Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,583
[elektroniskt pip]
[dramatisk musik]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
laddas ner från
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YIFY Movies officiella webbplats:
YTS.MX
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,625
[elektronisk jingel]
5
00:00:12,083 --> 00:00:13,625
[klick på tangentbordet]
6
00:01:25,292 --> 00:01:26,125
[elektronisk statisk
väsande och surr]
7
00:01:28,583 --> 00:01:30,208
[mörk dramatisk musik]
8
00:01:30,208 --> 00:01:31,667
[cellljud]
9
00:01:31,708 --> 00:01:32,667
- [Rebecca] Hej, Jason.
10
00:01:32,792 --> 00:01:33,875
- [Jason] Rebecca!
11
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
Hur är min favoritförfattare idag?
12
00:01:35,458 --> 00:01:36,750
- [Rebecca] Åh, jag är bara
din favoritförfattare
13
00:01:36,833 --> 00:01:38,333
på grund av mina försäljningssiffror.
14
00:01:38,375 --> 00:01:40,333
- [Jason] Åh, jag är förvånad!
15
00:01:40,417 --> 00:01:42,875
Chockad, jag säger dig, vad
du skulle tycka något sådant!
16
00:01:42,958 --> 00:01:44,333
Det handlar också om reklam.
17
00:01:44,417 --> 00:01:45,667
- [Jason skrattar]
– Och jag är värd det.
18
00:01:45,792 --> 00:01:47,750
- [Jason] Ja, det är du säkert!
19
00:01:47,833 --> 00:01:49,250
- [Rebecca] Hur som helst, vad är det?
20
00:01:49,375 --> 00:01:50,667
- [Jason] Jag kollar bara.
Hur går det med skivan?
21
00:01:50,708 --> 00:01:52,333
Jag hoppas passet
Var det inte så illa idag?
22
00:01:52,417 --> 00:01:54,667
- Åh, faktiskt bara
passerade
23
00:01:54,708 --> 00:01:55,833
Det finns inget problem.
24
00:01:56,917 --> 00:01:58,583
Jag kan ärligt talat inte tro
25
00:01:58,667 --> 00:02:01,625
Vad underbart
allt är här.
26
00:02:01,625 --> 00:02:03,167
får mig nästan att önska
27
00:02:03,250 --> 00:02:04,833
jag spenderade lite mer
tid utanför stan.
28
00:02:04,917 --> 00:02:06,333
- [Jason] Nästan?
29
00:02:06,333 --> 00:02:07,833
- [Rebecca] Nästan.
30
00:02:07,917 --> 00:02:08,875
- [Jason] Vänta bara tills
du kommer till stugan.
31
00:02:08,958 --> 00:02:10,750
Landskapet är inspirerande!
32
00:02:12,458 --> 00:02:14,167
- [Rebecca] Jag skulle kunna använda en
Lite inspiration just nu.
33
00:02:14,250 --> 00:02:16,292
Jag känner mig utmattad,
34
00:02:16,375 --> 00:02:18,458
som om det inte vore tillräckligt
från mig att vända mig om.
35
00:02:18,542 --> 00:02:21,333
Efter pressturnén,
och reklamfilmerna,
36
00:02:21,375 --> 00:02:23,875
intervjuer, poddar,
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,375
jag känner bara för
Ingenting finns kvar.
38
00:02:26,458 --> 00:02:28,125
- [Jason] Det är därför jag satte dig
med denna lilla flykt.
39
00:02:28,208 --> 00:02:30,375
- och det är därför du är det
den bästa redaktören någonsin.
40
00:02:30,458 --> 00:02:31,750
- [Jason] Hej, du förtjänar det här!
41
00:02:31,875 --> 00:02:33,542
Nu, just nu, vill jag
att du koncentrerar dig på dig själv
42
00:02:33,625 --> 00:02:34,833
och den nya boken.
43
00:02:34,875 --> 00:02:36,333
- [Rebecca] Jag ska
fokusera på lite rött vin,
44
00:02:36,417 --> 00:02:38,500
en hemlagad måltid, en joggingtur,
45
00:02:38,583 --> 00:02:40,708
och då kanske jag får
runt lite skrivande.
46
00:02:40,792 --> 00:02:42,333
- [Jason] [skrattar] Ljud
som en stor plan
47
00:02:42,375 --> 00:02:43,958
Om du behöver något,
48
00:02:44,042 --> 00:02:45,375
jag är här för dig
24/7, dag som natt.
49
00:02:45,458 --> 00:02:47,000
Jag är bara en telefon
ring eller smsa.
50
00:02:47,083 --> 00:02:48,250
Jag är seriös.
51
00:02:48,333 --> 00:02:49,833
- Tack Jason.
52
00:02:49,875 --> 00:02:51,625
jag uppskattar det verkligen
allt du gör för mig.
53
00:02:51,708 --> 00:02:53,167
- [Jason] Ja.
54
00:02:53,250 --> 00:02:54,833
Så lite städning
för stugan
55
00:02:54,917 --> 00:02:56,667
Övervåningen är tydligen
under konstruktion,
56
00:02:56,750 --> 00:02:58,333
men allt man kan önska sig
Det är på bottenvåningen,
57
00:02:58,417 --> 00:03:00,208
så jag tänkte inte
det skulle vara ett problem.
58
00:03:00,292 --> 00:03:01,833
- Det kommer vara
arbetare som går in och ut?
59
00:03:01,917 --> 00:03:03,333
- [Jason] Absolut inte.
60
00:03:03,417 --> 00:03:04,500
ja, ingen
Jag kommer att störa dig
61
00:03:04,583 --> 00:03:06,458
- [Rebecca] Låter
perfekt. Tack.
62
00:03:06,542 --> 00:03:09,042
- [Jason] Jag skickar ett sms till dig
wifi-informationen nu.
63
00:03:09,125 --> 00:03:10,875
du borde förlora
celltjänst snart,
64
00:03:10,958 --> 00:03:12,750
och det enda sättet din telefon
det kommer att fungera är på wifi.
65
00:03:12,833 --> 00:03:16,542
- [suckar] Jag vet inte hur jag gör
Jag skulle överleva utan dig.
66
00:03:16,625 --> 00:03:19,333
- [Jason] Var olycklig
och olycklig!
67
00:03:19,458 --> 00:03:21,292
- [Rebecca skrattar]
- [Jason] Det är okej.
68
00:03:21,375 --> 00:03:22,750
- Det är okej, Jason, jag ska prata.
till dig om ett par dagar.
69
00:03:22,875 --> 00:03:24,292
- [Jason] Det är okej.
70
00:03:24,375 --> 00:03:25,542
[telefonen ringer av]
71
00:03:25,625 --> 00:03:26,917
[dramatisk musik]
[bilmotorn ryter]
72
00:03:33,333 --> 00:03:35,625
[mobiltelefonen ringer]
73
00:03:35,708 --> 00:03:36,750
[Telefonen ringer]
74
00:03:36,875 --> 00:03:38,042
- Hej älskling. Hur är skivan?
75
00:03:38,125 --> 00:03:39,500
- Hej mamma!
76
00:03:39,667 --> 00:03:41,333
Roadtripen har varit
ganska trevligt än så länge.
77
00:03:41,417 --> 00:03:43,083
- Är du säker på att du
Jag borde vara på FaceTime
78
00:03:43,167 --> 00:03:44,417
på samma gång
vad kör du
79
00:03:44,542 --> 00:03:46,208
Jag hörde att det kommer att snöa senare,
80
00:03:46,292 --> 00:03:47,750
och det betyder det
vägarna kommer att frysa.
81
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
- [Rebecca] Telefonen är
på styrelsestödet.
82
00:03:49,042 --> 00:03:50,667
Mina händer är på 10 och 2.
83
00:03:50,750 --> 00:03:52,208
Oroa dig inte.
84
00:03:52,292 --> 00:03:53,333
- [Mamma] [hånar] Allt detta
fancy ny teknik
85
00:03:53,417 --> 00:03:55,292
Det gör mig nervös.
86
00:03:55,375 --> 00:03:56,500
- [Rebecca] Mamma, jag vill bara
att veta hur du mår.
87
00:03:56,583 --> 00:03:58,125
- [Mamma] Det är väldigt snällt av dig,
88
00:03:58,208 --> 00:03:59,833
men det borde du vara
orolig för dig själv.
89
00:03:59,875 --> 00:04:01,875
Jag är inte den som har varit det
låt min post bli stulen
90
00:04:01,958 --> 00:04:03,583
- Ingen stjäl min post, Mo.
91
00:04:03,708 --> 00:04:06,000
det finns bara inget sätt
mycket post nuförtiden
92
00:04:06,083 --> 00:04:07,500
som när du var yngre.
93
00:04:07,542 --> 00:04:09,500
- [Mamma] Du kanske behöver
känna igen de röda flaggorna!
94
00:04:09,583 --> 00:04:11,750
Någon stjäl din post.
95
00:04:11,875 --> 00:04:13,333
- Vem fan skulle det?
vill du stjäla min post?
96
00:04:13,458 --> 00:04:15,167
- [Mamma] Förmodligen samma person
97
00:04:15,208 --> 00:04:16,250
som bröt sig in i din
lägenhet förra månaden
98
00:04:16,333 --> 00:04:17,750
och stal dina träningskläder.
99
00:04:17,875 --> 00:04:19,667
- [Rebecca] Jag säger bara,
100
00:04:19,708 --> 00:04:22,458
att du kanske oroar dig
bara lite för mycket
101
00:04:22,542 --> 00:04:24,333
- Och jag säger bara,
du bryr dig inte tillräckligt.
102
00:04:24,417 --> 00:04:27,917
– Tja, jag ska lägga till oroande.
till min att göra-lista.
103
00:04:28,000 --> 00:04:29,292
Dessutom sa polisen
104
00:04:29,375 --> 00:04:32,083
att alla de
saker hängde inte ihop.
105
00:04:32,167 --> 00:04:33,667
Jag kommer att ha det bra här.
106
00:04:33,708 --> 00:04:35,583
I alla fall jag
det blir ännu säkrare.
107
00:04:35,667 --> 00:04:37,167
- [Mamma] Du har numret
108
00:04:37,208 --> 00:04:38,833
för det lokala
akuttjänster?
109
00:04:38,917 --> 00:04:40,500
- [Rebecca] Jag är ganska säker
911 fungerar överallt.
110
00:04:40,625 --> 00:04:41,792
- Det tar dig till motorvägspatrullen
111
00:04:41,875 --> 00:04:43,667
Ge mig din adress
när du kommer dit,
112
00:04:43,750 --> 00:04:45,708
Jag ska leta efter direkten
lokalt stationsnummer.
113
00:04:45,792 --> 00:04:47,500
Åh och du borde ta med
dem kakor eller något.
114
00:04:47,625 --> 00:04:49,167
- [Rebecca] Mamma, vet du vad?
115
00:04:49,208 --> 00:04:50,875
Jag kommer att förlora
anslutning hit snart,
116
00:04:50,958 --> 00:04:52,542
och det borde jag verkligen
fokusera på vägarna
117
00:04:52,667 --> 00:04:54,333
speciellt om de är det
det kommer att bli kallt.
118
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Men jag ringer dig när
Gå till stugan, okej?
119
00:04:56,625 --> 00:04:58,417
- Åh, det är okej, älskling. Jag älskar dig.
120
00:04:58,500 --> 00:04:59,833
- Jag älskar dig också, mamma.
121
00:04:59,875 --> 00:05:01,042
[telefonen ringer av]
122
00:05:18,208 --> 00:05:20,417
[långsam spänningsmusik]
123
00:05:33,167 --> 00:05:35,417
[Dörrar knarrar]
124
00:05:57,458 --> 00:05:58,917
[elektronisk jingel]
125
00:06:16,292 --> 00:06:17,458
[fåglar kvittrar]
126
00:06:22,417 --> 00:06:24,625
[öppen bagagelucka piper]
127
00:06:30,208 --> 00:06:31,958
- [suckar] Det är okej.
128
00:06:34,458 --> 00:06:36,708
[trunk nära pip]
129
00:06:41,917 --> 00:06:43,500
[billarm ljuder]
130
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
Väl.
131
00:07:00,458 --> 00:07:03,000
[tangentbordspip]
132
00:07:03,042 --> 00:07:04,917
[dörrlås brummar och klickar]
133
00:07:08,875 --> 00:07:11,042
[mörk olycksbådande musik]
134
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
[dörren stängs]
135
00:07:13,708 --> 00:07:15,375
[mjuk spänningsmusik]
136
00:07:18,500 --> 00:07:19,792
Det är okej, Jason.
137
00:07:26,375 --> 00:07:27,750
[Rebecca skrattar]
138
00:07:41,208 --> 00:07:42,667
[Rebecca suckar]
139
00:07:47,292 --> 00:07:49,042
Hmm.
140
00:07:51,833 --> 00:07:53,583
[Rebecca skrattar]
141
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
[tangentbord på telefonen]
142
00:08:34,458 --> 00:08:37,125
[spänningsmusik]
143
00:09:05,333 --> 00:09:08,042
[tangentbordspip]
144
00:09:35,708 --> 00:09:37,583
[dörren knarrar]
145
00:09:56,375 --> 00:09:58,042
[Rebecca skrattar]
146
00:10:00,875 --> 00:10:01,833
Ja!
147
00:10:04,000 --> 00:10:05,792
Ja.
148
00:10:05,875 --> 00:10:08,000
Det här kommer att bli början
av en vacker vänskap.
149
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
[Rebecca skrattar]
150
00:10:12,042 --> 00:10:13,708
Hmm.
151
00:10:24,292 --> 00:10:25,833
[slå upp dragkedjan]
152
00:10:39,292 --> 00:10:41,000
[lugn musik]
153
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
[kofta byxor]
154
00:11:13,708 --> 00:11:15,625
[mörka olyckliga toner]
155
00:11:24,458 --> 00:11:26,292
[mjuk spänningsmusik]
156
00:11:31,375 --> 00:11:33,125
[kamera surrande]
157
00:11:55,833 --> 00:11:57,417
[Rebecca andas ut högt]
158
00:11:57,500 --> 00:11:59,792
[Rebecca flämtar tungt]
159
00:12:03,458 --> 00:12:04,833
Herregud!
160
00:12:06,167 --> 00:12:07,917
- Åh. Hallå.
161
00:12:08,958 --> 00:12:09,875
- Hallå.
162
00:12:10,875 --> 00:12:12,375
– Det här är obehagligt.
163
00:12:13,958 --> 00:12:15,750
Jag visste inte att någon var det
stanna här denna vecka.
164
00:12:16,542 --> 00:12:18,083
- Förlåt vem är du?
165
00:12:18,167 --> 00:12:19,333
- Jag är Nathan.
166
00:12:19,417 --> 00:12:20,708
Jag bor precis där borta.
167
00:12:20,708 --> 00:12:24,250
tekniskt nedan
dörr, men jag antar.
168
00:12:25,667 --> 00:12:26,917
Återigen, det gjorde jag inte
försöker skrämma dig
169
00:12:29,083 --> 00:12:30,292
- Hallå.
170
00:12:30,375 --> 00:12:32,000
Jag är cardigan
171
00:12:32,083 --> 00:12:33,750
jag trodde du var en
svartbjörn eller något.
172
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
- Ja, det har vi
några här.
173
00:12:36,042 --> 00:12:38,417
bara om du ser
en, kom bara ihåg,
174
00:12:38,500 --> 00:12:39,583
spring inte från det.
175
00:12:39,667 --> 00:12:41,083
Svarta björnar jagar dig.
