All language subtitles for 4b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:08,820 Are you all right? 2 00:00:08,820 --> 00:00:10,790 - My apologies, I was distracted. - It's okay. 3 00:00:16,610 --> 00:00:18,920 Oh no... the data! 4 00:00:21,420 --> 00:00:25,000 - There's only two minutes left to submit the draft. - Draft? What kind? 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,790 Our company's pamphlet. 6 00:00:27,790 --> 00:00:29,640 "In the Entertainment Division, 7 00:00:29,640 --> 00:00:32,340 which was just established in the new fiscal year, 8 00:00:32,340 --> 00:00:37,950 in both film and publishing, we will be sure to bring you... 9 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 It's not "fabulous." 10 00:00:41,520 --> 00:00:45,220 In Chinese I'd use "zhen bang." 11 00:00:47,700 --> 00:00:49,410 Anyway... 12 00:00:49,410 --> 00:00:52,920 Let's just go with, "We will be sure to bring you masterpieces." 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,630 How about "thrilling masterpieces"? 14 00:00:56,930 --> 00:00:58,240 That's good! 15 00:01:05,380 --> 00:01:07,430 Just in time... 16 00:01:10,480 --> 00:01:12,480 - Thank you! - Not at all. 17 00:01:12,480 --> 00:01:14,790 You have a literary talent! 18 00:01:18,400 --> 00:01:20,530 You think so? 19 00:01:20,530 --> 00:01:24,860 And so, as soon as tomorrow, I'll start my trial period as an editor! 20 00:01:24,860 --> 00:01:29,480 That's great! You already have experience in editing! 21 00:01:29,480 --> 00:01:32,590 You've definitely found your future workplace this time! 22 00:01:32,590 --> 00:01:34,140 Hey, hey, hey! 23 00:01:34,140 --> 00:01:36,360 You two need to calm down! 24 00:01:36,360 --> 00:01:37,820 So, what happened? 25 00:01:37,820 --> 00:01:40,130 Who did you meet and from which company? 26 00:01:41,250 --> 00:01:44,120 It's a foreign IT company called "Venture Forest" 27 00:01:44,120 --> 00:01:48,840 that's creating an entertainment division to introduce Japanese culture to the world. 28 00:01:48,840 --> 00:01:53,460 And I met the head of that division, Kogure Kozue! 29 00:01:53,460 --> 00:01:55,490 - She's a head-turner. - Yes! 30 00:01:55,490 --> 00:01:58,380 She's a little mysterious, but seems very kind! 31 00:01:58,380 --> 00:02:00,270 She also speaks four languages! 32 00:02:00,270 --> 00:02:01,750 Go for it. 33 00:02:02,570 --> 00:02:03,640 Yes! 34 00:02:04,120 --> 00:02:08,670 It's like I'm dreaming inside a dream... 35 00:02:09,710 --> 00:02:12,200 As expected from a foreign company, high salaries! 36 00:02:12,200 --> 00:02:14,180 I guess you can finally buy some nice clothes. 37 00:02:14,180 --> 00:02:16,570 And I can finally pay my rent! 38 00:02:16,570 --> 00:02:19,160 For graduating from poverty... 39 00:02:19,160 --> 00:02:20,490 Congratulations! 40 00:02:21,550 --> 00:02:22,720 Thank you! 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 - Aim for a full-time employment. - I will! 42 00:02:24,760 --> 00:02:27,990 ( a meal for auspicious occasions ) In any case, I'll have to make some red rice tomorrow. 43 00:02:27,990 --> 00:02:29,530 Oh! It's been a while! 44 00:02:29,530 --> 00:02:30,930 Thank you! 45 00:02:31,570 --> 00:02:32,700 That's a sensitive spot... 46 00:02:32,700 --> 00:02:34,530 - Yay! That's a sensitive spot... 47 00:02:34,530 --> 00:02:51,880 Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs 48 00:02:51,880 --> 00:02:54,290 Mio, sweetie! Mio, sweetie! Here! 49 00:02:54,290 --> 00:02:57,860 A flint stone for good luck. 50 00:03:00,700 --> 00:03:03,170 - Hot! It's hot... - You okay? 51 00:03:03,170 --> 00:03:05,260 Thank you very much! I'm off now! 52 00:03:08,410 --> 00:03:10,000 Meguro-san! 