Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,670 --> 00:00:08,820
Are you all right?
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,790
- My apologies, I was distracted.
- It's okay.
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,920
Oh no... the data!
4
00:00:21,420 --> 00:00:25,000
- There's only two minutes left to submit the draft.
- Draft? What kind?
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,790
Our company's pamphlet.
6
00:00:27,790 --> 00:00:29,640
"In the Entertainment Division,
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,340
which was just established in the new fiscal year,
8
00:00:32,340 --> 00:00:37,950
in both film and publishing,
we will be sure to bring you...
9
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
It's not "fabulous."
10
00:00:41,520 --> 00:00:45,220
In Chinese I'd use "zhen bang."
11
00:00:47,700 --> 00:00:49,410
Anyway...
12
00:00:49,410 --> 00:00:52,920
Let's just go with, "We will be sure
to bring you masterpieces."
13
00:00:52,920 --> 00:00:55,630
How about "thrilling masterpieces"?
14
00:00:56,930 --> 00:00:58,240
That's good!
15
00:01:05,380 --> 00:01:07,430
Just in time...
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,480
- Thank you!
- Not at all.
17
00:01:12,480 --> 00:01:14,790
You have a literary talent!
18
00:01:18,400 --> 00:01:20,530
You think so?
19
00:01:20,530 --> 00:01:24,860
And so, as soon as tomorrow,
I'll start my trial period as an editor!
20
00:01:24,860 --> 00:01:29,480
That's great!
You already have experience in editing!
21
00:01:29,480 --> 00:01:32,590
You've definitely found your future workplace this time!
22
00:01:32,590 --> 00:01:34,140
Hey, hey, hey!
23
00:01:34,140 --> 00:01:36,360
You two need to calm down!
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,820
So, what happened?
25
00:01:37,820 --> 00:01:40,130
Who did you meet and from which company?
26
00:01:41,250 --> 00:01:44,120
It's a foreign IT company called "Venture Forest"
27
00:01:44,120 --> 00:01:48,840
that's creating an entertainment division
to introduce Japanese culture to the world.
28
00:01:48,840 --> 00:01:53,460
And I met the head of that division, Kogure Kozue!
29
00:01:53,460 --> 00:01:55,490
- She's a head-turner.
- Yes!
30
00:01:55,490 --> 00:01:58,380
She's a little mysterious, but seems very kind!
31
00:01:58,380 --> 00:02:00,270
She also speaks four languages!
32
00:02:00,270 --> 00:02:01,750
Go for it.
33
00:02:02,570 --> 00:02:03,640
Yes!
34
00:02:04,120 --> 00:02:08,670
It's like I'm dreaming inside a dream...
35
00:02:09,710 --> 00:02:12,200
As expected from a foreign company, high salaries!
36
00:02:12,200 --> 00:02:14,180
I guess you can finally buy some nice clothes.
37
00:02:14,180 --> 00:02:16,570
And I can finally pay my rent!
38
00:02:16,570 --> 00:02:19,160
For graduating from poverty...
39
00:02:19,160 --> 00:02:20,490
Congratulations!
40
00:02:21,550 --> 00:02:22,720
Thank you!
41
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
- Aim for a full-time employment.
- I will!
42
00:02:24,760 --> 00:02:27,990
( a meal for auspicious occasions )
In any case, I'll have to make
some red rice tomorrow.
43
00:02:27,990 --> 00:02:29,530
Oh! It's been a while!
44
00:02:29,530 --> 00:02:30,930
Thank you!
45
00:02:31,570 --> 00:02:32,700
That's a sensitive spot...
46
00:02:32,700 --> 00:02:34,530
- Yay!
That's a sensitive spot...
47
00:02:34,530 --> 00:02:51,880
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs
48
00:02:51,880 --> 00:02:54,290
Mio, sweetie! Mio, sweetie! Here!
49
00:02:54,290 --> 00:02:57,860
A flint stone for good luck.
50
00:03:00,700 --> 00:03:03,170
- Hot! It's hot...
- You okay?
51
00:03:03,170 --> 00:03:05,260
Thank you very much! I'm off now!
52
00:03:08,410 --> 00:03:10,000
Meguro-san!
53
00:03:10,000 --> 00:03:12,490
- We've been awaiting you.
- Thank you for coming to greet me.
54
00:03:12,490 --> 00:03:13,760
Thank you very much!
