All language subtitles for Trois.couleurs.Rouge.1994.1080p.Blu-Ray.x264.DTSHD -DTOne_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 THREE COLORS RED 2 00:01:54,449 --> 00:01:55,783 Come here. 3 00:02:37,283 --> 00:02:39,494 This is 3200486'. 4 00:02:39,619 --> 00:02:43,331 Leave your name and number and I'll get back to you. 5 00:02:45,625 --> 00:02:46,959 Valentine? 6 00:02:47,377 --> 00:02:48,795 Valentine? 7 00:02:49,379 --> 00:02:52,006 Are you home? Are you there? 8 00:02:52,965 --> 00:02:54,425 I 'II call back later. 9 00:02:54,550 --> 00:02:56,052 Michel... 10 00:02:56,386 --> 00:02:58,513 I was having breakfast. 11 00:02:58,888 --> 00:03:02,225 First it was busy, and now the machine. Are you alone? 12 00:03:02,350 --> 00:03:03,226 Yes. 13 00:03:03,393 --> 00:03:05,895 - All alone? - All alone. 14 00:03:06,020 --> 00:03:09,065 The agency was on the line about a photo shoot, 15 00:03:09,232 --> 00:03:11,067 setting up a time. 16 00:03:11,609 --> 00:03:13,277 When did you get back? 17 00:03:13,403 --> 00:03:16,739 Yesterday. I called, but you weren't home. 18 00:03:16,864 --> 00:03:19,742 Our car was stolen in Poland. They got everything: 19 00:03:19,867 --> 00:03:22,495 passports, money, clothes. 20 00:03:22,745 --> 00:03:24,831 So what happened? 21 00:03:24,956 --> 00:03:27,041 A nice guy put us uP- 22 00:03:27,208 --> 00:03:30,086 The embassy gave us money and passports, and we got home. 23 00:03:30,253 --> 00:03:31,796 Michel? 24 00:03:33,798 --> 00:03:35,925 I felt lonely last night. 25 00:03:37,552 --> 00:03:39,262 What did you do? 26 00:03:40,888 --> 00:03:44,434 I slept with your jacket the whole night. 27 00:03:47,770 --> 00:03:49,731 I wanted to be with you. 28 00:03:49,856 --> 00:03:52,066 I can't right now, Valentine. 29 00:03:52,358 --> 00:03:55,611 I know. What's the weather like there? 30 00:03:55,737 --> 00:03:57,780 Typical English weather: It's pouring. 31 00:03:58,114 --> 00:04:00,324 It rained here yesterday too. 32 00:04:01,617 --> 00:04:04,078 The sun's out now. It's spring. 33 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Where were you when I called last night? 34 00:04:06,330 --> 00:04:10,001 I took your advice and saw Dead Poets Society. 35 00:04:10,126 --> 00:04:12,420 - Great movie. - I liked it a lot. 36 00:04:12,545 --> 00:04:14,130 I 'II call you tonight. 37 00:04:14,255 --> 00:04:16,799 I'll be back at 7:00, and I'll stay in. 38 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Talk to you later. 39 00:04:21,137 --> 00:04:23,598 - I miss you. - Me r00. 40 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 A big hug- 41 00:04:35,818 --> 00:04:38,196 Personalized weather reports. 42 00:05:18,110 --> 00:05:19,821 Hello. 43 00:05:27,203 --> 00:05:28,204 Lose? 44 00:05:36,003 --> 00:05:37,630 Take that out. 45 00:05:40,174 --> 00:05:41,843 Take your sweater. 46 00:05:44,345 --> 00:05:46,264 Put it around your neck. 47 00:05:47,557 --> 00:05:50,184 Sleeves too. - Like this? 48 00:05:50,768 --> 00:05:52,603 Give me a profile. 49 00:05:54,188 --> 00:05:56,148 No, don't smile. 50 00:05:56,607 --> 00:05:58,234 Look sad. 51 00:05:59,193 --> 00:06:01,696 Sadder. Think of something awful. 52 00:06:01,821 --> 00:06:03,406 That's it. 53 00:06:03,573 --> 00:06:04,740 Sad. 54 00:06:04,866 --> 00:06:07,827 Now it's coming! That's it! 55 00:06:07,952 --> 00:06:10,788 Turn and six and seven on the barre. 56 00:06:10,913 --> 00:06:13,916 And one and two and three and four. 57 00:06:14,041 --> 00:06:17,003 Stretch and six and seven and eight. 58 00:06:17,128 --> 00:06:20,214 And one, plié, and three and four. 59 00:06:20,339 --> 00:06:24,135 Back and six and seven and stretch. 60 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 Keep stretching. 61 00:06:26,220 --> 00:06:30,057 Stretch your chin, your arm, out to your fingertips. 62 00:06:30,182 --> 00:06:33,436 Stretch your hand, your neck. 63 00:06:34,353 --> 00:06:38,274 Relax through your toes. Stretch. 64 00:07:27,031 --> 00:07:28,658 I almost fell. 65 00:13:46,285 --> 00:13:49,330 Excuse me. The door was open. 66 00:13:51,123 --> 00:13:54,126 I'm sorry. I think I ran over your dog. 67 00:13:56,337 --> 00:13:58,881 Rita. A German shepherd. 68 00:14:00,257 --> 00:14:01,342 That's possible. 69 00:14:02,051 --> 00:14:03,886 She disappeared yesterday. 70 00:14:04,053 --> 00:14:06,263 She's in my car. Alive. 71 00:14:06,930 --> 00:14:08,599 I don't know what to do. 72 00:14:13,062 --> 00:14:17,107 Would you like me to take her to a vet? 73 00:14:18,650 --> 00:14:20,069 As you wish. 74 00:14:22,112 --> 00:14:24,239 If I ran over your daughter, 75 00:14:25,074 --> 00:14:27,576 would you react the same way? 76 00:14:28,911 --> 00:14:30,996 I don't have a daughter, miss. 77 00:14:35,250 --> 00:14:36,752 Go away. 78 00:14:42,591 --> 00:14:43,967 Don't close the door! 79 00:15:38,480 --> 00:15:40,983 Everything's fine. We stitched her up. 80 00:15:41,150 --> 00:15:42,985 Otherwise just a few bruises. 81 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 She'll need some rest. 82 00:15:47,156 --> 00:15:49,158 She's pregnant. 83 00:15:50,492 --> 00:15:52,661 Will you take her or leave her here? 84 00:15:53,454 --> 00:15:54,830 I'll take her. 85 00:15:54,955 --> 00:15:56,874 We'll help you carry her. 86 00:15:57,708 --> 00:15:59,168 Marc. 87 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 Are you alone? 88 00:16:15,434 --> 00:16:17,853 Say something. 89 00:16:23,358 --> 00:16:25,402 You hear that? I have a dog. 90 00:16:25,611 --> 00:16:28,489 A dog. I ran over her yesterday. 91 00:16:31,408 --> 00:16:32,993 Michel, I'm sorry. 92 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 That wasn't funny. 93 00:16:34,870 --> 00:16:36,079 No, it wasn't. 94 00:16:36,205 --> 00:16:39,583 I knew it was a joke. I could see you laughing. 95 00:16:39,833 --> 00:16:41,919 You remember how we met? 96 00:16:42,044 --> 00:16:43,629 I remember. 