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,490 - We've been awaiting you. - Thank you for coming to greet me. 54 00:03:12,490 --> 00:03:13,760 Thank you very much! 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,510 Nice to meet you, I'm Shiratori. 56 00:03:15,510 --> 00:03:15,660 SHIRATORI MEI KOGURE KOZUE Nice to meet you, I'm Shiratori. 57 00:03:15,660 --> 00:03:16,580 Hello. KOGURE KOZUE SHIRATORI MEI 58 00:03:16,580 --> 00:03:18,580 This way, please. KOGURE KOZUE SHIRATORI MEI 59 00:03:18,580 --> 00:03:18,980 This way, please. 60 00:03:21,180 --> 00:03:25,090 - This is the publishing department. - It's so spacious! 61 00:03:25,090 --> 00:03:29,820 Most employees are working from home and you're free to come to the office or not. 62 00:03:31,570 --> 00:03:33,920 Let's introduce you to our skillful editor-in-chief. 63 00:03:33,920 --> 00:03:35,060 - Yes! - Okay. 64 00:03:35,840 --> 00:03:37,470 I headhunted him. 65 00:03:37,470 --> 00:03:41,310 If he sees potential in you, you could go from being an editor to a writer. 66 00:03:41,310 --> 00:03:45,130 Of course, only if you so desire... 67 00:03:45,130 --> 00:03:48,900 The road to becoming a writer is so close! 68 00:03:52,320 --> 00:03:54,280 Give me one second. 69 00:03:56,160 --> 00:03:57,280 I'm Ue. 70 00:03:57,810 --> 00:04:00,320 Is this... a nightmare? 71 00:04:00,320 --> 00:04:00,990 This is Meguro Mio. 72 00:04:00,990 --> 00:04:02,470 UE TATSUKI This is Meguro Mio. 73 00:04:02,470 --> 00:04:03,060 I... I'm Meguro. Nice to meet you. UE TATSUKI 74 00:04:03,060 --> 00:04:05,290 I... I'm Meguro. Nice to meet you. 75 00:04:06,300 --> 00:04:07,320 Likewise. 76 00:04:08,510 --> 00:04:11,060 Ah, hello? Sorry about that. 77 00:04:16,050 --> 00:04:18,370 Mio, sweetie... 78 00:04:19,710 --> 00:04:21,130 Ah, that's right. 79 00:04:23,860 --> 00:04:25,840 Ozusawa-san, do you have a moment? 80 00:04:26,780 --> 00:04:28,500 Good morning. 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,530 This is Meguro Mio. 82 00:04:31,820 --> 00:04:34,670 Please make sure to consult with him and improve your skills. 83 00:04:34,670 --> 00:04:35,090 I will. 84 00:04:39,620 --> 00:04:42,040 - I look forward to working with you! - Likewise. 85 00:04:42,040 --> 00:04:42,360 We handle everything from literature, business books, comics, fashion, etc. 86 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 OZUSAWA NAGARE We handle everything from literature, business books, comics, fashion, etc. 87 00:04:45,040 --> 00:04:45,830 You'll be doing chores at first, but if there's anything you don't understand, just ask. OZUSAWA NAGARE 88 00:04:45,830 --> 00:04:48,070 You'll be doing chores at first, but if there's anything you don't understand, just ask. 89 00:04:48,640 --> 00:04:49,710 Thank you very much! 90 00:04:49,710 --> 00:04:51,540 He seems like a nice person! 91 00:04:52,060 --> 00:04:53,990 Um, what should I do first? 92 00:04:53,990 --> 00:04:57,370 Actually, Okouchi-sensei asked us to collect material for his next long novel. 93 00:04:57,370 --> 00:05:00,580 Can you cover the latest AI stuff and put it together? 94 00:05:00,990 --> 00:05:04,320 That famous Okouchi-sensei...! 95 00:05:04,320 --> 00:05:06,400 I'll do my best! 96 00:05:06,400 --> 00:05:07,220 Ozusawa-san. 97 00:05:08,550 --> 00:05:11,130 How is Okouchi-sensei's short story collection coming along? 