Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,583
[pitido electrónico]
[música dramática]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY:
YTS.MX
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,625
[tintineo electrónico]
5
00:00:12,083 --> 00:00:13,625
[clacks de teclado]
6
00:01:25,292 --> 00:01:26,125
[estática electrónica
silbidos y zumbidos]
7
00:01:28,583 --> 00:01:30,208
[música dramática oscura]
8
00:01:30,208 --> 00:01:31,667
[sonido de celda]
9
00:01:31,708 --> 00:01:32,667
- [Rebeca] Hola, Jason.
10
00:01:32,792 --> 00:01:33,875
- [Jason] ¡Rebeca!
11
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
¿Cómo está mi autor favorito hoy?
12
00:01:35,458 --> 00:01:36,750
- [Rebecca] Oh, solo soy
tu autor favorito
13
00:01:36,833 --> 00:01:38,333
debido a mis cifras de ventas.
14
00:01:38,375 --> 00:01:40,333
- [Jason] ¡Oh, estoy sorprendido!
15
00:01:40,417 --> 00:01:42,875
Escandalizado, te digo, que
usted pensaría tal cosa!
16
00:01:42,958 --> 00:01:44,333
También se trata de la publicidad.
17
00:01:44,417 --> 00:01:45,667
- [Jason se ríe]
- Y yo lo valgo.
18
00:01:45,792 --> 00:01:47,750
- [Jason] ¡Sí, seguro que lo eres!
19
00:01:47,833 --> 00:01:49,250
- [Rebecca] De todos modos, ¿qué pasa?
20
00:01:49,375 --> 00:01:50,667
- [Jason] Solo estoy comprobando
cómo va el disco.
21
00:01:50,708 --> 00:01:52,333
Ojalá el pase
¿No estuvo tan mal hoy?
22
00:01:52,417 --> 00:01:54,667
- Oh, en realidad solo
pasó por ahí.
23
00:01:54,708 --> 00:01:55,833
No hay ningun problema.
24
00:01:56,917 --> 00:01:58,583
sinceramente no puedo creer
25
00:01:58,667 --> 00:02:01,625
Qué hermoso
todo está aquí.
26
00:02:01,625 --> 00:02:03,167
Casi me hace desear
27
00:02:03,250 --> 00:02:04,833
que gasté un poco más
tiempo fuera de la ciudad.
28
00:02:04,917 --> 00:02:06,333
- [Jason] ¿Casi?
29
00:02:06,333 --> 00:02:07,833
- [Rebeca] Casi.
30
00:02:07,917 --> 00:02:08,875
- [Jason] Solo espera hasta
llegas a la cabaña.
31
00:02:08,958 --> 00:02:10,750
¡El paisaje es inspirador!
32
00:02:12,458 --> 00:02:14,167
- [Rebecca] Me vendría bien un
poca inspiración en este momento.
33
00:02:14,250 --> 00:02:16,292
Me siento agotado,
34
00:02:16,375 --> 00:02:18,458
como si no hubiera suficiente
de mí para dar la vuelta.
35
00:02:18,542 --> 00:02:21,333
Después de la gira de prensa,
y la publicidad dispara,
36
00:02:21,375 --> 00:02:23,875
entrevistas, podcasts,
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,375
solo me siento como
No queda nada.
38
00:02:26,458 --> 00:02:28,125
- [Jason] Por eso te puse
con este pequeño escape.
39
00:02:28,208 --> 00:02:30,375
- Y por eso eres
el mejor editor de todos.
40
00:02:30,458 --> 00:02:31,750
- [Jason] ¡Oye, te mereces esto!
41
00:02:31,875 --> 00:02:33,542
Ahora, ahora mismo, quiero
que te concentres en ti
42
00:02:33,625 --> 00:02:34,833
y el nuevo libro.
43
00:02:34,875 --> 00:02:36,333
- [Rebeca] voy a
concéntrate en un poco de vino tinto,
44
00:02:36,417 --> 00:02:38,500
una comida casera, un trote,
45
00:02:38,583 --> 00:02:40,708
y entonces tal vez conseguiré
en torno a un poco de escritura.
46
00:02:40,792 --> 00:02:42,333
- [Jason] [risas] Sonidos
como un gran plan.
47
00:02:42,375 --> 00:02:43,958
Si necesitas algo,
48
00:02:44,042 --> 00:02:45,375
Estoy aquí para ti
24/7, día o noche.
49
00:02:45,458 --> 00:02:47,000
solo soy un telefono
llame o envíe un mensaje de texto.
50
00:02:47,083 --> 00:02:48,250
Lo digo en serio.
51
00:02:48,333 --> 00:02:49,833
- Gracias, Jasón.
52
00:02:49,875 --> 00:02:51,625
Realmente lo aprecio
todo lo que haces por mí.
53
00:02:51,708 --> 00:02:53,167
- [Jason] Sí.
54
00:02:53,250 --> 00:02:54,833
Así que un poco de limpieza
para la cabina
55
00:02:54,917 --> 00:02:56,667
El piso de arriba es aparentemente
bajo construcción,
56
00:02:56,750 --> 00:02:58,333
pero todo lo que puedas desear
está en la planta baja,
57
00:02:58,417 --> 00:03:00,208
así que no pensé
sería un problema.
58
00:03:00,292 --> 00:03:01,833
- ¿Habrá
trabajadores entrando y saliendo?
59
00:03:01,917 --> 00:03:03,333
- [Jason] Absolutamente no.
60
00:03:03,417 --> 00:03:04,500
si, nadie
te voy a molestar
61
00:03:04,583 --> 00:03:06,458
- [Rebeca] Sonidos
perfecto. Gracias.
62
00:03:06,542 --> 00:03:09,042
- [Jason] te estoy enviando un mensaje de texto
la información wifi ahora.
63
00:03:09,125 --> 00:03:10,875
deberías estar perdiendo
servicio celular pronto,
64
00:03:10,958 --> 00:03:12,750
y la única forma en que tu teléfono
funcionará está en el wifi.
65
00:03:12,833 --> 00:03:16,542
- [suspiros] no se como yo
sobreviviría sin ti.
66
00:03:16,625 --> 00:03:19,333
- [Jason] Sé miserable
e infeliz!
67
00:03:19,458 --> 00:03:21,292
- [Rebeca se ríe]
- [Jason] Está bien.
68
00:03:21,375 --> 00:03:22,750
- Está bien, Jason, hablaré.
a usted en un par de días.
69
00:03:22,875 --> 00:03:24,292
- [Jason] Está bien.
70
00:03:24,375 --> 00:03:25,542
[el teléfono suena apagado]
71
00:03:25,625 --> 00:03:26,917
[música dramática]
[el motor del coche ruge]
72
00:03:33,333 --> 00:03:35,625
[timbre del celular]
73
00:03:35,708 --> 00:03:36,750
[el teléfono suena]
74
00:03:36,875 --> 00:03:38,042
- Hola, cariño. ¿Cómo está el disco?
75
00:03:38,125 --> 00:03:39,500
- ¡Hola mamá!
76
00:03:39,667 --> 00:03:41,333
El viaje por carretera ha sido
bastante agradable hasta ahora.
77
00:03:41,417 --> 00:03:43,083
- Estás seguro de que tú
debería estar en FaceTime
78
00:03:43,167 --> 00:03:44,417
al mismo tiempo
que estás conduciendo?
79
00:03:44,542 --> 00:03:46,208
Escuché que va a nevar más tarde,
80
00:03:46,292 --> 00:03:47,750
y eso significa que
las carreteras se congelarán.
81
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
- [Rebecca] El teléfono está
en el soporte del tablero.
82
00:03:49,042 --> 00:03:50,667
Mis manos están en 10 y 2.
83
00:03:50,750 --> 00:03:52,208
No te preocupes.
84
00:03:52,292 --> 00:03:53,333
- [Mamá] [se burla] Todo esto
nueva tecnología de lujo
85
00:03:53,417 --> 00:03:55,292
me pone nervioso.
86
00:03:55,375 --> 00:03:56,500
- [Rebecca] Mamá, solo quiero
para saber cómo estás.
87
00:03:56,583 --> 00:03:58,125
- [Mamá] Eso es muy dulce de tu parte,
88
00:03:58,208 --> 00:03:59,833
pero deberías estarlo
preocupado por ti mismo.
89
00:03:59,875 --> 00:04:01,875
Yo no soy el que ha estado
que me roben el correo.
90
00:04:01,958 --> 00:04:03,583
- Nadie está robando mi correo, Mo
91
00:04:03,708 --> 00:04:06,000
Simplemente no hay como
mucho correo estos dias
92
00:04:06,083 --> 00:04:07,500
como cuando eras más joven.
93
00:04:07,542 --> 00:04:09,500
- [Mamá] Tal vez necesites
reconocer las banderas rojas!
94
00:04:09,583 --> 00:04:11,750
Alguien está robando tu correo.
95
00:04:11,875 --> 00:04:13,333
- ¿Quién diablos lo haría?
¿quieres robar mi correo?
96
00:04:13,458 --> 00:04:15,167
- [Mamá] Probablemente la misma persona
97
00:04:15,208 --> 00:04:16,250
que irrumpió en tu
apartamento el mes pasado
98
00:04:16,333 --> 00:04:17,750
y robó tu ropa de entrenamiento.
99
00:04:17,875 --> 00:04:19,667
- [Rebeca] Solo digo,
100
00:04:19,708 --> 00:04:22,458
que tal vez te preocupes
solo un poco demasiado
101
00:04:22,542 --> 00:04:24,333
- Y solo digo,
no te preocupas lo suficiente.
102
00:04:24,417 --> 00:04:27,917
- Bien, agregaré preocupante.
a mi lista de pendientes.
103
00:04:28,000 --> 00:04:29,292
Además, la policía dijo
104
00:04:29,375 --> 00:04:32,083
que todos esos
las cosas no estaban relacionadas.
105
00:04:32,167 --> 00:04:33,667
Voy a estar bien aquí.
106
00:04:33,708 --> 00:04:35,583
En todo caso, yo
será aún más seguro.
107
00:04:35,667 --> 00:04:37,167
- [Mamá] Tienes el número
108
00:04:37,208 --> 00:04:38,833
para el local
¿servicios de emergencia?
109
00:04:38,917 --> 00:04:40,500
- [Rebecca] Estoy bastante segura
El 911 funciona en todas partes.
110
00:04:40,625 --> 00:04:41,792
- Eso te llevará a la Patrulla de Caminos
111
00:04:41,875 --> 00:04:43,667
Dame tu dirección
cuando llegues allí,
112
00:04:43,750 --> 00:04:45,708
voy a buscar el directo
número de la estación local.
113
00:04:45,792 --> 00:04:47,500
Oh, y deberías traer
ellos galletas o algo así.
114
00:04:47,625 --> 00:04:49,167
- [Rebecca] Mamá, ¿sabes qué?
115
00:04:49,208 --> 00:04:50,875
voy a perder
conexión aquí pronto,
116
00:04:50,958 --> 00:04:52,542
y realmente debería
concentrarse en las carreteras,
117
00:04:52,667 --> 00:04:54,333
especialmente si son
se va a poner helado.
118
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Pero te llamaré cuando
Ve a la cabaña, ¿de acuerdo?
119
00:04:56,625 --> 00:04:58,417
- Oh, está bien, cariño. Te amo.
120
00:04:58,500 --> 00:04:59,833
- Yo también te amo, mamá.
121
00:04:59,875 --> 00:05:01,042
[el teléfono suena apagado]
122
00:05:18,208 --> 00:05:20,417
[música lenta llena de suspenso]
123
00:05:33,167 --> 00:05:35,417
[Puertas crujiendo]
124
00:05:57,458 --> 00:05:58,917
[tintineo electrónico]
125
00:06:16,292 --> 00:06:17,458
[pájaros trinando]
126
00:06:22,417 --> 00:06:24,625
[cajuela abierta pitidos]
127
00:06:30,208 --> 00:06:31,958
- [suspira] Está bien.
128
00:06:34,458 --> 00:06:36,708
[pitido de cierre del maletero]
129
00:06:41,917 --> 00:06:43,500
[sonido de alarma de coche]
130
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
Bueno.
131
00:07:00,458 --> 00:07:03,000
[pitido del teclado]
132
00:07:03,042 --> 00:07:04,917
[la cerradura de la puerta zumba y chasquea]
133
00:07:08,875 --> 00:07:11,042
[música siniestra oscura]
134
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
[la puerta se cierra]
135
00:07:13,708 --> 00:07:15,375
[música suave de suspenso]
136
00:07:18,500 --> 00:07:19,792
Está bien, Jasón.
137
00:07:26,375 --> 00:07:27,750
[Rebeca se ríe]
138
00:07:41,208 --> 00:07:42,667
[Rebeca suspira]
139
00:07:47,292 --> 00:07:49,042
Mmm.
140
00:07:51,833 --> 00:07:53,583
[Rebeca se ríe]
141
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
[tecleo del teclado del teléfono]
142
00:08:34,458 --> 00:08:37,125
[música de suspenso]
143
00:09:05,333 --> 00:09:08,042
[el teclado emite un pitido]
144
00:09:35,708 --> 00:09:37,583
[la puerta cruje al abrirse]
145
00:09:56,375 --> 00:09:58,042
[Rebeca se ríe]
146
00:10:00,875 --> 00:10:01,833
¡Sí!
147
00:10:04,000 --> 00:10:05,792
Sí.
148
00:10:05,875 --> 00:10:08,000
Este va a ser el comienzo
de una hermosa amistad.
149
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
[Rebeca se ríe]
150
00:10:12,042 --> 00:10:13,708
Mmm.
151
00:10:24,292 --> 00:10:25,833
[descomprimiendo la cremallera]
152
00:10:39,292 --> 00:10:41,000
[música suave]
153
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
[Pantalones Rebeca]
154
00:11:13,708 --> 00:11:15,625
[tonos siniestros oscuros]
155
00:11:24,458 --> 00:11:26,292
[música suave de suspenso]
156
00:11:31,375 --> 00:11:33,125
[zumbido de la cámara]
157
00:11:55,833 --> 00:11:57,417
[Rebeca exhala ruidosamente]
158
00:11:57,500 --> 00:11:59,792
[Rebecca jadea pesadamente]
159
00:12:03,458 --> 00:12:04,833
¡Ay dios mío!
160
00:12:06,167 --> 00:12:07,917
- Oh. Hola.
161
00:12:08,958 --> 00:12:09,875
- Hola.
162
00:12:10,875 --> 00:12:12,375
- Esto es incómodo.
163
00:12:13,958 --> 00:12:15,750
no sabía que nadie era
quedarse aquí esta semana.
164
00:12:16,542 --> 00:12:18,083
- Lo siento, ¿quién eres?
165
00:12:18,167 --> 00:12:19,333
- Soy Natán.
166
00:12:19,417 --> 00:12:20,708
Vivo justo por ahí.
167
00:12:20,708 --> 00:12:24,250
Técnicamente, a continuación
puerta, pero supongo.
168
00:12:25,667 --> 00:12:26,917
De nuevo, no lo hice
pretende asustarte.
169
00:12:29,083 --> 00:12:30,292
- Hola.
170
00:12:30,375 --> 00:12:32,000
soy rebeca
171
00:12:32,083 --> 00:12:33,750
pensé que eras un
oso negro o algo así.
172
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
- Oh, sí, tenemos
unos cuantos por aquí.
173
00:12:36,042 --> 00:12:38,417
Solo, si ves
uno, solo recuerda,
174
00:12:38,500 --> 00:12:39,583
no huyas de eso.
175
00:12:39,667 --> 00:12:41,083
Los osos negros te persiguen.
176
00:12:41,167 --> 00:12:43,250
- Oh, no huí de ti.
177
00:12:43,333 --> 00:12:44,708
- Aún no.
178
00:12:46,917 --> 00:12:48,875
- Así que solo eres
se supone que debo estar allí
179
00:12:48,958 --> 00:12:50,833
y espero que el oso
no te come?
