal.
1170
01:16:10,623 --> 01:16:11,707
Então fugi.
1171
01:16:12,458 --> 01:16:14,127
-Como você, do futebol.
-Calado!
1172
01:16:14,210 --> 01:16:15,962
Não mande eu
ficar calado!
1173
01:16:16,045 --> 01:16:17,004
Nunca mais!
1174
01:16:20,049 --> 01:16:21,050
E o futebol?
1175
01:16:21,175 --> 01:16:23,592
-Arrumou uma briga.
-Odeio as meninas.
1176
01:16:26,139 --> 01:16:29,339
Seus pais estavam falando
que você era incrível.
1177
01:16:29,726 --> 01:16:30,926
Estavam mesmo?
1178
01:16:31,562 --> 01:16:33,480
Seu pai estava
dizendo
1179
01:16:33,605 --> 01:16:35,771
que você ia
conseguir uma bolsa.
1180
01:16:37,276 --> 01:16:39,109
Quero estudar
na Stanford.
1181
01:16:41,280 --> 01:16:42,780
Por que
está rindo?
1182
01:16:44,783 --> 01:16:47,911
Saiu do time, anda
brigando na escola,
1183
01:16:48,537 --> 01:16:51,540
não faz os deveres de casa
e quer entrar na Stanford?
1184
01:16:51,623 --> 01:16:55,063
Não deixei o time de vez. Falei
que queria dar um tempo.
1185
01:16:55,252 --> 01:16:56,712
Eu tinha um
time na praia.
1186
01:16:56,795 --> 01:16:58,756
Posso voltar
quando eu quiser.
1187
01:16:58,839 --> 01:17:00,882
-Por que não quer?
-O que acha?
1188
01:17:02,676 --> 01:17:03,802
-Merda.
-Tá.
1189
01:17:03,969 --> 01:17:06,635
-Vamos encerrar a noite?
-Sim, vou pra casa.
1190
01:17:11,476 --> 01:17:12,477
Ei…
1191
01:17:16,732 --> 01:17:19,151
se por acaso,
sei lá…
1192
01:17:21,320 --> 01:17:23,320
quiser e precisar
conversar,
1193
01:17:24,156 --> 01:17:25,449
este é meu
número.
1194
01:17:25,532 --> 01:17:27,615
Depende de você,
mas estou aqui.
1195
01:17:28,660 --> 01:17:29,620
Beleza.
1196
01:17:34,249 --> 01:17:37,002
-Desculpa por tudo.
-Tudo bem.
1197
01:17:39,004 --> 01:17:40,604
Viu como
está sendo?
1198
01:17:40,839 --> 01:17:42,257
É sério,
tudo bem.
1199
01:17:43,508 --> 01:17:44,468
Olha,
1200
01:17:45,886 --> 01:17:47,596
ela é uma
garota frágil,
1201
01:17:49,181 --> 01:17:53,060
então peço que
você não a procure.
1202
01:17:56,855 --> 01:17:57,856
Tá bom.
1203
01:17:59,316 --> 01:18:00,525
É, eu só…
1204
01:18:01,735 --> 01:18:04,905
Só queria dizer pra ela
que estou disponível
1205
01:18:05,030 --> 01:18:06,782
pra conversar
e tal.
1206
01:18:07,532 --> 01:18:09,576
Só perguntei
se você pode
1207
01:18:10,535 --> 01:18:12,162
dar espaço
para ela.
1208
01:18:13,038 --> 01:18:14,123
Palavra de
escoteira.
1209
01:18:14,206 --> 01:18:16,708
Não, é do Spock. "Vida
longa e próspera."
1210
01:18:17,084 --> 01:18:18,918
Os escoteiros
fazem assim.
1211
01:18:19,378 --> 01:18:20,878
Prefiro o
do Spock.
1212
01:18:21,755 --> 01:18:23,632
Vida longa e
próspera, Daniel.
1213
01:18:23,715 --> 01:18:25,015
-Boa noite.
-Valeu.
1214
01:19:22,775 --> 01:19:24,455
NOVA MENSAGEM
DE RYAN
1215
01:19:27,697 --> 01:19:29,240
OI, É A RYAN.
CAFÉ?
1216
01:19:31,909 --> 01:19:36,622
O DANIEL ME PEDIU
PRA TE DAR ESPAÇO.
1217
01:19:38,040 --> 01:19:41,002
QUERO SABER MAIS
SOBRE AQUELE DIA.
1218
01:19:45,423 --> 01:19:47,842
VOLTE PRO FUTEBOL. DIGA
AO DANIEL QUE TE CONVENCI.
1219
01:19:47,925 --> 01:19:51,053
VOU PRO JOGO. QUERO
TE VER JOGANDO.
1220
01:19:52,388 --> 01:19:55,725
…TÁ BOM.
1221
01:19:56,309 --> 01:19:58,770
ESPERE
AÍ… SÉRIO?
1222
01:20:01,105 --> 01:20:05,443
SIM. AQUELAS CRETINAS NÃO VÃO
TIRAR STANFORD DE MIM. ATÉ SÁBADO.
1223
01:20:17,997 --> 01:20:19,957
Vai, minha
menina!
1224
01:20:20,291 --> 01:20:21,501
-Vamos lá.
-Vai!
1225
01:20:21,709 --> 01:20:22,960
Isso!
1226
01:20:23,169 --> 01:20:24,128
Isso aí!
1227
01:20:24,962 --> 01:20:25,880
Boa, garota!
1228
01:20:26,506 --> 01:20:27,715
Muito bem!
1229
01:21:06,880 --> 01:21:10,480
ALLIE, É O DANIEL. TALVEZ A RYAN
POSSA CONVERSAR COM VOCÊ.
1230
01:21:10,592 --> 01:21:12,192
CAFÉ DEPOIS
DA AULA?
1231
01:21:16,139 --> 01:21:17,819
Por que só
anda de bike?
1232
01:21:20,769 --> 01:21:23,102
Não dirijo carro
desde o acidente.
1233
01:21:23,564 --> 01:21:24,964
Por sentir
culpa?
1234
01:21:27,818 --> 01:21:28,861
Não.
1235
01:21:29,444 --> 01:21:32,072
Por sentir
medo.
1236
01:21:33,031 --> 01:21:35,198
Olhou o celular,
segundo Daniel.
1237
01:21:36,910 --> 01:21:38,662
Sim, o Maps.
1238
01:21:40,038 --> 01:21:42,788
-Todo mundo usa.
-Sim, ele tem os relatórios.
1239
01:21:43,083 --> 01:21:44,383
Memorizou tudo.
1240
01:21:45,460 --> 01:21:47,955
Ele passa a noite
olhando, é estranho.