176
00:12:41,167 --> 00:12:43,250
- Åh, jag flydde inte från dig.
177
00:12:43,333 --> 00:12:44,708
- Inte än.
178
00:12:46,917 --> 00:12:48,875
- Så du är bara
jag ska vara där
179
00:12:48,958 --> 00:12:50,833
och jag hoppas björnen
äter du inte?
180
00:12:50,958 --> 00:12:52,833
- Tja, med rovdjur,
181
00:12:52,958 --> 00:12:54,458
du vet, normalt
du måste stå på dig
182
00:12:54,542 --> 00:12:55,833
och göra en stor show av det,
183
00:12:55,917 --> 00:12:58,583
annars är de det
programmerad att hemsöka dig.
184
00:12:58,667 --> 00:13:00,292
– Jag tror att jag skulle kunna springa undan en björn.
185
00:13:01,625 --> 00:13:03,333
- Det tror jag att du kan.
186
00:13:03,417 --> 00:13:04,750
[Rebecca skrattar]
187
00:13:05,625 --> 00:13:07,042
Lämna bara inte mat ute,
188
00:13:07,125 --> 00:13:09,208
och du får ingenting
buggar som kommer runt.
189
00:13:09,333 --> 00:13:12,333
Egentligen hade ägaren mig
installerade det för några månader sedan
190
00:13:12,458 --> 00:13:14,333
att hålla djur ute.
191
00:13:14,417 --> 00:13:16,167
- [Rebecca] Åh.
192
00:13:16,250 --> 00:13:18,208
Inkluderar det slumpmässiga män?
väntar på en singel kvinna
193
00:13:18,292 --> 00:13:21,375
att imponera med din
träiga bromider?
194
00:13:21,500 --> 00:13:23,333
Tyvärr, Woody
män vet dörrar.
195
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
[Rebecca skrattar]
196
00:13:25,208 --> 00:13:27,500
Hur som helst, jag har precis passerat
att samla lite ved.
197
00:13:27,583 --> 00:13:29,208
Det kommer att bli kallt ikväll.
198
00:13:29,292 --> 00:13:32,500
bor här ensam
kräver mycket underhåll.
199
00:13:32,542 --> 00:13:33,833
Hur länge stannar du?
200
00:13:35,458 --> 00:13:36,667
- Ett par veckor.
201
00:13:36,792 --> 00:13:38,875
något av en singel
återkallelse av handling.
202
00:13:38,958 --> 00:13:39,917
– Du är en författare.
203
00:13:40,917 --> 00:13:42,792
- Jag är Rebecca Collins.
204
00:13:43,792 --> 00:13:45,542
- Trevligt att träffa dig, Rebecca.
205
00:13:45,625 --> 00:13:47,667
Nathan Andrews till din tjänst.
206
00:13:47,708 --> 00:13:49,792
- Trevligt att träffa dig, Nathan.
207
00:13:49,875 --> 00:13:51,542
- Så vad för slags
böcker skriver du?
208
00:13:52,583 --> 00:13:54,375
- Du vet inte vem jag är?
209
00:13:54,458 --> 00:13:56,625
- Inget förolämpat, men du vet,
210
00:13:56,708 --> 00:13:58,458
vi fick inte ens
tråd här.
211
00:14:00,042 --> 00:14:02,667
- Wow, och nu drömmer jag
som en inbilsk idiot.
212
00:14:02,750 --> 00:14:03,958
[Nathan] Titta, oroa dig inte
om det
213
00:14:04,042 --> 00:14:06,333
Du vet, livet kan
bli komplicerad
214
00:14:06,417 --> 00:14:09,917
jag trivs här
hur enkelt det är
215
00:14:11,833 --> 00:14:14,583
- Ja jag också.
216
00:14:18,458 --> 00:14:20,042
- Ja, du har en
Ha en bra resa, Rebecca.
217
00:14:20,125 --> 00:14:21,625
Jag hoppas att vi ses här.
218
00:14:21,708 --> 00:14:22,917
- Tack, Nathan.
219
00:14:24,500 --> 00:14:25,958
Trevligt att träffa dig med.
220
00:14:29,375 --> 00:14:30,208
- [registreringsträffar]
- oj.
221
00:14:32,667 --> 00:14:34,250
- Wow.
222
00:14:38,417 --> 00:14:39,833
[Rebecca skrattar]
223
00:14:39,917 --> 00:14:41,958
[upbeat musik]
224
00:14:43,208 --> 00:14:45,333
[tangentbordspip]
[dörrlås susar]
225
00:14:46,417 --> 00:14:47,958
[dörren stängs]
226
00:14:51,500 --> 00:14:53,333
[Rebecca suckar högt]
227
00:14:55,542 --> 00:14:57,667
[mobiltelefonen ringer]
228
00:14:57,750 --> 00:14:58,875
- [Telefonen ringer]
- Hej, Maddie.
229
00:14:58,958 --> 00:15:01,000
- Säg mig vem du är
redan i badkaret
230
00:15:01,042 --> 00:15:03,750
med ett glas
röd i handen
231
00:15:03,833 --> 00:15:05,750
- Är nästa
på min att göra-lista.
232
00:15:05,750 --> 00:15:07,625
- Ta ett extra glas till mig.
233
00:15:08,958 --> 00:15:10,375
- Det önskar jag dig
Vi var här, Maddi.
234
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
det är fenomenalt
235
00:15:11,917 --> 00:15:13,375
- [Madison] Åh, jag vill se!
236
00:15:13,458 --> 00:15:14,583
Han vänder sig mot kameran.
237
00:15:14,583 --> 00:15:16,125
- Det är okej, interiören är fin,
238
00:15:16,208 --> 00:15:19,458
men utsidan egentligen
sammanför allt
239
00:15:20,750 --> 00:15:22,958
- Är det gratis vin?
240
00:15:23,042 --> 00:15:25,500
Jag är så avundsjuk
av dig just nu.
241
00:15:25,542 --> 00:15:26,750
Faktiskt, för att vara ärlig,
242
00:15:26,833 --> 00:15:28,208
Jag är bara glad för din skull
gjorde denna resa.
243
00:15:28,333 --> 00:15:29,917
Jag trodde att jag skulle göra det
du måste flyga runt
244
00:15:30,000 --> 00:15:31,750
och dra din rumpa
ut ur staden.
245
00:15:31,833 --> 00:15:32,500
- Ja, jag är glad för din skull.
Jag behövde inte gå
246
00:15:32,583 --> 00:15:33,875
ditt dyrbara Idaho.
247
00:15:33,958 --> 00:15:36,958
– Bra, för jag trivs här!
248
00:15:37,375 --> 00:15:38,500
Du ser svettig ut.
249
00:15:38,625 --> 00:15:40,292
Varför ser du svettig ut?
250
00:15:40,417 --> 00:15:41,875
Vad har du gjort?
Vad är det du inte berättar för mig?!
251
00:15:42,000 --> 00:15:43,958
- Visste du? Ibland
du är så nyfiken
252
00:15:44,042 --> 00:15:45,917
Becca, töm det!
253
00:15:46,000 --> 00:15:47,583
du vet att du inte kan
dölj ingenting för mig
254
00:15:48,667 --> 00:15:50,042
- Jag träffade den här killen.
255
00:15:50,167 --> 00:15:51,958
- [Madison] [fliftar]
En kille, vilken kille?
256
00:15:52,042 --> 00:15:53,333
- [elektronisk jingle]
-Han heter Nathan.
257
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
Han bor bredvid.
258
00:15:55,042 --> 00:15:57,333
Jag höll på att avsluta min karriär
och jag träffade honom.
259
00:15:57,375 --> 00:15:59,833
- Du erbjöd honom inte en signatur.
kopia av din bok, eller hur?
260
00:15:59,917 --> 00:16:01,042
senast du försökte
den där pickuplinjen,
261
00:16:01,167 --> 00:16:02,625
fungerade inte riktigt.
262
00:16:02,708 --> 00:16:04,333
– Nej, jag erbjöd honom inte min bok.
263
00:16:05,333 --> 00:16:06,000
Men...
264
00:16:07,208 --> 00:16:08,667
Jag frågade honom om
han visste vem jag var.
265
00:16:10,417 --> 00:16:13,000
Jag måste ha låtit som
en sån kaxig kille.
266
00:16:13,042 --> 00:16:14,708
- [Madison] Var du
kunna leka ute?
267
00:16:15,708 --> 00:16:17,167
- Han ryckte inte ens till det.
268
00:16:17,208 --> 00:16:20,542
under tiden är jag här
fortfarande bara upprörd.
269
00:16:21,708 --> 00:16:23,125
Däremot måste jag säga
270
00:16:23,208 --> 00:16:24,583
det är lite trevligt
kanske jag hittar någon
271
00:16:24,708 --> 00:16:27,167
som jag kanske gillar för mig själv.
272
00:16:27,250 --> 00:16:30,833
- Du planerar redan
stöta på honom av misstag.
273
00:16:30,917 --> 00:16:32,917
- Det är inte precis
slumpmässigt, Maddison.
274
00:16:33,000 --> 00:16:34,792
- [Madison] Glöm det där nonsensen
275
00:16:34,875 --> 00:16:37,500
becca, du stannar
letar efter den
276
00:16:38,583 --> 00:16:40,625
du måste ta
bra att livet ger dig,
277
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
och njut av det så länge det varar.
278
00:16:42,042 --> 00:16:43,708
duscha, ta på
i något varmt,
279
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
och marschera dig hårt
asså där borta!
280
00:16:45,583 --> 00:16:48,375
- Jag skulle inte ha något emot att se
hennes rumpa i något hårt.
281
00:16:49,875 --> 00:16:51,542
Men så är det också
poängen, okej?
282
00:16:51,667 --> 00:16:53,833
Jag tar det lugnt.
283
00:16:53,917 --> 00:16:56,167
jag är här för att koppla av
och vila lite.
284
00:16:57,125 --> 00:16:58,833
– Så hon har en fin rumpa!
285
00:16:58,875 --> 00:17:01,125
- [skrattar] Jag ska prata med
du senare, Maddi.
286
00:17:01,208 --> 00:17:03,083
- Den bästa vilan är när en
killen ger dig fem eller sex--
287
00:17:03,167 --> 00:17:04,750
- Herregud!
288
00:17:06,042 --> 00:17:07,708
[Rebecca skrattar]
[meddelande ringer]
289
00:17:09,708 --> 00:17:10,958
Jag älskar dig mer.
290
00:17:11,042 --> 00:17:12,583
[meddelanden]
291
00:17:15,625 --> 00:17:17,542
[tangentbord på telefonen]
292
00:17:18,167 --> 00:17:20,083
[meddelande ringer]
293
00:17:21,833 --> 00:17:24,000
[olycksbådande mörka toner]
294
00:17:26,625 --> 00:17:28,625
[melankolisk dramatisk musik]
295
00:17:37,708 --> 00:17:39,417
[vatten rinner]
296
00:17:49,875 --> 00:17:51,458
Hej, okej, ja!
297
00:17:51,542 --> 00:17:55,125
isbad går till
vara ett svårt steg för mig.
298
00:17:56,833 --> 00:17:58,417
[tangentbord på telefonen]
299
00:18:10,375 --> 00:18:13,042
[elektronisk jingel]
[Rebecca suckar]
300
00:18:19,708 --> 00:18:21,208
[knacka på dörren]
301
00:18:25,542 --> 00:18:27,583
[dörrlåset klirrar
och surr]
302
00:18:29,708 --> 00:18:31,333
- Hallå.
- Hallå.
303
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
- Åh...
304
00:18:32,875 --> 00:18:36,417
När du sa området
krävde mycket underhåll
305
00:18:36,500 --> 00:18:39,792
Jag trodde det var en rad
inte en annons.
306
00:18:39,875 --> 00:18:41,375
– Som sagt, det är en liten stad.
307
00:18:41,458 --> 00:18:43,667
och du måste ta
arbete som finns.
308
00:18:43,708 --> 00:18:46,083
Jag gillar också
arbeta med mina händer
309
00:18:50,042 --> 00:18:51,833
kan jag passera?
310
00:18:51,917 --> 00:18:54,083
- Ja, förlåt, kom in.
311
00:19:02,083 --> 00:19:04,208
[verktygsljud]
[Nathan grymtar mjukt]
312
00:19:08,042 --> 00:19:09,833
[verktygsljud]
313
00:19:09,917 --> 00:19:11,500
oj...
314
00:19:11,542 --> 00:19:13,000
Jag är ingen rörmokare
315
00:19:13,083 --> 00:19:16,500
men jag tror inte att det är det
hur fixar du varmvattnet
316
00:19:16,542 --> 00:19:17,333
- [Nathan] Nej.
317
00:19:18,542 --> 00:19:21,792
men det har jag redan
tända kontrollampan igen.
318
00:19:22,875 --> 00:19:26,000
Jag insåg att det här dränerade
sakta när jag smakade på vattnet.
319
00:19:26,083 --> 00:19:27,417
[vatten rinner]
320
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
Ja det borde jag
må bättre nu.
321
00:19:29,917 --> 00:19:32,250
Jag insåg det inte innan.
322
00:19:32,333 --> 00:19:34,500
- Tack.
- [Nathan] Självklart.
323
00:19:35,000 --> 00:19:37,125
jag låter dig gå
Gå tillbaka till din dusch.
324
00:20:06,250 --> 00:20:07,583
[duschvatten rinner]
325
00:20:07,750 --> 00:20:09,292
♪ Och de säger
326
00:20:09,375 --> 00:20:11,917
♪ en förändring kommer att bli
allt som krävs ♪
327
00:20:14,792 --> 00:20:17,583
♪ Att ta andan ur dig
328
00:20:24,958 --> 00:20:27,667
♪ Att ta andan ur dig
329
00:20:32,958 --> 00:20:34,417
[elden sprakar]
330
00:20:34,500 --> 00:20:36,958
[Rebecca] Hmm. Det här är snyggt.
331
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
[Rebecca skrattar]
332
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Den bästa hantverkaren jag har
anställd på lång tid.
333
00:20:44,375 --> 00:20:47,125
vi kanske kunde stanna
så här ett tag?
334
00:20:47,208 --> 00:20:49,750
vi har många
mat, mycket vin,
335
00:20:49,833 --> 00:20:52,458
och helt klart kan du använda
dina kunskaper här.
336
00:20:54,000 --> 00:20:55,333
– Jag har definitivt haft sämre jobb.
337
00:20:56,250 --> 00:20:57,500
– Jag tycker mer om att tänka på det.
338
00:20:57,625 --> 00:20:59,833
som en ömsesidig
trevlig upplevelse.
339
00:20:59,917 --> 00:21:02,208
– Jo, jobbet kan vara trevligt.
340
00:21:09,917 --> 00:21:11,875
[Rebecca suckar mjukt]
341
00:21:11,875 --> 00:21:14,083
Har du några planer för
resten av din vistelse?
342
00:21:14,167 --> 00:21:15,000
- Inte exakt.
343
00:21:16,792 --> 00:21:18,083
Jag stannar här till kl
Jag har nog skrivit,
344
00:21:18,167 --> 00:21:20,500
eller jag blir uttråkad av platsen,
345
00:21:20,583 --> 00:21:22,583
och kanske ta en springtur.
346
00:21:22,667 --> 00:21:24,750
– Jag hoppas verkligen
Jag blir inte uttråkad.
347
00:21:24,833 --> 00:21:25,750
[Rebecca skrattar]
348
00:21:25,833 --> 00:21:27,458
- Det beror på.
349
00:21:28,417 --> 00:21:29,958
Har du andra talanger?