180
00:12:50,958 --> 00:12:52,833
- Bueno, con los depredadores,
181
00:12:52,958 --> 00:12:54,458
ya sabes, normalmente
tienes que mantenerte firme
182
00:12:54,542 --> 00:12:55,833
y hacer un gran espectáculo de ello,
183
00:12:55,917 --> 00:12:58,583
de lo contrario, son
programado para perseguirte.
184
00:12:58,667 --> 00:13:00,292
- Creo que podría correr más rápido que un oso.
185
00:13:01,625 --> 00:13:03,333
- Creo que podrías.
186
00:13:03,417 --> 00:13:04,750
[Rebeca se ríe]
187
00:13:05,625 --> 00:13:07,042
Simplemente no dejes comida afuera,
188
00:13:07,125 --> 00:13:09,208
y no obtendrás nada
bichos que vienen alrededor.
189
00:13:09,333 --> 00:13:12,333
En realidad, el dueño me tenía
instale eso hace unos meses
190
00:13:12,458 --> 00:13:14,333
para mantener a los animales fuera.
191
00:13:14,417 --> 00:13:16,167
- [Rebeca] Ah.
192
00:13:16,250 --> 00:13:18,208
¿Eso incluye hombres al azar?
esperando a una mujer soltera
193
00:13:18,292 --> 00:13:21,375
para impresionar con sus
bromuros amaderados?
194
00:13:21,500 --> 00:13:23,333
Desafortunadamente, Woodsy
los hombres saben de puertas.
195
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
[Rebeca se ríe]
196
00:13:25,208 --> 00:13:27,500
De todos modos, acabo de pasar
para recoger algo de leña.
197
00:13:27,583 --> 00:13:29,208
Va a hacer frío esta noche.
198
00:13:29,292 --> 00:13:32,500
Viviendo aquí solo
requiere mucho mantenimiento.
199
00:13:32,542 --> 00:13:33,833
¿Cuánto tiempo te quedas?
200
00:13:35,458 --> 00:13:36,667
- Un par de semanas.
201
00:13:36,792 --> 00:13:38,875
Algo de un solo
retiro de escritura.
202
00:13:38,958 --> 00:13:39,917
- Eres escritor.
203
00:13:40,917 --> 00:13:42,792
- Soy Rebecca Collins.
204
00:13:43,792 --> 00:13:45,542
- Encantado de conocerte, Rebeca.
205
00:13:45,625 --> 00:13:47,667
Nathan Andrews a su servicio.
206
00:13:47,708 --> 00:13:49,792
- Encantado de conocerte, Nathan.
207
00:13:49,875 --> 00:13:51,542
- Entonces, ¿qué tipo de
libros escribes?
208
00:13:52,583 --> 00:13:54,375
- ¿No sabes quién soy?
209
00:13:54,458 --> 00:13:56,625
- Sin ofender, pero, ya sabes,
210
00:13:56,708 --> 00:13:58,458
ni siquiera conseguimos
cable por aquí.
211
00:14:00,042 --> 00:14:02,667
- Vaya, y ahora, sueno
como un idiota engreído.
212
00:14:02,750 --> 00:14:03,958
[Nathan] Mira, no te preocupes
sobre eso
213
00:14:04,042 --> 00:14:06,333
Ya sabes, la vida puede
complicarse
214
00:14:06,417 --> 00:14:09,917
Aquí me gusta
que sencillo es
215
00:14:11,833 --> 00:14:14,583
- Sí yo también.
216
00:14:18,458 --> 00:14:20,042
- Bueno, tienes un
Buen viaje, Rebeca.
217
00:14:20,125 --> 00:14:21,625
Espero verte por aquí.
218
00:14:21,708 --> 00:14:22,917
- Gracias, Natán.
219
00:14:24,500 --> 00:14:25,958
Un placer conocerte también.
220
00:14:29,375 --> 00:14:30,208
- [golpes de registro]
- Ooh.
221
00:14:32,667 --> 00:14:34,250
- Guau.
222
00:14:38,417 --> 00:14:39,833
[Rebeca se ríe]
223
00:14:39,917 --> 00:14:41,958
[música optimista]
224
00:14:43,208 --> 00:14:45,333
[pitido del teclado]
[cerradura de la puerta zumbando]
225
00:14:46,417 --> 00:14:47,958
[la puerta se cierra]
226
00:14:51,500 --> 00:14:53,333
[Rebeca suspira ruidosamente]
227
00:14:55,542 --> 00:14:57,667
[timbre del celular]
228
00:14:57,750 --> 00:14:58,875
- [el teléfono suena]
- Hola, Maddi.
229
00:14:58,958 --> 00:15:01,000
- Dime que eres
ya en la bañera
230
00:15:01,042 --> 00:15:03,750
con un vaso de
rojo en tu mano.
231
00:15:03,833 --> 00:15:05,750
- Es lo siguiente
en mi lista de tareas pendientes.
232
00:15:05,750 --> 00:15:07,625
- Toma un vaso extra para mí.
233
00:15:08,958 --> 00:15:10,375
- deseo que tu
Estuvimos aquí, Maddi.
234
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
es fenomenal
235
00:15:11,917 --> 00:15:13,375
- [Maddison] ¡Oh, quiero ver!
236
00:15:13,458 --> 00:15:14,583
Da la vuelta a la cámara.
237
00:15:14,583 --> 00:15:16,125
- Está bien, el interior es agradable,
238
00:15:16,208 --> 00:15:19,458
pero el exterior realmente
lo reúne todo.
239
00:15:20,750 --> 00:15:22,958
- [jadeos] ¿Eso es vino gratis?
240
00:15:23,042 --> 00:15:25,500
[gemidos] Estoy tan celoso
de ti ahora mismo.
241
00:15:25,542 --> 00:15:26,750
En realidad, para ser honesto,
242
00:15:26,833 --> 00:15:28,208
solo estoy feliz de ti
hizo este viaje.
243
00:15:28,333 --> 00:15:29,917
pensé que iba a
hay que volar por ahí
244
00:15:30,000 --> 00:15:31,750
y arrastra tu trasero
fuera de la ciudad.
245
00:15:31,833 --> 00:15:32,500
- Sí, me alegro de ti.
no tuve que irme
246
00:15:32,583 --> 00:15:33,875
tu precioso Idaho.
247
00:15:33,958 --> 00:15:36,958
- ¡Bien, porque me gusta aquí!
248
00:15:37,375 --> 00:15:38,500
Te ves sudoroso.
249
00:15:38,625 --> 00:15:40,292
¿Por qué te ves sudoroso?
250
00:15:40,417 --> 00:15:41,875
¿Qué has estado haciendo?
¡¿Qué no me estás diciendo?!
251
00:15:42,000 --> 00:15:43,958
- ¿Sabes que? A veces
eres tan entrometido
252
00:15:44,042 --> 00:15:45,917
¡Becca, escúrrelo!
253
00:15:46,000 --> 00:15:47,583
sabes que no puedes
ocultar nada de mí.
254
00:15:48,667 --> 00:15:50,042
- Conocí a este tipo.
255
00:15:50,167 --> 00:15:51,958
- [Maddison] [jadeos]
Un tipo, ¿qué tipo?
256
00:15:52,042 --> 00:15:53,333
- [tintineo electrónico]
-Su nombre es Nathan.
257
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
Vive al lado.
258
00:15:55,042 --> 00:15:57,333
estaba terminando mi carrera,
y me encontré con él.
259
00:15:57,375 --> 00:15:59,833
- No le ofreciste un firmado.
copia de su libro, ¿verdad?
260
00:15:59,917 --> 00:16:01,042
la última vez que lo intentaste
esa línea de recogida,
261
00:16:01,167 --> 00:16:02,625
realmente no funcionó.
262
00:16:02,708 --> 00:16:04,333
- No, no le ofrecí mi libro.
263
00:16:05,333 --> 00:16:06,000
Pero...
264
00:16:07,208 --> 00:16:08,667
yo le pregunte si
él sabía quién era yo.
265
00:16:10,417 --> 00:16:13,000
Debo haber sonado como
un mocoso tan engreído.
266
00:16:13,042 --> 00:16:14,708
- [Maddison] ¿Estabas
capaz de jugar fuera?
267
00:16:15,708 --> 00:16:17,167
- Ni siquiera se inmutó por eso.
268
00:16:17,208 --> 00:16:20,542
Mientras tanto, estoy aquí
todavía solo mortificado.
269
00:16:21,708 --> 00:16:23,125
Sin embargo, tengo que decir
270
00:16:23,208 --> 00:16:24,583
es un poco agradable
tal vez encuentre a alguien
271
00:16:24,708 --> 00:16:27,167
que podría gustarme por mí.
272
00:16:27,250 --> 00:16:30,833
- Ya estás planeando
toparse con él accidentalmente.
273
00:16:30,917 --> 00:16:32,917
- Eso no es exactamente
fortuito, Maddison.
274
00:16:33,000 --> 00:16:34,792
- [Maddison] Olvida esas tonterías
275
00:16:34,875 --> 00:16:37,500
Becca, te quedas
buscando el uno
276
00:16:38,583 --> 00:16:40,625
Tienes que tomar el
bueno que te da la vida,
277
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
y disfrútalo mientras dure.
278
00:16:42,042 --> 00:16:43,708
Dúchate, ponte
en algo caliente,
279
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
y marcha tu apretada
culo por ahí!
280
00:16:45,583 --> 00:16:48,375
- no me importaría ver
su culo en algo apretado.
281
00:16:49,875 --> 00:16:51,542
Pero eso es además
el punto, ¿de acuerdo?
282
00:16:51,667 --> 00:16:53,833
Estoy tomando las cosas con calma.
283
00:16:53,917 --> 00:16:56,167
estoy aquí para relajarme
y descansa un poco.
284
00:16:57,125 --> 00:16:58,833
- ¡Así que tiene un lindo trasero!
285
00:16:58,875 --> 00:17:01,125
- [risas] Hablaré con
tú más tarde, Maddi.
286
00:17:01,208 --> 00:17:03,083
- El mejor descanso es cuando un
tipo te da cinco o seis--
287
00:17:03,167 --> 00:17:04,750
- ¡Ay dios mío!
288
00:17:06,042 --> 00:17:07,708
[Rebeca se ríe]
[mensaje suena]
289
00:17:09,708 --> 00:17:10,958
Te amo más.
290
00:17:11,042 --> 00:17:12,583
[mensajes]
291
00:17:15,625 --> 00:17:17,542
[tecleo del teclado del teléfono]
292
00:17:18,167 --> 00:17:20,083
[mensaje suena]
293
00:17:21,833 --> 00:17:24,000
[tonos ominosos oscuros]
294
00:17:26,625 --> 00:17:28,625
[música dramática melancólica]
295
00:17:37,708 --> 00:17:39,417
[agua corriendo]
296
00:17:49,875 --> 00:17:51,458
¡Oye, está bien, sí!
297
00:17:51,542 --> 00:17:55,125
Baño de hielo va a
ser un paso duro para mí.
298
00:17:56,833 --> 00:17:58,417
[tecleo del teclado del teléfono]
299
00:18:10,375 --> 00:18:13,042
[tintineo electrónico]
[Rebeca suspira]
300
00:18:19,708 --> 00:18:21,208
[llamando a la puerta]
301
00:18:25,542 --> 00:18:27,583
[cerradura de la puerta resonando
y zumbido]
302
00:18:29,708 --> 00:18:31,333
- Hola.
- Hola.
303
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
- Oh...
304
00:18:32,875 --> 00:18:36,417
Cuando dijiste el área
requería mucho mantenimiento,
305
00:18:36,500 --> 00:18:39,792
Pensé que era una línea,
no un anuncio.
306
00:18:39,875 --> 00:18:41,375
- Como dije, es un pueblo pequeño.
307
00:18:41,458 --> 00:18:43,667
y tienes que tomar el
trabajo que está disponible.
308
00:18:43,708 --> 00:18:46,083
Además, me gusta
trabajar con mis manos.
309
00:18:50,042 --> 00:18:51,833
¿Puedo pasar?
310
00:18:51,917 --> 00:18:54,083
- Oh, sí, lo siento, entra.
311
00:19:02,083 --> 00:19:04,208
[ruido de herramientas]
[Nathan gruñe suavemente]
312
00:19:08,042 --> 00:19:09,833
[ruido de herramientas]
313
00:19:09,917 --> 00:19:11,500
Oh...
314
00:19:11,542 --> 00:19:13,000
no soy fontanero,
315
00:19:13,083 --> 00:19:16,500
pero no creo que eso sea
como arreglas el agua caliente
316
00:19:16,542 --> 00:19:17,333
- [Nathan] No.
317
00:19:18,542 --> 00:19:21,792
pero ya he
vuelva a encender la luz piloto.
318
00:19:22,875 --> 00:19:26,000
Me di cuenta de que esto estaba drenando
lentamente cuando probé el agua.
319
00:19:26,083 --> 00:19:27,417
[agua corriendo]
320
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
si, debería
ser todo mejor ahora.
321
00:19:29,917 --> 00:19:32,250
No me di cuenta de eso antes.
322
00:19:32,333 --> 00:19:34,500
- Gracias.
- [Natán] Por supuesto.
323
00:19:35,000 --> 00:19:37,125
te dejaré ir
Vuelve a tu ducha.
324
00:20:06,250 --> 00:20:07,583
[agua de la ducha corriendo]
325
00:20:07,750 --> 00:20:09,292
♪ Y dicen
326
00:20:09,375 --> 00:20:11,917
♪ un cambio será
todo lo que se necesita ♪
327
00:20:14,792 --> 00:20:17,583
♪ Para quitarte el aliento
328
00:20:24,958 --> 00:20:27,667
♪ Para quitarte el aliento
329
00:20:32,958 --> 00:20:34,417
[fuego crepitante]
330
00:20:34,500 --> 00:20:36,958
[Rebeca] Hmmm. Esto es bonito.
331
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
[Rebeca se ríe]
332
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
El mejor manitas que tengo
contratado en mucho tiempo.
333
00:20:44,375 --> 00:20:47,125
Tal vez podríamos quedarnos
así por un tiempo?
334
00:20:47,208 --> 00:20:49,750
tenemos un montón de
comida, mucho vino,
335
00:20:49,833 --> 00:20:52,458
y claramente, podría usar
tus habilidades por aquí.
336
00:20:54,000 --> 00:20:55,333
- Definitivamente he tenido peores trabajos.
337
00:20:56,250 --> 00:20:57,500
- Me gusta pensar más en ello.
338
00:20:57,625 --> 00:20:59,833
como un mutuo
experiencia placentera.
339
00:20:59,917 --> 00:21:02,208
- Bueno, el trabajo puede ser placentero.
340
00:21:09,917 --> 00:21:11,875
[Rebecca suspira suavemente]
341
00:21:11,875 --> 00:21:14,083
¿Tienes algún plan para
el resto de tu estancia?
342
00:21:14,167 --> 00:21:15,000
- No precisamente.
343
00:21:16,792 --> 00:21:18,083
Me quedaré aquí hasta
Tengo suficiente escritura hecha,
344
00:21:18,167 --> 00:21:20,500
o me aburro del lugar,
345
00:21:20,583 --> 00:21:22,583
y tal vez salir a correr.
346
00:21:22,667 --> 00:21:24,750
- ciertamente espero
No me aburro.
347
00:21:24,833 --> 00:21:25,750
[Rebeca se ríe]
348
00:21:25,833 --> 00:21:27,458
- Bueno eso depende.
349
00:21:28,417 --> 00:21:29,958
¿Tienes otros talentos,
350
00:21:30,042 --> 00:21:31,708
o he visto todo?
351
00:21:32,667 --> 00:21:35,000
- Soy bastante bueno con mis manos.
352
00:21:35,083 --> 00:21:36,125
Está en el título.
353
00:21:36,208 --> 00:21:38,125
[Rebeca se ríe]
354
00:21:38,208 --> 00:21:40,083
- Manitas, agradable.