55
00:03:13,760 --> 00:03:15,510
Nice to meet you, I'm Shiratori.
56
00:03:15,510 --> 00:03:15,660
SHIRATORI MEI
KOGURE KOZUE
Nice to meet you, I'm Shiratori.
57
00:03:15,660 --> 00:03:16,580
Hello.
KOGURE KOZUE
SHIRATORI MEI
58
00:03:16,580 --> 00:03:18,580
This way, please.
KOGURE KOZUE
SHIRATORI MEI
59
00:03:18,580 --> 00:03:18,980
This way, please.
60
00:03:21,180 --> 00:03:25,090
- This is the publishing department.
- It's so spacious!
61
00:03:25,090 --> 00:03:29,820
Most employees are working from home
and you're free to come to the office or not.
62
00:03:31,570 --> 00:03:33,920
Let's introduce you to our skillful editor-in-chief.
63
00:03:33,920 --> 00:03:35,060
- Yes!
- Okay.
64
00:03:35,840 --> 00:03:37,470
I headhunted him.
65
00:03:37,470 --> 00:03:41,310
If he sees potential in you,
you could go from being an editor to a writer.
66
00:03:41,310 --> 00:03:45,130
Of course, only if you so desire...
67
00:03:45,130 --> 00:03:48,900
The road to becoming a writer is so close!
68
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
Give me one second.
69
00:03:56,160 --> 00:03:57,280
I'm Ue.
70
00:03:57,810 --> 00:04:00,320
Is this... a nightmare?
71
00:04:00,320 --> 00:04:00,990
This is Meguro Mio.
72
00:04:00,990 --> 00:04:02,470
UE TATSUKI
This is Meguro Mio.
73
00:04:02,470 --> 00:04:03,060
I... I'm Meguro.
Nice to meet you.
UE TATSUKI
74
00:04:03,060 --> 00:04:05,290
I... I'm Meguro.
Nice to meet you.
75
00:04:06,300 --> 00:04:07,320
Likewise.
76
00:04:08,510 --> 00:04:11,060
Ah, hello? Sorry about that.
77
00:04:16,050 --> 00:04:18,370
Mio, sweetie...
78
00:04:19,710 --> 00:04:21,130
Ah, that's right.
79
00:04:23,860 --> 00:04:25,840
Ozusawa-san, do you have a moment?
80
00:04:26,780 --> 00:04:28,500
Good morning.
81
00:04:28,500 --> 00:04:30,530
This is Meguro Mio.
82
00:04:31,820 --> 00:04:34,670
Please make sure to consult
with him and improve your skills.
83
00:04:34,670 --> 00:04:35,090
I will.
84
00:04:39,620 --> 00:04:42,040
- I look forward to working with you!
- Likewise.
85
00:04:42,040 --> 00:04:42,360
We handle everything from literature,
business books, comics, fashion, etc.
86
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
OZUSAWA NAGARE
We handle everything from literature,
business books, comics, fashion, etc.
87
00:04:45,040 --> 00:04:45,830
You'll be doing chores at first, but if there's
anything you don't understand, just ask.
OZUSAWA NAGARE
88
00:04:45,830 --> 00:04:48,070
You'll be doing chores at first, but if there's
anything you don't understand, just ask.
89
00:04:48,640 --> 00:04:49,710
Thank you very much!
90
00:04:49,710 --> 00:04:51,540
He seems like a nice person!
91
00:04:52,060 --> 00:04:53,990
Um, what should I do first?
92
00:04:53,990 --> 00:04:57,370
Actually, Okouchi-sensei asked us
to collect material for his next long novel.
93
00:04:57,370 --> 00:05:00,580
Can you cover the latest AI stuff and put it together?
94
00:05:00,990 --> 00:05:04,320
That famous Okouchi-sensei...!
95
00:05:04,320 --> 00:05:06,400
I'll do my best!
96
00:05:06,400 --> 00:05:07,220
Ozusawa-san.
97
00:05:08,550 --> 00:05:11,130
How is Okouchi-sensei's short
story collection coming along?
98
00:05:11,130 --> 00:05:13,260
We just received his manuscript this morning...
99
00:05:13,260 --> 00:05:15,590
- Work faster!
- I'll hurry.
100
00:05:15,590 --> 00:05:18,230
You know what will happen if we make him angry, right?
