All language subtitles for Trapped.In.The.Cabin.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,583 [elektroniskt pip] [dramatisk musik] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 laddas ner från YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YIFY Movies officiella webbplats: YTS.MX 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,625 [elektronisk jingel] 5 00:00:12,083 --> 00:00:13,625 [klick på tangentbordet] 6 00:01:25,292 --> 00:01:26,125 [elektronisk statisk väsande och surr] 7 00:01:28,583 --> 00:01:30,208 [mörk dramatisk musik] 8 00:01:30,208 --> 00:01:31,667 [cellljud] 9 00:01:31,708 --> 00:01:32,667 - [Rebecca] Hej, Jason. 10 00:01:32,792 --> 00:01:33,875 - [Jason] Rebecca! 11 00:01:33,958 --> 00:01:35,375 Hur är min favoritförfattare idag? 12 00:01:35,458 --> 00:01:36,750 - [Rebecca] Åh, jag är bara din favoritförfattare 13 00:01:36,833 --> 00:01:38,333 på grund av mina försäljningssiffror. 14 00:01:38,375 --> 00:01:40,333 - [Jason] Åh, jag är förvånad! 15 00:01:40,417 --> 00:01:42,875 Chockad, jag säger dig, vad du skulle tycka något sådant! 16 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Det handlar också om reklam. 17 00:01:44,417 --> 00:01:45,667 - [Jason skrattar] – Och jag är värd det. 18 00:01:45,792 --> 00:01:47,750 - [Jason] Ja, det är du säkert! 19 00:01:47,833 --> 00:01:49,250 - [Rebecca] Hur som helst, vad är det? 20 00:01:49,375 --> 00:01:50,667 - [Jason] Jag kollar bara. Hur går det med skivan? 21 00:01:50,708 --> 00:01:52,333 Jag hoppas passet Var det inte så illa idag? 22 00:01:52,417 --> 00:01:54,667 - Åh, faktiskt bara passerade 23 00:01:54,708 --> 00:01:55,833 Det finns inget problem. 24 00:01:56,917 --> 00:01:58,583 Jag kan ärligt talat inte tro 25 00:01:58,667 --> 00:02:01,625 Vad underbart allt är här. 26 00:02:01,625 --> 00:02:03,167 får mig nästan att önska 27 00:02:03,250 --> 00:02:04,833 jag spenderade lite mer tid utanför stan. 28 00:02:04,917 --> 00:02:06,333 - [Jason] Nästan? 29 00:02:06,333 --> 00:02:07,833 - [Rebecca] Nästan. 30 00:02:07,917 --> 00:02:08,875 - [Jason] Vänta bara tills du kommer till stugan. 31 00:02:08,958 --> 00:02:10,750 Landskapet är inspirerande! 32 00:02:12,458 --> 00:02:14,167 - [Rebecca] Jag skulle kunna använda en Lite inspiration just nu. 33 00:02:14,250 --> 00:02:16,292 Jag känner mig utmattad, 34 00:02:16,375 --> 00:02:18,458 som om det inte vore tillräckligt från mig att vända mig om. 35 00:02:18,542 --> 00:02:21,333 Efter pressturnén, och reklamfilmerna, 36 00:02:21,375 --> 00:02:23,875 intervjuer, poddar, 37 00:02:24,000 --> 00:02:26,375 jag känner bara för Ingenting finns kvar. 38 00:02:26,458 --> 00:02:28,125 - [Jason] Det är därför jag satte dig med denna lilla flykt. 39 00:02:28,208 --> 00:02:30,375 - och det är därför du är det den bästa redaktören någonsin. 40 00:02:30,458 --> 00:02:31,750 - [Jason] Hej, du förtjänar det här! 41 00:02:31,875 --> 00:02:33,542 Nu, just nu, vill jag att du koncentrerar dig på dig själv 42 00:02:33,625 --> 00:02:34,833 och den nya boken. 43 00:02:34,875 --> 00:02:36,333 - [Rebecca] Jag ska fokusera på lite rött vin, 44 00:02:36,417 --> 00:02:38,500 en hemlagad måltid, en joggingtur, 45 00:02:38,583 --> 00:02:40,708 och då kanske jag får runt lite skrivande. 46 00:02:40,792 --> 00:02:42,333 - [Jason] [skrattar] Ljud som en stor plan 47 00:02:42,375 --> 00:02:43,958 Om du behöver något, 48 00:02:44,042 --> 00:02:45,375 jag är här för dig 24/7, dag som natt. 49 00:02:45,458 --> 00:02:47,000 Jag är bara en telefon ring eller smsa. 50 00:02:47,083 --> 00:02:48,250 Jag är seriös. 51 00:02:48,333 --> 00:02:49,833 - Tack Jason. 52 00:02:49,875 --> 00:02:51,625 jag uppskattar det verkligen allt du gör för mig. 53 00:02:51,708 --> 00:02:53,167 - [Jason] Ja. 54 00:02:53,250 --> 00:02:54,833 Så lite städning för stugan 55 00:02:54,917 --> 00:02:56,667 Övervåningen är tydligen under konstruktion, 56 00:02:56,750 --> 00:02:58,333 men allt man kan önska sig Det är på bottenvåningen, 57 00:02:58,417 --> 00:03:00,208 så jag tänkte inte det skulle vara ett problem. 58 00:03:00,292 --> 00:03:01,833 - Det kommer vara arbetare som går in och ut? 59 00:03:01,917 --> 00:03:03,333 - [Jason] Absolut inte. 60 00:03:03,417 --> 00:03:04,500 ja, ingen Jag kommer att störa dig 61 00:03:04,583 --> 00:03:06,458 - [Rebecca] Låter perfekt. Tack. 62 00:03:06,542 --> 00:03:09,042 - [Jason] Jag skickar ett sms till dig wifi-informationen nu. 63 00:03:09,125 --> 00:03:10,875 du borde förlora celltjänst snart, 64 00:03:10,958 --> 00:03:12,750 och det enda sättet din telefon det kommer att fungera är på wifi. 65 00:03:12,833 --> 00:03:16,542 - [suckar] Jag vet inte hur jag gör Jag skulle överleva utan dig. 66 00:03:16,625 --> 00:03:19,333 - [Jason] Var olycklig och olycklig! 67 00:03:19,458 --> 00:03:21,292 - [Rebecca skrattar] - [Jason] Det är okej. 68 00:03:21,375 --> 00:03:22,750 - Det är okej, Jason, jag ska prata. till dig om ett par dagar. 69 00:03:22,875 --> 00:03:24,292 - [Jason] Det är okej. 70 00:03:24,375 --> 00:03:25,542 [telefonen ringer av] 71 00:03:25,625 --> 00:03:26,917 [dramatisk musik] [bilmotorn ryter] 72 00:03:33,333 --> 00:03:35,625 [mobiltelefonen ringer] 73 00:03:35,708 --> 00:03:36,750 [Telefonen ringer] 74 00:03:36,875 --> 00:03:38,042 - Hej älskling. Hur är skivan? 75 00:03:38,125 --> 00:03:39,500 - Hej mamma! 76 00:03:39,667 --> 00:03:41,333 Roadtripen har varit ganska trevligt än så länge. 77 00:03:41,417 --> 00:03:43,083 - Är du säker på att du Jag borde vara på FaceTime 78 00:03:43,167 --> 00:03:44,417 på samma gång vad kör du 79 00:03:44,542 --> 00:03:46,208 Jag hörde att det kommer att snöa senare, 80 00:03:46,292 --> 00:03:47,750 och det betyder det vägarna kommer att frysa. 81 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 - [Rebecca] Telefonen är på styrelsestödet. 82 00:03:49,042 --> 00:03:50,667 Mina händer är på 10 och 2. 83 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 Oroa dig inte. 84 00:03:52,292 --> 00:03:53,333 - [Mamma] [hånar] Allt detta fancy ny teknik 85 00:03:53,417 --> 00:03:55,292 Det gör mig nervös. 86 00:03:55,375 --> 00:03:56,500 - [Rebecca] Mamma, jag vill bara att veta hur du mår. 87 00:03:56,583 --> 00:03:58,125 - [Mamma] Det är väldigt snällt av dig, 88 00:03:58,208 --> 00:03:59,833 men det borde du vara orolig för dig själv. 89 00:03:59,875 --> 00:04:01,875 Jag är inte den som har varit det låt min post bli stulen 90 00:04:01,958 --> 00:04:03,583 - Ingen stjäl min post, Mo. 91 00:04:03,708 --> 00:04:06,000 det finns bara inget sätt mycket post nuförtiden 92 00:04:06,083 --> 00:04:07,500 som när du var yngre. 93 00:04:07,542 --> 00:04:09,500 - [Mamma] Du kanske behöver känna igen de röda flaggorna! 94 00:04:09,583 --> 00:04:11,750 Någon stjäl din post. 95 00:04:11,875 --> 00:04:13,333 - Vem fan skulle det? vill du stjäla min post? 96 00:04:13,458 --> 00:04:15,167 - [Mamma] Förmodligen samma person 97 00:04:15,208 --> 00:04:16,250 som bröt sig in i din lägenhet förra månaden 98 00:04:16,333 --> 00:04:17,750 och stal dina träningskläder. 99 00:04:17,875 --> 00:04:19,667 - [Rebecca] Jag säger bara, 100 00:04:19,708 --> 00:04:22,458 att du kanske oroar dig bara lite för mycket 101 00:04:22,542 --> 00:04:24,333 - Och jag säger bara, du bryr dig inte tillräckligt. 102 00:04:24,417 --> 00:04:27,917 – Tja, jag ska lägga till oroande. till min att göra-lista. 103 00:04:28,000 --> 00:04:29,292 Dessutom sa polisen 104 00:04:29,375 --> 00:04:32,083 att alla de saker hängde inte ihop. 105 00:04:32,167 --> 00:04:33,667 Jag kommer att ha det bra här. 106 00:04:33,708 --> 00:04:35,583 I alla fall jag det blir ännu säkrare. 107 00:04:35,667 --> 00:04:37,167 - [Mamma] Du har numret 108 00:04:37,208 --> 00:04:38,833 för det lokala akuttjänster? 109 00:04:38,917 --> 00:04:40,500 - [Rebecca] Jag är ganska säker 911 fungerar överallt. 110 00:04:40,625 --> 00:04:41,792 - Det tar dig till motorvägspatrullen 111 00:04:41,875 --> 00:04:43,667 Ge mig din adress när du kommer dit, 112 00:04:43,750 --> 00:04:45,708 Jag ska leta efter direkten lokalt stationsnummer. 113 00:04:45,792 --> 00:04:47,500 Åh och du borde ta med dem kakor eller något. 114 00:04:47,625 --> 00:04:49,167 - [Rebecca] Mamma, vet du vad? 115 00:04:49,208 --> 00:04:50,875 Jag kommer att förlora anslutning hit snart, 116 00:04:50,958 --> 00:04:52,542 och det borde jag verkligen fokusera på vägarna 117 00:04:52,667 --> 00:04:54,333 speciellt om de är det det kommer att bli kallt. 118 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 Men jag ringer dig när Gå till stugan, okej? 119 00:04:56,625 --> 00:04:58,417 - Åh, det är okej, älskling. Jag älskar dig. 120 00:04:58,500 --> 00:04:59,833 - Jag älskar dig också, mamma. 121 00:04:59,875 --> 00:05:01,042 [telefonen ringer av] 122 00:05:18,208 --> 00:05:20,417 [långsam spänningsmusik] 123 00:05:33,167 --> 00:05:35,417 [Dörrar knarrar] 124 00:05:57,458 --> 00:05:58,917 [elektronisk jingel] 125 00:06:16,292 --> 00:06:17,458 [fåglar kvittrar] 126 00:06:22,417 --> 00:06:24,625 [öppen bagagelucka piper] 127 00:06:30,208 --> 00:06:31,958 - [suckar] Det är okej. 128 00:06:34,458 --> 00:06:36,708 [trunk nära pip] 129 00:06:41,917 --> 00:06:43,500 [billarm ljuder] 130 00:06:57,208 --> 00:06:58,750 Väl. 131 00:07:00,458 --> 00:07:03,000 [tangentbordspip] 132 00:07:03,042 --> 00:07:04,917 [dörrlås brummar och klickar] 133 00:07:08,875 --> 00:07:11,042 [mörk olycksbådande musik] 134 00:07:11,125 --> 00:07:12,750 [dörren stängs] 135 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 [mjuk spänningsmusik] 136 00:07:18,500 --> 00:07:19,792 Det är okej, Jason. 137 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 [Rebecca skrattar] 138 00:07:41,208 --> 00:07:42,667 [Rebecca suckar] 139 00:07:47,292 --> 00:07:49,042 Hmm. 140 00:07:51,833 --> 00:07:53,583 [Rebecca skrattar] 141 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 [tangentbord på telefonen] 142 00:08:34,458 --> 00:08:37,125 [spänningsmusik] 143 00:09:05,333 --> 00:09:08,042 [tangentbordspip] 144 00:09:35,708 --> 00:09:37,583 [dörren knarrar] 145 00:09:56,375 --> 00:09:58,042 [Rebecca skrattar] 146 00:10:00,875 --> 00:10:01,833 Ja! 147 00:10:04,000 --> 00:10:05,792 Ja. 148 00:10:05,875 --> 00:10:08,000 Det här kommer att bli början av en vacker vänskap. 149 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 [Rebecca skrattar] 150 00:10:12,042 --> 00:10:13,708 Hmm. 151 00:10:24,292 --> 00:10:25,833 [slå upp dragkedjan] 152 00:10:39,292 --> 00:10:41,000 [lugn musik] 153 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 [kofta byxor] 154 00:11:13,708 --> 00:11:15,625 [mörka olyckliga toner] 155 00:11:24,458 --> 00:11:26,292 [mjuk spänningsmusik] 156 00:11:31,375 --> 00:11:33,125 [kamera surrande] 157 00:11:55,833 --> 00:11:57,417 [Rebecca andas ut högt] 158 00:11:57,500 --> 00:11:59,792 [Rebecca flämtar tungt] 159 00:12:03,458 --> 00:12:04,833 Herregud! 160 00:12:06,167 --> 00:12:07,917 - Åh. Hallå. 161 00:12:08,958 --> 00:12:09,875 - Hallå. 162 00:12:10,875 --> 00:12:12,375 – Det här är obehagligt. 163 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 Jag visste inte att någon var det stanna här denna vecka. 164 00:12:16,542 --> 00:12:18,083 - Förlåt vem är du? 165 00:12:18,167 --> 00:12:19,333 - Jag är Nathan. 166 00:12:19,417 --> 00:12:20,708 Jag bor precis där borta. 167 00:12:20,708 --> 00:12:24,250 tekniskt nedan dörr, men jag antar. 