355
00:21:40,167 --> 00:21:41,250
[Rebeca se ríe]
356
00:21:41,250 --> 00:21:42,667
Bueno, estoy deseando ver
357
00:21:42,708 --> 00:21:44,500
lo que puedes hacer
con esas manos
358
00:21:50,875 --> 00:21:53,542
Es agradable sentarse aquí.
359
00:21:56,042 --> 00:21:57,042
- Sí.
360
00:21:57,125 --> 00:21:58,542
¿Qué quieres decir?
361
00:21:58,625 --> 00:22:03,333
- Bueno, solo para estar aquí,
presente, ahora mismo.
362
00:22:03,375 --> 00:22:06,708
Sin prisas ni preocupaciones
sobre el próximo vuelo,
363
00:22:06,708 --> 00:22:08,458
el siguiente auto
364
00:22:08,542 --> 00:22:10,708
- Debe ser duro estar
en el camino todo el tiempo.
365
00:22:10,792 --> 00:22:11,833
- Se vuelve solitario.
366
00:22:12,542 --> 00:22:14,042
Sí.
367
00:22:14,125 --> 00:22:15,292
Pasas la mayor parte de tu
tiempo frente a una pantalla,
368
00:22:15,375 --> 00:22:17,000
y luego te obligan a pasar
369
00:22:17,042 --> 00:22:21,500
interminables reuniones y
entrevistas, una tras otra.
370
00:22:21,542 --> 00:22:23,917
solo caete
de todas las cosas
371
00:22:24,000 --> 00:22:25,417
que te atan a tu mundo.
372
00:22:25,500 --> 00:22:27,042
No hay tiempo para pasar el rato
con tus amigos,
373
00:22:27,167 --> 00:22:29,958
o incluso simplemente ver la televisión.
374
00:22:30,875 --> 00:22:31,833
¡Guau!
375
00:22:31,958 --> 00:22:33,083
Soy...
376
00:22:33,167 --> 00:22:34,750
Lamento descargarme sobre ti.
377
00:22:34,833 --> 00:22:36,083
- No, está bien.
378
00:22:37,542 --> 00:22:39,458
Ya sabes, la gente dice
la vida en el campo es más fácil.
379
00:22:42,625 --> 00:22:44,458
Solía tener un
Problema con el alcochol.
380
00:22:46,625 --> 00:22:48,333
- ¡Oh Dios mío! Lo siento mucho.
381
00:22:48,417 --> 00:22:50,625
solía tener
un problema con la bebida.
382
00:22:50,708 --> 00:22:51,667
Pasado.
383
00:22:53,375 --> 00:22:57,292
aprendi a manejarlo
y sólo beber de vez en cuando.
384
00:22:57,375 --> 00:22:59,958
dejé de dejarlo
controlar mi vida.
385
00:23:00,042 --> 00:23:01,333
Todo con moderación.
386
00:23:02,708 --> 00:23:05,333
- Aprendemos más cuando
lo arruinamos todo,
387
00:23:05,417 --> 00:23:07,333
pero al final,
388
00:23:07,417 --> 00:23:09,125
es cómo manejamos el
situación y aprender de ella.
389
00:23:09,208 --> 00:23:11,208
- Mmm.
390
00:23:11,333 --> 00:23:12,708
Eso es muy cierto.
391
00:23:17,208 --> 00:23:19,042
[música dramática suave]
[pájaros trinando]
392
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
[Rebeca gime suavemente]
393
00:23:34,333 --> 00:23:35,375
Natán?
394
00:23:49,042 --> 00:23:51,167
Nathan, ¿estás en el baño?
395
00:24:00,333 --> 00:24:01,792
[pájaros trinando]
396
00:24:08,625 --> 00:24:09,958
[Rebeca] ¡Vaya, Nathan!
397
00:24:13,875 --> 00:24:15,417
[Rebeca se burla]
398
00:24:17,375 --> 00:24:19,167
[la puerta se cierra]
[sonajeros de bloqueo]
399
00:24:20,708 --> 00:24:21,542
¿En realidad?
400
00:24:22,375 --> 00:24:23,750
[Rebeca suspira]
401
00:24:25,417 --> 00:24:27,083
[la puerta se cierra de golpe]
402
00:24:30,083 --> 00:24:32,042
[piezas de vidrio resonando]
403
00:24:44,125 --> 00:24:46,458
[tecleo del teclado del teléfono]
404
00:24:48,042 --> 00:24:49,083
[mensaje sonando]
405
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
[Rebeca suspira]
406
00:24:55,750 --> 00:24:58,000
[tintineo electrónico]
407
00:25:00,750 --> 00:25:02,917
[ruidos de pala y escoba]
408
00:25:18,458 --> 00:25:20,458
[golpes de teléfono celular]
409
00:25:32,625 --> 00:25:34,542
[música oscura y siniestra]
410
00:25:41,500 --> 00:25:43,250
[tecleo del teclado]
411
00:25:51,292 --> 00:25:52,708
[Rebeca gime]
412
00:25:53,458 --> 00:25:55,042
[música suave de piano]
413
00:25:57,083 --> 00:25:58,708
Bueno.
414
00:25:58,833 --> 00:26:01,000
estoy demasiado enojado para
estar escribiendo romance.
415
00:26:02,542 --> 00:26:03,917
Bien, Rebeca.
416
00:26:04,000 --> 00:26:06,917
viniste aquí
para escribir y relajarse,
417
00:26:07,000 --> 00:26:10,417
no te distraigas
por un estúpido manitas!
418
00:26:10,500 --> 00:26:12,042
[Rebeca gime]
419
00:26:13,708 --> 00:26:14,750
[Rebeca exhala ruidosamente]
420
00:26:16,458 --> 00:26:18,625
[música siniestra]
421
00:26:24,708 --> 00:26:25,958
[Tono de llamada de FaceTime]
422
00:26:28,042 --> 00:26:29,667
¿Está encendido esto?
423
00:26:29,792 --> 00:26:31,625
[jadeos] ¡Oh, ahí estás!
424
00:26:31,708 --> 00:26:33,167
Hola, Rebeca.
425
00:26:33,250 --> 00:26:33,958
¿Cómo está la cabaña?
426
00:26:34,042 --> 00:26:35,167
- Hola mamá.
427
00:26:35,250 --> 00:26:36,375
La cabaña es genial.
428
00:26:36,500 --> 00:26:37,875
- [Mamá] ¡Fantástico!
429
00:26:37,958 --> 00:26:40,417
De todos modos, no espero que eso sea
¿Por qué llamaste?
430
00:26:40,542 --> 00:26:42,042
- No actualmente,
431
00:26:42,042 --> 00:26:44,667
solo estoy teniendo problemas
enfocándose esta mañana.
432
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
- ¿Sabes lo que necesitas hacer?
433
00:26:45,875 --> 00:26:47,708
tienes que romper
sube tu rutina.
434
00:26:47,792 --> 00:26:49,250
salir y hacer
algo diferente.
435
00:26:49,375 --> 00:26:50,833
Ve a conocer a alguien nuevo.
436
00:26:50,833 --> 00:26:53,750
- Bueno, eso es amable.
de por qué estoy llamando.
437
00:26:55,333 --> 00:26:56,417
Conocí a un chico.
438
00:26:56,500 --> 00:26:57,833
- ¡Eso es maravilloso, cariño!
439
00:26:57,875 --> 00:26:59,583
Bueno, ¿quién es él?
¿Qué tan alto es él?
440
00:26:59,667 --> 00:27:01,000
¿Él asiste a la iglesia?
441
00:27:01,125 --> 00:27:02,000
porque conoces tu
la abuela lo va a querer
442
00:27:02,042 --> 00:27:02,833
ir a la iglesia.
443
00:27:02,958 --> 00:27:04,000
- Mamá--
- ¿Sabes que?
444
00:27:04,167 --> 00:27:05,042
Tienes razón. Ella vendió.
445
00:27:05,167 --> 00:27:05,958
Simplemente le mentiremos.
446
00:27:06,042 --> 00:27:06,667
- ¡¿Mamá?!
- ¿Qué?
447
00:27:06,792 --> 00:27:08,625
- ¡No me voy a casar con el tipo!
448
00:27:08,708 --> 00:27:10,667
- Bueno, no lo eres
cada vez más joven.
449
00:27:11,625 --> 00:27:13,333
- Lo conocí ayer,
450
00:27:13,417 --> 00:27:16,500
y además, ni siquiera estoy
seguro de que él es el tipo correcto.
451
00:27:16,542 --> 00:27:17,875
- [Mamá] ¿Qué significa eso?
452
00:27:19,208 --> 00:27:21,042
- Está bien, bueno, tuvimos una
gran noche anoche,
453
00:27:21,042 --> 00:27:23,458
y luego esto
mañana, me desperté,
454
00:27:23,542 --> 00:27:26,500
y él había pasado
todas mis pertenencias,
455
00:27:26,542 --> 00:27:28,833
y se fue sin
diciendo cualquier cosa.
456
00:27:28,875 --> 00:27:30,458
-Quieres decir que fuiste
todo el camino hasta allí
457
00:27:30,542 --> 00:27:32,708
¿Solo para que te roben y te dejen plantado?
458
00:27:32,792 --> 00:27:35,333
- ¡Mamá, no me robaron!
459
00:27:35,417 --> 00:27:37,708
Él solo miró a través
mis cosas y mi computadora.
460
00:27:37,792 --> 00:27:39,708
- [Mamá] ¿Estás segura?
¿Revisaste todo?
461
00:27:39,708 --> 00:27:41,333
tu padre y yo estuvimos
viendo las noticias,
462
00:27:41,417 --> 00:27:43,667
y estaban hablando de
todo tipo de robo de identidad.
463
00:27:43,750 --> 00:27:45,750
Pueden robar eso en
tu computadora, ¿sabes?
464
00:27:45,833 --> 00:27:46,958
- [Rebecca] [gemidos] Genial.
465
00:27:47,042 --> 00:27:49,083
Bueno, eso es solo
una cosa más
466
00:27:49,167 --> 00:27:51,167
Agregaré a la lista de
cosas de las que debo preocuparme.
467
00:27:51,250 --> 00:27:53,500
- [Mamá] Mi amiga, Betsy,
le robaron su identidad.
468
00:27:53,542 --> 00:27:57,625
Alguien en Wisconsin trató de
comprar $2,000 en tarjetas de regalo
469
00:27:57,708 --> 00:27:59,583
de Orange Kitchen Emporium.
470
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
¡Oh, qué ruina fue esa!
471
00:28:00,958 --> 00:28:02,333
- Está bien, no creo que eso'
472
00:28:02,417 --> 00:28:03,333
lo que está pasando aquí, mamá.
473
00:28:03,375 --> 00:28:04,708
- ¡¿Quién hace eso?!
474
00:28:04,792 --> 00:28:06,500
- Mamá, ve más despacio, ¿de acuerdo?
475
00:28:06,542 --> 00:28:07,625
Te llamé para desahogarme,
476
00:28:07,708 --> 00:28:09,417
no de la otra manera,
477
00:28:09,500 --> 00:28:12,667
y en realidad ni siquiera eres
dejándome entrar una palabra.
478
00:28:12,708 --> 00:28:13,583
- [Mamá] Tienes razón.
479
00:28:13,667 --> 00:28:14,792
Lo siento, cariño.
480
00:28:14,875 --> 00:28:17,500
¿Quieres decirme qué pasó?
481
00:28:17,542 --> 00:28:18,875
- No precisamente.
482
00:28:18,958 --> 00:28:20,792
[Mamá] ¿Qué haces?
¿Quieres hablar entonces?
483
00:28:20,875 --> 00:28:22,500
no se si quiero hablar
a mi mamá sobre mi vida sexual.
484
00:28:22,542 --> 00:28:23,833
- [Mamá] ¡Mmm!
485
00:28:23,958 --> 00:28:26,292
Cariño, abajo en
la biblioteca local,
486
00:28:26,375 --> 00:28:29,333
mi club de lectura y yo somos
leyendo tu libro ahora mismo.
487
00:28:29,417 --> 00:28:30,667
- ¡Oh Dios!
488
00:28:30,708 --> 00:28:32,125
No me dijiste eso.
489
00:28:33,250 --> 00:28:34,500
- [Mamá] Oh, creo
estamos más allá del punto
490
00:28:34,542 --> 00:28:36,625
de ser tímido sobre el sexo.
491
00:28:36,750 --> 00:28:37,833
- [Rebeca] Todavía...
492
00:28:37,917 --> 00:28:39,250
- [Mamá] Además, yo soy tu madre
493
00:28:39,333 --> 00:28:40,125
Puedes hablar conmigo.
494
00:28:42,750 --> 00:28:44,000
- Hay algo
¿te equivocaste conmigo?
495
00:28:44,083 --> 00:28:44,500
- [Mamá] ¡¿Qué?!
496
00:28:44,542 --> 00:28:46,000
Por supuesto que no.
497
00:28:46,083 --> 00:28:48,125
- Entonces, ¿por qué iba a
simplemente dejar así?
498
00:28:49,083 --> 00:28:51,292
- [Mamá] A veces,
la gente simplemente se va.
499
00:28:51,375 --> 00:28:53,500
Las relaciones son sobre
encajando mutuamente,
500
00:28:53,542 --> 00:28:55,000
y él no era un ajuste.
501
00:28:57,792 --> 00:28:59,375
- No, no puede ser tan simple.
502
00:28:59,500 --> 00:29:00,625
- ¿Por qué no?
503
00:29:00,708 --> 00:29:02,250
Siempre ha sido así.
504
00:29:02,333 --> 00:29:04,667
porque no hay nada
que puedo hacer al respecto!
505
00:29:04,750 --> 00:29:06,208
- Bienvenida a ser mujer.
506
00:29:07,208 --> 00:29:09,542
Pero tú, eres fuerte
suficiente para no necesitar a un hombre
507
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
para hacerte completo.
508
00:29:11,208 --> 00:29:12,333
- Tienes papá.
509
00:29:12,500 --> 00:29:16,000
- [Mamá] Exacto, ya he pasado
últimos 34 años domándolo.
510
00:29:16,083 --> 00:29:18,167
apenas estaba
domesticado cuando nos conocimos.
511
00:29:19,375 --> 00:29:21,625
no puedes leer en
estas cosas tanto.
512
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Tuviste una noche divertida,
513
00:29:23,250 --> 00:29:24,875
no fue ninguna
más, y eso está bien.
514
00:29:25,875 --> 00:29:27,750
Reflexiona sobre ello y sigue adelante.
515
00:29:28,667 --> 00:29:31,792
- Yeah Yo supongo.
516
00:29:31,875 --> 00:29:33,167
- quiero que te cases,
517
00:29:33,250 --> 00:29:34,708
pero no te quiero
terminar con algo de vagabundo
518
00:29:34,792 --> 00:29:35,875
¿Quién es tan estúpido como para...
519
00:29:36,000 --> 00:29:37,625
¿Qué es lo que dicen estos días,
520
00:29:37,708 --> 00:29:39,042
¿gólpealo y déjalo?
521
00:29:39,792 --> 00:29:41,625
- Está bien, no puedes decir eso.
522
00:29:41,708 --> 00:29:43,167
- [Mamá] ¿Por qué no?
523
00:29:43,250 --> 00:29:44,750
Solíamos hacerlo todo
la época en los años 80.
524
00:29:44,833 --> 00:29:47,167
- ¡No necesitaba saber eso!
525
00:29:47,292 --> 00:29:48,375
Vaya, está bien.
526
00:29:49,667 --> 00:29:50,708
¿Sabes que?
527
00:29:50,792 --> 00:29:52,167
Tal vez tengas razón, ¿de acuerdo?
528
00:29:52,250 --> 00:29:54,500
Tal vez estoy latiendo
yo mismo por nada.
529
00:29:54,583 --> 00:29:56,292
- Lo estás haciendo muy bien, cariño.