97 00:16:45,339 --> 00:16:48,926 If I hadn't stepped out during the break, we'd never have met. 98 00:16:49,051 --> 00:16:50,636 That's true. 99 00:16:51,637 --> 00:16:53,222 Valentine, return the dog. 100 00:16:53,347 --> 00:16:54,806 I tried. 101 00:16:55,307 --> 00:16:57,226 The owner doesn't want it. 102 00:16:57,518 --> 00:16:58,727 Who is it? 103 00:17:00,020 --> 00:17:03,023 I hear an alarm. It might be my car. 104 00:17:05,359 --> 00:17:06,735 It's my car. 105 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Wait while I turn it off. 106 00:17:10,739 --> 00:17:13,116 - I'm in a hurry. - I understand. 107 00:17:39,601 --> 00:17:40,852 Move. 108 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Move! 109 00:17:57,578 --> 00:17:59,496 They prefer these. 110 00:18:01,290 --> 00:18:05,419 They'll be using the slogan “A breath of life.” 111 00:18:06,878 --> 00:18:08,589 Which do you prefer? 112 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 I like this one. 113 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 Me too. 114 00:18:25,022 --> 00:18:27,065 Wu be 65 by 25 feet. 115 00:18:28,650 --> 00:18:30,611 Will people recognize you? 116 00:18:33,488 --> 00:18:35,032 Like who? 117 00:18:44,541 --> 00:18:46,335 Who are you thinking of? 118 00:18:58,472 --> 00:19:00,474 Not you. 119 00:19:52,401 --> 00:19:54,736 Bad sign, eh? 120 00:19:55,612 --> 00:19:58,407 I think I know why I won. Good-bye. 121 00:19:58,532 --> 00:19:59,950 So long. 122 00:20:39,614 --> 00:20:41,366 Back already? 123 00:20:41,491 --> 00:20:44,453 The mailman delivered some money for you. 124 00:20:47,164 --> 00:20:49,458 - Who could have sent it? - No idea. 125 00:20:50,959 --> 00:20:53,211 Isn't that your brother? 126 00:20:56,089 --> 00:20:57,966 Or someone who looks like him. 127 00:20:58,091 --> 00:21:01,636 What a shame. Does your family read this paper? 128 00:21:03,597 --> 00:21:05,307 I don't know. Thank you. 129 00:21:05,474 --> 00:21:06,975 Good-bye. 130 00:21:36,838 --> 00:21:40,008 May I speak to Marie, please? 131 00:21:43,303 --> 00:21:46,848 It's Valentine. Will you see Marc soon? 132 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Tonight, probably. 133 00:21:50,018 --> 00:21:52,395 Tell him to call me. As late as he wants. 134 00:22:01,696 --> 00:22:03,698 I'll let you run around. 135 00:22:04,866 --> 00:22:06,952 But don't run away, okay? 136 00:22:07,911 --> 00:22:09,246 Promise? 137 00:22:11,540 --> 00:22:12,874 There. 138 00:22:46,700 --> 00:22:49,160 Excuse me. My dog ran away. 139 00:23:46,468 --> 00:23:48,595 Call her. She's yours. 140 00:24:19,042 --> 00:24:21,169 - Did you send this? - For the vet. 141 00:24:21,503 --> 00:24:24,297 - How'd you get my address? - It wasn't hard. 142 00:24:26,174 --> 00:24:28,468 You don't know what it cost. 143 00:24:29,803 --> 00:24:31,680 It was 130 francs. 144 00:24:33,264 --> 00:24:35,100 You sent 600. 145 00:24:44,901 --> 00:24:46,486 Wait here. I'll get the rest. 146 00:24:50,532 --> 00:24:52,200 What about Rita? 147 00:24:52,450 --> 00:24:55,120 She's a very intelligent dog. 148 00:24:55,745 --> 00:24:57,247 Take her. 149 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 - You don't want her? - I want nothing. 150 00:25:02,794 --> 00:25:05,046 Then just stop breathing. 151 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 Good idea. 152 00:26:05,106 --> 00:26:07,108 Did you stop breathing? 153 00:26:23,124 --> 00:26:26,461 If you don't come over, you'll never see me again. 154 00:26:26,836 --> 00:26:29,714 But today is Sunday. 155 00:26:29,839 --> 00:26:32,967 Yesterday was Saturday and we were together. 156 00:26:33,134 --> 00:26:36,971 I can't talk right now, my friend. We're about to have lunch. 157 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 I just' ask one thing." Don 'z' call me “my friend. ” 158 00:26:41,309 --> 00:26:44,437 Talk to me like yesterday. Call me Pierre... or Pierrot... 159 00:26:44,854 --> 00:26:46,564 or “my love.” 160 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 Say “my love.” 161 00:26:48,483 --> 00:26:50,985 Let me go to another room. 162 00:27:05,083 --> 00:27:07,127 - Pierre, I'm alone now. - So am I. 163 00:27:07,961 --> 00:27:09,337 Far from you. 164 00:27:09,462 --> 00:27:12,215 I want you to come over. I can't be alone! 165 00:27:12,507 --> 00:27:16,845 Pierre, we agreed to meet tomorrow. I miss you too. 166 00:27:17,345 --> 00:27:19,639 You have to understand - - I don't want to! 167 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 I'm thinking of you. 168 00:27:21,558 --> 00:27:26,229 You're naked in front of the mirror. But for someone else, not for me. 169 00:27:27,272 --> 00:27:29,566 I want to kiss you. I lean forward... 170 00:27:30,650 --> 00:27:32,277 and with my lips I touch... 171 00:27:32,402 --> 00:27:34,237 What are you doing? 172 00:27:40,577 --> 00:27:42,745 - I'm eavesdropping. - What? 173 00:27:48,251 --> 00:27:51,754 Listening in on my neighbors' phone calls. 174 00:27:51,880 --> 00:27:55,717 You shouldn't have turned it off. It was getting interesting. 175 00:27:59,429 --> 00:28:01,723 You don't seem amused. 176 00:28:02,140 --> 00:28:04,184 - That's disgusting. - Yes... 177 00:28:05,018 --> 00:28:06,895 and illegal too. 178 00:28:09,939 --> 00:28:11,566 Your 3O francs. 179 00:28:17,197 --> 00:28:18,865 One minute, miss. 180 00:28:24,454 --> 00:28:27,165 You feel certain you're right, don't you? 181 00:28:27,498 --> 00:28:28,917 Yes. 182 00:28:29,417 --> 00:28:32,128 Then why don't you do something about it? 183 00:28:32,712 --> 00:28:34,130 Like what? 184 00:28:35,632 --> 00:28:37,884 Can't I touch your scar 185 00:28:38,009 --> 00:28:39,636 like I did - 186 00:28:44,432 --> 00:28:46,517 Go see that man. 187 00:28:46,976 --> 00:28:50,438 Tell him someone's listening to his conversations. 