All language subtitles for A.Good.Person.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,935 --> 00:01:20,562 Nos estudos de Herman Williams 2 00:01:20,645 --> 00:01:23,845 sobre as alegrias do ferromodelismo como hobby, 3 00:01:24,399 --> 00:01:27,402 ele escreveu: "Passei muitas horas 4 00:01:27,694 --> 00:01:31,322 alegremente perdido em um mundo que eu mesmo criei. 5 00:01:33,074 --> 00:01:35,241 Para quem ama o ferromodelismo, 6 00:01:35,368 --> 00:01:38,998 existe um mundo secreto de ordem e simetria. 7 00:01:40,041 --> 00:01:43,321 Acomodados nos cantos dos nossos porões e sótãos, 8 00:01:43,878 --> 00:01:48,841 o amante do ferromodelismo comanda um mundo como criador onipotente. 9 00:01:50,634 --> 00:01:53,262 Ali, numa escala 1:87, 10 00:01:54,096 --> 00:01:56,179 os vizinhos são sempre gentis, 11 00:01:56,640 --> 00:01:59,185 quem se ama sempre fica junto, 12 00:01:59,769 --> 00:02:03,769 e os trens sempre levam as pessoas para os lugares distantes 13 00:02:03,981 --> 00:02:06,064 a que sempre juraram que iriam." 14 00:02:07,943 --> 00:02:09,236 Na vida, é claro… 15 00:02:10,321 --> 00:02:13,407 nada é tão agradável e organizado assim. 16 00:02:57,910 --> 00:02:58,744 Cantem! 17 00:03:05,251 --> 00:03:06,669 Mais uma, Allie! 18 00:03:07,044 --> 00:03:07,920 Não! 19 00:03:08,587 --> 00:03:11,799 Estou muito bêbada pra cantar na frente de vocês. 20 00:03:11,882 --> 00:03:13,562 Mas a gente te ama! Vai! 21 00:03:13,801 --> 00:03:15,481 Quero manter esse amor. 22 00:03:16,387 --> 00:03:22,226 Essa música foi pro meu noivo lindo e fofo, Nathan… 23 00:03:24,145 --> 00:03:26,145 porque ele adora essa música. 24 00:03:26,897 --> 00:03:28,397 Amor, quer vir aqui? 25 00:03:29,066 --> 00:03:29,900 Não. 26 00:03:30,526 --> 00:03:31,360 Vá logo! 27 00:03:31,485 --> 00:03:33,652 Venha! É a nossa festa de noivado. 28 00:03:33,904 --> 00:03:35,406 Ele é muito tímido! 29 00:03:35,573 --> 00:03:41,287 Nathan! 30 00:03:42,663 --> 00:03:43,581 Vai! 31 00:03:47,168 --> 00:03:48,918 -Você gostou? -Foi incrível. 32 00:03:50,881 --> 00:03:51,715 Oi, galera… 33 00:03:54,217 --> 00:03:57,304 Só quero dizer que ela tocou essa música pra mim 34 00:03:57,387 --> 00:03:58,972 no nosso primeiro encontro, 35 00:03:59,055 --> 00:04:02,575 em um piano lindo e antigo que ela achou em um bar vazio. 36 00:04:02,684 --> 00:04:04,811 -Mandou bem, garota! -É isso aí! 37 00:04:04,978 --> 00:04:08,481 -O jogo da conquista. -É isso! Bem-vinda à família! 38 00:04:09,691 --> 00:04:11,359 -Allison. -Oi? 39 00:04:13,653 --> 00:04:17,699 Cada lembrança boa da minha vida tem a ver com você. 40 00:04:18,700 --> 00:04:20,866 Algumas duram apenas segundos. 41 00:04:22,120 --> 00:04:26,280 A forma como fecha um olho quando se concentra em saborear algo. 42 00:04:26,625 --> 00:04:29,377 Eu faço isso mesmo. Bem assim… 43 00:04:36,676 --> 00:04:39,387 -Não acredito que isso é real. -É real, amor. 44 00:04:39,763 --> 00:04:41,973 -Graças a Deus. Te amo. -Te amo. 45 00:04:44,392 --> 00:04:45,810 -Beleza. -Ei… 46 00:04:49,105 --> 00:04:51,733 -Bebam, fumem, sejam felizes. -É isso. 47 00:04:52,359 --> 00:04:56,571 E quem for transar com o Chip, coloque umas 11 camisinhas nele. 48 00:04:58,573 --> 00:05:00,325 Mas eu sou virgem. 49 00:05:01,785 --> 00:05:03,385 Ele está brincando. 50 00:05:18,802 --> 00:05:21,846 Não, amor, fala sério. Nada de celular. 51 00:05:22,639 --> 00:05:26,319 Quando nos casarmos, teremos regras pro celular na cama. 52 00:05:27,602 --> 00:05:31,362 Cale a boca. Você fica no celular umas dez vezes mais que eu, 53 00:05:31,690 --> 00:05:34,274 olhando caminhonetes enferrujadas. 54 00:05:34,776 --> 00:05:39,406 Uma Bronco de 1967 com teto de couro é uma obra de arte, amor. 55 00:05:39,531 --> 00:05:41,033 Não é uma caminhonete. 56 00:05:41,116 --> 00:05:42,117 Eu vejo arte. 57 00:05:43,201 --> 00:05:44,501 Como essa bunda. 58 00:05:46,037 --> 00:05:48,665 Fiquei doidona com a balinha que me deu. 59 00:05:48,748 --> 00:05:50,417 Que porra era aquilo? 60 00:05:50,500 --> 00:05:54,296 -Ainda não sinto meus tornozelos. -Não precisa deles agora. 61 00:05:54,421 --> 00:05:57,757 É, mas eu gostaria de senti-los mesmo assim. 62 00:05:57,882 --> 00:05:59,562 Venha me dar um beijo. 63 00:05:59,718 --> 00:06:00,970 -Amor? -Oi? 64 00:06:01,137 --> 00:06:02,972 O médico esquisito da minha lista 65 00:06:03,055 --> 00:06:05,305 está me paquerando no Instagram. 66 00:06:06,058 --> 00:06:07,852 Deve ter dado uma impressão errada pra ele. 67 00:06:07,935 --> 00:06:10,187 O quê? Fala sério! Até parece! 68 00:06:10,313 --> 00:06:14,650 Sempre fico esfregando o anel de noivado na cara de todo mundo. 69 00:06:14,817 --> 00:06:17,195 Você diz: "Paquerar faz parte do trabalho." 70 00:06:17,278 --> 00:06:19,361 Sempre alguém interpreta mal. 71 00:06:20,031 --> 00:06:21,531 É uma paquera leve. 72 00:06:21,657 --> 00:06:23,200 -Sei. -É sério! 73 00:06:23,576 --> 00:06:26,954 É só um sushi e um sorriso 74 00:06:27,788 --> 00:06:30,121 para que ele me dê a receita médica 75 00:06:31,167 --> 00:06:33,794 e eu consiga um bônus alto… 76 00:06:35,254 --> 00:06:40,259 para nós dois irmos morar na cidade. 77 00:06:40,676 --> 00:06:42,842 Se não formos pro inferno antes. 78 00:06:43,554 --> 00:06:44,889 Que papo é esse? 79 00:06:45,139 --> 00:06:46,724 -Fala sério! -Desculpa. 80 00:06:46,807 --> 00:06:49,602 Minha droga mais forte é o Humira, 81 00:06:50,811 --> 00:06:55,051 e não vou pro Inferno por causa de uma psoríase grave ou moderada. 82 00:06:55,316 --> 00:06:57,943 Isso seria muito injusto. 83 00:06:58,569 --> 00:07:00,738 -É verdade. -Cale a boca. 84 00:07:01,030 --> 00:07:03,908 Isso é só um degrau pro Inferno. 85 00:07:04,075 --> 00:07:04,909 Eu sei. 86 00:07:05,076 --> 00:07:07,493 Será que é tarde pra ser astronauta? 87 00:07:08,746 --> 00:07:11,040 -O quê? -Nada. 88 00:07:11,499 --> 00:07:13,499 Eu poderia ser uma dançarina. 89 00:07:13,876 --> 00:07:15,503 -Sério? -Sim. 90 00:07:15,711 --> 00:07:17,391 Sabe uns passos legais? 91 00:07:18,047 --> 00:07:20,883 Vou me levantar. Fico melhor se estiver de pé. 92 00:07:20,966 --> 00:07:23,010 -Beleza. -É bem melhor de pé. 93 00:07:24,011 --> 00:07:25,511 -Está pronto? -Estou. 94 00:07:28,682 --> 00:07:31,644 -Que gênero é esse? -Não sei, mas meu corpo… 95 00:07:31,811 --> 00:07:33,854 Isso aí. É uma dança moderna, né? 96 00:07:34,730 --> 00:07:36,065 Isso é profissional. 97 00:07:36,148 --> 00:07:39,035 Eu agradeceria se me levasse a sério. 98 00:07:39,118 --> 00:07:40,111 Eu te levo a sério. 99 00:07:40,194 --> 00:07:43,739 Depois, eu finalizo com algo assim… 100 00:07:46,367 --> 00:07:49,579 mas não vou mais te mostrar, porque não ficou pronto. 101 00:07:49,662 --> 00:07:53,457 E a profissional está cansada e quer ficar agarradinha. 102 00:08:14,563 --> 00:08:16,106 Calma, porra! 103 00:08:17,732 --> 00:08:21,012 Juro, esta estrada está em obras desde que eu nasci. 104 00:08:21,319 --> 00:08:22,905 Quando Nova Jersey ficará pronta? 105 00:08:22,988 --> 00:08:24,388 -Está quase. -Nunca. 106 00:08:25,282 --> 00:08:28,785 -Aliás, como a Ryan está? -Sua futura sobrinha? 107 00:08:29,453 --> 00:08:31,455 Meu Deus, ela é tão linda! 108 00:08:31,580 --> 00:08:33,607 Segundo o treinador, ela joga ano que vem. 109 00:08:33,690 --> 00:08:34,490 É mesmo? 110 00:08:34,573 --> 00:08:36,960 Ela fez 19 gols na temporada passada. 111 00:08:37,043 --> 00:08:38,962 -Conte pra ela. -Meu Deus! 112 00:08:39,087 --> 00:08:41,840 Devem estar orgulhosos. Não creio que nunca a vi. 113 00:08:41,923 --> 00:08:44,006 Desculpe por ainda não ter ido. 114 00:08:44,384 --> 00:08:45,761 Relaxe, é longe mesmo. 115 00:08:45,844 --> 00:08:48,427 Vamos vir mais, agora com o papai idoso. 116 00:08:48,597 --> 00:08:52,434 Só vi seu pai algumas vezes, 117 00:08:53,643 --> 00:08:56,059 mas não podemos culpar a distância. 118 00:08:57,606 --> 00:08:59,649 Perdi a noção. Desculpa. 119 00:08:59,774 --> 00:09:01,985 Conte mais dos vestidos de noiva. 120 00:09:02,068 --> 00:09:04,401 Por favor. Quase não dormi por isso. 121 00:09:04,988 --> 00:09:06,740 -Cale a boca! -Bom perdedor. 122 00:09:06,865 --> 00:09:09,451 Ele acha que, depois de ver vestidos, 123 00:09:09,576 --> 00:09:13,413 vamos a vários bares, mas nós vamos ver uma peça. 124 00:09:13,580 --> 00:09:14,873 -Vão mesmo? -Não. 125 00:09:14,998 --> 00:09:16,500 Íamos comprar as entradas. 126 00:09:16,583 --> 00:09:18,750 Vamos ver o que ninguém quer ver. 127 00:09:18,960 --> 00:09:21,046 -Ótimo, que maravilha! -Não é? 128 00:09:21,379 --> 00:09:23,059 Vejam, finalmente abriu. 129 00:09:23,340 --> 00:09:27,180 Acho que vai ser difícil conseguir entradas para uma peça, 130 00:09:27,344 --> 00:09:30,680 mas vou conferir. 131 00:09:34,309 --> 00:09:35,809 Certo, aqui diz que… 132 00:09:52,953 --> 00:09:53,828 Chegamos. 133 00:09:54,579 --> 00:09:56,331 Você me trouxe muito cedo. 134 00:09:56,790 --> 00:09:57,958 Sim, mas… 135 00:09:59,042 --> 00:10:02,802 é melhor chegar meia hora antes do que um minuto atrasada. 136 00:10:04,798 --> 00:10:06,675 Vovô, já jogou videogame? 137 00:10:06,925 --> 00:10:07,759 Não. 138 00:10:10,095 --> 00:10:12,138 Você tem uma mente brilhante 139 00:10:12,264 --> 00:10:14,681 e fica desperdiçando com besteira. 140 00:10:15,600 --> 00:10:16,434 Tá bom. 141 00:10:16,560 --> 00:10:17,394 Nathan. 142 00:10:17,894 --> 00:10:19,574 É o tio Nathan, atenda. 143 00:10:20,230 --> 00:10:21,830 Por que ele me ligou? 144 00:10:22,983 --> 00:10:23,858 Atenda. 145 00:10:29,240 --> 00:10:31,490 Achei que não nos falávamos mais. 146 00:10:43,963 --> 00:10:45,256 Nathan. 147 00:10:46,173 --> 00:10:48,634 A Ryan está comigo no carro. 148 00:10:48,801 --> 00:10:50,386 Vim deixá-la na escola. 149 00:10:50,469 --> 00:10:51,969 Ligo daqui a pouco. 150 00:10:53,973 --> 00:10:56,976 Sim, eu ouvi. Estou indo até aí. 151 00:10:57,226 --> 00:10:59,142 Vou deixá-la na escola, certo? 152 00:11:01,897 --> 00:11:03,197 Não foi tão ruim. 153 00:11:04,275 --> 00:11:06,611 A mamãe quer que vocês se entendam. 154 00:11:08,112 --> 00:11:09,822 Preciso ir, meu anjo. 155 00:11:10,448 --> 00:11:12,450 Pareço uma idiota chegando cedo. 156 00:11:12,533 --> 00:11:13,533 Sinto muito. 157 00:11:14,702 --> 00:11:15,536 Eu… 158 00:11:16,579 --> 00:11:18,412 venho te buscar mais tarde. 159 00:11:18,581 --> 00:11:21,414 A mamãe não vem? Ela volta da cidade hoje, né? 160 00:11:22,668 --> 00:11:23,502 Bem… 161 00:11:25,838 --> 00:11:27,965 -Ela não vai poder. -Falo com ela. 162 00:11:28,591 --> 00:11:31,093 -Está bem. -Tchau. 163 00:11:32,219 --> 00:11:33,419 Diga que me ama. 164 00:11:34,930 --> 00:11:36,349 Te amo, vovô. 165 00:11:36,849 --> 00:11:37,949 Também te amo. 166 00:11:40,936 --> 00:11:42,021 -Tchau. -Tchau. 167 00:12:03,834 --> 00:12:06,003 Mãe, minha cabeça está doendo. 168 00:12:06,796 --> 00:12:09,916 Não consigo descrever a dor que estou sentindo. 169 00:12:10,299 --> 00:12:12,677 -Libera mais morfina? -Já apertei. 170 00:12:12,802 --> 00:12:15,219 Estou apertando, mas nada acontece. 171 00:12:15,346 --> 00:12:17,724 Droga! Está vazio mesmo. Precisa de mais. 172 00:12:17,807 --> 00:12:20,557 -A enfermeira… -Por que está olhando assim? 173 00:12:21,018 --> 00:12:21,918 Assim como? 174 00:12:22,645 --> 00:12:25,940 -Foi feio? Estou tão mal assim? -Ele só está nervoso. 175 00:12:26,065 --> 00:12:28,275 Ele passou a noite preocupado. 176 00:12:28,401 --> 00:12:32,405 Uma retroescavadeira deu a volta bem no meio da rua. 177 00:12:32,530 --> 00:12:34,782 -Eu sei. -Eu não sabia o que fazer. 178 00:12:34,907 --> 00:12:36,744 Não precisa se preocupar agora. 179 00:12:36,827 --> 00:12:38,203 -Não é, Nathan? -É. 180 00:12:38,453 --> 00:12:41,498 Concentre-se em melhorar. Pense só nisso, tá bom? 181 00:12:41,665 --> 00:12:43,250 -Não é, Nathan? -É. 182 00:12:43,375 --> 00:12:45,878 Desculpem. A polícia veio coletar sangue. 183 00:12:45,961 --> 00:12:47,754 Não. Não é uma boa hora. 184 00:12:47,879 --> 00:12:50,841 -Ela está com dor. -Volte depois, ela acordou agora. 185 00:12:50,924 --> 00:12:53,218 -A polícia? -Não posso esperar. 186 00:12:53,385 --> 00:12:56,263 O sangue tem de ser coletado quanto antes. 187 00:12:56,555 --> 00:12:59,099 Nós esperamos, mas com um acidente desses, 188 00:12:59,182 --> 00:13:01,226 -o exame… -Do que ele está falando? 189 00:13:01,309 --> 00:13:03,228 -Não tive culpa. -Ela não sabe. 190 00:13:03,353 --> 00:13:04,271 Não foi culpa dela. 191 00:13:04,354 --> 00:13:06,982 Em acidentes sérios e com vítimas fatais… 192 00:13:07,065 --> 00:13:08,065 Ela não sabe. 193 00:13:08,233 --> 00:13:09,818 -Fatais? -Ela não sabe. 194 00:13:09,901 --> 00:13:11,301 -Seu babaca! -Porra! 195 00:13:11,445 --> 00:13:13,045 -Ela não sabia. -De quê? 196 00:13:13,155 --> 00:13:14,573 -Sinto muito. -O que foi? 197 00:13:14,656 --> 00:13:15,657 Sinto muito. 198 00:13:15,907 --> 00:13:16,867 Nathan? 199 00:13:17,534 --> 00:13:19,035 Nathan, o que houve? 200 00:13:22,956 --> 00:13:24,156 Eles morreram. 201 00:13:26,460 --> 00:13:27,860 Os dois morreram. 202 00:13:28,503 --> 00:13:30,005 -Quem? -Filha… 203 00:13:47,314 --> 00:13:48,315 Não, mãe. 204 00:13:51,276 --> 00:13:52,360 Por quê? 205 00:13:53,195 --> 00:13:54,695 Sinto muito, filha. 206 00:14:12,297 --> 00:14:14,883 UMA BOA PESSOA 207 00:14:16,134 --> 00:14:19,095 UM ANO DEPOIS 208 00:14:29,815 --> 00:14:32,715 Oi, aqui é a Bella! Bem-vindos ao meu banheiro. 209 00:14:32,818 --> 00:14:35,696 Hoje vou ensinar a cortar seu próprio cabelo. 210 00:14:35,779 --> 00:14:36,822 Então vamos lá. 211 00:14:36,905 --> 00:14:40,534 Pra começar, vamos pegar uma mecha da frente, 212 00:14:41,284 --> 00:14:42,285 desse jeito. 