All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.Grudge.of.Edinburgh.Part.2.2023.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,333 --> 00:00:14,916 What is that idiot doing now? 2 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Huh? You! 3 00:00:42,125 --> 00:00:45,041 I guess it's also too big for these arrows to work. 4 00:00:45,125 --> 00:00:47,958 Get back! This thing's too powerful! 5 00:00:49,166 --> 00:00:51,166 {\an8}You don't think I have what it takes, huh? 6 00:00:51,916 --> 00:00:55,083 {\an8}Yeah, well, I'm full of surprises... 7 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 {\an8}Huh? 8 00:01:06,458 --> 00:01:07,625 Huh? 9 00:01:15,333 --> 00:01:16,541 Are you... 10 00:01:19,541 --> 00:01:21,166 It can't be! 11 00:01:27,125 --> 00:01:28,875 Lancelot? 12 00:01:34,958 --> 00:01:40,041 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: GRUDGE OF EDINBURGH PART 2 13 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 No way... 14 00:01:45,875 --> 00:01:47,416 It was you the whole time? 15 00:01:55,625 --> 00:01:58,083 Feels like I just woke up from a nightmare. 16 00:01:58,166 --> 00:02:00,916 I think a Human put a spell on us. 17 00:02:01,500 --> 00:02:03,916 Giants and Demons? 18 00:02:04,625 --> 00:02:06,708 Where'd they come from? What are they doing here? 19 00:02:06,791 --> 00:02:10,791 You know that monster we just fought? Someone turned those beings into it. 20 00:02:11,541 --> 00:02:13,666 And they used the Fairy Race for the other one. 21 00:02:15,666 --> 00:02:18,708 Thanks so much. You're the ones who saved us, aren't you? 22 00:02:19,791 --> 00:02:22,666 Human. You have our eternal gratitude. 23 00:02:23,416 --> 00:02:25,791 As of this day, we are in your debt. 24 00:02:26,375 --> 00:02:29,125 Don't mention it. You're just lucky that I was out here. 25 00:02:29,625 --> 00:02:33,291 You should get going. 'Cause they could be sending reinforcements at any moment. 26 00:02:33,375 --> 00:02:34,291 Huh? 27 00:02:34,375 --> 00:02:38,333 Whoever did this seems to be after non-Human races. 28 00:02:38,416 --> 00:02:40,083 My people are targets... 29 00:02:40,625 --> 00:02:43,708 So we must leave here. Thank you again, Human. 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,958 Let us know if we can ever repay you. 31 00:02:50,750 --> 00:02:53,166 Like I said, don't mention it. 32 00:02:53,250 --> 00:02:54,583 So that's it. 33 00:02:55,333 --> 00:02:57,250 They're on the hunt for anyone who's not Human. 34 00:02:57,958 --> 00:03:01,583 Now I get it. You were in your Fairy Form 'cause you wanted to get caught. 35 00:03:03,083 --> 00:03:04,625 I totally forgot. 36 00:03:04,708 --> 00:03:08,041 Your mother was a Fairy Queen. It completely slipped my mind. 37 00:03:15,916 --> 00:03:16,916 Hey, Lancelot... 38 00:03:17,833 --> 00:03:19,375 There's something I need to... 39 00:03:19,458 --> 00:03:21,375 - Hey, Tristan. - Huh? 40 00:03:29,250 --> 00:03:30,291 Huh? 41 00:03:32,666 --> 00:03:35,458 What was that? Do you sucker punch all your friends in the face? 42 00:03:35,541 --> 00:03:39,416 Our parents may be friends but that doesn't make us anything. 43 00:03:40,625 --> 00:03:43,875 Yeah, well, whatever! It doesn't mean I deserve a beating! 44 00:03:43,958 --> 00:03:45,875 {\an8}You didn't hold back either! That really hurt! 45 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 It only hurts because you're still alive. 46 00:03:49,500 --> 00:03:53,375 Listen. If not for me, you'd be dead now. You idiot. 47 00:03:54,666 --> 00:03:57,125 {\an8}Why'd you stop attacking in the middle of the fight? 48 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 {\an8}Huh? 49 00:03:58,125 --> 00:04:00,375 {\an8}You were holding back again, weren't you? 50 00:04:01,000 --> 00:04:03,125 {\an8}Just like you did with me... 51 00:04:03,833 --> 00:04:05,875 {\an8}It's just... 52 00:04:06,833 --> 00:04:08,958 I get scared of what I might do. 53 00:04:09,041 --> 00:04:12,041 Sometimes it feels like I'm becoming something else. 54 00:04:12,583 --> 00:04:14,375 I don't know why I'm even telling you this. 55 00:04:14,458 --> 00:04:15,583 You wouldn't understand. 56 00:04:15,666 --> 00:04:17,291 Why would you? 57 00:04:17,375 --> 00:04:19,875 It's not like you know anything about me in the first place. 58 00:04:20,375 --> 00:04:21,791 No, I don't know. 59 00:04:21,875 --> 00:04:23,041 And I don't care either. 60 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 What? 61 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 If you wanna get yourself killed by holding back, that's up to you. 62 00:04:29,250 --> 00:04:31,650 But if you die, what do you think will happen to your mother? 63 00:04:31,708 --> 00:04:32,833 {\an8}Huh? 64 00:04:32,916 --> 00:04:36,208 {\an8}You mentioned earlier that someone put her under a terrible curse. 65 00:04:38,708 --> 00:04:40,916 {\an8}I don't have anything but respect for her. 66 00:04:41,625 --> 00:04:43,625 And she's someone my own mother holds dear. 67 00:05:09,208 --> 00:05:10,875 Her fever's gone down. 68 00:05:11,916 --> 00:05:13,875 The color's returned to her cheeks too. 69 00:05:14,458 --> 00:05:17,375 Looks like the potion King brought worked like a charm. 70 00:05:17,458 --> 00:05:20,208 So that's the ancient elixir of the Fairy Race. 71 00:05:20,291 --> 00:05:22,041 It really works miracles... 72 00:05:22,125 --> 00:05:24,958 This nectar's from flowers near the top of the Sacred Tree. 73 00:05:25,041 --> 00:05:26,250 It's very rare. 74 00:05:26,333 --> 00:05:28,250 - Can I have it? Oh. - Sorry. No. 75 00:05:28,791 --> 00:05:31,958 Sadly, there isn't more this elixir can do. 76 00:05:32,625 --> 00:05:35,041 It was only able to lift a fraction of the curse. 77 00:05:35,125 --> 00:05:38,125 The majority of it still nests deep within Lady Elizabeth's mind 78 00:05:38,208 --> 00:05:39,708 like a haunting shadow. 79 00:05:40,875 --> 00:05:43,166 If we could just free her for even a second... 80 00:05:43,708 --> 00:05:46,666 she could easily finish off the curse using her magic. 