168 00:12:25,667 --> 00:12:26,917 Återigen, det gjorde jag inte försöker skrämma dig 169 00:12:29,083 --> 00:12:30,292 - Hallå. 170 00:12:30,375 --> 00:12:32,000 Jag är cardigan 171 00:12:32,083 --> 00:12:33,750 jag trodde du var en svartbjörn eller något. 172 00:12:33,875 --> 00:12:36,000 - Ja, det har vi några här. 173 00:12:36,042 --> 00:12:38,417 bara om du ser en, kom bara ihåg, 174 00:12:38,500 --> 00:12:39,583 spring inte från det. 175 00:12:39,667 --> 00:12:41,083 Svarta björnar jagar dig. 176 00:12:41,167 --> 00:12:43,250 - Åh, jag flydde inte från dig. 177 00:12:43,333 --> 00:12:44,708 - Inte än. 178 00:12:46,917 --> 00:12:48,875 - Så du är bara jag ska vara där 179 00:12:48,958 --> 00:12:50,833 och jag hoppas björnen äter du inte? 180 00:12:50,958 --> 00:12:52,833 - Tja, med rovdjur, 181 00:12:52,958 --> 00:12:54,458 du vet, normalt du måste stå på dig 182 00:12:54,542 --> 00:12:55,833 och göra en stor show av det, 183 00:12:55,917 --> 00:12:58,583 annars är de det programmerad att hemsöka dig. 184 00:12:58,667 --> 00:13:00,292 – Jag tror att jag skulle kunna springa undan en björn. 185 00:13:01,625 --> 00:13:03,333 - Det tror jag att du kan. 186 00:13:03,417 --> 00:13:04,750 [Rebecca skrattar] 187 00:13:05,625 --> 00:13:07,042 Lämna bara inte mat ute, 188 00:13:07,125 --> 00:13:09,208 och du får ingenting buggar som kommer runt. 189 00:13:09,333 --> 00:13:12,333 Egentligen hade ägaren mig installerade det för några månader sedan 190 00:13:12,458 --> 00:13:14,333 att hålla djur ute. 191 00:13:14,417 --> 00:13:16,167 - [Rebecca] Åh. 192 00:13:16,250 --> 00:13:18,208 Inkluderar det slumpmässiga män? väntar på en singel kvinna 193 00:13:18,292 --> 00:13:21,375 att imponera med din träiga bromider? 194 00:13:21,500 --> 00:13:23,333 Tyvärr, Woody män vet dörrar. 195 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 [Rebecca skrattar] 196 00:13:25,208 --> 00:13:27,500 Hur som helst, jag har precis passerat att samla lite ved. 197 00:13:27,583 --> 00:13:29,208 Det kommer att bli kallt ikväll. 198 00:13:29,292 --> 00:13:32,500 bor här ensam kräver mycket underhåll. 199 00:13:32,542 --> 00:13:33,833 Hur länge stannar du? 200 00:13:35,458 --> 00:13:36,667 - Ett par veckor. 201 00:13:36,792 --> 00:13:38,875 något av en singel återkallelse av handling. 202 00:13:38,958 --> 00:13:39,917 – Du är en författare. 203 00:13:40,917 --> 00:13:42,792 - Jag är Rebecca Collins. 204 00:13:43,792 --> 00:13:45,542 - Trevligt att träffa dig, Rebecca. 205 00:13:45,625 --> 00:13:47,667 Nathan Andrews till din tjänst. 206 00:13:47,708 --> 00:13:49,792 - Trevligt att träffa dig, Nathan. 207 00:13:49,875 --> 00:13:51,542 - Så vad för slags böcker skriver du? 208 00:13:52,583 --> 00:13:54,375 - Du vet inte vem jag är? 209 00:13:54,458 --> 00:13:56,625 - Inget förolämpat, men du vet, 210 00:13:56,708 --> 00:13:58,458 vi fick inte ens tråd här. 211 00:14:00,042 --> 00:14:02,667 - Wow, och nu drömmer jag som en inbilsk idiot. 212 00:14:02,750 --> 00:14:03,958 [Nathan] Titta, oroa dig inte om det 213 00:14:04,042 --> 00:14:06,333 Du vet, livet kan bli komplicerad 214 00:14:06,417 --> 00:14:09,917 jag trivs här hur enkelt det är 215 00:14:11,833 --> 00:14:14,583 - Ja jag också. 216 00:14:18,458 --> 00:14:20,042 - Ja, du har en Ha en bra resa, Rebecca. 217 00:14:20,125 --> 00:14:21,625 Jag hoppas att vi ses här. 218 00:14:21,708 --> 00:14:22,917 - Tack, Nathan. 219 00:14:24,500 --> 00:14:25,958 Trevligt att träffa dig med. 220 00:14:29,375 --> 00:14:30,208 - [registreringsträffar] - oj. 221 00:14:32,667 --> 00:14:34,250 - Wow. 222 00:14:38,417 --> 00:14:39,833 [Rebecca skrattar] 223 00:14:39,917 --> 00:14:41,958 [upbeat musik] 224 00:14:43,208 --> 00:14:45,333 [tangentbordspip] [dörrlås susar] 225 00:14:46,417 --> 00:14:47,958 [dörren stängs] 226 00:14:51,500 --> 00:14:53,333 [Rebecca suckar högt] 227 00:14:55,542 --> 00:14:57,667 [mobiltelefonen ringer] 228 00:14:57,750 --> 00:14:58,875 - [Telefonen ringer] - Hej, Maddie. 229 00:14:58,958 --> 00:15:01,000 - Säg mig vem du är redan i badkaret 230 00:15:01,042 --> 00:15:03,750 med ett glas röd i handen 231 00:15:03,833 --> 00:15:05,750 - Är nästa på min att göra-lista. 232 00:15:05,750 --> 00:15:07,625 - Ta ett extra glas till mig. 233 00:15:08,958 --> 00:15:10,375 - Det önskar jag dig Vi var här, Maddi. 234 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 det är fenomenalt 235 00:15:11,917 --> 00:15:13,375 - [Madison] Åh, jag vill se! 236 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 Han vänder sig mot kameran. 237 00:15:14,583 --> 00:15:16,125 - Det är okej, interiören är fin, 238 00:15:16,208 --> 00:15:19,458 men utsidan egentligen sammanför allt 239 00:15:20,750 --> 00:15:22,958 - Är det gratis vin? 240 00:15:23,042 --> 00:15:25,500 Jag är så avundsjuk av dig just nu. 241 00:15:25,542 --> 00:15:26,750 Faktiskt, för att vara ärlig, 242 00:15:26,833 --> 00:15:28,208 Jag är bara glad för din skull gjorde denna resa. 243 00:15:28,333 --> 00:15:29,917 Jag trodde att jag skulle göra det du måste flyga runt 244 00:15:30,000 --> 00:15:31,750 och dra din rumpa ut ur staden. 245 00:15:31,833 --> 00:15:32,500 - Ja, jag är glad för din skull. Jag behövde inte gå 246 00:15:32,583 --> 00:15:33,875 ditt dyrbara Idaho. 247 00:15:33,958 --> 00:15:36,958 – Bra, för jag trivs här! 248 00:15:37,375 --> 00:15:38,500 Du ser svettig ut. 249 00:15:38,625 --> 00:15:40,292 Varför ser du svettig ut? 250 00:15:40,417 --> 00:15:41,875 Vad har du gjort? Vad är det du inte berättar för mig?! 251 00:15:42,000 --> 00:15:43,958 - Visste du? Ibland du är så nyfiken 252 00:15:44,042 --> 00:15:45,917 Becca, töm det! 253 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 du vet att du inte kan dölj ingenting för mig 254 00:15:48,667 --> 00:15:50,042 - Jag träffade den här killen. 255 00:15:50,167 --> 00:15:51,958 - [Madison] [fliftar] En kille, vilken kille? 256 00:15:52,042 --> 00:15:53,333 - [elektronisk jingle] -Han heter Nathan. 257 00:15:53,458 --> 00:15:54,958 Han bor bredvid. 258 00:15:55,042 --> 00:15:57,333 Jag höll på att avsluta min karriär och jag träffade honom. 259 00:15:57,375 --> 00:15:59,833 - Du erbjöd honom inte en signatur. kopia av din bok, eller hur? 260 00:15:59,917 --> 00:16:01,042 senast du försökte den där pickuplinjen, 261 00:16:01,167 --> 00:16:02,625 fungerade inte riktigt. 262 00:16:02,708 --> 00:16:04,333 – Nej, jag erbjöd honom inte min bok. 263 00:16:05,333 --> 00:16:06,000 Men... 264 00:16:07,208 --> 00:16:08,667 Jag frågade honom om han visste vem jag var. 265 00:16:10,417 --> 00:16:13,000 Jag måste ha låtit som en sån kaxig kille. 266 00:16:13,042 --> 00:16:14,708 - [Madison] Var du kunna leka ute? 267 00:16:15,708 --> 00:16:17,167 - Han ryckte inte ens till det. 268 00:16:17,208 --> 00:16:20,542 under tiden är jag här fortfarande bara upprörd. 269 00:16:21,708 --> 00:16:23,125 Däremot måste jag säga 270 00:16:23,208 --> 00:16:24,583 det är lite trevligt kanske jag hittar någon 271 00:16:24,708 --> 00:16:27,167 som jag kanske gillar för mig själv. 272 00:16:27,250 --> 00:16:30,833 - Du planerar redan stöta på honom av misstag. 273 00:16:30,917 --> 00:16:32,917 - Det är inte precis slumpmässigt, Maddison. 274 00:16:33,000 --> 00:16:34,792 - [Madison] Glöm det där nonsensen 275 00:16:34,875 --> 00:16:37,500 becca, du stannar letar efter den 276 00:16:38,583 --> 00:16:40,625 du måste ta bra att livet ger dig, 277 00:16:40,708 --> 00:16:42,000 och njut av det så länge det varar. 278 00:16:42,042 --> 00:16:43,708 duscha, ta på i något varmt, 279 00:16:43,833 --> 00:16:45,500 och marschera dig hårt asså där borta! 280 00:16:45,583 --> 00:16:48,375 - Jag skulle inte ha något emot att se hennes rumpa i något hårt. 281 00:16:49,875 --> 00:16:51,542 Men så är det också poängen, okej? 282 00:16:51,667 --> 00:16:53,833 Jag tar det lugnt. 283 00:16:53,917 --> 00:16:56,167 jag är här för att koppla av och vila lite. 284 00:16:57,125 --> 00:16:58,833 – Så hon har en fin rumpa! 285 00:16:58,875 --> 00:17:01,125 - [skrattar] Jag ska prata med du senare, Maddi. 286 00:17:01,208 --> 00:17:03,083 - Den bästa vilan är när en killen ger dig fem eller sex-- 287 00:17:03,167 --> 00:17:04,750 - Herregud! 288 00:17:06,042 --> 00:17:07,708 [Rebecca skrattar] [meddelande ringer] 289 00:17:09,708 --> 00:17:10,958 Jag älskar dig mer. 290 00:17:11,042 --> 00:17:12,583 [meddelanden] 291 00:17:15,625 --> 00:17:17,542 [tangentbord på telefonen] 292 00:17:18,167 --> 00:17:20,083 [meddelande ringer] 293 00:17:21,833 --> 00:17:24,000 [olycksbådande mörka toner] 294 00:17:26,625 --> 00:17:28,625 [melankolisk dramatisk musik] 295 00:17:37,708 --> 00:17:39,417 [vatten rinner] 296 00:17:49,875 --> 00:17:51,458 Hej, okej, ja! 297 00:17:51,542 --> 00:17:55,125 isbad går till vara ett svårt steg för mig. 298 00:17:56,833 --> 00:17:58,417 [tangentbord på telefonen] 299 00:18:10,375 --> 00:18:13,042 [elektronisk jingel] [Rebecca suckar] 300 00:18:19,708 --> 00:18:21,208 [knacka på dörren] 301 00:18:25,542 --> 00:18:27,583 [dörrlåset klirrar och surr] 302 00:18:29,708 --> 00:18:31,333 - Hallå. - Hallå. 303 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 - Åh... 304 00:18:32,875 --> 00:18:36,417 När du sa området krävde mycket underhåll 305 00:18:36,500 --> 00:18:39,792 Jag trodde det var en rad inte en annons. 306 00:18:39,875 --> 00:18:41,375 – Som sagt, det är en liten stad. 307 00:18:41,458 --> 00:18:43,667 och du måste ta arbete som finns. 308 00:18:43,708 --> 00:18:46,083 Jag gillar också arbeta med mina händer 309 00:18:50,042 --> 00:18:51,833 kan jag passera? 310 00:18:51,917 --> 00:18:54,083 - Ja, förlåt, kom in. 311 00:19:02,083 --> 00:19:04,208 [verktygsljud] [Nathan grymtar mjukt] 312 00:19:08,042 --> 00:19:09,833 [verktygsljud] 313 00:19:09,917 --> 00:19:11,500 oj... 314 00:19:11,542 --> 00:19:13,000 Jag är ingen rörmokare 315 00:19:13,083 --> 00:19:16,500 men jag tror inte att det är det hur fixar du varmvattnet 316 00:19:16,542 --> 00:19:17,333 - [Nathan] Nej. 317 00:19:18,542 --> 00:19:21,792 men det har jag redan tända kontrollampan igen. 318 00:19:22,875 --> 00:19:26,000 Jag insåg att det här dränerade sakta när jag smakade på vattnet. 319 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 [vatten rinner] 320 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 Ja det borde jag må bättre nu. 321 00:19:29,917 --> 00:19:32,250 Jag insåg det inte innan. 322 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 - Tack. - [Nathan] Självklart. 323 00:19:35,000 --> 00:19:37,125 jag låter dig gå Gå tillbaka till din dusch. 324 00:20:06,250 --> 00:20:07,583 [duschvatten rinner] 325 00:20:07,750 --> 00:20:09,292 ♪ Och de säger 326 00:20:09,375 --> 00:20:11,917 ♪ en förändring kommer att bli allt som krävs ♪ 327 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 ♪ Att ta andan ur dig 328 00:20:24,958 --> 00:20:27,667 ♪ Att ta andan ur dig 329 00:20:32,958 --> 00:20:34,417 [elden sprakar] 330 00:20:34,500 --> 00:20:36,958 [Rebecca] Hmm. Det här är snyggt. 331 00:20:39,625 --> 00:20:41,125 [Rebecca skrattar] 332 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Den bästa hantverkaren jag har anställd på lång tid. 333 00:20:44,375 --> 00:20:47,125 vi kanske kunde stanna så här ett tag? 334 00:20:47,208 --> 00:20:49,750 vi har många mat, mycket vin, 335 00:20:49,833 --> 00:20:52,458 och helt klart kan du använda dina kunskaper här. 336 00:20:54,000 --> 00:20:55,333 – Jag har definitivt haft sämre jobb. 337 00:20:56,250 --> 00:20:57,500 – Jag tycker mer om att tänka på det. 338 00:20:57,625 --> 00:20:59,833 som en ömsesidig trevlig upplevelse. 