98 00:05:11,130 --> 00:05:13,260 We just received his manuscript this morning... 99 00:05:13,260 --> 00:05:15,590 - Work faster! - I'll hurry. 100 00:05:15,590 --> 00:05:18,230 You know what will happen if we make him angry, right? 101 00:05:18,230 --> 00:05:19,440 I'll hurry. I'll do it right now. 102 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 Have it done yesterday! 103 00:05:21,480 --> 00:05:22,960 For crying out loud... 104 00:05:38,800 --> 00:05:42,250 You're the one who wrote that piece of trash. 105 00:05:45,720 --> 00:05:49,520 This company might be a cesspit. 106 00:05:57,870 --> 00:06:05,840 Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs 107 00:06:13,520 --> 00:06:16,140 Something must have happened, right? 108 00:06:16,140 --> 00:06:19,150 It was her first day, so I'm hesitant to ask... 109 00:06:19,150 --> 00:06:21,680 - Should we leave her alone? - I'm back. 110 00:06:25,530 --> 00:06:27,470 How was your first day? 111 00:06:27,470 --> 00:06:30,680 Ryo-chan! How insensitive! 112 00:06:30,680 --> 00:06:32,950 Insensitive? Why? 113 00:06:34,360 --> 00:06:36,140 The thing is... 114 00:06:37,260 --> 00:06:40,110 Ue-sama, with whom I have a history, works there too. 115 00:06:40,110 --> 00:06:42,180 ( emperor/shogun ) - Uesama? - Of Edo Castle!? 116 00:06:42,180 --> 00:06:44,520 Ah no, Ue is his family name. 117 00:06:44,520 --> 00:06:45,380 Oh dear. 118 00:06:45,380 --> 00:06:47,350 What kind of history? 119 00:06:47,350 --> 00:06:48,920 Well... 120 00:06:48,920 --> 00:06:52,040 One year ago, after I parted ways with you, 121 00:06:52,040 --> 00:06:54,970 I took a stab at mountain asceticism and published my first work, and... 122 00:06:54,970 --> 00:06:58,830 Well, it sold slightly well, but it didn't become a hit... 123 00:06:58,830 --> 00:07:03,580 But I thought, "I can't be bothered by such things as a youkai," so I wrote another book 124 00:07:03,580 --> 00:07:05,770 and submitted it to many places, 125 00:07:05,770 --> 00:07:08,240 but I kept getting politely rejected... 126 00:07:08,240 --> 00:07:11,370 "Youkai Sharehouse" wasn't doing too hot, huh? 127 00:07:11,370 --> 00:07:14,210 But it was so interesting, right? 128 00:07:14,210 --> 00:07:17,650 The winds of the world are soft and cold... 129 00:07:17,650 --> 00:07:21,050 At that time, Ue-sama... 130 00:07:21,050 --> 00:07:24,020 I'm sorry, but I have another meeting coming up. 131 00:07:24,020 --> 00:07:27,080 Um... I also brought a printout! 132 00:07:27,080 --> 00:07:28,300 Here... 133 00:07:29,460 --> 00:07:30,660 Keep it. 134 00:07:30,660 --> 00:07:34,200 No, but... I just wanted to get your feedback... 135 00:07:34,200 --> 00:07:35,570 Listen... 136 00:07:35,570 --> 00:07:39,540 Do you have any idea how many bestselling authors I've worked with? 137 00:07:40,060 --> 00:07:42,770 Such a self-absorbed writing style... 138 00:07:42,770 --> 00:07:45,930 I felt like throwing up after reading three lines. 139 00:07:45,930 --> 00:07:49,720 And your "Youkai Sharehouse"? 140 00:07:50,310 --> 00:07:53,750 It barely sold a few copies, so to even think about a second book... 141 00:07:53,750 --> 00:07:55,690 That's way too naive. 142 00:07:55,690 --> 00:07:58,260 But, I want to write what I want to write... 143 00:07:58,260 --> 00:08:00,860 How arrogant! 144 00:08:01,960 --> 00:08:06,100 A novel that no one will read has no value. 