81 00:05:50,166 --> 00:05:51,208 Captain. 82 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 Whatcha think? 83 00:05:53,750 --> 00:05:56,250 Any idea who would've done something like this to her? 84 00:05:56,750 --> 00:05:58,166 Can't say for sure. 85 00:05:58,916 --> 00:06:01,625 There are too many possible suspects to count. 86 00:06:01,708 --> 00:06:04,708 Hmm. Well, I guess that's true, yeah. 87 00:06:06,916 --> 00:06:08,541 Wait a minute. I just realized... 88 00:06:09,250 --> 00:06:11,916 I haven't seen Tristan since I got here. Where is he? 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,291 That poor kid. 90 00:06:13,875 --> 00:06:15,416 He tried his best to use his magic 91 00:06:15,500 --> 00:06:17,375 to lift his mother's curse, but... 92 00:06:17,458 --> 00:06:18,875 it was just too strong for him. 93 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 He ran straight out of the room right after that. 94 00:06:22,041 --> 00:06:24,041 Must've been from the shock of it all. 95 00:06:25,958 --> 00:06:28,541 {\an8}Hold on. Did he find them? 96 00:06:28,625 --> 00:06:30,083 {\an8}- Huh? - Hmm? 97 00:06:30,166 --> 00:06:31,166 Huh? 98 00:06:33,291 --> 00:06:37,500 Oh, Elizabeth, I really hope you can get through this quickly. 99 00:06:37,583 --> 00:06:38,875 - Diane. - Huh? 100 00:06:38,958 --> 00:06:42,875 You're full size. Did you run out of the Minimum Tablets Merlin gave you? 101 00:06:43,375 --> 00:06:45,000 I'm completely out. 102 00:06:45,083 --> 00:06:47,458 Guess a few things came up. 103 00:06:48,291 --> 00:06:52,458 Anyway, Gowther, you seriously don't need to keep me company out here, you know? 104 00:06:53,041 --> 00:06:54,125 Unfortunately, 105 00:06:54,708 --> 00:06:56,541 I'm no expert at curses. 106 00:06:57,083 --> 00:06:59,333 While I can enter Elizabeth's mind easily, 107 00:06:59,875 --> 00:07:01,625 I'm still unable to set her free. 108 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 {\an8}I know how you feel. 109 00:07:04,250 --> 00:07:07,208 {\an8}I wish I could do something to help too, but I can't. 110 00:07:07,291 --> 00:07:09,375 {\an8}But then, I think about how much worse 111 00:07:09,458 --> 00:07:12,125 {\an8}Captain and Tristan must feel... 112 00:07:12,958 --> 00:07:14,958 Did Tristan grow up to be a good kid? 113 00:07:15,041 --> 00:07:15,875 Yes. 114 00:07:15,958 --> 00:07:18,125 He has his mother's kindness. 115 00:07:18,208 --> 00:07:20,125 And he's strong, just like his father. 116 00:07:20,666 --> 00:07:23,875 Actually, I'd say there's only one thing the boy is truly missing... 117 00:07:23,958 --> 00:07:25,875 - Okay, you two. - Mm? 118 00:07:25,958 --> 00:07:29,083 Hmm? Captain? Huh? 119 00:07:29,166 --> 00:07:30,958 Elizabeth? 120 00:07:33,125 --> 00:07:34,333 - Gowther. - Hmm? 121 00:07:34,416 --> 00:07:37,250 I'm gonna need you to track down Tristan's magic aura. 122 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 All right, Captain. 123 00:07:38,833 --> 00:07:41,625 {\an8}Get as close to his exact location as you can. 124 00:07:41,708 --> 00:07:42,791 And Diane... 125 00:07:42,875 --> 00:07:43,958 Huh? 126 00:07:44,041 --> 00:07:45,791 I need you to do that thing. 127 00:07:46,958 --> 00:07:48,541 Uh... What thing? 128 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 Here's what I don't get. 129 00:07:54,125 --> 00:07:56,666 {\an8}If you're so scared of going all out in a fight, 130 00:07:56,750 --> 00:07:59,500 {\an8}then why'd you decide to do this on your own, anyway? 131 00:08:00,083 --> 00:08:03,000 Why not just let your old man take care of it for you? 132 00:08:03,083 --> 00:08:05,875 He's the captain of the Seven Deadly Sins after all. 133 00:08:07,750 --> 00:08:09,041 Yeah. You're right. 134 00:08:10,375 --> 00:08:13,791 All I had to do was tell him what I saw inside my mother's mind. 135 00:08:14,458 --> 00:08:16,041 And if I'd done that... 136 00:08:17,166 --> 00:08:20,875 he'd be the one here instead of me and probably would've saved her by now. 137 00:08:21,958 --> 00:08:22,958 But still... 138 00:08:27,375 --> 00:08:28,625 But still, 139 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 you wanted to be the one to save her, 140 00:08:30,583 --> 00:08:32,916 so you rushed out of the castle on your own. 141 00:08:33,000 --> 00:08:34,541 {\an8}- Isn't that right? - Ah! 142 00:08:35,333 --> 00:08:37,125 Hey, yeah, you're exactly right! 143 00:08:37,208 --> 00:08:38,541 How'd you know that? 144 00:08:38,625 --> 00:08:41,666 Why am I not surprised? You're just as predictable as ever. 145 00:08:43,041 --> 00:08:46,416 {\an8}Well, sorry. Not everyone can change quite as much as you have. 146 00:08:49,333 --> 00:08:50,583 {\an8}Uh, Lancelot? 147 00:08:53,250 --> 00:08:55,333 {\an8}What? Look at the castle? 148 00:08:56,166 --> 00:08:57,333 Uh... 149 00:08:57,416 --> 00:08:59,291 Huh? Who are you talking to? 150 00:08:59,375 --> 00:09:01,083 {\an8}- Look. - Huh? 151 00:09:13,208 --> 00:09:15,625 I can't believe they sent an entire army 152 00:09:15,708 --> 00:09:17,500 to take out two kids. 153 00:09:18,125 --> 00:09:20,625 Crap! We need to get out of here and fast! 154 00:09:20,708 --> 00:09:22,125 Hey, Escanor! 155 00:09:28,333 --> 00:09:29,750 Wait! 156 00:09:29,833 --> 00:09:30,875 Let's go! 157 00:09:32,625 --> 00:09:33,958 Nothing's gonna stop me. 158 00:09:36,625 --> 00:09:38,166 {\an8}I can't turn back now. 159 00:09:38,250 --> 00:09:41,541 {\an8}Not when I'm so close to catching the person who cursed Mother! 160 00:09:41,625 --> 00:09:43,250 {\an8}Now up, Escanor! 161 00:09:52,791 --> 00:09:55,083 Oh, no way. 162 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Whoa... 163 00:09:57,958 --> 00:09:59,916 We're... flying? 164 00:10:00,416 --> 00:10:03,375 Of course you're not flying, you colossal idiot! 165 00:10:03,458 --> 00:10:06,250 Oh, Lancelot! Yeah, that makes more sense. 