1241
01:21:48,038 --> 01:21:49,715
Eu estava lá.
1242
01:21:50,674 --> 01:21:54,553
E a pessoa que fez os
relatórios não estava, então…
1243
01:21:55,470 --> 01:21:57,220
Diga por que
largou o Nate.
1244
01:21:57,848 --> 01:22:00,098
Minha mãe ia
querer vocês juntos.
1245
01:22:00,934 --> 01:22:02,853
Ryan, nem sei
o que dizer.
1246
01:22:03,937 --> 01:22:05,105
Minha mãe…
1247
01:22:08,275 --> 01:22:10,525
se preocupava muito
com ele, sabe?
1248
01:22:11,987 --> 01:22:12,988
E…
1249
01:22:14,489 --> 01:22:17,034
acho que agora eu
devo cuidar dele.
1250
01:22:17,993 --> 01:22:19,393
Pois ela
não pode.
1251
01:22:20,746 --> 01:22:22,996
Aposto que ela
sentiria orgulho.
1252
01:22:23,624 --> 01:22:24,875
Posso
falar dele…
1253
01:22:24,958 --> 01:22:26,377
Não, tudo bem.
Obrigada.
1254
01:22:26,460 --> 01:22:28,462
Tentei muito
evitar tudo isso.
1255
01:22:28,545 --> 01:22:30,380
-Se mudou pra Tribeca.
-Nossa!
1256
01:22:31,632 --> 01:22:33,032
E tem um
cachorro.
1257
01:22:33,634 --> 01:22:34,676
Um cachorro?
1258
01:22:35,177 --> 01:22:37,094
Jasper, um
buldogue francês.
1259
01:22:38,055 --> 01:22:40,805
Nunca pensei que ele
curtisse essa raça.
1260
01:22:41,683 --> 01:22:43,183
É da namorada
dele.
1261
01:22:49,691 --> 01:22:50,651
Pois é.
1262
01:22:52,110 --> 01:22:54,196
Não preciso
ouvir isso.
1263
01:22:55,489 --> 01:22:57,032
Você está bem?
1264
01:22:59,034 --> 01:23:00,714
Há quanto tempo
namoram?
1265
01:23:01,204 --> 01:23:04,040
Não sei, uns quatro
meses, acho.
1266
01:23:04,832 --> 01:23:05,792
Nossa.
1267
01:23:06,084 --> 01:23:09,128
Pois é. Ela
é paralegal.
1268
01:23:10,213 --> 01:23:13,091
Nem sei o que é isso.
É uma coisa boa?
1269
01:23:14,467 --> 01:23:16,135
É, sim. Uau.
1270
01:23:16,427 --> 01:23:19,347
-Não para de dizer "Uau".
-É muito pra assimilar.
1271
01:23:23,142 --> 01:23:24,892
Estou muito
feliz por ele.
1272
01:23:25,728 --> 01:23:27,408
Ele merece
ser feliz.
1273
01:23:28,189 --> 01:23:29,232
Eu…
1274
01:23:29,899 --> 01:23:31,609
-Não devia ter dito.
-De boa.
1275
01:23:31,859 --> 01:23:35,780
-Mas você ficou triste.
-Vivemos muitas coisas juntos.
1276
01:23:38,032 --> 01:23:41,119
Desejo tudo de
bom pra ele.
1277
01:23:42,120 --> 01:23:44,580
-Desculpa se te deixei mal.
-Tudo bem.
1278
01:23:44,706 --> 01:23:47,208
-Vou ao banheiro.
-Eu queria que fosse bom.
1279
01:23:47,291 --> 01:23:49,168
Volto em um
segundo.
1280
01:24:40,595 --> 01:24:43,306
Ei, aconteceu
alguma coisa?
1281
01:24:43,431 --> 01:24:47,560
Esqueci que tenho uma
entrevista de emprego. Preciso ir.
1282
01:24:48,561 --> 01:24:49,561
Está doente?
1283
01:24:50,354 --> 01:24:51,355
Estou.
1284
01:24:51,689 --> 01:24:53,689
-Abstinência?
-Estou tentando.
1285
01:24:53,816 --> 01:24:55,735
Está bem. Escute,
não desista.
1286
01:24:56,652 --> 01:24:57,487
-Tá?
-Tá.
1287
01:24:59,113 --> 01:25:00,198
Não use.
1288
01:25:02,241 --> 01:25:04,410
-Tá.
-Não fique em casa hoje. Saia.
1289
01:25:04,577 --> 01:25:06,621
-Tá bom.
-Certo?
1290
01:25:07,538 --> 01:25:08,738
Quer um abraço?
1291
01:25:10,750 --> 01:25:13,003
Se eu te abraçar,
vou chorar. Não.
1292
01:25:13,212 --> 01:25:16,215
-Eu aguento.
-Não devo chorar na frente da Ryan.
1293
01:25:16,799 --> 01:25:17,758
Tudo bem.
1294
01:25:18,258 --> 01:25:20,008
Vou te abraçar
com o olhar.
1295
01:25:20,594 --> 01:25:21,595
Obrigada.
1296
01:25:22,763 --> 01:25:24,163
-Tenha cuidado.
-Tá.
1297
01:25:28,352 --> 01:25:30,854
Preciso ir. A gente
se vê outro dia.
1298
01:25:31,355 --> 01:25:32,189
Tchau.
1299
01:25:34,733 --> 01:25:35,818
Que merda.
1300
01:25:36,276 --> 01:25:37,277
Ei.
1301
01:25:37,569 --> 01:25:38,669
Vamos embora.
1302
01:25:38,821 --> 01:25:41,240
O babaca me cobrou
US$ 6 por um café.
1303
01:25:43,534 --> 01:25:44,576
Beleza.
1304
01:26:00,509 --> 01:26:01,635
Porra!
1305
01:26:38,797 --> 01:26:40,299
VOCÊ É
INVENCÍVEL
1306
01:26:40,382 --> 01:26:41,383
Olhe pra mim!
1307
01:27:00,736 --> 01:27:01,737
Allie!
1308
01:27:03,405 --> 01:27:04,740
Allie!
1309
01:27:06,366 --> 01:27:07,284
Allie?
1310
01:27:07,492 --> 01:27:09,326
Foi procurar
emprego hoje?
1311
01:27:13,248 --> 01:27:14,748
Por favor,
me deixa.
1312
01:27:15,375 --> 01:27:17,211
Dei uma
olhada no Etsy.
1313
01:27:17,836 --> 01:27:21,757
Acho que seria ótimo
encontrar um trabalho manual
1314
01:27:21,840 --> 01:27:24,960
que conseguíssemos ganhar
dinheiro. O que acha?
1315
01:27:34,187 --> 01:27:38,858
RYAN SINTO
MUITO…
1316
01:27:38,983 --> 01:27:40,527
NÃO SINTA!