530
00:29:56,375 --> 00:29:58,042
Conocerás al chico adecuado
eventualmente, lo prometo.
531
00:29:59,542 --> 00:30:00,542
- Gracias mamá.
532
00:30:00,667 --> 00:30:02,292
- De acuerdo, bebé.
533
00:30:02,292 --> 00:30:03,000
Te amo.
534
00:30:03,083 --> 00:30:04,542
- [Rebecca] Yo también te amo.
535
00:30:08,458 --> 00:30:09,708
[Rebeca suspira profundamente]
536
00:30:09,792 --> 00:30:11,083
[la tapa de la computadora portátil se cierra]
537
00:30:20,833 --> 00:30:22,667
[música suave uptempo]
538
00:30:22,708 --> 00:30:24,583
[clacks de teclado]
539
00:30:33,708 --> 00:30:35,875
[tecleo del teclado]
540
00:30:40,792 --> 00:30:42,458
[pájaros trinando]
541
00:30:42,542 --> 00:30:44,333
[Rebeca] Quiero decir,
Tuvimos una gran noche.
542
00:30:44,375 --> 00:30:45,833
Es raro.
543
00:30:45,917 --> 00:30:47,833
Como, ¿por qué lo harías?
tener una aventura de una noche
544
00:30:47,875 --> 00:30:49,458
y luego destrozar el lugar?
545
00:30:49,542 --> 00:30:51,042
- Deberías intentar hablar con él.
546
00:30:52,875 --> 00:30:53,917
- Pero todavía no explica
547
00:30:54,000 --> 00:30:55,708
por qué revisó mi computadora portátil.
548
00:30:55,792 --> 00:30:58,000
- Tal vez le dio curiosidad
sobre tu libro,
549
00:30:58,083 --> 00:31:00,292
y luego se asustó
por todo el romance?
550
00:31:00,375 --> 00:31:02,542
Los chicos pueden ponerse raros
Ese tipo de cosas.
551
00:31:02,625 --> 00:31:04,667
- Los chicos se ponen raros en general.
552
00:31:04,750 --> 00:31:06,083
Mi mamá de todas las personas dijo,
553
00:31:06,208 --> 00:31:08,667
"Cariño, solo quieren
gólpealo y déjalo".
554
00:31:08,750 --> 00:31:10,542
[Madison se ríe]
555
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
- Amo a tu mamá.
556
00:31:12,542 --> 00:31:14,542
- Ella tiene sus momentos.
557
00:31:14,542 --> 00:31:16,042
[sonido del temporizador]
558
00:31:16,167 --> 00:31:18,833
Está bien, estoy
voy a salir a correr
559
00:31:18,917 --> 00:31:19,583
antes de que sea demasiado tarde,
560
00:31:19,708 --> 00:31:20,875
enderezar mi cabeza.
561
00:31:21,000 --> 00:31:22,375
- Es una buena idea.
562
00:31:22,458 --> 00:31:23,833
deberías ir a soplar
fuera un poco de vapor.
563
00:31:23,917 --> 00:31:25,667
- [Rebeca] Gracias, Maddi.
564
00:31:25,750 --> 00:31:26,792
Hablaré contigo en un rato.
565
00:31:26,875 --> 00:31:27,833
- Envíame un mensaje de texto cuando hayas terminado.
566
00:31:27,917 --> 00:31:29,792
[el teléfono suena apagado]
567
00:31:29,875 --> 00:31:32,333
[Rebeca exhala ruidosamente]
568
00:31:32,417 --> 00:31:34,625
[música suave y suave]
569
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
[tonos siniestros oscuros]
570
00:31:42,042 --> 00:31:43,875
[cerradura de la puerta zumbando]
571
00:31:49,292 --> 00:31:52,125
[la puerta se cierra]
[cerradura de la puerta zumbando]
572
00:31:55,542 --> 00:31:57,292
[Rebeca suspira]
573
00:31:59,542 --> 00:32:01,667
[música animada]
574
00:32:08,542 --> 00:32:10,375
[nieve crujiendo]
575
00:32:14,000 --> 00:32:16,208
[matices siniestros]
576
00:32:29,708 --> 00:32:32,042
[Rebeca jadeando]
577
00:32:40,667 --> 00:32:42,500
[música siniestra oscura]
578
00:32:51,958 --> 00:32:54,042
[suena el celular]
579
00:32:54,125 --> 00:32:55,917
[Rebeca gimiendo]
580
00:32:56,000 --> 00:32:58,083
[Tono de llamada de FaceTime]
581
00:32:58,167 --> 00:32:59,625
[tintineo electrónico]
582
00:32:59,708 --> 00:33:01,833
[Pantalones Rebeca]
583
00:33:01,875 --> 00:33:04,458
[Rebecca gimiendo suavemente]
584
00:33:07,000 --> 00:33:09,125
[golpes de mensaje de texto]
585
00:33:09,875 --> 00:33:12,833
[Pantalones Rebeca]
586
00:33:12,875 --> 00:33:14,417
¡Maldita sea, Jasón!
587
00:33:14,500 --> 00:33:16,458
[Rebecca gruñe dolorosamente]
[mensajes sonando]
588
00:33:16,542 --> 00:33:18,708
La próxima vez, voy a apagar
la derivación de No molestar.
589
00:33:19,833 --> 00:33:21,083
[Rebecca hace una mueca de dolor]
590
00:33:21,208 --> 00:33:22,750
voy a necesitar un poco
vino para este dolor.
591
00:33:22,833 --> 00:33:25,333
[Pantalones Rebeca]
592
00:33:25,417 --> 00:33:28,125
No hay servicio en ningún lado,
pero un bar aquí?
593
00:33:29,125 --> 00:33:31,833
Bien, aquí vamos.
594
00:33:31,875 --> 00:33:34,583
[Rebecca gruñe dolorosamente]
595
00:33:34,708 --> 00:33:37,208
[Rebecca hace una mueca de dolor]
596
00:33:37,708 --> 00:33:41,417
- Está bien, Rebeca. [gruñidos]
- [tintineo electrónico]
597
00:33:44,625 --> 00:33:47,875
[música suave de suspenso]
598
00:33:47,875 --> 00:33:50,000
[tintineo electrónico]
599
00:33:50,083 --> 00:33:53,750
[Rebecca haciendo una mueca de dolor]
600
00:33:58,625 --> 00:34:01,167
[sonido de alarma]
601
00:34:05,042 --> 00:34:08,458
[Rebecca gruñe dolorosamente]
602
00:34:10,125 --> 00:34:11,625
[música oscura y siniestra]
603
00:34:11,708 --> 00:34:12,500
Bueno.
604
00:34:12,583 --> 00:34:14,167
[el teclado emite un pitido]
605
00:34:15,083 --> 00:34:17,333
[la alarma sigue sonando]
606
00:34:20,625 --> 00:34:21,667
[la puerta se cierra de golpe]
607
00:34:21,708 --> 00:34:23,458
[Rebecca gruñe de dolor]
608
00:34:30,708 --> 00:34:31,708
[Rebecca gruñe de dolor]
609
00:34:36,875 --> 00:34:37,708
[la puerta del gabinete se cierra de golpe]
610
00:34:37,792 --> 00:34:39,333
[Rebecca hace una mueca de dolor]
611
00:34:41,500 --> 00:34:42,542
Bueno.
612
00:34:42,625 --> 00:34:43,708
Vamos.
613
00:34:43,792 --> 00:34:44,792
[Rebecca hace una mueca de dolor]
614
00:34:46,208 --> 00:34:48,792
[silbido del extintor]
615
00:34:48,875 --> 00:34:50,500
[la alarma sigue sonando]
616
00:34:52,625 --> 00:34:54,500
[Rebeca gruñe]
617
00:34:55,375 --> 00:34:56,708
Bueno.
618
00:35:00,125 --> 00:35:02,000
[Rebeca gruñe]
619
00:35:02,042 --> 00:35:03,792
[Rebecca hace una mueca de dolor]
620
00:35:03,875 --> 00:35:05,917
[golpes de pan]
621
00:35:06,042 --> 00:35:09,250
[música suave y siniestra]
622
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
[Rebeca suspira]
623
00:35:14,708 --> 00:35:16,083
[Rebeca suspira]
624
00:35:16,167 --> 00:35:17,500
Está bien, Jasón.
625
00:35:17,583 --> 00:35:19,958
A ver que tal todo esto
la conmoción se trata.
626
00:35:20,042 --> 00:35:21,708
[Rebecca vino adolorida]
627
00:35:26,917 --> 00:35:28,000
Mejor que sea algo bueno,
628
00:35:28,083 --> 00:35:30,792
porque hoy ha sido horrible.
629
00:35:35,000 --> 00:35:37,250
[mensaje suena]
[Rebeca jadea]
630
00:35:41,750 --> 00:35:43,792
[música dramática de suspenso]
631
00:36:05,917 --> 00:36:07,833
[la música ominosa se intensifica]
632
00:36:13,625 --> 00:36:15,250
[golpeando la puerta]
633
00:36:19,417 --> 00:36:20,417
[Rebecca hace una mueca de dolor]
634
00:36:32,000 --> 00:36:33,708
[Rebecca hace una mueca de dolor]
635
00:36:37,458 --> 00:36:39,417
[música siniestra se intensifica]
636
00:36:43,958 --> 00:36:46,250
[viento que sopla]
637
00:36:49,625 --> 00:36:50,208
¡¿Natan?!
638
00:36:53,208 --> 00:36:56,208
Se que eres tu,
idiota inmaduro!
639
00:37:04,500 --> 00:37:07,750
- [la puerta se cierra]
- [cerradura de la puerta zumbando]
640
00:37:17,458 --> 00:37:19,750
[Rebeca gruñe]
[música oscura y siniestra]
641
00:37:35,667 --> 00:37:37,708
[Pantalones Rebeca]
642
00:37:40,792 --> 00:37:42,125
[bloquear clics]
643
00:37:42,208 --> 00:37:43,833
[traqueteo de la manija de la puerta]
644
00:37:43,875 --> 00:37:45,250
[Rebecca jadea pesadamente]
645
00:37:48,542 --> 00:37:50,583
[Rebeca continúa
jadeando fuertemente]
646
00:38:02,042 --> 00:38:04,500
[raspado de vidrio]
647
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
¡¿Por qué estás haciendo esto?!
648
00:38:10,625 --> 00:38:13,333
¡Sé que eres tú, Nathan!
649
00:38:15,958 --> 00:38:18,042
¡Déjame en paz!
650
00:38:18,833 --> 00:38:20,958
¿Por qué estás haciendo esto?
651
00:38:29,375 --> 00:38:32,667
[golpeteo de la puerta]
[alarma a todo volumen]
652
00:38:32,708 --> 00:38:33,708
- [clacks del teclado del teléfono]
- Vamos, Maddi.
653
00:38:33,792 --> 00:38:35,000
Por favor, tenga su teléfono con usted.
654
00:38:35,125 --> 00:38:37,042
¡Por favor por favor por favor por favor!
655
00:38:37,167 --> 00:38:38,917
[zumbido de electricidad]
656
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
[poder apagado]
657
00:38:42,042 --> 00:38:42,958
[Rebeca gruñe]
658
00:38:44,625 --> 00:38:46,417
[el teclado del teléfono marca un pitido]
659
00:38:46,500 --> 00:38:47,417
[el tono de marcar suena]
[Rebeca gruñe]
660
00:38:47,500 --> 00:38:48,417
[Rebecca gruñe enojada]
661
00:38:48,500 --> 00:38:50,375
[el teléfono suena apagado]
662
00:38:51,458 --> 00:38:54,417
[Rebeca gruñe]
663
00:38:54,833 --> 00:38:57,458
[alarma a todo volumen]
[rechinar de cuchillos]
664
00:39:04,375 --> 00:39:06,583
[tonos espeluznantes de suspenso]
665
00:39:20,083 --> 00:39:23,000
[golpeando la puerta]
[Rebeca jadea]
666
00:39:25,875 --> 00:39:28,708
[chirrido de vidrio]
667
00:39:30,750 --> 00:39:34,417
Si vienes aquí,
¡Me defenderé!
668
00:39:41,000 --> 00:39:43,458
[golpes de cuchillo]
669
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
[el cuchillo sigue golpeando]
670
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
[chirrido de vidrio]
671
00:39:56,208 --> 00:39:59,375
[Rebecca gruñe de dolor]
672
00:40:05,042 --> 00:40:06,042
[la puerta se cierra]
673
00:40:16,083 --> 00:40:16,958
¡Quedarse atrás!
674
00:40:18,917 --> 00:40:20,750
Mira, no sé por qué.
hiciste lo que hiciste
675
00:40:20,833 --> 00:40:23,542
no se porque tu
destrozado el lugar,
676
00:40:23,542 --> 00:40:25,500
y no se porque tu
pasó por mi computadora,
677
00:40:25,583 --> 00:40:30,000
pero si solo caminas
lejos, y déjame ir,
678
00:40:30,125 --> 00:40:32,958
olvidaré todo.
679
00:40:42,667 --> 00:40:45,042
[Rebecca gruñe dolorosamente]
680
00:41:10,250 --> 00:41:11,833
- Ey.
681
00:41:11,875 --> 00:41:13,500
- ¡Aléjate de mí, Nathan!
682
00:41:13,542 --> 00:41:15,708
¡Déjame en paz!
683
00:41:15,833 --> 00:41:17,333
- Rebeca, no fui yo. ¿Bueno?
684
00:41:17,417 --> 00:41:19,333
hay otro chico
aquí con nosotros.
685
00:41:19,375 --> 00:41:21,167
Está obsesionado contigo.
no sé por qué,
686
00:41:21,292 --> 00:41:22,333
pero él tiene la intención de lastimarte.
687
00:41:22,458 --> 00:41:24,042
- ¿Esperas que te crea?
688
00:41:24,125 --> 00:41:25,875
- No, te vi de pie
junto a mi coche con un cuchillo
689
00:41:26,000 --> 00:41:27,583
- ¡y un pasamontañas puesto!
- ¡No no no no!
690
00:41:27,667 --> 00:41:29,083
Lo entendiste todo mal, ¿de acuerdo?
691
00:41:29,208 --> 00:41:31,792
Hay un lunático trastornado
por ahí persiguiéndonos.
692
00:41:31,875 --> 00:41:33,292
Me vistió en el
misma ropa que él.
693
00:41:33,417 --> 00:41:34,792
- Deja el cuchillo, ¿de acuerdo?
- ¡No!
694
00:41:34,875 --> 00:41:37,250
- Deja el cuchillo
y te explico.
695
00:41:37,333 --> 00:41:38,667
- Tienes 10 segundos.
696
00:41:38,708 --> 00:41:40,500
- Está bien, mira, realmente
como tú, ¿de acuerdo?
697
00:41:40,583 --> 00:41:42,333
Lo pasamos muy bien anoche,
698
00:41:42,417 --> 00:41:43,833
pero me desperté en el
mitad de la noche
699
00:41:43,917 --> 00:41:45,458
a este hombre enmascarado
dentro de la cabina.
700
00:41:45,542 --> 00:41:46,458
Traté de luchar contra él,
701
00:41:46,542 --> 00:41:47,667
pero me noqueó,
702
00:41:47,708 --> 00:41:48,708
- y el--
- El tiempo ha terminado,
703
00:41:48,875 --> 00:41:50,542
y aun no te creo!
704
00:41:50,625 --> 00:41:52,667
- ¿Se parece
¿Tengo una máscara y un cuchillo?
705
00:41:52,750 --> 00:41:54,292
- Podrías haberte tirado
que en cualquier lugar!
706
00:41:54,292 --> 00:41:55,208
- Bueno, no lo hice, ¿de acuerdo?
707
00:41:55,333 --> 00:41:56,833
¡Tienes que creerme!
708
00:41:56,875 --> 00:41:59,000
Solo baja el cuchillo
¡y déjame explicarte!
709
00:41:59,125 --> 00:42:02,000
Tenemos que volver a mi
casa y pedir ayuda.