101
00:05:18,230 --> 00:05:19,440
I'll hurry. I'll do it right now.
102
00:05:19,440 --> 00:05:21,480
Have it done yesterday!
103
00:05:21,480 --> 00:05:22,960
For crying out loud...
104
00:05:38,800 --> 00:05:42,250
You're the one who wrote that piece of trash.
105
00:05:45,720 --> 00:05:49,520
This company might be a cesspit.
106
00:05:57,870 --> 00:06:05,840
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs
107
00:06:13,520 --> 00:06:16,140
Something must have happened, right?
108
00:06:16,140 --> 00:06:19,150
It was her first day, so I'm hesitant to ask...
109
00:06:19,150 --> 00:06:21,680
- Should we leave her alone?
- I'm back.
110
00:06:25,530 --> 00:06:27,470
How was your first day?
111
00:06:27,470 --> 00:06:30,680
Ryo-chan! How insensitive!
112
00:06:30,680 --> 00:06:32,950
Insensitive? Why?
113
00:06:34,360 --> 00:06:36,140
The thing is...
114
00:06:37,260 --> 00:06:40,110
Ue-sama, with whom I have a history, works there too.
115
00:06:40,110 --> 00:06:42,180
( emperor/shogun )
- Uesama?
- Of Edo Castle!?
116
00:06:42,180 --> 00:06:44,520
Ah no, Ue is his family name.
117
00:06:44,520 --> 00:06:45,380
Oh dear.
118
00:06:45,380 --> 00:06:47,350
What kind of history?
119
00:06:47,350 --> 00:06:48,920
Well...
120
00:06:48,920 --> 00:06:52,040
One year ago, after I parted ways with you,
121
00:06:52,040 --> 00:06:54,970
I took a stab at mountain asceticism
and published my first work, and...
122
00:06:54,970 --> 00:06:58,830
Well, it sold slightly well,
but it didn't become a hit...
123
00:06:58,830 --> 00:07:03,580
But I thought, "I can't be bothered by such
things as a youkai," so I wrote another book
124
00:07:03,580 --> 00:07:05,770
and submitted it to many places,
125
00:07:05,770 --> 00:07:08,240
but I kept getting politely rejected...
126
00:07:08,240 --> 00:07:11,370
"Youkai Sharehouse" wasn't doing too hot, huh?
127
00:07:11,370 --> 00:07:14,210
But it was so interesting, right?
128
00:07:14,210 --> 00:07:17,650
The winds of the world are soft and cold...
129
00:07:17,650 --> 00:07:21,050
At that time, Ue-sama...
130
00:07:21,050 --> 00:07:24,020
I'm sorry, but I have another meeting coming up.
131
00:07:24,020 --> 00:07:27,080
Um... I also brought a printout!
132
00:07:27,080 --> 00:07:28,300
Here...
133
00:07:29,460 --> 00:07:30,660
Keep it.
134
00:07:30,660 --> 00:07:34,200
No, but... I just wanted to get your feedback...
135
00:07:34,200 --> 00:07:35,570
Listen...
136
00:07:35,570 --> 00:07:39,540
Do you have any idea how many
bestselling authors I've worked with?
137
00:07:40,060 --> 00:07:42,770
Such a self-absorbed writing style...
138
00:07:42,770 --> 00:07:45,930
I felt like throwing up after reading three lines.
139
00:07:45,930 --> 00:07:49,720
And your "Youkai Sharehouse"?
140
00:07:50,310 --> 00:07:53,750
It barely sold a few copies,
so to even think about a second book...
141
00:07:53,750 --> 00:07:55,690
That's way too naive.
142
00:07:55,690 --> 00:07:58,260
But, I want to write what I want to write...
143
00:07:58,260 --> 00:08:00,860
How arrogant!
144
00:08:01,960 --> 00:08:06,100
A novel that no one will read has no value.
145
00:08:06,580 --> 00:08:08,670
Just writing for the sake of writing is pointless.
146
00:08:08,670 --> 00:08:10,670
All you do is create more trash.
147
00:08:12,240 --> 00:08:13,540
That's all I have to say.
148
00:08:14,720 --> 00:08:18,670
Ever since then, when I try to write something...
149
00:08:25,530 --> 00:08:27,850
I can't even write the first letter of "outline."
150
00:08:27,850 --> 00:08:31,060
It's the same with a computer,
no matter how many times I try...