145 00:08:06,580 --> 00:08:08,670 Just writing for the sake of writing is pointless. 146 00:08:08,670 --> 00:08:10,670 All you do is create more trash. 147 00:08:12,240 --> 00:08:13,540 That's all I have to say. 148 00:08:14,720 --> 00:08:18,670 Ever since then, when I try to write something... 149 00:08:25,530 --> 00:08:27,850 I can't even write the first letter of "outline." 150 00:08:27,850 --> 00:08:31,060 It's the same with a computer, no matter how many times I try... 151 00:08:31,060 --> 00:08:36,630 Eventually, my horns stopped springing up entirely... 152 00:08:37,330 --> 00:08:40,330 The one who broke Mio's horns was... 153 00:08:42,100 --> 00:08:43,640 Ue! 154 00:08:46,340 --> 00:08:49,190 Our poor Mio, sweetie... 155 00:08:49,190 --> 00:08:51,780 I can write down ordinary stuff just fine, 156 00:08:51,780 --> 00:08:55,460 but whenever I try to write something creative... 157 00:08:55,460 --> 00:08:58,410 "I guess... I'm just arrogant?" 158 00:08:58,410 --> 00:09:01,590 "It's all just trash?" I started to think like that... 159 00:09:01,590 --> 00:09:01,790 And my hands became like this... 160 00:09:01,790 --> 00:09:02,900 CURSED And my hands became like this... 161 00:09:02,900 --> 00:09:04,060 Huh? What's that spinning purple thing? Letters? CURSED 162 00:09:04,060 --> 00:09:06,190 Huh? What's that spinning purple thing? Letters? 163 00:09:06,510 --> 00:09:08,320 - It's a curse! - Yes... 164 00:09:08,320 --> 00:09:11,360 Speaking of curses! 165 00:09:11,360 --> 00:09:15,340 The kami of learning, Sugawara Michizane. 166 00:09:15,340 --> 00:09:16,900 - He's here again... The kami of learning, Sugawara Michizane. 167 00:09:18,340 --> 00:09:22,830 Michizane was so talented that he rose through the ranks, 168 00:09:22,830 --> 00:09:25,500 but because of a conspiracy by his rival, Fujiwara Tokihira, 169 00:09:25,500 --> 00:09:28,650 he was demoted by Emperor Daigo, 170 00:09:28,650 --> 00:09:31,640 ( "the distant capital" - the regional government in Kyushu ) and died an untimely death in Dazaifu. 171 00:09:31,640 --> 00:09:37,500 Since then, one after another, the people involved in the plot against him have died mysteriously, 172 00:09:37,500 --> 00:09:40,790 and eventually lightning struck the Seiryoden Hall of the Inner Palace. 173 00:09:40,790 --> 00:09:45,430 A series of plagues and disasters, all caused by the wrath of Michizane! 174 00:09:45,430 --> 00:09:50,750 "We're cursed!" The people were horrified. 175 00:09:53,280 --> 00:09:55,880 I told you to stop drinking! 176 00:09:55,880 --> 00:09:57,230 I'm sorry about that. 177 00:09:57,230 --> 00:09:59,520 You already drank enough with our parishioners... 178 00:09:59,520 --> 00:10:04,030 Curses, you see. They can have tremendous power. 179 00:10:04,030 --> 00:10:08,220 Well, Michizane is a rare case of a human turned into a revengeful ghost, 180 00:10:08,220 --> 00:10:10,370 turned into a kami, 181 00:10:10,370 --> 00:10:13,490 ( kami of learning ) and then, turned into Tenjin-sama. 182 00:10:13,490 --> 00:10:14,720 A triple transformation! 183 00:10:14,720 --> 00:10:19,570 If he hadn't been deified and his soul appeased, 184 00:10:19,570 --> 00:10:23,410 without a doubt, the entire capital would have been destroyed. 185 00:10:23,410 --> 00:10:24,940 This is no superstition. 186 00:10:24,940 --> 00:10:27,580 Curses really do kill people. 187 00:10:27,580 --> 00:10:30,710 We have a prime example of an offender right here. 188 00:10:31,280 --> 00:10:32,340 We do indeed. 