339 00:20:59,917 --> 00:21:02,208 – Jo, jobbet kan vara trevligt. 340 00:21:09,917 --> 00:21:11,875 [Rebecca suckar mjukt] 341 00:21:11,875 --> 00:21:14,083 Har du några planer för resten av din vistelse? 342 00:21:14,167 --> 00:21:15,000 - Inte exakt. 343 00:21:16,792 --> 00:21:18,083 Jag stannar här till kl Jag har nog skrivit, 344 00:21:18,167 --> 00:21:20,500 eller jag blir uttråkad av platsen, 345 00:21:20,583 --> 00:21:22,583 och kanske ta en springtur. 346 00:21:22,667 --> 00:21:24,750 – Jag hoppas verkligen Jag blir inte uttråkad. 347 00:21:24,833 --> 00:21:25,750 [Rebecca skrattar] 348 00:21:25,833 --> 00:21:27,458 - Det beror på. 349 00:21:28,417 --> 00:21:29,958 Har du andra talanger? 350 00:21:30,042 --> 00:21:31,708 Eller har jag sett allt? 351 00:21:32,667 --> 00:21:35,000 – Jag är ganska bra med händerna. 352 00:21:35,083 --> 00:21:36,125 Det står i rubriken. 353 00:21:36,208 --> 00:21:38,125 [Rebecca skrattar] 354 00:21:38,208 --> 00:21:40,083 - Hantverkare, trevligt. 355 00:21:40,167 --> 00:21:41,250 [Rebecca skrattar] 356 00:21:41,250 --> 00:21:42,667 Nåväl, jag ser fram emot att se 357 00:21:42,708 --> 00:21:44,500 vad kan du göra med de händerna 358 00:21:50,875 --> 00:21:53,542 Det är skönt att sitta här. 359 00:21:56,042 --> 00:21:57,042 - Ja. 360 00:21:57,125 --> 00:21:58,542 Vad menar du? 361 00:21:58,625 --> 00:22:03,333 - Tja, bara för att vara här, närvarande, just nu. 362 00:22:03,375 --> 00:22:06,708 Ingen brådska eller oro om nästa flyg, 363 00:22:06,708 --> 00:22:08,458 nästa bil 364 00:22:08,542 --> 00:22:10,708 – Det måste vara jobbigt att vara på vägen hela tiden. 365 00:22:10,792 --> 00:22:11,833 – Det blir ensamt. 366 00:22:12,542 --> 00:22:14,042 Ja. 367 00:22:14,125 --> 00:22:15,292 Du spenderar det mesta av ditt skärmtid, 368 00:22:15,375 --> 00:22:17,000 och sedan tvingar de dig igenom 369 00:22:17,042 --> 00:22:21,500 ändlösa möten och intervjuer efter varandra. 370 00:22:21,542 --> 00:22:23,917 bara falla ner av alla saker 371 00:22:24,000 --> 00:22:25,417 som binder dig till din värld. 372 00:22:25,500 --> 00:22:27,042 Ingen tid att umgås med dina vänner, 373 00:22:27,167 --> 00:22:29,958 eller bara titta på tv. 374 00:22:30,875 --> 00:22:31,833 Wow! 375 00:22:31,958 --> 00:22:33,083 Jag... 376 00:22:33,167 --> 00:22:34,750 Jag är ledsen att jag tar ut det på dig. 377 00:22:34,833 --> 00:22:36,083 - Inte bra. 378 00:22:37,542 --> 00:22:39,458 Du vet, säger folk livet på landet är lättare. 379 00:22:42,625 --> 00:22:44,458 Jag brukade ha en Alkoholproblem. 380 00:22:46,625 --> 00:22:48,333 - Herregud! Väldigt ledsen. 381 00:22:48,417 --> 00:22:50,625 brukade ha ett alkoholproblem. 382 00:22:50,708 --> 00:22:51,667 Dåtid. 383 00:22:53,375 --> 00:22:57,292 Jag lärde mig att hantera det och dricker bara någon gång då och då. 384 00:22:57,375 --> 00:22:59,958 jag slutade sluta kontrollera mitt liv 385 00:23:00,042 --> 00:23:01,333 Lagom är bäst. 386 00:23:02,708 --> 00:23:05,333 Vi lär oss mer när Vi förstörde allt 387 00:23:05,417 --> 00:23:07,333 men i slutändan, 388 00:23:07,417 --> 00:23:09,125 är hur vi hanterar situation och lära av den. 389 00:23:09,208 --> 00:23:11,208 - Hmm. 390 00:23:11,333 --> 00:23:12,708 Det är väldigt sant. 391 00:23:17,208 --> 00:23:19,042 [mjuk dramatisk musik] [fåglar kvittrar] 392 00:23:28,500 --> 00:23:29,958 [Rebecca stönar mjukt] 393 00:23:34,333 --> 00:23:35,375 Nathan? 394 00:23:49,042 --> 00:23:51,167 Nathan, är du i badrummet? 395 00:24:00,333 --> 00:24:01,792 [fåglar kvittrar] 396 00:24:08,625 --> 00:24:09,958 [Rebecca] Wow, Nathan! 397 00:24:13,875 --> 00:24:15,417 [Rebecca hånar] 398 00:24:17,375 --> 00:24:19,167 [dörren stängs] [låset skramlar] 399 00:24:20,708 --> 00:24:21,542 Faktiskt? 400 00:24:22,375 --> 00:24:23,750 [Rebecca suckar] 401 00:24:25,417 --> 00:24:27,083 [dörren stängs igen] 402 00:24:30,083 --> 00:24:32,042 [glasbitar ekar] 403 00:24:44,125 --> 00:24:46,458 [tangentbord på telefonen] 404 00:24:48,042 --> 00:24:49,083 [meddelande spelas] 405 00:24:52,208 --> 00:24:53,708 [Rebecca suckar] 406 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 [elektronisk jingel] 407 00:25:00,750 --> 00:25:02,917 [ljud från spade och kvast] 408 00:25:18,458 --> 00:25:20,458 [mobilen smäller] 409 00:25:32,625 --> 00:25:34,542 [mörk och olycksbådande musik] 410 00:25:41,500 --> 00:25:43,250 [klick på tangentbordet] 411 00:25:51,292 --> 00:25:52,708 [Rebecca stönar] 412 00:25:53,458 --> 00:25:55,042 [mjuk pianomusik] 413 00:25:57,083 --> 00:25:58,708 Väl. 414 00:25:58,833 --> 00:26:01,000 jag är för arg för att skriva romantik 415 00:26:02,542 --> 00:26:03,917 Bra, Rebecca. 416 00:26:04,000 --> 00:26:06,917 du kom hit att skriva och koppla av, 417 00:26:07,000 --> 00:26:10,417 bli inte distraherad av en dum hantverkare! 418 00:26:10,500 --> 00:26:12,042 [Rebecca stönar] 419 00:26:13,708 --> 00:26:14,750 [Rebecca andas ut högt] 420 00:26:16,458 --> 00:26:18,625 [olycksbådande musik] 421 00:26:24,708 --> 00:26:25,958 [FaceTime Ringtone] 422 00:26:28,042 --> 00:26:29,667 Är detta på? 423 00:26:29,792 --> 00:26:31,625 Åh, där är du! 424 00:26:31,708 --> 00:26:33,167 Hej Rebecca. 425 00:26:33,250 --> 00:26:33,958 Hur är stugan? 426 00:26:34,042 --> 00:26:35,167 - Hej mamma. 427 00:26:35,250 --> 00:26:36,375 Kabinen är jättebra. 428 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 - [Mamma] Fantastiskt! 429 00:26:37,958 --> 00:26:40,417 Hur som helst, jag förväntar mig inte att det ska vara det Varför ringde du? 430 00:26:40,542 --> 00:26:42,042 - Inte just nu, 431 00:26:42,042 --> 00:26:44,667 jag har bara problem med fokus i morse. 432 00:26:44,750 --> 00:26:45,875 - Vet du vad du behöver göra? 433 00:26:45,875 --> 00:26:47,708 du måste bryta ladda upp din rutin. 434 00:26:47,792 --> 00:26:49,250 gå ut och göra något annorlunda. 435 00:26:49,375 --> 00:26:50,833 Gå och träffa någon ny. 436 00:26:50,833 --> 00:26:53,750 - Det är trevligt. Varför ringer jag? 437 00:26:55,333 --> 00:26:56,417 Jag träffade en pojke. 438 00:26:56,500 --> 00:26:57,833 - Det är underbart, älskling! 439 00:26:57,875 --> 00:26:59,583 Tja, vem är han? Hur lång är han? 440 00:26:59,667 --> 00:27:01,000 Går han i kyrkan? 441 00:27:01,125 --> 00:27:02,000 eftersom du känner din mormor kommer att älska det 442 00:27:02,042 --> 00:27:02,833 gå till kyrkan. 443 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 - Mamma-- - Visste du? 444 00:27:04,167 --> 00:27:05,042 Du har rätt. Hon sålde. 445 00:27:05,167 --> 00:27:05,958 Vi kommer bara att ljuga för dig. 446 00:27:06,042 --> 00:27:06,667 - Mamma?! - Den där? 447 00:27:06,792 --> 00:27:08,625 - Jag gifter mig inte med killen! 448 00:27:08,708 --> 00:27:10,667 - Det är du inte. blir yngre. 449 00:27:11,625 --> 00:27:13,333 - Jag träffade honom igår, 450 00:27:13,417 --> 00:27:16,500 och dessutom är jag inte ens säker på att han är rätt kille. 451 00:27:16,542 --> 00:27:17,875 - [Mamma] Vad betyder det? 452 00:27:19,208 --> 00:27:21,042 - Okej, vi hade en. bra kväll igår 453 00:27:21,042 --> 00:27:23,458 och sedan detta morgonen vaknade jag 454 00:27:23,542 --> 00:27:26,500 och han hade gått alla mina tillhörigheter 455 00:27:26,542 --> 00:27:28,833 och lämnade utan säger något. 456 00:27:28,875 --> 00:27:30,458 -Du menar att du gick hela vägen dit 457 00:27:30,542 --> 00:27:32,708 Bara för att bli bestulen och stå upp? 458 00:27:32,792 --> 00:27:35,333 - Mamma, de rånade mig inte! 459 00:27:35,417 --> 00:27:37,708 Han tittade bara igenom mina saker och min dator. 460 00:27:37,792 --> 00:27:39,708 - [Mamma] Är du säker? Kollade du allt? 461 00:27:39,708 --> 00:27:41,333 din far och jag var tittar på nyheterna, 462 00:27:41,417 --> 00:27:43,667 och de pratade om alla typer av identitetsstölder. 463 00:27:43,750 --> 00:27:45,750 De kan stjäla in det din dator, du vet? 464 00:27:45,833 --> 00:27:46,958 - [Rebecca] [stönar] Bra. 465 00:27:47,042 --> 00:27:49,083 Tja det är bara en sak till 466 00:27:49,167 --> 00:27:51,167 Jag kommer att lägga till i listan saker jag behöver oroa mig för. 467 00:27:51,250 --> 00:27:53,500 - [Mamma] Min vän, Betsy, Hans identitet blev stulen. 468 00:27:53,542 --> 00:27:57,625 Någon i Wisconsin försökte köp 2 000 USD i presentkort 469 00:27:57,708 --> 00:27:59,583 från Orange Kitchen Emporium. 470 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Åh, vilken ruin det var! 471 00:28:00,958 --> 00:28:02,333 - Det är okej, jag tror inte det 472 00:28:02,417 --> 00:28:03,333 vad händer här, mamma. 473 00:28:03,375 --> 00:28:04,708 - Vem gör det?! 474 00:28:04,792 --> 00:28:06,500 - Mamma, sakta ner, okej? 475 00:28:06,542 --> 00:28:07,625 Jag kallade dig för att ventilera 476 00:28:07,708 --> 00:28:09,417 inte åt andra hållet, 477 00:28:09,500 --> 00:28:12,667 och du är inte riktigt jämn låter mig säga ett ord. 478 00:28:12,708 --> 00:28:13,583 - [Mamma] Du har rätt. 479 00:28:13,667 --> 00:28:14,792 Jag är ledsen älskling. 480 00:28:14,875 --> 00:28:17,500 Vill du berätta vad som hände? 481 00:28:17,542 --> 00:28:18,875 - Inte exakt. 482 00:28:18,958 --> 00:28:20,792 [Mamma vad gör du? Vill du prata då? 483 00:28:20,875 --> 00:28:22,500 Jag vet inte om jag vill prata till min mamma om mitt sexliv. 484 00:28:22,542 --> 00:28:23,833 - [Mamma] Mmm! 485 00:28:23,958 --> 00:28:26,292 Baby, ner på det lokala biblioteket, 486 00:28:26,375 --> 00:28:29,333 min bokklubb och jag är läser din bok just nu. 487 00:28:29,417 --> 00:28:30,667 - Herregud! 488 00:28:30,708 --> 00:28:32,125 Det sa du inte till mig. 489 00:28:33,250 --> 00:28:34,500 - [Mamma] Åh, tror jag vi är bortom poängen 490 00:28:34,542 --> 00:28:36,625 att vara blyg för sex. 491 00:28:36,750 --> 00:28:37,833 - [Rebecca] Fortfarande... 492 00:28:37,917 --> 00:28:39,250 - [Mamma] Dessutom är jag din mamma 493 00:28:39,333 --> 00:28:40,125 Du kan prata med mig. 494 00:28:42,750 --> 00:28:44,000 - Där finns något hade du fel på mig? 495 00:28:44,083 --> 00:28:44,500 - [Mamma] Vad?! 496 00:28:44,542 --> 00:28:46,000 Självklart inte. 497 00:28:46,083 --> 00:28:48,125 - Varför skulle han då? bara lämna det så? 498 00:28:49,083 --> 00:28:51,292 - [Mamma] Ibland, människor går bara. 499 00:28:51,375 --> 00:28:53,500 relationer handlar om ömsesidigt passande, 500 00:28:53,542 --> 00:28:55,000 och han passade inte. 501 00:28:57,792 --> 00:28:59,375 – Nej, så enkelt kan det inte vara. 502 00:28:59,500 --> 00:29:00,625 - Varför inte? 503 00:29:00,708 --> 00:29:02,250 Det har alltid varit så här. 504 00:29:02,333 --> 00:29:04,667 för det finns ingenting Vad kan jag göra åt det! 505 00:29:04,750 --> 00:29:06,208 – Välkommen att vara kvinna. 506 00:29:07,208 --> 00:29:09,542 men du är stark tillräckligt för att inte behöva en man 507 00:29:09,625 --> 00:29:11,125 för att göra dig komplett. 508 00:29:11,208 --> 00:29:12,333 - Du har pappa. 509 00:29:12,500 --> 00:29:16,000 - [Mamma] Exakt, jag har redan klarat det senaste 34 åren tämja det. 510 00:29:16,083 --> 00:29:18,167 Jag var knappt tama när vi träffades. 511 00:29:19,375 --> 00:29:21,625 du kan inte läsa in dessa saker så mycket 512 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Du hade en rolig kväll 513 00:29:23,250 --> 00:29:24,875 det fanns ingen mer, och det är okej. 514 00:29:25,875 --> 00:29:27,750 Reflektera över det och gå vidare. 