213 00:14:42,744 --> 00:14:45,997 Deixe a tesoura assim, na diagonal. 214 00:14:48,042 --> 00:14:51,796 Muito bem, é agora ou nunca. Vai com tudo! 215 00:14:57,093 --> 00:14:57,927 Porra. 216 00:14:58,094 --> 00:15:01,694 Arrasou! Você é oficialmente uma cabeleireira como eu. 217 00:15:02,014 --> 00:15:06,060 Agora pega a mesma mecha do outro lado 218 00:15:06,185 --> 00:15:07,854 e vai com tudo! 219 00:15:08,187 --> 00:15:09,146 Beleza. 220 00:15:15,862 --> 00:15:16,737 Porra. 221 00:15:16,863 --> 00:15:17,963 Parece igual? 222 00:15:20,575 --> 00:15:21,826 Na verdade, não. 223 00:15:22,159 --> 00:15:24,328 Arrasou. Você está linda! 224 00:15:25,997 --> 00:15:26,873 Obrigada. 225 00:15:34,005 --> 00:15:34,839 Nossa! 226 00:15:40,136 --> 00:15:41,178 Adorei. 227 00:15:45,016 --> 00:15:48,311 Meu Deus, Allie, que monte de coisas! 228 00:15:48,686 --> 00:15:51,939 Pare de comprar essas porcarias. 229 00:15:54,025 --> 00:15:56,944 Um pacote é de um kit de unhas de acrílico, 230 00:15:57,528 --> 00:15:59,697 que você vai gostar mais do que eu. 231 00:15:59,780 --> 00:16:01,074 O outro é uma caneleira. 232 00:16:01,157 --> 00:16:02,837 Não vamos ficar em forma? 233 00:16:04,243 --> 00:16:05,703 Meu Deus! 234 00:16:05,870 --> 00:16:08,205 O que você fez no seu cabelo? 235 00:16:08,789 --> 00:16:10,469 Segunda é dia de mudar. 236 00:16:10,583 --> 00:16:11,584 Hoje é sexta. 237 00:16:13,169 --> 00:16:15,463 -Está escuro. -Não abra, por favor. 238 00:16:15,588 --> 00:16:18,338 -Mãe, está muito claro! -Foi à fisioterapia? 239 00:16:19,425 --> 00:16:22,678 -Tentei, mas dormi e perdi a hora. -Allie… 240 00:16:22,970 --> 00:16:26,182 -O que foi? Não preciso disso. -Allie, seu cabelo. 241 00:16:27,600 --> 00:16:28,500 Não gostou? 242 00:16:28,601 --> 00:16:30,937 Não entendi por que cortou o cabelo… 243 00:16:31,020 --> 00:16:33,270 A menina disse que era fácil. Não é. 244 00:16:33,481 --> 00:16:34,381 Que menina? 245 00:16:34,565 --> 00:16:37,485 A menina da internet. Ela é influenciadora. 246 00:16:38,235 --> 00:16:39,635 E me influenciou. 247 00:16:40,154 --> 00:16:43,514 Este lugar parece um chiqueiro. Isso não está legal. 248 00:16:44,283 --> 00:16:46,283 Mãe, onde estão meus remédios? 249 00:16:46,410 --> 00:16:47,286 Quais? 250 00:16:48,788 --> 00:16:52,166 Nós decidimos que você ia fazer o desmame, lembra? 251 00:16:52,458 --> 00:16:54,251 -Foi mesmo? -Sim. 252 00:16:54,418 --> 00:16:56,796 Porque "nós" estamos com dor, 253 00:16:57,129 --> 00:16:58,809 e "nós" precisamos de mais. 254 00:16:59,048 --> 00:17:00,968 -Não vão dar mais. -Têm que dar! 255 00:17:01,093 --> 00:17:02,844 -Nada disso. -Preciso deles! 256 00:17:03,637 --> 00:17:06,765 Você não sente mais dores físicas. 257 00:17:07,140 --> 00:17:10,477 Tem dado aquelas batidinhas que o psiquiatra ensinou? 258 00:17:10,560 --> 00:17:13,647 Lembra? Pra ansiedade e estresse, que te acalmam. 259 00:17:13,730 --> 00:17:15,732 Nos olhos e nos lábios. 260 00:17:15,857 --> 00:17:17,192 -Mãe! -Ou seu piano… 261 00:17:17,359 --> 00:17:19,039 -Isso te animava. -Já chega. 262 00:17:19,152 --> 00:17:21,530 Estou com dor de cabeça! Pode parar? 263 00:17:22,197 --> 00:17:24,866 Fale com os médicos e me ajude, por favor. 264 00:17:25,033 --> 00:17:26,713 Quem? O Patel? Ele não quer. 265 00:17:26,910 --> 00:17:28,412 O Patel que se foda! 266 00:17:28,495 --> 00:17:32,374 Foda-se! E o Goldberg, e o Fong? 267 00:17:32,874 --> 00:17:34,168 -Allie… -Por favor. 268 00:17:34,251 --> 00:17:36,837 -Ligue pra eles. Me ajude. -Você está… Não! 269 00:17:37,129 --> 00:17:40,633 Adivinha. Todos negaram. Patel, Goldberg, Fong, Rosenberg. 270 00:17:40,716 --> 00:17:42,467 Então o Vromen. Ele me ama. 271 00:17:42,634 --> 00:17:44,261 Ele é ortodontista. 272 00:17:44,511 --> 00:17:48,057 É, mas ele me paquerava com os dedos enfiados na minha boca. 273 00:17:48,140 --> 00:17:50,559 Muito inapropriado. Ele me deve uma. 274 00:17:50,642 --> 00:17:53,562 Não estou gostando das suas atitudes. Já chega. 275 00:17:53,645 --> 00:17:55,356 Você precisa sair desta sala, 276 00:17:55,439 --> 00:17:58,775 tirar o pijama e ir procurar um emprego. 277 00:17:58,942 --> 00:18:00,194 Cansei dessa merda. 278 00:18:00,277 --> 00:18:04,531 Você não tem moral nenhuma pra me dar sermão sobre remédios. 279 00:18:04,698 --> 00:18:05,699 Como assim? 280 00:18:05,824 --> 00:18:08,744 Estou dizendo que você é uma hipócrita, mãe! 281 00:18:09,119 --> 00:18:11,747 Acha que não sei que se entope de Xanax? 282 00:18:11,913 --> 00:18:13,874 Ou que enche a cara de vinho? 283 00:18:14,041 --> 00:18:17,711 Acha que sou um zumbi e não percebo, mas eu percebo tudo! 284 00:18:17,836 --> 00:18:21,214 Vejo o que você faz. Então, pode me dar meus remédios? 285 00:18:22,257 --> 00:18:24,342 Você não entendeu. Não tem mais. 286 00:18:31,850 --> 00:18:34,561 -Volte aqui, sua idiotinha! -Não! Meu Deus! 287 00:18:35,437 --> 00:18:37,856 O que pensa que está fazendo? 288 00:18:38,065 --> 00:18:40,067 -Saia daqui! -Me solte! 289 00:18:40,192 --> 00:18:41,693 -Não! Me solte! -Saia! 290 00:18:41,860 --> 00:18:43,862 -O que está fazendo… -Estão aqui? 291 00:18:44,237 --> 00:18:46,321 -Venha! Pare! -Está me machucando! 292 00:18:46,823 --> 00:18:47,699 Pare! 293 00:18:48,200 --> 00:18:49,701 -Solte isso! -Mãe! 294 00:18:51,244 --> 00:18:52,079 Não. 295 00:18:52,287 --> 00:18:54,664 -Abra. Abra a porra da porta! -Não. Pare! 296 00:18:54,790 --> 00:18:58,210 -Pare! Não. -Mãe, me deixe sair! 297 00:18:58,668 --> 00:18:59,503 Mãe! 298 00:18:59,961 --> 00:19:01,463 -Não! Pare! -Me dê… 299 00:19:01,713 --> 00:19:02,631 Pare! 300 00:19:04,132 --> 00:19:06,009 -Você pirou de vez. -Não! 301 00:19:08,720 --> 00:19:09,596 Merda! 302 00:19:10,639 --> 00:19:14,977 Não, mãe! Por favor! 303 00:19:16,938 --> 00:19:20,108 Por que você fez isso? Estou sentindo dor! 304 00:19:20,233 --> 00:19:22,735 -Não me importo! -Sua filha está com dor! 305 00:19:22,860 --> 00:19:24,160 Não estou nem aí! 306 00:19:24,278 --> 00:19:26,989 Eu te odeio! 307 00:19:27,865 --> 00:19:29,165 Está sangrando! 308 00:19:33,704 --> 00:19:34,873 Volte aqui agora. 309 00:19:34,956 --> 00:19:36,499 -Me deixe em paz. -Volte. 310 00:19:36,582 --> 00:19:37,782 Vou pegar você… 311 00:19:38,960 --> 00:19:40,086 Me deixe em paz! 312 00:19:40,169 --> 00:19:42,296 Não vou te deixar em paz, idiota. 313 00:19:48,427 --> 00:19:49,262 Allison! 314 00:19:49,554 --> 00:19:51,597 -Me deixe em paz! -Vai pra onde? 315 00:19:51,722 --> 00:19:52,974 Me deixe em paz! 316 00:20:04,861 --> 00:20:06,154 Vai, Ryan! 317 00:20:07,905 --> 00:20:09,365 Isso, garota! 318 00:20:16,330 --> 00:20:17,206 Porra! 319 00:20:17,331 --> 00:20:18,291 Vamos, meninas! 320 00:20:18,374 --> 00:20:20,293 É a Ryan que fala com o Damien? 321 00:20:20,376 --> 00:20:21,503 Cai fora, porra. 322 00:20:21,586 --> 00:20:23,919 É por ser bocuda que não tem amigos. 323 00:20:24,088 --> 00:20:26,757 -Está a fim de mim? -Não me chamo "Ryan". 324 00:20:26,883 --> 00:20:29,716 -Nome de homem. Você é? -Só quando como sua mãe. 325 00:20:29,844 --> 00:20:31,344 Ao menos tenho mãe. 326 00:20:34,932 --> 00:20:37,018 O que você disse? 327 00:20:37,226 --> 00:20:38,060 Ei! 328 00:20:38,477 --> 00:20:41,731 Fique longe do Damien, putinha. 329 00:20:42,899 --> 00:20:44,984 Juiz, separe essa briga! 330 00:20:47,111 --> 00:20:48,196 Parem! 331 00:20:48,446 --> 00:20:49,280 Ei! 332 00:20:52,116 --> 00:20:54,866 As duas estão expulsas. Cartão vermelho. 333 00:20:55,328 --> 00:20:57,622 -Ryan, o que foi aquilo? -Desisto. 334 00:20:58,122 --> 00:21:00,039 Desisto. Odeio esse esporte. 335 00:21:00,374 --> 00:21:02,054 Por causa de uma briga? 336 00:21:02,460 --> 00:21:03,836 Você não é disso. 337 00:21:04,503 --> 00:21:06,183 Você é forte, não desiste. 338 00:21:06,672 --> 00:21:08,549 -Ela falou da mamãe. -Quê? 339 00:21:09,717 --> 00:21:11,427 Disse: "Ao menos tenho mãe." 340 00:21:14,639 --> 00:21:15,932 Então foda-se. 341 00:21:19,852 --> 00:21:20,811 Bem… 342 00:21:22,230 --> 00:21:23,898 Que soco foi aquele? 343 00:21:24,775 --> 00:21:26,610 Deu um gancho de direita, 344 00:21:26,985 --> 00:21:29,238 mas baixou a guarda para um jabe. 345 00:21:30,781 --> 00:21:32,461 Vamos melhorar isso. 346 00:21:34,076 --> 00:21:38,455 FARMÁCIA VAN HOUTEN 347 00:21:50,300 --> 00:21:53,220 Oi, vim repor um remédio prescrito. 348 00:21:53,971 --> 00:21:56,807 Sobrenome: Johnson. Nascimento: 24 de agosto. 349 00:21:56,890 --> 00:21:58,600 Certo. Qual é o remédio? 350 00:21:59,601 --> 00:22:01,103 Oxi. OxiContin. 351 00:22:01,853 --> 00:22:03,981 Aqui diz que você já pegou todos. 352 00:22:04,064 --> 00:22:06,233 E já faz um ano que está tomando. 353 00:22:06,566 --> 00:22:08,652 Seu médico deve fazer o desmame. 354 00:22:08,735 --> 00:22:11,030 Já deve saber, mas esse remédio vicia. 355 00:22:11,113 --> 00:22:12,793 Sério? Eu nunca soube. 356 00:22:15,158 --> 00:22:17,452 Desculpa. 357 00:22:18,453 --> 00:22:19,579 Escuta, eu… 358 00:22:20,664 --> 00:22:22,499 sofri um acidente de carro. 359 00:22:22,582 --> 00:22:25,335 Preciso deles, estou com muita dor. 360 00:22:26,003 --> 00:22:28,755 -Agora mesmo? -O quê? Não. 361 00:22:29,214 --> 00:22:31,214 Seu cotovelo está sangrando. 362 00:22:31,633 --> 00:22:33,313 Merda. Olha, está tudo bem. 363 00:22:33,468 --> 00:22:35,971 -Vou pegar o curativo. -Não preciso. 364 00:22:36,096 --> 00:22:37,347 Está tudo bem. 365 00:22:41,018 --> 00:22:42,186 Então pegue isto. 366 00:22:42,269 --> 00:22:44,769 EXISTE ESPERANÇA VÍCIO EM OPIOIDES 367 00:22:44,896 --> 00:22:47,063 Nossa, muito obrigada! Obrigada. 368 00:22:49,359 --> 00:22:51,695 Agora me sinto muito melhor. 369 00:22:52,571 --> 00:22:53,971 Vadia do caralho. 370 00:23:05,334 --> 00:23:07,211 Queima, mas adivinha por quê. 371 00:23:07,294 --> 00:23:10,254 Essa queimação é na sua alma. Está te elevando. 372 00:23:10,380 --> 00:23:14,968 Você está escalando uma montanha e indo mais longe do que nunca. 373 00:23:15,385 --> 00:23:16,385 Pedale mais. 374 00:23:54,967 --> 00:23:57,050 IBUPROFENO RESFRIADO E GRIPE 375 00:24:53,359 --> 00:24:54,360 -Oi. -Oi! 376 00:24:54,819 --> 00:24:56,112 -Oi. -E aí! 377 00:24:57,738 --> 00:24:58,573 Olá. 378 00:24:58,990 --> 00:25:01,284 Meu Deus, adorei seu cabelo! 379 00:25:01,451 --> 00:25:03,870 -Ficou chique! Quem cortou? -Obrigada. 380 00:25:05,163 --> 00:25:08,875 -Cortei com uma menina nova. -Preciso pegar o número dela. 381 00:25:10,418 --> 00:25:11,294 Beleza. 382 00:25:11,752 --> 00:25:14,589 Fiquei tão feliz quando me ligou. 383 00:25:14,714 --> 00:25:17,464 Você não respondia às minhas mensagens. 384 00:25:17,633 --> 00:25:21,073 Claro, eu queria te dar espaço, mas estava preocupada. 385 00:25:21,429 --> 00:25:22,555 -Bom dia. -Oi! 386 00:25:22,680 --> 00:25:23,681 Querem algo? 387 00:25:24,557 --> 00:25:26,559 Sim. Jack Daniel's e Coca-Cola. 388 00:25:29,520 --> 00:25:31,856 Desculpa, nosso bar só abre às 11h. 389 00:25:33,483 --> 00:25:35,902 Tudo bem, então quero um café preto. 390 00:25:36,652 --> 00:25:38,652 -Café com leite de aveia. -Certo. 391 00:25:41,824 --> 00:25:45,244 Como vai o trabalho? Ainda está na Purdue, né? 392 00:25:45,369 --> 00:25:46,829 -Estou, sim. -É. 393 00:25:46,954 --> 00:25:50,126 Pensavam que daria merda pela falência e os processos, 394 00:25:50,209 --> 00:25:53,879 mas cá entre nós, minhas vendas aumentaram. 395 00:25:54,046 --> 00:25:57,549 -Nossa! -Meu último bônus foi uma loucura. 396 00:25:58,425 --> 00:26:00,177 -Vende como água. -É. 397 00:26:00,636 --> 00:26:01,887 Karl Marx errou. 398 00:26:01,970 --> 00:26:04,973 O ópio do povo é o ópio mesmo. 399 00:26:09,770 --> 00:26:13,232 Enfim, como você está? Quando vai voltar pro trabalho? 400 00:26:13,774 --> 00:26:17,854 Olha, vou ser direta, porque somos amigas e sei que vai entender. 401 00:26:20,447 --> 00:26:22,824 Ainda sinto muita dor. 402 00:26:23,575 --> 00:26:24,535 Allie… 403 00:26:24,743 --> 00:26:28,372 Eu sei, meus médicos cortaram a minha oxicodona, 404 00:26:28,830 --> 00:26:32,750 porque agora todos se preocupam com essa besteira de vício. 405 00:26:34,503 --> 00:26:36,964 Então, eu queria saber se é possível… 406 00:26:37,089 --> 00:26:41,169 Allie, não me chamou pro café da manhã só pra me pedir remédio, né? 407 00:26:41,802 --> 00:26:44,221 Não. 408 00:26:44,721 --> 00:26:46,804 É só até eu ir para as consultas. 409 00:26:47,558 --> 00:26:49,142 Porque a minha mãe 410 00:26:49,309 --> 00:26:52,396 deu descarga no meu último frasco, então… 411 00:26:52,521 --> 00:26:53,730 Fala sério! 412 00:26:54,356 --> 00:26:56,525 -Está de brincadeira comigo? -Não. 413 00:26:56,692 --> 00:26:59,109 Se tem um problema, precisa de ajuda. 414 00:26:59,611 --> 00:27:01,489 Posso achar uma boa reabilitação. 415 00:27:01,572 --> 00:27:03,574 Por favor, não me dê panfletos. 416 00:27:03,657 --> 00:27:04,783 Já tenho um. 417 00:27:04,908 --> 00:27:07,286 Então vá procurar remédio na rua. 418 00:27:07,578 --> 00:27:11,178 Todo bar da cidade tem um cara com uma farmácia no bolso. 419 00:27:11,707 --> 00:27:13,166 Quer saber, Becka? 420 00:27:14,793 --> 00:27:16,587 Eu não queria fazer isso… 421 00:27:18,672 --> 00:27:19,715 mas… 422 00:27:21,717 --> 00:27:25,262 tem coisa que aconteceu na sua despedida de solteira 423 00:27:26,430 --> 00:27:29,470 que acredito que você queira manter no sigilo. 424 00:27:30,017 --> 00:27:32,977 Allison, está me chantageando por OxiContin? 425 00:27:33,645 --> 00:27:35,325 Só estou pedindo ajuda. 426 00:27:36,481 --> 00:27:38,400 Como amiga. 427 00:27:40,611 --> 00:27:42,528 Mas você chupou o dançarino. 