151
00:08:31,060 --> 00:08:36,630
Eventually, my horns stopped springing up entirely...
152
00:08:37,330 --> 00:08:40,330
The one who broke Mio's horns was...
153
00:08:42,100 --> 00:08:43,640
Ue!
154
00:08:46,340 --> 00:08:49,190
Our poor Mio, sweetie...
155
00:08:49,190 --> 00:08:51,780
I can write down ordinary stuff just fine,
156
00:08:51,780 --> 00:08:55,460
but whenever I try to write something creative...
157
00:08:55,460 --> 00:08:58,410
"I guess... I'm just arrogant?"
158
00:08:58,410 --> 00:09:01,590
"It's all just trash?"
I started to think like that...
159
00:09:01,590 --> 00:09:01,790
And my hands became like this...
160
00:09:01,790 --> 00:09:02,900
CURSED
And my hands became like this...
161
00:09:02,900 --> 00:09:04,060
Huh? What's that spinning purple thing? Letters?
CURSED
162
00:09:04,060 --> 00:09:06,190
Huh? What's that spinning purple thing? Letters?
163
00:09:06,510 --> 00:09:08,320
- It's a curse!
- Yes...
164
00:09:08,320 --> 00:09:11,360
Speaking of curses!
165
00:09:11,360 --> 00:09:15,340
The kami of learning, Sugawara Michizane.
166
00:09:15,340 --> 00:09:16,900
- He's here again...
The kami of learning, Sugawara Michizane.
167
00:09:18,340 --> 00:09:22,830
Michizane was so talented
that he rose through the ranks,
168
00:09:22,830 --> 00:09:25,500
but because of a conspiracy
by his rival, Fujiwara Tokihira,
169
00:09:25,500 --> 00:09:28,650
he was demoted by Emperor Daigo,
170
00:09:28,650 --> 00:09:31,640
( "the distant capital" - the regional government in Kyushu )
and died an untimely death in Dazaifu.
171
00:09:31,640 --> 00:09:37,500
Since then, one after another, the people involved
in the plot against him have died mysteriously,
172
00:09:37,500 --> 00:09:40,790
and eventually lightning struck
the Seiryoden Hall of the Inner Palace.
173
00:09:40,790 --> 00:09:45,430
A series of plagues and disasters,
all caused by the wrath of Michizane!
174
00:09:45,430 --> 00:09:50,750
"We're cursed!"
The people were horrified.
175
00:09:53,280 --> 00:09:55,880
I told you to stop drinking!
176
00:09:55,880 --> 00:09:57,230
I'm sorry about that.
177
00:09:57,230 --> 00:09:59,520
You already drank enough with our parishioners...
178
00:09:59,520 --> 00:10:04,030
Curses, you see.
They can have tremendous power.
179
00:10:04,030 --> 00:10:08,220
Well, Michizane is a rare case of a human
turned into a revengeful ghost,
180
00:10:08,220 --> 00:10:10,370
turned into a kami,
181
00:10:10,370 --> 00:10:13,490
( kami of learning )
and then, turned into Tenjin-sama.
182
00:10:13,490 --> 00:10:14,720
A triple transformation!
183
00:10:14,720 --> 00:10:19,570
If he hadn't been deified and his soul appeased,
184
00:10:19,570 --> 00:10:23,410
without a doubt, the entire
capital would have been destroyed.
185
00:10:23,410 --> 00:10:24,940
This is no superstition.
186
00:10:24,940 --> 00:10:27,580
Curses really do kill people.
187
00:10:27,580 --> 00:10:30,710
We have a prime example of an offender right here.
188
00:10:31,280 --> 00:10:32,340
We do indeed.
189
00:10:32,340 --> 00:10:34,740
- Fear me, will you.
- Michiru...
190
00:10:34,740 --> 00:10:35,480
- Sorry...
- Fear me, will you.
- Michiru...
191
00:10:35,480 --> 00:10:37,330
What should I do...?
192
00:10:37,330 --> 00:10:39,470
You fool!
193
00:10:39,470 --> 00:10:42,990
Do you expect others to grasp your life for you!
194
00:10:42,990 --> 00:10:46,760
- You don't have to say it like that...
- That's right, you corrupt priest!
195
00:10:49,730 --> 00:10:52,250
- Ugh! He reeks!
- I'm so sorry.