710
00:42:02,083 --> 00:42:02,917
- Está bien, deja--
- ¡No!
711
00:42:05,250 --> 00:42:07,167
Puedo hacerlo por mi cuenta.
712
00:42:07,250 --> 00:42:08,167
No necesito a nadie.
713
00:42:15,042 --> 00:42:17,500
[aullidos de búho]
714
00:42:17,542 --> 00:42:19,083
- [Nathan] ¡Rebeca, detente!
715
00:42:19,208 --> 00:42:20,500
- ¡Mantente alejado de mí!
716
00:42:20,583 --> 00:42:21,583
¡No quiero tener nada que ver contigo!
717
00:42:21,583 --> 00:42:22,625
Necesito que confíes en mí, ¿de acuerdo?
718
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
Te vas a perder.
719
00:42:23,917 --> 00:42:25,417
Yo conozco este lugar, tú no.
720
00:42:25,500 --> 00:42:26,833
- ¿Confiar en ti?
- Sí.
721
00:42:26,958 --> 00:42:29,167
- ¡Me abandonaste anoche!
722
00:42:29,208 --> 00:42:31,250
Te emborrachaste tanto que
destrozaste la cabaña
723
00:42:31,333 --> 00:42:33,333
- y luego me atacaste!
- [Nathan murmura]
724
00:42:33,375 --> 00:42:34,833
¡Fui atacado!
725
00:42:34,917 --> 00:42:36,667
yo estaba dormido a tu lado
cuando escuché un ruido,
726
00:42:36,750 --> 00:42:38,167
y traté de luchar contra él,
pero él sacó lo mejor de mí,
727
00:42:38,292 --> 00:42:39,792
y me noqueó, ¿de acuerdo?
728
00:42:39,875 --> 00:42:41,208
Me desperté en este campamento.
No lejos de aquí,
729
00:42:41,292 --> 00:42:43,292
y amanecí con un enmascarado
hombre de pie encima de mí.
730
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
- ¿No crees que yo
¿Habría escuchado esa conmoción?
731
00:42:45,958 --> 00:42:47,708
- ¡Estabas borracho y te desmayaste!
732
00:42:47,792 --> 00:42:50,708
- ¡Claro, culpa al alcohol!
- Es la verdad.
733
00:42:50,792 --> 00:42:52,083
Y cuanto más tiempo estemos aquí,
734
00:42:52,167 --> 00:42:54,083
cuanto más cerca ese hombre
es encontrarnos.
735
00:42:54,208 --> 00:42:55,625
- ¿Sabes qué es lo gracioso?
¿Cuál es tu historia?
736
00:42:55,708 --> 00:42:57,292
sigues mencionando
este otro chico,
737
00:42:57,375 --> 00:42:59,000
pero nunca te he visto
738
00:42:59,125 --> 00:43:01,333
-y este lunático juntos!
-¡Shh!
739
00:43:01,375 --> 00:43:04,333
Está bien, si te quisiera muerto, yo
ya te hubiera matado.
740
00:43:04,375 --> 00:43:07,583
Tenemos que volver a mi
casa y pedir ayuda.
741
00:43:07,667 --> 00:43:10,583
Te guste o no, te estoy ayudando.
742
00:43:10,667 --> 00:43:13,333
- Estoy cansado de escuchar tus mentiras
743
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
- ¡Déjame ir!
- ¡No viene!
744
00:43:14,875 --> 00:43:16,125
[Rebeca gruñe]
[Nathan gime enojado]
745
00:43:16,208 --> 00:43:17,833
- ¡Mantente alejado de mí!
746
00:43:18,667 --> 00:43:20,250
[Rebecca hace una mueca de dolor]
747
00:43:29,667 --> 00:43:32,750
[Rebecca jadea pesadamente]
748
00:43:33,875 --> 00:43:36,792
Oh, Maddi, cuento contigo.
749
00:43:41,458 --> 00:43:43,000
- ¿Rebeca?
750
00:43:43,625 --> 00:43:44,667
¡Esto es estúpido!
751
00:43:44,750 --> 00:43:47,208
¡Vas a hacer que nos maten!
752
00:43:50,667 --> 00:43:51,875
¿Dónde estás?
753
00:43:54,250 --> 00:43:56,042
[Nathan gruñe enojado]
754
00:44:01,250 --> 00:44:02,917
[Rebecca haciendo una mueca de dolor]
755
00:44:05,208 --> 00:44:06,292
[mensajes sonando]
756
00:44:06,375 --> 00:44:07,333
¡No, no, tranquilo!
757
00:44:07,375 --> 00:44:09,167
Tranquilo. Tranquilo.
758
00:44:09,208 --> 00:44:10,500
No no no no.
759
00:44:10,542 --> 00:44:11,917
¡No no no!
760
00:44:13,667 --> 00:44:15,333
[golpes en los pies]
[vidrio roto]
761
00:44:15,417 --> 00:44:17,792
[Rebeca gruñe]
[Gruñidos del agresor]
762
00:44:18,833 --> 00:44:19,875
[Rebeca jadea]
763
00:44:19,958 --> 00:44:20,917
¿Jason?
764
00:44:22,750 --> 00:44:24,417
- Si no puedo tener
tú, nadie lo hará.
765
00:44:24,500 --> 00:44:26,667
- ¡Rebeca, corre!
766
00:44:26,708 --> 00:44:28,417
[Rebecca haciendo una mueca de dolor]
767
00:44:28,500 --> 00:44:29,375
Déjanos ir.
768
00:44:31,667 --> 00:44:33,208
- Sobre mi cadaver.
769
00:44:35,042 --> 00:44:36,083
- Bien por mi.
770
00:44:39,458 --> 00:44:42,708
[música dramática oscura]
771
00:44:42,875 --> 00:44:43,417
[aplastamiento de la piel]
[Nathan gruñe]
772
00:44:43,500 --> 00:44:45,083
- ¡Natán!
773
00:44:48,375 --> 00:44:50,083
[Nathan gruñe]
774
00:44:50,167 --> 00:44:52,125
- ¡No! ¡No!
775
00:44:52,208 --> 00:44:54,000
- [corte de cuchilla]
- [Rebeca] ¡No! ¡No!
776
00:44:57,333 --> 00:44:58,958
[golpes en el cuerpo]
777
00:45:04,292 --> 00:45:05,542
[Rebecca hace una mueca de dolor]
778
00:45:05,625 --> 00:45:07,250
[Rebecca jadea pesadamente]
779
00:45:09,333 --> 00:45:10,667
Bueno.
780
00:45:10,792 --> 00:45:12,625
Debe haber algo aquí.
781
00:45:12,708 --> 00:45:14,083
¡Cualquier cosa!
782
00:45:17,750 --> 00:45:19,250
- [Jason] ¿Buscas esto?
783
00:45:25,875 --> 00:45:27,250
- ¿Cómo me encontraste?
784
00:45:29,833 --> 00:45:31,000
- Lo se todo.
785
00:45:32,042 --> 00:45:32,833
Mira, no hay adónde ir.
786
00:45:32,917 --> 00:45:35,167
Además, este es mi campamento.
787
00:45:35,250 --> 00:45:37,583
- Te has estado quedando
aquí todo este tiempo?
788
00:45:37,708 --> 00:45:39,375
¿Cómo me estabas enviando mensajes de texto?
789
00:45:39,458 --> 00:45:41,000
Bueno, ¿cómo crees que
¿Tienes esa barra de servicio?
790
00:45:43,958 --> 00:45:46,208
instalé celular
extensores de teléfono,
791
00:45:46,292 --> 00:45:48,875
y aproveché el rango
a la torre celular más cercana.
792
00:45:49,000 --> 00:45:51,292
Fue bastante simple.
793
00:45:52,250 --> 00:45:53,250
- ¿Por qué?
794
00:45:53,333 --> 00:45:55,125
No creo esto.
795
00:45:55,208 --> 00:45:57,375
- Todo este juego eres
jugar no tiene sentido.
796
00:45:57,375 --> 00:45:59,500
vamos a casa
y acaba con esto.
797
00:46:01,417 --> 00:46:04,875
- Si voy contigo, ¿lo harás?
prometes no lastimarme?
798
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
- Bueno, por supuesto, lo prometo.
799
00:46:07,333 --> 00:46:09,333
solo quiero cuidar
tú, como siempre lo he hecho.
800
00:46:09,375 --> 00:46:12,042
- ¿Cómo se supone que debo confiar?
tu despues de todo esto?
801
00:46:12,125 --> 00:46:14,042
- Porque hice todo
de esto para ti!
802
00:46:14,125 --> 00:46:16,750
Como todo
¡Lo he hecho por ti!
803
00:46:38,708 --> 00:46:40,792
[Rebecca hace una mueca de dolor]
804
00:46:40,917 --> 00:46:43,500
[el motor del coche retumba]
805
00:46:43,583 --> 00:46:44,750
- [Jason] ¿Crees que soy estúpido?
806
00:46:44,833 --> 00:46:46,208
Entrar.
807
00:46:46,667 --> 00:46:48,208
- ¡Ayuda ayuda!
808
00:46:49,875 --> 00:46:51,167
- Si quieres que las cosas se arruinen
809
00:46:51,250 --> 00:46:53,833
las cosas pueden ponerse
desordenada, jovencita.
810
00:46:53,875 --> 00:46:55,583
- ¿Qué vas a hacer?
811
00:46:55,667 --> 00:46:56,792
¿Mátame?
812
00:46:57,792 --> 00:46:59,958
¿Todo esto solo para matarme?
813
00:46:59,958 --> 00:47:02,208
- Yo nunca lastimaría a mi amor,
814
00:47:04,208 --> 00:47:07,167
pero yo le enseñaría
una lección muy valiosa.
815
00:47:09,000 --> 00:47:10,958
- No te amo.
816
00:47:13,625 --> 00:47:15,500
- Todavía no, pero lo harás.
817
00:47:19,208 --> 00:47:23,000
Y realmente no deberías
decir cosas tan hirientes.
818
00:47:23,083 --> 00:47:23,917
[tierras de golpe]
[Jason gime]
819
00:47:24,000 --> 00:47:26,458
[Rebeca gruñe]
820
00:47:26,542 --> 00:47:28,083
[Jason gruñe]
821
00:47:33,875 --> 00:47:34,958
[cerradura de la puerta zumbando]
822
00:47:38,708 --> 00:47:39,667
[la puerta se abre]
823
00:47:39,875 --> 00:47:41,167
[la puerta se cierra de golpe]
824
00:47:41,208 --> 00:47:42,833
[Rebecca jadea pesadamente]
[cerradura de la puerta zumbando]
825
00:47:44,625 --> 00:47:46,875
[música ominosa de suspenso]
826
00:47:51,167 --> 00:47:52,708
[Rebecca hace una mueca de dolor]
827
00:47:52,792 --> 00:47:54,667
[Rebecca jadea pesadamente]
828
00:47:54,750 --> 00:47:56,958
[Rebeca haciendo una mueca]
829
00:48:07,208 --> 00:48:08,458
[la puerta se cierra]
[pitido del teclado]
830
00:48:08,542 --> 00:48:10,667
[cerradura de la puerta zumbando]
831
00:48:10,708 --> 00:48:13,083
[la puerta cruje]
832
00:48:15,750 --> 00:48:17,167
[cerradura de la puerta zumbando]
833
00:48:31,250 --> 00:48:33,917
[Rebecca jadea pesadamente]
[tintineo electrónico]
834
00:48:44,708 --> 00:48:47,250
[la puerta cruje]
835
00:49:06,042 --> 00:49:08,500
[Jason gruñe enojado]
[golpes de puerta]
836
00:49:08,583 --> 00:49:10,458
[la puerta sigue golpeando]
[Rebeca gime]
837
00:49:40,792 --> 00:49:42,250
[pitido del teclado]
838
00:49:42,333 --> 00:49:44,500
[cerradura de la puerta zumbando
y claqueteando]
839
00:49:44,583 --> 00:49:46,958
[la puerta cruje]
840
00:50:19,542 --> 00:50:22,125
[resonidos de hojalata]
841
00:50:47,417 --> 00:50:48,083
¿Jason?
842
00:50:48,167 --> 00:50:50,125
[Jason callando suavemente]
843
00:50:50,208 --> 00:50:53,167
- Esto va a aliviar el dolor.
844
00:50:53,208 --> 00:50:55,667
Te ayudará a dormir.
845
00:50:55,708 --> 00:50:57,708
[música dramática oscura]
846
00:51:20,083 --> 00:51:24,083
♪ Duerme, niña, duerme
847
00:51:25,375 --> 00:51:28,792
♪ Duerme, niña mala
848
00:51:28,875 --> 00:51:31,208
[música espeluznante de suspenso]
849
00:51:44,375 --> 00:51:48,250
♪ Duerme, niña, duerme
850
00:51:49,958 --> 00:51:52,250
♪ Duerme, niña mala
851
00:52:02,042 --> 00:52:05,250
[Jason] Bien
mañana, cabeza dormida.
852
00:52:08,500 --> 00:52:10,375
[golpes de silla]
[Jason gruñe suavemente]
853
00:52:10,458 --> 00:52:13,333
- [Rebeca] Jason,
¿qué está sucediendo?
854
00:52:13,375 --> 00:52:16,375
- Bueno, es solo un
mañana perfecta.
855
00:52:20,792 --> 00:52:22,125
- Intentaste matarme.
856
00:52:22,208 --> 00:52:24,125
- No, tuviste un mal sueño.
857
00:52:25,375 --> 00:52:27,167
[Rebeca gime dolorosamente]
858
00:52:27,167 --> 00:52:28,750
- Mi cabeza se siente demasiado pequeña.
859
00:52:28,875 --> 00:52:31,125
- Oh, bueno, te tomaste bastante
el tumbo de ayer.
860
00:52:32,125 --> 00:52:33,375
- [Rebecca] ¿Es eso lo que pasó?
861
00:52:33,458 --> 00:52:36,000
- Casi deletreó su perdición.
862
00:52:36,125 --> 00:52:38,667
[Jason se ríe suavemente]
863
00:52:40,167 --> 00:52:42,875
- Espera, ¿qué haces aquí?
864
00:52:42,958 --> 00:52:43,833
- Vine a ver cómo estabas.
865
00:52:43,917 --> 00:52:45,000
Buena cosa, también.
866
00:52:45,083 --> 00:52:46,167
No pude localizarte.
867
00:52:46,250 --> 00:52:47,917
Tu madre estaba muy preocupada.
868
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
[Rebecca hace una mueca de dolor]
869
00:52:51,167 --> 00:52:52,583
- Mi cabeza se siente como
la mañana siguiente
870
00:52:52,667 --> 00:52:55,458
-Maddi me lleva a discotecas.
-[Jason se ríe]
871
00:52:55,542 --> 00:52:58,833
Sí, bueno, vino y cabeza.
las lesiones no se mezclan bien.
872
00:52:58,958 --> 00:53:00,833
[tonos intensos de suspenso]
873
00:53:01,792 --> 00:53:03,458
[Nathan] ¡Rebeca, corre!
874
00:53:03,542 --> 00:53:05,833
- [cuerpo golpeando haciendo eco]
- Nathan.
875
00:53:07,417 --> 00:53:08,292
- ¿Qué?
876
00:53:09,917 --> 00:53:11,167
- Tú lo mataste.
877
00:53:12,542 --> 00:53:14,292
- Rebecca, ¿qué...?
- Intentaste matarme.
878
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
- Ciertamente no lo hice.
879
00:53:15,333 --> 00:53:16,083
- ¡Tú lo mataste!
880
00:53:16,167 --> 00:53:17,625
- no quiero
881
00:53:17,708 --> 00:53:19,208
- hablar de Nathan!
- ¡Me vas a matar!
882
00:53:20,375 --> 00:53:23,417
Espera, ¿qué pasó?
a mi ropa?
883
00:53:24,458 --> 00:53:25,792
¡No!