166 00:10:06,333 --> 00:10:08,833 What the hell were you thinking charging in like that? 167 00:10:15,916 --> 00:10:18,333 {\an8}Keep it up, Lancelot! Don't let go! 168 00:10:20,000 --> 00:10:21,875 Now what are they doing? 169 00:10:26,958 --> 00:10:28,041 Honestly... 170 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 those two are gonna be the death of me. 171 00:10:35,625 --> 00:10:37,226 Float up, float up! Can't you fly any higher? 172 00:10:37,250 --> 00:10:40,291 I could if you weren't weighing me down! 173 00:10:41,625 --> 00:10:44,250 No! O-Oh, n-n-n-no no, no! 174 00:10:50,208 --> 00:10:51,625 What just happened? 175 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 All of this ice came out of thin air! 176 00:10:54,208 --> 00:10:55,416 Wait, this is... 177 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 It's a full-on ice bridge! 178 00:10:58,583 --> 00:11:01,916 I can't believe it. Lancelot, is this your handiwork? 179 00:11:02,458 --> 00:11:03,791 {\an8}What? Who cares? 180 00:11:03,875 --> 00:11:06,666 {\an8}Let's just get to the castle and take out whoever's behind all this. 181 00:11:06,750 --> 00:11:08,083 Right! Let's do it! 182 00:11:10,791 --> 00:11:13,791 {\an8}Great. I'm never gonna live this down. 183 00:11:22,833 --> 00:11:24,291 Full Counter! 184 00:11:38,750 --> 00:11:40,000 We've almost made it! 185 00:11:41,125 --> 00:11:42,125 Don't stop! 186 00:11:53,125 --> 00:11:53,958 I'm sorry. 187 00:11:54,041 --> 00:11:56,958 {\an8}I shouldn't have dragged you into this. Now, because of me, you're... 188 00:12:00,000 --> 00:12:01,791 Did I say I was doing this for you? 189 00:12:01,875 --> 00:12:04,708 I was already heading here when you screwed up my plan. 190 00:12:04,791 --> 00:12:06,958 I could've been in and out by now, you know. 191 00:12:07,541 --> 00:12:08,958 Lancelot. 192 00:12:09,041 --> 00:12:12,375 Did you come here because you wanna save someone you care about too? 193 00:12:12,458 --> 00:12:15,625 Do you think the only reason I would do this is for somebody else? 194 00:12:17,125 --> 00:12:18,541 Then why are you here? 195 00:12:19,708 --> 00:12:20,541 It seemed like fun. 196 00:12:20,625 --> 00:12:22,375 {\an8}Ah. Huh? 197 00:12:22,458 --> 00:12:23,541 {\an8}Uh? 198 00:12:31,041 --> 00:12:34,625 Impressive. I applaud your courage and enthusiasm. 199 00:12:35,875 --> 00:12:38,500 Prince Tristan of the Kingdom of Liones, 200 00:12:38,583 --> 00:12:41,041 and Prince Lancelot of the Kingdom of Benwick. 201 00:12:41,125 --> 00:12:46,000 My esteemed guests. I humbly welcome you to Edinburgh Castle. 202 00:12:46,083 --> 00:12:47,083 {\an8}How rude of me. 203 00:12:47,625 --> 00:12:50,083 {\an8}I haven't introduced myself yet, have I? 204 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 I am the king of New Edinburgh, 205 00:12:54,458 --> 00:12:56,083 Deathpierce. 206 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 So... 207 00:12:57,958 --> 00:13:00,000 I take it you're the one who's behind all this? 208 00:13:00,083 --> 00:13:01,000 Huh? 209 00:13:01,083 --> 00:13:02,000 Hmm. 210 00:13:02,083 --> 00:13:03,166 It's him. 211 00:13:03,666 --> 00:13:06,833 Remove the curse you put on my mother! 212 00:13:11,833 --> 00:13:13,416 Now don't worry. 213 00:13:13,500 --> 00:13:16,583 I'll make sure your parents receive your body when I'm through. 214 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Hmm. 215 00:13:25,958 --> 00:13:27,708 Why did you get in my way? 216 00:13:27,791 --> 00:13:28,916 {\an8}Isn't it obvious? 217 00:13:29,916 --> 00:13:33,041 He's the mastermind behind everything. He set this whole thing up. 218 00:13:33,125 --> 00:13:35,916 So that makes you the one who cursed my mother. 219 00:13:36,625 --> 00:13:39,166 But why? Why would you hurt her? 220 00:13:39,250 --> 00:13:40,708 Your mother's not the only one 221 00:13:40,791 --> 00:13:43,166 whose suffering you should be worried about. 222 00:13:43,875 --> 00:13:45,500 {\an8}Take your father, for instance. 223 00:13:45,583 --> 00:13:48,500 {\an8}Imagine how painful it must be for him to watch helplessly 224 00:13:48,583 --> 00:13:51,208 {\an8}as his wife slowly dies in front of him. 225 00:13:51,291 --> 00:13:53,500 What's the point of all this? 226 00:13:53,583 --> 00:13:54,666 What do you want? 227 00:13:55,541 --> 00:13:59,125 When I was a young man, I was given a home and a purpose 228 00:13:59,208 --> 00:14:02,583 by a Holy Knight who trained me to be a part of his order. 229 00:14:03,083 --> 00:14:05,541 However, that Knight was cruelly murdered 230 00:14:05,625 --> 00:14:08,958 before my eyes by a Demon who appeared out of nowhere. 231 00:14:10,291 --> 00:14:12,750 Then, as I thirsted for vengeance, 232 00:14:12,833 --> 00:14:15,416 a Goddess bestowed upon me a so-called gift 233 00:14:15,500 --> 00:14:17,875 that made me their faithful servant. 234 00:14:18,791 --> 00:14:22,083 A Goddess and a Demon... you mean my mother and father did that? 235 00:14:22,166 --> 00:14:23,250 No, dummy. 236 00:14:23,333 --> 00:14:25,750 This isn't the first time I've heard that story. 237 00:14:26,250 --> 00:14:29,125 Except the Demon and Goddess you're talking about... 238 00:14:29,208 --> 00:14:31,875 both died in the Holy War that followed. 239 00:14:32,458 --> 00:14:38,000 {\an8}That's right. The ones truly deserving of my vengeful wrath are already dead! 240 00:14:38,083 --> 00:14:40,708 {\an8}So in their place, Meliodas and Elizabeth, 241 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 the leaders of the Demon and Goddess Races, 242 00:14:42,958 --> 00:14:45,875 must be held responsible for their crimes against man! 243 00:14:48,166 --> 00:14:50,041 So you're just taking it out on them. 244 00:14:50,125 --> 00:14:52,041 You... 245 00:14:52,125 --> 00:14:54,541 Foolish brat! 246 00:14:54,625 --> 00:14:55,791 How dare you. 247 00:14:56,500 --> 00:14:59,375 Release my mother from her curse right now! 248 00:15:03,833 --> 00:15:07,166 So you possess the Goddess Race powers of your mother. 