196
00:10:52,250 --> 00:10:55,540
Curses are scary...
197
00:10:56,550 --> 00:11:01,070
Mio-chan, you should quit such a tangled company.
198
00:11:01,070 --> 00:11:03,110
Flee from Ue-sama.
199
00:11:03,110 --> 00:11:07,180
If you get bullied at school, you should change schools.
200
00:11:07,180 --> 00:11:09,950
Well, there's such a thing as...
201
00:11:09,950 --> 00:11:13,360
...as starting over in a different world.
202
00:11:16,940 --> 00:11:18,560
Mio?
203
00:11:22,690 --> 00:11:26,190
What do you actually want to do?
204
00:11:31,020 --> 00:11:32,680
I...
205
00:11:33,990 --> 00:11:37,210
...almost died once.
206
00:11:39,720 --> 00:11:42,400
I was walking around in circles in the mountains...
207
00:11:42,400 --> 00:11:45,090
When the weather suddenly changed
and it started raining heavily...
208
00:11:45,090 --> 00:11:47,450
I was freezing so much...
209
00:11:47,450 --> 00:11:52,290
When I thought, "Ah, I'm going to die here,"
210
00:11:53,520 --> 00:11:56,110
what pulled me back
211
00:11:56,110 --> 00:12:00,470
was the thought that I couldn't die
without having written anything.
212
00:12:00,470 --> 00:12:03,100
I must cherish this dream that saved my life.
213
00:12:03,100 --> 00:12:06,100
The regret would only keep me from dying!
214
00:12:06,780 --> 00:12:10,580
This is my chance and I shouldn't
waste it by being afraid of Ue-sama!
215
00:12:10,580 --> 00:12:14,700
I'm going to give writing another shot!
216
00:12:14,700 --> 00:12:16,820
All right! Well said!
217
00:12:17,330 --> 00:12:19,450
If that's your decision, we'll support you.
218
00:12:19,450 --> 00:12:21,720
That's right... Ah, jeez!
219
00:12:21,720 --> 00:12:23,950
First, let's eat and cheer up.
220
00:12:23,950 --> 00:12:25,050
- Yes!
- Let's have a drink.
221
00:12:25,050 --> 00:12:27,010
- We have red rice.
- I want some!
222
00:12:27,010 --> 00:12:30,760
- I'll fill up your bowl.
- Take him home. Hurry!
223
00:12:30,760 --> 00:12:33,570
Hello. Ah, hello.
224
00:12:35,340 --> 00:12:37,440
Hello!
225
00:12:43,590 --> 00:12:44,860
Hello!
226
00:12:45,870 --> 00:12:48,480
- Don't shout into my ear.
- Ah, my bad.
227
00:12:48,480 --> 00:12:51,090
- I've completed the material.
- Hold on.
228
00:12:56,150 --> 00:12:58,880
Are those Arabic characters...?
229
00:12:58,880 --> 00:13:00,400
Don't touch it!
230
00:13:00,400 --> 00:13:01,830
That's Okouchi Ryusuke's manuscript!
231
00:13:01,830 --> 00:13:02,530
MANUSCRIPT
NO TOUCHING
That's Okouchi Ryusuke's manuscript!
232
00:13:02,530 --> 00:13:03,930
I'm sorry!
MANUSCRIPT
NO TOUCHING
233
00:13:11,250 --> 00:13:13,300
Wriggly worm-like shapes
234
00:13:13,300 --> 00:13:16,410
are being converted into beautiful Japanese literature!
235
00:13:17,610 --> 00:13:21,150
You can decipher and type it out at such a great speed?
236
00:13:21,150 --> 00:13:22,930
Wow! That's incredible!
237
00:13:22,930 --> 00:13:25,770
There's no one else who can do this anymore.
238
00:13:25,770 --> 00:13:28,710
But there aren't that many writers
who do handwritten manuscripts.
239
00:13:28,710 --> 00:13:31,290
It's dying out.
240
00:13:31,290 --> 00:13:33,190
Speaking of which...
241
00:13:34,030 --> 00:13:38,760
Okouchi-sensei's long novel will deal with AI, right?
242
00:13:38,760 --> 00:13:42,370
I assume you've already done
the necessary research, yes?
243
00:13:42,370 --> 00:13:44,290
Of course.
244
00:13:44,290 --> 00:13:47,150
I've got all the material and I'm now
in the process of summarizing it.