428 00:27:43,822 --> 00:27:48,035 Foi muito rápido, eu sei, mas você chupou, e eu vi. 429 00:27:49,161 --> 00:27:51,747 -Não coloquei na boca. -Colocou, sim. 430 00:27:51,997 --> 00:27:53,297 Colocou na boca. 431 00:27:53,915 --> 00:27:55,315 Mais que a cabeça. 432 00:27:56,084 --> 00:27:58,378 Mais que a porra da cabeça. 433 00:27:59,546 --> 00:28:01,146 Allie, busque ajuda. 434 00:28:02,175 --> 00:28:03,677 Pode destruir minha vida, 435 00:28:03,760 --> 00:28:07,263 mas vá procurar ajuda, pelo amor de Deus! 436 00:28:07,388 --> 00:28:09,849 -Tá, tchau. Vá se foder. -Vá se foder! 437 00:28:17,065 --> 00:28:18,775 Eu não… Porra! 438 00:28:20,985 --> 00:28:23,947 Não tenho dinheiro. Desculpa, não vou poder pagar. 439 00:28:24,030 --> 00:28:25,156 Tudo bem, beba. 440 00:28:26,449 --> 00:28:28,449 Coloquei um pouco de tequila. 441 00:28:37,001 --> 00:28:38,201 Está horrível. 442 00:28:39,879 --> 00:28:40,713 Obrigada. 443 00:28:43,925 --> 00:28:49,764 Sr. Adams, queremos fazer o possível pra ajudar a Ryan, mas… 444 00:28:51,182 --> 00:28:54,702 ela precisa se responsabilizar pelo comportamento. 445 00:28:54,811 --> 00:28:57,711 Aquela garota não escuta nada do que eu digo. 446 00:28:59,482 --> 00:29:02,610 Sinceramente, achei que você tinha me chamado 447 00:29:02,735 --> 00:29:04,415 para me dar conselhos. 448 00:29:06,155 --> 00:29:07,555 Preciso de ajuda. 449 00:29:07,949 --> 00:29:09,629 É uma escola pública. 450 00:29:10,201 --> 00:29:12,618 Temos duas mil crianças pra cuidar. 451 00:29:12,995 --> 00:29:14,080 Não temos capacidade 452 00:29:14,163 --> 00:29:17,167 de fazer o microgerenciamento que ela precisa. 453 00:29:17,250 --> 00:29:18,550 O que quer dizer? 454 00:29:19,877 --> 00:29:23,397 Vou dar outra advertência devido às circunstâncias, 455 00:29:24,090 --> 00:29:26,840 mas se ela não tratar os professores bem 456 00:29:27,343 --> 00:29:29,023 e se meter em mais brigas, 457 00:29:30,179 --> 00:29:31,579 vamos expulsá-la. 458 00:29:53,244 --> 00:29:56,144 Oi, pode me servir uma dose dupla de tequila? 459 00:30:04,088 --> 00:30:04,922 Allison. 460 00:30:06,048 --> 00:30:07,967 Eu te conheço. 461 00:30:09,302 --> 00:30:10,136 Sou o Mark. 462 00:30:11,429 --> 00:30:13,015 -Oi. -É isso aí. 463 00:30:14,224 --> 00:30:15,974 Não te vejo desde a escola. 464 00:30:16,852 --> 00:30:18,896 Este é o Diego, lembra dele? 465 00:30:19,396 --> 00:30:20,230 -Oi. -Oi. 466 00:30:21,482 --> 00:30:23,162 Tomando café da manhã? 467 00:30:25,652 --> 00:30:26,487 Eu só… 468 00:30:27,696 --> 00:30:31,158 -Eu precisava sair de casa. -Sei como é. 469 00:30:31,784 --> 00:30:33,786 Eu soube do seu acidente. 470 00:30:34,286 --> 00:30:36,330 -Vi no jornal. Sinto muito. -Quê? 471 00:30:36,663 --> 00:30:39,542 O acidente da rodovia, que teve duas mortes. 472 00:30:39,625 --> 00:30:41,043 Puta merda! 473 00:30:42,169 --> 00:30:43,086 Era você. 474 00:30:44,880 --> 00:30:45,756 Mano… 475 00:30:46,590 --> 00:30:48,270 Aquilo me destruiria. 476 00:30:48,467 --> 00:30:52,054 -Não foi culpa minha. -Sei que não, mesmo assim… 477 00:30:58,143 --> 00:30:59,019 Caramba! 478 00:31:03,482 --> 00:31:05,275 Traz mais uma, por favor? 479 00:31:06,819 --> 00:31:07,820 Dia difícil? 480 00:31:09,321 --> 00:31:10,421 Só mais um dia. 481 00:31:12,074 --> 00:31:14,241 Queria ir poder ir pra bem longe. 482 00:31:14,409 --> 00:31:15,786 Olha, conheço um app 483 00:31:15,869 --> 00:31:18,769 que diz o local oposto ao que estamos agora. 484 00:31:18,997 --> 00:31:21,041 Deveria ir. Posso olhar pra você. 485 00:31:21,124 --> 00:31:23,374 É assim que me sinto todos os dias. 486 00:31:23,669 --> 00:31:25,379 Não consigo fugir daqui. 487 00:31:26,004 --> 00:31:28,754 Parece que tem um campo de força ao redor. 488 00:31:29,424 --> 00:31:32,636 Algumas pessoas sabem como sair, mas o resto de nós 489 00:31:32,719 --> 00:31:35,138 fica batendo a cabeça numa redoma. 490 00:31:35,430 --> 00:31:38,767 É Perth, a cidade que fica do outro lado do mundo. 491 00:31:39,434 --> 00:31:40,634 Devia ir pra lá. 492 00:31:41,228 --> 00:31:44,648 Não tenho grana pra ir, mas obrigada. 493 00:31:45,399 --> 00:31:47,233 Não é noiva do Nathan Adams? 494 00:31:48,485 --> 00:31:49,319 Eu era. 495 00:31:50,487 --> 00:31:52,904 Era um ótimo running back na escola. 496 00:31:53,240 --> 00:31:55,242 -Jogava bem. Lembra, Mark? -Lembro. 497 00:31:55,325 --> 00:31:57,786 Em toda jogada ouvíamos a voz falar: 498 00:31:58,078 --> 00:32:01,582 "Nathan Adams está com a bola." 499 00:32:01,707 --> 00:32:03,793 Era o melhor do time. Lembra, Mark? 500 00:32:03,876 --> 00:32:05,276 Eu me lembro dele. 501 00:32:05,502 --> 00:32:06,702 Ele não é surdo? 502 00:32:08,422 --> 00:32:10,132 De um ouvido, de nascença. 503 00:32:10,549 --> 00:32:13,344 É impressionante o quanto ele era bom, sabe? 504 00:32:13,427 --> 00:32:14,927 Surdo de um ouvido. 505 00:32:15,095 --> 00:32:16,222 Está solteira? 506 00:32:16,305 --> 00:32:20,809 Cale a boca, Diego. Acha que ela vai querer namorar você? 507 00:32:21,810 --> 00:32:25,523 Pra onde a levaria? Você mora com sua mãe. Que droga! 508 00:32:26,441 --> 00:32:30,278 Allison, desculpa, meu amigo não é nada sensível. 509 00:32:31,404 --> 00:32:32,488 Não é comum 510 00:32:33,406 --> 00:32:35,906 ver mulheres bonitas como você aqui. 511 00:32:36,159 --> 00:32:39,120 Então perdoe a falta de décor. 512 00:32:41,873 --> 00:32:42,749 Decoro. 513 00:32:43,875 --> 00:32:44,792 O quê? 514 00:32:46,210 --> 00:32:47,712 "Décor" é… 515 00:32:48,504 --> 00:32:52,133 esse abajur aqui em cima. 516 00:32:53,551 --> 00:32:55,637 "Decoro" é comportamento. 517 00:32:57,764 --> 00:32:59,724 Também não é a palavra ideal. 518 00:33:04,562 --> 00:33:06,397 Posso perguntar uma coisa… 519 00:33:07,690 --> 00:33:09,290 como velhos amigos? 520 00:33:09,651 --> 00:33:11,736 Não era nossa amiga, era popular. 521 00:33:11,819 --> 00:33:13,736 -Era uma cretina. -Chega, Diego. 522 00:33:15,573 --> 00:33:17,617 É coisa do passado, né, Allison? 523 00:33:18,451 --> 00:33:20,131 Já passou, somos adultos. 524 00:33:20,828 --> 00:33:24,874 Nós que ficamos dentro do campo de força precisamos nos unir. 525 00:33:25,458 --> 00:33:26,292 É. 526 00:33:28,086 --> 00:33:30,588 Sabem onde consigo oxicodona? 527 00:33:30,922 --> 00:33:33,967 Caramba, garota! Sem preliminares assim? 528 00:33:34,676 --> 00:33:37,876 Nada de perguntar como estamos, da nossa família? 529 00:33:38,012 --> 00:33:39,692 Não mexemos com isso. 530 00:33:40,139 --> 00:33:43,179 Lembro que na escola vocês eram os garotos que… 531 00:33:44,310 --> 00:33:45,604 conseguiam tudo. 532 00:33:45,687 --> 00:33:47,437 Agora está nos bajulando. 533 00:33:49,023 --> 00:33:52,485 -Não tenho grana. -Como vai pagar a tequila? 534 00:33:53,653 --> 00:33:55,488 Não cheguei tão longe. 535 00:33:56,280 --> 00:33:58,574 -Esse Rolex é original? -Espere aí. 536 00:33:58,866 --> 00:34:03,162 Allie Johnson, a queridinha… 537 00:34:05,039 --> 00:34:08,418 entrou aqui sem dinheiro, 538 00:34:09,127 --> 00:34:11,127 querendo oxicodona de graça, 539 00:34:11,587 --> 00:34:14,171 e ainda quer que a gente pague a bebida? 540 00:34:15,675 --> 00:34:17,355 Por que faríamos isso? 541 00:34:18,678 --> 00:34:19,721 Nostalgia? 542 00:34:21,222 --> 00:34:22,223 Pela amizade? 543 00:34:22,306 --> 00:34:24,225 Se achava a boazuda na escola. 544 00:34:24,308 --> 00:34:26,352 -Não mudou nadinha. -Cale a boca. 545 00:34:27,353 --> 00:34:28,187 Desculpa. 546 00:34:28,688 --> 00:34:31,524 Esse cara não tem decoro. 547 00:34:31,941 --> 00:34:33,341 Não, ele tem razão. 548 00:34:34,652 --> 00:34:36,780 Eu me achava a boazuda mesmo. 549 00:34:38,157 --> 00:34:40,157 Desprezava caras como vocês. 550 00:34:41,493 --> 00:34:43,204 Achava que eram o lixo de Jersey, 551 00:34:43,287 --> 00:34:46,540 que nunca conseguiriam deixar a cidade. 552 00:34:50,377 --> 00:34:51,336 Cretina. 553 00:34:51,795 --> 00:34:53,475 Mas agora você está aqui, 554 00:34:54,381 --> 00:34:58,385 bem ao nosso lado, querendo remédios. 555 00:34:58,761 --> 00:34:59,595 Um favor. 556 00:35:00,345 --> 00:35:02,347 O favor é um remédio. 557 00:35:03,974 --> 00:35:06,101 -Você é uma drogada. -Não sou. 558 00:35:06,310 --> 00:35:07,990 -É uma drogada, sim. -Não. 559 00:35:08,103 --> 00:35:09,271 -É, sim. -É. 560 00:35:09,396 --> 00:35:11,565 -Drogadinha. -Não sou como vocês. 561 00:35:11,690 --> 00:35:12,890 Allie Johnson, 562 00:35:13,650 --> 00:35:17,071 você se parece mais com a gente do que imagina. 563 00:35:19,364 --> 00:35:21,450 Vamos, fale. 564 00:35:21,825 --> 00:35:23,619 "Sou drogada." Talvez goste. 565 00:35:23,744 --> 00:35:25,287 Foda-se, é um remédio. 566 00:35:25,370 --> 00:35:27,706 É heroína disfarçada. 567 00:35:28,624 --> 00:35:30,374 Achei que fosse gente boa. 568 00:35:31,627 --> 00:35:32,961 Por que não diz? 569 00:35:33,754 --> 00:35:36,965 Diga: "Sou uma drogada." 570 00:35:37,633 --> 00:35:39,843 E eu consigo o que você quiser. 571 00:35:41,595 --> 00:35:44,723 Diga. Vamos lá, assuma logo. 572 00:35:44,973 --> 00:35:48,894 -No momento, sou dependente… -Não foi o que eu falei. 573 00:35:49,645 --> 00:35:51,981 Garota sorrateira, não falei isso. 574 00:35:52,064 --> 00:35:53,398 -Falei isso? -Não. 575 00:35:53,649 --> 00:35:55,067 Não falei. 576 00:35:57,486 --> 00:35:59,569 Diga que é drogada. Olhe pra mim. 577 00:35:59,905 --> 00:36:00,906 Olhe pra mim! 578 00:36:01,990 --> 00:36:07,746 Olhe nos meus olhos e diga: "Sou uma drogada." 579 00:36:08,205 --> 00:36:09,248 Diga! 580 00:36:13,669 --> 00:36:14,969 Sou uma drogada. 581 00:36:19,341 --> 00:36:20,342 Muito bem. 582 00:36:22,928 --> 00:36:24,608 Beth, eu pago as tequilas. 583 00:36:25,722 --> 00:36:28,842 Desculpe por gritar. Estávamos batendo um papo. 584 00:36:29,810 --> 00:36:31,310 Allie, esta é a Beth. 585 00:36:31,645 --> 00:36:33,325 Ela é incrível, a melhor. 586 00:36:40,904 --> 00:36:42,204 Não é oxicodona. 587 00:36:42,990 --> 00:36:44,190 É a mesma merda. 588 00:37:23,406 --> 00:37:25,086 Obrigada. Ela chegou. 589 00:37:26,034 --> 00:37:27,702 Fiquei tão preocupada! 590 00:37:27,785 --> 00:37:28,703 Onde estava? 591 00:37:28,786 --> 00:37:30,705 -Sinto muito. -Filha… 592 00:37:31,623 --> 00:37:33,458 -Sinto muito. -Não… 593 00:37:33,708 --> 00:37:35,043 Preciso de ajuda. 594 00:37:35,126 --> 00:37:37,879 Eu sei. Eu não devia ter me livrado dos remédios. 595 00:37:37,962 --> 00:37:40,423 Eu não podia. Desculpa, fiquei preocupada. 596 00:37:40,506 --> 00:37:43,134 -Pode me ajudar, mãe? -Já dei um jeito. 597 00:37:43,551 --> 00:37:45,231 Tome, peguei com a Linda. 598 00:37:45,637 --> 00:37:48,765 Ela trabalha no quiosque do shopping ao lado do meu. 599 00:37:48,848 --> 00:37:51,935 O médico prescreveu quando ela apanhou de um ladrão, 600 00:37:52,018 --> 00:37:54,563 mas ela não precisa, jurou pelo colar cervical. 601 00:37:54,646 --> 00:37:56,046 Mas você precisa. 602 00:37:56,314 --> 00:37:58,691 É um presente da Linda, tá bom? 603 00:37:59,025 --> 00:38:01,653 Depois você pensa em como largar. Sem pressa. 604 00:38:01,736 --> 00:38:04,319 O que importa é que está em casa, segura. 605 00:38:04,948 --> 00:38:07,200 Minha filhinha. 606 00:38:12,038 --> 00:38:13,081 Ry? 607 00:38:15,291 --> 00:38:16,971 Comprei comida chinesa! 608 00:38:18,086 --> 00:38:23,258 Tem frango agridoce, carne com brócolis, arroz cozido no vapor… 609 00:38:24,008 --> 00:38:24,884 Cadê você? 610 00:38:25,760 --> 00:38:26,844 Ry? 611 00:38:28,221 --> 00:38:29,264 Ryan! 612 00:38:31,474 --> 00:38:33,393 O que… Daniel, saia daqui! 613 00:38:33,601 --> 00:38:34,560 Ei! 614 00:38:36,062 --> 00:38:38,481 Calma! Não é o que você está pensando. 615 00:38:38,564 --> 00:38:40,692 Acho que é. Qual é a sua idade? 616 00:38:40,858 --> 00:38:42,568 -Solte ele! -Calada! 617 00:38:43,069 --> 00:38:44,905 Perguntei qual é a sua idade. 618 00:38:44,988 --> 00:38:47,324 -Tenho 20. -Ela tem 16, e sou ex-policial. 619 00:38:47,407 --> 00:38:50,076 -Escolheu a garota errada. -Está enforcando ele! 620 00:38:50,159 --> 00:38:51,993 Ela disse que tinha 18 anos. 621 00:38:52,120 --> 00:38:54,539 Se eu o vir perto da minha neta de novo, 622 00:38:54,622 --> 00:38:57,375 vou arrancar o seu pinto e enfiar na sua boca. 623 00:38:57,458 --> 00:38:59,460 -Entendeu? -Sim, senhor. 624 00:38:59,585 --> 00:39:00,785 Cai fora daqui. 625 00:39:01,463 --> 00:39:03,674 Sim. Preciso das minhas roupas. 626 00:39:03,882 --> 00:39:06,382 Estão na minha casa, então são minhas. 627 00:39:06,552 --> 00:39:07,553 Corre! 628 00:39:10,014 --> 00:39:10,931 Daniel! 629 00:39:11,390 --> 00:39:12,933 Saia do meu quarto! 630 00:39:13,350 --> 00:39:14,477 Que porra é essa? 631 00:39:14,560 --> 00:39:16,020 Vejam só, pessoal! 632 00:39:16,520 --> 00:39:18,981 Estuprador de menores de Williamsburg! 633 00:39:19,064 --> 00:39:20,191 As minhas chaves! 634 00:39:20,274 --> 00:39:23,485 As chaves dele! Olha só pra ele! 635 00:39:23,610 --> 00:39:26,697 Ele está indo pro carro! Estuprador de menores! 636 00:39:26,864 --> 00:39:30,743 Belinda, encontrei esse otário na cama com a Ryan. 637 00:39:30,909 --> 00:39:33,579 -Ela disse que tinha 18. -Seu cafajeste! 638 00:39:33,746 --> 00:39:36,290 É um cafajeste! A garotada o chama assim. 639 00:39:36,373 --> 00:39:38,625 Saia da nossa vizinhança! 640 00:39:39,752 --> 00:39:42,421 -Tudo bem! -Saia daqui, cafajeste! 641 00:39:42,629 --> 00:39:46,592 -Agora mesmo, cafajeste desgraçado! -Tá bom! 642 00:39:49,970 --> 00:39:52,139 Não acredito que você fez isso! 643 00:39:52,306 --> 00:39:53,706 Me dê seu celular. 644 00:39:54,683 --> 00:39:56,516 Me dê a porra do seu celular! 645 00:40:01,482 --> 00:40:02,782 Está de castigo. 