350
00:21:30,042 --> 00:21:31,708
Eller har jag sett allt?
351
00:21:32,667 --> 00:21:35,000
– Jag är ganska bra med händerna.
352
00:21:35,083 --> 00:21:36,125
Det står i rubriken.
353
00:21:36,208 --> 00:21:38,125
[Rebecca skrattar]
354
00:21:38,208 --> 00:21:40,083
- Hantverkare, trevligt.
355
00:21:40,167 --> 00:21:41,250
[Rebecca skrattar]
356
00:21:41,250 --> 00:21:42,667
Nåväl, jag ser fram emot att se
357
00:21:42,708 --> 00:21:44,500
vad kan du göra
med de händerna
358
00:21:50,875 --> 00:21:53,542
Det är skönt att sitta här.
359
00:21:56,042 --> 00:21:57,042
- Ja.
360
00:21:57,125 --> 00:21:58,542
Vad menar du?
361
00:21:58,625 --> 00:22:03,333
- Tja, bara för att vara här,
närvarande, just nu.
362
00:22:03,375 --> 00:22:06,708
Ingen brådska eller oro
om nästa flyg,
363
00:22:06,708 --> 00:22:08,458
nästa bil
364
00:22:08,542 --> 00:22:10,708
– Det måste vara jobbigt att vara
på vägen hela tiden.
365
00:22:10,792 --> 00:22:11,833
– Det blir ensamt.
366
00:22:12,542 --> 00:22:14,042
Ja.
367
00:22:14,125 --> 00:22:15,292
Du spenderar det mesta av ditt
skärmtid,
368
00:22:15,375 --> 00:22:17,000
och sedan tvingar de dig igenom
369
00:22:17,042 --> 00:22:21,500
ändlösa möten och
intervjuer efter varandra.
370
00:22:21,542 --> 00:22:23,917
bara falla ner
av alla saker
371
00:22:24,000 --> 00:22:25,417
som binder dig till din värld.
372
00:22:25,500 --> 00:22:27,042
Ingen tid att umgås
med dina vänner,
373
00:22:27,167 --> 00:22:29,958
eller bara titta på tv.
374
00:22:30,875 --> 00:22:31,833
Wow!
375
00:22:31,958 --> 00:22:33,083
Jag...
376
00:22:33,167 --> 00:22:34,750
Jag är ledsen att jag tar ut det på dig.
377
00:22:34,833 --> 00:22:36,083
- Inte bra.
378
00:22:37,542 --> 00:22:39,458
Du vet, säger folk
livet på landet är lättare.
379
00:22:42,625 --> 00:22:44,458
Jag brukade ha en
Alkoholproblem.
380
00:22:46,625 --> 00:22:48,333
- Herregud! Väldigt ledsen.
381
00:22:48,417 --> 00:22:50,625
brukade ha
ett alkoholproblem.
382
00:22:50,708 --> 00:22:51,667
Dåtid.
383
00:22:53,375 --> 00:22:57,292
Jag lärde mig att hantera det
och dricker bara någon gång då och då.
384
00:22:57,375 --> 00:22:59,958
jag slutade sluta
kontrollera mitt liv
385
00:23:00,042 --> 00:23:01,333
Lagom är bäst.
386
00:23:02,708 --> 00:23:05,333
Vi lär oss mer när
Vi förstörde allt
387
00:23:05,417 --> 00:23:07,333
men i slutändan,
388
00:23:07,417 --> 00:23:09,125
är hur vi hanterar
situation och lära av den.
389
00:23:09,208 --> 00:23:11,208
- Hmm.
390
00:23:11,333 --> 00:23:12,708
Det är väldigt sant.
391
00:23:17,208 --> 00:23:19,042
[mjuk dramatisk musik]
[fåglar kvittrar]
392
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
[Rebecca stönar mjukt]
393
00:23:34,333 --> 00:23:35,375
Nathan?
394
00:23:49,042 --> 00:23:51,167
Nathan, är du i badrummet?
395
00:24:00,333 --> 00:24:01,792
[fåglar kvittrar]
396
00:24:08,625 --> 00:24:09,958
[Rebecca] Wow, Nathan!
397
00:24:13,875 --> 00:24:15,417
[Rebecca hånar]
398
00:24:17,375 --> 00:24:19,167
[dörren stängs]
[låset skramlar]
399
00:24:20,708 --> 00:24:21,542
Faktiskt?
400
00:24:22,375 --> 00:24:23,750
[Rebecca suckar]
401
00:24:25,417 --> 00:24:27,083
[dörren stängs igen]
402
00:24:30,083 --> 00:24:32,042
[glasbitar ekar]
403
00:24:44,125 --> 00:24:46,458
[tangentbord på telefonen]
404
00:24:48,042 --> 00:24:49,083
[meddelande spelas]
405
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
[Rebecca suckar]
406
00:24:55,750 --> 00:24:58,000
[elektronisk jingel]
407
00:25:00,750 --> 00:25:02,917
[ljud från spade och kvast]
408
00:25:18,458 --> 00:25:20,458
[mobilen smäller]
409
00:25:32,625 --> 00:25:34,542
[mörk och olycksbådande musik]
410
00:25:41,500 --> 00:25:43,250
[klick på tangentbordet]
411
00:25:51,292 --> 00:25:52,708
[Rebecca stönar]
412
00:25:53,458 --> 00:25:55,042
[mjuk pianomusik]
413
00:25:57,083 --> 00:25:58,708
Väl.
414
00:25:58,833 --> 00:26:01,000
jag är för arg för att
skriva romantik
415
00:26:02,542 --> 00:26:03,917
Bra, Rebecca.
416
00:26:04,000 --> 00:26:06,917
du kom hit
att skriva och koppla av,
417
00:26:07,000 --> 00:26:10,417
bli inte distraherad
av en dum hantverkare!
418
00:26:10,500 --> 00:26:12,042
[Rebecca stönar]
419
00:26:13,708 --> 00:26:14,750
[Rebecca andas ut högt]
420
00:26:16,458 --> 00:26:18,625
[olycksbådande musik]
421
00:26:24,708 --> 00:26:25,958
[FaceTime Ringtone]
422
00:26:28,042 --> 00:26:29,667
Är detta på?
423
00:26:29,792 --> 00:26:31,625
Åh, där är du!
424
00:26:31,708 --> 00:26:33,167
Hej Rebecca.
425
00:26:33,250 --> 00:26:33,958
Hur är stugan?
426
00:26:34,042 --> 00:26:35,167
- Hej mamma.
427
00:26:35,250 --> 00:26:36,375
Kabinen är jättebra.
428
00:26:36,500 --> 00:26:37,875
- [Mamma] Fantastiskt!
429
00:26:37,958 --> 00:26:40,417
Hur som helst, jag förväntar mig inte att det ska vara det
Varför ringde du?
430
00:26:40,542 --> 00:26:42,042
- Inte just nu,
431
00:26:42,042 --> 00:26:44,667
jag har bara problem
med fokus i morse.
432
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
- Vet du vad du behöver göra?
433
00:26:45,875 --> 00:26:47,708
du måste bryta
ladda upp din rutin.
434
00:26:47,792 --> 00:26:49,250
gå ut och göra
något annorlunda.
435
00:26:49,375 --> 00:26:50,833
Gå och träffa någon ny.
436
00:26:50,833 --> 00:26:53,750
- Det är trevligt.
Varför ringer jag?
437
00:26:55,333 --> 00:26:56,417
Jag träffade en pojke.
438
00:26:56,500 --> 00:26:57,833
- Det är underbart, älskling!
439
00:26:57,875 --> 00:26:59,583
Tja, vem är han?
Hur lång är han?
440
00:26:59,667 --> 00:27:01,000
Går han i kyrkan?
441
00:27:01,125 --> 00:27:02,000
eftersom du känner din
mormor kommer att älska det
442
00:27:02,042 --> 00:27:02,833
gå till kyrkan.
443
00:27:02,958 --> 00:27:04,000
- Mamma--
- Visste du?
444
00:27:04,167 --> 00:27:05,042
Du har rätt. Hon sålde.
445
00:27:05,167 --> 00:27:05,958
Vi kommer bara att ljuga för dig.
446
00:27:06,042 --> 00:27:06,667
- Mamma?!
- Den där?
447
00:27:06,792 --> 00:27:08,625
- Jag gifter mig inte med killen!
448
00:27:08,708 --> 00:27:10,667
- Det är du inte.
blir yngre.
449
00:27:11,625 --> 00:27:13,333
- Jag träffade honom igår,
450
00:27:13,417 --> 00:27:16,500
och dessutom är jag inte ens
säker på att han är rätt kille.
451
00:27:16,542 --> 00:27:17,875
- [Mamma] Vad betyder det?
452
00:27:19,208 --> 00:27:21,042
- Okej, vi hade en.
bra kväll igår
453
00:27:21,042 --> 00:27:23,458
och sedan detta
morgonen vaknade jag
454
00:27:23,542 --> 00:27:26,500
och han hade gått
alla mina tillhörigheter
455
00:27:26,542 --> 00:27:28,833
och lämnade utan
säger något.
456
00:27:28,875 --> 00:27:30,458
-Du menar att du gick
hela vägen dit
457
00:27:30,542 --> 00:27:32,708
Bara för att bli bestulen och stå upp?
458
00:27:32,792 --> 00:27:35,333
- Mamma, de rånade mig inte!
459
00:27:35,417 --> 00:27:37,708
Han tittade bara igenom
mina saker och min dator.
460
00:27:37,792 --> 00:27:39,708
- [Mamma] Är du säker?
Kollade du allt?
461
00:27:39,708 --> 00:27:41,333
din far och jag var
tittar på nyheterna,
462
00:27:41,417 --> 00:27:43,667
och de pratade om
alla typer av identitetsstölder.
463
00:27:43,750 --> 00:27:45,750
De kan stjäla in det
din dator, du vet?
464
00:27:45,833 --> 00:27:46,958
- [Rebecca] [stönar] Bra.
465
00:27:47,042 --> 00:27:49,083
Tja det är bara
en sak till
466
00:27:49,167 --> 00:27:51,167
Jag kommer att lägga till i listan
saker jag behöver oroa mig för.
467
00:27:51,250 --> 00:27:53,500
- [Mamma] Min vän, Betsy,
Hans identitet blev stulen.
468
00:27:53,542 --> 00:27:57,625
Någon i Wisconsin försökte
köp 2 000 USD i presentkort
469
00:27:57,708 --> 00:27:59,583
från Orange Kitchen Emporium.
470
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
Åh, vilken ruin det var!
471
00:28:00,958 --> 00:28:02,333
- Det är okej, jag tror inte det
472
00:28:02,417 --> 00:28:03,333
vad händer här, mamma.
473
00:28:03,375 --> 00:28:04,708
- Vem gör det?!
474
00:28:04,792 --> 00:28:06,500
- Mamma, sakta ner, okej?
475
00:28:06,542 --> 00:28:07,625
Jag kallade dig för att ventilera
476
00:28:07,708 --> 00:28:09,417
inte åt andra hållet,
477
00:28:09,500 --> 00:28:12,667
och du är inte riktigt jämn
låter mig säga ett ord.
478
00:28:12,708 --> 00:28:13,583
- [Mamma] Du har rätt.
479
00:28:13,667 --> 00:28:14,792
Jag är ledsen älskling.
480
00:28:14,875 --> 00:28:17,500
Vill du berätta vad som hände?
481
00:28:17,542 --> 00:28:18,875
- Inte exakt.
482
00:28:18,958 --> 00:28:20,792
[Mamma vad gör du?
Vill du prata då?
483
00:28:20,875 --> 00:28:22,500
Jag vet inte om jag vill prata
till min mamma om mitt sexliv.
484
00:28:22,542 --> 00:28:23,833
- [Mamma] Mmm!
485
00:28:23,958 --> 00:28:26,292
Baby, ner på
det lokala biblioteket,
486
00:28:26,375 --> 00:28:29,333
min bokklubb och jag är
läser din bok just nu.
487
00:28:29,417 --> 00:28:30,667
- Herregud!
488
00:28:30,708 --> 00:28:32,125
Det sa du inte till mig.
489
00:28:33,250 --> 00:28:34,500
- [Mamma] Åh, tror jag
vi är bortom poängen
490
00:28:34,542 --> 00:28:36,625
att vara blyg för sex.
491
00:28:36,750 --> 00:28:37,833
- [Rebecca] Fortfarande...
492
00:28:37,917 --> 00:28:39,250
- [Mamma] Dessutom är jag din mamma
493
00:28:39,333 --> 00:28:40,125
Du kan prata med mig.
494
00:28:42,750 --> 00:28:44,000
- Där finns något
hade du fel på mig?
495
00:28:44,083 --> 00:28:44,500
- [Mamma] Vad?!
496
00:28:44,542 --> 00:28:46,000
Självklart inte.
497
00:28:46,083 --> 00:28:48,125
- Varför skulle han då?
bara lämna det så?
498
00:28:49,083 --> 00:28:51,292
- [Mamma] Ibland,
människor går bara.
499
00:28:51,375 --> 00:28:53,500
relationer handlar om
ömsesidigt passande,
500
00:28:53,542 --> 00:28:55,000
och han passade inte.
501
00:28:57,792 --> 00:28:59,375
– Nej, så enkelt kan det inte vara.
502
00:28:59,500 --> 00:29:00,625
- Varför inte?
503
00:29:00,708 --> 00:29:02,250
Det har alltid varit så här.
504
00:29:02,333 --> 00:29:04,667
för det finns ingenting
Vad kan jag göra åt det!
505
00:29:04,750 --> 00:29:06,208
– Välkommen att vara kvinna.
506
00:29:07,208 --> 00:29:09,542
men du är stark
tillräckligt för att inte behöva en man
507
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
för att göra dig komplett.
508
00:29:11,208 --> 00:29:12,333
- Du har pappa.
509
00:29:12,500 --> 00:29:16,000
- [Mamma] Exakt, jag har redan klarat det
senaste 34 åren tämja det.
510
00:29:16,083 --> 00:29:18,167
Jag var knappt
tama när vi träffades.
511
00:29:19,375 --> 00:29:21,625
du kan inte läsa in
dessa saker så mycket
512
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Du hade en rolig kväll
513
00:29:23,250 --> 00:29:24,875
det fanns ingen
mer, och det är okej.
514
00:29:25,875 --> 00:29:27,750
Reflektera över det och gå vidare.
515
00:29:28,667 --> 00:29:31,792
- Ja jag antar det.
516
00:29:31,875 --> 00:29:33,167
- Jag vill att du ska gifta dig
517
00:29:33,250 --> 00:29:34,708
men jag älskar dig inte
avsluta med lite bums
518
00:29:34,792 --> 00:29:35,875
Vem är dum nog att...
519
00:29:36,000 --> 00:29:37,625
Vad säger de nuförtiden,
520
00:29:37,708 --> 00:29:39,042
slå den och lämna den?
521
00:29:39,792 --> 00:29:41,625
- Okej, det kan man inte säga.
522
00:29:41,708 --> 00:29:43,167
- [Mamma] Varför inte?
523
00:29:43,250 --> 00:29:44,750
vi brukade göra allt
tiden på 80-talet.
524
00:29:44,833 --> 00:29:47,167
– Det behövde jag inte veta!
525
00:29:47,292 --> 00:29:48,375
Det är ok.
526
00:29:49,667 --> 00:29:50,708
Visste du?
527
00:29:50,792 --> 00:29:52,167
Du kanske har rätt, okej?
528
00:29:52,250 --> 00:29:54,500
jag kanske slår
mig själv för ingenting.