884
00:53:25,875 --> 00:53:27,167
- ¡No no no!
- Bueno,
885
00:53:27,292 --> 00:53:28,625
- Necesitas calmarte.
- Mantente alejado de mí,
886
00:53:28,708 --> 00:53:30,208
maníaco!
887
00:53:30,292 --> 00:53:31,667
- Cálmate,
- [Rebecca grita dolorosamente]
888
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
o me veré obligado
para sedarte de nuevo.
889
00:53:33,375 --> 00:53:35,458
[Rebeca gime]
890
00:53:41,875 --> 00:53:43,292
Esto es lo que vamos a hacer.
891
00:53:44,583 --> 00:53:46,417
tú y yo vamos a
empezar de nuevo,
892
00:53:46,500 --> 00:53:49,333
pero necesito que escuches
a mí con mucho cuidado.
893
00:53:50,333 --> 00:53:52,375
Para que usted permanezca a salvo,
894
00:53:53,375 --> 00:53:55,250
necesitamos discutir algunas reglas.
895
00:53:55,333 --> 00:53:57,000
¿Me entiendes?
896
00:54:01,000 --> 00:54:04,458
Uno, no intentes correr.
897
00:54:05,875 --> 00:54:09,750
Dos, no intentes pelear conmigo.
898
00:54:11,042 --> 00:54:13,833
Y tres, lo más importante,
899
00:54:13,958 --> 00:54:16,458
si eres agradable, entonces soy agradable,
900
00:54:18,333 --> 00:54:20,667
y quiero ser amable contigo.
901
00:54:23,500 --> 00:54:27,000
Ahora, ¿vas a ser amable?
902
00:54:34,208 --> 00:54:35,167
¡Buena niña!
903
00:54:35,208 --> 00:54:36,833
¡Excelente!
904
00:54:36,958 --> 00:54:38,792
Oh, ven conmigo, yo
quiero mostrarte algo.
905
00:54:44,292 --> 00:54:45,500
Aquí vamos.
906
00:54:45,583 --> 00:54:46,417
Ahora...
907
00:54:58,750 --> 00:55:00,375
[la puerta se cierra]
908
00:55:04,375 --> 00:55:06,500
Cuidado, tómate tu tiempo.
909
00:55:15,833 --> 00:55:16,958
Justo aquí.
910
00:55:18,542 --> 00:55:19,458
Bueno.
911
00:55:22,125 --> 00:55:23,542
Cuida tu paso.
912
00:55:28,875 --> 00:55:29,958
Bien, aquí vamos.
913
00:55:31,375 --> 00:55:32,417
[pitido del teclado]
[cerradura de la puerta zumbando]
914
00:55:32,500 --> 00:55:35,542
[la puerta se abre]
915
00:55:38,417 --> 00:55:40,542
puedo ver todo
eso pasa aqui
916
00:55:44,583 --> 00:55:47,000
Bueno, es solo para
mantennos a ambos a salvo.
917
00:55:55,792 --> 00:55:57,333
- Esto es una locura.
918
00:56:02,958 --> 00:56:04,000
¿Y estos?
919
00:56:05,583 --> 00:56:07,958
- Bueno, estos eran más
repartidos con buen gusto
920
00:56:08,042 --> 00:56:09,833
en toda la cabina,
921
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
pero tuve que mudarlos
aquí para mantener la artimaña.
922
00:56:11,375 --> 00:56:12,083
pero podemos poner
ellos retroceder ahora.
923
00:56:12,167 --> 00:56:13,125
- ¿Qué artimaña?
924
00:56:15,583 --> 00:56:17,750
- Esta es mi cabaña.
925
00:56:17,875 --> 00:56:19,000
Perdóname.
926
00:56:19,042 --> 00:56:20,583
Esta es ahora nuestra cabaña.
927
00:56:20,667 --> 00:56:22,750
- Espera, dijiste eso
esto fue un alquiler.
928
00:56:24,083 --> 00:56:25,750
- Bueno, sólo una pequeña mentira.
929
00:56:25,833 --> 00:56:27,083
Algo así como.
930
00:56:27,167 --> 00:56:29,375
Quiero decir, lo he alquilado antes.
931
00:56:29,458 --> 00:56:31,042
- ¿Por qué me trajiste aquí?
932
00:56:32,542 --> 00:56:34,042
- Para estar contigo, por supuesto.
933
00:56:36,042 --> 00:56:38,500
- Y por eso estabas
usando una máscara y persiguiéndome?
934
00:56:38,625 --> 00:56:40,333
- Era solo un pequeño juego, Bec.
935
00:56:40,417 --> 00:56:41,583
Ya sabes, un pequeño susto.
936
00:56:41,708 --> 00:56:42,917
A la gente le gusta tener miedo.
937
00:56:44,042 --> 00:56:46,042
Solo... [suspiros]
938
00:56:47,292 --> 00:56:49,500
lo arruiné al conseguir eso
939
00:56:49,625 --> 00:56:51,458
niño estúpido involucrado.
940
00:56:51,542 --> 00:56:53,417
- Que tipo de enfermo
persona eres?
941
00:56:55,375 --> 00:56:56,708
- Eso no es agradable.
942
00:56:56,833 --> 00:56:59,667
- Mataste a alguien
anoche.
943
00:56:59,667 --> 00:57:02,250
-¡Eso no estuvo bien!
-¡Y es tu culpa!
944
00:57:02,333 --> 00:57:04,083
¡Él no debería estar aquí!
945
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
Te lo dije, yo no
quiero hablar de él.
946
00:57:11,542 --> 00:57:13,458
esto me esta haciendo
muy enojado, Rebecca.
947
00:57:13,542 --> 00:57:15,667
- No puedo olvidarlo.
948
00:57:15,708 --> 00:57:18,125
¡Murió frente a mí!
949
00:57:18,208 --> 00:57:19,917
¡Eres un asesino!
950
00:57:20,000 --> 00:57:21,833
[Rebecca gruñe enojada]
951
00:57:21,917 --> 00:57:25,167
[golpes en la cabeza]
[Rebeca gruñe]
952
00:57:25,250 --> 00:57:27,083
[Jason suspira]
953
00:58:03,542 --> 00:58:05,458
[Rebecca haciendo una mueca de dolor]
954
00:58:12,042 --> 00:58:14,000
[Jason sorbe]
955
00:58:21,042 --> 00:58:21,750
Jasón.
956
00:58:23,583 --> 00:58:25,875
Por favor, déjame ir.
957
00:58:25,958 --> 00:58:30,250
- Bueno, me gustaría, pero
eso va contra las reglas.
958
00:58:30,333 --> 00:58:31,625
- Lo digo en serio, Jason.
959
00:58:33,083 --> 00:58:35,208
Esto no es divertido.
960
00:58:35,292 --> 00:58:36,750
Vas a estar en un gran problema.
961
00:58:40,833 --> 00:58:43,208
- No hay nada
divertido sobre el amor.
962
00:58:43,208 --> 00:58:44,042
- Esto no es amor.
963
00:58:45,125 --> 00:58:46,167
Esto es una locura.
964
00:58:46,250 --> 00:58:47,375
Me secuestraste.
965
00:58:47,458 --> 00:58:49,000
¡Has asesinado a tu vecino!
966
00:58:49,042 --> 00:58:51,125
- [golpes de puño]
- ¡Deja de hablar de él!
967
00:58:51,208 --> 00:58:53,000
¡No me gusta!
968
00:58:53,042 --> 00:58:54,792
no soporto a la gente como
él, y te lo dije!
969
00:58:57,167 --> 00:58:59,125
ni siquiera sabes qué
has hecho, ¿verdad?
970
00:58:59,208 --> 00:59:02,250
-No, no, no tengo idea--
-¡Has arruinado todo!
971
00:59:03,833 --> 00:59:05,625
[Rebeca respira temblorosa]
972
00:59:05,708 --> 00:59:07,083
- Lo siento, Jasón.
973
00:59:07,208 --> 00:59:08,833
Lo que sea que hice,
974
00:59:08,917 --> 00:59:10,375
- No fue mi intención.
- ¿No quisiste decir a qué?
975
00:59:10,500 --> 00:59:12,000
no quisiste
joder al primer chico
976
00:59:12,125 --> 00:59:13,000
- te conociste aqui?
- No pensé--
977
00:59:13,083 --> 00:59:14,000
¡Mentiroso!
978
00:59:15,417 --> 00:59:17,625
Estás tratando de decirme
que una mujer inteligente como tu
979
00:59:17,708 --> 00:59:19,375
no sabía exactamente
lo que estaba haciendo,
980
00:59:19,375 --> 00:59:20,833
que ella no
elegir joderlo?
981
00:59:20,917 --> 00:59:23,000
No, no, vi el
todo, Rebeca.
982
00:59:23,875 --> 00:59:25,833
Vi como sacudías tu trasero
983
00:59:25,917 --> 00:59:27,333
cuando te conociste
él en el bosque,
984
00:59:27,375 --> 00:59:29,083
pero nunca pensé que lo harías
tirate a el
985
00:59:29,167 --> 00:59:30,208
como una puta común!
986
00:59:32,167 --> 00:59:34,167
- [solloza] Está bien, está bien.
987
00:59:34,208 --> 00:59:35,625
[Rebeca tartamudea]
988
00:59:35,708 --> 00:59:37,000
Entonces esto es solo
989
00:59:37,042 --> 00:59:39,417
- Todo sobre Nathan y...
- [Jason se burla]
990
00:59:39,542 --> 00:59:40,333
- No.
991
00:59:41,500 --> 00:59:43,417
[Jason gime]
992
00:59:43,542 --> 00:59:48,125
No, no se trata del manitas,
993
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
el constructor de vallas.
994
00:59:52,250 --> 00:59:54,333
Supongo que debería ser feliz
no pediste una pizza,
995
00:59:54,417 --> 00:59:56,292
de lo contrario, estarías en el
asiento trasero de un hatchback
996
00:59:56,375 --> 00:59:57,417
gimiendo en el reposacabezas.
997
00:59:57,500 --> 00:59:59,542
- Fue sólo una aventura, ¿de acuerdo?
998
00:59:59,625 --> 01:00:00,542
No significó nada.
999
01:00:00,625 --> 01:00:02,667
Te lo prometo, Jasón.
1000
01:00:03,917 --> 01:00:06,500
Si lo hubiera sabido, nunca
hubiera dormido con él.
1001
01:00:06,542 --> 01:00:08,875
- ¿Se supone que eso
¿Hazme sentir mejor?
1002
01:00:10,125 --> 01:00:12,000
Además...
1003
01:00:13,542 --> 01:00:16,125
Vi lo significativo
fue para ti
1004
01:00:18,708 --> 01:00:20,750
[Rebeca tartamudea]
1005
01:00:21,458 --> 01:00:23,000
solo necesitaba
sal de mi cabeza.
1006
01:00:23,083 --> 01:00:25,458
me dijiste que
cambiar mi rutina,
1007
01:00:25,542 --> 01:00:26,875
para probar algo nuevo.
1008
01:00:27,042 --> 01:00:29,458
ambos estuvimos de acuerdo
que la gira de prensa
1009
01:00:29,542 --> 01:00:30,833
- era demasiado.
- ¡No!
1010
01:00:30,917 --> 01:00:32,625
no, no te atrevas
ponme esto!
1011
01:00:32,708 --> 01:00:34,167
Esto no es mi culpa.
1012
01:00:34,250 --> 01:00:36,625
Esto se trata de que tú seas
¡una pequeña provocación sucia!
1013
01:00:38,542 --> 01:00:40,625
[Rebeca solloza suavemente]
1014
01:00:40,708 --> 01:00:42,500
- Lo siento, Jasón.
1015
01:00:42,583 --> 01:00:45,500
Lo siento mucho.
1016
01:00:45,542 --> 01:00:47,333
- Te veo ahora, Rebeca.
1017
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
Te veo por lo que eres.
1018
01:00:51,083 --> 01:00:53,042
Sin mí, no lo harías
incluso tener una carrera!
1019
01:00:53,125 --> 01:00:56,500
Su escritura es sólo
cualquier cosa por mi culpa!
1020
01:00:56,583 --> 01:00:57,917
¡Te descubrí! ¡Te acogí!
1021
01:00:58,000 --> 01:00:59,667
¡Te di todo!
1022
01:00:59,708 --> 01:01:01,167
¿Y cómo me pagas?
1023
01:01:02,750 --> 01:01:05,333
Al rechazarme
una y otra vez,
1024
01:01:05,417 --> 01:01:06,833
y durmiendo con la ayuda!
1025
01:01:06,917 --> 01:01:08,750
[bofetadas]
[Rebeca solloza]
1026
01:01:09,708 --> 01:01:11,125
[Rebeca sigue sollozando]
1027
01:01:17,875 --> 01:01:21,417
- Jason, yo nunca
destinado a lastimarte.
1028
01:01:24,958 --> 01:01:28,000
- No tienes idea de lo que es el dolor.
1029
01:01:28,875 --> 01:01:30,333
Dolor es lo que tengo
tuve que vivir con
1030
01:01:30,417 --> 01:01:32,292
todos los días desde que te conocí.
1031
01:01:34,875 --> 01:01:37,458
Desde el día que bailamos.
El día que nos besamos.
1032
01:01:39,625 --> 01:01:40,667
El día que hicimos el amor.
1033
01:01:40,750 --> 01:01:42,083
- Eso fue una vez.
1034
01:01:43,292 --> 01:01:45,333
Ambos dijimos que nosotros
bebió demasiado vino,
1035
01:01:45,375 --> 01:01:48,833
y me dijiste que eso
había agua debajo del puente.
1036
01:01:48,958 --> 01:01:50,417
Dijiste que estaba bien.
1037
01:01:50,500 --> 01:01:52,208
- ¡Pues no está bien, Rebecca!
1038
01:01:52,292 --> 01:01:54,167
¡Has arruinado mi vida!
1039
01:01:54,208 --> 01:01:57,042
Todos los días, no puedo parar
¡pensando en ti!
1040
01:01:57,125 --> 01:02:01,000
Voy al trabajo y veo
tu cara por toda mi oficina!
1041
01:02:01,042 --> 01:02:02,958
tengo que poner tu
cara en la televisión nacional
1042
01:02:03,042 --> 01:02:05,875
y mira como coqueteas
con todos los anfitriones por ahí!
1043
01:02:06,000 --> 01:02:08,167
¡Es suficiente para hacerme vomitar!
1044
01:02:10,792 --> 01:02:13,000
Todo lo que queria era a ti,
1045
01:02:13,083 --> 01:02:16,125
pero no pudiste traer
tu mismo para quererme!
1046
01:02:17,708 --> 01:02:21,000
[Jason solloza suavemente]
1047
01:02:24,750 --> 01:02:26,458
[Jason suspira pesadamente]
1048
01:02:26,542 --> 01:02:28,708
[Rebecca llora suavemente]
1049
01:02:28,833 --> 01:02:32,125
Y ahí fue cuando decidí
para cambiar todo.
1050
01:02:34,792 --> 01:02:35,708
No más entrevistas.
1051
01:02:35,792 --> 01:02:37,000
No más giras de prensa.
1052
01:02:37,125 --> 01:02:40,125
No más sacudir el culo en la televisión.
1053
01:02:41,375 --> 01:02:44,167
[música dramática suave]
1054
01:02:54,708 --> 01:02:59,292
De aquí en adelante,
solo seremos tu y yo
1055
01:03:00,917 --> 01:03:03,042
en una pequeña cabaña acogedora,
1056
01:03:03,125 --> 01:03:05,667
donde vivimos nuestro
Feliz para siempre.
1057
01:03:05,750 --> 01:03:08,750
Después de todo, tenemos suficiente dinero.
1058
01:03:08,875 --> 01:03:09,833
No necesitamos nada.
1059
01:03:09,917 --> 01:03:12,042
Podemos vivir aquí para siempre.
1060
01:03:13,583 --> 01:03:15,792
- No.