ESTOU BEM!
1317
01:27:40,610 --> 01:27:41,945
Achei que
seria ótimo
1318
01:27:42,028 --> 01:27:44,114
se achássemos algo
legal para vender…
1319
01:27:44,197 --> 01:27:45,282
QUER FAZER
ALGO?
1320
01:27:45,365 --> 01:27:50,286
…babadores de bebês,
molhos para saladas,
1321
01:27:50,453 --> 01:27:52,080
sei lá…
1322
01:27:54,332 --> 01:27:55,667
E sabe o
que mais?
1323
01:27:55,792 --> 01:27:57,460
Podemos ir pro
Shark Tank!
1324
01:27:57,543 --> 01:27:59,296
Consegue
imaginar, Allie?
1325
01:27:59,379 --> 01:28:03,675
Sei o que está pensando: "Cale a
boca, mãe! Está bêbada de novo."
1326
01:28:03,800 --> 01:28:05,480
NÃO DÁ. COMPONDO
MÚSICA.
1327
01:28:09,222 --> 01:28:12,475
UM GATINHO QUE CONHEÇO VAI
A UM SHOW NA CIDADE. VAMOS!
1328
01:28:12,558 --> 01:28:14,238
NÃO TENHO
AMIGOS! HAHAHA
1329
01:28:15,645 --> 01:28:19,482
Acabei de ter a melhor ideia!
Podemos fazer arte com papel machê!
1330
01:28:19,565 --> 01:28:21,985
DANIEL NÃO APROVARIA
ESSA IDA À CIDADE…
1331
01:28:22,068 --> 01:28:24,904
E poderíamos
dançar, cantar…
1332
01:28:25,071 --> 01:28:27,741
TÁ. PEGO O TREM DAS
20H10 DA SOUTH ORANGE.
1333
01:28:27,824 --> 01:28:29,784
SE ME SEQUESTRAREM,
CULPA SUA!
1334
01:28:29,867 --> 01:28:30,867
"Oi, tubarões!"
1335
01:28:31,244 --> 01:28:32,244
"Oi, tubarões!"
1336
01:28:33,246 --> 01:28:34,831
"Tubarões!" É
muito difícil.
1337
01:28:34,914 --> 01:28:39,502
Eu diria: "Sou a Diane, e
esta é a minha sócia, Allison.
1338
01:28:39,961 --> 01:28:44,924
Este é o
nosso… Sei lá!"
1339
01:28:46,259 --> 01:28:48,011
Sua frouxa
de merda.
1340
01:28:48,136 --> 01:28:49,969
Não aguentou
nem dois dias.
1341
01:28:51,306 --> 01:28:52,986
Te odeio
pra caralho.
1342
01:28:53,641 --> 01:28:56,311
Te odeio muito.
1343
01:28:57,145 --> 01:28:59,773
Allie, se lembra de
quando estava na 4ª série
1344
01:28:59,856 --> 01:29:02,190
e fez aquela
mitocôndria gigante?
1345
01:29:02,358 --> 01:29:06,362
Eu juro que aquilo
venderia que nem água.
1346
01:29:07,322 --> 01:29:09,449
Podíamos dizer:
"Oi, tubarões!
1347
01:29:10,033 --> 01:29:12,410
Trouxemos algo pra
vocês. Papel machê!"
1348
01:29:12,493 --> 01:29:14,454
Sabe, aquelas
coisas…
1349
01:29:23,463 --> 01:29:26,174
Eu sabia que você
ia adorar essa ideia!
1350
01:30:53,595 --> 01:30:54,555
Isso!
1351
01:30:56,723 --> 01:30:58,403
Você está do
lado errado.
1352
01:30:59,059 --> 01:31:00,853
O quê? Não
estou, não.
1353
01:31:02,229 --> 01:31:03,909
TRENS PARA
NOVA YORK
1354
01:31:05,649 --> 01:31:08,110
-Que bom que você veio!
-Meu Deus!
1355
01:31:08,694 --> 01:31:09,695
Vem pra cá.
1356
01:31:10,654 --> 01:31:11,613
Festa!
1357
01:31:17,619 --> 01:31:19,913
MAMÃE CADÊ VC?
1358
01:31:30,382 --> 01:31:31,800
-Olá, Diane!
-Oi!
1359
01:31:32,301 --> 01:31:36,388
Não sei o quanto a
Allison te contou.
1360
01:31:37,848 --> 01:31:39,475
Estou com
ela no AA.
1361
01:31:39,683 --> 01:31:41,768
É, eu soube.
Ela me disse.
1362
01:31:42,853 --> 01:31:46,523
Minha neta, Ryan, acabou
se aproximando da Allison,
1363
01:31:47,191 --> 01:31:48,568
e não consigo
achá-la.
1364
01:31:48,651 --> 01:31:51,696
Então resolvi vir, pra
ver se ela está aqui.
1365
01:31:52,947 --> 01:31:57,452
Tentei mandar mensagem,
mas nem fica azulzinho.
1366
01:31:57,827 --> 01:31:59,996
-Sabe o que é isso?
-Não.
1367
01:32:00,121 --> 01:32:02,037
Odeio quando
isso acontece…
1368
01:32:02,332 --> 01:32:05,335
Não fica azul, e a gente não sabe
se a mensagem foi enviada.
1369
01:32:05,418 --> 01:32:06,711
-É.
-Fico louca.
1370
01:32:07,086 --> 01:32:09,086
Se descobrir o
que fazer, diga.
1371
01:32:10,882 --> 01:32:12,426
Não sou
tecnológica.
1372
01:32:12,509 --> 01:32:15,678
Mas hoje à noite também
tentei achar a Allison.
1373
01:32:15,887 --> 01:32:18,137
Acha mesmo que
elas estão juntas?
1374
01:32:19,807 --> 01:32:23,853
As duas sumiram na mesma
hora, é no mínimo curioso.
1375
01:32:25,480 --> 01:32:28,400
Não importa a idade, a
preocupação nunca acaba.
1376
01:32:28,483 --> 01:32:30,568
-Pois é.
-Mas sempre acabam bem.
1377
01:32:32,070 --> 01:32:33,071
Nem sempre.
1378
01:32:35,073 --> 01:32:36,074
É.
1379
01:32:36,616 --> 01:32:38,826
Me avisa se
encontrar as duas?
1380
01:32:39,369 --> 01:32:40,787
-Aviso.
-Ótimo.
1381
01:32:42,914 --> 01:32:44,165
Obrigada.
1382
01:32:44,624 --> 01:32:45,792
O que foi isso?
1383
01:32:46,459 --> 01:32:49,379
Eu só estava
agradecendo
1384
01:32:49,504 --> 01:32:51,671
por ser tão gentil
com a Allison.