515 00:29:28,667 --> 00:29:31,792 - Ja jag antar det. 516 00:29:31,875 --> 00:29:33,167 - Jag vill att du ska gifta dig 517 00:29:33,250 --> 00:29:34,708 men jag älskar dig inte avsluta med lite bums 518 00:29:34,792 --> 00:29:35,875 Vem är dum nog att... 519 00:29:36,000 --> 00:29:37,625 Vad säger de nuförtiden, 520 00:29:37,708 --> 00:29:39,042 slå den och lämna den? 521 00:29:39,792 --> 00:29:41,625 - Okej, det kan man inte säga. 522 00:29:41,708 --> 00:29:43,167 - [Mamma] Varför inte? 523 00:29:43,250 --> 00:29:44,750 vi brukade göra allt tiden på 80-talet. 524 00:29:44,833 --> 00:29:47,167 – Det behövde jag inte veta! 525 00:29:47,292 --> 00:29:48,375 Det är ok. 526 00:29:49,667 --> 00:29:50,708 Visste du? 527 00:29:50,792 --> 00:29:52,167 Du kanske har rätt, okej? 528 00:29:52,250 --> 00:29:54,500 jag kanske slår mig själv för ingenting. 529 00:29:54,583 --> 00:29:56,292 - Du mår bra, älskling. 530 00:29:56,375 --> 00:29:58,042 Du kommer att träffa rätt kille så småningom, jag lovar. 531 00:29:59,542 --> 00:30:00,542 - Tack mamma. 532 00:30:00,667 --> 00:30:02,292 - Okej älskling. 533 00:30:02,292 --> 00:30:03,000 Jag älskar dig. 534 00:30:03,083 --> 00:30:04,542 - [Rebecca] Jag älskar dig också. 535 00:30:08,458 --> 00:30:09,708 [Rebecca suckar djupt] 536 00:30:09,792 --> 00:30:11,083 [locket till laptop stängs] 537 00:30:20,833 --> 00:30:22,667 [mjuk uptempo musik] 538 00:30:22,708 --> 00:30:24,583 [klick på tangentbordet] 539 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 [klick på tangentbordet] 540 00:30:40,792 --> 00:30:42,458 [fåglar kvittrar] 541 00:30:42,542 --> 00:30:44,333 [Rebecca] Jag menar, Vi hade en bra kväll. 542 00:30:44,375 --> 00:30:45,833 Är ovanlig. 543 00:30:45,917 --> 00:30:47,833 Som, varför skulle du? ha ett one night stand 544 00:30:47,875 --> 00:30:49,458 och sedan slänga platsen? 545 00:30:49,542 --> 00:30:51,042 – Du borde försöka prata med honom. 546 00:30:52,875 --> 00:30:53,917 – Men det förklarar fortfarande inte 547 00:30:54,000 --> 00:30:55,708 varför kollade du min bärbara dator. 548 00:30:55,792 --> 00:30:58,000 – Han kanske var nyfiken om din bok 549 00:30:58,083 --> 00:31:00,292 och så blev han rädd för all romantik? 550 00:31:00,375 --> 00:31:02,542 pojkar kan bli konstiga Sådana saker. 551 00:31:02,625 --> 00:31:04,667 – Killar blir konstiga i allmänhet. 552 00:31:04,750 --> 00:31:06,083 Min mamma av alla människor sa, 553 00:31:06,208 --> 00:31:08,667 "Älskling, de vill bara slå den och lämna den." 554 00:31:08,750 --> 00:31:10,542 [Madison skrattar] 555 00:31:10,625 --> 00:31:12,500 - Jag älskar din mamma. 556 00:31:12,542 --> 00:31:14,542 – Hon har sina stunder. 557 00:31:14,542 --> 00:31:16,042 [timerljud] 558 00:31:16,167 --> 00:31:18,833 det är ok jag är Jag ska springa 559 00:31:18,917 --> 00:31:19,583 innan det är försent, 560 00:31:19,708 --> 00:31:20,875 räta på mitt huvud 561 00:31:21,000 --> 00:31:22,375 - Det är en bra idé. 562 00:31:22,458 --> 00:31:23,833 du borde gå och blåsa ut lite ånga. 563 00:31:23,917 --> 00:31:25,667 - [Rebecca] Tack, Maddi. 564 00:31:25,750 --> 00:31:26,792 Jag ska prata med dig om lite. 565 00:31:26,875 --> 00:31:27,833 - Sms:a mig när du är klar. 566 00:31:27,917 --> 00:31:29,792 [telefonen ringer av] 567 00:31:29,875 --> 00:31:32,333 [Rebecca andas ut högt] 568 00:31:32,417 --> 00:31:34,625 [mjuk mjuk musik] 569 00:31:34,708 --> 00:31:37,125 [mörka olyckliga toner] 570 00:31:42,042 --> 00:31:43,875 [dörrlås susar] 571 00:31:49,292 --> 00:31:52,125 [dörren stängs] [dörrlås susar] 572 00:31:55,542 --> 00:31:57,292 [Rebecca suckar] 573 00:31:59,542 --> 00:32:01,667 [upbeat musik] 574 00:32:08,542 --> 00:32:10,375 [snö knasande] 575 00:32:14,000 --> 00:32:16,208 [olycksbådande undertoner] 576 00:32:29,708 --> 00:32:32,042 [Rebecca flämtar] 577 00:32:40,667 --> 00:32:42,500 [mörk olycksbådande musik] 578 00:32:51,958 --> 00:32:54,042 [telefonen ringer] 579 00:32:54,125 --> 00:32:55,917 [Rebecca stönar] 580 00:32:56,000 --> 00:32:58,083 [FaceTime Ringtone] 581 00:32:58,167 --> 00:32:59,625 [elektronisk jingel] 582 00:32:59,708 --> 00:33:01,833 [kofta byxor] 583 00:33:01,875 --> 00:33:04,458 [Rebecca stönar mjukt] 584 00:33:07,000 --> 00:33:09,125 [sms smäller] 585 00:33:09,875 --> 00:33:12,833 [kofta byxor] 586 00:33:12,875 --> 00:33:14,417 För helvete, Jason! 587 00:33:14,500 --> 00:33:16,458 [Rebecca grymtar smärtsamt] [meddelanden spelas] 588 00:33:16,542 --> 00:33:18,708 Nästa gång stänger jag av förbikopplingen av Stör ej. 589 00:33:19,833 --> 00:33:21,083 [Rebecca rycker till av smärta] 590 00:33:21,208 --> 00:33:22,750 Jag kommer att behöva lite Han kom för denna smärta. 591 00:33:22,833 --> 00:33:25,333 [kofta byxor] 592 00:33:25,417 --> 00:33:28,125 Det finns ingen service någonstans, men en bar här? 593 00:33:29,125 --> 00:33:31,833 Okej här går vi. 594 00:33:31,875 --> 00:33:34,583 [Rebecca grymtar smärtsamt] 595 00:33:34,708 --> 00:33:37,208 [Rebecca rycker till av smärta] 596 00:33:37,708 --> 00:33:41,417 - Det är okej, Rebecca. [gryntande] - [elektronisk jingle] 597 00:33:44,625 --> 00:33:47,875 [mjuk spänningsmusik] 598 00:33:47,875 --> 00:33:50,000 [elektronisk jingel] 599 00:33:50,083 --> 00:33:53,750 [Rebecca rycker till] 600 00:33:58,625 --> 00:34:01,167 [larmljud] 601 00:34:05,042 --> 00:34:08,458 [Rebecca grymtar smärtsamt] 602 00:34:10,125 --> 00:34:11,625 [mörk och olycksbådande musik] 603 00:34:11,708 --> 00:34:12,500 Väl. 604 00:34:12,583 --> 00:34:14,167 [tangentbordspip] 605 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 [larmet fortsätter att ringa] 606 00:34:20,625 --> 00:34:21,667 [dörren stängs igen] 607 00:34:21,708 --> 00:34:23,458 [Rebecca grymtar av smärta] 608 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 [Rebecca grymtar av smärta] 609 00:34:36,875 --> 00:34:37,708 [skåpsdörren stängs igen] 610 00:34:37,792 --> 00:34:39,333 [Rebecca rycker till av smärta] 611 00:34:41,500 --> 00:34:42,542 Väl. 612 00:34:42,625 --> 00:34:43,708 Kom igen. 613 00:34:43,792 --> 00:34:44,792 [Rebecca rycker till av smärta] 614 00:34:46,208 --> 00:34:48,792 [brandsläckaren visslar] 615 00:34:48,875 --> 00:34:50,500 [larmet fortsätter att ringa] 616 00:34:52,625 --> 00:34:54,500 [Rebecca grymtar] 617 00:34:55,375 --> 00:34:56,708 Väl. 618 00:35:00,125 --> 00:35:02,000 [Rebecca grymtar] 619 00:35:02,042 --> 00:35:03,792 [Rebecca rycker till av smärta] 620 00:35:03,875 --> 00:35:05,917 [blåser bröd] 621 00:35:06,042 --> 00:35:09,250 [mjuk olycksbådande musik] 622 00:35:10,875 --> 00:35:12,250 [Rebecca suckar] 623 00:35:14,708 --> 00:35:16,083 [Rebecca suckar] 624 00:35:16,167 --> 00:35:17,500 Det är okej, Jason. 625 00:35:17,583 --> 00:35:19,958 Låt oss se hur allt detta är chock behandlas. 626 00:35:20,042 --> 00:35:21,708 [Rebecca kom in smärtad] 627 00:35:26,917 --> 00:35:28,000 Det är bättre att det är något bra 628 00:35:28,083 --> 00:35:30,792 för idag har varit hemskt. 629 00:35:35,000 --> 00:35:37,250 [meddelande ringer] [Rebecca flämtar] 630 00:35:41,750 --> 00:35:43,792 [dramatisk spänningsmusik] 631 00:36:05,917 --> 00:36:07,833 [olycksbådande musik intensifieras] 632 00:36:13,625 --> 00:36:15,250 [knacka på dörren] 633 00:36:19,417 --> 00:36:20,417 [Rebecca rycker till av smärta] 634 00:36:32,000 --> 00:36:33,708 [Rebecca rycker till av smärta] 635 00:36:37,458 --> 00:36:39,417 [olycksbådande musik intensifieras] 636 00:36:43,958 --> 00:36:46,250 [vinden blåser] 637 00:36:49,625 --> 00:36:50,208 Natan?! 638 00:36:53,208 --> 00:36:56,208 Jag vet att det är du, omogen idiot! 639 00:37:04,500 --> 00:37:07,750 - [dörren stängs] - [dörrlås susar] 640 00:37:17,458 --> 00:37:19,750 [Rebecca grymtar] [mörk och olycksbådande musik] 641 00:37:35,667 --> 00:37:37,708 [kofta byxor] 642 00:37:40,792 --> 00:37:42,125 [blockera klick] 643 00:37:42,208 --> 00:37:43,833 [dörrhandtag skramlar] 644 00:37:43,875 --> 00:37:45,250 [Rebecca flämtar tungt] 645 00:37:48,542 --> 00:37:50,583 [Rebecca fortsätter flämtar tungt] 646 00:38:02,042 --> 00:38:04,500 [repad glas] 647 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 Varför gör du detta?! 648 00:38:10,625 --> 00:38:13,333 Jag vet att det är du, Nathan! 649 00:38:15,958 --> 00:38:18,042 Lämna mig ifred! 650 00:38:18,833 --> 00:38:20,958 Varför gör du detta? 651 00:38:29,375 --> 00:38:32,667 [dörr knackar] [larm som skräller] 652 00:38:32,708 --> 00:38:33,708 - [telefonens knappsats klappar] - Kom igen, Maddie. 653 00:38:33,792 --> 00:38:35,000 Vänligen ha din telefon med dig. 654 00:38:35,125 --> 00:38:37,042 Snälla snälla snälla snälla! 655 00:38:37,167 --> 00:38:38,917 [brum av elektricitet] 656 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 [Stäng av] 657 00:38:42,042 --> 00:38:42,958 [Rebecca grymtar] 658 00:38:44,625 --> 00:38:46,417 [telefonknappsatsen piper] 659 00:38:46,500 --> 00:38:47,417 [kopplingston låter] [Rebecca grymtar] 660 00:38:47,500 --> 00:38:48,417 [Rebecca morrar argt] 661 00:38:48,500 --> 00:38:50,375 [telefonen ringer av] 662 00:38:51,458 --> 00:38:54,417 [Rebecca grymtar] 663 00:38:54,833 --> 00:38:57,458 [larm som skräller] [slipning av knivar] 664 00:39:04,375 --> 00:39:06,583 [kusliga spänningsfyllda toner] 665 00:39:20,083 --> 00:39:23,000 [knacka på dörren] [Rebecca flämtar] 666 00:39:25,875 --> 00:39:28,708 [glas skriar] 667 00:39:30,750 --> 00:39:34,417 om du kommer hit Jag ska försvara mig! 668 00:39:41,000 --> 00:39:43,458 [kniven blåser] 669 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 [kniven fortsätter att slå] 670 00:39:52,083 --> 00:39:55,125 [glas skriar] 671 00:39:56,208 --> 00:39:59,375 [Rebecca grymtar av smärta] 672 00:40:05,042 --> 00:40:06,042 [dörren stängs] 673 00:40:16,083 --> 00:40:16,958 Stanna bakom! 674 00:40:18,917 --> 00:40:20,750 Jag vet inte varför. du gjorde vad du gjorde 675 00:40:20,833 --> 00:40:23,542 Jag vet inte varför du förstörde platsen, 676 00:40:23,542 --> 00:40:25,500 och jag vet inte varför du det gick via min dator, 677 00:40:25,583 --> 00:40:30,000 men om du bara går bort och släpp mig, 678 00:40:30,125 --> 00:40:32,958 Jag kommer att glömma allt 679 00:40:42,667 --> 00:40:45,042 [Rebecca grymtar smärtsamt] 680 00:41:10,250 --> 00:41:11,833 - Hallå. 681 00:41:11,875 --> 00:41:13,500 - Gå ifrån mig, Nathan! 682 00:41:13,542 --> 00:41:15,708 Lämna mig ifred! 683 00:41:15,833 --> 00:41:17,333 - Rebecca, det var inte jag. Väl? 684 00:41:17,417 --> 00:41:19,333 det finns en annan pojke här hos oss. 685 00:41:19,375 --> 00:41:21,167 Han är besatt av dig. Jag vet inte varför, 686 00:41:21,292 --> 00:41:22,333 men han har för avsikt att skada dig. 687 00:41:22,458 --> 00:41:24,042 - Förväntar du dig att jag ska tro dig? 688 00:41:24,125 --> 00:41:25,875 - Nej, jag såg dig stå bredvid min bil med en kniv 689 00:41:26,000 --> 00:41:27,583 - och en skidmask på! - Nej nej nej nej! 690 00:41:27,667 --> 00:41:29,083 Du fattade allt fel, okej? 691 00:41:29,208 --> 00:41:31,792 Det finns en galen galning där ute och jagar oss. 692 00:41:31,875 --> 00:41:33,292 Han klädde på mig samma kläder som han 693 00:41:33,417 --> 00:41:34,792 - Lägg ner kniven, okej? - Nej! 694 00:41:34,875 --> 00:41:37,250 - lägg ner kniven och jag förklarar för dig. 695 00:41:37,333 --> 00:41:38,667 - Du har 10 sekunder på dig. 696 00:41:38,708 --> 00:41:40,500 - Okej, se, verkligen. som du, okej? 697 00:41:40,583 --> 00:41:42,333 Vi hade det jättebra igår kväll 698 00:41:42,417 --> 00:41:43,833 men jag vaknade i mitt i natten 699 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 till denna maskerade man inne i kabinen. 