245
00:13:47,150 --> 00:13:50,540
And of course, in order to promote the novel,
246
00:13:50,540 --> 00:13:54,400
you're coming up with at least one online article, right?
247
00:13:54,400 --> 00:13:55,970
About AI.
248
00:13:55,970 --> 00:13:57,380
Well, I haven't gotten that far yet...
249
00:13:57,380 --> 00:14:02,970
In that case, why don't you let that moron do it?
250
00:14:02,970 --> 00:14:07,600
You only have to come up with a topic
and order a writer to do it.
251
00:14:07,600 --> 00:14:09,090
Even a moron can do that.
252
00:14:10,050 --> 00:14:12,500
I have to break the curse!
253
00:14:12,500 --> 00:14:13,750
Excuse me!
254
00:14:14,800 --> 00:14:18,340
Can you let me write that article?
255
00:14:18,340 --> 00:14:20,450
You're here as an editor,
you don't have to do that.
256
00:14:20,450 --> 00:14:22,950
But, um... I've done all the research,
257
00:14:22,950 --> 00:14:25,270
so I think I can do it at the same time as the summary.
258
00:14:25,270 --> 00:14:26,950
Oh...?
259
00:14:29,140 --> 00:14:32,060
If you say you can do it...
260
00:14:33,600 --> 00:14:35,350
Why not give it a try?
261
00:14:37,260 --> 00:14:38,830
Thank you very much...
262
00:14:38,830 --> 00:14:41,130
If one person joins,
263
00:14:41,130 --> 00:14:44,180
another person will have to leave.
264
00:14:44,180 --> 00:14:48,230
Naturally... it comes down to the useless.
265
00:14:53,750 --> 00:14:57,080
Ozusawa-san...
266
00:14:57,080 --> 00:14:59,100
You'd better do your best too.
267
00:15:02,850 --> 00:15:07,840
CURSED
268
00:15:07,840 --> 00:15:09,920
Are you trying to get me fired?
CURSED
269
00:15:09,920 --> 00:15:11,110
Are you trying to get me fired?
270
00:15:12,920 --> 00:15:17,240
Do you have anything to back up
your big mouth, you sycophant!
271
00:15:17,240 --> 00:15:19,120
The material was quite interesting...
272
00:15:19,120 --> 00:15:20,630
What exactly!?
273
00:15:20,630 --> 00:15:22,250
Yes! Um, well...
274
00:15:22,250 --> 00:15:26,110
AI technology that draws closer to the sixth
sense of humans is starting to be developed,
275
00:15:26,110 --> 00:15:30,150
and what used to rely on the skills,
techniques, and intuition of skilled craftsmen
276
00:15:30,150 --> 00:15:33,290
can now be done without relying
on humans, thanks to deep learning.
277
00:15:33,290 --> 00:15:34,610
For example?
278
00:15:34,610 --> 00:15:36,580
For example, in the making of Japanese sweets,
279
00:15:36,580 --> 00:15:40,470
the steaming and kneading of azuki beans
used to depend on the skills of skilled craftsmen,
280
00:15:40,470 --> 00:15:41,850
but now AI can do it without fail....
281
00:15:49,090 --> 00:15:51,770
Huh? Um... Is something wrong?
282
00:15:53,010 --> 00:15:56,190
No... Humans' sixth sense and AI?
283
00:15:56,190 --> 00:16:00,100
Well, that sounds like a good angle.
284
00:16:01,040 --> 00:16:02,060
Really!?
285
00:16:02,060 --> 00:16:03,530
I think so too.
286
00:16:03,530 --> 00:16:10,570
"Is there a domain in which AI cannot exceed?"
287
00:16:11,710 --> 00:16:13,950
I'm looking forward to reading your article.
288
00:16:13,950 --> 00:16:15,130
Yes!
289
00:16:15,130 --> 00:16:16,960
If I recall...
290
00:16:17,710 --> 00:16:19,570
You're...
291
00:16:21,390 --> 00:16:23,230
...an aspiring writer, right?
292
00:16:23,850 --> 00:16:24,710
Yes!
293
00:16:26,670 --> 00:16:28,370
Oh?
294
00:16:28,370 --> 00:16:30,540
Oh-hohoho?
295
00:16:32,170 --> 00:16:37,340
Is Ozusawa-san's position in jeopardy?