529
00:29:54,583 --> 00:29:56,292
- Du mår bra, älskling.
530
00:29:56,375 --> 00:29:58,042
Du kommer att träffa rätt kille
så småningom, jag lovar.
531
00:29:59,542 --> 00:30:00,542
- Tack mamma.
532
00:30:00,667 --> 00:30:02,292
- Okej älskling.
533
00:30:02,292 --> 00:30:03,000
Jag älskar dig.
534
00:30:03,083 --> 00:30:04,542
- [Rebecca] Jag älskar dig också.
535
00:30:08,458 --> 00:30:09,708
[Rebecca suckar djupt]
536
00:30:09,792 --> 00:30:11,083
[locket till laptop stängs]
537
00:30:20,833 --> 00:30:22,667
[mjuk uptempo musik]
538
00:30:22,708 --> 00:30:24,583
[klick på tangentbordet]
539
00:30:33,708 --> 00:30:35,875
[klick på tangentbordet]
540
00:30:40,792 --> 00:30:42,458
[fåglar kvittrar]
541
00:30:42,542 --> 00:30:44,333
[Rebecca] Jag menar,
Vi hade en bra kväll.
542
00:30:44,375 --> 00:30:45,833
Är ovanlig.
543
00:30:45,917 --> 00:30:47,833
Som, varför skulle du?
ha ett one night stand
544
00:30:47,875 --> 00:30:49,458
och sedan slänga platsen?
545
00:30:49,542 --> 00:30:51,042
– Du borde försöka prata med honom.
546
00:30:52,875 --> 00:30:53,917
– Men det förklarar fortfarande inte
547
00:30:54,000 --> 00:30:55,708
varför kollade du min bärbara dator.
548
00:30:55,792 --> 00:30:58,000
– Han kanske var nyfiken
om din bok
549
00:30:58,083 --> 00:31:00,292
och så blev han rädd
för all romantik?
550
00:31:00,375 --> 00:31:02,542
pojkar kan bli konstiga
Sådana saker.
551
00:31:02,625 --> 00:31:04,667
– Killar blir konstiga i allmänhet.
552
00:31:04,750 --> 00:31:06,083
Min mamma av alla människor sa,
553
00:31:06,208 --> 00:31:08,667
"Älskling, de vill bara
slå den och lämna den."
554
00:31:08,750 --> 00:31:10,542
[Madison skrattar]
555
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
- Jag älskar din mamma.
556
00:31:12,542 --> 00:31:14,542
– Hon har sina stunder.
557
00:31:14,542 --> 00:31:16,042
[timerljud]
558
00:31:16,167 --> 00:31:18,833
det är ok jag är
Jag ska springa
559
00:31:18,917 --> 00:31:19,583
innan det är försent,
560
00:31:19,708 --> 00:31:20,875
räta på mitt huvud
561
00:31:21,000 --> 00:31:22,375
- Det är en bra idé.
562
00:31:22,458 --> 00:31:23,833
du borde gå och blåsa
ut lite ånga.
563
00:31:23,917 --> 00:31:25,667
- [Rebecca] Tack, Maddi.
564
00:31:25,750 --> 00:31:26,792
Jag ska prata med dig om lite.
565
00:31:26,875 --> 00:31:27,833
- Sms:a mig när du är klar.
566
00:31:27,917 --> 00:31:29,792
[telefonen ringer av]
567
00:31:29,875 --> 00:31:32,333
[Rebecca andas ut högt]
568
00:31:32,417 --> 00:31:34,625
[mjuk mjuk musik]
569
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
[mörka olyckliga toner]
570
00:31:42,042 --> 00:31:43,875
[dörrlås susar]
571
00:31:49,292 --> 00:31:52,125
[dörren stängs]
[dörrlås susar]
572
00:31:55,542 --> 00:31:57,292
[Rebecca suckar]
573
00:31:59,542 --> 00:32:01,667
[upbeat musik]
574
00:32:08,542 --> 00:32:10,375
[snö knasande]
575
00:32:14,000 --> 00:32:16,208
[olycksbådande undertoner]
576
00:32:29,708 --> 00:32:32,042
[Rebecca flämtar]
577
00:32:40,667 --> 00:32:42,500
[mörk olycksbådande musik]
578
00:32:51,958 --> 00:32:54,042
[telefonen ringer]
579
00:32:54,125 --> 00:32:55,917
[Rebecca stönar]
580
00:32:56,000 --> 00:32:58,083
[FaceTime Ringtone]
581
00:32:58,167 --> 00:32:59,625
[elektronisk jingel]
582
00:32:59,708 --> 00:33:01,833
[kofta byxor]
583
00:33:01,875 --> 00:33:04,458
[Rebecca stönar mjukt]
584
00:33:07,000 --> 00:33:09,125
[sms smäller]
585
00:33:09,875 --> 00:33:12,833
[kofta byxor]
586
00:33:12,875 --> 00:33:14,417
För helvete, Jason!
587
00:33:14,500 --> 00:33:16,458
[Rebecca grymtar smärtsamt]
[meddelanden spelas]
588
00:33:16,542 --> 00:33:18,708
Nästa gång stänger jag av
förbikopplingen av Stör ej.
589
00:33:19,833 --> 00:33:21,083
[Rebecca rycker till av smärta]
590
00:33:21,208 --> 00:33:22,750
Jag kommer att behöva lite
Han kom för denna smärta.
591
00:33:22,833 --> 00:33:25,333
[kofta byxor]
592
00:33:25,417 --> 00:33:28,125
Det finns ingen service någonstans,
men en bar här?
593
00:33:29,125 --> 00:33:31,833
Okej här går vi.
594
00:33:31,875 --> 00:33:34,583
[Rebecca grymtar smärtsamt]
595
00:33:34,708 --> 00:33:37,208
[Rebecca rycker till av smärta]
596
00:33:37,708 --> 00:33:41,417
- Det är okej, Rebecca. [gryntande]
- [elektronisk jingle]
597
00:33:44,625 --> 00:33:47,875
[mjuk spänningsmusik]
598
00:33:47,875 --> 00:33:50,000
[elektronisk jingel]
599
00:33:50,083 --> 00:33:53,750
[Rebecca rycker till]
600
00:33:58,625 --> 00:34:01,167
[larmljud]
601
00:34:05,042 --> 00:34:08,458
[Rebecca grymtar smärtsamt]
602
00:34:10,125 --> 00:34:11,625
[mörk och olycksbådande musik]
603
00:34:11,708 --> 00:34:12,500
Väl.
604
00:34:12,583 --> 00:34:14,167
[tangentbordspip]
605
00:34:15,083 --> 00:34:17,333
[larmet fortsätter att ringa]
606
00:34:20,625 --> 00:34:21,667
[dörren stängs igen]
607
00:34:21,708 --> 00:34:23,458
[Rebecca grymtar av smärta]
608
00:34:30,708 --> 00:34:31,708
[Rebecca grymtar av smärta]
609
00:34:36,875 --> 00:34:37,708
[skåpsdörren stängs igen]
610
00:34:37,792 --> 00:34:39,333
[Rebecca rycker till av smärta]
611
00:34:41,500 --> 00:34:42,542
Väl.
612
00:34:42,625 --> 00:34:43,708
Kom igen.
613
00:34:43,792 --> 00:34:44,792
[Rebecca rycker till av smärta]
614
00:34:46,208 --> 00:34:48,792
[brandsläckaren visslar]
615
00:34:48,875 --> 00:34:50,500
[larmet fortsätter att ringa]
616
00:34:52,625 --> 00:34:54,500
[Rebecca grymtar]
617
00:34:55,375 --> 00:34:56,708
Väl.
618
00:35:00,125 --> 00:35:02,000
[Rebecca grymtar]
619
00:35:02,042 --> 00:35:03,792
[Rebecca rycker till av smärta]
620
00:35:03,875 --> 00:35:05,917
[blåser bröd]
621
00:35:06,042 --> 00:35:09,250
[mjuk olycksbådande musik]
622
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
[Rebecca suckar]
623
00:35:14,708 --> 00:35:16,083
[Rebecca suckar]
624
00:35:16,167 --> 00:35:17,500
Det är okej, Jason.
625
00:35:17,583 --> 00:35:19,958
Låt oss se hur allt detta är
chock behandlas.
626
00:35:20,042 --> 00:35:21,708
[Rebecca kom in smärtad]
627
00:35:26,917 --> 00:35:28,000
Det är bättre att det är något bra
628
00:35:28,083 --> 00:35:30,792
för idag har varit hemskt.
629
00:35:35,000 --> 00:35:37,250
[meddelande ringer]
[Rebecca flämtar]
630
00:35:41,750 --> 00:35:43,792
[dramatisk spänningsmusik]
631
00:36:05,917 --> 00:36:07,833
[olycksbådande musik intensifieras]
632
00:36:13,625 --> 00:36:15,250
[knacka på dörren]
633
00:36:19,417 --> 00:36:20,417
[Rebecca rycker till av smärta]
634
00:36:32,000 --> 00:36:33,708
[Rebecca rycker till av smärta]
635
00:36:37,458 --> 00:36:39,417
[olycksbådande musik intensifieras]
636
00:36:43,958 --> 00:36:46,250
[vinden blåser]
637
00:36:49,625 --> 00:36:50,208
Natan?!
638
00:36:53,208 --> 00:36:56,208
Jag vet att det är du,
omogen idiot!
639
00:37:04,500 --> 00:37:07,750
- [dörren stängs]
- [dörrlås susar]
640
00:37:17,458 --> 00:37:19,750
[Rebecca grymtar]
[mörk och olycksbådande musik]
641
00:37:35,667 --> 00:37:37,708
[kofta byxor]
642
00:37:40,792 --> 00:37:42,125
[blockera klick]
643
00:37:42,208 --> 00:37:43,833
[dörrhandtag skramlar]
644
00:37:43,875 --> 00:37:45,250
[Rebecca flämtar tungt]
645
00:37:48,542 --> 00:37:50,583
[Rebecca fortsätter
flämtar tungt]
646
00:38:02,042 --> 00:38:04,500
[repad glas]
647
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Varför gör du detta?!
648
00:38:10,625 --> 00:38:13,333
Jag vet att det är du, Nathan!
649
00:38:15,958 --> 00:38:18,042
Lämna mig ifred!
650
00:38:18,833 --> 00:38:20,958
Varför gör du detta?
651
00:38:29,375 --> 00:38:32,667
[dörr knackar]
[larm som skräller]
652
00:38:32,708 --> 00:38:33,708
- [telefonens knappsats klappar]
- Kom igen, Maddie.
653
00:38:33,792 --> 00:38:35,000
Vänligen ha din telefon med dig.
654
00:38:35,125 --> 00:38:37,042
Snälla snälla snälla snälla!
655
00:38:37,167 --> 00:38:38,917
[brum av elektricitet]
656
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
[Stäng av]
657
00:38:42,042 --> 00:38:42,958
[Rebecca grymtar]
658
00:38:44,625 --> 00:38:46,417
[telefonknappsatsen piper]
659
00:38:46,500 --> 00:38:47,417
[kopplingston låter]
[Rebecca grymtar]
660
00:38:47,500 --> 00:38:48,417
[Rebecca morrar argt]
661
00:38:48,500 --> 00:38:50,375
[telefonen ringer av]
662
00:38:51,458 --> 00:38:54,417
[Rebecca grymtar]
663
00:38:54,833 --> 00:38:57,458
[larm som skräller]
[slipning av knivar]
664
00:39:04,375 --> 00:39:06,583
[kusliga spänningsfyllda toner]
665
00:39:20,083 --> 00:39:23,000
[knacka på dörren]
[Rebecca flämtar]
666
00:39:25,875 --> 00:39:28,708
[glas skriar]
667
00:39:30,750 --> 00:39:34,417
om du kommer hit
Jag ska försvara mig!
668
00:39:41,000 --> 00:39:43,458
[kniven blåser]
669
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
[kniven fortsätter att slå]
670
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
[glas skriar]
671
00:39:56,208 --> 00:39:59,375
[Rebecca grymtar av smärta]
672
00:40:05,042 --> 00:40:06,042
[dörren stängs]
673
00:40:16,083 --> 00:40:16,958
Stanna bakom!
674
00:40:18,917 --> 00:40:20,750
Jag vet inte varför.
du gjorde vad du gjorde
675
00:40:20,833 --> 00:40:23,542
Jag vet inte varför du
förstörde platsen,
676
00:40:23,542 --> 00:40:25,500
och jag vet inte varför du
det gick via min dator,
677
00:40:25,583 --> 00:40:30,000
men om du bara går
bort och släpp mig,
678
00:40:30,125 --> 00:40:32,958
Jag kommer att glömma allt
679
00:40:42,667 --> 00:40:45,042
[Rebecca grymtar smärtsamt]
680
00:41:10,250 --> 00:41:11,833
- Hallå.
681
00:41:11,875 --> 00:41:13,500
- Gå ifrån mig, Nathan!
682
00:41:13,542 --> 00:41:15,708
Lämna mig ifred!
683
00:41:15,833 --> 00:41:17,333
- Rebecca, det var inte jag. Väl?
684
00:41:17,417 --> 00:41:19,333
det finns en annan pojke
här hos oss.
685
00:41:19,375 --> 00:41:21,167
Han är besatt av dig.
Jag vet inte varför,
686
00:41:21,292 --> 00:41:22,333
men han har för avsikt att skada dig.
687
00:41:22,458 --> 00:41:24,042
- Förväntar du dig att jag ska tro dig?
688
00:41:24,125 --> 00:41:25,875
- Nej, jag såg dig stå
bredvid min bil med en kniv
689
00:41:26,000 --> 00:41:27,583
- och en skidmask på!
- Nej nej nej nej!
690
00:41:27,667 --> 00:41:29,083
Du fattade allt fel, okej?
691
00:41:29,208 --> 00:41:31,792
Det finns en galen galning
där ute och jagar oss.
692
00:41:31,875 --> 00:41:33,292
Han klädde på mig
samma kläder som han
693
00:41:33,417 --> 00:41:34,792
- Lägg ner kniven, okej?
- Nej!
694
00:41:34,875 --> 00:41:37,250
- lägg ner kniven
och jag förklarar för dig.
695
00:41:37,333 --> 00:41:38,667
- Du har 10 sekunder på dig.
696
00:41:38,708 --> 00:41:40,500
- Okej, se, verkligen.
som du, okej?
697
00:41:40,583 --> 00:41:42,333
Vi hade det jättebra igår kväll
698
00:41:42,417 --> 00:41:43,833
men jag vaknade i
mitt i natten
699
00:41:43,917 --> 00:41:45,458
till denna maskerade man
inne i kabinen.
700
00:41:45,542 --> 00:41:46,458
Jag försökte slåss mot honom
701
00:41:46,542 --> 00:41:47,667
men det slog ut mig
702
00:41:47,708 --> 00:41:48,708
- och den--
- Tiden är ute,
703
00:41:48,875 --> 00:41:50,542
och jag tror fortfarande inte på dig!
704
00:41:50,625 --> 00:41:52,667
- Det verkar
Har jag en mask och en kniv?
705
00:41:52,750 --> 00:41:54,292
– Du kunde ha kastat dig
än någonstans!
706
00:41:54,292 --> 00:41:55,208
- Det gjorde jag inte, okej?
707
00:41:55,333 --> 00:41:56,833
Du måste tro mig!
708
00:41:56,875 --> 00:41:59,000
Lägg bara ner kniven
och låt mig förklara!
709
00:41:59,125 --> 00:42:02,000
vi måste komma tillbaka till mig
hem och be om hjälp.