700 00:41:45,542 --> 00:41:46,458 Jag försökte slåss mot honom 701 00:41:46,542 --> 00:41:47,667 men det slog ut mig 702 00:41:47,708 --> 00:41:48,708 - och den-- - Tiden är ute, 703 00:41:48,875 --> 00:41:50,542 och jag tror fortfarande inte på dig! 704 00:41:50,625 --> 00:41:52,667 - Det verkar Har jag en mask och en kniv? 705 00:41:52,750 --> 00:41:54,292 – Du kunde ha kastat dig än någonstans! 706 00:41:54,292 --> 00:41:55,208 - Det gjorde jag inte, okej? 707 00:41:55,333 --> 00:41:56,833 Du måste tro mig! 708 00:41:56,875 --> 00:41:59,000 Lägg bara ner kniven och låt mig förklara! 709 00:41:59,125 --> 00:42:02,000 vi måste komma tillbaka till mig hem och be om hjälp. 710 00:42:02,083 --> 00:42:02,917 - Det är okej, låt... - Nej! 711 00:42:05,250 --> 00:42:07,167 Jag kan göra det på egen hand. 712 00:42:07,250 --> 00:42:08,167 Jag behöver ingen. 713 00:42:15,042 --> 00:42:17,500 [ugglan ylar] 714 00:42:17,542 --> 00:42:19,083 - [Nathan] Rebecca, sluta! 715 00:42:19,208 --> 00:42:20,500 - Håll dig borta från min! 716 00:42:20,583 --> 00:42:21,583 Jag vill inte ha något med dig att göra! 717 00:42:21,583 --> 00:42:22,625 Jag behöver att du litar på mig, okej? 718 00:42:22,625 --> 00:42:23,833 Du kommer att förlora. 719 00:42:23,917 --> 00:42:25,417 Jag känner till det här stället, det gör du inte. 720 00:42:25,500 --> 00:42:26,833 - Lita på dig? - Ja. 721 00:42:26,958 --> 00:42:29,167 - Du övergav mig igår kväll! 722 00:42:29,208 --> 00:42:31,250 du blev så full att du förstörde stugan 723 00:42:31,333 --> 00:42:33,333 - och så attackerade du mig! - [Nathan mumlar] 724 00:42:33,375 --> 00:42:34,833 Jag blev attackerad! 725 00:42:34,917 --> 00:42:36,667 Jag sov bredvid dig när jag hörde ett ljud 726 00:42:36,750 --> 00:42:38,167 Och jag försökte slåss mot honom Men han fick det bästa av mig 727 00:42:38,292 --> 00:42:39,792 och han slog ut mig, okej? 728 00:42:39,875 --> 00:42:41,208 Jag vaknade i det här lägret. Inte långt härifrån 729 00:42:41,292 --> 00:42:43,292 och jag vaknade med en maskerad man man som står ovanför mig. 730 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 - Tror du inte jag Hade han hört det där tumultet? 731 00:42:45,958 --> 00:42:47,708 - Du var full och svimmade! 732 00:42:47,792 --> 00:42:50,708 – Visst, skyll på alkoholen! - Det är sanningen. 733 00:42:50,792 --> 00:42:52,083 Och ju längre vi är här, 734 00:42:52,167 --> 00:42:54,083 ju närmare den mannen är att hitta oss 735 00:42:54,208 --> 00:42:55,625 - Vet du vad som är roligt? Vad är din historia? 736 00:42:55,708 --> 00:42:57,292 du fortsätter att nämna den här andra pojken, 737 00:42:57,375 --> 00:42:59,000 men jag har aldrig sett dig 738 00:42:59,125 --> 00:43:01,333 -och den här galningen tillsammans! -Shh! 739 00:43:01,375 --> 00:43:04,333 Det är okej, om jag ville ha dig död, jag Jag skulle ha dödat dig. 740 00:43:04,375 --> 00:43:07,583 vi måste komma tillbaka till mig hem och be om hjälp. 741 00:43:07,667 --> 00:43:10,583 Gilla det eller inte, jag hjälper dig. 742 00:43:10,667 --> 00:43:13,333 – Jag är trött på att höra dina lögner 743 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 - Låt mig gå! - Han kommer inte! 744 00:43:14,875 --> 00:43:16,125 [Rebecca grymtar] [Nathan stönar argt] 745 00:43:16,208 --> 00:43:17,833 - Håll dig borta från min! 746 00:43:18,667 --> 00:43:20,250 [Rebecca rycker till av smärta] 747 00:43:29,667 --> 00:43:32,750 [Rebecca flämtar tungt] 748 00:43:33,875 --> 00:43:36,792 Åh, Maddi, jag räknar med dig. 749 00:43:41,458 --> 00:43:43,000 - Rebeca? 750 00:43:43,625 --> 00:43:44,667 Det här är dumt! 751 00:43:44,750 --> 00:43:47,208 Du kommer att döda oss! 752 00:43:50,667 --> 00:43:51,875 Var är du? 753 00:43:54,250 --> 00:43:56,042 [Nathan morrar argt] 754 00:44:01,250 --> 00:44:02,917 [Rebecca rycker till] 755 00:44:05,208 --> 00:44:06,292 [meddelanden spelas] 756 00:44:06,375 --> 00:44:07,333 Nej, nej, lugn! 757 00:44:07,375 --> 00:44:09,167 Oroa dig inte. Oroa dig inte. 758 00:44:09,208 --> 00:44:10,500 Nej nej nej nej. 759 00:44:10,542 --> 00:44:11,917 Nej nej nej! 760 00:44:13,667 --> 00:44:15,333 [knacka fötter] [krossat glas] 761 00:44:15,417 --> 00:44:17,792 [Rebecca grymtar] [angriparen morrar] 762 00:44:18,833 --> 00:44:19,875 [Rebecca flämtar] 763 00:44:19,958 --> 00:44:20,917 Jason? 764 00:44:22,750 --> 00:44:24,417 - Om jag inte kan ha du, ingen kommer. 765 00:44:24,500 --> 00:44:26,667 - Rebecca, spring! 766 00:44:26,708 --> 00:44:28,417 [Rebecca rycker till] 767 00:44:28,500 --> 00:44:29,375 låt oss gå 768 00:44:31,667 --> 00:44:33,208 - Över min döda kropp. 769 00:44:35,042 --> 00:44:36,083 - Bra för mig. 770 00:44:39,458 --> 00:44:42,708 [mörk dramatisk musik] 771 00:44:42,875 --> 00:44:43,417 [hudkross] [Nathan grymtar] 772 00:44:43,500 --> 00:44:45,083 - Nathan! 773 00:44:48,375 --> 00:44:50,083 [Nathan grymtar] 774 00:44:50,167 --> 00:44:52,125 - Nej! Nej! 775 00:44:52,208 --> 00:44:54,000 - [knivskärning] - [Rebecca] Nej! Nej! 776 00:44:57,333 --> 00:44:58,958 [slag mot kroppen] 777 00:45:04,292 --> 00:45:05,542 [Rebecca rycker till av smärta] 778 00:45:05,625 --> 00:45:07,250 [Rebecca flämtar tungt] 779 00:45:09,333 --> 00:45:10,667 Väl. 780 00:45:10,792 --> 00:45:12,625 Det måste finnas något här. 781 00:45:12,708 --> 00:45:14,083 Något! 782 00:45:17,750 --> 00:45:19,250 - [Jason] Letar du efter det här? 783 00:45:25,875 --> 00:45:27,250 - Hur hittade du mig? 784 00:45:29,833 --> 00:45:31,000 - Jag vet allt. 785 00:45:32,042 --> 00:45:32,833 Titta, det finns ingenstans att ta vägen. 786 00:45:32,917 --> 00:45:35,167 Dessutom är det här mitt läger. 787 00:45:35,250 --> 00:45:37,583 - du har stannat kvar här hela tiden? 788 00:45:37,708 --> 00:45:39,375 Hur skrev du till mig? 789 00:45:39,458 --> 00:45:41,000 Hur tänker du Har du den där servicebaren? 790 00:45:43,958 --> 00:45:46,208 Jag installerade mobiltelefon telefonförlängare, 791 00:45:46,292 --> 00:45:48,875 och jag utnyttjade utbudet till närmaste mobiltorn. 792 00:45:49,000 --> 00:45:51,292 Det var ganska enkelt. 793 00:45:52,250 --> 00:45:53,250 - Därför att? 794 00:45:53,333 --> 00:45:55,125 Jag tror inte på det här. 795 00:45:55,208 --> 00:45:57,375 - Allt det här spelet är du spelar ingen mening. 796 00:45:57,375 --> 00:45:59,500 Vi åker hem och vara klar med detta. 797 00:46:01,417 --> 00:46:04,875 - Om jag följer med dig, gör du det? lovar du att inte skada mig? 798 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 – Jo, det är klart, jag lovar. 799 00:46:07,333 --> 00:46:09,333 Jag vill bara ta hand om mig du, som jag alltid har gjort. 800 00:46:09,375 --> 00:46:12,042 - Hur ska jag lita på? du efter allt detta? 801 00:46:12,125 --> 00:46:14,042 – För att jag gjorde allt av detta för dig! 802 00:46:14,125 --> 00:46:16,750 Som allt Jag har gjort det åt dig! 803 00:46:38,708 --> 00:46:40,792 [Rebecca rycker till av smärta] 804 00:46:40,917 --> 00:46:43,500 [bilmotorn mullrar] 805 00:46:43,583 --> 00:46:44,750 - [Jason] Tycker du att jag är dum? 806 00:46:44,833 --> 00:46:46,208 Komma in. 807 00:46:46,667 --> 00:46:48,208 - Hjälp hjälp! 808 00:46:49,875 --> 00:46:51,167 – Om du vill att saker ska förstöras 809 00:46:51,250 --> 00:46:53,833 saker kan få rörigt, unga dam 810 00:46:53,875 --> 00:46:55,583 - Vad ska du göra? 811 00:46:55,667 --> 00:46:56,792 Döda mig? 812 00:46:57,792 --> 00:46:59,958 Allt detta bara för att döda mig? 813 00:46:59,958 --> 00:47:02,208 - Jag skulle aldrig skada min kärlek, 814 00:47:04,208 --> 00:47:07,167 men jag skulle lära honom en mycket värdefull lärdom. 815 00:47:09,000 --> 00:47:10,958 - Jag älskar inte dig. 816 00:47:13,625 --> 00:47:15,500 - Inte än, men det kommer du. 817 00:47:19,208 --> 00:47:23,000 Och det borde du verkligen inte säga sådana sårande saker. 818 00:47:23,083 --> 00:47:23,917 [hit land] [Jason stönar] 819 00:47:24,000 --> 00:47:26,458 [Rebecca grymtar] 820 00:47:26,542 --> 00:47:28,083 [Jason morrar] 821 00:47:33,875 --> 00:47:34,958 [dörrlås susar] 822 00:47:38,708 --> 00:47:39,667 [dörren öppnas] 823 00:47:39,875 --> 00:47:41,167 [dörren stängs igen] 824 00:47:41,208 --> 00:47:42,833 [Rebecca flämtar tungt] [dörrlås susar] 825 00:47:44,625 --> 00:47:46,875 [olycksbådande spänningsmusik] 826 00:47:51,167 --> 00:47:52,708 [Rebecca rycker till av smärta] 827 00:47:52,792 --> 00:47:54,667 [Rebecca flämtar tungt] 828 00:47:54,750 --> 00:47:56,958 [Rebecca gör ett ansikte] 829 00:48:07,208 --> 00:48:08,458 [dörren stängs] [tangentbordspip] 830 00:48:08,542 --> 00:48:10,667 [dörrlås susar] 831 00:48:10,708 --> 00:48:13,083 [dörr knarrar] 832 00:48:15,750 --> 00:48:17,167 [dörrlås susar] 833 00:48:31,250 --> 00:48:33,917 [Rebecca flämtar tungt] [elektronisk jingel] 834 00:48:44,708 --> 00:48:47,250 [dörr knarrar] 835 00:49:06,042 --> 00:49:08,500 [Jason morrar argt] [dörren smäller] 836 00:49:08,583 --> 00:49:10,458 [dörren fortsätter att slå] [Rebecca stönar] 837 00:49:40,792 --> 00:49:42,250 [tangentbordspip] 838 00:49:42,333 --> 00:49:44,500 [dörrlåset susar och klackar] 839 00:49:44,583 --> 00:49:46,958 [dörr knarrar] 840 00:50:19,542 --> 00:50:22,125 [plåt klapprar] 841 00:50:47,417 --> 00:50:48,083 Jason? 842 00:50:48,167 --> 00:50:50,125 [Jason tystnar mjukt] 843 00:50:50,208 --> 00:50:53,167 – Det här kommer att lindra smärtan. 844 00:50:53,208 --> 00:50:55,667 Det kommer att hjälpa dig att sova. 845 00:50:55,708 --> 00:50:57,708 [mörk dramatisk musik] 846 00:51:20,083 --> 00:51:24,083 ♪ Sov, tjej, sov 847 00:51:25,375 --> 00:51:28,792 ♪ Sov, dålig tjej 848 00:51:28,875 --> 00:51:31,208 [kuslig spänningsmusik] 849 00:51:44,375 --> 00:51:48,250 ♪ Sov, tjej, sov 850 00:51:49,958 --> 00:51:52,250 ♪ Sov, dålig tjej 851 00:52:02,042 --> 00:52:05,250 [Jason] Bra morgon sömnigt huvud 852 00:52:08,500 --> 00:52:10,375 [stolsmällar] [Jason morrar mjukt] 853 00:52:10,458 --> 00:52:13,333 - [Rebecca] Jason, vad händer? 854 00:52:13,375 --> 00:52:16,375 - Det är bara en perfekt morgon. 855 00:52:20,792 --> 00:52:22,125 - Du försökte döda mig. 856 00:52:22,208 --> 00:52:24,125 - Nej, du hade en dålig dröm. 857 00:52:25,375 --> 00:52:27,167 [Rebecca stönar smärtsamt] 858 00:52:27,167 --> 00:52:28,750 – Mitt huvud känns för litet. 859 00:52:28,875 --> 00:52:31,125 - Jaha, du tog nog. gårdagens gupp 860 00:52:32,125 --> 00:52:33,375 - [Rebecca] Var det det som hände? 861 00:52:33,458 --> 00:52:36,000 – Det stavade nästan hans undergång. 862 00:52:36,125 --> 00:52:38,667 [Jason skrattar] 863 00:52:40,167 --> 00:52:42,875 - Vänta, vad gör du här? 864 00:52:42,958 --> 00:52:43,833 - Jag kom för att se hur du mådde. 865 00:52:43,917 --> 00:52:45,000 Bra också. 866 00:52:45,083 --> 00:52:46,167 Jag kunde inte hitta dig. 867 00:52:46,250 --> 00:52:47,917 Din mamma var mycket orolig. 868 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 [Rebecca rycker till av smärta] 869 00:52:51,167 --> 00:52:52,583 – Mitt huvud känns som Nästa morgon 870 00:52:52,667 --> 00:52:55,458 -Maddi tar mig till diskotek. -[Jason skrattar] 871 00:52:55,542 --> 00:52:58,833 Ja, ja, vin och huvud. lesionerna blandas inte bra. 872 00:52:58,958 --> 00:53:00,833 [intensiva spänningsfyllda toner] 873 00:53:01,792 --> 00:53:03,458 [Nathan] Rebecca, spring! 874 00:53:03,542 --> 00:53:05,833 - [kroppsbultande ekande] - Nathan. 875 00:53:07,417 --> 00:53:08,292 - Den där? 876 00:53:09,917 --> 00:53:11,167 - Du dödade honom. 