646 00:40:03,025 --> 00:40:05,152 Ouviu bem? Está de castigo até… 647 00:40:06,403 --> 00:40:08,903 Nem consigo pensar no fim do castigo. 648 00:40:09,490 --> 00:40:11,158 Não pode me trancar, Daniel. 649 00:40:11,241 --> 00:40:15,537 Pela última vez, Ryan, você tem que me chamar de "vovô". 650 00:40:18,957 --> 00:40:22,086 Eu te odeio! Eu te odeio pra caralho! 651 00:42:56,157 --> 00:42:57,784 Allison, não vá. 652 00:42:59,827 --> 00:43:02,121 -Isso foi um erro. -Não foi, não. 653 00:43:02,830 --> 00:43:03,930 Confie em mim. 654 00:43:04,082 --> 00:43:06,249 Sei que foi difícil vir até aqui. 655 00:43:06,918 --> 00:43:09,379 Foi quase impossível, mas você veio. 656 00:43:09,963 --> 00:43:11,643 Não fuja por minha causa. 657 00:43:11,923 --> 00:43:14,092 Há milhares de grupos, vou achar outro. 658 00:43:14,175 --> 00:43:16,511 É, mas o lanche deste aqui é melhor. 659 00:43:16,803 --> 00:43:18,221 -Quero ir embora. -Não. 660 00:43:18,304 --> 00:43:20,723 Não, já veio até aqui. Eu não iria. 661 00:43:20,890 --> 00:43:22,570 Não quero estar aqui. 662 00:43:23,059 --> 00:43:24,645 No começo, ninguém quer. 663 00:43:24,728 --> 00:43:26,328 Nem em lugar nenhum. 664 00:43:27,064 --> 00:43:29,400 Então está no lugar certo. 665 00:43:30,776 --> 00:43:32,076 Não está sóbrio? 666 00:43:32,820 --> 00:43:33,820 Faz dez anos. 667 00:43:34,488 --> 00:43:37,154 Falhei em vir sempre para os encontros, 668 00:43:38,033 --> 00:43:39,493 mas ultimamente… 669 00:43:40,828 --> 00:43:42,828 percebi que preciso de ajuda. 670 00:43:43,831 --> 00:43:47,334 -Pelo que aconteceu? -Não! Não, é por… 671 00:43:48,168 --> 00:43:49,921 Voltou por causa do acidente? 672 00:43:50,004 --> 00:43:51,088 Não, eu só senti… 673 00:43:51,171 --> 00:43:52,840 Voltou por causa de mim? 674 00:43:52,923 --> 00:43:53,799 Sim! 675 00:43:57,886 --> 00:43:59,054 Sim, é claro. 676 00:44:01,348 --> 00:44:02,766 O que quer ouvir? 677 00:44:03,726 --> 00:44:05,102 -Desculpe. -Não. 678 00:44:06,145 --> 00:44:08,814 Olha, estou sóbrio há dez anos… 679 00:44:10,316 --> 00:44:15,154 mas ultimamente tenho sentido muita vontade de beber. 680 00:44:17,323 --> 00:44:18,423 Isso me ajuda. 681 00:44:21,035 --> 00:44:21,994 Obrigada. 682 00:44:23,495 --> 00:44:26,665 Vou procurar outro lugar. Há milhares de grupos. 683 00:44:26,957 --> 00:44:29,793 Sim, mas você veio a este por algum motivo. 684 00:44:31,837 --> 00:44:33,047 Não é um sinal? 685 00:44:36,091 --> 00:44:37,391 Muito bem, vamos. 686 00:44:42,264 --> 00:44:43,265 Vamos. 687 00:44:45,351 --> 00:44:46,352 Beleza. 688 00:44:48,145 --> 00:44:49,825 Sejam todos bem-vindos. 689 00:44:50,189 --> 00:44:54,318 Esta é a reunião dos Alcoólicos Anônimos, grupo Viva e Deixe Viver. 690 00:44:54,401 --> 00:44:58,197 Meu nome é Simone, sou alcoólatra e a secretária do grupo. 691 00:44:58,572 --> 00:45:01,406 Vamos começar com a Oração da Serenidade. 692 00:45:03,661 --> 00:45:04,578 Deus… 693 00:45:04,703 --> 00:45:08,457 Dê-me a serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar, 694 00:45:08,540 --> 00:45:11,001 a coragem para mudar as que posso 695 00:45:11,168 --> 00:45:14,068 e a sabedoria para distinguir a diferença. 696 00:45:19,843 --> 00:45:23,138 Oi! Você acordou extremamente cedo hoje. 697 00:45:23,597 --> 00:45:25,514 Fui ao Narcóticos Anônimos. 698 00:45:25,808 --> 00:45:28,018 O quê? É sério? 699 00:45:28,811 --> 00:45:31,772 Allie, fico tão feliz por saber disso! 700 00:45:32,022 --> 00:45:34,442 Não estou dizendo que vou outra vez. 701 00:45:34,525 --> 00:45:38,196 Bem, precisa começar de algum lugar, e você já fez isso. 702 00:45:38,363 --> 00:45:39,463 E isso é ótimo. 703 00:45:39,781 --> 00:45:43,868 Não sei se vou conseguir parar, mãe. 704 00:45:44,577 --> 00:45:48,832 Acho que preciso de mais ajuda, como uma reabilitação. 705 00:45:49,165 --> 00:45:50,917 Não temos plano de saúde. 706 00:45:51,042 --> 00:45:53,128 Como vamos pagar por isso? 707 00:45:53,712 --> 00:45:55,255 Você precisa trabalhar. 708 00:45:55,338 --> 00:45:57,757 Mãe, quem vai me contratar assim? 709 00:45:58,133 --> 00:46:00,009 -Não diga isso. -Não… 710 00:46:00,260 --> 00:46:02,926 Como assim? É uma mulher linda de 26 anos. 711 00:46:03,054 --> 00:46:05,515 -Inteligente, divertida… -Não sou, não. 712 00:46:05,765 --> 00:46:07,142 -É, sim. -Não. 713 00:46:07,308 --> 00:46:09,436 Essa aí é quem eu era antes. 714 00:46:09,561 --> 00:46:12,355 -Você ainda é. -Não sou! 715 00:46:13,732 --> 00:46:15,332 Estou diferente, eu… 716 00:46:17,485 --> 00:46:18,585 Alguma coisa… 717 00:46:26,536 --> 00:46:27,836 Andei pensando… 718 00:46:32,125 --> 00:46:34,878 O papai ia me dar um presente de casamento, né? 719 00:46:34,961 --> 00:46:37,422 Ao menos ele iria ao casamento. 720 00:46:38,214 --> 00:46:41,551 Em vez de ele me dar esse presente… 721 00:46:43,303 --> 00:46:46,723 talvez ele possa pagar o tratamento. 722 00:46:47,640 --> 00:46:51,978 E eu queria saber se você podia ligar pra ele por mim. 723 00:46:52,187 --> 00:46:55,087 Allie, nem morta vou falar com aquele homem. 724 00:46:55,899 --> 00:46:59,778 Sabe o que ele fez? Colocou as coisas no carro e deu no pé. 725 00:46:59,986 --> 00:47:01,696 Mas a vida é assim mesmo. 726 00:47:01,821 --> 00:47:05,200 Então você precisa dar a volta por cima agora mesmo. 727 00:47:06,951 --> 00:47:08,051 Obrigada, mãe. 728 00:47:08,161 --> 00:47:11,761 Desculpa se não consigo melhorar tão rápido como quer. 729 00:47:11,873 --> 00:47:12,999 -Allie… -Não. 730 00:47:24,469 --> 00:47:26,012 Veja só quem é! 731 00:47:26,846 --> 00:47:27,889 Oi, pai. 732 00:47:29,265 --> 00:47:31,932 O que te traz ao lado menos chique do rio? 733 00:47:32,435 --> 00:47:34,185 Ryan disse que quer me ver. 734 00:47:34,896 --> 00:47:37,148 Ela quer que eu fale com você. 735 00:47:38,066 --> 00:47:39,466 Está preocupada. 736 00:47:39,901 --> 00:47:41,501 Preocupada comigo? 737 00:47:42,529 --> 00:47:44,129 Essa garota é doida. 738 00:47:44,489 --> 00:47:46,906 Ela acha que você precisa de amigos. 739 00:47:47,325 --> 00:47:49,005 Não preciso de amigos. 740 00:47:49,119 --> 00:47:51,702 Preciso de gaiola para adolescentes. 741 00:47:54,708 --> 00:47:59,338 Nathan, entendo sua necessidade de seguir em frente após o término. 742 00:48:01,173 --> 00:48:04,373 Eu mesmo nunca imaginei que eu passaria por isso. 743 00:48:05,094 --> 00:48:07,930 -Você criou dois filhos. -Eu tinha sua mãe. 744 00:48:09,932 --> 00:48:12,393 E você e sua irmã não eram como a Ry. 745 00:48:15,271 --> 00:48:17,231 O que foi? Pode falar, filho. 746 00:48:17,898 --> 00:48:20,442 Éramos tranquilos por medo de você. 747 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Não fico surpreso ao ver que está desarmado, 748 00:48:25,573 --> 00:48:27,489 já que perdeu sua única arma. 749 00:48:27,950 --> 00:48:28,951 O medo. 750 00:48:32,288 --> 00:48:37,710 Já te pedi desculpas cem vezes pela forma como eu agia. 751 00:48:40,337 --> 00:48:44,842 Sua irmã conseguiu me dar uma chance. Por que você não consegue? 752 00:48:45,217 --> 00:48:47,634 Porque a Molly não viu seu pior lado. 753 00:48:49,013 --> 00:48:51,473 Garanto que se ela estivesse aqui, 754 00:48:52,016 --> 00:48:56,270 imploraria pra você esquecer isso e me ajudar a criar a filha dela. 755 00:48:56,353 --> 00:48:57,653 Mas ela não está. 756 00:48:59,648 --> 00:49:00,816 Não. 757 00:49:05,195 --> 00:49:06,875 Preciso pegar o trem. 758 00:49:08,115 --> 00:49:09,315 Eu vi a Allison. 759 00:49:14,246 --> 00:49:16,624 -Onde? -Não posso dizer. 760 00:49:18,292 --> 00:49:19,251 No AA? 761 00:49:20,002 --> 00:49:22,463 -Não posso dizer. -Por que ela foi ao AA? 762 00:49:22,588 --> 00:49:24,048 -Não posso… -Dizer. 763 00:49:26,675 --> 00:49:27,676 Já entendi. 764 00:49:29,470 --> 00:49:31,848 E ela foi justo à reunião do seu grupo? 765 00:49:31,931 --> 00:49:36,185 Ela me viu, tentou ir embora, mas eu a convenci a voltar. 766 00:49:36,769 --> 00:49:37,645 Por quê? 767 00:49:39,021 --> 00:49:40,521 Ela está sofrendo. 768 00:49:41,690 --> 00:49:42,691 Destruída. 769 00:49:43,651 --> 00:49:44,610 Perdida. 770 00:49:44,735 --> 00:49:46,820 Foi você quem a culpou! 771 00:49:48,280 --> 00:49:49,406 Eu a defendi! 772 00:49:49,823 --> 00:49:52,117 Até ela te dar um chute na bunda. 773 00:49:52,868 --> 00:49:56,205 Desculpa, eu não queria ter sido tão estúpido. 774 00:49:56,705 --> 00:49:58,385 Preciso pegar o trem. 775 00:49:58,499 --> 00:49:59,899 Por favor, Nathan. 776 00:50:00,585 --> 00:50:01,985 Preciso de ajuda. 777 00:50:02,796 --> 00:50:05,507 A Ryan me pediu pra vir falar com você. 778 00:50:06,633 --> 00:50:07,634 E eu vim. 779 00:50:09,135 --> 00:50:10,136 Tudo bem. 780 00:50:12,847 --> 00:50:13,848 Oi. 781 00:50:33,201 --> 00:50:35,701 -É o melhor primeiro encontro. -Eu ouvi. 782 00:50:49,759 --> 00:50:52,342 Eu costumava beber uísque até apagar. 783 00:50:54,097 --> 00:50:56,097 E acordava de manhã sem saber 784 00:50:57,308 --> 00:50:59,561 o que eu tinha feito e quem eu era. 785 00:51:05,608 --> 00:51:07,288 Meu pai era alcoólatra. 786 00:51:10,238 --> 00:51:14,075 Ele me espancou até o dia em que morreu. 787 00:51:16,995 --> 00:51:20,290 E jurei que nunca bateria nos meus filhos. 788 00:51:22,709 --> 00:51:23,877 E não bati… 789 00:51:26,087 --> 00:51:27,767 quando estava sóbrio. 790 00:51:30,592 --> 00:51:32,010 Mas nas trevas… 791 00:51:35,972 --> 00:51:39,601 E sempre neguei porque eu nem me lembrava. 792 00:51:41,436 --> 00:51:43,353 Às vezes surgiam hematomas. 793 00:51:45,398 --> 00:51:47,150 "Você deve ter caído." 794 00:51:48,818 --> 00:51:50,985 "Sou seu pai, nunca te machucaria." 795 00:51:52,405 --> 00:51:54,657 No dia 11 de agosto de 1999… 796 00:51:58,286 --> 00:52:02,582 acordei na varanda de casa ao som dos sinos da igreja… 797 00:52:05,585 --> 00:52:07,265 e do caminhão do sorvete. 798 00:52:08,296 --> 00:52:09,976 Notei que era domingo. 799 00:52:10,423 --> 00:52:12,343 A primeira coisa que eu vi 800 00:52:13,427 --> 00:52:15,107 foi o meu comandante 801 00:52:15,888 --> 00:52:17,014 perto de mim, 802 00:52:18,390 --> 00:52:21,290 cutucando minhas costelas com o cassetete. 803 00:52:24,355 --> 00:52:25,655 Uma ambulância. 804 00:52:27,525 --> 00:52:28,925 Meu filho Nathan, 805 00:52:30,027 --> 00:52:31,227 sentado atrás, 806 00:52:32,655 --> 00:52:34,335 com sangue na cabeça. 807 00:52:35,449 --> 00:52:38,115 Os paramédicos deram um picolé pra ele. 808 00:52:40,412 --> 00:52:41,914 Acontece que… 809 00:52:44,291 --> 00:52:45,971 num momento de trevas… 810 00:52:49,672 --> 00:52:51,549 eu o espanquei tanto 811 00:52:52,842 --> 00:52:55,508 que perdeu a audição no ouvido direito, 812 00:52:56,095 --> 00:52:57,295 irreversível. 813 00:52:58,514 --> 00:53:04,812 Até hoje, sempre que o vejo, imploro para que me perdoe. 814 00:53:06,814 --> 00:53:08,482 É como uma dança. 815 00:53:10,192 --> 00:53:11,872 Uma mera formalidade. 816 00:53:13,779 --> 00:53:15,406 Porque nós sabemos… 817 00:53:18,117 --> 00:53:20,619 que algumas coisas… 818 00:53:22,413 --> 00:53:24,330 são impossíveis de perdoar. 819 00:53:28,586 --> 00:53:29,837 Eu acredito… 820 00:53:31,630 --> 00:53:33,382 que até Deus sabe disso. 821 00:53:40,848 --> 00:53:43,748 Quando eu era policial, comia aqui todo dia. 822 00:53:44,310 --> 00:53:45,990 Refil grátis de café. 823 00:53:48,939 --> 00:53:50,039 Está com fome? 824 00:53:51,483 --> 00:53:52,318 Não. 825 00:53:56,780 --> 00:53:58,780 Tem coisas que perdem a graça. 826 00:54:01,118 --> 00:54:02,798 Eu queria muito viajar. 827 00:54:04,455 --> 00:54:06,582 Eu folheava a National Geographic 828 00:54:06,665 --> 00:54:11,225 e marcava todo lugar exótico que visitaria depois de me aposentar. 829 00:54:13,714 --> 00:54:15,014 Nunca faço isso. 830 00:54:15,799 --> 00:54:18,260 -Ainda pode fazer. -Não posso. 831 00:54:23,557 --> 00:54:24,657 Eu não estava… 832 00:54:25,685 --> 00:54:26,728 bêbada, 833 00:54:27,729 --> 00:54:29,105 nem nada do tipo. 834 00:54:29,940 --> 00:54:30,899 O quê? 835 00:54:32,275 --> 00:54:34,858 Quando vi você naquele dia da reunião… 836 00:54:36,321 --> 00:54:40,533 fiquei preocupada que você fosse pensar 837 00:54:40,700 --> 00:54:44,580 que eu estava sob efeito de álcool ou drogas no dia do acidente. 838 00:54:44,663 --> 00:54:46,373 E não, eu estava sóbria. 839 00:54:46,831 --> 00:54:48,431 Não foi minha culpa. 840 00:54:49,668 --> 00:54:53,508 Guardei todos os relatórios do acidente na minha memória. 841 00:54:54,339 --> 00:54:55,340 Sei. 842 00:54:57,759 --> 00:55:00,429 Sabe que a culpa foi do Alvarez, da retroescavadeira. 843 00:55:00,512 --> 00:55:02,347 Não quero entrar nesse assunto. 844 00:55:02,430 --> 00:55:03,730 Certo, tem razão. 845 00:55:08,895 --> 00:55:11,728 Nathan me disse que era surdo de nascença. 846 00:55:12,983 --> 00:55:14,383 Ele nunca contou? 847 00:55:15,694 --> 00:55:17,611 Talvez pra eu gostar de você. 848 00:55:19,447 --> 00:55:20,547 Duvido muito. 849 00:55:24,786 --> 00:55:28,790 Achei que criar a Ryan me daria a chance 850 00:55:28,915 --> 00:55:31,167 de ser um pai melhor do que eu fui. 851 00:55:32,377 --> 00:55:33,378 Merda. 852 00:55:34,087 --> 00:55:35,964 Estou totalmente perdido. 853 00:55:37,007 --> 00:55:40,176 Peguei um daqueles audiolivros na livraria. 854 00:55:40,343 --> 00:55:42,760 -Como Falar com Adolescentes. -Sério? 855 00:55:43,596 --> 00:55:44,931 E como está indo? 856 00:55:45,181 --> 00:55:46,681 Bem, é dos anos 1980. 857 00:55:47,851 --> 00:55:49,978 -Em uma fita cassete. -Certo. 858 00:55:50,186 --> 00:55:51,866 O conselho do livro é… 859 00:55:53,189 --> 00:55:54,589 "Vá ao baile junto." 860 00:55:58,528 --> 00:56:00,488 "Vá ao baile junto." 