710
00:42:02,083 --> 00:42:02,917
- Det är okej, låt...
- Nej!
711
00:42:05,250 --> 00:42:07,167
Jag kan göra det på egen hand.
712
00:42:07,250 --> 00:42:08,167
Jag behöver ingen.
713
00:42:15,042 --> 00:42:17,500
[ugglan ylar]
714
00:42:17,542 --> 00:42:19,083
- [Nathan] Rebecca, sluta!
715
00:42:19,208 --> 00:42:20,500
- Håll dig borta från min!
716
00:42:20,583 --> 00:42:21,583
Jag vill inte ha något med dig att göra!
717
00:42:21,583 --> 00:42:22,625
Jag behöver att du litar på mig, okej?
718
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
Du kommer att förlora.
719
00:42:23,917 --> 00:42:25,417
Jag känner till det här stället, det gör du inte.
720
00:42:25,500 --> 00:42:26,833
- Lita på dig?
- Ja.
721
00:42:26,958 --> 00:42:29,167
- Du övergav mig igår kväll!
722
00:42:29,208 --> 00:42:31,250
du blev så full att
du förstörde stugan
723
00:42:31,333 --> 00:42:33,333
- och så attackerade du mig!
- [Nathan mumlar]
724
00:42:33,375 --> 00:42:34,833
Jag blev attackerad!
725
00:42:34,917 --> 00:42:36,667
Jag sov bredvid dig
när jag hörde ett ljud
726
00:42:36,750 --> 00:42:38,167
Och jag försökte slåss mot honom
Men han fick det bästa av mig
727
00:42:38,292 --> 00:42:39,792
och han slog ut mig, okej?
728
00:42:39,875 --> 00:42:41,208
Jag vaknade i det här lägret.
Inte långt härifrån
729
00:42:41,292 --> 00:42:43,292
och jag vaknade med en maskerad man
man som står ovanför mig.
730
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
- Tror du inte jag
Hade han hört det där tumultet?
731
00:42:45,958 --> 00:42:47,708
- Du var full och svimmade!
732
00:42:47,792 --> 00:42:50,708
– Visst, skyll på alkoholen!
- Det är sanningen.
733
00:42:50,792 --> 00:42:52,083
Och ju längre vi är här,
734
00:42:52,167 --> 00:42:54,083
ju närmare den mannen
är att hitta oss
735
00:42:54,208 --> 00:42:55,625
- Vet du vad som är roligt?
Vad är din historia?
736
00:42:55,708 --> 00:42:57,292
du fortsätter att nämna
den här andra pojken,
737
00:42:57,375 --> 00:42:59,000
men jag har aldrig sett dig
738
00:42:59,125 --> 00:43:01,333
-och den här galningen tillsammans!
-Shh!
739
00:43:01,375 --> 00:43:04,333
Det är okej, om jag ville ha dig död, jag
Jag skulle ha dödat dig.
740
00:43:04,375 --> 00:43:07,583
vi måste komma tillbaka till mig
hem och be om hjälp.
741
00:43:07,667 --> 00:43:10,583
Gilla det eller inte, jag hjälper dig.
742
00:43:10,667 --> 00:43:13,333
– Jag är trött på att höra dina lögner
743
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
- Låt mig gå!
- Han kommer inte!
744
00:43:14,875 --> 00:43:16,125
[Rebecca grymtar]
[Nathan stönar argt]
745
00:43:16,208 --> 00:43:17,833
- Håll dig borta från min!
746
00:43:18,667 --> 00:43:20,250
[Rebecca rycker till av smärta]
747
00:43:29,667 --> 00:43:32,750
[Rebecca flämtar tungt]
748
00:43:33,875 --> 00:43:36,792
Åh, Maddi, jag räknar med dig.
749
00:43:41,458 --> 00:43:43,000
- Rebeca?
750
00:43:43,625 --> 00:43:44,667
Det här är dumt!
751
00:43:44,750 --> 00:43:47,208
Du kommer att döda oss!
752
00:43:50,667 --> 00:43:51,875
Var är du?
753
00:43:54,250 --> 00:43:56,042
[Nathan morrar argt]
754
00:44:01,250 --> 00:44:02,917
[Rebecca rycker till]
755
00:44:05,208 --> 00:44:06,292
[meddelanden spelas]
756
00:44:06,375 --> 00:44:07,333
Nej, nej, lugn!
757
00:44:07,375 --> 00:44:09,167
Oroa dig inte. Oroa dig inte.
758
00:44:09,208 --> 00:44:10,500
Nej nej nej nej.
759
00:44:10,542 --> 00:44:11,917
Nej nej nej!
760
00:44:13,667 --> 00:44:15,333
[knacka fötter]
[krossat glas]
761
00:44:15,417 --> 00:44:17,792
[Rebecca grymtar]
[angriparen morrar]
762
00:44:18,833 --> 00:44:19,875
[Rebecca flämtar]
763
00:44:19,958 --> 00:44:20,917
Jason?
764
00:44:22,750 --> 00:44:24,417
- Om jag inte kan ha
du, ingen kommer.
765
00:44:24,500 --> 00:44:26,667
- Rebecca, spring!
766
00:44:26,708 --> 00:44:28,417
[Rebecca rycker till]
767
00:44:28,500 --> 00:44:29,375
låt oss gå
768
00:44:31,667 --> 00:44:33,208
- Över min döda kropp.
769
00:44:35,042 --> 00:44:36,083
- Bra för mig.
770
00:44:39,458 --> 00:44:42,708
[mörk dramatisk musik]
771
00:44:42,875 --> 00:44:43,417
[hudkross]
[Nathan grymtar]
772
00:44:43,500 --> 00:44:45,083
- Nathan!
773
00:44:48,375 --> 00:44:50,083
[Nathan grymtar]
774
00:44:50,167 --> 00:44:52,125
- Nej! Nej!
775
00:44:52,208 --> 00:44:54,000
- [knivskärning]
- [Rebecca] Nej! Nej!
776
00:44:57,333 --> 00:44:58,958
[slag mot kroppen]
777
00:45:04,292 --> 00:45:05,542
[Rebecca rycker till av smärta]
778
00:45:05,625 --> 00:45:07,250
[Rebecca flämtar tungt]
779
00:45:09,333 --> 00:45:10,667
Väl.
780
00:45:10,792 --> 00:45:12,625
Det måste finnas något här.
781
00:45:12,708 --> 00:45:14,083
Något!
782
00:45:17,750 --> 00:45:19,250
- [Jason] Letar du efter det här?
783
00:45:25,875 --> 00:45:27,250
- Hur hittade du mig?
784
00:45:29,833 --> 00:45:31,000
- Jag vet allt.
785
00:45:32,042 --> 00:45:32,833
Titta, det finns ingenstans att ta vägen.
786
00:45:32,917 --> 00:45:35,167
Dessutom är det här mitt läger.
787
00:45:35,250 --> 00:45:37,583
- du har stannat kvar
här hela tiden?
788
00:45:37,708 --> 00:45:39,375
Hur skrev du till mig?
789
00:45:39,458 --> 00:45:41,000
Hur tänker du
Har du den där servicebaren?
790
00:45:43,958 --> 00:45:46,208
Jag installerade mobiltelefon
telefonförlängare,
791
00:45:46,292 --> 00:45:48,875
och jag utnyttjade utbudet
till närmaste mobiltorn.
792
00:45:49,000 --> 00:45:51,292
Det var ganska enkelt.
793
00:45:52,250 --> 00:45:53,250
- Därför att?
794
00:45:53,333 --> 00:45:55,125
Jag tror inte på det här.
795
00:45:55,208 --> 00:45:57,375
- Allt det här spelet är du
spelar ingen mening.
796
00:45:57,375 --> 00:45:59,500
Vi åker hem
och vara klar med detta.
797
00:46:01,417 --> 00:46:04,875
- Om jag följer med dig, gör du det?
lovar du att inte skada mig?
798
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
– Jo, det är klart, jag lovar.
799
00:46:07,333 --> 00:46:09,333
Jag vill bara ta hand om mig
du, som jag alltid har gjort.
800
00:46:09,375 --> 00:46:12,042
- Hur ska jag lita på?
du efter allt detta?
801
00:46:12,125 --> 00:46:14,042
– För att jag gjorde allt
av detta för dig!
802
00:46:14,125 --> 00:46:16,750
Som allt
Jag har gjort det åt dig!
803
00:46:38,708 --> 00:46:40,792
[Rebecca rycker till av smärta]
804
00:46:40,917 --> 00:46:43,500
[bilmotorn mullrar]
805
00:46:43,583 --> 00:46:44,750
- [Jason] Tycker du att jag är dum?
806
00:46:44,833 --> 00:46:46,208
Komma in.
807
00:46:46,667 --> 00:46:48,208
- Hjälp hjälp!
808
00:46:49,875 --> 00:46:51,167
– Om du vill att saker ska förstöras
809
00:46:51,250 --> 00:46:53,833
saker kan få
rörigt, unga dam
810
00:46:53,875 --> 00:46:55,583
- Vad ska du göra?
811
00:46:55,667 --> 00:46:56,792
Döda mig?
812
00:46:57,792 --> 00:46:59,958
Allt detta bara för att döda mig?
813
00:46:59,958 --> 00:47:02,208
- Jag skulle aldrig skada min kärlek,
814
00:47:04,208 --> 00:47:07,167
men jag skulle lära honom
en mycket värdefull lärdom.
815
00:47:09,000 --> 00:47:10,958
- Jag älskar inte dig.
816
00:47:13,625 --> 00:47:15,500
- Inte än, men det kommer du.
817
00:47:19,208 --> 00:47:23,000
Och det borde du verkligen inte
säga sådana sårande saker.
818
00:47:23,083 --> 00:47:23,917
[hit land]
[Jason stönar]
819
00:47:24,000 --> 00:47:26,458
[Rebecca grymtar]
820
00:47:26,542 --> 00:47:28,083
[Jason morrar]
821
00:47:33,875 --> 00:47:34,958
[dörrlås susar]
822
00:47:38,708 --> 00:47:39,667
[dörren öppnas]
823
00:47:39,875 --> 00:47:41,167
[dörren stängs igen]
824
00:47:41,208 --> 00:47:42,833
[Rebecca flämtar tungt]
[dörrlås susar]
825
00:47:44,625 --> 00:47:46,875
[olycksbådande spänningsmusik]
826
00:47:51,167 --> 00:47:52,708
[Rebecca rycker till av smärta]
827
00:47:52,792 --> 00:47:54,667
[Rebecca flämtar tungt]
828
00:47:54,750 --> 00:47:56,958
[Rebecca gör ett ansikte]
829
00:48:07,208 --> 00:48:08,458
[dörren stängs]
[tangentbordspip]
830
00:48:08,542 --> 00:48:10,667
[dörrlås susar]
831
00:48:10,708 --> 00:48:13,083
[dörr knarrar]
832
00:48:15,750 --> 00:48:17,167
[dörrlås susar]
833
00:48:31,250 --> 00:48:33,917
[Rebecca flämtar tungt]
[elektronisk jingel]
834
00:48:44,708 --> 00:48:47,250
[dörr knarrar]
835
00:49:06,042 --> 00:49:08,500
[Jason morrar argt]
[dörren smäller]
836
00:49:08,583 --> 00:49:10,458
[dörren fortsätter att slå]
[Rebecca stönar]
837
00:49:40,792 --> 00:49:42,250
[tangentbordspip]
838
00:49:42,333 --> 00:49:44,500
[dörrlåset susar
och klackar]
839
00:49:44,583 --> 00:49:46,958
[dörr knarrar]
840
00:50:19,542 --> 00:50:22,125
[plåt klapprar]
841
00:50:47,417 --> 00:50:48,083
Jason?
842
00:50:48,167 --> 00:50:50,125
[Jason tystnar mjukt]
843
00:50:50,208 --> 00:50:53,167
– Det här kommer att lindra smärtan.
844
00:50:53,208 --> 00:50:55,667
Det kommer att hjälpa dig att sova.
845
00:50:55,708 --> 00:50:57,708
[mörk dramatisk musik]
846
00:51:20,083 --> 00:51:24,083
♪ Sov, tjej, sov
847
00:51:25,375 --> 00:51:28,792
♪ Sov, dålig tjej
848
00:51:28,875 --> 00:51:31,208
[kuslig spänningsmusik]
849
00:51:44,375 --> 00:51:48,250
♪ Sov, tjej, sov
850
00:51:49,958 --> 00:51:52,250
♪ Sov, dålig tjej
851
00:52:02,042 --> 00:52:05,250
[Jason] Bra
morgon sömnigt huvud
852
00:52:08,500 --> 00:52:10,375
[stolsmällar]
[Jason morrar mjukt]
853
00:52:10,458 --> 00:52:13,333
- [Rebecca] Jason,
vad händer?
854
00:52:13,375 --> 00:52:16,375
- Det är bara en
perfekt morgon.
855
00:52:20,792 --> 00:52:22,125
- Du försökte döda mig.
856
00:52:22,208 --> 00:52:24,125
- Nej, du hade en dålig dröm.
857
00:52:25,375 --> 00:52:27,167
[Rebecca stönar smärtsamt]
858
00:52:27,167 --> 00:52:28,750
– Mitt huvud känns för litet.
859
00:52:28,875 --> 00:52:31,125
- Jaha, du tog nog.
gårdagens gupp
860
00:52:32,125 --> 00:52:33,375
- [Rebecca] Var det det som hände?
861
00:52:33,458 --> 00:52:36,000
– Det stavade nästan hans undergång.
862
00:52:36,125 --> 00:52:38,667
[Jason skrattar]
863
00:52:40,167 --> 00:52:42,875
- Vänta, vad gör du här?
864
00:52:42,958 --> 00:52:43,833
- Jag kom för att se hur du mådde.
865
00:52:43,917 --> 00:52:45,000
Bra också.
866
00:52:45,083 --> 00:52:46,167
Jag kunde inte hitta dig.
867
00:52:46,250 --> 00:52:47,917
Din mamma var mycket orolig.
868
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
[Rebecca rycker till av smärta]
869
00:52:51,167 --> 00:52:52,583
– Mitt huvud känns som
Nästa morgon
870
00:52:52,667 --> 00:52:55,458
-Maddi tar mig till diskotek.
-[Jason skrattar]
871
00:52:55,542 --> 00:52:58,833
Ja, ja, vin och huvud.
lesionerna blandas inte bra.
872
00:52:58,958 --> 00:53:00,833
[intensiva spänningsfyllda toner]
873
00:53:01,792 --> 00:53:03,458
[Nathan] Rebecca, spring!
874
00:53:03,542 --> 00:53:05,833
- [kroppsbultande ekande]
- Nathan.
875
00:53:07,417 --> 00:53:08,292
- Den där?
876
00:53:09,917 --> 00:53:11,167
- Du dödade honom.
877
00:53:12,542 --> 00:53:14,292
- Rebecca, vad...?
- Du försökte döda mig.
878
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
- Det gjorde jag verkligen inte.
879
00:53:15,333 --> 00:53:16,083
- Du dödade honom!
880
00:53:16,167 --> 00:53:17,625
- Jag vill inte
881
00:53:17,708 --> 00:53:19,208
- prata om Nathan!
- Du kommer att döda mig!
882
00:53:20,375 --> 00:53:23,417
Vänta, vad hände?
till mina kläder?
883
00:53:24,458 --> 00:53:25,792
Nej!
884
00:53:25,875 --> 00:53:27,167
- Nej nej nej!
- Tja,
885
00:53:27,292 --> 00:53:28,625
- Du måste lugna dig.