877 00:53:12,542 --> 00:53:14,292 - Rebecca, vad...? - Du försökte döda mig. 878 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 - Det gjorde jag verkligen inte. 879 00:53:15,333 --> 00:53:16,083 - Du dödade honom! 880 00:53:16,167 --> 00:53:17,625 - Jag vill inte 881 00:53:17,708 --> 00:53:19,208 - prata om Nathan! - Du kommer att döda mig! 882 00:53:20,375 --> 00:53:23,417 Vänta, vad hände? till mina kläder? 883 00:53:24,458 --> 00:53:25,792 Nej! 884 00:53:25,875 --> 00:53:27,167 - Nej nej nej! - Tja, 885 00:53:27,292 --> 00:53:28,625 - Du måste lugna dig. - Håll dig borta från min, 886 00:53:28,708 --> 00:53:30,208 galning! 887 00:53:30,292 --> 00:53:31,667 - Ta det lugnt, - [Rebecca skriker smärtsamt] 888 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 annars blir jag tvingad för att lugna dig igen. 889 00:53:33,375 --> 00:53:35,458 [Rebecca stönar] 890 00:53:41,875 --> 00:53:43,292 Detta är vad vi ska göra. 891 00:53:44,583 --> 00:53:46,417 du och jag ska börja om, 892 00:53:46,500 --> 00:53:49,333 men jag behöver att du lyssnar mig mycket försiktigt. 893 00:53:50,333 --> 00:53:52,375 För att du ska vara säker, 894 00:53:53,375 --> 00:53:55,250 vi måste diskutera några regler. 895 00:53:55,333 --> 00:53:57,000 Du förstår mig? 896 00:54:01,000 --> 00:54:04,458 För det första, försök inte springa. 897 00:54:05,875 --> 00:54:09,750 Två, försök inte slåss mot mig. 898 00:54:11,042 --> 00:54:13,833 Och tre, det viktigaste, 899 00:54:13,958 --> 00:54:16,458 om du är snäll så är jag snäll 900 00:54:18,333 --> 00:54:20,667 Och jag vill vara snäll mot dig. 901 00:54:23,500 --> 00:54:27,000 Nu ska du vara snäll? 902 00:54:34,208 --> 00:54:35,167 Duktig flicka! 903 00:54:35,208 --> 00:54:36,833 Excellent! 904 00:54:36,958 --> 00:54:38,792 Åh kom med mig, jag Jag vill visa dig något. 905 00:54:44,292 --> 00:54:45,500 Nu kör vi. 906 00:54:45,583 --> 00:54:46,417 Nu... 907 00:54:58,750 --> 00:55:00,375 [dörren stängs] 908 00:55:04,375 --> 00:55:06,500 Var försiktig, ta dig tid. 909 00:55:15,833 --> 00:55:16,958 Bara här. 910 00:55:18,542 --> 00:55:19,458 Väl. 911 00:55:22,125 --> 00:55:23,542 Gå försiktigt. 912 00:55:28,875 --> 00:55:29,958 Okej här går vi. 913 00:55:31,375 --> 00:55:32,417 [tangentbordspip] [dörrlås susar] 914 00:55:32,500 --> 00:55:35,542 [dörren öppnas] 915 00:55:38,417 --> 00:55:40,542 Jag kan se allt det händer här 916 00:55:44,583 --> 00:55:47,000 Det är väl bara för håll oss båda säkra. 917 00:55:55,792 --> 00:55:57,333 - Detta är galet. 918 00:56:02,958 --> 00:56:04,000 Och dessa? 919 00:56:05,583 --> 00:56:07,958 – Jo, de här var fler smakfullt fördelat 920 00:56:08,042 --> 00:56:09,833 i hela kabinen 921 00:56:09,875 --> 00:56:11,250 men jag var tvungen att flytta dem här för att hålla på med knep. 922 00:56:11,375 --> 00:56:12,083 men vi kan lägga de backar nu. 923 00:56:12,167 --> 00:56:13,125 - Vilken knep? 924 00:56:15,583 --> 00:56:17,750 - Det här är min stuga. 925 00:56:17,875 --> 00:56:19,000 Förlåt mig. 926 00:56:19,042 --> 00:56:20,583 Det här är nu vår stuga. 927 00:56:20,667 --> 00:56:22,750 - Vänta, du sa det. detta var en uthyrning. 928 00:56:24,083 --> 00:56:25,750 - Ja, bara en liten lögn. 929 00:56:25,833 --> 00:56:27,083 Något liknande. 930 00:56:27,167 --> 00:56:29,375 Jag menar, jag har hyrt den förut. 931 00:56:29,458 --> 00:56:31,042 - Varför tog du mig hit? 932 00:56:32,542 --> 00:56:34,042 – För att vara med dig, såklart. 933 00:56:36,042 --> 00:56:38,500 - Och det var därför du var det bära en mask och jaga mig? 934 00:56:38,625 --> 00:56:40,333 - Det var bara en liten lek, Bec. 935 00:56:40,417 --> 00:56:41,583 Du vet, lite rädd. 936 00:56:41,708 --> 00:56:42,917 Folk gillar att vara rädda. 937 00:56:44,042 --> 00:56:46,042 Bara... [suckar] 938 00:56:47,292 --> 00:56:49,500 jag förstörde att få det 939 00:56:49,625 --> 00:56:51,458 dum unge inblandad. 940 00:56:51,542 --> 00:56:53,417 - Vilken typ av sjuk person är du? 941 00:56:55,375 --> 00:56:56,708 - Det är inte snällt. 942 00:56:56,833 --> 00:56:59,667 - Du dödade någon igår kväll. 943 00:56:59,667 --> 00:57:02,250 -Det var inte rätt! -Och det är ditt fel! 944 00:57:02,333 --> 00:57:04,083 Han borde inte vara här! 945 00:57:09,083 --> 00:57:11,458 Jag sa att jag inte gjorde det Jag vill prata om honom. 946 00:57:11,542 --> 00:57:13,458 det här gör mig Väldigt arg, Rebecca. 947 00:57:13,542 --> 00:57:15,667 – Jag kan inte glömma det. 948 00:57:15,708 --> 00:57:18,125 Han dog framför mig! 949 00:57:18,208 --> 00:57:19,917 Du är en mördare! 950 00:57:20,000 --> 00:57:21,833 [Rebecca morrar argt] 951 00:57:21,917 --> 00:57:25,167 [bulor på huvudet] [Rebecca grymtar] 952 00:57:25,250 --> 00:57:27,083 [Jason suckar] 953 00:58:03,542 --> 00:58:05,458 [Rebecca rycker till] 954 00:58:12,042 --> 00:58:14,000 [Jason sniffar] 955 00:58:21,042 --> 00:58:21,750 Jason. 956 00:58:23,583 --> 00:58:25,875 Snälla låt mig gå. 957 00:58:25,958 --> 00:58:30,250 – Jo, jag skulle vilja, men det strider mot reglerna. 958 00:58:30,333 --> 00:58:31,625 - Jag menar allvar, Jason. 959 00:58:33,083 --> 00:58:35,208 Det här är inte kul. 960 00:58:35,292 --> 00:58:36,750 Du kommer att få stora problem. 961 00:58:40,833 --> 00:58:43,208 - Det finns ingenting roligt med kärlek 962 00:58:43,208 --> 00:58:44,042 - Det här är inte kärlek. 963 00:58:45,125 --> 00:58:46,167 Detta är galet. 964 00:58:46,250 --> 00:58:47,375 du kidnappade mig 965 00:58:47,458 --> 00:58:49,000 Du har mördat din granne! 966 00:58:49,042 --> 00:58:51,125 - [näve knölar] - Sluta prata om honom! 967 00:58:51,208 --> 00:58:53,000 Jag gillar inte! 968 00:58:53,042 --> 00:58:54,792 Jag tål inte såna människor honom, och jag sa till dig! 969 00:58:57,167 --> 00:58:59,125 du vet inte ens vad du har gjort, eller hur? 970 00:58:59,208 --> 00:59:02,250 -Nej, nej, jag har ingen aning... -Du har förstört allt! 971 00:59:03,833 --> 00:59:05,625 [Rebecca tar ett skakigt andetag] 972 00:59:05,708 --> 00:59:07,083 - Jag är ledsen, Jason. 973 00:59:07,208 --> 00:59:08,833 vad jag än gjorde, 974 00:59:08,917 --> 00:59:10,375 – Det var inte min avsikt. - Vad menade du inte? 975 00:59:10,500 --> 00:59:12,000 du ville inte ha det fan den första killen 976 00:59:12,125 --> 00:59:13,000 - träffades du här? - Jag trodde inte-- 977 00:59:13,083 --> 00:59:14,000 Lögnare! 978 00:59:15,417 --> 00:59:17,625 försöker du säga mig att en intelligent kvinna som du 979 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Jag visste inte exakt vad han gjorde, 980 00:59:19,375 --> 00:59:20,833 att hon inte gör det välja att knulla det? 981 00:59:20,917 --> 00:59:23,000 Nej, nej, jag såg allt, Rebecca. 982 00:59:23,875 --> 00:59:25,833 Jag såg dig skaka på rumpan 983 00:59:25,917 --> 00:59:27,333 när ni träffades han i skogen, 984 00:59:27,375 --> 00:59:29,083 men jag trodde aldrig att du skulle göra det Skjut honom 985 00:59:29,167 --> 00:59:30,208 som en vanlig hora! 986 00:59:32,167 --> 00:59:34,167 - [snyfter] Det är okej, det är okej. 987 00:59:34,208 --> 00:59:35,625 [Rebecca stammar] 988 00:59:35,708 --> 00:59:37,000 Så det här är bara 989 00:59:37,042 --> 00:59:39,417 - Allt om Nathan och... - [Jason hånar] 990 00:59:39,542 --> 00:59:40,333 - Nej. 991 00:59:41,500 --> 00:59:43,417 [Jason stönar] 992 00:59:43,542 --> 00:59:48,125 Nej, det handlar inte om hantlangaren, 993 00:59:48,208 --> 00:59:50,208 staketbyggaren 994 00:59:52,250 --> 00:59:54,333 jag antar att jag borde vara glad du beställde inte en pizza 995 00:59:54,417 --> 00:59:56,292 annars skulle du vara i baksätet på en halvkombi 996 00:59:56,375 --> 00:59:57,417 stönande i nackstödet. 997 00:59:57,500 --> 00:59:59,542 - Det var bara ett äventyr, okej? 998 00:59:59,625 --> 01:00:00,542 Det betydde ingenting. 999 01:00:00,625 --> 01:00:02,667 Jag lovar dig, Jason. 1000 01:00:03,917 --> 01:00:06,500 Hade jag vetat det skulle jag aldrig göra det Jag skulle ha legat med honom. 1001 01:00:06,542 --> 01:00:08,875 - Är det tänkt få mig att må bättre 1002 01:00:10,125 --> 01:00:12,000 Förutom... 1003 01:00:13,542 --> 01:00:16,125 Jag såg det betydande det var för dig 1004 01:00:18,708 --> 01:00:20,750 [Rebecca stammar] 1005 01:00:21,458 --> 01:00:23,000 Jag behövde bara Försvinn ur mitt huvud. 1006 01:00:23,083 --> 01:00:25,458 du sa till mig att ändra min rutin 1007 01:00:25,542 --> 01:00:26,875 att prova något nytt. 1008 01:00:27,042 --> 01:00:29,458 vi var båda överens att pressturnén 1009 01:00:29,542 --> 01:00:30,833 - det var för mycket. - Nej! 1010 01:00:30,917 --> 01:00:32,625 nej, våga inte lägg detta på mig! 1011 01:00:32,708 --> 01:00:34,167 Det här är inte mitt fel. 1012 01:00:34,250 --> 01:00:36,625 Det här handlar om att du är en smutsig liten retas! 1013 01:00:38,542 --> 01:00:40,625 [Rebecca snyftar mjukt] 1014 01:00:40,708 --> 01:00:42,500 - Jag är ledsen, Jason. 1015 01:00:42,583 --> 01:00:45,500 Väldigt ledsen. 1016 01:00:45,542 --> 01:00:47,333 - Jag ser dig nu, Rebecca. 1017 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 Jag ser dig för vad du är. 1018 01:00:51,083 --> 01:00:53,042 Utan mig skulle du inte till och med ha ett lopp! 1019 01:00:53,125 --> 01:00:56,500 Ditt skrivande är rättvist vad som helst på grund av mig! 1020 01:00:56,583 --> 01:00:57,917 Jag hittade dig! Jag välkomnade dig! 1021 01:00:58,000 --> 01:00:59,667 Jag gav dig allt! 1022 01:00:59,708 --> 01:01:01,167 Och hur betalar du mig? 1023 01:01:02,750 --> 01:01:05,333 Genom att avvisa mig och igen, 1024 01:01:05,417 --> 01:01:06,833 och sova med hjälpen! 1025 01:01:06,917 --> 01:01:08,750 [smälla] [Rebecca snyftar] 1026 01:01:09,708 --> 01:01:11,125 [Rebecca fortsätter snyftande] 1027 01:01:17,875 --> 01:01:21,417 - Jason, jag aldrig menade att skada dig. 1028 01:01:24,958 --> 01:01:28,000 – Du har ingen aning om vad smärta är. 1029 01:01:28,875 --> 01:01:30,333 smärta är vad jag har Jag var tvungen att leva med 1030 01:01:30,417 --> 01:01:32,292 varje dag sedan jag träffade dig. 1031 01:01:34,875 --> 01:01:37,458 Sedan dagen vi dansat. Dagen vi kysstes. 1032 01:01:39,625 --> 01:01:40,667 Dagen vi älskade. 1033 01:01:40,750 --> 01:01:42,083 - Det var en gång. 1034 01:01:43,292 --> 01:01:45,333 Vi sa båda att vi drack för mycket vin 1035 01:01:45,375 --> 01:01:48,833 och du sa det till mig det var vatten under bron. 1036 01:01:48,958 --> 01:01:50,417 Du sa att det var bra. 1037 01:01:50,500 --> 01:01:52,208 - Det är inte bra, Rebecca! 1038 01:01:52,292 --> 01:01:54,167 Du har förstört mitt liv! 1039 01:01:54,208 --> 01:01:57,042 Varje dag kan jag inte sluta tänker på dig! 1040 01:01:57,125 --> 01:02:01,000 Jag går till jobbet och ser ditt ansikte över hela mitt kontor! 1041 01:02:01,042 --> 01:02:02,958 Jag måste lägga din ansikte på nationell tv 1042 01:02:03,042 --> 01:02:05,875 och se hur du flirtar med alla värdar där ute! 1043 01:02:06,000 --> 01:02:08,167 Det räcker för att jag ska kräkas! 1044 01:02:10,792 --> 01:02:13,000 Allt jag ville var du 1045 01:02:13,083 --> 01:02:16,125 men du kunde inte ta med dig själv att älska mig! 1046 01:02:17,708 --> 01:02:21,000 [Jason snyftar mjukt] 1047 01:02:24,750 --> 01:02:26,458 [Jason suckar tungt] 1048 01:02:26,542 --> 01:02:28,708 [Rebecca gråter mjukt] 1049 01:02:28,833 --> 01:02:32,125 Och det var då jag bestämde mig att förändra allt. 1050 01:02:34,792 --> 01:02:35,708 Inga fler intervjuer. 1051 01:02:35,792 --> 01:02:37,000 Inga fler pressturer. 