1385
01:32:51,839 --> 01:32:54,968
Ela disse que você
sempre a acolheu bem,
1386
01:32:55,093 --> 01:32:58,221
e eu só queria
agradecer, sabe?
1387
01:32:58,471 --> 01:33:01,266
Muita gente
não acolheria…
1388
01:33:02,225 --> 01:33:05,645
Acho que só estamos
tentando seguir em frente.
1389
01:33:05,853 --> 01:33:06,688
É.
1390
01:33:07,230 --> 01:33:10,430
Mas acho que a Allie não
está conseguindo, Daniel.
1391
01:33:11,484 --> 01:33:13,403
-É como diz o ditado.
-O quê?
1392
01:33:14,654 --> 01:33:16,904
"A comparação é a
morte da alegria."
1393
01:33:18,533 --> 01:33:20,033
Não sei
quem disse.
1394
01:33:21,202 --> 01:33:22,203
Bem,
1395
01:33:23,413 --> 01:33:24,513
alguém disse.
1396
01:33:26,165 --> 01:33:27,375
Pois é.
1397
01:33:28,084 --> 01:33:29,711
É melhor eu
ir embora.
1398
01:33:29,794 --> 01:33:31,045
Ah, sim. Claro.
1399
01:33:31,296 --> 01:33:32,896
-Boa noite.
-Boa noite.
1400
01:33:52,483 --> 01:33:53,944
Meu Deus,
olha ele aí!
1401
01:33:54,027 --> 01:33:55,486
Olha! Não
é um gato?
1402
01:33:57,322 --> 01:33:59,072
Ele tem tatuagem
no rosto?
1403
01:33:59,282 --> 01:34:01,243
-Tem!
-Meu Deus!
1404
01:34:02,703 --> 01:34:04,288
Amo essa
música!
1405
01:34:04,663 --> 01:34:08,343
O Quinn a incluiu numa playlist.
Ele sabe muito de música.
1406
01:34:10,461 --> 01:34:11,462
Obrigada.
1407
01:34:12,630 --> 01:34:13,930
Por me
fazer vir.
1408
01:34:14,757 --> 01:34:15,716
Beleza.
1409
01:34:20,387 --> 01:34:21,847
Thomas, o
guitarrista.
1410
01:34:21,930 --> 01:34:23,724
Ele está olhando
pra você!
1411
01:34:24,767 --> 01:34:27,019
Pare. Não,
estou de boa.
1412
01:34:27,144 --> 01:34:29,021
-Consegue coisa melhor.
-Quê?
1413
01:34:29,188 --> 01:34:30,288
Mas ele é gato.
1414
01:34:33,025 --> 01:34:37,154
Preciso colocar uma pessoa
pra dentro, mas volto já.
1415
01:34:37,279 --> 01:34:38,405
-Vou junto?
-Não.
1416
01:34:38,530 --> 01:34:40,199
-Certeza?
-Eu volto já.
1417
01:35:24,326 --> 01:35:25,369
Surpresa!
1418
01:35:27,663 --> 01:35:28,664
Nathan?
1419
01:35:30,082 --> 01:35:31,583
-Oi!
-Oi!
1420
01:35:32,876 --> 01:35:33,919
Ryan?
1421
01:35:34,253 --> 01:35:35,796
-O que foi?
-Oi!
1422
01:35:38,340 --> 01:35:42,136
Desculpa. Allie, esta é a
Joelle, a minha namorada.
1423
01:35:43,429 --> 01:35:44,680
Oi, desculpa.
1424
01:35:46,056 --> 01:35:47,099
É um prazer.
1425
01:35:47,307 --> 01:35:49,224
Ouvi falar muito
sobre você.
1426
01:35:51,895 --> 01:35:52,855
Beleza.
1427
01:35:53,021 --> 01:35:56,541
Fomos vítimas das boas
intenções de uma adolescente.
1428
01:35:56,984 --> 01:35:58,318
-O quê?
-Falei…
1429
01:35:58,694 --> 01:36:01,655
Falei que a Ryan teve
uma boa intenção.
1430
01:36:03,741 --> 01:36:05,075
Vou embora.
1431
01:36:05,576 --> 01:36:07,911
-Tudo bem?
-Tudo. Vou cair fora.
1432
01:36:08,036 --> 01:36:08,912
Allie!
1433
01:36:12,709 --> 01:36:16,129
Ryan, por que
você fez isso?
1434
01:36:17,464 --> 01:36:19,466
Sem ofensa, mas
não era pra você vir.
1435
01:36:19,549 --> 01:36:23,303
O emprego de paralegal é bom,
mas ele devia estar com a Allie.
1436
01:36:23,386 --> 01:36:25,096
-Desculpa.
-Ryan?
1437
01:36:25,680 --> 01:36:27,763
Que porra você
acabou de fazer?
1438
01:36:28,266 --> 01:36:30,477
Estou dando um
jeito. Pela mamãe.
1439
01:36:31,436 --> 01:36:33,686
Procure a Allie, e
te levo pra casa.
1440
01:36:37,400 --> 01:36:38,693
Sinto muito.
1441
01:36:39,402 --> 01:36:40,612
Sério, isso…
1442
01:36:41,321 --> 01:36:42,521
-Tudo bem.
-Mesmo?
1443
01:36:42,655 --> 01:36:43,865
-Sim.
-Está de boa?
1444
01:36:43,990 --> 01:36:46,323
-Sim, só preciso de uma bebida.
-Certo.
1445
01:36:46,701 --> 01:36:47,744
Porra!
1446
01:36:52,540 --> 01:36:54,790
Vocês arrasaram,
muito obrigado!
1447
01:36:54,959 --> 01:36:55,960
Allie!
1448
01:36:56,377 --> 01:36:58,505
Por que você
fez isso, porra?
1449
01:36:58,671 --> 01:37:00,671
Achei que você
ia ficar feliz.
1450
01:37:00,924 --> 01:37:03,343
Achou que aquilo
ia me deixar feliz?
1451
01:37:03,843 --> 01:37:05,303
-Sim!
-Você é maluca?
1452
01:37:05,637 --> 01:37:07,639
Oi, por favor, me
vê… Desculpa.
1453
01:37:07,764 --> 01:37:10,308
Me vê uma dose de
tequila, por favor?
1454
01:37:10,433 --> 01:37:11,435
Estou sem ar.
1455
01:37:11,518 --> 01:37:14,646
-Ryan, estou sem ar!
-Calma, tá? Desculpa.
1456
01:37:14,771 --> 01:37:16,606
Você fez isso
de propósito!
1457
01:37:16,981 --> 01:37:18,400
Fez só pra
me magoar?