249 00:15:07,791 --> 00:15:09,041 That's not bad. 250 00:15:09,583 --> 00:15:12,166 Quite impressive for someone your age. 251 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Huh? 252 00:15:13,291 --> 00:15:14,416 No way. 253 00:15:14,500 --> 00:15:16,083 He slowed them down somehow. 254 00:15:17,125 --> 00:15:20,833 Even so, you'll have to do much better than that. 255 00:15:32,583 --> 00:15:35,541 What? This time, he made every shot go around him! 256 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 And even managed to weaken the impact of each one! 257 00:15:40,958 --> 00:15:43,500 {\an8}Foolish children. You don't have a chance. 258 00:15:46,541 --> 00:15:48,000 I figured out your trick. 259 00:15:48,083 --> 00:15:49,083 What? 260 00:15:54,916 --> 00:15:59,125 You can control the speed, the strength and movement of your opponent's attacks 261 00:15:59,208 --> 00:16:02,125 and that makes long range spells useless in battle. 262 00:16:02,791 --> 00:16:06,166 But when it comes to direct attacks, your magic can't protect you. 263 00:16:06,250 --> 00:16:07,583 Impossible. 264 00:16:07,666 --> 00:16:12,166 How did this lowly cur learn the secret of my spell, Melody, so quickly? 265 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 Tristan! 266 00:16:14,833 --> 00:16:17,250 I'm gonna try to keep Deathpierce distracted 267 00:16:17,333 --> 00:16:19,833 so he can't use his ability against your magic. 268 00:16:19,916 --> 00:16:21,958 Oh. Huh? 269 00:16:22,541 --> 00:16:25,541 That monster over there is the one cursing your mother, right? 270 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 So go take it out! 271 00:16:27,750 --> 00:16:30,541 Yeah. Let's do this! 272 00:16:44,291 --> 00:16:45,333 Twinkle Star! 273 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 Huh? 274 00:16:52,000 --> 00:16:53,291 I can't give up now. 275 00:16:53,375 --> 00:16:55,833 I'll save my mother no matter what it takes! 276 00:17:12,333 --> 00:17:13,750 Unbelievable. 277 00:17:14,916 --> 00:17:17,166 How can a child be so strong? 278 00:17:17,250 --> 00:17:18,958 Arrogant whelp... 279 00:17:19,041 --> 00:17:20,916 He's not even using a weapon. 280 00:17:22,333 --> 00:17:24,708 Prince Lancelot, son of King Ban, 281 00:17:24,791 --> 00:17:26,958 why are you fighting against us? 282 00:17:27,041 --> 00:17:28,916 We belong on the same side. 283 00:17:33,625 --> 00:17:37,208 You and I are Human. We shouldn't be fighting. 284 00:17:37,291 --> 00:17:41,000 The non-Human races are the enemy. I'd kill them all if I could. 285 00:17:41,083 --> 00:17:42,916 That's why I attacked the Fairies and Giants, 286 00:17:43,000 --> 00:17:46,250 then transformed them into the monsters they truly are. 287 00:17:46,333 --> 00:17:50,208 The world will see that they're just as vile as those Demons and Goddesses. 288 00:17:52,416 --> 00:17:54,250 Why don't you understand? 289 00:17:54,333 --> 00:17:55,916 We're compatriots, don't you see? 290 00:17:56,000 --> 00:17:59,333 I only want to create a kingdom where our people can prosper. 291 00:17:59,416 --> 00:18:01,375 A world for Humans! 292 00:18:03,625 --> 00:18:06,583 Sorry, but I'm not a Human. I'm not a Fairy either. 293 00:18:17,583 --> 00:18:19,125 Lord Deathpierce! 294 00:18:21,208 --> 00:18:22,291 You'll pay for that. 295 00:19:23,291 --> 00:19:25,958 Curse you! 296 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Huh? 297 00:19:35,458 --> 00:19:36,458 Not again. 298 00:19:37,416 --> 00:19:39,458 I need to finish this fast. 299 00:19:39,541 --> 00:19:42,708 'Cause if I don't, I might lose control. 300 00:19:43,208 --> 00:19:44,875 What if there comes a time 301 00:19:44,958 --> 00:19:47,625 when that's the only way you are able to help somebody? 302 00:19:47,708 --> 00:19:49,500 What would you do then? 303 00:19:50,333 --> 00:19:51,416 That's right. 304 00:19:52,333 --> 00:19:55,791 I'm here to lift the curse this monster placed on my mother. 305 00:19:56,416 --> 00:19:58,458 What happens to me doesn't matter. 306 00:19:59,208 --> 00:20:00,208 Huh? 307 00:20:00,666 --> 00:20:03,041 But Lancelot... What about him? 308 00:20:03,875 --> 00:20:05,791 I can't hurt him like last time. 309 00:20:05,875 --> 00:20:07,708 - Show me what you've got. - Huh? 310 00:20:07,791 --> 00:20:11,750 I want to see what you're so afraid of. It's about time that you get serious. 311 00:20:11,833 --> 00:20:15,125 Come on. Stop worrying about me and do your worst. 312 00:20:15,208 --> 00:20:18,916 Are you crazy? Do you have any idea what you're saying? 313 00:20:19,000 --> 00:20:20,458 So what are you waiting for? 314 00:20:20,541 --> 00:20:22,791 Stop stalling. Don't you wanna save your mother? 315 00:20:22,875 --> 00:20:27,333 {\an8}Ah, you cocky little brats. I'll teach you to defy me! 316 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Huh? 317 00:21:12,875 --> 00:21:17,041 I've wasted enough time on you children. I'm ending this. 318 00:21:17,125 --> 00:21:20,791 Watch as I turn these loathsome creatures into your doom. 319 00:21:21,291 --> 00:21:22,791 So that's the source of all this. 320 00:21:22,875 --> 00:21:24,750 Okay. All I have to do is grab it! 321 00:21:24,833 --> 00:21:26,625 I have you now. 322 00:21:29,666 --> 00:21:30,666 Lancelot! 323 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 You're neither Human nor Fairy, you say? 324 00:21:36,916 --> 00:21:38,500 How fascinating. 325 00:21:39,083 --> 00:21:43,500 Wonder what kind of monstrosity you'll be. How about we find out? 326 00:21:44,125 --> 00:21:47,541 Unfortunately, I can't imagine you becoming anything useful. 327 00:22:20,833 --> 00:22:22,208 Huh? 328 00:22:29,541 --> 00:22:32,375 Haven't you learned anything about my power? 329 00:22:46,416 --> 00:22:50,416 What? But it... it can't be. Is this Hellfire? 330 00:22:51,166 --> 00:22:55,166 But that would mean he possesses more than just the powers of the Goddess Race. 331 00:23:00,166 --> 00:23:01,250 Get out of here. 332 00:23:01,833 --> 00:23:02,833 Right. 333 00:23:04,041 --> 00:23:07,083 Why's he still holding back? 334 00:23:10,916 --> 00:23:12,833 Now don't think you've won so easily. 