- Håll dig borta från min,
886
00:53:28,708 --> 00:53:30,208
galning!
887
00:53:30,292 --> 00:53:31,667
- Ta det lugnt,
- [Rebecca skriker smärtsamt]
888
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
annars blir jag tvingad
för att lugna dig igen.
889
00:53:33,375 --> 00:53:35,458
[Rebecca stönar]
890
00:53:41,875 --> 00:53:43,292
Detta är vad vi ska göra.
891
00:53:44,583 --> 00:53:46,417
du och jag ska
börja om,
892
00:53:46,500 --> 00:53:49,333
men jag behöver att du lyssnar
mig mycket försiktigt.
893
00:53:50,333 --> 00:53:52,375
För att du ska vara säker,
894
00:53:53,375 --> 00:53:55,250
vi måste diskutera några regler.
895
00:53:55,333 --> 00:53:57,000
Du förstår mig?
896
00:54:01,000 --> 00:54:04,458
För det första, försök inte springa.
897
00:54:05,875 --> 00:54:09,750
Två, försök inte slåss mot mig.
898
00:54:11,042 --> 00:54:13,833
Och tre, det viktigaste,
899
00:54:13,958 --> 00:54:16,458
om du är snäll så är jag snäll
900
00:54:18,333 --> 00:54:20,667
Och jag vill vara snäll mot dig.
901
00:54:23,500 --> 00:54:27,000
Nu ska du vara snäll?
902
00:54:34,208 --> 00:54:35,167
Duktig flicka!
903
00:54:35,208 --> 00:54:36,833
Excellent!
904
00:54:36,958 --> 00:54:38,792
Åh kom med mig, jag
Jag vill visa dig något.
905
00:54:44,292 --> 00:54:45,500
Nu kör vi.
906
00:54:45,583 --> 00:54:46,417
Nu...
907
00:54:58,750 --> 00:55:00,375
[dörren stängs]
908
00:55:04,375 --> 00:55:06,500
Var försiktig, ta dig tid.
909
00:55:15,833 --> 00:55:16,958
Bara här.
910
00:55:18,542 --> 00:55:19,458
Väl.
911
00:55:22,125 --> 00:55:23,542
Gå försiktigt.
912
00:55:28,875 --> 00:55:29,958
Okej här går vi.
913
00:55:31,375 --> 00:55:32,417
[tangentbordspip]
[dörrlås susar]
914
00:55:32,500 --> 00:55:35,542
[dörren öppnas]
915
00:55:38,417 --> 00:55:40,542
Jag kan se allt
det händer här
916
00:55:44,583 --> 00:55:47,000
Det är väl bara för
håll oss båda säkra.
917
00:55:55,792 --> 00:55:57,333
- Detta är galet.
918
00:56:02,958 --> 00:56:04,000
Och dessa?
919
00:56:05,583 --> 00:56:07,958
– Jo, de här var fler
smakfullt fördelat
920
00:56:08,042 --> 00:56:09,833
i hela kabinen
921
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
men jag var tvungen att flytta dem
här för att hålla på med knep.
922
00:56:11,375 --> 00:56:12,083
men vi kan lägga
de backar nu.
923
00:56:12,167 --> 00:56:13,125
- Vilken knep?
924
00:56:15,583 --> 00:56:17,750
- Det här är min stuga.
925
00:56:17,875 --> 00:56:19,000
Förlåt mig.
926
00:56:19,042 --> 00:56:20,583
Det här är nu vår stuga.
927
00:56:20,667 --> 00:56:22,750
- Vänta, du sa det.
detta var en uthyrning.
928
00:56:24,083 --> 00:56:25,750
- Ja, bara en liten lögn.
929
00:56:25,833 --> 00:56:27,083
Något liknande.
930
00:56:27,167 --> 00:56:29,375
Jag menar, jag har hyrt den förut.
931
00:56:29,458 --> 00:56:31,042
- Varför tog du mig hit?
932
00:56:32,542 --> 00:56:34,042
– För att vara med dig, såklart.
933
00:56:36,042 --> 00:56:38,500
- Och det var därför du var det
bära en mask och jaga mig?
934
00:56:38,625 --> 00:56:40,333
- Det var bara en liten lek, Bec.
935
00:56:40,417 --> 00:56:41,583
Du vet, lite rädd.
936
00:56:41,708 --> 00:56:42,917
Folk gillar att vara rädda.
937
00:56:44,042 --> 00:56:46,042
Bara... [suckar]
938
00:56:47,292 --> 00:56:49,500
jag förstörde att få det
939
00:56:49,625 --> 00:56:51,458
dum unge inblandad.
940
00:56:51,542 --> 00:56:53,417
- Vilken typ av sjuk
person är du?
941
00:56:55,375 --> 00:56:56,708
- Det är inte snällt.
942
00:56:56,833 --> 00:56:59,667
- Du dödade någon
igår kväll.
943
00:56:59,667 --> 00:57:02,250
-Det var inte rätt!
-Och det är ditt fel!
944
00:57:02,333 --> 00:57:04,083
Han borde inte vara här!
945
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
Jag sa att jag inte gjorde det
Jag vill prata om honom.
946
00:57:11,542 --> 00:57:13,458
det här gör mig
Väldigt arg, Rebecca.
947
00:57:13,542 --> 00:57:15,667
– Jag kan inte glömma det.
948
00:57:15,708 --> 00:57:18,125
Han dog framför mig!
949
00:57:18,208 --> 00:57:19,917
Du är en mördare!
950
00:57:20,000 --> 00:57:21,833
[Rebecca morrar argt]
951
00:57:21,917 --> 00:57:25,167
[bulor på huvudet]
[Rebecca grymtar]
952
00:57:25,250 --> 00:57:27,083
[Jason suckar]
953
00:58:03,542 --> 00:58:05,458
[Rebecca rycker till]
954
00:58:12,042 --> 00:58:14,000
[Jason sniffar]
955
00:58:21,042 --> 00:58:21,750
Jason.
956
00:58:23,583 --> 00:58:25,875
Snälla låt mig gå.
957
00:58:25,958 --> 00:58:30,250
– Jo, jag skulle vilja, men
det strider mot reglerna.
958
00:58:30,333 --> 00:58:31,625
- Jag menar allvar, Jason.
959
00:58:33,083 --> 00:58:35,208
Det här är inte kul.
960
00:58:35,292 --> 00:58:36,750
Du kommer att få stora problem.
961
00:58:40,833 --> 00:58:43,208
- Det finns ingenting
roligt med kärlek
962
00:58:43,208 --> 00:58:44,042
- Det här är inte kärlek.
963
00:58:45,125 --> 00:58:46,167
Detta är galet.
964
00:58:46,250 --> 00:58:47,375
du kidnappade mig
965
00:58:47,458 --> 00:58:49,000
Du har mördat din granne!
966
00:58:49,042 --> 00:58:51,125
- [näve knölar]
- Sluta prata om honom!
967
00:58:51,208 --> 00:58:53,000
Jag gillar inte!
968
00:58:53,042 --> 00:58:54,792
Jag tål inte såna människor
honom, och jag sa till dig!
969
00:58:57,167 --> 00:58:59,125
du vet inte ens vad
du har gjort, eller hur?
970
00:58:59,208 --> 00:59:02,250
-Nej, nej, jag har ingen aning...
-Du har förstört allt!
971
00:59:03,833 --> 00:59:05,625
[Rebecca tar ett skakigt andetag]
972
00:59:05,708 --> 00:59:07,083
- Jag är ledsen, Jason.
973
00:59:07,208 --> 00:59:08,833
vad jag än gjorde,
974
00:59:08,917 --> 00:59:10,375
– Det var inte min avsikt.
- Vad menade du inte?
975
00:59:10,500 --> 00:59:12,000
du ville inte ha det
fan den första killen
976
00:59:12,125 --> 00:59:13,000
- träffades du här?
- Jag trodde inte--
977
00:59:13,083 --> 00:59:14,000
Lögnare!
978
00:59:15,417 --> 00:59:17,625
försöker du säga mig
att en intelligent kvinna som du
979
00:59:17,708 --> 00:59:19,375
Jag visste inte exakt
vad han gjorde,
980
00:59:19,375 --> 00:59:20,833
att hon inte gör det
välja att knulla det?
981
00:59:20,917 --> 00:59:23,000
Nej, nej, jag såg
allt, Rebecca.
982
00:59:23,875 --> 00:59:25,833
Jag såg dig skaka på rumpan
983
00:59:25,917 --> 00:59:27,333
när ni träffades
han i skogen,
984
00:59:27,375 --> 00:59:29,083
men jag trodde aldrig att du skulle göra det
Skjut honom
985
00:59:29,167 --> 00:59:30,208
som en vanlig hora!
986
00:59:32,167 --> 00:59:34,167
- [snyfter] Det är okej, det är okej.
987
00:59:34,208 --> 00:59:35,625
[Rebecca stammar]
988
00:59:35,708 --> 00:59:37,000
Så det här är bara
989
00:59:37,042 --> 00:59:39,417
- Allt om Nathan och...
- [Jason hånar]
990
00:59:39,542 --> 00:59:40,333
- Nej.
991
00:59:41,500 --> 00:59:43,417
[Jason stönar]
992
00:59:43,542 --> 00:59:48,125
Nej, det handlar inte om hantlangaren,
993
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
staketbyggaren
994
00:59:52,250 --> 00:59:54,333
jag antar att jag borde vara glad
du beställde inte en pizza
995
00:59:54,417 --> 00:59:56,292
annars skulle du vara i
baksätet på en halvkombi
996
00:59:56,375 --> 00:59:57,417
stönande i nackstödet.
997
00:59:57,500 --> 00:59:59,542
- Det var bara ett äventyr, okej?
998
00:59:59,625 --> 01:00:00,542
Det betydde ingenting.
999
01:00:00,625 --> 01:00:02,667
Jag lovar dig, Jason.
1000
01:00:03,917 --> 01:00:06,500
Hade jag vetat det skulle jag aldrig göra det
Jag skulle ha legat med honom.
1001
01:00:06,542 --> 01:00:08,875
- Är det tänkt
få mig att må bättre
1002
01:00:10,125 --> 01:00:12,000
Förutom...
1003
01:00:13,542 --> 01:00:16,125
Jag såg det betydande
det var för dig
1004
01:00:18,708 --> 01:00:20,750
[Rebecca stammar]
1005
01:00:21,458 --> 01:00:23,000
Jag behövde bara
Försvinn ur mitt huvud.
1006
01:00:23,083 --> 01:00:25,458
du sa till mig att
ändra min rutin
1007
01:00:25,542 --> 01:00:26,875
att prova något nytt.
1008
01:00:27,042 --> 01:00:29,458
vi var båda överens
att pressturnén
1009
01:00:29,542 --> 01:00:30,833
- det var för mycket.
- Nej!
1010
01:00:30,917 --> 01:00:32,625
nej, våga inte
lägg detta på mig!
1011
01:00:32,708 --> 01:00:34,167
Det här är inte mitt fel.
1012
01:00:34,250 --> 01:00:36,625
Det här handlar om att du är
en smutsig liten retas!
1013
01:00:38,542 --> 01:00:40,625
[Rebecca snyftar mjukt]
1014
01:00:40,708 --> 01:00:42,500
- Jag är ledsen, Jason.
1015
01:00:42,583 --> 01:00:45,500
Väldigt ledsen.
1016
01:00:45,542 --> 01:00:47,333
- Jag ser dig nu, Rebecca.
1017
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
Jag ser dig för vad du är.
1018
01:00:51,083 --> 01:00:53,042
Utan mig skulle du inte
till och med ha ett lopp!
1019
01:00:53,125 --> 01:00:56,500
Ditt skrivande är rättvist
vad som helst på grund av mig!
1020
01:00:56,583 --> 01:00:57,917
Jag hittade dig! Jag välkomnade dig!
1021
01:00:58,000 --> 01:00:59,667
Jag gav dig allt!
1022
01:00:59,708 --> 01:01:01,167
Och hur betalar du mig?
1023
01:01:02,750 --> 01:01:05,333
Genom att avvisa mig
och igen,
1024
01:01:05,417 --> 01:01:06,833
och sova med hjälpen!
1025
01:01:06,917 --> 01:01:08,750
[smälla]
[Rebecca snyftar]
1026
01:01:09,708 --> 01:01:11,125
[Rebecca fortsätter snyftande]
1027
01:01:17,875 --> 01:01:21,417
- Jason, jag aldrig
menade att skada dig.
1028
01:01:24,958 --> 01:01:28,000
– Du har ingen aning om vad smärta är.
1029
01:01:28,875 --> 01:01:30,333
smärta är vad jag har
Jag var tvungen att leva med
1030
01:01:30,417 --> 01:01:32,292
varje dag sedan jag träffade dig.
1031
01:01:34,875 --> 01:01:37,458
Sedan dagen vi dansat.
Dagen vi kysstes.
1032
01:01:39,625 --> 01:01:40,667
Dagen vi älskade.
1033
01:01:40,750 --> 01:01:42,083
- Det var en gång.
1034
01:01:43,292 --> 01:01:45,333
Vi sa båda att vi
drack för mycket vin
1035
01:01:45,375 --> 01:01:48,833
och du sa det till mig
det var vatten under bron.
1036
01:01:48,958 --> 01:01:50,417
Du sa att det var bra.
1037
01:01:50,500 --> 01:01:52,208
- Det är inte bra, Rebecca!
1038
01:01:52,292 --> 01:01:54,167
Du har förstört mitt liv!
1039
01:01:54,208 --> 01:01:57,042
Varje dag kan jag inte sluta
tänker på dig!
1040
01:01:57,125 --> 01:02:01,000
Jag går till jobbet och ser
ditt ansikte över hela mitt kontor!
1041
01:02:01,042 --> 01:02:02,958
Jag måste lägga din
ansikte på nationell tv
1042
01:02:03,042 --> 01:02:05,875
och se hur du flirtar
med alla värdar där ute!
1043
01:02:06,000 --> 01:02:08,167
Det räcker för att jag ska kräkas!
1044
01:02:10,792 --> 01:02:13,000
Allt jag ville var du
1045
01:02:13,083 --> 01:02:16,125
men du kunde inte ta med
dig själv att älska mig!
1046
01:02:17,708 --> 01:02:21,000
[Jason snyftar mjukt]
1047
01:02:24,750 --> 01:02:26,458
[Jason suckar tungt]
1048
01:02:26,542 --> 01:02:28,708
[Rebecca gråter mjukt]
1049
01:02:28,833 --> 01:02:32,125
Och det var då jag bestämde mig
att förändra allt.
1050
01:02:34,792 --> 01:02:35,708
Inga fler intervjuer.
1051
01:02:35,792 --> 01:02:37,000
Inga fler pressturer.
1052
01:02:37,125 --> 01:02:40,125
Inte mer att skaka rumpan på TV.
1053
01:02:41,375 --> 01:02:44,167
[mjuk dramatisk musik]
1054
01:02:54,708 --> 01:02:59,292
Från och med nu,
det kommer bara att vara du och jag
1055
01:03:00,917 --> 01:03:03,042
i en mysig liten stuga,
1056
01:03:03,125 --> 01:03:05,667
där vi bor vårt
Lycklig för alltid.
1057
01:03:05,750 --> 01:03:08,750
Vi har trots allt tillräckligt med pengar.
1058
01:03:08,875 --> 01:03:09,833
Vi behöver ingenting.
1059
01:03:09,917 --> 01:03:12,042
Vi kan leva här för evigt.
1060
01:03:13,583 --> 01:03:15,792
- Nej.