861 00:56:00,697 --> 00:56:04,777 Eu a peguei transando com um garoto que parecia um homem feito. 862 00:56:07,245 --> 00:56:09,079 Ir ao baile seria incrível. 863 00:56:10,498 --> 00:56:12,178 Posso te dar um conselho… 864 00:56:13,501 --> 00:56:15,251 por ter sido adolescente? 865 00:56:17,297 --> 00:56:18,597 Ela vai transar. 866 00:56:20,133 --> 00:56:22,927 E nada do que diga vai mudar isso. 867 00:56:25,680 --> 00:56:27,724 Ela precisa de contraceptivos. 868 00:56:27,807 --> 00:56:28,850 -Contraceptivos? -É. 869 00:56:28,933 --> 00:56:30,133 Ela tem 16 anos! 870 00:56:31,436 --> 00:56:33,520 Não, ela vai fazer abstinência. 871 00:56:34,731 --> 00:56:38,694 Sem querer ofender, Daniel, mas essa sua lógica é ridícula. 872 00:56:40,404 --> 00:56:43,764 Quer resolver um problema fingindo que não existe. 873 00:56:47,036 --> 00:56:49,038 Posso falar com ela, se quiser. 874 00:56:49,538 --> 00:56:50,915 Não, obrigado. 875 00:56:51,082 --> 00:56:52,250 -Tá. -Inapropriado. 876 00:56:52,333 --> 00:56:54,043 Claro, não sei por que sugeri. 877 00:56:54,126 --> 00:56:55,253 -Foi mal. -Tudo bem. 878 00:56:55,336 --> 00:56:58,047 -Só não acho que seja… -Senti necessidade… 879 00:57:00,091 --> 00:57:02,510 Pensei em ajudar de alguma forma. 880 00:57:03,677 --> 00:57:04,845 É o mínimo. 881 00:57:12,812 --> 00:57:14,313 Não sei fazer isso. 882 00:57:15,564 --> 00:57:16,565 O quê? 883 00:57:17,274 --> 00:57:18,609 Recomeçar. 884 00:57:20,528 --> 00:57:21,728 Como consegue? 885 00:57:23,072 --> 00:57:24,072 Dá trabalho. 886 00:57:27,493 --> 00:57:29,745 -Posso te dizer um segredo? -Pode. 887 00:57:35,543 --> 00:57:37,626 Não sei se tenho determinação. 888 00:58:00,067 --> 00:58:02,111 O que "amor fati" significa? 889 00:58:06,365 --> 00:58:08,282 Certas coisas são pessoais. 890 00:58:09,118 --> 00:58:10,798 Acha que estou fodida? 891 00:58:12,371 --> 00:58:13,871 Está dopada agora? 892 00:58:15,624 --> 00:58:16,625 Não. 893 00:58:18,252 --> 00:58:19,932 Fui policial por 40 anos. 894 00:58:20,212 --> 00:58:21,892 Alcoólatra por 50 anos. 895 00:58:23,424 --> 00:58:25,104 Vou perguntar de novo: 896 00:58:26,760 --> 00:58:28,260 está dopada agora? 897 00:58:29,263 --> 00:58:30,264 Bem, eu… 898 00:58:32,349 --> 00:58:33,935 ingeri meio comprimido. 899 00:58:34,018 --> 00:58:35,186 Meio dopada. 900 00:58:37,188 --> 00:58:39,438 Sim, acho que está fodida, Allison. 901 00:58:42,651 --> 00:58:43,652 Não "meio". 902 00:58:44,695 --> 00:58:46,295 Totalmente fodida. 903 00:58:46,655 --> 00:58:48,989 Acha que vou conseguir sair dessa? 904 00:58:50,368 --> 00:58:51,953 Talvez um dia… 905 00:58:52,913 --> 00:58:55,790 Talvez um dia eu seja a pessoa 906 00:58:57,209 --> 00:58:59,625 com quem os avós querem ver os netos? 907 00:59:00,712 --> 00:59:01,963 Não faço ideia. 908 00:59:04,132 --> 00:59:05,133 Nem eu. 909 00:59:20,607 --> 00:59:22,440 Pode devolver meu celular? 910 00:59:23,735 --> 00:59:26,568 Já estou sem ideias de como lidar com você. 911 00:59:27,614 --> 00:59:29,158 Gente da minha idade transa. 912 00:59:29,241 --> 00:59:30,825 Não é nada de mais. 913 00:59:30,951 --> 00:59:32,369 Sua juventude foi diferente, 914 00:59:32,452 --> 00:59:35,163 mas as coisas são assim agora. 915 00:59:39,584 --> 00:59:41,264 Deixa eu perguntar algo. 916 00:59:47,759 --> 00:59:48,843 Você… 917 00:59:51,304 --> 00:59:52,806 Você está usando… 918 00:59:54,266 --> 00:59:56,184 proteção? 919 00:59:56,560 --> 01:00:00,689 Meu Deus! Não vou falar disso com o meu avô. 920 01:00:00,897 --> 01:00:02,732 E como acha que me sinto? 921 01:00:06,987 --> 01:00:09,239 -Sei que está chateada. -Não estou. 922 01:00:09,489 --> 01:00:12,867 Talvez você devesse voltar a fazer terapia. 923 01:00:13,159 --> 01:00:16,746 Não, só quero meu celular de volta. 924 01:00:18,248 --> 01:00:21,251 Não tenho amigos na Columbia, 925 01:00:21,459 --> 01:00:26,172 e quero ver os amigos que ainda tenho em Long Beach Island. 926 01:00:27,674 --> 01:00:29,343 Por que não tem amigos? 927 01:00:29,426 --> 01:00:31,176 Está sendo um ano difícil. 928 01:00:33,847 --> 01:00:36,182 E ninguém entende. 929 01:00:37,475 --> 01:00:39,603 Eles tentam, mas… 930 01:00:40,937 --> 01:00:44,217 é tudo falsidade. Sabia que quase todos são falsos? 931 01:00:45,734 --> 01:00:47,944 Eu chamaria de "duas-caras". 932 01:00:49,362 --> 01:00:50,363 O que é isso? 933 01:00:51,239 --> 01:00:52,115 "Falso." 934 01:00:55,827 --> 01:00:57,227 Estou do seu lado. 935 01:00:59,205 --> 01:01:00,207 Eu sei. 936 01:01:00,958 --> 01:01:01,959 Quer saber? 937 01:01:02,668 --> 01:01:04,503 Vou devolver seu celular 938 01:01:05,630 --> 01:01:08,841 se prometer começar a usar contraceptivos. 939 01:01:09,759 --> 01:01:12,219 -Meu Deus, Daniel! -"Vovô"! 940 01:01:15,056 --> 01:01:16,057 Vovô. 941 01:01:17,767 --> 01:01:20,436 Fechado? Eu marco a consulta. 942 01:01:22,313 --> 01:01:24,482 Tá bom. 943 01:01:24,649 --> 01:01:29,028 Nunca mais quero falar de sexo com você. 944 01:01:31,656 --> 01:01:32,615 Sério? 945 01:01:33,407 --> 01:01:35,087 Porque eu adoro isso. 946 01:01:42,083 --> 01:01:45,294 -Você já veio a este campus? -Só quando era criança. 947 01:01:45,670 --> 01:01:47,350 Eu fazia natação aqui. 948 01:01:47,463 --> 01:01:48,297 -É? -É. 949 01:01:48,464 --> 01:01:50,216 -Você era nadadora? -Era. 950 01:01:50,549 --> 01:01:52,799 Eu tinha 12 anos, mas era muito boa. 951 01:01:53,135 --> 01:01:55,179 Ainda tenho os meus troféus e medalhas. 952 01:01:55,262 --> 01:01:56,472 Que legal! 953 01:01:57,223 --> 01:01:59,725 -Que tipo de nado? -Nado livre. 954 01:02:01,435 --> 01:02:02,535 Por que parou? 955 01:02:04,188 --> 01:02:05,688 Meu pai foi embora. 956 01:02:06,691 --> 01:02:09,276 Sim, era algo que fazíamos juntos. 957 01:02:09,735 --> 01:02:12,402 Ele torcia muito, eu ouvia até submersa. 958 01:02:13,322 --> 01:02:15,655 Parecia sem sentido fazer sem ele. 959 01:02:16,784 --> 01:02:19,120 -Pra onde ele foi? -Ohio. 960 01:02:20,663 --> 01:02:22,957 -Formou outra família lá. -Nossa! 961 01:02:23,708 --> 01:02:25,876 Ele tem gêmeos de dez anos. 962 01:02:26,377 --> 01:02:28,254 Mas não sei se eles nadam. 963 01:02:28,796 --> 01:02:31,007 Fico impressionada com as pessoas 964 01:02:31,090 --> 01:02:34,450 que conseguem ir embora e deixar os filhos pra trás. 965 01:02:34,635 --> 01:02:38,431 Não sei se eu conseguiria dormir à noite. 966 01:02:39,223 --> 01:02:42,503 Por muito tempo, achei que tinha feito algo errado. 967 01:02:43,310 --> 01:02:46,355 Que eu tinha culpa, que eu o decepcionei. 968 01:02:47,857 --> 01:02:49,537 Foi aí que eu percebi 969 01:02:50,693 --> 01:02:53,863 que algumas pessoas simplesmente não são boas. 970 01:02:56,782 --> 01:02:59,911 É como se ele tivesse recomeçado um nível no videogame 971 01:02:59,994 --> 01:03:01,394 com uma nova vida. 972 01:03:01,579 --> 01:03:03,456 Foi isso mesmo que ele fez! 973 01:03:03,873 --> 01:03:05,816 Ele colocou as coisas no carro, 974 01:03:05,899 --> 01:03:09,587 deixou o Rolex na minha casa de bonecas 975 01:03:10,629 --> 01:03:12,309 e foi embora de carro. 976 01:03:16,052 --> 01:03:17,846 -Vamos nos sentar? -Vamos. 977 01:03:21,725 --> 01:03:23,935 Posso ser sua madrinha. 978 01:03:24,269 --> 01:03:25,103 Que bom. 979 01:03:25,228 --> 01:03:29,024 Mas vai ter que começar a levar as coisas a sério. 980 01:03:30,650 --> 01:03:32,650 Não venha às reuniões dopada. 981 01:03:33,069 --> 01:03:34,070 O quê? 982 01:03:37,449 --> 01:03:38,649 Como percebeu? 983 01:03:40,994 --> 01:03:42,594 Porque eu era igual. 984 01:03:43,288 --> 01:03:46,408 E ajudei dezenas de mulheres na mesma situação. 985 01:03:47,542 --> 01:03:51,296 Algumas ficaram bem, algumas morreram. 986 01:03:54,132 --> 01:03:55,175 Mas… 987 01:03:56,802 --> 01:03:59,135 se quiser meu tempo, se comprometa. 988 01:03:59,262 --> 01:04:01,682 Tenho um bebê e não quero perder tempo. 989 01:04:01,765 --> 01:04:04,768 Vou me comprometer. Quero sair dessa. 990 01:04:05,477 --> 01:04:07,938 Quero que vá a 90 reuniões em 90 dias. 991 01:04:08,104 --> 01:04:09,356 -Nossa! -Pois é. 992 01:04:09,815 --> 01:04:12,484 E já vai começar o primeiro passo. 993 01:04:13,652 --> 01:04:14,653 Tudo bem. 994 01:04:15,987 --> 01:04:16,822 Tudo bem. 995 01:04:17,197 --> 01:04:21,993 Além disso, chega de se esconder. É hora de compartilhar com o grupo. 996 01:04:24,204 --> 01:04:25,163 Beleza. 997 01:04:28,875 --> 01:04:33,421 Oi, eu sou a Allison, e meu vício é… 998 01:04:36,216 --> 01:04:37,217 em remédios. 999 01:04:37,717 --> 01:04:39,094 Oi, Allison. 1000 01:04:42,430 --> 01:04:44,264 Desculpa, posso recomeçar? 1001 01:04:44,683 --> 01:04:46,683 Nunca fiz isso, estou nervosa. 1002 01:04:46,935 --> 01:04:48,135 Você consegue. 1003 01:04:52,691 --> 01:04:55,277 Oi, eu sou a Allison, e eu sou… 1004 01:04:56,278 --> 01:04:57,320 viciada. 1005 01:04:57,737 --> 01:04:59,030 Oi, Allison. 1006 01:05:02,742 --> 01:05:03,743 Eu… 1007 01:05:10,375 --> 01:05:17,215 estava dirigindo um carro que se envolveu em um acidente terrível. 1008 01:05:20,510 --> 01:05:21,511 Duas mortes. 1009 01:05:25,558 --> 01:05:26,726 A mulher… 1010 01:05:30,563 --> 01:05:33,691 A mulher iria se tornar minha cunhada. 1011 01:05:37,904 --> 01:05:40,944 Estávamos indo provar meus vestidos de noiva. 1012 01:05:44,911 --> 01:05:46,037 Mas não fomos. 1013 01:05:47,538 --> 01:05:49,138 Não foi minha culpa. 1014 01:05:50,458 --> 01:05:53,502 Eu não estava bêbada nem dopada. 1015 01:05:55,963 --> 01:05:56,964 Mas… 1016 01:06:07,642 --> 01:06:11,187 ter sobrevivido àquele dia… 1017 01:06:14,690 --> 01:06:18,486 é a coisa mais dolorosa com a qual tenho que viver. 1018 01:06:21,906 --> 01:06:23,586 Também me machuquei. 1019 01:06:24,283 --> 01:06:25,963 Abriram minha cabeça. 1020 01:06:27,078 --> 01:06:28,120 E… 1021 01:06:29,121 --> 01:06:30,801 foi bom porque tive algo 1022 01:06:30,915 --> 01:06:32,595 pra justificar a dor. 1023 01:06:34,919 --> 01:06:36,599 O ferimento melhorou… 1024 01:06:39,131 --> 01:06:40,881 e continuei sentindo dor. 1025 01:06:42,510 --> 01:06:45,870 E acho que não percebi o quanto tinha sido terrível… 1026 01:06:48,140 --> 01:06:49,934 porque ainda sentia dor. 1027 01:06:59,860 --> 01:07:02,697 Tomei os remédios receitado pelo médico, 1028 01:07:03,197 --> 01:07:05,614 e eles me ajudaram muito, de verdade. 1029 01:07:09,662 --> 01:07:12,562 Mas me deixaram entorpecida, de um jeito bom. 1030 01:07:17,795 --> 01:07:19,545 Sem eles, eu desejo morrer… 1031 01:07:21,549 --> 01:07:22,675 todos os dias. 1032 01:07:26,595 --> 01:07:28,275 Nunca verbalizei isso. 1033 01:07:35,229 --> 01:07:38,066 Nunca encarei a realidade sem eles. 1034 01:07:40,402 --> 01:07:45,866 E não sei se vou conseguir lidar, mas estou aqui pra tentar. 1035 01:07:50,787 --> 01:07:51,955 É isso. 1036 01:07:53,707 --> 01:07:54,750 É isso. 1037 01:07:59,713 --> 01:08:00,756 E agora? 1038 01:08:17,189 --> 01:08:18,689 Você fez tudo isso? 1039 01:08:20,317 --> 01:08:23,445 Eu montei e criei. 1040 01:08:23,695 --> 01:08:24,696 Sim. 1041 01:08:25,489 --> 01:08:28,366 As casas vêm em um kit. 1042 01:08:29,326 --> 01:08:31,578 É só montar e pintar. 1043 01:08:32,370 --> 01:08:34,664 Fiz a escola do zero. 1044 01:08:39,086 --> 01:08:41,755 Tem dois jovens se pegando aqui atrás. 1045 01:08:42,547 --> 01:08:43,507 Sou eu. 1046 01:08:45,175 --> 01:08:46,575 Você era bonitão. 1047 01:08:47,552 --> 01:08:48,595 E magro. 1048 01:08:50,097 --> 01:08:53,517 É, o meu primeiro beijo foi atrás da escola. 1049 01:08:55,393 --> 01:08:56,812 Olivia Williams. 1050 01:08:58,814 --> 01:09:01,397 Era outono, o nariz dela estava gelado. 1051 01:09:02,567 --> 01:09:03,667 E escorrendo. 1052 01:09:04,736 --> 01:09:08,096 Ela ficou na ponta dos pés, e tinha gosto de chiclete. 1053 01:09:08,907 --> 01:09:11,284 -Foi com ela que se casou? -Não! 1054 01:09:11,952 --> 01:09:15,413 Ela me trocou no outro dia pelo Charlie Cook. 1055 01:09:16,915 --> 01:09:18,315 Ele fumava Camel. 1056 01:09:19,042 --> 01:09:22,295 E tinha um Buick Riviera Roadmaster. 1057 01:09:22,712 --> 01:09:24,629 Tudo é inspirado na sua vida? 1058 01:09:25,590 --> 01:09:26,690 Mais ou menos. 1059 01:09:27,801 --> 01:09:29,551 Deveria ser South Orange. 1060 01:09:30,720 --> 01:09:31,720 Cresci aqui. 1061 01:09:33,265 --> 01:09:34,945 Fui policial em Newark. 1062 01:09:35,976 --> 01:09:37,476 Sempre morei aqui. 1063 01:09:39,479 --> 01:09:40,779 Quem é o soldado? 1064 01:09:41,273 --> 01:09:42,315 Sou eu. 1065 01:09:42,774 --> 01:09:44,860 No dia que voltei do Vietnã. 1066 01:09:46,278 --> 01:09:48,362 Aquele outro boneco é o meu pai. 1067 01:09:48,948 --> 01:09:51,364 Ele foi até a estação para me buscar. 1068 01:09:52,285 --> 01:09:53,536 Que incrível! 1069 01:09:55,830 --> 01:09:58,249 -Quanto tempo levou nisso? -Anos. 1070 01:09:59,625 --> 01:10:01,958 Comecei com uma pista em forma de 8 1071 01:10:02,461 --> 01:10:04,141 e um trem de dois vagões. 1072 01:10:05,173 --> 01:10:06,773 Mexia quando podia. 1073 01:10:07,884 --> 01:10:10,634 Tenho mais tempo agora que me aposentei. 1074 01:10:10,887 --> 01:10:12,567 Minha esposa morreu. 1075 01:10:12,805 --> 01:10:14,849 A Ryan ficava comigo aqui. 1076 01:10:16,350 --> 01:10:18,769 Ela gostava do apito e do microfone. 1077 01:10:19,228 --> 01:10:21,397 -Tem um microfone? -Bem aí. 1078 01:10:22,064 --> 01:10:25,024 De que outra forma avisaria a chegada do trem? 1079 01:11:04,649 --> 01:11:06,943 Foi só uma serenata para a sua galera 1080 01:11:07,026 --> 01:11:08,426 que está lá no Céu. 1081 01:11:08,819 --> 01:11:11,779 Acho que é um dos motivos para eu gostar tanto. 