188 00:28:51,773 --> 00:28:53,483 While you're at it, 189 00:28:53,608 --> 00:28:55,443 tell him it's me. 190 00:28:55,944 --> 00:28:57,111 I Will. 191 00:29:00,615 --> 00:29:02,283 It's that house there. 192 00:29:06,329 --> 00:29:07,830 Hello. 193 00:29:09,916 --> 00:29:12,252 - I'd like to see Mr. - - My husband? 194 00:29:12,377 --> 00:29:15,797 He's upstairs on the phone. Let me turn off the stove. 195 00:29:20,134 --> 00:29:21,803 Go on in, please. 196 00:29:49,330 --> 00:29:50,581 Have a seat. 197 00:29:50,707 --> 00:29:52,292 He'll be right down. 198 00:29:52,417 --> 00:29:56,212 Caroline, don't play around. Daddy's talking. 199 00:29:57,380 --> 00:30:00,091 I'm sorry. I have the wrong address. 200 00:30:00,425 --> 00:30:01,926 This is number 22. 201 00:30:02,051 --> 00:30:03,845 Yes. I'm very sorry. 202 00:30:03,970 --> 00:30:05,388 Don't mention it. 203 00:30:06,055 --> 00:30:07,557 Have a nice day. 204 00:30:46,804 --> 00:30:49,140 - Good-bye. - I'll call you later. 205 00:31:02,403 --> 00:31:04,113 You dropped this. 206 00:31:18,127 --> 00:31:19,629 Well? 207 00:31:19,921 --> 00:31:21,839 Did you tell him? 208 00:31:28,596 --> 00:31:30,431 Would you like something to drink? 209 00:31:30,556 --> 00:31:32,350 No, I wouldn't. 210 00:31:35,645 --> 00:31:37,563 I only came back - 211 00:31:38,231 --> 00:31:40,733 I came back to ask something of you. 212 00:31:41,984 --> 00:31:43,694 Stop doing this. 213 00:31:45,738 --> 00:31:48,157 I've done it all my life. 214 00:32:05,466 --> 00:32:07,343 What were you? 215 00:32:07,468 --> 00:32:09,095 A cop? 216 00:32:09,220 --> 00:32:11,973 Worse. A judge. 217 00:32:19,605 --> 00:32:20,648 A judge? 218 00:32:20,815 --> 00:32:22,859 Never seen a judge in person? 219 00:32:32,201 --> 00:32:34,203 Would you like to try? 220 00:32:34,620 --> 00:32:36,664 It makes a very nice sound. 221 00:32:42,795 --> 00:32:46,340 I don't know if I was on the side of right or wrong. 222 00:32:47,508 --> 00:32:49,635 Here at least... 223 00:32:49,760 --> 00:32:52,513 I know more or less where the truth lies. 224 00:32:52,889 --> 00:32:56,017 You have a much better vantage point than in a courtroom. 225 00:32:59,187 --> 00:33:01,606 People have a right to their secrets. 226 00:33:01,731 --> 00:33:03,191 Of course. 227 00:33:05,693 --> 00:33:09,697 You didn't tell him. What stopped you? 228 00:33:12,992 --> 00:33:15,536 The fact that he has a nice wife 229 00:33:16,037 --> 00:33:17,747 who's devoted to him, 230 00:33:18,122 --> 00:33:20,833 and a sweet little daughter who loves him? 231 00:33:21,709 --> 00:33:23,711 Is that why you couldn't do it? 232 00:33:24,212 --> 00:33:26,714 Were you seized by remorse 233 00:33:26,881 --> 00:33:29,383 or just afraid to cause harm? 234 00:33:30,176 --> 00:33:31,844 Maybe both. 235 00:33:34,722 --> 00:33:36,474 Let me tell you. 236 00:33:37,225 --> 00:33:41,020 I can eavesdrop on them or not. You can tell him or not. 237 00:33:42,355 --> 00:33:44,065 But sooner or later, 238 00:33:44,565 --> 00:33:46,734 he'll jump out the window, 239 00:33:47,693 --> 00:33:50,530 or she'll find out everything. 240 00:33:51,656 --> 00:33:56,744 Someone will tell their daughter, and their lives will be a living hell. 241 00:33:59,580 --> 00:34:01,415 And what can we do about it? 242 00:34:05,753 --> 00:34:07,463 You have nothing to say? 243 00:34:09,340 --> 00:34:11,342 Does this remind you of something? 244 00:34:11,467 --> 00:34:13,177 - Yes. - What? 245 00:34:13,469 --> 00:34:14,887 Say it. 246 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 A boy I know. 247 00:34:19,433 --> 00:34:22,103 A boy you know who... 248 00:34:22,853 --> 00:34:23,938 what? 249 00:34:24,105 --> 00:34:26,607 Found out his mother was a whore? 250 00:34:29,735 --> 00:34:31,404 Who found out... 251 00:34:32,947 --> 00:34:35,116 he wasn't his father's son. 252 00:34:36,033 --> 00:34:37,702 He was 15. 253 00:34:41,330 --> 00:34:43,374 That man's daughter... 254 00:34:46,460 --> 00:34:48,296 she knows too. 255 00:34:49,130 --> 00:34:50,881 Stay a minute. 256 00:34:55,803 --> 00:34:57,305 Why? 257 00:34:59,557 --> 00:35:01,475 The light is beautiful. 258 00:35:09,358 --> 00:35:11,485 Personalized weather reports. 259 00:35:11,652 --> 00:35:14,155 I'm the one driving to Turin tomorrow. 260 00:35:14,322 --> 00:35:17,366 Ah, yes. The weather will be fine to Chamonix. 261 00:35:17,491 --> 00:35:20,870 From Chamonix to the tunnel, it may snow. 262 00:35:20,995 --> 00:35:23,914 And after the tunnel - just' a minute - 263 00:35:24,040 --> 00:35:26,917 This way I know the weather all over Europe. 264 00:35:27,501 --> 00:35:31,672 Up to Turin, the weather will be fine. Leave early to avoid snow. 265 00:35:31,839 --> 00:35:33,758 Thanks. This is a wonderful service. 266 00:35:33,883 --> 00:35:35,593 Thank you. Good-bye. 267 00:35:50,358 --> 00:35:52,943 Personalized weather reports. 268 00:35:53,736 --> 00:35:55,237 It's me. 269 00:35:56,197 --> 00:35:58,616 Did you get any sleep? - A little. 270 00:35:59,158 --> 00:36:03,287 I didn't tell you this - it may be easier on the phone - 271 00:36:03,663 --> 00:36:05,665 but it was really wonderful. 272 00:36:06,207 --> 00:36:09,418 We've never made love so intensely, for so long. 273 00:36:10,294 --> 00:36:14,382 We each learned something. Me from you, you from me. 274 00:36:15,049 --> 00:36:18,719 When I woke up, you were still sleeping. Like a child. 275 00:36:18,886 --> 00:36:21,055 - I'm older than you! - By a year. 276 00:36:21,180 --> 00:36:23,349 - Two. - Okay, two. 277 00:36:23,474 --> 00:36:27,937 But as I watched you, I got scared. Where is this leading? 278 00:36:28,729 --> 00:36:30,731 You're not in great spirits. 279 00:36:31,315 --> 00:36:32,858 Nervous about your exams? 280 00:36:32,983 --> 00:36:36,654 No, about what I'm going to do. Will it be enough for you? 281 00:36:36,779 --> 00:36:38,781 How about going bowling? 282 00:36:38,906 --> 00:36:40,991 I just got all my books out. 283 00:36:41,242 --> 00:36:43,577 Bu!' maybe you're right. You g0! a coin ? 