1061
01:03:15,875 --> 01:03:19,458
Du kan inte behålla mig här.
1062
01:03:19,542 --> 01:03:23,667
– Bec, jag har en kamera i varje
rum och tittar på varje dörr.
1063
01:03:23,750 --> 01:03:25,250
jag får ett meddelande
1064
01:03:25,333 --> 01:03:27,250
varje gång något
flyttar i detta hus.
1065
01:03:27,333 --> 01:03:29,417
Jag vet allt
det händer här och här.
1066
01:03:29,500 --> 01:03:31,333
Lita på mig.
1067
01:03:37,750 --> 01:03:40,208
- Vad ska du göra med mig?
1068
01:03:41,333 --> 01:03:43,667
- Jag behåller dig
här tryggt med mig.
1069
01:03:43,708 --> 01:03:45,167
Det blir perfekt.
1070
01:03:45,208 --> 01:03:48,667
vårt lilla hörn
av fred och harmoni.
1071
01:03:48,792 --> 01:03:50,083
Och det bästa är,
1072
01:03:50,167 --> 01:03:51,750
Jag ska dricka
gästrummet,
1073
01:03:51,833 --> 01:03:55,917
och jag ska förvandla det till
ett kontor så att du kan skriva.
1074
01:03:58,708 --> 01:04:00,083
[Rebecca stönar]
1075
01:04:01,792 --> 01:04:03,667
- Och det är bara tänkt
glömmer av
1076
01:04:03,750 --> 01:04:05,458
resten av mitt liv?
1077
01:04:05,542 --> 01:04:07,833
mina vänner, mina föräldrar
1078
01:04:09,625 --> 01:04:11,042
Tja, när vi har tagit itu med
1079
01:04:11,125 --> 01:04:12,625
denna lilla rebell
din strimma,
1080
01:04:12,708 --> 01:04:15,167
Vi kommer att börja förgrena oss.
1081
01:04:15,167 --> 01:04:16,542
Jag menar, det har vi
att ge till alla
1082
01:04:16,667 --> 01:04:18,500
de goda nyheterna förr eller senare.
1083
01:04:19,667 --> 01:04:21,625
– Jag vill inte göra det här.
1084
01:04:23,292 --> 01:04:25,125
– Du kommer att lära dig att göra det.
1085
01:04:27,708 --> 01:04:29,917
- Jason...
1086
01:04:30,000 --> 01:04:33,125
jag kommer inte
gifta mig med dig.
1087
01:04:39,500 --> 01:04:40,208
- Vi får se.
1088
01:04:50,875 --> 01:04:52,875
[Rebecca stönar]
1089
01:04:56,292 --> 01:04:58,875
[Rebecca snyftar]
1090
01:05:06,708 --> 01:05:09,042
[Jason nosar djupt]
1091
01:05:10,625 --> 01:05:12,167
- [snyfter] Nej.
1092
01:05:12,750 --> 01:05:15,042
[Rebecca stönar]
1093
01:05:22,375 --> 01:05:24,042
- Gå upp.
1094
01:05:26,375 --> 01:05:27,417
- Nej.
1095
01:05:29,833 --> 01:05:31,708
[Rebecca skriker smärtsamt]
1096
01:05:31,792 --> 01:05:36,458
– Jag sa till honom: "Stå upp."
1097
01:05:36,542 --> 01:05:38,917
- Oj!
1098
01:05:43,083 --> 01:05:45,583
[mjuk dramatisk musik]
1099
01:05:52,500 --> 01:05:57,708
– Jag tycker att det är dags
som jag visar dig
1100
01:05:59,083 --> 01:06:03,333
hur mycket jag älskar dig.
1101
01:06:03,417 --> 01:06:04,667
- Snälla du.
1102
01:06:04,708 --> 01:06:05,958
- Snälla, faktiskt.
1103
01:06:06,083 --> 01:06:06,792
- Vänta, vänta, vänta, vänta.
1104
01:06:06,875 --> 01:06:08,375
Tro...
1105
01:06:08,458 --> 01:06:09,833
jag tror att du kan vara det
det går för fort för mig.
1106
01:06:09,917 --> 01:06:11,458
– Jag kan gå långsamt.
1107
01:06:11,542 --> 01:06:14,375
- Jag menar, jag tror att jag kanske.
behöver något att äta.
1108
01:06:14,458 --> 01:06:16,958
Jag minns inte
sista måltiden jag åt.
1109
01:06:21,250 --> 01:06:23,125
- Kan du laga frukost till oss?
1110
01:06:23,125 --> 01:06:25,750
– Nej, jag vill inte äta frukost.
1111
01:06:25,833 --> 01:06:27,625
- Vad vill du?
1112
01:06:29,833 --> 01:06:32,375
- Hur är det med middag?
1113
01:06:32,458 --> 01:06:34,167
– Tja, det är lite
tidigt för det, eller hur?
1114
01:06:34,292 --> 01:06:38,875
- Som vår första middag.
när vi...
1115
01:06:38,875 --> 01:06:40,375
-När vi--
- Älskade?
1116
01:06:41,500 --> 01:06:42,583
- Ja.
1117
01:06:44,292 --> 01:06:46,208
Du vill gå tillbaka
till den natten, eller hur?
1118
01:06:46,792 --> 01:06:48,125
- Mer än någonting.
1119
01:06:48,208 --> 01:06:50,208
- Ja, då, låt oss återskapa det.
1120
01:06:51,042 --> 01:06:52,583
Lite symmetri.
1121
01:06:59,958 --> 01:07:01,792
- Sätt dig i den där stolen.
1122
01:07:16,917 --> 01:07:18,542
[skåpdörren stängs]
1123
01:07:24,292 --> 01:07:26,667
[Jason morrar]
[Rebecca ryser]
1124
01:07:26,667 --> 01:07:28,167
Men, men.
1125
01:07:28,208 --> 01:07:30,250
– Det var en bra kväll.
1126
01:07:32,708 --> 01:07:35,208
– Det var en fantastisk kväll.
1127
01:07:35,292 --> 01:07:38,208
– Jag hade den billiga hussalladen.
och den bästa carbonaran.
1128
01:07:38,292 --> 01:07:39,875
– Jag hade biff och potatis.
1129
01:07:39,958 --> 01:07:41,167
– Och den grillade löken.
1130
01:07:41,250 --> 01:07:42,625
och de glömde
om smör.
1131
01:07:42,708 --> 01:07:44,167
[Jason skrattar]
1132
01:07:44,250 --> 01:07:45,583
och vi hade så mycket
av husets vin.
1133
01:07:45,667 --> 01:07:48,458
vi satt där och
pratade i timmar.
1134
01:07:48,542 --> 01:07:51,083
– Becca, det tänkte jag verkligen
ansluten den natten.
1135
01:07:51,083 --> 01:07:53,958
Så nästa dag,
du förstörde det
1136
01:07:54,042 --> 01:07:55,250
Du sa att det var ett misstag.
1137
01:07:55,333 --> 01:07:57,208
du sa att vi borde
hålla det professionellt.
1138
01:07:58,833 --> 01:08:01,667
– Jag kunde ha missat vad
var precis framför mig.
1139
01:08:01,792 --> 01:08:03,625
Jag gjorde ett misstag, Jason.
1140
01:08:03,708 --> 01:08:04,708
Jag är ledsen.
1141
01:08:06,042 --> 01:08:07,792
- Ja, vad är skillnaden?
1142
01:08:07,875 --> 01:08:09,125
- Jag vill se mer.
1143
01:08:10,208 --> 01:08:12,167
jag vill se
min man är som
1144
01:08:14,125 --> 01:08:15,042
Kom igen, Jason.
1145
01:08:15,125 --> 01:08:16,375
Låt oss äta middag.
1146
01:08:16,500 --> 01:08:19,083
- Du vet, faktiskt
tog lektioner
1147
01:08:19,167 --> 01:08:20,917
att göra den där carbonaran som du gillar.
1148
01:08:21,000 --> 01:08:22,875
– Då är det slumpen!
1149
01:08:22,958 --> 01:08:24,500
Låt oss ha en dejt!
1150
01:08:25,625 --> 01:08:26,833
- Jag skulle gilla det.
1151
01:08:27,958 --> 01:08:28,875
– Vi behöver inte vänta.
1152
01:08:28,958 --> 01:08:30,292
Låt oss göra det nu.
1153
01:08:30,375 --> 01:08:32,000
– Skulle det inte vara mer
romantiskt efter?
1154
01:08:32,042 --> 01:08:34,333
- Ju tidigare vi börjar,
1155
01:08:34,417 --> 01:08:36,500
ju tidigare vi kommer
där vi vill vara
1156
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
- Det tror jag att jag har
allt jag behöver här.
1157
01:08:42,042 --> 01:08:43,917
Jag anlitade även souschefen.
1158
01:08:43,917 --> 01:08:45,833
att visa mig exakt
hur man gör det.
1159
01:08:45,958 --> 01:08:49,500
Har du någonsin gjort färsk pasta?
1160
01:08:49,583 --> 01:08:53,125
- Det är en av de--
- [mobiltelefonen ringer]
1161
01:09:17,750 --> 01:09:19,208
Objudna gäster.
1162
01:09:22,167 --> 01:09:23,500
Det är för dåligt.
1163
01:09:25,792 --> 01:09:27,042
[kofta byxor]
1164
01:09:27,125 --> 01:09:29,250
- Vänta, vänta, det gjorde jag inte.
Ring vem som helst, Jason!
1165
01:09:29,333 --> 01:09:30,375
Var inte jag!
1166
01:09:30,458 --> 01:09:32,125
Jag svär, jag har inte ringt någon!
1167
01:09:32,208 --> 01:09:33,542
Jag är ledsen!
1168
01:09:33,667 --> 01:09:36,417
- Snälla var inte arg!
- [Jason är tyst]
1169
01:09:40,208 --> 01:09:42,625
[otydligt prat
på polisradio]
1170
01:09:43,792 --> 01:09:45,500
[bildörren stängs igen]
1171
01:09:45,583 --> 01:09:48,250
[otydligt prat
fortsätter på polisradio]
1172
01:10:09,208 --> 01:10:10,333
Läppstift.
1173
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
[polisens radio skriker]
1174
01:10:13,083 --> 01:10:14,792
- Nu ska jag göra det
jag kommer snart tillbaka
1175
01:10:14,875 --> 01:10:17,375
och du ska sitta här
1176
01:10:17,458 --> 01:10:19,792
väldigt tyst gillar
en bra tjej.
1177
01:10:19,875 --> 01:10:21,417
Och när jag kommer tillbaka
1178
01:10:21,417 --> 01:10:24,333
kan du visa mig hur
Förlåt, det är du verkligen.
1179
01:10:25,917 --> 01:10:27,292
Och om du är bra
1180
01:10:28,292 --> 01:10:30,333
Jag ska göra dig.
1181
01:10:39,958 --> 01:10:41,167
[dörren öppnas]
1182
01:10:41,292 --> 01:10:42,583
[dörrlås susar]
1183
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Hej officer.
1184
01:10:46,083 --> 01:10:47,750
[otydligt prat
på polisradio]
1185
01:10:51,042 --> 01:10:52,208
Kan jag hjälpa dig?
1186
01:10:52,333 --> 01:10:53,833
God eftermiddag sir.
1187
01:10:53,875 --> 01:10:56,583
Officer Hough, Park
Länsfogdens kontor.
1188
01:10:56,667 --> 01:10:59,458
Vi har fått flera anmälningar
av upplopp här.
1189
01:10:59,542 --> 01:11:02,250
Vet du något om det?
1190
01:11:02,333 --> 01:11:03,375
- Åh, gud, allt är
varit så tyst
1191
01:11:03,375 --> 01:11:05,458
som ett barn i en
vinterdag här.
1192
01:11:05,542 --> 01:11:07,125
- Ja, enligt min erfarenhet,
1193
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
när barnen är tysta
1194
01:11:08,542 --> 01:11:10,000
vanligtvis när
De mår inte bra
1195
01:11:11,167 --> 01:11:12,208
speciellt under dagen.
1196
01:11:12,292 --> 01:11:13,583
- Jag erkänner, jag är ledsen,
1197
01:11:13,708 --> 01:11:16,417
Jag har inga barn än.
1198
01:11:18,833 --> 01:11:20,458
[Rebecca snyftar]
1199
01:11:23,042 --> 01:11:25,542
[Rebecca fortsätter snyftande]
1200
01:11:26,333 --> 01:11:27,500
- Sir, är du den
fastighetsägare här?
1201
01:11:27,583 --> 01:11:29,042
- Ja absolut.
1202
01:11:29,125 --> 01:11:31,375
Jason Daniels in
din tjänst, ja.
1203
01:11:31,458 --> 01:11:33,667
Jag köpte det här stället...
1204
01:11:33,750 --> 01:11:36,500
Herregud, för fem år sedan nu.
1205
01:11:36,542 --> 01:11:38,792
- Har du legitimation?
för att verifiera vem du är
1206
01:11:38,875 --> 01:11:40,375
- Ja.
1207
01:11:41,708 --> 01:11:43,042
Här.
1208
01:11:44,875 --> 01:11:46,417
[Rebecca snyftar]
1209
01:11:46,500 --> 01:11:50,292
– Hela ditt liv är bara en lögn
1210
01:11:52,083 --> 01:11:53,625
Min karriär.
1211
01:11:55,208 --> 01:11:57,750
[Rebecca fortsätter snyftande]
1212
01:11:57,833 --> 01:11:58,958
Min framgång.
1213
01:12:02,083 --> 01:12:04,500
Hur kan du vara så dum?
1214
01:12:09,625 --> 01:12:12,917
[Rebecca fortsätter snyftande]
1215
01:12:35,000 --> 01:12:36,875
Oavsett vad du är
1216
01:12:38,083 --> 01:12:40,000
du är inte en avhoppare.
1217
01:12:42,167 --> 01:12:44,000
Jag är inte en avhoppare.
1218
01:12:45,833 --> 01:12:47,833
[mobiltelefonen ringer]
1219
01:12:47,917 --> 01:12:50,000
Vad är det med honom
läppstift i bilen?
1220
01:12:52,875 --> 01:12:53,958
[Jason hånar]
1221
01:12:54,042 --> 01:12:56,375
– Läppstiftet i bilen.
1222
01:12:57,667 --> 01:12:59,917
frun gillar att leka
dessa små spel
1223
01:13:00,000 --> 01:13:01,375
Håll mig alert.
1224
01:13:03,667 --> 01:13:05,833
- Okej, mr Daniels.
1225
01:13:05,917 --> 01:13:07,375
Snälla, Jason.
1226
01:13:08,167 --> 01:13:09,708
Det är okej, Jason.
1227
01:13:09,792 --> 01:13:11,625
Jag måste springa
detta via min dator,
1228
01:13:11,708 --> 01:13:13,292
och se till att du inte gör det
har något väntande,
1229
01:13:13,375 --> 01:13:14,333
och då får jag
ur ditt hår
1230
01:13:14,417 --> 01:13:15,792
- Naturligtvis, vad du än behöver.
1231
01:13:16,542 --> 01:13:19,000
- Tja. OK.
1232
01:13:19,042 --> 01:13:20,542
[Rebecca morrar högt]
1233
01:13:23,833 --> 01:13:25,833
- [slag mot kroppen]
-[Rebecca stönar]
1234
01:13:25,917 --> 01:13:27,667
[mobiltelefonen ringer]
1235
01:13:29,042 --> 01:13:30,458
- Upptagen morgon?
1236
01:13:34,542 --> 01:13:38,167
– Det är bara den oroliga frun.
att komma in igen.