189 00:10:32,340 --> 00:10:34,740 - Fear me, will you. - Michiru... 190 00:10:34,740 --> 00:10:35,480 - Sorry... - Fear me, will you. - Michiru... 191 00:10:35,480 --> 00:10:37,330 What should I do...? 192 00:10:37,330 --> 00:10:39,470 You fool! 193 00:10:39,470 --> 00:10:42,990 Do you expect others to grasp your life for you! 194 00:10:42,990 --> 00:10:46,760 - You don't have to say it like that... - That's right, you corrupt priest! 195 00:10:49,730 --> 00:10:52,250 - Ugh! He reeks! - I'm so sorry. 196 00:10:52,250 --> 00:10:55,540 Curses are scary... 197 00:10:56,550 --> 00:11:01,070 Mio-chan, you should quit such a tangled company. 198 00:11:01,070 --> 00:11:03,110 Flee from Ue-sama. 199 00:11:03,110 --> 00:11:07,180 If you get bullied at school, you should change schools. 200 00:11:07,180 --> 00:11:09,950 Well, there's such a thing as... 201 00:11:09,950 --> 00:11:13,360 ...as starting over in a different world. 202 00:11:16,940 --> 00:11:18,560 Mio? 203 00:11:22,690 --> 00:11:26,190 What do you actually want to do? 204 00:11:31,020 --> 00:11:32,680 I... 205 00:11:33,990 --> 00:11:37,210 ...almost died once. 206 00:11:39,720 --> 00:11:42,400 I was walking around in circles in the mountains... 207 00:11:42,400 --> 00:11:45,090 When the weather suddenly changed and it started raining heavily... 208 00:11:45,090 --> 00:11:47,450 I was freezing so much... 209 00:11:47,450 --> 00:11:52,290 When I thought, "Ah, I'm going to die here," 210 00:11:53,520 --> 00:11:56,110 what pulled me back 211 00:11:56,110 --> 00:12:00,470 was the thought that I couldn't die without having written anything. 212 00:12:00,470 --> 00:12:03,100 I must cherish this dream that saved my life. 213 00:12:03,100 --> 00:12:06,100 The regret would only keep me from dying! 214 00:12:06,780 --> 00:12:10,580 This is my chance and I shouldn't waste it by being afraid of Ue-sama! 215 00:12:10,580 --> 00:12:14,700 I'm going to give writing another shot! 216 00:12:14,700 --> 00:12:16,820 All right! Well said! 217 00:12:17,330 --> 00:12:19,450 If that's your decision, we'll support you. 218 00:12:19,450 --> 00:12:21,720 That's right... Ah, jeez! 219 00:12:21,720 --> 00:12:23,950 First, let's eat and cheer up. 220 00:12:23,950 --> 00:12:25,050 - Yes! - Let's have a drink. 221 00:12:25,050 --> 00:12:27,010 - We have red rice. - I want some! 222 00:12:27,010 --> 00:12:30,760 - I'll fill up your bowl. - Take him home. Hurry! 223 00:12:30,760 --> 00:12:33,570 Hello. Ah, hello. 224 00:12:35,340 --> 00:12:37,440 Hello! 225 00:12:43,590 --> 00:12:44,860 Hello! 226 00:12:45,870 --> 00:12:48,480 - Don't shout into my ear. - Ah, my bad. 227 00:12:48,480 --> 00:12:51,090 - I've completed the material. - Hold on. 228 00:12:56,150 --> 00:12:58,880 Are those Arabic characters...? 229 00:12:58,880 --> 00:13:00,400 Don't touch it! 230 00:13:00,400 --> 00:13:01,830 That's Okouchi Ryusuke's manuscript! 231 00:13:01,830 --> 00:13:02,530 MANUSCRIPT NO TOUCHING That's Okouchi Ryusuke's manuscript! 232 00:13:02,530 --> 00:13:03,930 I'm sorry! MANUSCRIPT NO TOUCHING 233 00:13:11,250 --> 00:13:13,300 Wriggly worm-like shapes 234 00:13:13,300 --> 00:13:16,410 are being converted into beautiful Japanese literature! 235 00:13:17,610 --> 00:13:21,150 You can decipher and type it out at such a great speed? 236 00:13:21,150 --> 00:13:22,930 Wow! That's incredible! 237 00:13:22,930 --> 00:13:25,770 There's no one else who can do this anymore. 238 00:13:25,770 --> 00:13:28,710 But there aren't that many writers who do handwritten manuscripts. 