1052 01:02:37,125 --> 01:02:40,125 Inte mer att skaka rumpan på TV. 1053 01:02:41,375 --> 01:02:44,167 [mjuk dramatisk musik] 1054 01:02:54,708 --> 01:02:59,292 Från och med nu, det kommer bara att vara du och jag 1055 01:03:00,917 --> 01:03:03,042 i en mysig liten stuga, 1056 01:03:03,125 --> 01:03:05,667 där vi bor vårt Lycklig för alltid. 1057 01:03:05,750 --> 01:03:08,750 Vi har trots allt tillräckligt med pengar. 1058 01:03:08,875 --> 01:03:09,833 Vi behöver ingenting. 1059 01:03:09,917 --> 01:03:12,042 Vi kan leva här för evigt. 1060 01:03:13,583 --> 01:03:15,792 - Nej. 1061 01:03:15,875 --> 01:03:19,458 Du kan inte behålla mig här. 1062 01:03:19,542 --> 01:03:23,667 – Bec, jag har en kamera i varje rum och tittar på varje dörr. 1063 01:03:23,750 --> 01:03:25,250 jag får ett meddelande 1064 01:03:25,333 --> 01:03:27,250 varje gång något flyttar i detta hus. 1065 01:03:27,333 --> 01:03:29,417 Jag vet allt det händer här och här. 1066 01:03:29,500 --> 01:03:31,333 Lita på mig. 1067 01:03:37,750 --> 01:03:40,208 - Vad ska du göra med mig? 1068 01:03:41,333 --> 01:03:43,667 - Jag behåller dig här tryggt med mig. 1069 01:03:43,708 --> 01:03:45,167 Det blir perfekt. 1070 01:03:45,208 --> 01:03:48,667 vårt lilla hörn av fred och harmoni. 1071 01:03:48,792 --> 01:03:50,083 Och det bästa är, 1072 01:03:50,167 --> 01:03:51,750 Jag ska dricka gästrummet, 1073 01:03:51,833 --> 01:03:55,917 och jag ska förvandla det till ett kontor så att du kan skriva. 1074 01:03:58,708 --> 01:04:00,083 [Rebecca stönar] 1075 01:04:01,792 --> 01:04:03,667 - Och det är bara tänkt glömmer av 1076 01:04:03,750 --> 01:04:05,458 resten av mitt liv? 1077 01:04:05,542 --> 01:04:07,833 mina vänner, mina föräldrar 1078 01:04:09,625 --> 01:04:11,042 Tja, när vi har tagit itu med 1079 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 denna lilla rebell din strimma, 1080 01:04:12,708 --> 01:04:15,167 Vi kommer att börja förgrena oss. 1081 01:04:15,167 --> 01:04:16,542 Jag menar, det har vi att ge till alla 1082 01:04:16,667 --> 01:04:18,500 de goda nyheterna förr eller senare. 1083 01:04:19,667 --> 01:04:21,625 – Jag vill inte göra det här. 1084 01:04:23,292 --> 01:04:25,125 – Du kommer att lära dig att göra det. 1085 01:04:27,708 --> 01:04:29,917 - Jason... 1086 01:04:30,000 --> 01:04:33,125 jag kommer inte gifta mig med dig. 1087 01:04:39,500 --> 01:04:40,208 - Vi får se. 1088 01:04:50,875 --> 01:04:52,875 [Rebecca stönar] 1089 01:04:56,292 --> 01:04:58,875 [Rebecca snyftar] 1090 01:05:06,708 --> 01:05:09,042 [Jason nosar djupt] 1091 01:05:10,625 --> 01:05:12,167 - [snyfter] Nej. 1092 01:05:12,750 --> 01:05:15,042 [Rebecca stönar] 1093 01:05:22,375 --> 01:05:24,042 - Gå upp. 1094 01:05:26,375 --> 01:05:27,417 - Nej. 1095 01:05:29,833 --> 01:05:31,708 [Rebecca skriker smärtsamt] 1096 01:05:31,792 --> 01:05:36,458 – Jag sa till honom: "Stå upp." 1097 01:05:36,542 --> 01:05:38,917 - Oj! 1098 01:05:43,083 --> 01:05:45,583 [mjuk dramatisk musik] 1099 01:05:52,500 --> 01:05:57,708 – Jag tycker att det är dags som jag visar dig 1100 01:05:59,083 --> 01:06:03,333 hur mycket jag älskar dig. 1101 01:06:03,417 --> 01:06:04,667 - Snälla du. 1102 01:06:04,708 --> 01:06:05,958 - Snälla, faktiskt. 1103 01:06:06,083 --> 01:06:06,792 - Vänta, vänta, vänta, vänta. 1104 01:06:06,875 --> 01:06:08,375 Tro... 1105 01:06:08,458 --> 01:06:09,833 jag tror att du kan vara det det går för fort för mig. 1106 01:06:09,917 --> 01:06:11,458 – Jag kan gå långsamt. 1107 01:06:11,542 --> 01:06:14,375 - Jag menar, jag tror att jag kanske. behöver något att äta. 1108 01:06:14,458 --> 01:06:16,958 Jag minns inte sista måltiden jag åt. 1109 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 - Kan du laga frukost till oss? 1110 01:06:23,125 --> 01:06:25,750 – Nej, jag vill inte äta frukost. 1111 01:06:25,833 --> 01:06:27,625 - Vad vill du? 1112 01:06:29,833 --> 01:06:32,375 - Hur är det med middag? 1113 01:06:32,458 --> 01:06:34,167 – Tja, det är lite tidigt för det, eller hur? 1114 01:06:34,292 --> 01:06:38,875 - Som vår första middag. när vi... 1115 01:06:38,875 --> 01:06:40,375 -När vi-- - Älskade? 1116 01:06:41,500 --> 01:06:42,583 - Ja. 1117 01:06:44,292 --> 01:06:46,208 Du vill gå tillbaka till den natten, eller hur? 1118 01:06:46,792 --> 01:06:48,125 - Mer än någonting. 1119 01:06:48,208 --> 01:06:50,208 - Ja, då, låt oss återskapa det. 1120 01:06:51,042 --> 01:06:52,583 Lite symmetri. 1121 01:06:59,958 --> 01:07:01,792 - Sätt dig i den där stolen. 1122 01:07:16,917 --> 01:07:18,542 [skåpdörren stängs] 1123 01:07:24,292 --> 01:07:26,667 [Jason morrar] [Rebecca ryser] 1124 01:07:26,667 --> 01:07:28,167 Men, men. 1125 01:07:28,208 --> 01:07:30,250 – Det var en bra kväll. 1126 01:07:32,708 --> 01:07:35,208 – Det var en fantastisk kväll. 1127 01:07:35,292 --> 01:07:38,208 – Jag hade den billiga hussalladen. och den bästa carbonaran. 1128 01:07:38,292 --> 01:07:39,875 – Jag hade biff och potatis. 1129 01:07:39,958 --> 01:07:41,167 – Och den grillade löken. 1130 01:07:41,250 --> 01:07:42,625 och de glömde om smör. 1131 01:07:42,708 --> 01:07:44,167 [Jason skrattar] 1132 01:07:44,250 --> 01:07:45,583 och vi hade så mycket av husets vin. 1133 01:07:45,667 --> 01:07:48,458 vi satt där och pratade i timmar. 1134 01:07:48,542 --> 01:07:51,083 – Becca, det tänkte jag verkligen ansluten den natten. 1135 01:07:51,083 --> 01:07:53,958 Så nästa dag, du förstörde det 1136 01:07:54,042 --> 01:07:55,250 Du sa att det var ett misstag. 1137 01:07:55,333 --> 01:07:57,208 du sa att vi borde hålla det professionellt. 1138 01:07:58,833 --> 01:08:01,667 – Jag kunde ha missat vad var precis framför mig. 1139 01:08:01,792 --> 01:08:03,625 Jag gjorde ett misstag, Jason. 1140 01:08:03,708 --> 01:08:04,708 Jag är ledsen. 1141 01:08:06,042 --> 01:08:07,792 - Ja, vad är skillnaden? 1142 01:08:07,875 --> 01:08:09,125 - Jag vill se mer. 1143 01:08:10,208 --> 01:08:12,167 jag vill se min man är som 1144 01:08:14,125 --> 01:08:15,042 Kom igen, Jason. 1145 01:08:15,125 --> 01:08:16,375 Låt oss äta middag. 1146 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 - Du vet, faktiskt tog lektioner 1147 01:08:19,167 --> 01:08:20,917 att göra den där carbonaran som du gillar. 1148 01:08:21,000 --> 01:08:22,875 – Då är det slumpen! 1149 01:08:22,958 --> 01:08:24,500 Låt oss ha en dejt! 1150 01:08:25,625 --> 01:08:26,833 - Jag skulle gilla det. 1151 01:08:27,958 --> 01:08:28,875 – Vi behöver inte vänta. 1152 01:08:28,958 --> 01:08:30,292 Låt oss göra det nu. 1153 01:08:30,375 --> 01:08:32,000 – Skulle det inte vara mer romantiskt efter? 1154 01:08:32,042 --> 01:08:34,333 - Ju tidigare vi börjar, 1155 01:08:34,417 --> 01:08:36,500 ju tidigare vi kommer där vi vill vara 1156 01:08:38,583 --> 01:08:41,958 - Det tror jag att jag har allt jag behöver här. 1157 01:08:42,042 --> 01:08:43,917 Jag anlitade även souschefen. 1158 01:08:43,917 --> 01:08:45,833 att visa mig exakt hur man gör det. 1159 01:08:45,958 --> 01:08:49,500 Har du någonsin gjort färsk pasta? 1160 01:08:49,583 --> 01:08:53,125 - Det är en av de-- - [mobiltelefonen ringer] 1161 01:09:17,750 --> 01:09:19,208 Objudna gäster. 1162 01:09:22,167 --> 01:09:23,500 Det är för dåligt. 1163 01:09:25,792 --> 01:09:27,042 [kofta byxor] 1164 01:09:27,125 --> 01:09:29,250 - Vänta, vänta, det gjorde jag inte. Ring vem som helst, Jason! 1165 01:09:29,333 --> 01:09:30,375 Var inte jag! 1166 01:09:30,458 --> 01:09:32,125 Jag svär, jag har inte ringt någon! 1167 01:09:32,208 --> 01:09:33,542 Jag är ledsen! 1168 01:09:33,667 --> 01:09:36,417 - Snälla var inte arg! - [Jason är tyst] 1169 01:09:40,208 --> 01:09:42,625 [otydligt prat på polisradio] 1170 01:09:43,792 --> 01:09:45,500 [bildörren stängs igen] 1171 01:09:45,583 --> 01:09:48,250 [otydligt prat fortsätter på polisradio] 1172 01:10:09,208 --> 01:10:10,333 Läppstift. 1173 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 [polisens radio skriker] 1174 01:10:13,083 --> 01:10:14,792 - Nu ska jag göra det jag kommer snart tillbaka 1175 01:10:14,875 --> 01:10:17,375 och du ska sitta här 1176 01:10:17,458 --> 01:10:19,792 väldigt tyst gillar en bra tjej. 1177 01:10:19,875 --> 01:10:21,417 Och när jag kommer tillbaka 1178 01:10:21,417 --> 01:10:24,333 kan du visa mig hur Förlåt, det är du verkligen. 1179 01:10:25,917 --> 01:10:27,292 Och om du är bra 1180 01:10:28,292 --> 01:10:30,333 Jag ska göra dig. 1181 01:10:39,958 --> 01:10:41,167 [dörren öppnas] 1182 01:10:41,292 --> 01:10:42,583 [dörrlås susar] 1183 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Hej officer. 1184 01:10:46,083 --> 01:10:47,750 [otydligt prat på polisradio] 1185 01:10:51,042 --> 01:10:52,208 Kan jag hjälpa dig? 1186 01:10:52,333 --> 01:10:53,833 God eftermiddag sir. 1187 01:10:53,875 --> 01:10:56,583 Officer Hough, Park Länsfogdens kontor. 1188 01:10:56,667 --> 01:10:59,458 Vi har fått flera anmälningar av upplopp här. 1189 01:10:59,542 --> 01:11:02,250 Vet du något om det? 1190 01:11:02,333 --> 01:11:03,375 - Åh, gud, allt är varit så tyst 1191 01:11:03,375 --> 01:11:05,458 som ett barn i en vinterdag här. 1192 01:11:05,542 --> 01:11:07,125 - Ja, enligt min erfarenhet, 1193 01:11:07,208 --> 01:11:08,500 när barnen är tysta 1194 01:11:08,542 --> 01:11:10,000 vanligtvis när De mår inte bra 1195 01:11:11,167 --> 01:11:12,208 speciellt under dagen. 1196 01:11:12,292 --> 01:11:13,583 - Jag erkänner, jag är ledsen, 1197 01:11:13,708 --> 01:11:16,417 Jag har inga barn än. 1198 01:11:18,833 --> 01:11:20,458 [Rebecca snyftar] 1199 01:11:23,042 --> 01:11:25,542 [Rebecca fortsätter snyftande] 1200 01:11:26,333 --> 01:11:27,500 - Sir, är du den fastighetsägare här? 1201 01:11:27,583 --> 01:11:29,042 - Ja absolut. 1202 01:11:29,125 --> 01:11:31,375 Jason Daniels in din tjänst, ja. 1203 01:11:31,458 --> 01:11:33,667 Jag köpte det här stället... 1204 01:11:33,750 --> 01:11:36,500 Herregud, för fem år sedan nu. 1205 01:11:36,542 --> 01:11:38,792 - Har du legitimation? för att verifiera vem du är 1206 01:11:38,875 --> 01:11:40,375 - Ja. 1207 01:11:41,708 --> 01:11:43,042 Här. 1208 01:11:44,875 --> 01:11:46,417 [Rebecca snyftar] 1209 01:11:46,500 --> 01:11:50,292 – Hela ditt liv är bara en lögn 1210 01:11:52,083 --> 01:11:53,625 Min karriär. 1211 01:11:55,208 --> 01:11:57,750 [Rebecca fortsätter snyftande] 1212 01:11:57,833 --> 01:11:58,958 Min framgång. 1213 01:12:02,083 --> 01:12:04,500 Hur kan du vara så dum? 1214 01:12:09,625 --> 01:12:12,917 [Rebecca fortsätter snyftande] 1215 01:12:35,000 --> 01:12:36,875 Oavsett vad du är 1216 01:12:38,083 --> 01:12:40,000 du är inte en avhoppare. 1217 01:12:42,167 --> 01:12:44,000 Jag är inte en avhoppare. 1218 01:12:45,833 --> 01:12:47,833 [mobiltelefonen ringer] 1219 01:12:47,917 --> 01:12:50,000 Vad är det med honom läppstift i bilen? 1220 01:12:52,875 --> 01:12:53,958 [Jason hånar] 1221 01:12:54,042 --> 01:12:56,375 – Läppstiftet i bilen. 1222 01:12:57,667 --> 01:12:59,917 frun gillar att leka dessa små spel 1223 01:13:00,000 --> 01:13:01,375 Håll mig alert. 1224 01:13:03,667 --> 01:13:05,833 - Okej, mr Daniels. 1225 01:13:05,917 --> 01:13:07,375 Snälla, Jason. 1226 01:13:08,167 --> 01:13:09,708 Det är okej, Jason. 1227 01:13:09,792 --> 01:13:11,625 Jag måste springa detta via min dator, 1228 01:13:11,708 --> 01:13:13,292 och se till att du inte gör det har något väntande, 1229 01:13:13,375 --> 01:13:14,333 och då får jag ur ditt hår 1230 01:13:14,417 --> 01:13:15,792 - Naturligtvis, vad du än behöver. 