296
00:16:37,340 --> 00:16:39,530
What do you think?
297
00:16:39,530 --> 00:16:42,000
I guess you can feel it the most?
298
00:16:42,910 --> 00:16:45,230
What's gonna happen, I wonder?
299
00:17:10,850 --> 00:17:13,410
Our Mio-sweetie who couldn't write anymore...
300
00:17:13,410 --> 00:17:15,580
...has been given another chance.
301
00:17:20,060 --> 00:17:21,950
To even think about a second book...
302
00:17:21,950 --> 00:17:24,120
If you were a little more visually appealing, maybe.
303
00:17:24,120 --> 00:17:25,790
How arrogant!
304
00:17:25,790 --> 00:17:28,130
All you do is create more trash.
305
00:17:32,430 --> 00:17:36,170
CURSED
306
00:17:38,270 --> 00:17:40,570
If you say you can do it...
307
00:17:40,570 --> 00:17:42,570
Why not give it a try?
308
00:17:43,530 --> 00:17:45,020
Damnit!
309
00:17:45,020 --> 00:17:47,250
I can't die without writing!
310
00:17:47,250 --> 00:17:49,350
CURSED
311
00:17:49,350 --> 00:17:49,610
CURSED
CURSED
312
00:17:49,610 --> 00:17:51,150
CURSED
313
00:17:53,510 --> 00:17:54,520
Oh no! Oh no!
314
00:17:54,520 --> 00:17:56,590
Mio, we'll help you up!
315
00:17:56,590 --> 00:17:57,770
Thank you...
316
00:17:57,770 --> 00:18:00,090
I'll hit the keys and you dictate!
317
00:18:00,090 --> 00:18:00,880
But...
318
00:18:00,880 --> 00:18:03,070
It's not that you can't write!
319
00:18:03,070 --> 00:18:05,010
It's just that your fingers won't move.
320
00:18:05,010 --> 00:18:06,880
All right, let's begin.
321
00:18:06,880 --> 00:18:09,210
Thank you...
322
00:18:09,210 --> 00:18:10,840
T-h-a-n-k y-o-u...
323
00:18:10,840 --> 00:18:12,680
- Hold on, we don't need that.
T-h-a-n-k y-o-u...
324
00:18:12,680 --> 00:18:13,380
- Hold on, we don't need that.
325
00:18:13,380 --> 00:18:15,000
We don't need that part?
326
00:18:15,000 --> 00:18:18,970
The title is "Humans' Sixth Sense and AI."
327
00:18:20,060 --> 00:18:22,970
H-u-m-a-n-s...
328
00:18:22,970 --> 00:18:26,000
Iwa-chan, a little faster...
A little faster would be nice.
329
00:18:26,000 --> 00:18:26,990
Faster?
330
00:18:27,430 --> 00:18:30,470
An online article needs to hook people
or the readers will move on.
331
00:18:30,470 --> 00:18:31,630
That's true.
332
00:18:31,630 --> 00:18:33,830
The title doesn't have much of an impact.
333
00:18:33,830 --> 00:18:36,380
I'll think of a better one! Um...
334
00:18:37,440 --> 00:18:39,150
- "The Limits of..."
- T-h-e...
335
00:18:39,150 --> 00:18:41,230
Ah, hold on! Hold on a second! Please wait!
336
00:18:41,230 --> 00:18:42,200
Let's see...
337
00:18:42,200 --> 00:18:46,220
- "Hold on..."
- Leave out that part.
338
00:18:46,220 --> 00:18:48,960
"AI's..."
339
00:18:52,760 --> 00:18:56,010
Huh? Ozusawa-san...
340
00:19:09,020 --> 00:19:11,000
Ozusawa-san...?
341
00:19:16,980 --> 00:19:19,530
What's wrong with you!
That's so rude!
342
00:19:19,530 --> 00:19:21,560
I'm sorry! I'm sorry!
343
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
Did you finish the draft?
344
00:19:23,160 --> 00:19:25,040
Yes! Somehow...
345
00:19:29,420 --> 00:19:31,330
What do you think?
346
00:19:32,360 --> 00:19:33,820
It's good...
347
00:19:34,970 --> 00:19:37,060
My guidance is finally bearing fruit.
348
00:19:37,060 --> 00:19:39,850
Your guidance...?
349
00:19:39,850 --> 00:19:41,420
Much appreciated.