335 00:23:12,916 --> 00:23:15,083 I've still got the upper hand. 336 00:23:15,166 --> 00:23:19,666 This castle is surrounded by thousands of Empties thirsting for your blood. 337 00:23:19,750 --> 00:23:23,250 There's no way I'm letting pitiful worms leave here alive. 338 00:23:28,333 --> 00:23:32,083 He's right. There's no way we'll get through them all on our own. 339 00:23:45,333 --> 00:23:46,333 Ah. Huh? 340 00:23:46,875 --> 00:23:50,750 Nice. Looks like we made it. But where are we exactly? 341 00:23:50,833 --> 00:23:53,875 We're roughly 400 yards from our destination. 342 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 Edinburgh Castle, huh? 343 00:23:55,416 --> 00:23:57,416 And you're sure this is where Tristan ran off to? 344 00:23:57,500 --> 00:23:58,708 There's no mistake. 345 00:23:58,791 --> 00:24:01,458 I can sense his magic just up ahead. 346 00:24:03,750 --> 00:24:05,666 Such power. 347 00:24:05,750 --> 00:24:08,500 This can only mean that they have arrived. 348 00:24:10,250 --> 00:24:12,375 The Seven Deadly Sins! 349 00:24:14,208 --> 00:24:16,625 Huh? Father? What's he doing here? 350 00:24:16,708 --> 00:24:19,125 Hey, who are all those guys? 351 00:24:22,208 --> 00:24:23,375 Empties! 352 00:24:23,458 --> 00:24:25,958 Burn those intruders alive. 353 00:24:37,250 --> 00:24:38,916 Father, look out! 354 00:24:44,458 --> 00:24:45,916 Full Counter! 355 00:24:46,000 --> 00:24:48,458 FULL COUNTER 356 00:25:05,166 --> 00:25:08,041 Good thing we could count on Diane to get us here so quickly. 357 00:25:09,791 --> 00:25:12,041 Here we go! 358 00:25:12,625 --> 00:25:16,708 Her throwing arm's as strong as ever and she still has incredible aim. 359 00:25:17,875 --> 00:25:19,041 Oh, yeah. 360 00:25:19,125 --> 00:25:22,291 Pretty sure she's had to toss us somewhere before, hasn't she? 361 00:25:22,375 --> 00:25:25,666 Hey, when was the last time we did that? 362 00:25:26,375 --> 00:25:27,666 15 years ago. 363 00:25:28,416 --> 00:25:31,625 It was back when Hendrickson abducted Elizabeth, remember? 364 00:25:31,708 --> 00:25:32,833 Oh, yeah. 365 00:25:32,916 --> 00:25:34,250 That's right. 366 00:25:34,333 --> 00:25:37,666 Master got himself in a real sticky situation back then. 367 00:25:41,583 --> 00:25:43,958 Huh? Wow. No way. 368 00:25:44,041 --> 00:25:45,500 I mean, I've heard the stories, 369 00:25:45,583 --> 00:25:48,583 but I had no idea Father and his friends were this strong. 370 00:25:50,250 --> 00:25:52,000 Why'd my old man show up? 371 00:25:52,083 --> 00:25:55,000 Wait a second, I recognize that ice bridge. 372 00:25:55,083 --> 00:25:58,500 Lancelot. Looks like Tristan's not the only prince out here. 373 00:25:59,875 --> 00:26:00,958 {\an8}There's no way. 374 00:26:01,458 --> 00:26:03,250 {\an8}They can't possibly be this strong. 375 00:26:03,833 --> 00:26:05,916 They wiped out my army in an instant! 376 00:26:07,625 --> 00:26:09,416 This can't be happening. 377 00:26:09,500 --> 00:26:13,125 You mean we deliberately angered these impossibly powerful beings 378 00:26:13,208 --> 00:26:14,375 and made them our enemies? 379 00:26:23,208 --> 00:26:24,916 Unfortunately for you, 380 00:26:25,000 --> 00:26:28,250 your little attempt at an ambush has failed. 381 00:26:28,333 --> 00:26:30,333 Hmm. 382 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 Mm. 383 00:26:54,916 --> 00:26:55,916 Hmm? 384 00:27:00,125 --> 00:27:02,333 - Captain! - Huh? 385 00:27:02,416 --> 00:27:04,375 Oh, looks like they've made it. 386 00:27:05,625 --> 00:27:08,250 It's a warzone down there. Good thing we got here fast. 387 00:27:08,333 --> 00:27:09,541 What do you think happened? 388 00:27:09,625 --> 00:27:11,958 Who cares? I have a surprise for you, Captain! 389 00:27:15,208 --> 00:27:16,833 You need to see this. 390 00:27:23,208 --> 00:27:24,333 Meliodas! 391 00:27:25,000 --> 00:27:27,916 Elizabeth! Your curse was broken? 392 00:27:28,000 --> 00:27:29,083 Yes. 393 00:27:29,166 --> 00:27:31,875 Mm. I'm so glad you're okay. 394 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 Everybody's watching. 395 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 He never changes. 396 00:27:37,916 --> 00:27:40,583 Meliodas! Ah. 397 00:27:42,125 --> 00:27:43,708 I was so worried. 398 00:27:45,666 --> 00:27:49,083 It was our son. Tristan was the one who saved me. 399 00:27:49,583 --> 00:27:52,250 I could feel his magic when my curse was broken. 400 00:27:52,791 --> 00:27:55,166 He lifted it himself, Meliodas. 401 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 He did? 402 00:27:57,416 --> 00:28:00,375 Mother! Father! 403 00:28:03,250 --> 00:28:05,416 My mother's here! And she's totally fine! 404 00:28:06,000 --> 00:28:07,666 Good. I'm glad. 405 00:28:07,750 --> 00:28:09,708 Impossible. 406 00:28:10,750 --> 00:28:12,666 This wasn't supposed to happen. 407 00:28:20,833 --> 00:28:23,666 I wonder what would've happened if our fathers didn't show up. 408 00:28:24,166 --> 00:28:25,541 Would we still have won? 409 00:28:26,208 --> 00:28:29,916 Who knows? I'm just glad I got to see the real Full Counter in action. 410 00:28:30,000 --> 00:28:31,458 Now that was impressive. 411 00:28:31,541 --> 00:28:32,666 Okay, I get it. 412 00:28:32,750 --> 00:28:35,250 Mine's more like a Quarter Counter, big deal! 413 00:28:39,166 --> 00:28:40,708 Hey, Lancelot... 414 00:28:41,541 --> 00:28:43,375 Why were you pushing me so hard earlier? 415 00:28:44,125 --> 00:28:46,333 Because you were holding yourself back. 416 00:28:46,416 --> 00:28:48,083 And you weren't giving it your all. 417 00:28:48,666 --> 00:28:51,583 It's just that... I was scared of losing control 418 00:28:51,666 --> 00:28:53,833 and worried that I might hurt you again. 419 00:28:53,916 --> 00:28:56,000 The same way I did when we were younger. 420 00:28:57,666 --> 00:29:00,166 Actually, I was afraid I'd do something worse. 421 00:29:01,666 --> 00:29:04,250 You idiot. There you go pissing me off again. 422 00:29:04,333 --> 00:29:05,666 What? Seriously? 