284 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 Toss it. 285 00:36:45,705 --> 00:36:48,124 Tails is bowling. Heads is criminal law. 286 00:36:53,379 --> 00:36:55,172 Tails. Bowling. 287 00:36:55,715 --> 00:36:57,717 I'll study for an hour and then call you. 288 00:36:57,925 --> 00:37:00,219 - or I'll call you. - Okay, I'll Wail. 289 00:37:00,344 --> 00:37:03,889 If I go out, it's just for cigarettes. Bye. 290 00:37:09,770 --> 00:37:11,605 You didn't listen? 291 00:37:15,276 --> 00:37:18,320 Too bad. It was romantic. 292 00:37:19,530 --> 00:37:21,490 I heard the beginning. 293 00:37:21,949 --> 00:37:23,617 They're in love. 294 00:37:25,161 --> 00:37:26,871 Yes. 295 00:37:27,872 --> 00:37:30,666 He hasn't met the right woman yet. 296 00:37:31,792 --> 00:37:33,377 How do you know? 297 00:37:34,211 --> 00:37:36,964 I watch them sometimes from my window. 298 00:37:41,343 --> 00:37:44,096 You think I'm a bastard? - Yes. 299 00:37:44,430 --> 00:37:45,723 Come look. 300 00:37:49,143 --> 00:37:53,814 That guy bought a telephone in Japan that uses a different wavelength. 301 00:37:55,524 --> 00:37:57,818 My radio can't pick it up. 302 00:37:58,152 --> 00:37:59,862 Too bad. 303 00:38:00,863 --> 00:38:05,326 I suspect he controls most of the heroin trade in Geneva. 304 00:38:06,368 --> 00:38:08,120 No one can touch him. 305 00:38:09,163 --> 00:38:11,248 He never takes any risks. 306 00:38:16,921 --> 00:38:19,340 You like him? - Very much. 307 00:38:22,635 --> 00:38:23,844 I'll call him. 308 00:38:25,304 --> 00:38:27,306 You have his phone number? 309 00:38:54,041 --> 00:38:56,502 You deserve to die. 310 00:39:13,435 --> 00:39:14,770 What did I do? 311 00:39:16,355 --> 00:39:18,190 Here's his phone number. 312 00:39:18,732 --> 00:39:22,945 If you get the urge to assault him verbally again, don't be shy. 313 00:39:33,622 --> 00:39:37,376 I turned out the lights at 10:00, but I couldn't sleep. 314 00:39:37,501 --> 00:39:40,087 Next program. Not very interesting. 315 00:39:40,254 --> 00:39:43,799 I kept tossing and turning, and it kept hurting. 316 00:39:44,383 --> 00:39:46,093 It still does. 317 00:39:47,177 --> 00:39:49,263 I haven't shopped for groceries. 318 00:39:50,014 --> 00:39:53,267 - I'm sorry, Mother. - I have no milk or bread. 319 00:39:53,392 --> 00:39:56,604 I bought you some. I put it in the freezer. 320 00:39:57,771 --> 00:39:58,898 I ate it all. 321 00:39:59,023 --> 00:40:01,191 Stop it. You didn't eat seven loaves 322 00:40:01,317 --> 00:40:03,777 in four days. I'm sick of this. 323 00:40:05,946 --> 00:40:08,449 You should go do her shopping. 324 00:40:09,450 --> 00:40:11,285 You'd feel better. 325 00:40:18,125 --> 00:40:20,544 Maybe she's the one who'd feel better. 326 00:40:21,295 --> 00:40:23,839 Why did you stop and pick up Rita? 327 00:40:25,049 --> 00:40:26,884 Because I'd hit her. 328 00:40:27,301 --> 00:40:29,303 She was bleeding. 329 00:40:30,054 --> 00:40:31,972 Otherwise you'd have felt guilty. 330 00:40:32,973 --> 00:40:36,977 You'd have had dreams about a dog with its skull crushed. 331 00:40:38,145 --> 00:40:39,063 Yes. 332 00:40:39,772 --> 00:40:42,107 So who did you do it for? 333 00:40:47,488 --> 00:40:50,324 There's no point doing that old lady's shopping. 334 00:40:50,449 --> 00:40:52,368 She has everything she needs. 335 00:40:52,660 --> 00:40:55,829 She wants to see her daughter, but her daughter won't come by. 336 00:40:56,205 --> 00:40:57,998 She came by five times 337 00:40:58,123 --> 00:41:01,085 when her mother faked a heart attack. 338 00:41:03,087 --> 00:41:05,422 When she dies, I'll have to notify the daughter, 339 00:41:05,547 --> 00:41:07,841 because she won't believe her mother now. 340 00:41:09,051 --> 00:41:10,970 She doesn't believe her anymore. 341 00:41:15,015 --> 00:41:16,684 You're wrong. 342 00:41:17,518 --> 00:41:19,061 About what? 343 00:41:19,853 --> 00:41:21,355 Everything. 344 00:41:23,565 --> 00:41:25,693 You're wrong about everything. 345 00:41:30,364 --> 00:41:31,573 People aren't bad. 346 00:41:31,699 --> 00:41:33,325 It's not true. 347 00:41:34,702 --> 00:41:36,036 Yes, it is. 348 00:41:36,161 --> 00:41:38,664 They may be weak sometimes, but - 349 00:41:38,914 --> 00:41:42,751 That boy who found out his father wasn't his father - 350 00:41:42,876 --> 00:41:45,212 was that your boyfriend or your brother? 351 00:41:47,673 --> 00:41:48,882 My brother. 352 00:41:49,049 --> 00:41:50,551 How old is he? 353 00:41:52,678 --> 00:41:53,804 Sixteen. 354 00:41:53,929 --> 00:41:56,265 Has he been shooting up a long time? 355 00:41:59,226 --> 00:42:00,644 How did you know? 356 00:42:00,769 --> 00:42:03,355 It wasn't hard to guess. 357 00:42:09,445 --> 00:42:12,031 One can only feel pity for you. 358 00:42:20,205 --> 00:42:21,749 Maybe you didn't know. 359 00:42:21,915 --> 00:42:24,126 Your dog is going to have puppies. 360 00:44:44,850 --> 00:44:47,144 - It's Valentine. - Hello, darling. 361 00:44:47,269 --> 00:44:49,146 Hi, Morn. Did Marc arrive? 362 00:44:49,271 --> 00:44:52,357 Two days ago, with his lovely girlfriend. Do you know her? 363 00:44:52,482 --> 00:44:53,734 Yes. Marie. 364 00:44:53,859 --> 00:44:56,737 We're all together. They're watching TV. 365 00:44:57,571 --> 00:44:58,780 I'm sorry I can't be there. 366 00:44:58,947 --> 00:45:01,158 Yes, too bad. It's like old times. 367 00:45:01,283 --> 00:45:02,951 Your brother's a good boy. 368 00:45:03,076 --> 00:45:04,411 Can I talk to him? 369 00:45:04,578 --> 00:45:06,121 Marc! Here he comes. 370 00:45:06,246 --> 00:45:07,998 Call me, Mom. I love you. 371 00:45:08,457 --> 00:45:11,627 - H1} Valentine. - Thanks for going there. 372 00:45:11,752 --> 00:45:15,339 At your service. We're leaving tomorrow. I can't take it. 373 00:45:16,256 --> 00:45:17,966 Mom didn't see the paper? 374 00:45:18,091 --> 00:45:21,178 I don't think so. She'd never believe it anyway. 