350
00:19:42,890 --> 00:19:46,800
Say, will I get another chance to write something?
351
00:19:47,930 --> 00:19:51,340
You're in no position to get carried away already!
352
00:19:51,340 --> 00:19:52,540
I'm sorry! I'm sorry!
353
00:19:52,540 --> 00:19:54,060
I'm sorry!
354
00:19:55,050 --> 00:19:56,920
So pesky...!
355
00:20:02,970 --> 00:20:06,090
A total of 20,041 yen!
356
00:20:06,090 --> 00:20:08,090
If one person joins,
357
00:20:08,740 --> 00:20:11,120
another person will have to leave.
358
00:20:23,200 --> 00:20:26,670
I'll protect my place! I'll protect my job!
359
00:20:26,670 --> 00:20:28,520
*shoki shoki shoki shoki shoki*
360
00:20:28,520 --> 00:20:30,740
The coins of the world!
361
00:20:30,740 --> 00:20:32,200
Coins!
362
00:20:32,200 --> 00:20:33,880
*shoki shoki* *shoki shoki*
363
00:20:33,880 --> 00:20:46,760
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs
364
00:20:53,230 --> 00:20:54,670
Hey!
365
00:20:56,660 --> 00:20:59,820
What the hell were you thinking?
366
00:20:59,820 --> 00:21:01,760
Because of that article,
367
00:21:01,760 --> 00:21:06,280
Okouchi-sensei is so furious
that he's cut all ties with us!
368
00:21:06,280 --> 00:21:07,250
- Huh?
- What?!
369
00:21:07,250 --> 00:21:08,750
That's my line!
370
00:21:09,060 --> 00:21:15,960
You see, he's recently been obsessed
with an AI robot that he keeps as a pet.
371
00:21:15,960 --> 00:21:19,090
So what's with this article? Huh?
372
00:21:19,090 --> 00:21:22,160
The limitations of AI...
373
00:21:22,160 --> 00:21:24,360
How can you write such a disparaging article!
374
00:21:24,360 --> 00:21:26,110
What the hell were you thinking!
375
00:21:26,110 --> 00:21:27,920
Um... but, that's what you said...
376
00:21:27,920 --> 00:21:30,370
"A domain in which AI cannot exceed."
377
00:21:34,540 --> 00:21:37,500
The one taking responsibility...
378
00:21:39,850 --> 00:21:43,820
...will be you, Ozusawa-san.
379
00:21:46,230 --> 00:21:48,020
And that moron over here...
380
00:21:49,620 --> 00:21:52,660
...will be fired too, of course.
381
00:21:56,220 --> 00:22:00,170
Try and feel the despair.
382
00:22:02,110 --> 00:22:03,810
You... You can't...!
383
00:22:05,780 --> 00:22:07,480
What should I do?
384
00:22:08,560 --> 00:22:12,000
"The moron will be fired too," he said.
"Too," he said.
385
00:22:12,000 --> 00:22:14,380
Which means, I'm fired too!?
386
00:22:19,690 --> 00:22:22,350
Are... Are you okay?
387
00:22:22,920 --> 00:22:25,010
UE!!
388
00:22:25,010 --> 00:22:29,390
You told us to write this!!
389
00:22:53,690 --> 00:22:56,610
*shoki shoki shoki shoki shoki...*
390
00:22:56,610 --> 00:22:59,620
*shoki shoki shoki shoki shoki shoki*
391
00:22:59,620 --> 00:23:01,750
If only you hadn't come here!
392
00:23:01,750 --> 00:23:03,950
*shoki shoki shoki shoki*
393
00:23:03,950 --> 00:23:06,970
How dare you drag me down!
394
00:23:06,970 --> 00:23:09,370
*shoki shoki shoki shoki*
395
00:23:10,930 --> 00:23:12,540
892 yen!
396
00:23:12,540 --> 00:23:13,970
EAT IT!!
397
00:23:16,380 --> 00:23:19,510
*shoki shoki shoki shoki shoki*
398
00:23:19,900 --> 00:23:22,010
Next, we have 1,008 yen!
399
00:23:22,010 --> 00:23:24,020
EAT IT!!
400
00:23:24,820 --> 00:23:36,660
Subtitles: HPriest
Twitter: @hpriestsubs
Patreon/ko-fi: hpriestsubs
29829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.