1082 01:11:11,948 --> 01:11:14,365 Por quê? Porque pode brincar de Deus? 1083 01:11:14,533 --> 01:11:17,954 Perdi o controle de muitas coisas da minha vida. 1084 01:11:20,289 --> 01:11:21,389 Aqui embaixo, 1085 01:11:22,500 --> 01:11:25,378 posso decidir se a Olivia vai me escolher. 1086 01:11:27,338 --> 01:11:29,382 Posso decidir se o meu pai 1087 01:11:29,507 --> 01:11:31,550 vai me buscar na estação. 1088 01:11:32,927 --> 01:11:34,637 -Ele foi? -Não. 1089 01:11:37,473 --> 01:11:40,223 Ele estava bêbado, desmaiado no quintal. 1090 01:11:43,062 --> 01:11:45,564 Ele ficou de bruços por tanto tempo 1091 01:11:47,066 --> 01:11:49,527 que ficou coberto pela neve. 1092 01:11:53,614 --> 01:11:56,514 Na manhã seguinte, ele me ofereceu cerveja. 1093 01:11:57,994 --> 01:11:58,828 Então, 1094 01:12:00,706 --> 01:12:03,039 tomei uma cerveja no café da manhã… 1095 01:12:05,210 --> 01:12:06,710 e nunca mais parei. 1096 01:12:12,050 --> 01:12:14,883 Quando falou com o Nathan pela última vez? 1097 01:12:18,473 --> 01:12:20,142 Daniel, aqui é Deus. 1098 01:12:20,517 --> 01:12:23,645 A Allison quer que você mude de assunto agora. 1099 01:12:25,188 --> 01:12:26,868 Posso apostar que sim. 1100 01:12:27,232 --> 01:12:29,568 Está bem, vamos sair daqui. 1101 01:12:41,330 --> 01:12:44,708 Ryan? Ainda são 13h, por que está em casa? 1102 01:12:45,125 --> 01:12:47,294 Por causa da simulação de tiroteio. 1103 01:12:47,377 --> 01:12:48,677 Avisei de manhã. 1104 01:12:49,463 --> 01:12:52,299 Esta é a minha amiga do AA. 1105 01:12:52,507 --> 01:12:53,342 Oi. 1106 01:12:54,676 --> 01:12:55,677 Oi. 1107 01:12:56,386 --> 01:12:59,348 -É melhor você ir. -É, já vou. 1108 01:13:00,140 --> 01:13:02,476 Espere, eu te conheço de algum lugar. 1109 01:13:02,559 --> 01:13:03,859 Não conhece, não. 1110 01:13:04,102 --> 01:13:05,935 -Conhece? -De onde te conheço? 1111 01:13:07,522 --> 01:13:09,608 Meu nome… é Allison. 1112 01:13:10,067 --> 01:13:11,193 Eu já te vi. 1113 01:13:11,318 --> 01:13:14,029 Pensei que a simulação só acabasse às 14h. 1114 01:13:14,112 --> 01:13:16,198 É a hora que o falso atirador revida. 1115 01:13:16,281 --> 01:13:18,448 Hoje, ele se matou. Aí saímos cedo. 1116 01:13:19,826 --> 01:13:22,746 -De onde te conheço? -Não sei se posso dizer. 1117 01:13:22,871 --> 01:13:24,706 -A ex-noiva do Nathan. -Não. 1118 01:13:24,998 --> 01:13:26,542 -Estava no carro. -Não. 1119 01:13:26,625 --> 01:13:28,335 -É. -Não era a motorista? 1120 01:13:28,877 --> 01:13:29,837 Era a motorista? 1121 01:13:29,920 --> 01:13:31,463 Estamos no AA juntos. 1122 01:13:31,546 --> 01:13:33,424 -Falou que foi culpa dela. -Quê? 1123 01:13:33,507 --> 01:13:35,187 E a trouxe pra nossa casa? 1124 01:13:35,801 --> 01:13:37,219 -Saia daqui! -Tá. 1125 01:13:37,844 --> 01:13:39,179 -Desculpa… -Tudo bem. 1126 01:13:39,262 --> 01:13:41,932 Desculpa, achei que você estaria na escola. 1127 01:13:42,015 --> 01:13:46,436 -Você destruiu minha vida! -Eu sei, me desculpe. 1128 01:13:46,603 --> 01:13:49,523 Você não devia estar aqui! É a nossa casa! 1129 01:13:49,940 --> 01:13:51,191 A mamãe cresceu aqui! 1130 01:13:51,274 --> 01:13:53,360 Durmo no quarto e nos lençóis dela! 1131 01:13:53,443 --> 01:13:55,237 Está bem, ela vai embora. 1132 01:13:56,405 --> 01:14:00,005 Pode ser a última vez que vou falar com você, então saiba… 1133 01:14:01,451 --> 01:14:04,079 que eu queria que tivesse sido eu. 1134 01:14:04,830 --> 01:14:06,330 Está bem? Eu queria. 1135 01:14:07,249 --> 01:14:08,291 Vou embora. 1136 01:14:08,583 --> 01:14:10,335 Eu nem pude me despedir. 1137 01:14:13,089 --> 01:14:14,048 Eu sei. 1138 01:14:17,718 --> 01:14:20,596 Eles iam ver uma peça. 1139 01:14:26,644 --> 01:14:27,728 Eu sei. 1140 01:14:29,397 --> 01:14:30,899 Ela queria ver um musical, 1141 01:14:30,982 --> 01:14:33,151 porque adorava ver o figurino. 1142 01:14:38,239 --> 01:14:39,240 Eu não sabia. 1143 01:14:39,949 --> 01:14:42,449 Ela disse que você fazia o Nate feliz. 1144 01:14:42,702 --> 01:14:45,035 Que era a melhor coisa da vida dele. 1145 01:14:46,205 --> 01:14:48,038 E ele me fazia feliz também. 1146 01:14:52,462 --> 01:14:54,464 Tá, vou embora. 1147 01:14:56,048 --> 01:14:57,008 Allison. 1148 01:14:59,385 --> 01:15:00,428 Oi. 1149 01:15:01,929 --> 01:15:03,609 Quer ficar para o jantar? 1150 01:15:04,140 --> 01:15:05,099 O quê? 1151 01:15:18,029 --> 01:15:20,948 Então, você também é alcoólatra? 1152 01:15:21,491 --> 01:15:22,450 Ryan! 1153 01:15:23,284 --> 01:15:24,285 Não. 1154 01:15:25,328 --> 01:15:27,497 A bebida não é o meu problema. 1155 01:15:28,039 --> 01:15:30,708 -Qual é? Metanfetamina? -Ryan! 1156 01:15:31,292 --> 01:15:33,211 Não é metanfetamina. 1157 01:15:38,257 --> 01:15:39,509 Analgésicos. 1158 01:15:40,218 --> 01:15:41,118 Oxicodona. 1159 01:15:41,594 --> 01:15:42,894 Como sabe o que é? 1160 01:15:43,304 --> 01:15:44,848 Uns alunos cheiram. 1161 01:15:44,931 --> 01:15:45,890 É heroína! 1162 01:15:46,057 --> 01:15:48,518 Não. Consigo mais fácil do que cerveja. 1163 01:15:48,601 --> 01:15:50,001 Vende na Rite Aid. 1164 01:15:51,854 --> 01:15:53,606 -Por que largou meu tio? -Ryan. 1165 01:15:53,689 --> 01:15:56,234 -Deu um gelo nele. -Não te interessa. 1166 01:15:56,400 --> 01:15:58,569 É que eu não entendo. 1167 01:15:59,278 --> 01:16:02,798 Se ele ia ficar com você, mesmo depois do que aconteceu, 1168 01:16:03,032 --> 01:16:04,432 por que terminou? 1169 01:16:05,451 --> 01:16:06,551 Eu estava mal. 1170 01:16:10,623 --> 01:16:11,707 Então fugi. 1171 01:16:12,458 --> 01:16:14,127 -Como você, do futebol. -Calado! 1172 01:16:14,210 --> 01:16:15,962 Não mande eu ficar calado! 1173 01:16:16,045 --> 01:16:17,004 Nunca mais! 1174 01:16:20,049 --> 01:16:21,050 E o futebol? 1175 01:16:21,175 --> 01:16:23,592 -Arrumou uma briga. -Odeio as meninas. 1176 01:16:26,139 --> 01:16:29,339 Seus pais estavam falando que você era incrível. 1177 01:16:29,726 --> 01:16:30,926 Estavam mesmo? 1178 01:16:31,562 --> 01:16:33,480 Seu pai estava dizendo 1179 01:16:33,605 --> 01:16:35,771 que você ia conseguir uma bolsa. 1180 01:16:37,276 --> 01:16:39,109 Quero estudar na Stanford. 1181 01:16:41,280 --> 01:16:42,780 Por que está rindo? 1182 01:16:44,783 --> 01:16:47,911 Saiu do time, anda brigando na escola, 1183 01:16:48,537 --> 01:16:51,540 não faz os deveres de casa e quer entrar na Stanford? 1184 01:16:51,623 --> 01:16:55,063 Não deixei o time de vez. Falei que queria dar um tempo. 1185 01:16:55,252 --> 01:16:56,712 Eu tinha um time na praia. 1186 01:16:56,795 --> 01:16:58,756 Posso voltar quando eu quiser. 1187 01:16:58,839 --> 01:17:00,882 -Por que não quer? -O que acha? 1188 01:17:02,676 --> 01:17:03,802 -Merda. -Tá. 1189 01:17:03,969 --> 01:17:06,635 -Vamos encerrar a noite? -Sim, vou pra casa. 1190 01:17:11,476 --> 01:17:12,477 Ei… 1191 01:17:16,732 --> 01:17:19,151 se por acaso, sei lá… 1192 01:17:21,320 --> 01:17:23,320 quiser e precisar conversar, 1193 01:17:24,156 --> 01:17:25,449 este é meu número. 1194 01:17:25,532 --> 01:17:27,615 Depende de você, mas estou aqui. 1195 01:17:28,660 --> 01:17:29,620 Beleza. 1196 01:17:34,249 --> 01:17:37,002 -Desculpa por tudo. -Tudo bem. 1197 01:17:39,004 --> 01:17:40,604 Viu como está sendo? 1198 01:17:40,839 --> 01:17:42,257 É sério, tudo bem. 1199 01:17:43,508 --> 01:17:44,468 Olha, 1200 01:17:45,886 --> 01:17:47,596 ela é uma garota frágil, 1201 01:17:49,181 --> 01:17:53,060 então peço que você não a procure. 1202 01:17:56,855 --> 01:17:57,856 Tá bom. 1203 01:17:59,316 --> 01:18:00,525 É, eu só… 1204 01:18:01,735 --> 01:18:04,905 Só queria dizer pra ela que estou disponível 1205 01:18:05,030 --> 01:18:06,782 pra conversar e tal. 1206 01:18:07,532 --> 01:18:09,576 Só perguntei se você pode 1207 01:18:10,535 --> 01:18:12,162 dar espaço para ela. 1208 01:18:13,038 --> 01:18:14,123 Palavra de escoteira. 1209 01:18:14,206 --> 01:18:16,708 Não, é do Spock. "Vida longa e próspera." 1210 01:18:17,084 --> 01:18:18,918 Os escoteiros fazem assim. 1211 01:18:19,378 --> 01:18:20,878 Prefiro o do Spock. 1212 01:18:21,755 --> 01:18:23,632 Vida longa e próspera, Daniel. 1213 01:18:23,715 --> 01:18:25,015 -Boa noite. -Valeu. 1214 01:19:22,775 --> 01:19:24,455 NOVA MENSAGEM DE RYAN 1215 01:19:27,697 --> 01:19:29,240 OI, É A RYAN. CAFÉ? 1216 01:19:31,909 --> 01:19:36,622 O DANIEL ME PEDIU PRA TE DAR ESPAÇO. 1217 01:19:38,040 --> 01:19:41,002 QUERO SABER MAIS SOBRE AQUELE DIA. 1218 01:19:45,423 --> 01:19:47,842 VOLTE PRO FUTEBOL. DIGA AO DANIEL QUE TE CONVENCI. 1219 01:19:47,925 --> 01:19:51,053 VOU PRO JOGO. QUERO TE VER JOGANDO. 1220 01:19:52,388 --> 01:19:55,725 …TÁ BOM. 1221 01:19:56,309 --> 01:19:58,770 ESPERE AÍ… SÉRIO? 1222 01:20:01,105 --> 01:20:05,443 SIM. AQUELAS CRETINAS NÃO VÃO TIRAR STANFORD DE MIM. ATÉ SÁBADO. 1223 01:20:17,997 --> 01:20:19,957 Vai, minha menina! 1224 01:20:20,291 --> 01:20:21,501 -Vamos lá. -Vai! 1225 01:20:21,709 --> 01:20:22,960 Isso! 1226 01:20:23,169 --> 01:20:24,128 Isso aí! 1227 01:20:24,962 --> 01:20:25,880 Boa, garota! 1228 01:20:26,506 --> 01:20:27,715 Muito bem! 1229 01:21:06,880 --> 01:21:10,480 ALLIE, É O DANIEL. TALVEZ A RYAN POSSA CONVERSAR COM VOCÊ. 1230 01:21:10,592 --> 01:21:12,192 CAFÉ DEPOIS DA AULA? 1231 01:21:16,139 --> 01:21:17,819 Por que só anda de bike? 1232 01:21:20,769 --> 01:21:23,102 Não dirijo carro desde o acidente. 1233 01:21:23,564 --> 01:21:24,964 Por sentir culpa? 1234 01:21:27,818 --> 01:21:28,861 Não. 1235 01:21:29,444 --> 01:21:32,072 Por sentir medo. 1236 01:21:33,031 --> 01:21:35,198 Olhou o celular, segundo Daniel. 1237 01:21:36,910 --> 01:21:38,662 Sim, o Maps. 1238 01:21:40,038 --> 01:21:42,788 -Todo mundo usa. -Sim, ele tem os relatórios. 1239 01:21:43,083 --> 01:21:44,383 Memorizou tudo. 1240 01:21:45,460 --> 01:21:47,955 Ele passa a noite olhando, é estranho. 1241 01:21:48,038 --> 01:21:49,715 Eu estava lá. 1242 01:21:50,674 --> 01:21:54,553 E a pessoa que fez os relatórios não estava, então… 1243 01:21:55,470 --> 01:21:57,220 Diga por que largou o Nate. 1244 01:21:57,848 --> 01:22:00,098 Minha mãe ia querer vocês juntos. 1245 01:22:00,934 --> 01:22:02,853 Ryan, nem sei o que dizer. 1246 01:22:03,937 --> 01:22:05,105 Minha mãe… 1247 01:22:08,275 --> 01:22:10,525 se preocupava muito com ele, sabe? 1248 01:22:11,987 --> 01:22:12,988 E… 1249 01:22:14,489 --> 01:22:17,034 acho que agora eu devo cuidar dele. 1250 01:22:17,993 --> 01:22:19,393 Pois ela não pode. 1251 01:22:20,746 --> 01:22:22,996 Aposto que ela sentiria orgulho. 1252 01:22:23,624 --> 01:22:24,875 Posso falar dele… 1253 01:22:24,958 --> 01:22:26,377 Não, tudo bem. Obrigada. 1254 01:22:26,460 --> 01:22:28,462 Tentei muito evitar tudo isso. 1255 01:22:28,545 --> 01:22:30,380 -Se mudou pra Tribeca. -Nossa! 1256 01:22:31,632 --> 01:22:33,032 E tem um cachorro. 1257 01:22:33,634 --> 01:22:34,676 Um cachorro? 1258 01:22:35,177 --> 01:22:37,094 Jasper, um buldogue francês. 1259 01:22:38,055 --> 01:22:40,805 Nunca pensei que ele curtisse essa raça. 1260 01:22:41,683 --> 01:22:43,183 É da namorada dele. 1261 01:22:49,691 --> 01:22:50,651 Pois é. 1262 01:22:52,110 --> 01:22:54,196 Não preciso ouvir isso. 1263 01:22:55,489 --> 01:22:57,032 Você está bem? 1264 01:22:59,034 --> 01:23:00,714 Há quanto tempo namoram? 1265 01:23:01,204 --> 01:23:04,040 Não sei, uns quatro meses, acho. 1266 01:23:04,832 --> 01:23:05,792 Nossa. 1267 01:23:06,084 --> 01:23:09,128 Pois é. Ela é paralegal. 1268 01:23:10,213 --> 01:23:13,091 Nem sei o que é isso. É uma coisa boa? 1269 01:23:14,467 --> 01:23:16,135 É, sim. Uau. 1270 01:23:16,427 --> 01:23:19,347 -Não para de dizer "Uau". -É muito pra assimilar. 1271 01:23:23,142 --> 01:23:24,892 Estou muito feliz por ele. 1272 01:23:25,728 --> 01:23:27,408 Ele merece ser feliz. 1273 01:23:28,189 --> 01:23:29,232 Eu… 1274 01:23:29,899 --> 01:23:31,609 -Não devia ter dito. -De boa. 1275 01:23:31,859 --> 01:23:35,780 -Mas você ficou triste. -Vivemos muitas coisas juntos. 1276 01:23:38,032 --> 01:23:41,119 Desejo tudo de bom pra ele. 1277 01:23:42,120 --> 01:23:44,580 -Desculpa se te deixei mal. -Tudo bem. 1278 01:23:44,706 --> 01:23:47,208 -Vou ao banheiro. -Eu queria que fosse bom. 1279 01:23:47,291 --> 01:23:49,168 Volto em um segundo. 1280 01:24:40,595 --> 01:24:43,306 Ei, aconteceu alguma coisa? 1281 01:24:43,431 --> 01:24:47,560 Esqueci que tenho uma entrevista de emprego. Preciso ir. 1282 01:24:48,561 --> 01:24:49,561 Está doente? 1283 01:24:50,354 --> 01:24:51,355 Estou. 1284 01:24:51,689 --> 01:24:53,689 -Abstinência? -Estou tentando. 1285 01:24:53,816 --> 01:24:55,735 Está bem. Escute, não desista. 1286 01:24:56,652 --> 01:24:57,487 -Tá? -Tá. 1287 01:24:59,113 --> 01:25:00,198 Não use. 1288 01:25:02,241 --> 01:25:04,410 -Tá. -Não fique em casa hoje. Saia. 1289 01:25:04,577 --> 01:25:06,621 -Tá bom. -Certo? 1290 01:25:07,538 --> 01:25:08,738 Quer um abraço? 1291 01:25:10,750 --> 01:25:13,003 Se eu te abraçar, vou chorar. Não. 1292 01:25:13,212 --> 01:25:16,215 -Eu aguento. -Não devo chorar na frente da Ryan. 1293 01:25:16,799 --> 01:25:17,758 Tudo bem. 1294 01:25:18,258 --> 01:25:20,008 Vou te abraçar com o olhar. 1295 01:25:20,594 --> 01:25:21,595 Obrigada. 1296 01:25:22,763 --> 01:25:24,163 -Tenha cuidado. -Tá. 1297 01:25:28,352 --> 01:25:30,854 Preciso ir. A gente se vê outro dia. 1298 01:25:31,355 --> 01:25:32,189 Tchau. 1299 01:25:34,733 --> 01:25:35,818 Que merda. 1300 01:25:36,276 --> 01:25:37,277 Ei. 1301 01:25:37,569 --> 01:25:38,669 Vamos embora. 1302 01:25:38,821 --> 01:25:41,240 O babaca me cobrou US$ 6 por um café. 1303 01:25:43,534 --> 01:25:44,576 Beleza. 1304 01:26:00,509 --> 01:26:01,635 Porra! 1305 01:26:38,797 --> 01:26:40,299 VOCÊ É INVENCÍVEL 1306 01:26:40,382 --> 01:26:41,383 Olhe pra mim! 1307 01:27:00,736 --> 01:27:01,737 Allie! 