423 00:29:05,750 --> 00:29:07,750 I was just thinking about your safety! 424 00:29:08,291 --> 00:29:09,291 So annoying. 425 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 You're running? 426 00:29:14,416 --> 00:29:15,583 Well, that's lame. 427 00:29:15,666 --> 00:29:18,833 So when the going gets tough, cowards run. Huh? 428 00:29:18,916 --> 00:29:20,708 - Get back here! - Hey, wait! 429 00:29:23,500 --> 00:29:25,541 Don't worry, Escanor! 430 00:29:25,625 --> 00:29:27,291 I'll be back before you know it! 431 00:29:29,041 --> 00:29:30,333 Oh? Hmm? 432 00:29:35,458 --> 00:29:37,333 Where am I anyway? 433 00:29:40,000 --> 00:29:42,291 I don't know. This place is different. 434 00:29:42,375 --> 00:29:44,250 We might not even be in Britannia. 435 00:29:44,833 --> 00:29:46,000 Lancelot! 436 00:29:47,375 --> 00:29:50,041 What are we doing chasing after that loser? 437 00:29:50,125 --> 00:29:52,000 We already beat him, so what's the point? 438 00:29:52,083 --> 00:29:53,333 Don't you get it? 439 00:29:53,416 --> 00:29:55,541 We need to catch him so we can make him swear 440 00:29:55,625 --> 00:29:58,000 that he'll never do something like this again. 441 00:29:59,333 --> 00:30:00,375 Huh? 442 00:30:00,458 --> 00:30:01,458 Huh? 443 00:30:05,583 --> 00:30:06,666 Tristan! 444 00:30:06,750 --> 00:30:09,666 What a mess. Looks like they really threw down in here. 445 00:30:09,750 --> 00:30:11,250 I wonder what happened. 446 00:30:11,333 --> 00:30:13,000 Huh? 447 00:30:13,083 --> 00:30:16,208 Escanor! Should've known you'd be here! 448 00:30:16,291 --> 00:30:18,041 Escanor? 449 00:30:18,125 --> 00:30:19,250 What happened? 450 00:30:20,333 --> 00:30:21,541 Mm-hm. 451 00:30:21,625 --> 00:30:23,500 Wait, you mean you can talk to it? 452 00:30:23,583 --> 00:30:26,208 All right, boy. Do you know where Tristan went? 453 00:30:28,208 --> 00:30:30,250 I don't understand a single word you just said. 454 00:30:31,833 --> 00:30:33,208 What? 455 00:30:34,750 --> 00:30:37,291 Tristan chased after a man with a mustache. 456 00:30:37,375 --> 00:30:39,500 Then they disappeared into some hazy thing? 457 00:30:39,583 --> 00:30:42,958 Someone else was there? 458 00:30:43,041 --> 00:30:45,750 Another boy around Tristan's age followed after them? 459 00:30:45,833 --> 00:30:48,166 I'd bet anything they were facing Deathpierce. 460 00:30:48,250 --> 00:30:49,375 Wait. Deathpierce? 461 00:30:50,083 --> 00:30:52,375 Last I heard, he had some deep-seated hatred 462 00:30:52,458 --> 00:30:54,208 for any and all non-Humans. 463 00:30:54,291 --> 00:30:55,375 Based on what we've seen, 464 00:30:55,458 --> 00:30:57,666 I wouldn't be surprised if he was behind this. 465 00:30:58,458 --> 00:31:01,250 Okay, but what about the other boy? The one around Tristan's age. 466 00:31:01,333 --> 00:31:02,375 Who was that? 467 00:31:03,083 --> 00:31:04,375 That would be my kid. 468 00:31:04,458 --> 00:31:05,875 You mean Lancelot? 469 00:31:06,458 --> 00:31:07,500 Why was he here? 470 00:31:08,958 --> 00:31:11,291 Ban, is there something you're not telling us? 471 00:31:11,375 --> 00:31:13,875 Listen, we've got our own crap to deal with. 472 00:31:13,958 --> 00:31:15,791 What about the hazy thing? 473 00:31:15,875 --> 00:31:18,125 My own theory is that it was a magic portal 474 00:31:18,208 --> 00:31:20,083 leading to another dimension. 475 00:31:20,166 --> 00:31:21,500 Uh... 476 00:31:21,583 --> 00:31:25,000 Eamateko dotoioronagau... 477 00:31:25,083 --> 00:31:26,958 ...osokodoranku... 478 00:31:27,041 --> 00:31:29,375 It's you. You're the one who cursed me! 479 00:31:33,041 --> 00:31:34,208 Elizabeth! 480 00:31:35,208 --> 00:31:37,250 Now to fulfill my orders 481 00:31:37,333 --> 00:31:40,666 and finally kill Elizabeth of the Goddess Race! 482 00:31:49,708 --> 00:31:52,083 No... Impossible. 483 00:31:52,166 --> 00:31:54,041 You caught me off guard last time. 484 00:31:54,125 --> 00:31:56,166 Striking me while I was asleep. 485 00:31:56,250 --> 00:31:58,958 This time, however, I'm wide awake. 486 00:32:00,208 --> 00:32:03,125 My son went through a lot of trouble to break your curse. 487 00:32:03,208 --> 00:32:04,875 You won't hurt us again. 488 00:32:09,291 --> 00:32:10,500 Let there be light. 489 00:32:20,500 --> 00:32:22,500 It turned into a bunch of Demons! 490 00:32:23,500 --> 00:32:24,541 What is this? 491 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 It's okay! We're not going to attack you. 492 00:32:32,500 --> 00:32:34,541 The Holy War's been over for a while. 493 00:32:34,625 --> 00:32:35,791 Exactly. 494 00:32:35,875 --> 00:32:36,875 Let's not fight. 495 00:32:36,958 --> 00:32:39,916 The five races should work together toward a peaceful future. 496 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 What? 497 00:32:44,458 --> 00:32:45,458 Oh. 498 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 They just left. 499 00:32:52,541 --> 00:32:55,333 What was all that about, Captain? What did they say? 500 00:32:57,208 --> 00:32:59,541 "We're never going to trust Humans. 501 00:32:59,625 --> 00:33:02,958 They hunted down and captured Demons, Giants, and Fairies. 502 00:33:03,041 --> 00:33:05,125 They turned us into monsters to do their bidding." 503 00:33:06,333 --> 00:33:08,125 By using that power. 504 00:33:08,208 --> 00:33:09,750 Using what power? 505 00:33:09,833 --> 00:33:11,625 Why'd they have to be so vague? 506 00:33:12,333 --> 00:33:16,458 Just what kind of threat are Tristan and Lancelot going up against? 507 00:33:19,250 --> 00:33:21,458 How dare you! 508 00:33:27,458 --> 00:33:29,333 You think you can lecture me? 509 00:33:29,416 --> 00:33:33,208 You think yourselves on the side of good and that I must be evil? 510 00:33:33,291 --> 00:33:34,375 Pathetic! 511 00:33:34,958 --> 00:33:36,750 Why didn't he just keep running? 512 00:33:36,833 --> 00:33:38,875 It sounds like you really ticked him off. 513 00:33:38,958 --> 00:33:40,750 I never said that you're evil. 514 00:33:41,250 --> 00:33:43,583 It just doesn't make sense to blame all non-Humans 515 00:33:43,666 --> 00:33:45,500 for your own personal problems. 