375 00:45:22,346 --> 00:45:25,390 - You're right. You should go home. - Bye. 376 00:45:30,646 --> 00:45:32,522 Call me, Michel. 377 00:45:32,940 --> 00:45:34,650 Please call. 378 00:45:37,444 --> 00:45:39,071 Did you see the picture? 379 00:45:39,238 --> 00:45:40,656 The picture? 380 00:45:41,490 --> 00:45:42,783 Jacques? 381 00:45:42,950 --> 00:45:45,452 Isn't it great? You didn't see it? 382 00:45:46,787 --> 00:45:48,455 I forgot. I've had a hard day. 383 00:45:48,622 --> 00:45:51,625 - Come join us. It'll relax you. - Where'? 384 00:45:57,130 --> 00:45:58,590 Not bad. 385 00:49:24,796 --> 00:49:26,965 Sorry to bother you, 386 00:49:27,090 --> 00:49:30,010 but someone's played a stupid prank and I can't get in. 387 00:49:33,013 --> 00:49:36,183 Those Turkish kids. Always causing trouble. 388 00:49:36,475 --> 00:49:40,353 I don't know. Someone stuck gum in the lock. 389 00:49:40,729 --> 00:49:42,689 Tweezers. 390 00:49:52,908 --> 00:49:54,951 - Iris me. - Michel... 391 00:49:55,076 --> 00:49:57,204 I just called. There was no answer. 392 00:49:58,205 --> 00:50:01,374 Someone stuck gum in the lock. I couldn't get in. 393 00:50:01,541 --> 00:50:02,918 I heard the phone. 394 00:50:03,084 --> 00:50:04,586 Gum? 395 00:50:06,129 --> 00:50:09,382 I did an ad for chewing gum. That must be why. 396 00:50:10,217 --> 00:50:13,845 You shouldn't do that work. They're taking advantage of you! 397 00:50:14,930 --> 00:50:16,556 Forget it. 398 00:50:17,057 --> 00:50:19,100 Didn't you turn the machine on? 399 00:50:22,938 --> 00:50:24,564 I just want some peace. 400 00:50:26,066 --> 00:50:27,734 A life of peace and quiet. 401 00:50:27,901 --> 00:50:30,904 Then I'm not your guy. You won't have peace with me. 402 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 Did you meet someone? 403 00:50:35,242 --> 00:50:37,661 No, I'm waiting for you. 404 00:50:37,994 --> 00:50:40,747 Why didn't you pick up before? 405 00:50:40,914 --> 00:50:43,458 I told you. I couldn't get in. 406 00:50:43,875 --> 00:50:45,502 I understand. 407 00:50:47,963 --> 00:50:49,422 How are you? 408 00:50:49,589 --> 00:50:51,716 I'm going to Hungary next week. 409 00:50:53,009 --> 00:50:54,678 What are you going to do? 410 00:50:54,803 --> 00:50:57,097 - I'm going to bed. - Then g0 ahead. 411 00:50:57,847 --> 00:50:59,349 Go on! 412 00:51:01,768 --> 00:51:03,436 Are you there? 413 00:51:04,604 --> 00:51:06,481 Michel, are you there? 414 00:51:11,653 --> 00:51:13,488 It's starting again... 415 00:51:37,304 --> 00:51:38,805 Are you asleep? 416 00:51:38,930 --> 00:51:40,140 No, I'm not. 417 00:51:40,307 --> 00:51:42,017 Well, get in bed! 418 00:51:43,685 --> 00:51:45,103 Are you in bed? 419 00:51:45,228 --> 00:51:47,480 I'm taking a shower. I was getting undressed. 420 00:51:47,606 --> 00:51:49,608 No one's helping you? 421 00:51:53,612 --> 00:51:55,572 Valentine, are you there? 422 00:51:56,197 --> 00:51:57,949 No. Good night. 423 00:52:12,005 --> 00:52:14,257 I knew you could do it. Congratulations. 424 00:52:15,634 --> 00:52:17,510 Did they ask the question? 425 00:52:17,636 --> 00:52:20,889 The one in the book you dropped in the street. 426 00:52:53,004 --> 00:52:54,881 Don't you like it? 427 00:52:55,298 --> 00:52:57,008 Very much. 428 00:52:58,760 --> 00:53:01,846 What will be the first judgment I sign with it? 429 00:53:29,249 --> 00:53:31,626 Civil hearing in the case of... 430 00:53:31,751 --> 00:53:34,295 the residents of Pinchat 431 00:53:34,421 --> 00:53:37,257 versus Joseph Kern. Please come inside. 432 00:54:40,612 --> 00:54:44,908 I'd like number 432. Van den Budenmayer. 433 00:54:45,241 --> 00:54:47,327 Did I pronounce it right? - Yes. 434 00:54:48,995 --> 00:54:50,455 This one? 435 00:54:52,791 --> 00:54:54,876 I just sold the last one. 436 00:54:56,795 --> 00:55:00,423 I'll have more this afternoon. I'll set one aside if you like. 437 00:55:11,351 --> 00:55:13,102 Whose newspaper is that? 438 00:55:13,311 --> 00:55:14,813 Yours. 439 00:55:26,783 --> 00:55:31,871 RETIRED JUDGE IN lNVASION-OF-PRIVACY CASE 440 00:55:47,095 --> 00:55:49,389 Hello. I've come - 441 00:55:51,015 --> 00:55:52,851 I saw the newspaper. 442 00:55:52,976 --> 00:55:55,061 I want you to know I didn't tell a soul. 443 00:55:55,228 --> 00:55:56,729 I know. 444 00:55:57,397 --> 00:56:00,525 Not a soul. Not the police or anyone. 445 00:56:00,650 --> 00:56:02,151 I know. 446 00:56:05,405 --> 00:56:07,073 I know who it was. 447 00:56:08,408 --> 00:56:09,826 Who? 448 00:56:10,660 --> 00:56:12,161 Me. 449 00:56:13,830 --> 00:56:15,915 You asked me to. 450 00:56:16,666 --> 00:56:18,543 Won't you come in? 451 00:56:19,752 --> 00:56:21,921 There's something I'd like to show you. 452 00:56:41,024 --> 00:56:43,610 One, two, three, four, 453 00:56:43,735 --> 00:56:46,946 five, six... seven? 454 00:56:47,906 --> 00:56:49,115 Seven. 455 00:56:50,783 --> 00:56:53,828 Would you like some pear brandy? 456 00:57:01,294 --> 00:57:04,547 I've had it for ages but never had the occasion. 457 00:57:20,813 --> 00:57:22,357 To my health. 458 00:57:28,321 --> 00:57:30,239 Why did you do it? 459 00:57:30,865 --> 00:57:33,117 Why did I turn myself in? 460 00:57:33,242 --> 00:57:34,744 Yes. 461 00:57:36,579 --> 00:57:40,583 To see what you'd do when you saw it in the paper. 462 00:57:41,668 --> 00:57:43,628 Did you think I'd come by? 463 00:57:43,753 --> 00:57:46,673 After our last conversation, I thought so. 464 00:57:48,049 --> 00:57:49,592 Why? 465 00:57:57,934 --> 00:57:59,811 Do you expect something from me? 466 00:57:59,936 --> 00:58:01,104 Yes. 467 00:58:03,898 --> 00:58:07,694 Before leaving the other day, you spoke of pity. 468 00:58:09,070 --> 00:58:11,531 I realized later it was disgust. 469 00:58:23,876 --> 00:58:26,087 Would you sit down for a moment? 470 00:58:35,013 --> 00:58:37,056 Would you smile for me? 471 00:58:43,855 --> 00:58:45,773 You cried when you left here 472 00:58:45,898 --> 00:58:47,483 the other day. 473 00:58:47,608 --> 00:58:49,152 Yes, I did. 474 00:58:52,405 --> 00:58:54,407 And I turned off my radio. 