1458
01:37:18,483 --> 01:37:20,163
Foi isso? Com
certeza foi.
1459
01:37:20,276 --> 01:37:21,528
-Admita!
-Não fiz!
1460
01:37:21,653 --> 01:37:23,053
-De propósito!
-Não!
1461
01:37:23,363 --> 01:37:27,116
Você arrasou!
Aquilo ali foi incrível!
1462
01:37:27,242 --> 01:37:30,495
Oi. Sou a Ryan,
amiga do Quinn.
1463
01:37:30,870 --> 01:37:32,620
Vocês mandaram
muito bem!
1464
01:37:32,747 --> 01:37:34,427
Vão ser muito
famosos.
1465
01:37:34,624 --> 01:37:37,210
Eu sei, preciso
aproveitar o anonimato.
1466
01:37:37,293 --> 01:37:40,380
Nós vamos para uma
festa em Williamsburg.
1467
01:37:41,005 --> 01:37:42,423
Querem ir?
1468
01:37:44,509 --> 01:37:47,093
Vamos. Tanto faz. Só
preciso sair daqui.
1469
01:37:53,393 --> 01:37:54,686
Tem tempo?
1470
01:37:55,728 --> 01:37:56,688
Sim.
1471
01:38:00,608 --> 01:38:02,288
Oi, Danny.
Está tudo bem?
1472
01:38:02,735 --> 01:38:05,613
Não encontro a Ryan,
já tentei de tudo.
1473
01:38:06,573 --> 01:38:09,576
Enfim, estou
aqui pensando
1474
01:38:10,535 --> 01:38:12,369
se você tem
visto a Allison.
1475
01:38:13,454 --> 01:38:15,999
Não, mas posso mandar
mensagem pra ela.
1476
01:38:16,082 --> 01:38:18,666
Já tentei, mas nenhuma
delas responde.
1477
01:38:18,918 --> 01:38:21,004
-Que foi?
-Daniel não acha a neta.
1478
01:38:22,130 --> 01:38:25,050
Se ele paga, é só logar
e usar o Buscar iPhone.
1479
01:38:25,342 --> 01:38:27,675
Daniel, sabe o que é
o "Buscar iPhone"?
1480
01:38:27,887 --> 01:38:29,179
Não, o que é?
1481
01:38:31,181 --> 01:38:33,058
Que incrível!
1482
01:38:53,078 --> 01:38:55,623
MAMÃE ONDE
VOCÊ ESTÁ?
1483
01:38:56,540 --> 01:38:59,335
SIMONE DANIEL ESTÁ ATRÁS
DA RYAN. SABE DELA?
1484
01:38:59,418 --> 01:39:00,503
DANIEL ESTÁ
COM A RYAN?
1485
01:39:00,586 --> 01:39:01,420
Porra!
1486
01:39:01,545 --> 01:39:03,506
MAMÃE: LIGUE OU RESPONDA!
SIMONE: RESPONDE!
1487
01:39:03,589 --> 01:39:06,425
Allie, ele é o Jarvis. Ele
tem o que você quer.
1488
01:39:06,508 --> 01:39:07,343
Oi!
1489
01:39:07,635 --> 01:39:09,802
Não tenho oxicodona,
só heroína.
1490
01:39:10,220 --> 01:39:12,387
Beleza, vou querer
o que tiver aí.
1491
01:39:14,099 --> 01:39:15,599
Pode pagar
pra mim?
1492
01:39:16,060 --> 01:39:17,937
-Eu pago, prometo.
-Beleza.
1493
01:39:24,902 --> 01:39:25,736
Obrigada.
1494
01:39:33,994 --> 01:39:35,674
Está conectando.
Eu acho!
1495
01:39:38,874 --> 01:39:39,708
Consegui.
1496
01:39:40,084 --> 01:39:40,984
O que diz aí?
1497
01:39:41,251 --> 01:39:44,463
IPHONE DA RYAN HÁ
MENOS DE 1 MINUTO
1498
01:39:49,593 --> 01:39:51,345
O quarto
está girando.
1499
01:39:53,889 --> 01:39:55,099
É o meu
celular.
1500
01:39:56,433 --> 01:39:57,733
Não se
preocupe.
1501
01:39:59,645 --> 01:40:01,689
Podemos parar
só um segundo?
1502
01:40:02,356 --> 01:40:03,756
Cadê meu
celular?
1503
01:40:05,734 --> 01:40:07,403
Acho que
vou vomitar.
1504
01:40:07,486 --> 01:40:09,697
ALERTA
BUSCAR IPHONE
1505
01:40:10,406 --> 01:40:11,706
Que porra
é essa?
1506
01:40:12,866 --> 01:40:14,618
Ela está
na cidade!
1507
01:40:15,202 --> 01:40:16,954
Ela está em
Williamsburg!
1508
01:40:17,496 --> 01:40:19,498
Daniel, espere,
eu vou te buscar.
1509
01:40:19,581 --> 01:40:21,331
Não faça nada
por impulso.
1510
01:40:21,500 --> 01:40:22,835
Vou matar
essa idiota.
1511
01:40:22,918 --> 01:40:25,168
É isso que me
preocupa. Chego já aí.
1512
01:40:39,060 --> 01:40:40,770
Vá com calma.
1513
01:40:41,354 --> 01:40:42,654
-Está bêbada.
-Não.
1514
01:40:45,859 --> 01:40:47,027
Ryan?
1515
01:41:11,551 --> 01:41:12,552
Ryan?
1516
01:41:16,931 --> 01:41:18,531
Ryan, está
aí dentro?
1517
01:41:18,767 --> 01:41:20,894
Ela está bem.
Vaza, porra!
1518
01:41:21,019 --> 01:41:21,895
Ryan?
1519
01:41:30,653 --> 01:41:31,780
Ryan?
1520
01:41:33,323 --> 01:41:35,325
Pode abrir a
porta, por favor?
1521
01:41:37,660 --> 01:41:38,661
Ryan.
1522
01:41:38,787 --> 01:41:39,788
Cai fora!
1523
01:41:39,954 --> 01:41:41,581
Allison, cadê
a Ryan?
1524
01:41:42,123 --> 01:41:43,291
O que faz aqui?
1525
01:41:43,666 --> 01:41:45,346
Onde está a
Ryan, porra?
1526
01:41:45,919 --> 01:41:48,088
Aí dentro. Chamei,
e não responde.
1527
01:41:48,171 --> 01:41:49,172
Ryan!
1528
01:41:50,131 --> 01:41:50,965
Ryan?
1529
01:41:52,759 --> 01:41:54,359
É o vovô,
abra a porta.
1530
01:41:55,637 --> 01:41:56,805
Abra a porta.
1531
01:41:57,138 --> 01:41:58,181
Cai fora!