239 00:13:28,710 --> 00:13:31,290 It's dying out. 240 00:13:31,290 --> 00:13:33,190 Speaking of which... 241 00:13:34,030 --> 00:13:38,760 Okouchi-sensei's long novel will deal with AI, right? 242 00:13:38,760 --> 00:13:42,370 I assume you've already done the necessary research, yes? 243 00:13:42,370 --> 00:13:44,290 Of course. 244 00:13:44,290 --> 00:13:47,150 I've got all the material and I'm now in the process of summarizing it. 245 00:13:47,150 --> 00:13:50,540 And of course, in order to promote the novel, 246 00:13:50,540 --> 00:13:54,400 you're coming up with at least one online article, right? 247 00:13:54,400 --> 00:13:55,970 About AI. 248 00:13:55,970 --> 00:13:57,380 Well, I haven't gotten that far yet... 249 00:13:57,380 --> 00:14:02,970 In that case, why don't you let that moron do it? 250 00:14:02,970 --> 00:14:07,600 You only have to come up with a topic and order a writer to do it. 251 00:14:07,600 --> 00:14:09,090 Even a moron can do that. 252 00:14:10,050 --> 00:14:12,500 I have to break the curse! 253 00:14:12,500 --> 00:14:13,750 Excuse me! 254 00:14:14,800 --> 00:14:18,340 Can you let me write that article? 255 00:14:18,340 --> 00:14:20,450 You're here as an editor, you don't have to do that. 256 00:14:20,450 --> 00:14:22,950 But, um... I've done all the research, 257 00:14:22,950 --> 00:14:25,270 so I think I can do it at the same time as the summary. 258 00:14:25,270 --> 00:14:26,950 Oh...? 259 00:14:29,140 --> 00:14:32,060 If you say you can do it... 260 00:14:33,600 --> 00:14:35,350 Why not give it a try? 261 00:14:37,260 --> 00:14:38,830 Thank you very much... 262 00:14:38,830 --> 00:14:41,130 If one person joins, 263 00:14:41,130 --> 00:14:44,180 another person will have to leave. 264 00:14:44,180 --> 00:14:48,230 Naturally... it comes down to the useless. 265 00:14:53,750 --> 00:14:57,080 Ozusawa-san... 266 00:14:57,080 --> 00:14:59,100 You'd better do your best too. 267 00:15:02,850 --> 00:15:07,840 CURSED 268 00:15:07,840 --> 00:15:09,920 Are you trying to get me fired? CURSED 269 00:15:09,920 --> 00:15:11,110 Are you trying to get me fired? 270 00:15:12,920 --> 00:15:17,240 Do you have anything to back up your big mouth, you sycophant! 271 00:15:17,240 --> 00:15:19,120 The material was quite interesting... 272 00:15:19,120 --> 00:15:20,630 What exactly!? 273 00:15:20,630 --> 00:15:22,250 Yes! Um, well... 274 00:15:22,250 --> 00:15:26,110 AI technology that draws closer to the sixth sense of humans is starting to be developed, 275 00:15:26,110 --> 00:15:30,150 and what used to rely on the skills, techniques, and intuition of skilled craftsmen 276 00:15:30,150 --> 00:15:33,290 can now be done without relying on humans, thanks to deep learning. 277 00:15:33,290 --> 00:15:34,610 For example? 278 00:15:34,610 --> 00:15:36,580 For example, in the making of Japanese sweets, 279 00:15:36,580 --> 00:15:40,470 the steaming and kneading of azuki beans used to depend on the skills of skilled craftsmen, 280 00:15:40,470 --> 00:15:41,850 but now AI can do it without fail.... 281 00:15:49,090 --> 00:15:51,770 Huh? Um... Is something wrong? 282 00:15:53,010 --> 00:15:56,190 No... Humans' sixth sense and AI? 283 00:15:56,190 --> 00:16:00,100 Well, that sounds like a good angle. 284 00:16:01,040 --> 00:16:02,060 Really!? 285 00:16:02,060 --> 00:16:03,530 I think so too. 286 00:16:03,530 --> 00:16:10,570 "Is there a domain in which AI cannot exceed?" 287 00:16:11,710 --> 00:16:13,950 I'm looking forward to reading your article. 