1231 01:13:16,542 --> 01:13:19,000 - Tja. OK. 1232 01:13:19,042 --> 01:13:20,542 [Rebecca morrar högt] 1233 01:13:23,833 --> 01:13:25,833 - [slag mot kroppen] -[Rebecca stönar] 1234 01:13:25,917 --> 01:13:27,667 [mobiltelefonen ringer] 1235 01:13:29,042 --> 01:13:30,458 - Upptagen morgon? 1236 01:13:34,542 --> 01:13:38,167 – Det är bara den oroliga frun. att komma in igen. 1237 01:13:38,208 --> 01:13:39,375 hon har väntat lite tid ensam 1238 01:13:39,458 --> 01:13:41,500 Om du vet vad jag menar? 1239 01:13:41,708 --> 01:13:42,833 - Hmm. 1240 01:13:42,875 --> 01:13:44,792 Tja inte det här ta en stund. 1241 01:13:44,875 --> 01:13:46,083 - Ja. 1242 01:13:51,958 --> 01:13:54,833 [Rebecca grymtar] [andas hårt] 1243 01:13:56,958 --> 01:13:57,958 [Rebecca morrar högt] 1244 01:14:04,417 --> 01:14:06,417 [Rebecca rycker till av smärta] 1245 01:14:07,208 --> 01:14:08,958 [kofta byxor] 1246 01:14:14,125 --> 01:14:16,125 [låda klickar] 1247 01:14:22,875 --> 01:14:25,542 [mobiltelefonen ringer ständigt] 1248 01:14:59,500 --> 01:15:00,333 [mobiltelefonen ringer] 1249 01:15:00,375 --> 01:15:02,042 [Dispatcher] Officer, 12-15. 1250 01:15:02,125 --> 01:15:03,167 2-16, okej. 1251 01:15:03,292 --> 01:15:04,667 - OK. 1252 01:15:04,708 --> 01:15:07,333 Nåväl, allt checkar ut Gå ur vägen, sir. 1253 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Beklagar olägenheten. 1254 01:15:08,708 --> 01:15:10,083 - Inga problem, officer. 1255 01:15:10,167 --> 01:15:11,625 Jag är glad att du är ute här håller oss alla säkra. 1256 01:15:11,708 --> 01:15:14,000 [mobiltelefonen ringer] 1257 01:15:14,042 --> 01:15:17,125 – Jag antar att frun får lite otålig va? 1258 01:15:17,458 --> 01:15:19,125 - Kvinnor. 1259 01:15:20,375 --> 01:15:22,042 Vad kan du göra? 1260 01:15:24,417 --> 01:15:27,042 - Okej, det gör jag inte. stå i vägen för honom längre. 1261 01:15:28,625 --> 01:15:30,708 Åh, en sista sak. 1262 01:15:30,833 --> 01:15:33,167 Din fru är inte Rebecca Collins, eller hur? 1263 01:15:33,208 --> 01:15:35,917 [intensiva dramatiska toner] 1264 01:15:38,208 --> 01:15:40,667 [Rebecca flämtar] 1265 01:15:40,708 --> 01:15:42,708 - Det tog dig lång tid. 1266 01:15:42,792 --> 01:15:44,208 [Officer Hough morrar] 1267 01:15:45,542 --> 01:15:47,542 Rebecca, se vad du gjorde! 1268 01:15:47,625 --> 01:15:50,250 Han försökte komma mellan oss! 1269 01:15:50,333 --> 01:15:53,667 Jason, du behöver seriös hjälp! 1270 01:15:53,750 --> 01:15:56,000 - Du är allt jag behöver! 1271 01:15:56,042 --> 01:15:58,958 – Nåväl, kom och ta Jag patetiska monster! 1272 01:16:00,500 --> 01:16:02,667 [dörren stängs igen] [dörrlås susar] 1273 01:16:02,750 --> 01:16:05,333 [spänningsmusik] 1274 01:16:05,375 --> 01:16:07,083 [stolsmällar] 1275 01:16:16,667 --> 01:16:18,542 [tangentbordspip] 1276 01:16:18,667 --> 01:16:19,958 [dörrhandtag skramlar] 1277 01:16:21,417 --> 01:16:22,500 [knacka på dörren] 1278 01:16:22,625 --> 01:16:24,292 - Rebecca, öppna upp! 1279 01:16:24,375 --> 01:16:26,333 [Jason morrar] [träffar] 1280 01:16:26,375 --> 01:16:27,833 [stolen skramlar] 1281 01:16:27,917 --> 01:16:29,500 [animerad spänning musiken fortsätter] 1282 01:16:29,625 --> 01:16:31,667 Rebeca? 1283 01:16:32,875 --> 01:16:34,833 [dörren stängs igen] [dörrlås susar] 1284 01:16:51,125 --> 01:16:53,667 [Jason hånar] 1285 01:16:53,708 --> 01:16:55,500 - ♪ var är-- - [Rebecca grymtar] 1286 01:16:55,542 --> 01:16:56,583 [Jason morrar] 1287 01:16:56,708 --> 01:16:57,875 - Hur mår du? 1288 01:16:57,958 --> 01:16:59,667 Det känns bra? 1289 01:16:59,750 --> 01:17:02,625 - Känns det som kärlek? - [Jason morrar] 1290 01:17:02,708 --> 01:17:04,583 eller känns det som kontroll? 1291 01:17:04,667 --> 01:17:07,500 Att inte ha kontroll gör Det känns inte bra, eller hur? 1292 01:17:07,583 --> 01:17:09,333 [Jason morrar] 1293 01:17:09,375 --> 01:17:11,333 dölj säkerhetsroutern under diskbänken 1294 01:17:11,417 --> 01:17:14,833 det var verkligen det bästa ställe du kan tänka dig? 1295 01:17:14,875 --> 01:17:17,625 [Rebecca grymtar] [Jason morrar] 1296 01:17:17,708 --> 01:17:19,208 Vad är det, Jason? 1297 01:17:19,292 --> 01:17:21,625 Jag trodde att du gillade du att spela spel? 1298 01:17:21,708 --> 01:17:23,375 Vad sägs om lite? Kurragömma? 1299 01:17:26,375 --> 01:17:28,750 [Jason skrattar galet] 1300 01:17:30,500 --> 01:17:33,417 [Jason stönar] 1301 01:17:33,500 --> 01:17:36,500 [Jason skrattar] 1302 01:17:36,625 --> 01:17:39,125 - Åh, smutsiga hora! 1303 01:17:39,208 --> 01:17:41,208 [Jason grymtar av smärta] 1304 01:17:41,333 --> 01:17:45,250 det kommer vi definitivt behöver lite råd. 1305 01:17:45,333 --> 01:17:48,417 det här är inte som du Ta hand om din fästman, älskling! 1306 01:17:52,292 --> 01:17:53,708 [dörr knarrar] 1307 01:18:00,417 --> 01:18:02,542 Älskling, vi måste prata. 1308 01:18:02,625 --> 01:18:04,125 [objekt låter i fjärran] 1309 01:18:20,000 --> 01:18:21,875 [Jason morrar] [krossat glas] 1310 01:18:24,708 --> 01:18:27,708 [Jason stönar av smärta] 1311 01:18:27,792 --> 01:18:29,542 [Jason skriker galet] 1312 01:18:29,667 --> 01:18:30,833 [dörren stängs] 1313 01:18:41,375 --> 01:18:44,542 - Överraskning! - [brandsläckaren visslar] 1314 01:18:44,625 --> 01:18:45,542 [Jason skriker smärtsamt] 1315 01:18:45,625 --> 01:18:47,042 - Det får du betala för! 1316 01:18:47,125 --> 01:18:48,833 - Jag kan inte tro Jag litade på dig någonsin. 1317 01:18:48,917 --> 01:18:50,667 - Om jag inte kan få dig, ingen kommer att! 1318 01:18:50,708 --> 01:18:52,375 – du tryckte alltid på att jag ska fortsätta jobba. 1319 01:18:52,458 --> 01:18:53,833 Sent på kvällen på kontoret, 1320 01:18:53,917 --> 01:18:56,708 på helgerna vid mitt skrivbord jobbar alltid! 1321 01:18:56,833 --> 01:18:59,958 Jag saknade familjetid evenemang, födelsedagar, 1322 01:19:00,042 --> 01:19:01,875 Allt för att du trodde på mig. 1323 01:19:01,958 --> 01:19:03,875 – Jag har aldrig ljugit för dig! 1324 01:19:03,958 --> 01:19:05,875 - Åh, du ville bara rädda mig allt för dig! 1325 01:19:05,875 --> 01:19:07,208 - Ingen annan förtjänar dig. 1326 01:19:07,292 --> 01:19:08,708 - [Rebecca] Åh, jag ska visa dig. du vad du förtjänar. 1327 01:19:08,833 --> 01:19:11,250 [Rebecca morrar högt] 1328 01:19:12,042 --> 01:19:13,333 - [Rebecca grymtar] - [Jason stönar] 1329 01:19:13,375 --> 01:19:15,417 - [hand smällar] - [brus från brandsläckare] 1330 01:19:22,708 --> 01:19:25,000 [Rebecca grymtar] 1331 01:19:27,875 --> 01:19:30,125 [Rebecca stönar] 1332 01:19:31,667 --> 01:19:33,083 [Rebecca grymtar] 1333 01:19:34,500 --> 01:19:37,958 – du har blivit fler problem med vad du är värd. 1334 01:19:39,542 --> 01:19:42,292 Jag måste begrava två kroppar, 1335 01:19:42,375 --> 01:19:43,833 vad är en till 1336 01:19:45,167 --> 01:19:48,042 Du vet, det gjorde det inte det måste vara så här. 1337 01:19:51,458 --> 01:19:53,500 - Jag trodde att du Sa jag att jag var speciell? 1338 01:19:53,625 --> 01:19:55,917 [mjuk melankolisk musik] 1339 01:19:57,667 --> 01:19:59,500 - JO... 1340 01:19:59,625 --> 01:20:02,417 Jag antar att vi kan försöka. 1341 01:20:05,417 --> 01:20:07,292 Jag antar inte-- 1342 01:20:07,375 --> 01:20:09,667 [Jason skriker] 1343 01:20:09,708 --> 01:20:11,333 [båda grymtar smärtsamt] 1344 01:20:18,375 --> 01:20:20,292 Jag har alltid älskat dig. 1345 01:20:21,333 --> 01:20:25,000 – Allt detta fick mig att inse att jag aldrig gillade dig 1346 01:20:25,083 --> 01:20:26,083 [Rebecca grymtar] [Jason skriker smärtsamt] 1347 01:20:26,208 --> 01:20:28,667 jag är så glad över det slutligen kommer du att betala 1348 01:20:28,750 --> 01:20:31,125 för allt du har gjort. 1349 01:20:31,208 --> 01:20:32,917 [Jason skriker smärtsamt] 1350 01:20:33,875 --> 01:20:35,667 [Jason grymtar av smärta] 1351 01:20:35,708 --> 01:20:37,208 [Rebecca flämtar tungt] 1352 01:20:40,250 --> 01:20:42,792 [Rebecca fortsätter flämtar tungt] 1353 01:20:42,875 --> 01:20:45,375 [långsam melankolisk musik] 1354 01:20:47,375 --> 01:20:49,000 [knivar ljud] 1355 01:20:49,125 --> 01:20:50,917 [Rebecca fortsätter flämtar tungt] 1356 01:20:51,000 --> 01:20:54,375 [Rebecca rycker till] 1357 01:20:58,250 --> 01:21:02,125 [dörrlås susar] [tangentbordspip] 1358 01:21:49,958 --> 01:21:51,167 [Rebecca grymtar av smärta] 1359 01:21:53,667 --> 01:21:56,375 [motorn svänger] 1360 01:21:56,458 --> 01:21:58,917 [bildörren stängs igen] [Rebecca suckar] 1361 01:22:05,708 --> 01:22:07,167 - Hallå? - [radiostatisk] 1362 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 - [Dispatcher] Park Länskontoret. 1363 01:22:08,708 --> 01:22:10,208 Vänligen identifiera dig. 1364 01:22:10,333 --> 01:22:12,000 - Detta är... 1365 01:22:12,083 --> 01:22:14,333 Jag är Rebecca Collins. 1366 01:22:14,375 --> 01:22:15,875 [Dispatcher] Det här frekvensen är reserverad 1367 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Endast för polisanvändning, fröken. 1368 01:22:17,583 --> 01:22:21,125 - Jag är ledsen, jag är med polisbilen 1369 01:22:21,875 --> 01:22:23,708 Officeren är... 1370 01:22:23,833 --> 01:22:26,208 Han är död. 1371 01:22:26,333 --> 01:22:27,375 knivhuggen 1372 01:22:27,458 --> 01:22:30,250 - [Dispatcher] Är du i någon fara? 1373 01:22:30,375 --> 01:22:31,125 - Nej. 1374 01:22:31,917 --> 01:22:33,625 Nej, han är också död. 1375 01:22:35,125 --> 01:22:38,708 snälla jag är rädd och jag behöver hjälp 1376 01:22:38,833 --> 01:22:40,958 - Jag skickar ytterligare enheter för dig nu. 1377 01:22:41,042 --> 01:22:43,125 Vänligen stanna kvar på din plats. 1378 01:22:43,208 --> 01:22:45,667 Stäng bildörrarna och stanna på kryssningen 1379 01:22:45,708 --> 01:22:47,333 - Tack. 1380 01:22:53,292 --> 01:22:54,792 [skott] [Rebecca flämtar] 1381 01:22:54,917 --> 01:22:56,333 - Du kan inte vara en bra tjej! 1382 01:22:56,375 --> 01:22:58,000 [skott] [Rebecca flämtar] 1383 01:22:58,042 --> 01:22:59,750 - Du var min favorit! 1384 01:22:59,833 --> 01:23:00,500 [skott] [Rebecca grymtar] 1385 01:23:00,583 --> 01:23:01,917 Men jag ska hitta en annan 1386 01:23:02,000 --> 01:23:03,750 precis som tidigare. 1387 01:23:03,833 --> 01:23:04,833 [skott] [Rebecca flämtar] 1388 01:23:04,958 --> 01:23:05,833 Du var inte den första 1389 01:23:05,875 --> 01:23:07,500 Och du kommer inte att vara den sista! 1390 01:23:07,542 --> 01:23:08,708 [skott] 1391 01:23:08,792 --> 01:23:11,083 [Jason stönar smärtsamt] 1392 01:23:11,875 --> 01:23:14,167 Gå ut ur bilen, Rebecca! 1393 01:23:14,208 --> 01:23:16,167 [Rebecca morrar argt] [klumpar av växling] 1394 01:23:16,208 --> 01:23:17,917 [varvmotor] [däcken skriker] 1395 01:23:18,042 --> 01:23:19,667 [Rebecca skriker] [starkt slag] 1396 01:23:24,042 --> 01:23:25,333 [Rebecca suckar] 1397 01:23:35,000 --> 01:23:37,208 [mjuk dramatisk musik] 1398 01:23:54,833 --> 01:23:57,167 [Rebecca grymtar av smärta] 1399 01:23:58,875 --> 01:24:00,167 [Rebecca rycker till av smärta] 1400 01:24:09,000 --> 01:24:10,792 [dörren stängs igen] [dörrlås susar] 1401 01:24:10,875 --> 01:24:13,125 [tangentbordspip] 1402 01:24:17,333 --> 01:24:19,250 [Rebecca rycker till av smärta] 1403 01:24:29,917 --> 01:24:31,750 [Rebecca grymtar smärtsamt] 1404 01:24:31,833 --> 01:24:35,542 [sirener ylar I bakgrunden] 1405 01:24:39,833 --> 01:24:41,625 Det är okej, Becca. 1406 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Jag tror att det är dags för en bryta sig loss från romanska romaner. 1407 01:24:49,250 --> 01:24:51,292 Du har din nästa historia. 1408 01:24:56,583 --> 01:24:59,708 [sirener fortsätter] stönar i fjärran] 1409 01:25:09,542 --> 01:25:12,292 [spänd musik] 93462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.