516 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Huh? 517 00:33:48,791 --> 00:33:51,875 {\an8}So I just have to accept that Lord Denzel was murdered 518 00:33:51,958 --> 00:33:53,791 {\an8}at the hands of a filthy non-Human? 519 00:33:53,875 --> 00:33:56,958 {\an8}That it's nobody's fault that our devotion to Lord Denzel 520 00:33:57,041 --> 00:34:00,041 {\an8}was exploited by those manipulative creatures? 521 00:34:01,875 --> 00:34:03,041 Uh... 522 00:34:03,125 --> 00:34:05,625 There's something strange going on with him. 523 00:34:05,708 --> 00:34:06,708 Yeah. 524 00:34:07,791 --> 00:34:10,916 What they've done is unforgivable! 525 00:34:14,500 --> 00:34:16,416 He's no longer in his right mind. 526 00:34:17,208 --> 00:34:19,166 The staff's doing this. 527 00:34:19,250 --> 00:34:21,666 I must have my vengeance. 528 00:34:39,416 --> 00:34:41,125 This can't really be happening. 529 00:34:41,208 --> 00:34:42,666 It must be a nightmare! 530 00:34:46,958 --> 00:34:50,500 Real or not, that thing's dangerous. It's kill or be killed! 531 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 Right. 532 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 Stay focused! 533 00:35:16,250 --> 00:35:18,958 Oh! 534 00:35:24,625 --> 00:35:25,666 Ooh. 535 00:35:25,750 --> 00:35:26,916 You moron. 536 00:35:27,000 --> 00:35:29,416 You need to stop holding back if you want to survive this! 537 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Yeah, but I don't... 538 00:35:32,083 --> 00:35:33,083 Just watch! 539 00:35:39,958 --> 00:35:40,958 Whoa... 540 00:35:51,083 --> 00:35:52,583 You're going down. 541 00:35:59,375 --> 00:36:00,375 Follow me! 542 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 What's the plan? 543 00:36:03,125 --> 00:36:04,125 Head for those rocks! 544 00:36:21,500 --> 00:36:23,083 I need you to buy me some time. 545 00:36:54,375 --> 00:36:56,541 Shooting Star! 546 00:37:01,125 --> 00:37:02,916 Take this! 547 00:37:11,416 --> 00:37:14,083 Did we get him? 548 00:37:19,000 --> 00:37:20,416 I thought that'd work! 549 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 What did I tell you? 550 00:37:21,541 --> 00:37:24,208 We won't be able to beat that thing until you go all out! 551 00:37:24,291 --> 00:37:25,291 Huh? 552 00:37:25,375 --> 00:37:26,500 Wait! 553 00:37:42,583 --> 00:37:43,708 Lancelot! 554 00:37:48,416 --> 00:37:50,958 Lancelot! 555 00:37:59,166 --> 00:38:00,166 Oh, no... 556 00:38:00,625 --> 00:38:02,166 Tristan! 557 00:38:02,250 --> 00:38:03,791 Don't worry, Elizabeth. 558 00:38:05,125 --> 00:38:06,833 Tristan's gonna be fine. 559 00:38:06,916 --> 00:38:08,666 He is our son, after all. 560 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Yeah, but... 561 00:38:10,208 --> 00:38:13,125 Besides, Lancelot's with him. He'll have our son's back. 562 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Right, Ban? 563 00:38:14,750 --> 00:38:16,166 How the hell should I know? 564 00:38:16,833 --> 00:38:20,000 Come on. Seriously? He's your kid, isn't he? 565 00:38:20,083 --> 00:38:22,875 Tristan's strong, but he's afraid of giving it his all. 566 00:38:22,958 --> 00:38:24,333 He'll always hold back. 567 00:38:25,041 --> 00:38:25,958 He... 568 00:38:26,041 --> 00:38:29,750 He's worried he'll lose self-control and the blood in his veins will take over. 569 00:38:31,125 --> 00:38:33,250 - His Demon blood? - Yes. 570 00:38:35,000 --> 00:38:36,083 I've known for a while. 571 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 He's been nervous about fighting 572 00:38:39,000 --> 00:38:40,875 ever since his tenth birthday. 573 00:38:41,375 --> 00:38:44,916 That's when he lost control and hurt Lancelot while they were training. 574 00:38:46,166 --> 00:38:51,125 {\an8}If he ever loses control again, I plan to do whatever it takes to stop him. 575 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 {\an8}That is, if he'll even let me get close. 576 00:38:53,791 --> 00:38:56,958 {\an8}But I'm pretty sure he doesn't trust me enough to be there. 577 00:38:57,458 --> 00:38:59,375 No, that's not how he feels at all. 578 00:38:59,458 --> 00:39:01,208 Speaking of how Tristan feels... 579 00:39:02,250 --> 00:39:04,041 I think I can help clear that up a bit. 580 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 You do? 581 00:39:32,166 --> 00:39:33,500 What's his skin made of? 582 00:39:47,958 --> 00:39:49,500 What do I do? 583 00:39:50,583 --> 00:39:51,583 What do I do? 584 00:39:53,333 --> 00:39:54,500 He's way too strong. 585 00:39:55,416 --> 00:39:56,750 I can't win this. 586 00:40:03,500 --> 00:40:06,125 I'm gonna die here. I just know it. 587 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 And yet... 588 00:40:11,125 --> 00:40:13,958 I can feel my blood burning inside me. 589 00:40:17,166 --> 00:40:19,500 My heart won't stop pounding... 590 00:40:19,583 --> 00:40:21,458 Why do I suddenly feel so alive? 591 00:40:28,708 --> 00:40:30,541 Wait. Lancelot's gone. 592 00:40:33,833 --> 00:40:36,750 That means there's nobody here to worry about. 593 00:40:37,708 --> 00:40:41,000 This monster and I have the whole battleground to ourselves. 594 00:40:54,166 --> 00:40:56,000 Hold on... They're alive? 595 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 No. What have I done? 596 00:40:59,291 --> 00:41:00,541 - Oh, come on. - Huh? 597 00:41:00,625 --> 00:41:03,041 Just when you were finally starting to let loose. 598 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Those aren't real people. 599 00:41:05,875 --> 00:41:08,875 I can't sense any will or life force coming from them. 600 00:41:09,666 --> 00:41:10,666 Basically, 601 00:41:10,708 --> 00:41:13,458 they're just pieces of flesh shaped to look like those two. 602 00:41:13,541 --> 00:41:15,875 Lancelot! You're alive! 603 00:41:15,958 --> 00:41:18,750 Look. See how he's enjoying their screams? 