1061
01:03:15,875 --> 01:03:19,458
No puedes mantenerme aquí.
1062
01:03:19,542 --> 01:03:23,667
- Bec, tengo una cámara en cada
habitación, mirando cada puerta.
1063
01:03:23,750 --> 01:03:25,250
recibo una notificación
1064
01:03:25,333 --> 01:03:27,250
cada vez que algo
se mueve en esta casa.
1065
01:03:27,333 --> 01:03:29,417
yo se todo lo que
pasa aquí y por aquí.
1066
01:03:29,500 --> 01:03:31,333
Confía en mí.
1067
01:03:37,750 --> 01:03:40,208
- ¿Qué me vas a hacer?
1068
01:03:41,333 --> 01:03:43,667
- Te voy a mantener
aquí a salvo conmigo.
1069
01:03:43,708 --> 01:03:45,167
Será perfecto.
1070
01:03:45,208 --> 01:03:48,667
Nuestro pequeño rincón
de paz y armonía.
1071
01:03:48,792 --> 01:03:50,083
Y la mejor parte es,
1072
01:03:50,167 --> 01:03:51,750
Yo voy a tomar
la habitación de huéspedes,
1073
01:03:51,833 --> 01:03:55,917
y lo voy a convertir en
una oficina para que puedas escribir.
1074
01:03:58,708 --> 01:04:00,083
[Rebeca gime]
1075
01:04:01,792 --> 01:04:03,667
- Y solo se supone
olvidarse de
1076
01:04:03,750 --> 01:04:05,458
¿el resto de mi vida?
1077
01:04:05,542 --> 01:04:07,833
mis amigos, mis padres?
1078
01:04:09,625 --> 01:04:11,042
- Bueno, una vez que hayamos tratado con
1079
01:04:11,125 --> 01:04:12,625
este pequeño rebelde
racha tuya,
1080
01:04:12,708 --> 01:04:15,167
comenzaremos a ramificarnos.
1081
01:04:15,167 --> 01:04:16,542
Quiero decir, tendremos
para dar a todos
1082
01:04:16,667 --> 01:04:18,500
las buenas noticias tarde o temprano.
1083
01:04:19,667 --> 01:04:21,625
- No quiero hacer esto.
1084
01:04:23,292 --> 01:04:25,125
- Aprenderás a hacerlo.
1085
01:04:27,708 --> 01:04:29,917
- Jasón...
1086
01:04:30,000 --> 01:04:33,125
no voy a
casarme contigo.
1087
01:04:39,500 --> 01:04:40,208
- Ya veremos.
1088
01:04:50,875 --> 01:04:52,875
[Rebeca gime]
1089
01:04:56,292 --> 01:04:58,875
[Rebeca solloza]
1090
01:05:06,708 --> 01:05:09,042
[Jason huele profundamente]
1091
01:05:10,625 --> 01:05:12,167
- [sollozos] No.
1092
01:05:12,750 --> 01:05:15,042
[Rebeca gime]
1093
01:05:22,375 --> 01:05:24,042
- Levantarse.
1094
01:05:26,375 --> 01:05:27,417
- No.
1095
01:05:29,833 --> 01:05:31,708
[Rebeca grita dolorosamente]
1096
01:05:31,792 --> 01:05:36,458
- Le dije: "Levántate".
1097
01:05:36,542 --> 01:05:38,917
- ¡Ay!
1098
01:05:43,083 --> 01:05:45,583
[música dramática suave]
1099
01:05:52,500 --> 01:05:57,708
- creo que es hora
que te mostré
1100
01:05:59,083 --> 01:06:03,333
lo mucho que te amo.
1101
01:06:03,417 --> 01:06:04,667
- Por favor.
1102
01:06:04,708 --> 01:06:05,958
- Por favor, de hecho.
1103
01:06:06,083 --> 01:06:06,792
- Espera, espera, espera, espera.
1104
01:06:06,875 --> 01:06:08,375
Creo...
1105
01:06:08,458 --> 01:06:09,833
Creo que podrías ser
va demasiado rápido para mí.
1106
01:06:09,917 --> 01:06:11,458
- Puedo ir lento.
1107
01:06:11,542 --> 01:06:14,375
- Quiero decir, creo que podría
necesita algo para comer.
1108
01:06:14,458 --> 01:06:16,958
no recuerdo el
última comida que tuve.
1109
01:06:21,250 --> 01:06:23,125
- ¿Podría hacernos el desayuno?
1110
01:06:23,125 --> 01:06:25,750
- No, no quiero desayunar.
1111
01:06:25,833 --> 01:06:27,625
- ¿Qué deseas?
1112
01:06:29,833 --> 01:06:32,375
- ¿Qué hay de la cena?
1113
01:06:32,458 --> 01:06:34,167
- Bueno, es un poco
temprano para eso, ¿no?
1114
01:06:34,292 --> 01:06:38,875
- Como nuestra primera cena.
cuando nosotros...
1115
01:06:38,875 --> 01:06:40,375
-Cuando nosotros--
-¿Amor hecho?
1116
01:06:41,500 --> 01:06:42,583
- Sí.
1117
01:06:44,292 --> 01:06:46,208
quieres volver
a esa noche, ¿verdad?
1118
01:06:46,792 --> 01:06:48,125
- Más que nada.
1119
01:06:48,208 --> 01:06:50,208
- Bueno, entonces, vamos a recrearlo.
1120
01:06:51,042 --> 01:06:52,583
Un poco de simetría.
1121
01:06:59,958 --> 01:07:01,792
- Siéntate en esa silla.
1122
01:07:16,917 --> 01:07:18,542
[la puerta del gabinete se cierra]
1123
01:07:24,292 --> 01:07:26,667
[Jason gruñe]
[Rebeca se estremece]
1124
01:07:26,667 --> 01:07:28,167
Bien bien.
1125
01:07:28,208 --> 01:07:30,250
- Fue una buena noche.
1126
01:07:32,708 --> 01:07:35,208
- Fue una gran noche.
1127
01:07:35,292 --> 01:07:38,208
- Tuve la ensalada barata de la casa.
y la mejor carbonara.
1128
01:07:38,292 --> 01:07:39,875
- Tuve el bistec y la patata.
1129
01:07:39,958 --> 01:07:41,167
- Y las cebollas asadas.
1130
01:07:41,250 --> 01:07:42,625
y se olvidaron
sobre la mantequilla.
1131
01:07:42,708 --> 01:07:44,167
[Jason se ríe]
1132
01:07:44,250 --> 01:07:45,583
Y teníamos tanto
del vino de la casa.
1133
01:07:45,667 --> 01:07:48,458
Nos sentamos allí y
hablado durante horas.
1134
01:07:48,542 --> 01:07:51,083
- Becca, pensé que realmente
conectado esa noche.
1135
01:07:51,083 --> 01:07:53,958
Entonces, al día siguiente,
lo rompiste.
1136
01:07:54,042 --> 01:07:55,250
Dijiste que fue un error.
1137
01:07:55,333 --> 01:07:57,208
Dijiste que deberíamos
mantenlo profesional.
1138
01:07:58,833 --> 01:08:01,667
- Podría haberme perdido lo que
estaba justo en frente de mí.
1139
01:08:01,792 --> 01:08:03,625
Cometí un error, Jason.
1140
01:08:03,708 --> 01:08:04,708
Lo lamento.
1141
01:08:06,042 --> 01:08:07,792
- Bueno, ¿qué es diferente?
1142
01:08:07,875 --> 01:08:09,125
- Quiero ver más.
1143
01:08:10,208 --> 01:08:12,167
quiero ver que
mi marido es como.
1144
01:08:14,125 --> 01:08:15,042
Vamos, Jasón.
1145
01:08:15,125 --> 01:08:16,375
Cenemos.
1146
01:08:16,500 --> 01:08:19,083
- Sabes, en realidad
tomó clases
1147
01:08:19,167 --> 01:08:20,917
para hacer esa carbonara que te gusta.
1148
01:08:21,000 --> 01:08:22,875
- ¡Entonces es casualidad!
1149
01:08:22,958 --> 01:08:24,500
¡Tengamos una cita!
1150
01:08:25,625 --> 01:08:26,833
- Me gustaría eso.
1151
01:08:27,958 --> 01:08:28,875
- No tenemos que esperar.
1152
01:08:28,958 --> 01:08:30,292
Hagámoslo ahora mismo.
1153
01:08:30,375 --> 01:08:32,000
- ¿No sería más
romántico después?
1154
01:08:32,042 --> 01:08:34,333
- Cuanto antes empecemos,
1155
01:08:34,417 --> 01:08:36,500
cuanto antes lleguemos
a donde queremos estar.
1156
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
- Creo que tengo
todo lo que necesito aquí.
1157
01:08:42,042 --> 01:08:43,917
Incluso contraté al sous chef.
1158
01:08:43,917 --> 01:08:45,833
para mostrarme exactamente
como hacerlo.
1159
01:08:45,958 --> 01:08:49,500
¿Alguna vez has hecho pasta fresca?
1160
01:08:49,583 --> 01:08:53,125
- Es una de las--
- [timbre del celular]
1161
01:09:17,750 --> 01:09:19,208
Huéspedes no invitados.
1162
01:09:22,167 --> 01:09:23,500
Eso es muy malo.
1163
01:09:25,792 --> 01:09:27,042
[Pantalones Rebeca]
1164
01:09:27,125 --> 01:09:29,250
- Espera, espera, no lo hice
¡Llama a cualquiera, Jason!
1165
01:09:29,333 --> 01:09:30,375
¡No fui yo!
1166
01:09:30,458 --> 01:09:32,125
¡Lo juro, no llamé a nadie!
1167
01:09:32,208 --> 01:09:33,542
¡Lo lamento!
1168
01:09:33,667 --> 01:09:36,417
- ¡Por favor, no te enfades!
- [Jason se calla]
1169
01:09:40,208 --> 01:09:42,625
[charla indistinta
en la radio de la policía]
1170
01:09:43,792 --> 01:09:45,500
[la puerta del coche se cierra de golpe]
1171
01:09:45,583 --> 01:09:48,250
[charla indistinta
continúa en la radio policial]
1172
01:10:09,208 --> 01:10:10,333
Lápiz labial.
1173
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
[chirrido de la radio de la policía]
1174
01:10:13,083 --> 01:10:14,792
- Ahora, voy a
Vuelvo enseguida
1175
01:10:14,875 --> 01:10:17,375
y te vas a sentar aquí
1176
01:10:17,458 --> 01:10:19,792
muy tranquilamente como
una buena niña.
1177
01:10:19,875 --> 01:10:21,417
Y cuando regrese,
1178
01:10:21,417 --> 01:10:24,333
Puedes mostrarme cómo
Lo siento, realmente lo eres.
1179
01:10:25,917 --> 01:10:27,292
Y si eres bueno,
1180
01:10:28,292 --> 01:10:30,333
Voy a hacer de ti.
1181
01:10:39,958 --> 01:10:41,167
[la puerta se abre]
1182
01:10:41,292 --> 01:10:42,583
[cerradura de la puerta zumbando]
1183
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Hola oficial.
1184
01:10:46,083 --> 01:10:47,750
[charla indistinta
en la radio de la policía]
1185
01:10:51,042 --> 01:10:52,208
¿Algo que pueda hacer por ti?
1186
01:10:52,333 --> 01:10:53,833
Buenas tardes senor.
1187
01:10:53,875 --> 01:10:56,583
Oficial Hough, Parque
Oficina del Sheriff del Condado.
1188
01:10:56,667 --> 01:10:59,458
Hemos recibido varios informes
de disturbios aquí.
1189
01:10:59,542 --> 01:11:02,250
¿Sabes algo de eso?
1190
01:11:02,333 --> 01:11:03,375
- Oh, Dios, todo está
estado tan callado
1191
01:11:03,375 --> 01:11:05,458
como un niño en un
día de invierno aquí.
1192
01:11:05,542 --> 01:11:07,125
- Sí, bueno, en mi experiencia,
1193
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
cuando los niños están tranquilos,
1194
01:11:08,542 --> 01:11:10,000
suele ser cuando
no traman nada bueno,
1195
01:11:11,167 --> 01:11:12,208
especialmente durante el día.
1196
01:11:12,292 --> 01:11:13,583
- Bueno, lo confieso, lo siento,
1197
01:11:13,708 --> 01:11:16,417
Todavía no tengo hijos.
1198
01:11:18,833 --> 01:11:20,458
[Rebeca solloza]
1199
01:11:23,042 --> 01:11:25,542
[Rebeca sigue sollozando]
1200
01:11:26,333 --> 01:11:27,500
- Señor, ¿usted es el
dueño de la propiedad aquí?
1201
01:11:27,583 --> 01:11:29,042
- Si absolutamente.
1202
01:11:29,125 --> 01:11:31,375
Jason Daniels en
su servicio, sí.
1203
01:11:31,458 --> 01:11:33,667
Compré este lugar, eh...
1204
01:11:33,750 --> 01:11:36,500
Oh, Dios, hace cinco años ahora.
1205
01:11:36,542 --> 01:11:38,792
- ¿Tienes identificación?
para verificar quien eres?
1206
01:11:38,875 --> 01:11:40,375
- Sí.
1207
01:11:41,708 --> 01:11:43,042
Aquí.
1208
01:11:44,875 --> 01:11:46,417
[Rebeca solloza]
1209
01:11:46,500 --> 01:11:50,292
- Toda tu vida es solo una mentira
1210
01:11:52,083 --> 01:11:53,625
Mi carrera.
1211
01:11:55,208 --> 01:11:57,750
[Rebeca sigue sollozando]
1212
01:11:57,833 --> 01:11:58,958
Mi éxito.
1213
01:12:02,083 --> 01:12:04,500
¿Cómo puedes ser tan estúpido?
1214
01:12:09,625 --> 01:12:12,917
[Rebeca sigue sollozando]
1215
01:12:35,000 --> 01:12:36,875
No importa lo que seas,
1216
01:12:38,083 --> 01:12:40,000
usted no es un desertor.
1217
01:12:42,167 --> 01:12:44,000
No soy un desertor.
1218
01:12:45,833 --> 01:12:47,833
[timbre del celular]
1219
01:12:47,917 --> 01:12:50,000
¿Qué pasa con el
pintalabios en el coche?
1220
01:12:52,875 --> 01:12:53,958
[Jason se burla]
1221
01:12:54,042 --> 01:12:56,375
- El pintalabios del coche.
1222
01:12:57,667 --> 01:12:59,917
a la esposa le gusta jugar
estos pequeños juegos.
1223
01:13:00,000 --> 01:13:01,375
Mantenme alerta.
1224
01:13:03,667 --> 01:13:05,833
- Bueno, está bien, Sr. Daniels.
1225
01:13:05,917 --> 01:13:07,375
Por favor, Jasón.
1226
01:13:08,167 --> 01:13:09,708
- Está bien, Jasón,
1227
01:13:09,792 --> 01:13:11,625
voy a necesitar correr
esto a través de mi computadora,
1228
01:13:11,708 --> 01:13:13,292
y asegúrate de que no
tener algo pendiente,
1229
01:13:13,375 --> 01:13:14,333
y luego voy a conseguir
fuera de tu cabello.
1230
01:13:14,417 --> 01:13:15,792
- Por supuesto, lo que necesites.
1231
01:13:16,542 --> 01:13:19,000
- Bueno. Está bien.
1232
01:13:19,042 --> 01:13:20,542
[Rebecca gruñe en voz alta]
1233
01:13:23,833 --> 01:13:25,833
- [golpes en el cuerpo]
-[Rebeca gime]
1234
01:13:25,917 --> 01:13:27,667
[timbre de celular]
1235
01:13:29,042 --> 01:13:30,458
- ¿Mañana ocupada?
1236
01:13:34,542 --> 01:13:38,167
- Eso es solo la esposa ansiosa.
para volver a meterme dentro.
1237
01:13:38,208 --> 01:13:39,375
ella ha estado esperando
algún tiempo a solas,
1238
01:13:39,458 --> 01:13:41,500
¿Si sabes a lo que me refiero?