475 00:58:56,492 --> 00:58:58,536 I sat down at my desk. 476 00:58:59,412 --> 00:59:03,458 The fountain pen I'd used all my life was out of ink, 477 00:59:03,583 --> 00:59:05,209 so I took a pencil 478 00:59:05,752 --> 00:59:09,422 and wrote letters to my neighbors and to the police. 479 00:59:10,173 --> 00:59:12,091 I mailed them that same night 480 00:59:12,759 --> 00:59:14,927 while you were sound asleep. 481 00:59:15,303 --> 00:59:17,221 I wasn't asleep. 482 00:59:18,848 --> 00:59:21,142 I'd gone bowling. - Bowling? 483 00:59:22,560 --> 00:59:25,354 Do you remember that couple's conversation? 484 00:59:25,480 --> 00:59:27,356 The boy and the girl? 485 00:59:29,442 --> 00:59:30,943 I remember. 486 00:59:31,152 --> 00:59:34,322 They were going bowling that evening too. 487 00:59:35,406 --> 00:59:37,658 You might have been right next to them. 488 00:59:40,661 --> 00:59:42,163 Perhaps. 489 00:59:45,083 --> 00:59:46,918 You didn't like her. 490 00:59:49,670 --> 00:59:51,798 I was right. It's almost over. 491 00:59:55,510 --> 00:59:57,595 You seem pleased. 492 01:00:04,352 --> 01:00:06,687 Did you do something to end it? 493 01:00:14,987 --> 01:00:16,656 Yes or no? 494 01:00:19,158 --> 01:00:23,955 Because of my eavesdropping and my trial, 495 01:00:24,080 --> 01:00:26,082 the girl met another man. 496 01:00:57,363 --> 01:00:58,990 Ladies and gentlemen... 497 01:01:02,368 --> 01:01:04,829 She's been all alone since then. 498 01:01:05,288 --> 01:01:07,456 I asked my brother to go see her. 499 01:01:08,124 --> 01:01:10,042 He stayed three days. 500 01:01:14,297 --> 01:01:17,550 I'm going to England in a week for I don't know how long. 501 01:01:17,675 --> 01:01:19,760 I'm abandoning my mother and my brother. 502 01:01:19,886 --> 01:01:22,180 He's a little worse every day. 503 01:01:22,805 --> 01:01:24,599 I shouldn't go. 504 01:01:24,724 --> 01:01:27,351 Go. It's your destiny. 505 01:01:28,060 --> 01:01:29,770 You can't live your brother's life 506 01:01:29,896 --> 01:01:31,564 for him. 507 01:01:37,403 --> 01:01:39,071 I love him. 508 01:01:41,199 --> 01:01:42,909 If only I could do something. 509 01:01:43,576 --> 01:01:46,579 You can: Be. 510 01:01:47,914 --> 01:01:49,582 What do you mean? 511 01:01:49,916 --> 01:01:52,752 Just that: Be. 512 01:01:57,215 --> 01:01:59,467 Do you like flying? 513 01:01:59,592 --> 01:02:01,344 Then take the ferry. 514 01:02:02,803 --> 01:02:04,889 I've never taken one. 515 01:02:05,014 --> 01:02:07,558 It's less expensive and healthier. 516 01:02:07,683 --> 01:02:09,852 It's a good idea. 517 01:02:18,903 --> 01:02:20,613 Do you like it? 518 01:02:21,572 --> 01:02:25,159 Today's my birthday. - I didn't know. 519 01:02:28,371 --> 01:02:30,456 Thirty-five years ago today, 520 01:02:30,581 --> 01:02:33,209 at about this time - 5:00 p.m. - 521 01:02:33,751 --> 01:02:35,962 I acquitted a man. A sailor. 522 01:02:37,838 --> 01:02:42,134 One of my first big cases, and I was going through a tough time. 523 01:02:44,303 --> 01:02:47,640 I've since realized I made a mistake. 524 01:02:49,392 --> 01:02:50,977 He was guilty. 525 01:02:56,232 --> 01:02:58,234 I don't think I have any more bulbs. 526 01:03:27,138 --> 01:03:28,973 What became of him? 527 01:03:29,765 --> 01:03:31,642 I did my own investigation. 528 01:03:32,435 --> 01:03:35,855 He got married and had three children, 529 01:03:35,980 --> 01:03:38,274 and a grandson not long ago. 530 01:03:39,525 --> 01:03:41,319 He's living a peaceful life. 531 01:03:43,446 --> 01:03:45,823 So you did the right thing. 532 01:03:49,702 --> 01:03:51,412 And you did it well. 533 01:03:57,335 --> 01:03:59,045 Don't you understand? 534 01:04:01,297 --> 01:04:02,923 You saved him. 535 01:04:04,175 --> 01:04:05,801 Perhaps. 536 01:04:06,469 --> 01:04:10,139 But how many others could I have acquitted? 537 01:04:10,264 --> 01:04:11,932 Even if they were guilty? 538 01:04:12,224 --> 01:04:16,645 Deciding what's true and what isn't now seems to me... 539 01:04:17,938 --> 01:04:20,191 to show a lack of humility. 540 01:04:21,942 --> 01:04:23,152 Pflde? 541 01:04:25,029 --> 01:04:26,614 Yes, pride. 542 01:04:36,374 --> 01:04:38,209 May I have another drop? 543 01:04:48,636 --> 01:04:50,137 Here's to you. 544 01:04:54,225 --> 01:04:56,268 If I were ever taken to court... 545 01:04:57,645 --> 01:05:01,232 you think there are still judges like you around? 546 01:05:01,607 --> 01:05:03,859 You'll never be taken to court. 547 01:05:04,568 --> 01:05:06,987 The courts don't deal with the innocent. 548 01:05:09,990 --> 01:05:11,617 See that? 549 01:05:11,951 --> 01:05:14,286 That's the sixth window they've broken, 550 01:05:14,453 --> 01:05:16,789 even though the wavelength's been changed 551 01:05:16,956 --> 01:05:19,458 and it's impossible to eavesdrop anymore. 552 01:05:21,043 --> 01:05:22,586 Where's the broom? 553 01:05:22,711 --> 01:05:24,922 In the kitchen closet. 554 01:05:46,610 --> 01:05:48,696 Put the stone on the piano. 555 01:06:07,590 --> 01:06:09,258 Aren't you afraid? 556 01:06:11,760 --> 01:06:14,513 I ask myself what I'd do in their place. 557 01:06:16,515 --> 01:06:18,142 I'd do the same. 558 01:06:19,518 --> 01:06:21,187 You'd throw stones? 559 01:06:21,520 --> 01:06:24,440 In their place? Of course. 560 01:06:25,524 --> 01:06:28,277 And that goes for everyone I passed judgment on. 561 01:06:28,402 --> 01:06:33,115 Given their lives, their circumstances, I'd steal and kill and lie. 562 01:06:33,240 --> 01:06:34,867 Of course I would. 563 01:06:37,953 --> 01:06:39,622 It's only because 564 01:06:39,747 --> 01:06:41,790 I was in my shoes, not theirs. 565 01:06:47,254 --> 01:06:49,381 Is there anyone you love? 566 01:06:55,888 --> 01:06:57,765 Have you ever loved? 