288 00:16:13,950 --> 00:16:15,130 Yes! 289 00:16:15,130 --> 00:16:16,960 If I recall... 290 00:16:17,710 --> 00:16:19,570 You're... 291 00:16:21,390 --> 00:16:23,230 ...an aspiring writer, right? 292 00:16:23,850 --> 00:16:24,710 Yes! 293 00:16:26,670 --> 00:16:28,370 Oh? 294 00:16:28,370 --> 00:16:30,540 Oh-hohoho? 295 00:16:32,170 --> 00:16:37,340 Is Ozusawa-san's position in jeopardy? 296 00:16:37,340 --> 00:16:39,530 What do you think? 297 00:16:39,530 --> 00:16:42,000 I guess you can feel it the most? 298 00:16:42,910 --> 00:16:45,230 What's gonna happen, I wonder? 299 00:17:10,850 --> 00:17:13,410 Our Mio-sweetie who couldn't write anymore... 300 00:17:13,410 --> 00:17:15,580 ...has been given another chance. 301 00:17:20,060 --> 00:17:21,950 To even think about a second book... 302 00:17:21,950 --> 00:17:24,120 If you were a little more visually appealing, maybe. 303 00:17:24,120 --> 00:17:25,790 How arrogant! 304 00:17:25,790 --> 00:17:28,130 All you do is create more trash. 305 00:17:32,430 --> 00:17:36,170 CURSED 306 00:17:38,270 --> 00:17:40,570 If you say you can do it... 307 00:17:40,570 --> 00:17:42,570 Why not give it a try? 308 00:17:43,530 --> 00:17:45,020 Damnit! 309 00:17:45,020 --> 00:17:47,250 I can't die without writing! 310 00:17:47,250 --> 00:17:49,350 CURSED 311 00:17:49,350 --> 00:17:49,610 CURSED CURSED 312 00:17:49,610 --> 00:17:51,150 CURSED 313 00:17:53,510 --> 00:17:54,520 Oh no! Oh no! 314 00:17:54,520 --> 00:17:56,590 Mio, we'll help you up! 315 00:17:56,590 --> 00:17:57,770 Thank you... 316 00:17:57,770 --> 00:18:00,090 I'll hit the keys and you dictate! 317 00:18:00,090 --> 00:18:00,880 But... 318 00:18:00,880 --> 00:18:03,070 It's not that you can't write! 319 00:18:03,070 --> 00:18:05,010 It's just that your fingers won't move. 320 00:18:05,010 --> 00:18:06,880 All right, let's begin. 321 00:18:06,880 --> 00:18:09,210 Thank you... 322 00:18:09,210 --> 00:18:10,840 T-h-a-n-k y-o-u... 323 00:18:10,840 --> 00:18:12,680 - Hold on, we don't need that. T-h-a-n-k y-o-u... 324 00:18:12,680 --> 00:18:13,380 - Hold on, we don't need that. 325 00:18:13,380 --> 00:18:15,000 We don't need that part? 326 00:18:15,000 --> 00:18:18,970 The title is "Humans' Sixth Sense and AI." 327 00:18:20,060 --> 00:18:22,970 H-u-m-a-n-s... 328 00:18:22,970 --> 00:18:26,000 Iwa-chan, a little faster... A little faster would be nice. 329 00:18:26,000 --> 00:18:26,990 Faster? 330 00:18:27,430 --> 00:18:30,470 An online article needs to hook people or the readers will move on. 331 00:18:30,470 --> 00:18:31,630 That's true. 332 00:18:31,630 --> 00:18:33,830 The title doesn't have much of an impact. 333 00:18:33,830 --> 00:18:36,380 I'll think of a better one! Um... 334 00:18:37,440 --> 00:18:39,150 - "The Limits of..." - T-h-e... 335 00:18:39,150 --> 00:18:41,230 Ah, hold on! Hold on a second! Please wait! 336 00:18:41,230 --> 00:18:42,200 Let's see... 337 00:18:42,200 --> 00:18:46,220 - "Hold on..." - Leave out that part. 338 00:18:46,220 --> 00:18:48,960 "AI's..." 339 00:18:52,760 --> 00:18:56,010 Huh? Ozusawa-san... 340 00:19:09,020 --> 00:19:11,000 Ozusawa-san...? 341 00:19:16,980 --> 00:19:19,530 What's wrong with you! That's so rude! 342 00:19:19,530 --> 00:19:21,560 I'm sorry! I'm sorry! 343 00:19:21,560 --> 00:19:23,160 Did you finish the draft? 344 00:19:23,160 --> 00:19:25,040 Yes! Somehow... 345 00:19:29,420 --> 00:19:31,330 What do you think? 