1308 01:27:03,405 --> 01:27:04,740 Allie! 1309 01:27:06,366 --> 01:27:07,284 Allie? 1310 01:27:07,492 --> 01:27:09,326 Foi procurar emprego hoje? 1311 01:27:13,248 --> 01:27:14,748 Por favor, me deixa. 1312 01:27:15,375 --> 01:27:17,211 Dei uma olhada no Etsy. 1313 01:27:17,836 --> 01:27:21,757 Acho que seria ótimo encontrar um trabalho manual 1314 01:27:21,840 --> 01:27:24,960 que conseguíssemos ganhar dinheiro. O que acha? 1315 01:27:34,187 --> 01:27:38,858 RYAN SINTO MUITO… 1316 01:27:38,983 --> 01:27:40,527 NÃO SINTA! ESTOU BEM! 1317 01:27:40,610 --> 01:27:41,945 Achei que seria ótimo 1318 01:27:42,028 --> 01:27:44,114 se achássemos algo legal para vender… 1319 01:27:44,197 --> 01:27:45,282 QUER FAZER ALGO? 1320 01:27:45,365 --> 01:27:50,286 …babadores de bebês, molhos para saladas, 1321 01:27:50,453 --> 01:27:52,080 sei lá… 1322 01:27:54,332 --> 01:27:55,667 E sabe o que mais? 1323 01:27:55,792 --> 01:27:57,460 Podemos ir pro Shark Tank! 1324 01:27:57,543 --> 01:27:59,296 Consegue imaginar, Allie? 1325 01:27:59,379 --> 01:28:03,675 Sei o que está pensando: "Cale a boca, mãe! Está bêbada de novo." 1326 01:28:03,800 --> 01:28:05,480 NÃO DÁ. COMPONDO MÚSICA. 1327 01:28:09,222 --> 01:28:12,475 UM GATINHO QUE CONHEÇO VAI A UM SHOW NA CIDADE. VAMOS! 1328 01:28:12,558 --> 01:28:14,238 NÃO TENHO AMIGOS! HAHAHA 1329 01:28:15,645 --> 01:28:19,482 Acabei de ter a melhor ideia! Podemos fazer arte com papel machê! 1330 01:28:19,565 --> 01:28:21,985 DANIEL NÃO APROVARIA ESSA IDA À CIDADE… 1331 01:28:22,068 --> 01:28:24,904 E poderíamos dançar, cantar… 1332 01:28:25,071 --> 01:28:27,741 TÁ. PEGO O TREM DAS 20H10 DA SOUTH ORANGE. 1333 01:28:27,824 --> 01:28:29,784 SE ME SEQUESTRAREM, CULPA SUA! 1334 01:28:29,867 --> 01:28:30,867 "Oi, tubarões!" 1335 01:28:31,244 --> 01:28:32,244 "Oi, tubarões!" 1336 01:28:33,246 --> 01:28:34,831 "Tubarões!" É muito difícil. 1337 01:28:34,914 --> 01:28:39,502 Eu diria: "Sou a Diane, e esta é a minha sócia, Allison. 1338 01:28:39,961 --> 01:28:44,924 Este é o nosso… Sei lá!" 1339 01:28:46,259 --> 01:28:48,011 Sua frouxa de merda. 1340 01:28:48,136 --> 01:28:49,969 Não aguentou nem dois dias. 1341 01:28:51,306 --> 01:28:52,986 Te odeio pra caralho. 1342 01:28:53,641 --> 01:28:56,311 Te odeio muito. 1343 01:28:57,145 --> 01:28:59,773 Allie, se lembra de quando estava na 4ª série 1344 01:28:59,856 --> 01:29:02,190 e fez aquela mitocôndria gigante? 1345 01:29:02,358 --> 01:29:06,362 Eu juro que aquilo venderia que nem água. 1346 01:29:07,322 --> 01:29:09,449 Podíamos dizer: "Oi, tubarões! 1347 01:29:10,033 --> 01:29:12,410 Trouxemos algo pra vocês. Papel machê!" 1348 01:29:12,493 --> 01:29:14,454 Sabe, aquelas coisas… 1349 01:29:23,463 --> 01:29:26,174 Eu sabia que você ia adorar essa ideia! 1350 01:30:53,595 --> 01:30:54,555 Isso! 1351 01:30:56,723 --> 01:30:58,403 Você está do lado errado. 1352 01:30:59,059 --> 01:31:00,853 O quê? Não estou, não. 1353 01:31:02,229 --> 01:31:03,909 TRENS PARA NOVA YORK 1354 01:31:05,649 --> 01:31:08,110 -Que bom que você veio! -Meu Deus! 1355 01:31:08,694 --> 01:31:09,695 Vem pra cá. 1356 01:31:10,654 --> 01:31:11,613 Festa! 1357 01:31:17,619 --> 01:31:19,913 MAMÃE CADÊ VC? 1358 01:31:30,382 --> 01:31:31,800 -Olá, Diane! -Oi! 1359 01:31:32,301 --> 01:31:36,388 Não sei o quanto a Allison te contou. 1360 01:31:37,848 --> 01:31:39,475 Estou com ela no AA. 1361 01:31:39,683 --> 01:31:41,768 É, eu soube. Ela me disse. 1362 01:31:42,853 --> 01:31:46,523 Minha neta, Ryan, acabou se aproximando da Allison, 1363 01:31:47,191 --> 01:31:48,568 e não consigo achá-la. 1364 01:31:48,651 --> 01:31:51,696 Então resolvi vir, pra ver se ela está aqui. 1365 01:31:52,947 --> 01:31:57,452 Tentei mandar mensagem, mas nem fica azulzinho. 1366 01:31:57,827 --> 01:31:59,996 -Sabe o que é isso? -Não. 1367 01:32:00,121 --> 01:32:02,037 Odeio quando isso acontece… 1368 01:32:02,332 --> 01:32:05,335 Não fica azul, e a gente não sabe se a mensagem foi enviada. 1369 01:32:05,418 --> 01:32:06,711 -É. -Fico louca. 1370 01:32:07,086 --> 01:32:09,086 Se descobrir o que fazer, diga. 1371 01:32:10,882 --> 01:32:12,426 Não sou tecnológica. 1372 01:32:12,509 --> 01:32:15,678 Mas hoje à noite também tentei achar a Allison. 1373 01:32:15,887 --> 01:32:18,137 Acha mesmo que elas estão juntas? 1374 01:32:19,807 --> 01:32:23,853 As duas sumiram na mesma hora, é no mínimo curioso. 1375 01:32:25,480 --> 01:32:28,400 Não importa a idade, a preocupação nunca acaba. 1376 01:32:28,483 --> 01:32:30,568 -Pois é. -Mas sempre acabam bem. 1377 01:32:32,070 --> 01:32:33,071 Nem sempre. 1378 01:32:35,073 --> 01:32:36,074 É. 1379 01:32:36,616 --> 01:32:38,826 Me avisa se encontrar as duas? 1380 01:32:39,369 --> 01:32:40,787 -Aviso. -Ótimo. 1381 01:32:42,914 --> 01:32:44,165 Obrigada. 1382 01:32:44,624 --> 01:32:45,792 O que foi isso? 1383 01:32:46,459 --> 01:32:49,379 Eu só estava agradecendo 1384 01:32:49,504 --> 01:32:51,671 por ser tão gentil com a Allison. 1385 01:32:51,839 --> 01:32:54,968 Ela disse que você sempre a acolheu bem, 1386 01:32:55,093 --> 01:32:58,221 e eu só queria agradecer, sabe? 1387 01:32:58,471 --> 01:33:01,266 Muita gente não acolheria… 1388 01:33:02,225 --> 01:33:05,645 Acho que só estamos tentando seguir em frente. 1389 01:33:05,853 --> 01:33:06,688 É. 1390 01:33:07,230 --> 01:33:10,430 Mas acho que a Allie não está conseguindo, Daniel. 1391 01:33:11,484 --> 01:33:13,403 -É como diz o ditado. -O quê? 1392 01:33:14,654 --> 01:33:16,904 "A comparação é a morte da alegria." 1393 01:33:18,533 --> 01:33:20,033 Não sei quem disse. 1394 01:33:21,202 --> 01:33:22,203 Bem, 1395 01:33:23,413 --> 01:33:24,513 alguém disse. 1396 01:33:26,165 --> 01:33:27,375 Pois é. 1397 01:33:28,084 --> 01:33:29,711 É melhor eu ir embora. 1398 01:33:29,794 --> 01:33:31,045 Ah, sim. Claro. 1399 01:33:31,296 --> 01:33:32,896 -Boa noite. -Boa noite. 1400 01:33:52,483 --> 01:33:53,944 Meu Deus, olha ele aí! 1401 01:33:54,027 --> 01:33:55,486 Olha! Não é um gato? 1402 01:33:57,322 --> 01:33:59,072 Ele tem tatuagem no rosto? 1403 01:33:59,282 --> 01:34:01,243 -Tem! -Meu Deus! 1404 01:34:02,703 --> 01:34:04,288 Amo essa música! 1405 01:34:04,663 --> 01:34:08,343 O Quinn a incluiu numa playlist. Ele sabe muito de música. 1406 01:34:10,461 --> 01:34:11,462 Obrigada. 1407 01:34:12,630 --> 01:34:13,930 Por me fazer vir. 1408 01:34:14,757 --> 01:34:15,716 Beleza. 1409 01:34:20,387 --> 01:34:21,847 Thomas, o guitarrista. 1410 01:34:21,930 --> 01:34:23,724 Ele está olhando pra você! 1411 01:34:24,767 --> 01:34:27,019 Pare. Não, estou de boa. 1412 01:34:27,144 --> 01:34:29,021 -Consegue coisa melhor. -Quê? 1413 01:34:29,188 --> 01:34:30,288 Mas ele é gato. 1414 01:34:33,025 --> 01:34:37,154 Preciso colocar uma pessoa pra dentro, mas volto já. 1415 01:34:37,279 --> 01:34:38,405 -Vou junto? -Não. 1416 01:34:38,530 --> 01:34:40,199 -Certeza? -Eu volto já. 1417 01:35:24,326 --> 01:35:25,369 Surpresa! 1418 01:35:27,663 --> 01:35:28,664 Nathan? 1419 01:35:30,082 --> 01:35:31,583 -Oi! -Oi! 1420 01:35:32,876 --> 01:35:33,919 Ryan? 1421 01:35:34,253 --> 01:35:35,796 -O que foi? -Oi! 1422 01:35:38,340 --> 01:35:42,136 Desculpa. Allie, esta é a Joelle, a minha namorada. 1423 01:35:43,429 --> 01:35:44,680 Oi, desculpa. 1424 01:35:46,056 --> 01:35:47,099 É um prazer. 1425 01:35:47,307 --> 01:35:49,224 Ouvi falar muito sobre você. 1426 01:35:51,895 --> 01:35:52,855 Beleza. 1427 01:35:53,021 --> 01:35:56,541 Fomos vítimas das boas intenções de uma adolescente. 1428 01:35:56,984 --> 01:35:58,318 -O quê? -Falei… 1429 01:35:58,694 --> 01:36:01,655 Falei que a Ryan teve uma boa intenção. 1430 01:36:03,741 --> 01:36:05,075 Vou embora. 1431 01:36:05,576 --> 01:36:07,911 -Tudo bem? -Tudo. Vou cair fora. 1432 01:36:08,036 --> 01:36:08,912 Allie! 1433 01:36:12,709 --> 01:36:16,129 Ryan, por que você fez isso? 1434 01:36:17,464 --> 01:36:19,466 Sem ofensa, mas não era pra você vir. 1435 01:36:19,549 --> 01:36:23,303 O emprego de paralegal é bom, mas ele devia estar com a Allie. 1436 01:36:23,386 --> 01:36:25,096 -Desculpa. -Ryan? 1437 01:36:25,680 --> 01:36:27,763 Que porra você acabou de fazer? 1438 01:36:28,266 --> 01:36:30,477 Estou dando um jeito. Pela mamãe. 1439 01:36:31,436 --> 01:36:33,686 Procure a Allie, e te levo pra casa. 1440 01:36:37,400 --> 01:36:38,693 Sinto muito. 1441 01:36:39,402 --> 01:36:40,612 Sério, isso… 1442 01:36:41,321 --> 01:36:42,521 -Tudo bem. -Mesmo? 1443 01:36:42,655 --> 01:36:43,865 -Sim. -Está de boa? 1444 01:36:43,990 --> 01:36:46,323 -Sim, só preciso de uma bebida. -Certo. 1445 01:36:46,701 --> 01:36:47,744 Porra! 1446 01:36:52,540 --> 01:36:54,790 Vocês arrasaram, muito obrigado! 1447 01:36:54,959 --> 01:36:55,960 Allie! 1448 01:36:56,377 --> 01:36:58,505 Por que você fez isso, porra? 1449 01:36:58,671 --> 01:37:00,671 Achei que você ia ficar feliz. 1450 01:37:00,924 --> 01:37:03,343 Achou que aquilo ia me deixar feliz? 1451 01:37:03,843 --> 01:37:05,303 -Sim! -Você é maluca? 1452 01:37:05,637 --> 01:37:07,639 Oi, por favor, me vê… Desculpa. 1453 01:37:07,764 --> 01:37:10,308 Me vê uma dose de tequila, por favor? 1454 01:37:10,433 --> 01:37:11,435 Estou sem ar. 1455 01:37:11,518 --> 01:37:14,646 -Ryan, estou sem ar! -Calma, tá? Desculpa. 1456 01:37:14,771 --> 01:37:16,606 Você fez isso de propósito! 1457 01:37:16,981 --> 01:37:18,400 Fez só pra me magoar? 1458 01:37:18,483 --> 01:37:20,163 Foi isso? Com certeza foi. 1459 01:37:20,276 --> 01:37:21,528 -Admita! -Não fiz! 1460 01:37:21,653 --> 01:37:23,053 -De propósito! -Não! 1461 01:37:23,363 --> 01:37:27,116 Você arrasou! Aquilo ali foi incrível! 1462 01:37:27,242 --> 01:37:30,495 Oi. Sou a Ryan, amiga do Quinn. 1463 01:37:30,870 --> 01:37:32,620 Vocês mandaram muito bem! 1464 01:37:32,747 --> 01:37:34,427 Vão ser muito famosos. 1465 01:37:34,624 --> 01:37:37,210 Eu sei, preciso aproveitar o anonimato. 1466 01:37:37,293 --> 01:37:40,380 Nós vamos para uma festa em Williamsburg. 1467 01:37:41,005 --> 01:37:42,423 Querem ir? 1468 01:37:44,509 --> 01:37:47,093 Vamos. Tanto faz. Só preciso sair daqui. 1469 01:37:53,393 --> 01:37:54,686 Tem tempo? 1470 01:37:55,728 --> 01:37:56,688 Sim. 1471 01:38:00,608 --> 01:38:02,288 Oi, Danny. Está tudo bem? 1472 01:38:02,735 --> 01:38:05,613 Não encontro a Ryan, já tentei de tudo. 1473 01:38:06,573 --> 01:38:09,576 Enfim, estou aqui pensando 1474 01:38:10,535 --> 01:38:12,369 se você tem visto a Allison. 1475 01:38:13,454 --> 01:38:15,999 Não, mas posso mandar mensagem pra ela. 1476 01:38:16,082 --> 01:38:18,666 Já tentei, mas nenhuma delas responde. 1477 01:38:18,918 --> 01:38:21,004 -Que foi? -Daniel não acha a neta. 1478 01:38:22,130 --> 01:38:25,050 Se ele paga, é só logar e usar o Buscar iPhone. 1479 01:38:25,342 --> 01:38:27,675 Daniel, sabe o que é o "Buscar iPhone"? 1480 01:38:27,887 --> 01:38:29,179 Não, o que é? 1481 01:38:31,181 --> 01:38:33,058 Que incrível! 1482 01:38:53,078 --> 01:38:55,623 MAMÃE ONDE VOCÊ ESTÁ? 1483 01:38:56,540 --> 01:38:59,335 SIMONE DANIEL ESTÁ ATRÁS DA RYAN. SABE DELA? 1484 01:38:59,418 --> 01:39:00,503 DANIEL ESTÁ COM A RYAN? 1485 01:39:00,586 --> 01:39:01,420 Porra! 1486 01:39:01,545 --> 01:39:03,506 MAMÃE: LIGUE OU RESPONDA! SIMONE: RESPONDE! 1487 01:39:03,589 --> 01:39:06,425 Allie, ele é o Jarvis. Ele tem o que você quer. 1488 01:39:06,508 --> 01:39:07,343 Oi! 1489 01:39:07,635 --> 01:39:09,802 Não tenho oxicodona, só heroína. 1490 01:39:10,220 --> 01:39:12,387 Beleza, vou querer o que tiver aí. 1491 01:39:14,099 --> 01:39:15,599 Pode pagar pra mim? 1492 01:39:16,060 --> 01:39:17,937 -Eu pago, prometo. -Beleza. 1493 01:39:24,902 --> 01:39:25,736 Obrigada. 1494 01:39:33,994 --> 01:39:35,674 Está conectando. Eu acho! 1495 01:39:38,874 --> 01:39:39,708 Consegui. 1496 01:39:40,084 --> 01:39:40,984 O que diz aí? 1497 01:39:41,251 --> 01:39:44,463 IPHONE DA RYAN HÁ MENOS DE 1 MINUTO 1498 01:39:49,593 --> 01:39:51,345 O quarto está girando. 1499 01:39:53,889 --> 01:39:55,099 É o meu celular. 1500 01:39:56,433 --> 01:39:57,733 Não se preocupe. 1501 01:39:59,645 --> 01:40:01,689 Podemos parar só um segundo? 1502 01:40:02,356 --> 01:40:03,756 Cadê meu celular? 1503 01:40:05,734 --> 01:40:07,403 Acho que vou vomitar. 1504 01:40:07,486 --> 01:40:09,697 ALERTA BUSCAR IPHONE 1505 01:40:10,406 --> 01:40:11,706 Que porra é essa? 1506 01:40:12,866 --> 01:40:14,618 Ela está na cidade! 1507 01:40:15,202 --> 01:40:16,954 Ela está em Williamsburg! 1508 01:40:17,496 --> 01:40:19,498 Daniel, espere, eu vou te buscar. 1509 01:40:19,581 --> 01:40:21,331 Não faça nada por impulso. 1510 01:40:21,500 --> 01:40:22,835 Vou matar essa idiota. 1511 01:40:22,918 --> 01:40:25,168 É isso que me preocupa. Chego já aí. 1512 01:40:39,060 --> 01:40:40,770 Vá com calma. 1513 01:40:41,354 --> 01:40:42,654 -Está bêbada. -Não. 1514 01:40:45,859 --> 01:40:47,027 Ryan? 1515 01:41:11,551 --> 01:41:12,552 Ryan? 1516 01:41:16,931 --> 01:41:18,531 Ryan, está aí dentro? 1517 01:41:18,767 --> 01:41:20,894 Ela está bem. Vaza, porra! 1518 01:41:21,019 --> 01:41:21,895 Ryan? 1519 01:41:30,653 --> 01:41:31,780 Ryan? 1520 01:41:33,323 --> 01:41:35,325 Pode abrir a porta, por favor? 1521 01:41:37,660 --> 01:41:38,661 Ryan. 1522 01:41:38,787 --> 01:41:39,788 Cai fora! 1523 01:41:39,954 --> 01:41:41,581 Allison, cadê a Ryan? 1524 01:41:42,123 --> 01:41:43,291 O que faz aqui? 1525 01:41:43,666 --> 01:41:45,346 Onde está a Ryan, porra? 1526 01:41:45,919 --> 01:41:48,088 Aí dentro. Chamei, e não responde. 1527 01:41:48,171 --> 01:41:49,172 Ryan! 1528 01:41:50,131 --> 01:41:50,965 Ryan? 1529 01:41:52,759 --> 01:41:54,359 É o vovô, abra a porta. 1530 01:41:55,637 --> 01:41:56,805 Abra a porta. 