567 01:07:05,314 --> 01:07:07,066 Yesterday I had a dream - 568 01:07:09,735 --> 01:07:11,612 I had a dream about you. 569 01:07:15,032 --> 01:07:17,368 You were 4O or 5O years old... 570 01:07:19,578 --> 01:07:21,455 and you were happy. 571 01:07:23,165 --> 01:07:25,459 Do your dreams come true? 572 01:07:28,587 --> 01:07:32,216 It's been years since I've had a really pleasant dream. 573 01:08:20,306 --> 01:08:21,807 Stay there! 574 01:11:10,851 --> 01:11:12,728 I bought a ticket for the ferry. 575 01:11:12,853 --> 01:11:16,356 I arrive in England next Wednesday... 576 01:11:19,067 --> 01:11:21,779 at 7:30 a.m. 577 01:11:22,237 --> 01:11:23,864 Why the ferry? 578 01:11:24,990 --> 01:11:27,993 That way I can visit my mother near Calais. 579 01:11:28,535 --> 01:11:31,663 I 'II be there by 8:30 at the latest. 580 01:11:32,664 --> 01:11:34,666 I'm happy you're coming. 581 01:11:35,959 --> 01:11:37,669 Michel, tell me... 582 01:11:38,545 --> 01:11:39,713 do you love me? 583 01:11:39,838 --> 01:11:41,465 I think so. 584 01:11:42,674 --> 01:11:44,551 You love me, or you think you do? 585 01:11:44,676 --> 01:11:46,428 Same thing. 586 01:13:13,348 --> 01:13:14,933 The battery... 587 01:14:17,204 --> 01:14:18,705 Augusta! 588 01:14:53,740 --> 01:14:55,993 Personalized weather reports. 589 01:14:56,118 --> 01:14:58,662 I've tried calling for a few days. 590 01:14:58,787 --> 01:15:00,539 I was sick. I'm sorry. 591 01:15:00,706 --> 01:15:04,126 What will the weather be on the English Channel next week? 592 01:15:04,251 --> 01:15:07,796 Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. 593 01:15:08,005 --> 01:15:09,506 Why do you laugh? 594 01:15:09,631 --> 01:15:12,634 I'm heading there myself. And beyond. 595 01:15:12,759 --> 01:15:13,927 For your work? 596 01:15:14,094 --> 01:15:16,722 No, for pleasure. On a yacht. 597 01:15:16,888 --> 01:15:19,516 - It's nice sailing. - Yes, very. 598 01:15:19,850 --> 01:15:22,436 - Will you be closing? - I'll have t0. 599 01:15:22,894 --> 01:15:25,397 Too bad. It was a good idea. Good-bye. 600 01:16:03,351 --> 01:16:06,063 We said not to smile! 601 01:16:06,938 --> 01:16:08,398 Be serious! 602 01:16:09,816 --> 01:16:13,278 Could you send an invitation to this address? 603 01:16:13,403 --> 01:16:15,280 Just one person? 604 01:19:05,825 --> 01:19:07,452 Everything Okay? 605 01:19:08,620 --> 01:19:10,372 Have a good time. 606 01:19:18,129 --> 01:19:20,632 - Anyone got makeup remover? - Here. 607 01:19:33,812 --> 01:19:36,481 Everyone noticed that guy. 608 01:19:36,648 --> 01:19:40,318 I kept staring at him during the whole show. 609 01:20:05,343 --> 01:20:06,886 You came. 610 01:20:08,221 --> 01:20:10,223 Did you know the invitation was from me? 611 01:20:10,348 --> 01:20:12,017 I hoped it was. 612 01:20:12,767 --> 01:20:14,477 Did you look for me? 613 01:20:15,020 --> 01:20:16,938 During the entire show. 614 01:20:20,191 --> 01:20:22,652 I'm leaving tomorrow. I wanted to say good-bye. 615 01:20:24,029 --> 01:20:25,947 Good-bye. 616 01:20:27,866 --> 01:20:30,869 I'd like you to tell me in detail 617 01:20:31,036 --> 01:20:32,954 about that dream you had. 618 01:20:35,248 --> 01:20:37,584 You were 5O years old, 619 01:20:37,959 --> 01:20:39,836 and you were happy. 620 01:20:40,962 --> 01:20:42,630 In this dream... 621 01:20:44,299 --> 01:20:46,301 was there anyone else? 622 01:20:47,302 --> 01:20:48,970 There was. 623 01:20:50,472 --> 01:20:51,806 Who? 624 01:20:55,894 --> 01:20:57,854 You woke up... 625 01:20:58,229 --> 01:21:01,566 and smiled at someone next to you. 626 01:21:01,691 --> 01:21:03,318 I don't know who. 627 01:21:04,903 --> 01:21:06,738 And that's what will happen... 628 01:21:07,822 --> 01:21:10,033 in 2O or 25 years? 629 01:21:10,575 --> 01:21:11,826 Yes. 630 01:21:17,290 --> 01:21:19,209 What else do you know? 631 01:21:21,503 --> 01:21:23,254 Who are you? 632 01:21:23,755 --> 01:21:25,423 A retired judge. 633 01:21:27,634 --> 01:21:31,096 It feels like something important is happening around me... 634 01:21:32,430 --> 01:21:34,099 and it scares me. 635 01:21:44,526 --> 01:21:46,361 Is that better? 636 01:21:50,365 --> 01:21:52,867 I used to come here often. 637 01:21:53,701 --> 01:21:55,703 Where did you usually sit? 638 01:21:56,538 --> 01:21:58,081 Where I sat today. 639 01:21:59,707 --> 01:22:01,960 That's why you couldn't see me. 640 01:22:07,799 --> 01:22:10,051 One day, during intermission, 641 01:22:10,802 --> 01:22:13,513 the strap around my books broke. 642 01:22:14,973 --> 01:22:18,810 One large book fell all the way down... 643 01:22:19,686 --> 01:22:21,688 somewhere around there. 644 01:22:23,273 --> 01:22:27,068 It was just before my exams. I ran down immediately. 645 01:22:27,569 --> 01:22:31,364 The book had opened to a random page. I read a few sentences. 646 01:22:31,739 --> 01:22:34,784 It was the question they asked during my exam. 647 01:22:35,827 --> 01:22:38,830 Getting out of the house did you good. 648 01:22:39,956 --> 01:22:41,666 It recharged my battery. 649 01:22:42,500 --> 01:22:44,002 It was dead. 650 01:22:46,379 --> 01:22:47,505 The storm. 651 01:23:17,619 --> 01:23:19,370 Pretty lousy coffee. 652 01:23:21,539 --> 01:23:25,710 I was wondering why you told me about that sailor. 653 01:23:26,878 --> 01:23:29,172 You know why? 654 01:23:31,758 --> 01:23:32,842 Yes. 655 01:23:41,059 --> 01:23:42,560 Because... 656 01:23:44,771 --> 01:23:48,900 there was something much more important you couldn't tell me about. 657 01:23:52,153 --> 01:23:54,906 About the woman you loved. 658 01:23:59,285 --> 01:24:01,079 She betrayed you. 659 01:24:04,749 --> 01:24:06,626 She betrayed you... 660 01:24:07,919 --> 01:24:10,296 and you never understood why. 661 01:24:14,175 --> 01:24:17,178 And you went on loving her for a long time. 662 01:24:18,721 --> 01:24:21,266 How do you know all this? 663 01:24:26,229 --> 01:24:28,273 It wasn't hard to guess. 664 01:24:31,109 --> 01:24:32,986 What was she like? 665 01:24:34,737 --> 01:24:37,991 She was two years ahead of me at the university. 