1532
01:42:00,725 --> 01:42:02,018
-Porra!
-Ryan!
1533
01:42:02,644 --> 01:42:04,604
Você de novo.
Fique de pé.
1534
01:42:05,188 --> 01:42:06,272
-Não.
-Meu Deus!
1535
01:42:06,397 --> 01:42:07,941
-Não.
-Nada aconteceu.
1536
01:42:08,024 --> 01:42:10,110
Diga por que não
devo te matar.
1537
01:42:10,485 --> 01:42:11,903
Foram só uns
amassos.
1538
01:42:11,986 --> 01:42:13,586
Fez mal à
minha neta…
1539
01:42:15,865 --> 01:42:17,465
vou fazer
mal a você.
1540
01:42:17,575 --> 01:42:18,868
-Não.
-Danny!
1541
01:42:19,869 --> 01:42:21,955
Pai! Não!
1542
01:42:23,206 --> 01:42:25,540
O que faz aqui? É
assunto de família.
1543
01:42:25,667 --> 01:42:26,767
Não faça isso.
1544
01:42:27,377 --> 01:42:29,295
Volte pra sua
nova vida, Nate.
1545
01:42:29,462 --> 01:42:30,672
Abaixe a arma.
1546
01:42:31,047 --> 01:42:32,382
Por favor!
1547
01:42:32,549 --> 01:42:35,426
-Não vale a pena.
-Não tenho nada a perder.
1548
01:42:36,219 --> 01:42:37,319
Você tem a mim!
1549
01:42:38,721 --> 01:42:39,722
Tem a Ryan!
1550
01:42:40,557 --> 01:42:41,975
Precisamos
de você!
1551
01:42:42,058 --> 01:42:44,352
Se fizer
isso, já era!
1552
01:42:46,688 --> 01:42:48,232
Não teremos
mais tempo.
1553
01:42:48,315 --> 01:42:50,276
Danny, abaixe
a arma.
1554
01:42:52,528 --> 01:42:53,529
Por favor.
1555
01:43:00,870 --> 01:43:01,745
Nossa…
1556
01:43:03,539 --> 01:43:04,939
É minha
sobrinha.
1557
01:43:05,332 --> 01:43:06,750
Ela tem
16 anos.
1558
01:43:08,002 --> 01:43:10,004
Meu Deus!
Precisamos sair daqui.
1559
01:43:10,087 --> 01:43:12,587
-Ryan, você precisa acordar.
-Meu nariz!
1560
01:43:12,715 --> 01:43:14,842
-Venha aqui!
-Meu nariz!
1561
01:43:28,939 --> 01:43:30,441
Qual é o seu
problema?
1562
01:43:30,524 --> 01:43:31,901
Eu queria
protegê-la!
1563
01:43:31,984 --> 01:43:33,084
-Proteger?
-Sim!
1564
01:43:33,319 --> 01:43:35,154
Falei pra ficar
longe dela!
1565
01:43:35,654 --> 01:43:38,366
Acha que tem moral pra
querer proteger alguém?
1566
01:43:38,449 --> 01:43:39,849
-Você é um lixo.
-Pai!
1567
01:43:39,992 --> 01:43:41,619
Eu só queria
ajudar.
1568
01:43:42,453 --> 01:43:43,913
Eu só queria…
1569
01:43:44,788 --> 01:43:47,371
-Eu queria fazer algo direito.
-Ouça bem.
1570
01:43:48,209 --> 01:43:49,609
Nunca na
sua vida
1571
01:43:50,002 --> 01:43:52,502
vai conseguir consertar
o que me fez.
1572
01:43:53,130 --> 01:43:54,230
Entendeu bem?
1573
01:43:55,090 --> 01:43:56,759
Quero minha
vida de volta.
1574
01:43:56,842 --> 01:43:58,342
Quero
minha filha.
1575
01:43:59,053 --> 01:44:00,653
Minha menina,
minha…
1576
01:44:01,263 --> 01:44:02,264
Molly.
1577
01:44:03,057 --> 01:44:04,684
Tirou minha
filha de mim!
1578
01:44:04,767 --> 01:44:05,893
Pai, já chega!
1579
01:44:06,018 --> 01:44:07,061
Não, tudo bem.
1580
01:44:08,938 --> 01:44:10,272
Pode falar.
1581
01:44:11,523 --> 01:44:13,023
Eu queria
te odiar,
1582
01:44:14,318 --> 01:44:15,718
mas eu me
segurei.
1583
01:44:18,155 --> 01:44:20,405
Quando você
apareceu na reunião,
1584
01:44:20,699 --> 01:44:24,203
pensei: "Deus
está me testando.
1585
01:44:24,787 --> 01:44:28,666
Isso é prova do
poder divino,
1586
01:44:29,124 --> 01:44:31,335
esse teste,
nesta igreja.
1587
01:44:33,003 --> 01:44:34,753
É um teste de
resistência.
1588
01:44:35,547 --> 01:44:36,847
Mas vou
mostrar…
1589
01:44:39,385 --> 01:44:41,065
que sou
inquebrável.
1590
01:44:42,054 --> 01:44:43,806
Vou estender
a mão
1591
01:44:44,556 --> 01:44:46,225
pra essa
coitada,
1592
01:44:46,892 --> 01:44:49,979
pra essa drogadinha
desgraçada."
1593
01:44:51,021 --> 01:44:54,149
Pedi que você ficasse
longe dessa garota.
1594
01:44:55,651 --> 01:44:57,151
Agora olhe
pra ela.
1595
01:44:57,945 --> 01:44:59,145
Ela não
tem mãe.
1596
01:45:01,408 --> 01:45:02,409
Nem pai.
1597
01:45:04,411 --> 01:45:06,454
E quantos anos
me restam?
1598
01:45:08,873 --> 01:45:11,251
Que desperdício
você é.
1599
01:45:11,543 --> 01:45:15,380
-Pai!
-Que desperdício de alma.
1600
01:45:17,507 --> 01:45:18,675
De chance.
1601
01:45:18,883 --> 01:45:20,552
Chega, Danny.
Já deu.
1602
01:45:21,219 --> 01:45:23,096
Não deveria
ser assim.
1603
01:45:25,098 --> 01:45:26,598
Sou uma
boa pessoa.
1604
01:45:28,268 --> 01:45:30,768
Nunca achei que
Deus devia ser justo.
1605
01:45:31,229 --> 01:45:32,529
Só nunca
pensei…
1606
01:45:33,982 --> 01:45:35,662
que Ele fosse
tão cruel.
1607
01:45:38,820 --> 01:45:39,654
Táxi!
1608
01:45:39,821 --> 01:45:42,282
-Espere, Danny, eu te levo.
-Não.