1531 01:41:57,138 --> 01:41:58,181 Cai fora! 1532 01:42:00,725 --> 01:42:02,018 -Porra! -Ryan! 1533 01:42:02,644 --> 01:42:04,604 Você de novo. Fique de pé. 1534 01:42:05,188 --> 01:42:06,272 -Não. -Meu Deus! 1535 01:42:06,397 --> 01:42:07,941 -Não. -Nada aconteceu. 1536 01:42:08,024 --> 01:42:10,110 Diga por que não devo te matar. 1537 01:42:10,485 --> 01:42:11,903 Foram só uns amassos. 1538 01:42:11,986 --> 01:42:13,586 Fez mal à minha neta… 1539 01:42:15,865 --> 01:42:17,465 vou fazer mal a você. 1540 01:42:17,575 --> 01:42:18,868 -Não. -Danny! 1541 01:42:19,869 --> 01:42:21,955 Pai! Não! 1542 01:42:23,206 --> 01:42:25,540 O que faz aqui? É assunto de família. 1543 01:42:25,667 --> 01:42:26,767 Não faça isso. 1544 01:42:27,377 --> 01:42:29,295 Volte pra sua nova vida, Nate. 1545 01:42:29,462 --> 01:42:30,672 Abaixe a arma. 1546 01:42:31,047 --> 01:42:32,382 Por favor! 1547 01:42:32,549 --> 01:42:35,426 -Não vale a pena. -Não tenho nada a perder. 1548 01:42:36,219 --> 01:42:37,319 Você tem a mim! 1549 01:42:38,721 --> 01:42:39,722 Tem a Ryan! 1550 01:42:40,557 --> 01:42:41,975 Precisamos de você! 1551 01:42:42,058 --> 01:42:44,352 Se fizer isso, já era! 1552 01:42:46,688 --> 01:42:48,232 Não teremos mais tempo. 1553 01:42:48,315 --> 01:42:50,276 Danny, abaixe a arma. 1554 01:42:52,528 --> 01:42:53,529 Por favor. 1555 01:43:00,870 --> 01:43:01,745 Nossa… 1556 01:43:03,539 --> 01:43:04,939 É minha sobrinha. 1557 01:43:05,332 --> 01:43:06,750 Ela tem 16 anos. 1558 01:43:08,002 --> 01:43:10,004 Meu Deus! Precisamos sair daqui. 1559 01:43:10,087 --> 01:43:12,587 -Ryan, você precisa acordar. -Meu nariz! 1560 01:43:12,715 --> 01:43:14,842 -Venha aqui! -Meu nariz! 1561 01:43:28,939 --> 01:43:30,441 Qual é o seu problema? 1562 01:43:30,524 --> 01:43:31,901 Eu queria protegê-la! 1563 01:43:31,984 --> 01:43:33,084 -Proteger? -Sim! 1564 01:43:33,319 --> 01:43:35,154 Falei pra ficar longe dela! 1565 01:43:35,654 --> 01:43:38,366 Acha que tem moral pra querer proteger alguém? 1566 01:43:38,449 --> 01:43:39,849 -Você é um lixo. -Pai! 1567 01:43:39,992 --> 01:43:41,619 Eu só queria ajudar. 1568 01:43:42,453 --> 01:43:43,913 Eu só queria… 1569 01:43:44,788 --> 01:43:47,371 -Eu queria fazer algo direito. -Ouça bem. 1570 01:43:48,209 --> 01:43:49,609 Nunca na sua vida 1571 01:43:50,002 --> 01:43:52,502 vai conseguir consertar o que me fez. 1572 01:43:53,130 --> 01:43:54,230 Entendeu bem? 1573 01:43:55,090 --> 01:43:56,759 Quero minha vida de volta. 1574 01:43:56,842 --> 01:43:58,342 Quero minha filha. 1575 01:43:59,053 --> 01:44:00,653 Minha menina, minha… 1576 01:44:01,263 --> 01:44:02,264 Molly. 1577 01:44:03,057 --> 01:44:04,684 Tirou minha filha de mim! 1578 01:44:04,767 --> 01:44:05,893 Pai, já chega! 1579 01:44:06,018 --> 01:44:07,061 Não, tudo bem. 1580 01:44:08,938 --> 01:44:10,272 Pode falar. 1581 01:44:11,523 --> 01:44:13,023 Eu queria te odiar, 1582 01:44:14,318 --> 01:44:15,718 mas eu me segurei. 1583 01:44:18,155 --> 01:44:20,405 Quando você apareceu na reunião, 1584 01:44:20,699 --> 01:44:24,203 pensei: "Deus está me testando. 1585 01:44:24,787 --> 01:44:28,666 Isso é prova do poder divino, 1586 01:44:29,124 --> 01:44:31,335 esse teste, nesta igreja. 1587 01:44:33,003 --> 01:44:34,753 É um teste de resistência. 1588 01:44:35,547 --> 01:44:36,847 Mas vou mostrar… 1589 01:44:39,385 --> 01:44:41,065 que sou inquebrável. 1590 01:44:42,054 --> 01:44:43,806 Vou estender a mão 1591 01:44:44,556 --> 01:44:46,225 pra essa coitada, 1592 01:44:46,892 --> 01:44:49,979 pra essa drogadinha desgraçada." 1593 01:44:51,021 --> 01:44:54,149 Pedi que você ficasse longe dessa garota. 1594 01:44:55,651 --> 01:44:57,151 Agora olhe pra ela. 1595 01:44:57,945 --> 01:44:59,145 Ela não tem mãe. 1596 01:45:01,408 --> 01:45:02,409 Nem pai. 1597 01:45:04,411 --> 01:45:06,454 E quantos anos me restam? 1598 01:45:08,873 --> 01:45:11,251 Que desperdício você é. 1599 01:45:11,543 --> 01:45:15,380 -Pai! -Que desperdício de alma. 1600 01:45:17,507 --> 01:45:18,675 De chance. 1601 01:45:18,883 --> 01:45:20,552 Chega, Danny. Já deu. 1602 01:45:21,219 --> 01:45:23,096 Não deveria ser assim. 1603 01:45:25,098 --> 01:45:26,598 Sou uma boa pessoa. 1604 01:45:28,268 --> 01:45:30,768 Nunca achei que Deus devia ser justo. 1605 01:45:31,229 --> 01:45:32,529 Só nunca pensei… 1606 01:45:33,982 --> 01:45:35,662 que Ele fosse tão cruel. 1607 01:45:38,820 --> 01:45:39,654 Táxi! 1608 01:45:39,821 --> 01:45:42,282 -Espere, Danny, eu te levo. -Não. 1609 01:45:42,699 --> 01:45:45,660 Eu vou com ele. Ei, Ryan… 1610 01:45:45,785 --> 01:45:48,330 Acorde, vamos pra casa. 1611 01:46:01,468 --> 01:46:02,427 Você bebeu! 1612 01:46:03,553 --> 01:46:07,953 Você abriu o aplicativo do mapa às 17 horas, 36 minutos e 22 segundos. 1613 01:46:08,975 --> 01:46:12,175 O impacto foi às 17 horas, 36 minutos e 24 segundos. 1614 01:46:13,646 --> 01:46:17,886 As marcas do pneu mostraram que o carro andou 9m antes de desviar. 1615 01:46:18,693 --> 01:46:20,610 Você não teve tempo de parar, 1616 01:46:21,529 --> 01:46:24,429 porque estava olhando pro celular, Allison. 1617 01:46:25,909 --> 01:46:27,589 Pare de culpar o Alvarez. 1618 01:46:28,870 --> 01:46:30,830 Eles morreram por sua culpa. 1619 01:46:50,225 --> 01:46:53,395 Venha aqui. Está tudo bem. 1620 01:46:55,230 --> 01:46:56,856 Tudo bem. 1621 01:47:00,443 --> 01:47:01,903 Não, isso não é aí. 1622 01:47:02,237 --> 01:47:03,488 Não é… 1623 01:47:04,489 --> 01:47:06,408 Não é aí… 1624 01:48:02,673 --> 01:48:03,632 Bom dia. 1625 01:48:04,717 --> 01:48:05,759 Bom dia. 1626 01:48:07,386 --> 01:48:08,686 Fiz uma casinha. 1627 01:48:11,056 --> 01:48:12,266 Dor de cabeça? 1628 01:48:14,894 --> 01:48:15,936 É. 1629 01:48:21,942 --> 01:48:24,987 Quero vender isto aqui, por favor. 1630 01:48:34,705 --> 01:48:35,905 Pago US$ 12.500. 1631 01:48:37,333 --> 01:48:38,633 Tá bom, obrigada. 1632 01:48:39,376 --> 01:48:40,676 É uma belezinha. 1633 01:49:23,087 --> 01:49:23,922 Obrigada. 1634 01:50:49,424 --> 01:50:51,343 Vovô, não vai acreditar. 1635 01:50:51,468 --> 01:50:52,886 Uma menina do time 1636 01:50:52,969 --> 01:50:54,555 me chamou pra uma festa. 1637 01:50:54,638 --> 01:50:55,472 Você? 1638 01:50:55,972 --> 01:50:57,098 Sim, eu! 1639 01:51:39,850 --> 01:51:40,685 Oi. 1640 01:51:43,062 --> 01:51:44,146 Oi. 1641 01:51:48,234 --> 01:51:50,234 Muito obrigada por ter vindo. 1642 01:51:50,903 --> 01:51:51,821 Claro. 1643 01:51:56,367 --> 01:51:57,667 Você está ótima. 1644 01:51:58,869 --> 01:52:01,330 Quase me maquiei, depois eu ri de mim. 1645 01:52:04,583 --> 01:52:06,263 Gostou das presilhas? 1646 01:52:06,460 --> 01:52:07,545 Gostei. 1647 01:52:08,003 --> 01:52:09,683 Roubei de uma farmácia. 1648 01:52:10,589 --> 01:52:12,269 Não agora, um tempo atrás. 1649 01:52:17,763 --> 01:52:19,223 Não sei como começar. 1650 01:52:19,306 --> 01:52:20,307 Tudo bem. 1651 01:52:21,475 --> 01:52:22,476 Eu começo. 1652 01:52:29,859 --> 01:52:31,527 Nate, eu não tinha… 1653 01:52:33,696 --> 01:52:35,114 a menor ideia… 1654 01:52:36,699 --> 01:52:38,949 de como devia lidar com o meu luto. 1655 01:52:42,163 --> 01:52:44,290 Nem sabia se tinha permissão. 1656 01:52:44,749 --> 01:52:46,582 Todos estávamos sofrendo. 1657 01:52:47,126 --> 01:52:49,128 É, mas eu te abandonei, 1658 01:52:50,337 --> 01:52:52,017 e isso foi muito egoísta. 1659 01:52:54,425 --> 01:52:57,092 Fugi para o mais longe possível de você. 1660 01:52:57,887 --> 01:53:00,137 Eu ainda queria me casar com você. 1661 01:53:01,390 --> 01:53:02,391 Eu sei. 1662 01:53:07,354 --> 01:53:09,356 Mas na verdade, Nate… 1663 01:53:11,609 --> 01:53:13,289 eu tinha tanta certeza… 1664 01:53:14,570 --> 01:53:15,470 de que eu ia… 1665 01:53:19,575 --> 01:53:20,409 tentar. 1666 01:53:20,951 --> 01:53:22,077 Eu sei. 1667 01:53:24,079 --> 01:53:25,379 Sabe que tentei. 1668 01:53:27,917 --> 01:53:29,597 Tentei, mas não consegui. 1669 01:53:32,213 --> 01:53:34,130 Não queria te magoar de novo. 1670 01:53:34,381 --> 01:53:35,800 Não foi culpa sua. 1671 01:53:36,217 --> 01:53:37,218 Foi, sim. 1672 01:53:38,719 --> 01:53:40,399 Seu pai estava certo. 1673 01:53:41,764 --> 01:53:44,724 Se eu não olhasse pro celular, pararia a tempo. 1674 01:53:48,897 --> 01:53:52,257 Você merece um pedido de desculpas que nunca ouviu. 1675 01:53:56,655 --> 01:53:58,155 Sinto muito mesmo. 1676 01:54:04,621 --> 01:54:06,582 Tenho passado um tempo com ele. 1677 01:54:06,665 --> 01:54:07,666 É. 1678 01:54:09,417 --> 01:54:11,333 Estamos trabalhando nisso. 1679 01:54:12,629 --> 01:54:13,630 Que bom. 1680 01:54:17,008 --> 01:54:18,608 Ele me manteve viva. 1681 01:54:22,639 --> 01:54:24,239 Eu sei do seu ouvido. 1682 01:54:29,563 --> 01:54:30,397 Ei… 1683 01:54:32,232 --> 01:54:34,359 preciso deixar algo bem claro. 1684 01:54:37,237 --> 01:54:38,655 Eu te amei muito. 1685 01:54:42,534 --> 01:54:44,244 E, junto com todo o resto, 1686 01:54:45,620 --> 01:54:49,540 sempre sentirei o luto pela vida que poderíamos ter vivido. 1687 01:54:52,294 --> 01:54:53,336 Eu também. 1688 01:54:56,882 --> 01:54:58,482 Éramos bons juntos. 1689 01:55:00,552 --> 01:55:01,852 Seria muito bom 1690 01:55:02,512 --> 01:55:06,192 se um dia conseguíssemos fazer parte da vida um do outro. 1691 01:55:07,058 --> 01:55:09,019 Pode não ser nada realista, mas… 1692 01:55:09,102 --> 01:55:09,978 Talvez. 1693 01:55:11,021 --> 01:55:12,147 É. 1694 01:55:13,690 --> 01:55:14,691 Talvez. 1695 01:55:26,036 --> 01:55:29,076 Acho que devemos agradecer a Elaine. Obrigada. 1696 01:55:29,414 --> 01:55:33,251 É muito bom poder conhecer e conversar com vocês. 1697 01:55:33,793 --> 01:55:37,213 As nossas histórias inapropriadas de ontem 1698 01:55:38,006 --> 01:55:39,686 não saem da minha cabeça. 1699 01:55:39,841 --> 01:55:42,801 O King está rindo. Suas histórias são imorais. 1700 01:55:44,679 --> 01:55:47,515 Mamãe, sou muito grata a você. 1701 01:55:47,641 --> 01:55:49,891 Obrigada por tudo que fez por mim. 1702 01:55:50,018 --> 01:55:51,227 Eu te amo. 1703 01:56:01,364 --> 01:56:03,950 A comida era péssima. Obrigada. 1704 01:57:37,668 --> 01:57:38,878 Obrigada. 1705 01:57:42,423 --> 01:57:46,677 Recentemente gravei meu primeiro EP, e está lá na chapelaria, 1706 01:57:46,844 --> 01:57:49,178 porque eu trabalho na chapelaria. 1707 01:57:49,722 --> 01:57:52,762 Vão comprar um CD, ou não devolverei os casacos. 1708 01:58:04,278 --> 01:58:05,321 Oi. 1709 01:58:05,946 --> 01:58:07,840 Sei que ligou porque fiz um ano sóbria, 1710 01:58:07,923 --> 01:58:10,346 mas preciso contar uma coisa. 1711 01:58:12,829 --> 01:58:14,509 Sim. Não, posso conversar. 1712 01:58:16,083 --> 01:58:17,042 Certo. 1713 01:58:30,180 --> 01:58:32,974 Dwayne, pode levar pra cozinha, por favor? 1714 01:58:33,100 --> 01:58:34,400 Muito obrigada. 1715 01:58:37,646 --> 01:58:39,189 Ela devolve, né, Ryan? 1716 01:58:39,272 --> 01:58:40,649 -Que bom… -Obrigada. 1717 01:58:40,732 --> 01:58:43,610 E aí, como estão? Esperem, tem cupcake. 1718 01:58:43,985 --> 01:58:45,946 -Quer ajuda? -Não, obrigada. 1719 01:58:46,363 --> 01:58:48,323 -Terminamos há uns meses. -Sei… 1720 01:58:48,532 --> 01:58:49,491 Mamãe? 1721 01:58:49,741 --> 01:58:52,494 -Oi. -Pode ir ver se alguém quer? 1722 01:58:52,619 --> 01:58:53,704 Acho que adorariam. 1723 01:58:53,787 --> 01:58:54,955 -Claro. -Obrigada. 1724 01:58:55,038 --> 01:58:56,998 -Que cheiro bom! -É uma delícia. 1725 02:00:11,072 --> 02:00:12,472 Querida Allison, 1726 02:00:12,866 --> 02:00:15,660 aqui, numa escala 1:87, 1727 02:00:16,203 --> 02:00:18,037 quem se ama sempre se beija, 1728 02:00:18,705 --> 02:00:20,789 os vizinhos são sempre gentis, 1729 02:00:21,374 --> 02:00:24,462 e os trens levam as pessoas aos lugares distantes 1730 02:00:24,545 --> 02:00:26,628 a que sempre juraram que iriam. 1731 02:00:28,341 --> 02:00:29,634 Na vida, é claro, 1732 02:00:30,551 --> 02:00:33,301 nada é tão agradável e organizado assim. 1733 02:00:34,513 --> 02:00:37,725 Deixei tudo o que possuo para o Nathan e a Ryan. 1734 02:00:38,684 --> 02:00:40,326 Nathan vai morar na minha casa 1735 02:00:40,409 --> 02:00:43,105 e ser o tutor até ela ir pra faculdade. 1736 02:00:44,440 --> 02:00:45,940 E precisa de ajuda. 1737 02:00:46,567 --> 02:00:47,967 Por favor, ajude-o. 1738 02:00:49,278 --> 02:00:52,615 A Molly dizia que o Nathan era a melhor versão de si mesmo 1739 02:00:52,698 --> 02:00:54,378 quando estava com você. 1740 02:00:55,034 --> 02:00:56,160 E quem sabe 1741 02:00:56,744 --> 02:00:59,247 você não a ajuda a entrar na Stanford? 1742 02:01:01,332 --> 02:01:03,582 Quando te conheci na lanchonete, 1743 02:01:04,126 --> 02:01:06,459 você perguntou da minha tatuagem. 1744 02:01:07,004 --> 02:01:09,090 "Amor fati" é latim. 1745 02:01:09,882 --> 02:01:12,218 Significa "amar o destino". 1746 02:01:13,219 --> 02:01:16,052 Nenhum de nós dois escolheu este destino, 1747 02:01:16,514 --> 02:01:18,849 mas talvez a gente consiga amá-lo. 1748 02:01:20,142 --> 02:01:23,422 O destino me fez viver meu último ano com meu filho. 1749 02:01:24,272 --> 02:01:26,189 Agora ele me olha diferente. 1750 02:01:27,483 --> 02:01:30,361 De vez em quando, até o vejo sorrindo pra mim 1751 02:01:30,444 --> 02:01:33,698 com um olhar que pode até ser de amor. 1752 02:01:35,157 --> 02:01:37,076 Amor fati, Allison. 1753 02:01:38,327 --> 02:01:39,870 Até a próxima. 1754 02:01:40,997 --> 02:01:42,248 Daniel. 1755 02:01:45,710 --> 02:01:47,795 -Allie? -Oi? 1756 02:01:48,587 --> 02:01:50,087 O que está fazendo? 1757 02:01:51,090 --> 02:01:52,883 -Vamos subir. -Já vou. 1758 02:08:13,600 --> 02:08:15,560 Legendas: Yulia Amaral 121164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.