1237
01:13:38,208 --> 01:13:39,375
hon har väntat
lite tid ensam
1238
01:13:39,458 --> 01:13:41,500
Om du vet vad jag menar?
1239
01:13:41,708 --> 01:13:42,833
- Hmm.
1240
01:13:42,875 --> 01:13:44,792
Tja inte det här
ta en stund.
1241
01:13:44,875 --> 01:13:46,083
- Ja.
1242
01:13:51,958 --> 01:13:54,833
[Rebecca grymtar]
[andas hårt]
1243
01:13:56,958 --> 01:13:57,958
[Rebecca morrar högt]
1244
01:14:04,417 --> 01:14:06,417
[Rebecca rycker till av smärta]
1245
01:14:07,208 --> 01:14:08,958
[kofta byxor]
1246
01:14:14,125 --> 01:14:16,125
[låda klickar]
1247
01:14:22,875 --> 01:14:25,542
[mobiltelefonen ringer
ständigt]
1248
01:14:59,500 --> 01:15:00,333
[mobiltelefonen ringer]
1249
01:15:00,375 --> 01:15:02,042
[Dispatcher] Officer, 12-15.
1250
01:15:02,125 --> 01:15:03,167
2-16, okej.
1251
01:15:03,292 --> 01:15:04,667
- OK.
1252
01:15:04,708 --> 01:15:07,333
Nåväl, allt checkar ut
Gå ur vägen, sir.
1253
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Beklagar olägenheten.
1254
01:15:08,708 --> 01:15:10,083
- Inga problem, officer.
1255
01:15:10,167 --> 01:15:11,625
Jag är glad att du är ute
här håller oss alla säkra.
1256
01:15:11,708 --> 01:15:14,000
[mobiltelefonen ringer]
1257
01:15:14,042 --> 01:15:17,125
– Jag antar att frun får
lite otålig va?
1258
01:15:17,458 --> 01:15:19,125
- Kvinnor.
1259
01:15:20,375 --> 01:15:22,042
Vad kan du göra?
1260
01:15:24,417 --> 01:15:27,042
- Okej, det gör jag inte.
stå i vägen för honom längre.
1261
01:15:28,625 --> 01:15:30,708
Åh, en sista sak.
1262
01:15:30,833 --> 01:15:33,167
Din fru är inte Rebecca
Collins, eller hur?
1263
01:15:33,208 --> 01:15:35,917
[intensiva dramatiska toner]
1264
01:15:38,208 --> 01:15:40,667
[Rebecca flämtar]
1265
01:15:40,708 --> 01:15:42,708
- Det tog dig lång tid.
1266
01:15:42,792 --> 01:15:44,208
[Officer Hough morrar]
1267
01:15:45,542 --> 01:15:47,542
Rebecca, se vad du gjorde!
1268
01:15:47,625 --> 01:15:50,250
Han försökte komma mellan oss!
1269
01:15:50,333 --> 01:15:53,667
Jason, du behöver seriös hjälp!
1270
01:15:53,750 --> 01:15:56,000
- Du är allt jag behöver!
1271
01:15:56,042 --> 01:15:58,958
– Nåväl, kom och ta
Jag patetiska monster!
1272
01:16:00,500 --> 01:16:02,667
[dörren stängs igen]
[dörrlås susar]
1273
01:16:02,750 --> 01:16:05,333
[spänningsmusik]
1274
01:16:05,375 --> 01:16:07,083
[stolsmällar]
1275
01:16:16,667 --> 01:16:18,542
[tangentbordspip]
1276
01:16:18,667 --> 01:16:19,958
[dörrhandtag skramlar]
1277
01:16:21,417 --> 01:16:22,500
[knacka på dörren]
1278
01:16:22,625 --> 01:16:24,292
- Rebecca, öppna upp!
1279
01:16:24,375 --> 01:16:26,333
[Jason morrar]
[träffar]
1280
01:16:26,375 --> 01:16:27,833
[stolen skramlar]
1281
01:16:27,917 --> 01:16:29,500
[animerad spänning
musiken fortsätter]
1282
01:16:29,625 --> 01:16:31,667
Rebeca?
1283
01:16:32,875 --> 01:16:34,833
[dörren stängs igen]
[dörrlås susar]
1284
01:16:51,125 --> 01:16:53,667
[Jason hånar]
1285
01:16:53,708 --> 01:16:55,500
- ♪ var är--
- [Rebecca grymtar]
1286
01:16:55,542 --> 01:16:56,583
[Jason morrar]
1287
01:16:56,708 --> 01:16:57,875
- Hur mår du?
1288
01:16:57,958 --> 01:16:59,667
Det känns bra?
1289
01:16:59,750 --> 01:17:02,625
- Känns det som kärlek?
- [Jason morrar]
1290
01:17:02,708 --> 01:17:04,583
eller känns det som kontroll?
1291
01:17:04,667 --> 01:17:07,500
Att inte ha kontroll gör
Det känns inte bra, eller hur?
1292
01:17:07,583 --> 01:17:09,333
[Jason morrar]
1293
01:17:09,375 --> 01:17:11,333
dölj säkerhetsroutern
under diskbänken
1294
01:17:11,417 --> 01:17:14,833
det var verkligen det bästa
ställe du kan tänka dig?
1295
01:17:14,875 --> 01:17:17,625
[Rebecca grymtar]
[Jason morrar]
1296
01:17:17,708 --> 01:17:19,208
Vad är det, Jason?
1297
01:17:19,292 --> 01:17:21,625
Jag trodde att du
gillade du att spela spel?
1298
01:17:21,708 --> 01:17:23,375
Vad sägs om lite?
Kurragömma?
1299
01:17:26,375 --> 01:17:28,750
[Jason skrattar galet]
1300
01:17:30,500 --> 01:17:33,417
[Jason stönar]
1301
01:17:33,500 --> 01:17:36,500
[Jason skrattar]
1302
01:17:36,625 --> 01:17:39,125
- Åh, smutsiga hora!
1303
01:17:39,208 --> 01:17:41,208
[Jason grymtar av smärta]
1304
01:17:41,333 --> 01:17:45,250
det kommer vi definitivt
behöver lite råd.
1305
01:17:45,333 --> 01:17:48,417
det här är inte som du
Ta hand om din fästman, älskling!
1306
01:17:52,292 --> 01:17:53,708
[dörr knarrar]
1307
01:18:00,417 --> 01:18:02,542
Älskling, vi måste prata.
1308
01:18:02,625 --> 01:18:04,125
[objekt låter i fjärran]
1309
01:18:20,000 --> 01:18:21,875
[Jason morrar]
[krossat glas]
1310
01:18:24,708 --> 01:18:27,708
[Jason stönar av smärta]
1311
01:18:27,792 --> 01:18:29,542
[Jason skriker galet]
1312
01:18:29,667 --> 01:18:30,833
[dörren stängs]
1313
01:18:41,375 --> 01:18:44,542
- Överraskning!
- [brandsläckaren visslar]
1314
01:18:44,625 --> 01:18:45,542
[Jason skriker smärtsamt]
1315
01:18:45,625 --> 01:18:47,042
- Det får du betala för!
1316
01:18:47,125 --> 01:18:48,833
- Jag kan inte tro
Jag litade på dig någonsin.
1317
01:18:48,917 --> 01:18:50,667
- Om jag inte kan få dig,
ingen kommer att!
1318
01:18:50,708 --> 01:18:52,375
– du tryckte alltid på
att jag ska fortsätta jobba.
1319
01:18:52,458 --> 01:18:53,833
Sent på kvällen på kontoret,
1320
01:18:53,917 --> 01:18:56,708
på helgerna vid mitt skrivbord
jobbar alltid!
1321
01:18:56,833 --> 01:18:59,958
Jag saknade familjetid
evenemang, födelsedagar,
1322
01:19:00,042 --> 01:19:01,875
Allt för att du trodde på mig.
1323
01:19:01,958 --> 01:19:03,875
– Jag har aldrig ljugit för dig!
1324
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
- Åh, du ville bara
rädda mig allt för dig!
1325
01:19:05,875 --> 01:19:07,208
- Ingen annan förtjänar dig.
1326
01:19:07,292 --> 01:19:08,708
- [Rebecca] Åh, jag ska visa dig.
du vad du förtjänar.
1327
01:19:08,833 --> 01:19:11,250
[Rebecca morrar högt]
1328
01:19:12,042 --> 01:19:13,333
- [Rebecca grymtar]
- [Jason stönar]
1329
01:19:13,375 --> 01:19:15,417
- [hand smällar]
- [brus från brandsläckare]
1330
01:19:22,708 --> 01:19:25,000
[Rebecca grymtar]
1331
01:19:27,875 --> 01:19:30,125
[Rebecca stönar]
1332
01:19:31,667 --> 01:19:33,083
[Rebecca grymtar]
1333
01:19:34,500 --> 01:19:37,958
– du har blivit fler
problem med vad du är värd.
1334
01:19:39,542 --> 01:19:42,292
Jag måste begrava två kroppar,
1335
01:19:42,375 --> 01:19:43,833
vad är en till
1336
01:19:45,167 --> 01:19:48,042
Du vet, det gjorde det inte
det måste vara så här.
1337
01:19:51,458 --> 01:19:53,500
- Jag trodde att du
Sa jag att jag var speciell?
1338
01:19:53,625 --> 01:19:55,917
[mjuk melankolisk musik]
1339
01:19:57,667 --> 01:19:59,500
- JO...
1340
01:19:59,625 --> 01:20:02,417
Jag antar att vi kan försöka.
1341
01:20:05,417 --> 01:20:07,292
Jag antar inte--
1342
01:20:07,375 --> 01:20:09,667
[Jason skriker]
1343
01:20:09,708 --> 01:20:11,333
[båda grymtar smärtsamt]
1344
01:20:18,375 --> 01:20:20,292
Jag har alltid älskat dig.
1345
01:20:21,333 --> 01:20:25,000
– Allt detta fick mig att inse
att jag aldrig gillade dig
1346
01:20:25,083 --> 01:20:26,083
[Rebecca grymtar]
[Jason skriker smärtsamt]
1347
01:20:26,208 --> 01:20:28,667
jag är så glad över det
slutligen kommer du att betala
1348
01:20:28,750 --> 01:20:31,125
för allt du har gjort.
1349
01:20:31,208 --> 01:20:32,917
[Jason skriker smärtsamt]
1350
01:20:33,875 --> 01:20:35,667
[Jason grymtar av smärta]
1351
01:20:35,708 --> 01:20:37,208
[Rebecca flämtar tungt]
1352
01:20:40,250 --> 01:20:42,792
[Rebecca fortsätter
flämtar tungt]
1353
01:20:42,875 --> 01:20:45,375
[långsam melankolisk musik]
1354
01:20:47,375 --> 01:20:49,000
[knivar ljud]
1355
01:20:49,125 --> 01:20:50,917
[Rebecca fortsätter
flämtar tungt]
1356
01:20:51,000 --> 01:20:54,375
[Rebecca rycker till]
1357
01:20:58,250 --> 01:21:02,125
[dörrlås susar]
[tangentbordspip]
1358
01:21:49,958 --> 01:21:51,167
[Rebecca grymtar av smärta]
1359
01:21:53,667 --> 01:21:56,375
[motorn svänger]
1360
01:21:56,458 --> 01:21:58,917
[bildörren stängs igen]
[Rebecca suckar]
1361
01:22:05,708 --> 01:22:07,167
- Hallå?
- [radiostatisk]
1362
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
- [Dispatcher] Park
Länskontoret.
1363
01:22:08,708 --> 01:22:10,208
Vänligen identifiera dig.
1364
01:22:10,333 --> 01:22:12,000
- Detta är...
1365
01:22:12,083 --> 01:22:14,333
Jag är Rebecca Collins.
1366
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
[Dispatcher] Det här
frekvensen är reserverad
1367
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Endast för polisanvändning, fröken.
1368
01:22:17,583 --> 01:22:21,125
- Jag är ledsen, jag är med
polisbilen
1369
01:22:21,875 --> 01:22:23,708
Officeren är...
1370
01:22:23,833 --> 01:22:26,208
Han är död.
1371
01:22:26,333 --> 01:22:27,375
knivhuggen
1372
01:22:27,458 --> 01:22:30,250
- [Dispatcher] Är du
i någon fara?
1373
01:22:30,375 --> 01:22:31,125
- Nej.
1374
01:22:31,917 --> 01:22:33,625
Nej, han är också död.
1375
01:22:35,125 --> 01:22:38,708
snälla jag är rädd
och jag behöver hjälp
1376
01:22:38,833 --> 01:22:40,958
- Jag skickar
ytterligare enheter för dig nu.
1377
01:22:41,042 --> 01:22:43,125
Vänligen stanna kvar på din plats.
1378
01:22:43,208 --> 01:22:45,667
Stäng bildörrarna och
stanna på kryssningen
1379
01:22:45,708 --> 01:22:47,333
- Tack.
1380
01:22:53,292 --> 01:22:54,792
[skott]
[Rebecca flämtar]
1381
01:22:54,917 --> 01:22:56,333
- Du kan inte vara en bra tjej!
1382
01:22:56,375 --> 01:22:58,000
[skott]
[Rebecca flämtar]
1383
01:22:58,042 --> 01:22:59,750
- Du var min favorit!
1384
01:22:59,833 --> 01:23:00,500
[skott]
[Rebecca grymtar]
1385
01:23:00,583 --> 01:23:01,917
Men jag ska hitta en annan
1386
01:23:02,000 --> 01:23:03,750
precis som tidigare.
1387
01:23:03,833 --> 01:23:04,833
[skott]
[Rebecca flämtar]
1388
01:23:04,958 --> 01:23:05,833
Du var inte den första
1389
01:23:05,875 --> 01:23:07,500
Och du kommer inte att vara den sista!
1390
01:23:07,542 --> 01:23:08,708
[skott]
1391
01:23:08,792 --> 01:23:11,083
[Jason stönar smärtsamt]
1392
01:23:11,875 --> 01:23:14,167
Gå ut ur bilen, Rebecca!
1393
01:23:14,208 --> 01:23:16,167
[Rebecca morrar argt]
[klumpar av växling]
1394
01:23:16,208 --> 01:23:17,917
[varvmotor]
[däcken skriker]
1395
01:23:18,042 --> 01:23:19,667
[Rebecca skriker]
[starkt slag]
1396
01:23:24,042 --> 01:23:25,333
[Rebecca suckar]
1397
01:23:35,000 --> 01:23:37,208
[mjuk dramatisk musik]
1398
01:23:54,833 --> 01:23:57,167
[Rebecca grymtar av smärta]
1399
01:23:58,875 --> 01:24:00,167
[Rebecca rycker till av smärta]
1400
01:24:09,000 --> 01:24:10,792
[dörren stängs igen]
[dörrlås susar]
1401
01:24:10,875 --> 01:24:13,125
[tangentbordspip]
1402
01:24:17,333 --> 01:24:19,250
[Rebecca rycker till av smärta]
1403
01:24:29,917 --> 01:24:31,750
[Rebecca grymtar smärtsamt]
1404
01:24:31,833 --> 01:24:35,542
[sirener ylar
I bakgrunden]
1405
01:24:39,833 --> 01:24:41,625
Det är okej, Becca.
1406
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Jag tror att det är dags för en
bryta sig loss från romanska romaner.
1407
01:24:49,250 --> 01:24:51,292
Du har din nästa historia.
1408
01:24:56,583 --> 01:24:59,708
[sirener fortsätter]
stönar i fjärran]
1409
01:25:09,542 --> 01:25:12,292
[spänd musik]
93462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.