1609
01:45:42,699 --> 01:45:45,660
Eu vou com
ele. Ei, Ryan…
1610
01:45:45,785 --> 01:45:48,330
Acorde, vamos
pra casa.
1611
01:46:01,468 --> 01:46:02,427
Você bebeu!
1612
01:46:03,553 --> 01:46:07,953
Você abriu o aplicativo do mapa às
17 horas, 36 minutos e 22 segundos.
1613
01:46:08,975 --> 01:46:12,175
O impacto foi às 17 horas,
36 minutos e 24 segundos.
1614
01:46:13,646 --> 01:46:17,886
As marcas do pneu mostraram que
o carro andou 9m antes de desviar.
1615
01:46:18,693 --> 01:46:20,610
Você não teve
tempo de parar,
1616
01:46:21,529 --> 01:46:24,429
porque estava olhando
pro celular, Allison.
1617
01:46:25,909 --> 01:46:27,589
Pare de culpar
o Alvarez.
1618
01:46:28,870 --> 01:46:30,830
Eles morreram
por sua culpa.
1619
01:46:50,225 --> 01:46:53,395
Venha aqui.
Está tudo bem.
1620
01:46:55,230 --> 01:46:56,856
Tudo bem.
1621
01:47:00,443 --> 01:47:01,903
Não, isso
não é aí.
1622
01:47:02,237 --> 01:47:03,488
Não é…
1623
01:47:04,489 --> 01:47:06,408
Não é aí…
1624
01:48:02,673 --> 01:48:03,632
Bom dia.
1625
01:48:04,717 --> 01:48:05,759
Bom dia.
1626
01:48:07,386 --> 01:48:08,686
Fiz uma
casinha.
1627
01:48:11,056 --> 01:48:12,266
Dor de cabeça?
1628
01:48:14,894 --> 01:48:15,936
É.
1629
01:48:21,942 --> 01:48:24,987
Quero vender isto
aqui, por favor.
1630
01:48:34,705 --> 01:48:35,905
Pago US$
12.500.
1631
01:48:37,333 --> 01:48:38,633
Tá bom,
obrigada.
1632
01:48:39,376 --> 01:48:40,676
É uma
belezinha.
1633
01:49:23,087 --> 01:49:23,922
Obrigada.
1634
01:50:49,424 --> 01:50:51,343
Vovô, não
vai acreditar.
1635
01:50:51,468 --> 01:50:52,886
Uma menina
do time
1636
01:50:52,969 --> 01:50:54,555
me chamou
pra uma festa.
1637
01:50:54,638 --> 01:50:55,472
Você?
1638
01:50:55,972 --> 01:50:57,098
Sim, eu!
1639
01:51:39,850 --> 01:51:40,685
Oi.
1640
01:51:43,062 --> 01:51:44,146
Oi.
1641
01:51:48,234 --> 01:51:50,234
Muito obrigada
por ter vindo.
1642
01:51:50,903 --> 01:51:51,821
Claro.
1643
01:51:56,367 --> 01:51:57,667
Você está
ótima.
1644
01:51:58,869 --> 01:52:01,330
Quase me maquiei,
depois eu ri de mim.
1645
01:52:04,583 --> 01:52:06,263
Gostou das
presilhas?
1646
01:52:06,460 --> 01:52:07,545
Gostei.
1647
01:52:08,003 --> 01:52:09,683
Roubei de
uma farmácia.
1648
01:52:10,589 --> 01:52:12,269
Não agora, um
tempo atrás.
1649
01:52:17,763 --> 01:52:19,223
Não sei como
começar.
1650
01:52:19,306 --> 01:52:20,307
Tudo bem.
1651
01:52:21,475 --> 01:52:22,476
Eu começo.
1652
01:52:29,859 --> 01:52:31,527
Nate, eu
não tinha…
1653
01:52:33,696 --> 01:52:35,114
a menor ideia…
1654
01:52:36,699 --> 01:52:38,949
de como devia lidar
com o meu luto.
1655
01:52:42,163 --> 01:52:44,290
Nem sabia se
tinha permissão.
1656
01:52:44,749 --> 01:52:46,582
Todos estávamos
sofrendo.
1657
01:52:47,126 --> 01:52:49,128
É, mas eu te
abandonei,
1658
01:52:50,337 --> 01:52:52,017
e isso foi
muito egoísta.
1659
01:52:54,425 --> 01:52:57,092
Fugi para o mais longe
possível de você.
1660
01:52:57,887 --> 01:53:00,137
Eu ainda queria me
casar com você.
1661
01:53:01,390 --> 01:53:02,391
Eu sei.
1662
01:53:07,354 --> 01:53:09,356
Mas na
verdade, Nate…
1663
01:53:11,609 --> 01:53:13,289
eu tinha tanta
certeza…
1664
01:53:14,570 --> 01:53:15,470
de que eu ia…
1665
01:53:19,575 --> 01:53:20,409
tentar.
1666
01:53:20,951 --> 01:53:22,077
Eu sei.
1667
01:53:24,079 --> 01:53:25,379
Sabe que
tentei.
1668
01:53:27,917 --> 01:53:29,597
Tentei, mas
não consegui.
1669
01:53:32,213 --> 01:53:34,130
Não queria te
magoar de novo.
1670
01:53:34,381 --> 01:53:35,800
Não foi
culpa sua.
1671
01:53:36,217 --> 01:53:37,218
Foi, sim.
1672
01:53:38,719 --> 01:53:40,399
Seu pai
estava certo.
1673
01:53:41,764 --> 01:53:44,724
Se eu não olhasse pro
celular, pararia a tempo.
1674
01:53:48,897 --> 01:53:52,257
Você merece um pedido de
desculpas que nunca ouviu.
1675
01:53:56,655 --> 01:53:58,155
Sinto muito
mesmo.
1676
01:54:04,621 --> 01:54:06,582
Tenho passado
um tempo com ele.
1677
01:54:06,665 --> 01:54:07,666
É.
1678
01:54:09,417 --> 01:54:11,333
Estamos
trabalhando nisso.
1679
01:54:12,629 --> 01:54:13,630
Que bom.
1680
01:54:17,008 --> 01:54:18,608
Ele me
manteve viva.
1681
01:54:22,639 --> 01:54:24,239
Eu sei do
seu ouvido.
1682
01:54:29,563 --> 01:54:30,397
Ei…
1683
01:54:32,232 --> 01:54:34,359
preciso deixar
algo bem claro.
1684
01:54:37,237 --> 01:54:38,655
Eu te amei
muito.
1685
01:54:42,534 --> 01:54:44,244
E, junto com
todo o resto,
1686
01:54:45,620 --> 01:54:49,540
sempre sentirei o luto pela vida
que poderíamos ter vivido.