346 00:19:32,360 --> 00:19:33,820 It's good... 347 00:19:34,970 --> 00:19:37,060 My guidance is finally bearing fruit. 348 00:19:37,060 --> 00:19:39,850 Your guidance...? 349 00:19:39,850 --> 00:19:41,420 Much appreciated. 350 00:19:42,890 --> 00:19:46,800 Say, will I get another chance to write something? 351 00:19:47,930 --> 00:19:51,340 You're in no position to get carried away already! 352 00:19:51,340 --> 00:19:52,540 I'm sorry! I'm sorry! 353 00:19:52,540 --> 00:19:54,060 I'm sorry! 354 00:19:55,050 --> 00:19:56,920 So pesky...! 355 00:20:02,970 --> 00:20:06,090 A total of 20,041 yen! 356 00:20:06,090 --> 00:20:08,090 If one person joins, 357 00:20:08,740 --> 00:20:11,120 another person will have to leave. 358 00:20:23,200 --> 00:20:26,670 I'll protect my place! I'll protect my job! 359 00:20:26,670 --> 00:20:28,520 *shoki shoki shoki shoki shoki* 360 00:20:28,520 --> 00:20:30,740 The coins of the world! 361 00:20:30,740 --> 00:20:32,200 Coins! 362 00:20:32,200 --> 00:20:33,880 *shoki shoki* *shoki shoki* 363 00:20:33,880 --> 00:20:46,760 Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs 364 00:20:53,230 --> 00:20:54,670 Hey! 365 00:20:56,660 --> 00:20:59,820 What the hell were you thinking? 366 00:20:59,820 --> 00:21:01,760 Because of that article, 367 00:21:01,760 --> 00:21:06,280 Okouchi-sensei is so furious that he's cut all ties with us! 368 00:21:06,280 --> 00:21:07,250 - Huh? - What?! 369 00:21:07,250 --> 00:21:08,750 That's my line! 370 00:21:09,060 --> 00:21:15,960 You see, he's recently been obsessed with an AI robot that he keeps as a pet. 371 00:21:15,960 --> 00:21:19,090 So what's with this article? Huh? 372 00:21:19,090 --> 00:21:22,160 The limitations of AI... 373 00:21:22,160 --> 00:21:24,360 How can you write such a disparaging article! 374 00:21:24,360 --> 00:21:26,110 What the hell were you thinking! 375 00:21:26,110 --> 00:21:27,920 Um... but, that's what you said... 376 00:21:27,920 --> 00:21:30,370 "A domain in which AI cannot exceed." 377 00:21:34,540 --> 00:21:37,500 The one taking responsibility... 378 00:21:39,850 --> 00:21:43,820 ...will be you, Ozusawa-san. 379 00:21:46,230 --> 00:21:48,020 And that moron over here... 380 00:21:49,620 --> 00:21:52,660 ...will be fired too, of course. 381 00:21:56,220 --> 00:22:00,170 Try and feel the despair. 382 00:22:02,110 --> 00:22:03,810 You... You can't...! 383 00:22:05,780 --> 00:22:07,480 What should I do? 384 00:22:08,560 --> 00:22:12,000 "The moron will be fired too," he said. "Too," he said. 385 00:22:12,000 --> 00:22:14,380 Which means, I'm fired too!? 386 00:22:19,690 --> 00:22:22,350 Are... Are you okay? 387 00:22:22,920 --> 00:22:25,010 UE!! 388 00:22:25,010 --> 00:22:29,390 You told us to write this!! 389 00:22:53,690 --> 00:22:56,610 *shoki shoki shoki shoki shoki...* 390 00:22:56,610 --> 00:22:59,620 *shoki shoki shoki shoki shoki shoki* 391 00:22:59,620 --> 00:23:01,750 If only you hadn't come here! 392 00:23:01,750 --> 00:23:03,950 *shoki shoki shoki shoki* 393 00:23:03,950 --> 00:23:06,970 How dare you drag me down! 394 00:23:06,970 --> 00:23:09,370 *shoki shoki shoki shoki* 395 00:23:10,930 --> 00:23:12,540 892 yen! 396 00:23:12,540 --> 00:23:13,970 EAT IT!! 397 00:23:16,380 --> 00:23:19,510 *shoki shoki shoki shoki shoki* 398 00:23:19,900 --> 00:23:22,010 Next, we have 1,008 yen! 399 00:23:22,010 --> 00:23:24,020 EAT IT!! 400 00:23:24,820 --> 00:23:36,660 Subtitles: HPriest Twitter: @hpriestsubs Patreon/ko-fi: hpriestsubs 29829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.