1239
01:13:41,708 --> 01:13:42,833
- Mmm.
1240
01:13:42,875 --> 01:13:44,792
Bueno, esto no
tómate un momento.
1241
01:13:44,875 --> 01:13:46,083
- Sí.
1242
01:13:51,958 --> 01:13:54,833
[Rebeca gruñe]
[respira con esfuerzo]
1243
01:13:56,958 --> 01:13:57,958
[Rebecca gruñe en voz alta]
1244
01:14:04,417 --> 01:14:06,417
[Rebecca hace una mueca de dolor]
1245
01:14:07,208 --> 01:14:08,958
[Pantalones Rebeca]
1246
01:14:14,125 --> 01:14:16,125
[cajón chasquea]
1247
01:14:22,875 --> 01:14:25,542
[sonido del teléfono celular
continuamente]
1248
01:14:59,500 --> 01:15:00,333
[timbre de celular]
1249
01:15:00,375 --> 01:15:02,042
[Despachador] Oficial, 12-15.
1250
01:15:02,125 --> 01:15:03,167
2-16, está bien.
1251
01:15:03,292 --> 01:15:04,667
- Está bien.
1252
01:15:04,708 --> 01:15:07,333
Bueno, todo se comprueba
fuera de nuestro lado, señor.
1253
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Lo siento por los inconvenientes ocasionados.
1254
01:15:08,708 --> 01:15:10,083
- No hay problema, oficial.
1255
01:15:10,167 --> 01:15:11,625
Me alegro de que estés fuera
aquí manteniéndonos a todos a salvo.
1256
01:15:11,708 --> 01:15:14,000
[timbre de celular]
1257
01:15:14,042 --> 01:15:17,125
- Supongo que la esposa se está poniendo
un poco impaciente, ¿eh?
1258
01:15:17,458 --> 01:15:19,125
- Mujer.
1259
01:15:20,375 --> 01:15:22,042
¿Qué puedes hacer?
1260
01:15:24,417 --> 01:15:27,042
- Está bien, bueno, no lo haré.
interponerse en su camino por más tiempo.
1261
01:15:28,625 --> 01:15:30,708
Ah, una última cosa.
1262
01:15:30,833 --> 01:15:33,167
Tu esposa no es Rebecca
Collins, ¿verdad?
1263
01:15:33,208 --> 01:15:35,917
[tonos dramáticos intensos]
1264
01:15:38,208 --> 01:15:40,667
[Rebeca jadea]
1265
01:15:40,708 --> 01:15:42,708
- Te tomo bastante tiempo.
1266
01:15:42,792 --> 01:15:44,208
[El oficial Hough gruñe]
1267
01:15:45,542 --> 01:15:47,542
¡Rebeca, mira lo que hiciste!
1268
01:15:47,625 --> 01:15:50,250
¡Estaba tratando de interponerse entre nosotros!
1269
01:15:50,333 --> 01:15:53,667
¡Jason, necesitas ayuda seria!
1270
01:15:53,750 --> 01:15:56,000
- ¡Eres todo lo que necesito!
1271
01:15:56,042 --> 01:15:58,958
- Bueno, entonces, ven y llévate
¡Yo, patético monstruo!
1272
01:16:00,500 --> 01:16:02,667
[la puerta se cierra de golpe]
[cerradura de la puerta zumbando]
1273
01:16:02,750 --> 01:16:05,333
[música de suspenso]
1274
01:16:05,375 --> 01:16:07,083
[golpes de silla]
1275
01:16:16,667 --> 01:16:18,542
[pitido del teclado]
1276
01:16:18,667 --> 01:16:19,958
[traqueteo de la manija de la puerta]
1277
01:16:21,417 --> 01:16:22,500
[golpeando la puerta]
1278
01:16:22,625 --> 01:16:24,292
- ¡Rebeca, abre!
1279
01:16:24,375 --> 01:16:26,333
[Jason gruñe]
[golpes]
1280
01:16:26,375 --> 01:16:27,833
[ruido de la silla]
1281
01:16:27,917 --> 01:16:29,500
[suspenso animado
la música continúa]
1282
01:16:29,625 --> 01:16:31,667
¿Rebeca?
1283
01:16:32,875 --> 01:16:34,833
[la puerta se cierra de golpe]
[cerradura de la puerta zumbando]
1284
01:16:51,125 --> 01:16:53,667
[Jason se burla]
1285
01:16:53,708 --> 01:16:55,500
- ♪ ¿Dónde están--
- [Rebeca gruñe]
1286
01:16:55,542 --> 01:16:56,583
[Jason gruñe]
1287
01:16:56,708 --> 01:16:57,875
- ¿Cómo se siente?
1288
01:16:57,958 --> 01:16:59,667
¿Se siente bien?
1289
01:16:59,750 --> 01:17:02,625
- ¿Eso se siente como amor,
- [Jason gruñe]
1290
01:17:02,708 --> 01:17:04,583
o eso se siente como control?
1291
01:17:04,667 --> 01:17:07,500
No tener control hace
No se siente bien, ¿verdad?
1292
01:17:07,583 --> 01:17:09,333
[Jason gruñe]
1293
01:17:09,375 --> 01:17:11,333
Ocultar el enrutador de seguridad
debajo del fregadero de la cocina,
1294
01:17:11,417 --> 01:17:14,833
eso fue realmente lo mejor
lugar que se te ocurra?
1295
01:17:14,875 --> 01:17:17,625
[Rebeca gruñe]
[Jason gruñe]
1296
01:17:17,708 --> 01:17:19,208
¿Qué pasa, Jasón?
1297
01:17:19,292 --> 01:17:21,625
pensé que tu
le gustaba jugar juegos?
1298
01:17:21,708 --> 01:17:23,375
¿Qué tal un poco?
¿Al escondite?
1299
01:17:26,375 --> 01:17:28,750
[Jason se ríe como un maníaco]
1300
01:17:30,500 --> 01:17:33,417
[Jason gime]
1301
01:17:33,500 --> 01:17:36,500
[Jason se ríe]
1302
01:17:36,625 --> 01:17:39,125
- ¡Ay, puta sucia!
1303
01:17:39,208 --> 01:17:41,208
[Jason gruñe de dolor]
1304
01:17:41,333 --> 01:17:45,250
Definitivamente vamos a
necesita un poco de asesoramiento.
1305
01:17:45,333 --> 01:17:48,417
Así no es como tú
¡Cuida a tu prometido, cariño!
1306
01:17:52,292 --> 01:17:53,708
[la puerta cruje]
1307
01:18:00,417 --> 01:18:02,542
Cariño, tenemos que hablar.
1308
01:18:02,625 --> 01:18:04,125
[objeto suena en la distancia]
1309
01:18:20,000 --> 01:18:21,875
[Jason gruñe]
[vidrio roto]
1310
01:18:24,708 --> 01:18:27,708
[Jason gime de dolor]
1311
01:18:27,792 --> 01:18:29,542
[Jason grita como un maníaco]
1312
01:18:29,667 --> 01:18:30,833
[la puerta se cierra]
1313
01:18:41,375 --> 01:18:44,542
- ¡Sorpresa!
- [silbido del extintor de incendios]
1314
01:18:44,625 --> 01:18:45,542
[Jason grita dolorosamente]
1315
01:18:45,625 --> 01:18:47,042
- ¡Pagarás por eso!
1316
01:18:47,125 --> 01:18:48,833
- no puedo creer
Alguna vez confié en ti.
1317
01:18:48,917 --> 01:18:50,667
- Si no puedo tenerte,
¡nadie va a!
1318
01:18:50,708 --> 01:18:52,375
- Siempre empujaste
yo para seguir trabajando.
1319
01:18:52,458 --> 01:18:53,833
Tarde en la noche en la oficina,
1320
01:18:53,917 --> 01:18:56,708
los fines de semana en mi escritorio,
¡siempre trabajando!
1321
01:18:56,833 --> 01:18:59,958
Extrañaba el tiempo en familia,
eventos, cumpleaños,
1322
01:19:00,042 --> 01:19:01,875
todo porque creíste en mí.
1323
01:19:01,958 --> 01:19:03,875
- ¡Nunca te he mentido!
1324
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
- Oh, solo querías
¡guárdame todo para ti!
1325
01:19:05,875 --> 01:19:07,208
- Nadie más te merece.
1326
01:19:07,292 --> 01:19:08,708
- [Rebecca] Oh, te mostraré
tu lo que te mereces.
1327
01:19:08,833 --> 01:19:11,250
[Rebecca gruñe en voz alta]
1328
01:19:12,042 --> 01:19:13,333
- [Rebeca gruñe]
- [Jason gime]
1329
01:19:13,375 --> 01:19:15,417
- [golpes de mano]
- [ruido del extintor]
1330
01:19:22,708 --> 01:19:25,000
[Rebeca gruñe]
1331
01:19:27,875 --> 01:19:30,125
[Rebeca gimiendo]
1332
01:19:31,667 --> 01:19:33,083
[Rebeca gruñe]
1333
01:19:34,500 --> 01:19:37,958
- Te has vuelto más
problemas de lo que vales.
1334
01:19:39,542 --> 01:19:42,292
Tengo que enterrar dos cuerpos,
1335
01:19:42,375 --> 01:19:43,833
que es uno mas
1336
01:19:45,167 --> 01:19:48,042
Ya sabes, no lo hizo
tiene que ser de esta manera.
1337
01:19:51,458 --> 01:19:53,500
- Pensé que tu
dijo que yo era especial?
1338
01:19:53,625 --> 01:19:55,917
[música melancólica suave]
1339
01:19:57,667 --> 01:19:59,500
- I...
1340
01:19:59,625 --> 01:20:02,417
Supongo que podríamos intentarlo.
1341
01:20:05,417 --> 01:20:07,292
Supongo que no--
1342
01:20:07,375 --> 01:20:09,667
[Jason grita]
1343
01:20:09,708 --> 01:20:11,333
[ambos gruñendo dolorosamente]
1344
01:20:18,375 --> 01:20:20,292
Yo siempre te ame.
1345
01:20:21,333 --> 01:20:25,000
- Todo esto me hizo darme cuenta
que nunca me gustaste.
1346
01:20:25,083 --> 01:20:26,083
[Rebeca gruñe]
[Jason grita dolorosamente]
1347
01:20:26,208 --> 01:20:28,667
estoy tan contenta de que
finalmente pagarás
1348
01:20:28,750 --> 01:20:31,125
por todo lo que has hecho.
1349
01:20:31,208 --> 01:20:32,917
[Jason grita dolorosamente]
1350
01:20:33,875 --> 01:20:35,667
[Jason gruñe de dolor]
1351
01:20:35,708 --> 01:20:37,208
[Rebecca jadea pesadamente]
1352
01:20:40,250 --> 01:20:42,792
[Rebeca continúa
jadeando fuertemente]
1353
01:20:42,875 --> 01:20:45,375
[música melancólica lenta]
1354
01:20:47,375 --> 01:20:49,000
[ruido de cuchillos]
1355
01:20:49,125 --> 01:20:50,917
[Rebeca continúa
jadeando fuertemente]
1356
01:20:51,000 --> 01:20:54,375
[Rebecca haciendo una mueca de dolor]
1357
01:20:58,250 --> 01:21:02,125
[cerradura de la puerta zumbando]
[pitido del teclado]
1358
01:21:49,958 --> 01:21:51,167
[Rebecca gruñe de dolor]
1359
01:21:53,667 --> 01:21:56,375
[el motor gira]
1360
01:21:56,458 --> 01:21:58,917
[la puerta del coche se cierra de golpe]
[Rebeca suspira]
1361
01:22:05,708 --> 01:22:07,167
- ¿Hola?
- [radio estática]
1362
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
- [Despachador] Parque
Despacho del condado.
1363
01:22:08,708 --> 01:22:10,208
Identifíquese, por favor.
1364
01:22:10,333 --> 01:22:12,000
- Esto es...
1365
01:22:12,083 --> 01:22:14,333
Soy Rebecca Collins.
1366
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
[Despachador] Esto
la frecuencia está reservada
1367
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Sólo para uso policial, señorita.
1368
01:22:17,583 --> 01:22:21,125
- Lo siento, estoy en
el coche de policia
1369
01:22:21,875 --> 01:22:23,708
El oficial es...
1370
01:22:23,833 --> 01:22:26,208
Él está muerto.
1371
01:22:26,333 --> 01:22:27,375
apuñalado
1372
01:22:27,458 --> 01:22:30,250
- [Despachador] ¿Estás
en algun peligro?
1373
01:22:30,375 --> 01:22:31,125
- No.
1374
01:22:31,917 --> 01:22:33,625
No, él también está muerto.
1375
01:22:35,125 --> 01:22:38,708
por favor, tengo miedo,
y necesito ayuda
1376
01:22:38,833 --> 01:22:40,958
- [Despachador] Estoy enviando
unidades adicionales para usted ahora.
1377
01:22:41,042 --> 01:22:43,125
Por favor permanezca en su ubicación.
1378
01:22:43,208 --> 01:22:45,667
Cierra las puertas del coche y
permanecer en el crucero.
1379
01:22:45,708 --> 01:22:47,333
- Gracias.
1380
01:22:53,292 --> 01:22:54,792
[disparos]
[Rebeca jadea]
1381
01:22:54,917 --> 01:22:56,333
- ¡No podrías ser una buena chica!
1382
01:22:56,375 --> 01:22:58,000
[disparos]
[Rebeca jadea]
1383
01:22:58,042 --> 01:22:59,750
- ¡Eras mi favorito!
1384
01:22:59,833 --> 01:23:00,500
[disparos]
[Rebeca gruñe]
1385
01:23:00,583 --> 01:23:01,917
Pero encontraré otro,
1386
01:23:02,000 --> 01:23:03,750
justo como antes.
1387
01:23:03,833 --> 01:23:04,833
[disparos]
[Rebeca jadea]
1388
01:23:04,958 --> 01:23:05,833
No fuiste el primero,
1389
01:23:05,875 --> 01:23:07,500
¡y no serás el último!
1390
01:23:07,542 --> 01:23:08,708
[disparos]
1391
01:23:08,792 --> 01:23:11,083
[Jason gime dolorosamente]
1392
01:23:11,875 --> 01:23:14,167
¡Sal del auto, Rebecca!
1393
01:23:14,208 --> 01:23:16,167
[Rebecca gruñe enojada]
[ruidos metálicos del cambio de marchas]
1394
01:23:16,208 --> 01:23:17,917
[acelerando el motor]
[llantas chirriando]
1395
01:23:18,042 --> 01:23:19,667
[Rebeca grita]
[golpe fuerte]
1396
01:23:24,042 --> 01:23:25,333
[Rebeca suspira]
1397
01:23:35,000 --> 01:23:37,208
[música dramática suave]
1398
01:23:54,833 --> 01:23:57,167
[Rebecca gruñe de dolor]
1399
01:23:58,875 --> 01:24:00,167
[Rebecca hace una mueca de dolor]
1400
01:24:09,000 --> 01:24:10,792
[la puerta se cierra de golpe]
[cerradura de la puerta zumbando]
1401
01:24:10,875 --> 01:24:13,125
[pitido del teclado]
1402
01:24:17,333 --> 01:24:19,250
[Rebecca hace una mueca de dolor]
1403
01:24:29,917 --> 01:24:31,750
[Rebecca gruñe dolorosamente]
1404
01:24:31,833 --> 01:24:35,542
[sirenas aullando
en la distancia]
1405
01:24:39,833 --> 01:24:41,625
Está bien, Beca,
1406
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Creo que es hora de un
romper con las novelas románticas.
1407
01:24:49,250 --> 01:24:51,292
Tienes tu próxima historia.
1408
01:24:56,583 --> 01:24:59,708
[las sirenas continúan
gemidos en la distancia]
1409
01:25:09,542 --> 01:25:12,292
[música tensa]
95000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.