1687
01:54:52,294 --> 01:54:53,336
Eu também.
1688
01:54:56,882 --> 01:54:58,482
Éramos
bons juntos.
1689
01:55:00,552 --> 01:55:01,852
Seria muito bom
1690
01:55:02,512 --> 01:55:06,192
se um dia conseguíssemos
fazer parte da vida um do outro.
1691
01:55:07,058 --> 01:55:09,019
Pode não ser nada
realista, mas…
1692
01:55:09,102 --> 01:55:09,978
Talvez.
1693
01:55:11,021 --> 01:55:12,147
É.
1694
01:55:13,690 --> 01:55:14,691
Talvez.
1695
01:55:26,036 --> 01:55:29,076
Acho que devemos agradecer
a Elaine. Obrigada.
1696
01:55:29,414 --> 01:55:33,251
É muito bom poder conhecer
e conversar com vocês.
1697
01:55:33,793 --> 01:55:37,213
As nossas histórias
inapropriadas de ontem
1698
01:55:38,006 --> 01:55:39,686
não saem da
minha cabeça.
1699
01:55:39,841 --> 01:55:42,801
O King está rindo. Suas
histórias são imorais.
1700
01:55:44,679 --> 01:55:47,515
Mamãe, sou muito
grata a você.
1701
01:55:47,641 --> 01:55:49,891
Obrigada por tudo
que fez por mim.
1702
01:55:50,018 --> 01:55:51,227
Eu te amo.
1703
01:56:01,364 --> 01:56:03,950
A comida era
péssima. Obrigada.
1704
01:57:37,668 --> 01:57:38,878
Obrigada.
1705
01:57:42,423 --> 01:57:46,677
Recentemente gravei meu primeiro
EP, e está lá na chapelaria,
1706
01:57:46,844 --> 01:57:49,178
porque eu trabalho
na chapelaria.
1707
01:57:49,722 --> 01:57:52,762
Vão comprar um CD, ou
não devolverei os casacos.
1708
01:58:04,278 --> 01:58:05,321
Oi.
1709
01:58:05,946 --> 01:58:07,840
Sei que ligou porque
fiz um ano sóbria,
1710
01:58:07,923 --> 01:58:10,346
mas preciso
contar uma coisa.
1711
01:58:12,829 --> 01:58:14,509
Sim. Não, posso
conversar.
1712
01:58:16,083 --> 01:58:17,042
Certo.
1713
01:58:30,180 --> 01:58:32,974
Dwayne, pode levar
pra cozinha, por favor?
1714
01:58:33,100 --> 01:58:34,400
Muito obrigada.
1715
01:58:37,646 --> 01:58:39,189
Ela devolve,
né, Ryan?
1716
01:58:39,272 --> 01:58:40,649
-Que bom…
-Obrigada.
1717
01:58:40,732 --> 01:58:43,610
E aí, como estão?
Esperem, tem cupcake.
1718
01:58:43,985 --> 01:58:45,946
-Quer ajuda?
-Não, obrigada.
1719
01:58:46,363 --> 01:58:48,323
-Terminamos há uns meses.
-Sei…
1720
01:58:48,532 --> 01:58:49,491
Mamãe?
1721
01:58:49,741 --> 01:58:52,494
-Oi.
-Pode ir ver se alguém quer?
1722
01:58:52,619 --> 01:58:53,704
Acho que
adorariam.
1723
01:58:53,787 --> 01:58:54,955
-Claro.
-Obrigada.
1724
01:58:55,038 --> 01:58:56,998
-Que cheiro bom!
-É uma delícia.
1725
02:00:11,072 --> 02:00:12,472
Querida
Allison,
1726
02:00:12,866 --> 02:00:15,660
aqui, numa
escala 1:87,
1727
02:00:16,203 --> 02:00:18,037
quem se ama
sempre se beija,
1728
02:00:18,705 --> 02:00:20,789
os vizinhos são
sempre gentis,
1729
02:00:21,374 --> 02:00:24,462
e os trens levam as pessoas
aos lugares distantes
1730
02:00:24,545 --> 02:00:26,628
a que sempre
juraram que iriam.
1731
02:00:28,341 --> 02:00:29,634
Na vida,
é claro,
1732
02:00:30,551 --> 02:00:33,301
nada é tão agradável
e organizado assim.
1733
02:00:34,513 --> 02:00:37,725
Deixei tudo o que possuo
para o Nathan e a Ryan.
1734
02:00:38,684 --> 02:00:40,326
Nathan vai morar
na minha casa
1735
02:00:40,409 --> 02:00:43,105
e ser o tutor até ela
ir pra faculdade.
1736
02:00:44,440 --> 02:00:45,940
E precisa
de ajuda.
1737
02:00:46,567 --> 02:00:47,967
Por favor,
ajude-o.
1738
02:00:49,278 --> 02:00:52,615
A Molly dizia que o Nathan era
a melhor versão de si mesmo
1739
02:00:52,698 --> 02:00:54,378
quando estava
com você.
1740
02:00:55,034 --> 02:00:56,160
E quem sabe
1741
02:00:56,744 --> 02:00:59,247
você não a ajuda a
entrar na Stanford?
1742
02:01:01,332 --> 02:01:03,582
Quando te conheci
na lanchonete,
1743
02:01:04,126 --> 02:01:06,459
você perguntou da
minha tatuagem.
1744
02:01:07,004 --> 02:01:09,090
"Amor fati"
é latim.
1745
02:01:09,882 --> 02:01:12,218
Significa "amar
o destino".
1746
02:01:13,219 --> 02:01:16,052
Nenhum de nós dois
escolheu este destino,
1747
02:01:16,514 --> 02:01:18,849
mas talvez a gente
consiga amá-lo.
1748
02:01:20,142 --> 02:01:23,422
O destino me fez viver meu
último ano com meu filho.
1749
02:01:24,272 --> 02:01:26,189
Agora ele me
olha diferente.
1750
02:01:27,483 --> 02:01:30,361
De vez em quando, até
o vejo sorrindo pra mim
1751
02:01:30,444 --> 02:01:33,698
com um olhar que
pode até ser de amor.
1752
02:01:35,157 --> 02:01:37,076
Amor fati,
Allison.
1753
02:01:38,327 --> 02:01:39,870
Até a próxima.
1754
02:01:40,997 --> 02:01:42,248
Daniel.
1755
02:01:45,710 --> 02:01:47,795
-Allie?
-Oi?
1756
02:01:48,587 --> 02:01:50,087
O que está
fazendo?
1757
02:01:51,090 --> 02:01:52,883
-Vamos subir.
-Já vou.
1758
02:08:13,600 --> 02:08:15,560
Legendas:
Yulia Amaral
121164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.