666 01:24:41,744 --> 01:24:43,329 She was blond... 667 01:24:44,289 --> 01:24:45,999 delicate... 668 01:24:47,250 --> 01:24:48,793 radiant... 669 01:24:48,918 --> 01:24:50,920 with a long neck. 670 01:24:53,298 --> 01:24:57,969 Her clothes were light-colored, and all her furniture was too. 671 01:24:58,136 --> 01:25:02,015 In the foyer there was a mirror in a white frame. 672 01:25:04,350 --> 01:25:07,812 It was in that mirror one night... 673 01:25:09,063 --> 01:25:11,983 that I saw her white legs spread wide... 674 01:25:13,818 --> 01:25:15,987 with a man between them. 675 01:25:20,617 --> 01:25:21,701 Why... 676 01:25:22,452 --> 01:25:24,329 did that happen? 677 01:25:24,996 --> 01:25:26,706 Do you know? 678 01:25:27,040 --> 01:25:28,666 That man... 679 01:25:28,875 --> 01:25:31,502 whose name was Hugo Holbling... 680 01:25:35,298 --> 01:25:37,467 could give her what she wanted. 681 01:25:39,844 --> 01:25:41,471 They left. 682 01:25:43,848 --> 01:25:45,725 I followed them. 683 01:25:47,226 --> 01:25:50,104 I crossed France and the English Channel. 684 01:25:52,065 --> 01:25:55,360 I felt humiliated. 685 01:25:58,279 --> 01:26:01,157 Until the day she died in an accident. 686 01:26:03,910 --> 01:26:07,205 I've never been involved with another woman since. 687 01:26:08,498 --> 01:26:09,374 Yes... 688 01:26:09,791 --> 01:26:12,085 I stopped believing. 689 01:26:13,836 --> 01:26:16,297 Or maybe I never met the woman - 690 01:26:20,218 --> 01:26:23,179 Perhaps I just never met you. 691 01:26:25,390 --> 01:26:27,392 The story doesn't end there. 692 01:26:30,687 --> 01:26:32,438 A while ago, 693 01:26:32,730 --> 01:26:35,316 I was assigned a difficult case. 694 01:26:35,441 --> 01:26:38,903 On the file was the name of the defendant: 695 01:26:39,028 --> 01:26:40,738 Hugo Holbling. 696 01:26:40,905 --> 01:26:42,407 The same man. 697 01:26:43,241 --> 01:26:45,076 He'd come back here. 698 01:26:51,082 --> 01:26:52,917 I'm closing up. 699 01:26:54,669 --> 01:26:57,338 Have you seen a woman with some buckets? 700 01:27:01,050 --> 01:27:03,386 The storm flooded the wardrobe department. 701 01:27:03,511 --> 01:27:06,347 If you see her, tell her I'm upstairs. 702 01:27:12,770 --> 01:27:15,106 You should have declined the case. 703 01:27:15,273 --> 01:27:16,816 I didn't want to. 704 01:27:21,946 --> 01:27:24,198 Back then I'd wanted to kill him. 705 01:27:25,616 --> 01:27:29,245 And I would have, if it would have changed anything. 706 01:27:31,706 --> 01:27:33,374 But now... 707 01:27:33,624 --> 01:27:35,793 he awaited my verdict. 708 01:27:38,254 --> 01:27:41,340 He'd been building a covered market that caved in. 709 01:27:41,466 --> 01:27:43,468 Several people died. 710 01:27:46,179 --> 01:27:48,139 I found him guilty. 711 01:27:49,515 --> 01:27:51,642 It was a perfectly legal sentence. 712 01:27:55,980 --> 01:27:59,066 After that I asked for early retirement. 713 01:28:03,029 --> 01:28:04,864 Did you see her? 714 01:28:07,700 --> 01:28:09,327 I'm always running after her. 715 01:28:12,371 --> 01:28:13,873 Milana! 716 01:28:22,673 --> 01:28:24,175 There you are! 717 01:28:24,300 --> 01:28:27,637 Give me those buckets. They're too heavy for you. 718 01:28:35,144 --> 01:28:37,146 You seemed to like my pear brandy. 719 01:28:37,313 --> 01:28:40,024 Thank you. I have another favor to ask. 720 01:28:40,858 --> 01:28:42,944 I'll be gone two or three weeks. 721 01:28:43,528 --> 01:28:45,530 I'll come see you when I'm back. 722 01:28:47,031 --> 01:28:49,617 I'd like one of Rita's puppies. 723 01:28:52,578 --> 01:28:55,039 Will the fashion show be on TV? 724 01:28:55,665 --> 01:28:57,166 Probably. 725 01:28:57,500 --> 01:28:59,669 I'll have to get one. 726 01:28:59,919 --> 01:29:02,338 I have one I never use. 727 01:29:02,463 --> 01:29:05,341 My brother could bring it by. His name is Marc. 728 01:29:05,466 --> 01:29:08,553 I'd like to meet him. Until next time. 729 01:29:09,595 --> 01:29:11,138 Good-bye. 730 01:29:15,518 --> 01:29:17,478 Do you have your ticket with you? 731 01:30:44,982 --> 01:30:46,692 Where do I go? 732 01:30:46,817 --> 01:30:48,819 This deck. That corridor. 733 01:30:56,243 --> 01:30:59,288 - I'm a bit lost. F38? - The deck above. 734 01:33:52,753 --> 01:33:56,757 TRAGEDY ON THE ENGLISH CHANNEL SEVEN SURVIVE 735 01:34:00,302 --> 01:34:03,097 Very bad weather on the English Channel 736 01:34:03,222 --> 01:34:06,350 is making the rescuers' task more difficult. 737 01:34:06,475 --> 01:34:08,936 Several fishing boats are reported missing, 738 01:34:09,061 --> 01:34:12,314 as is a yacht' with two people aboard. 739 01:34:12,815 --> 01:34:15,234 The cause of the disaster is unknown. 740 01:34:15,401 --> 01:34:16,861 According to sources, 741 01:34:16,986 --> 01:34:20,072 the ferry was carrying 1,435 passengers. 742 01:34:20,573 --> 01:34:22,867 Rescue operations are still under way. 743 01:34:23,033 --> 01:34:25,661 Hundreds of bodies have been recovered. 744 01:34:25,786 --> 01:34:28,789 Many passengers are still missing. 745 01:34:32,501 --> 01:34:35,963 A police boat, first to respond to the SOS, 746 01:34:36,088 --> 01:34:39,508 retrieved seven passengers. All are reponfed unharmed. 747 01:34:52,521 --> 01:34:56,901 The widow of a French composer who died last year, Julie Vignon. 748 01:34:58,652 --> 01:35:02,156 Steven Killian, English citizen, bartender on the ferry. 749 01:35:02,698 --> 01:35:05,409 Polish businessman Karol Karol. 750 01:35:06,952 --> 01:35:09,622 Dominique Vidal, French citizen. 751 01:35:13,000 --> 01:35:15,085 Frenchman Olivier Benoit. 752 01:35:21,467 --> 01:35:25,095 There are also two Swiss citizens among the survivors: 753 01:35:35,105 --> 01:35:37,524 Auguste Bruner, a judge... 754 01:35:43,697 --> 01:35:46,700 and a young model, a student at the University of Geneva, 755 01:35:46,825 --> 01:35:49,286 Valentine Dussaut. 52065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.