604 00:41:22,666 --> 00:41:25,833 But seriously, what kind of twisted freak is he? 605 00:41:28,041 --> 00:41:29,708 That monster deserves to die. 606 00:41:29,791 --> 00:41:32,083 Now stop holding back so we can finish this. 607 00:41:32,166 --> 00:41:36,333 I don't get it. Why do you want me to lose control of myself so badly? 608 00:41:36,416 --> 00:41:40,166 Because I finally want to settle that fight we started all those years ago. 609 00:41:40,666 --> 00:41:43,375 You mean that time we were sparring on my tenth birthday? 610 00:41:43,458 --> 00:41:45,000 When I put that scar on your face? 611 00:41:45,083 --> 00:41:46,083 Yeah. 612 00:41:48,541 --> 00:41:50,583 I was still ready to keep going. 613 00:41:50,666 --> 00:41:51,500 Huh? 614 00:41:51,583 --> 00:41:53,750 But the adults didn't give us a choice. 615 00:41:53,833 --> 00:41:55,553 No, I'm gonna be all right. This is nothing! 616 00:41:56,625 --> 00:41:59,541 That's not the part that pissed me off though. 617 00:41:59,625 --> 00:42:03,125 Do you remember what you told me when I said I wanted to keep going? 618 00:42:03,625 --> 00:42:06,541 What? Stop! I don't wanna hurt you again! 619 00:42:06,625 --> 00:42:07,625 Huh? 620 00:42:08,500 --> 00:42:10,601 Basically, you were saying there wasn't a chance in hell 621 00:42:10,625 --> 00:42:12,250 that I could ever beat you. 622 00:42:12,333 --> 00:42:14,500 But that isn't what I meant. I swear. 623 00:42:14,583 --> 00:42:15,416 Shut up. 624 00:42:15,500 --> 00:42:18,166 I never thought I was going to lose to you. 625 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Not back then. 626 00:42:20,833 --> 00:42:21,833 {\an8}And not now! 627 00:42:22,333 --> 00:42:24,500 {\an8}- Huh? - You're afraid you're going to hurt me? 628 00:42:26,083 --> 00:42:28,416 {\an8}Now come on, just who in the hell do you think you are? 629 00:42:35,416 --> 00:42:36,916 You've gotta be kidding. 630 00:42:37,916 --> 00:42:40,666 {\an8}I don't care how strong you think you might be. 631 00:42:40,750 --> 00:42:42,041 {\an8}No more holding back! 632 00:42:46,125 --> 00:42:48,375 {\an8}I know that I can take you down and stop you. 633 00:42:50,250 --> 00:42:52,166 So show me what you've got! 634 00:42:52,875 --> 00:42:54,291 Hope you won't regret this. 635 00:42:56,750 --> 00:42:59,875 I'm trusting you. So don't let me down. 636 00:43:14,416 --> 00:43:15,416 Huh? 637 00:44:33,375 --> 00:44:36,083 I'm trusting you. So don't let me down. 638 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Yeah. 639 00:44:41,833 --> 00:44:43,041 I can explain. 640 00:44:43,625 --> 00:44:45,583 Tristan needs someone who can stop him 641 00:44:45,666 --> 00:44:48,416 if he loses control while using his Demon powers. 642 00:44:49,125 --> 00:44:50,916 Okay, sure, that does make sense... 643 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Hmm. 644 00:44:52,791 --> 00:44:54,416 ...but shouldn't that be the Captain? 645 00:44:54,500 --> 00:44:56,666 Well, let me put it this way. 646 00:44:56,750 --> 00:44:58,666 A fledgling has to leave the nest. 647 00:45:01,041 --> 00:45:03,958 Tristan isn't going to be a child forever, Captain. 648 00:45:05,125 --> 00:45:07,958 I think that's something he's already come to realize. 649 00:45:10,041 --> 00:45:12,666 What Tristan needs is someone he can trust. 650 00:45:13,208 --> 00:45:17,083 Someone who'll be like what Ban and the rest us are to you. 651 00:46:13,708 --> 00:46:15,125 Shining Road. 652 00:46:18,333 --> 00:46:22,958 SHINING ROAD 653 00:46:52,416 --> 00:46:54,375 {\an8}Oh? 654 00:46:54,458 --> 00:46:56,583 {\an8}He's a lot weirder than I thought. 655 00:46:57,708 --> 00:47:00,083 He passed out with a smile on his face... 656 00:47:12,625 --> 00:47:15,958 I guess now we know what was really causing all that trouble. 657 00:47:26,583 --> 00:47:30,666 {\an8}They don't understand. No one but Humans belong in this world. 658 00:47:31,416 --> 00:47:35,416 I'll never forgive those who took from me the most important people in my life. 659 00:47:35,500 --> 00:47:38,666 They robbed me of my pride and left me with nothing! 660 00:47:41,875 --> 00:47:44,166 I understand just what you're going through. 661 00:47:45,166 --> 00:47:46,750 I, too, have been wronged. 662 00:47:46,833 --> 00:47:48,125 A-Aren't you... 663 00:47:48,833 --> 00:47:50,791 As someone who holds the same ideals 664 00:47:51,375 --> 00:47:53,541 and follows the same path, 665 00:47:54,583 --> 00:47:56,458 I wish to give you a gift. 666 00:47:58,916 --> 00:48:03,916 With the power of this fragment of chaos, you can remake the world. 667 00:48:06,166 --> 00:48:08,583 Incredible! Such power! 668 00:48:09,166 --> 00:48:10,583 I am in your debt... 669 00:48:10,666 --> 00:48:12,125 King Arthur! 670 00:48:16,708 --> 00:48:18,416 That's three of these so far. 671 00:48:26,625 --> 00:48:27,625 Tristan! 672 00:48:31,541 --> 00:48:33,125 He appears to be asleep. 673 00:48:33,208 --> 00:48:34,250 Of course he is. 674 00:48:34,875 --> 00:48:37,750 - What a relief. - Yeah. But what's going on here? 675 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 Hmm? 676 00:48:39,208 --> 00:48:40,333 Huh? 677 00:48:43,208 --> 00:48:44,458 Deathpierce. 678 00:48:45,166 --> 00:48:48,458 I see. So he was the one behind everything. 679 00:48:53,083 --> 00:48:54,458 Ah. Huh? 680 00:48:54,541 --> 00:48:56,083 Uh, Mother? Where am I? 681 00:48:58,291 --> 00:49:00,125 They're finally reunited! 682 00:49:00,208 --> 00:49:03,125 Hey! Mother! Come on! 683 00:49:05,208 --> 00:49:07,041 Uh, hello, Father. 684 00:49:08,750 --> 00:49:11,666 Father, I didn't mean... I'm so sorry. 685 00:49:13,541 --> 00:49:15,416 Huh? 686 00:49:16,125 --> 00:49:19,416 You did good, Tristan. Real good. 687 00:49:20,458 --> 00:49:21,833 Huh? Huh! 688 00:49:21,916 --> 00:49:24,041 Father! 689 00:49:31,125 --> 00:49:32,833 Your clothes have been ripped to shreds. 690 00:49:32,916 --> 00:49:35,125 Ah. Thanks, Gowther. 691 00:49:35,208 --> 00:49:38,000 Hey, wait. Where's Lancelot? 692 00:49:38,083 --> 00:49:40,708 Uh... Ah. 693 00:49:40,791 --> 00:49:41,791 Huh? 694 00:49:43,750 --> 00:49:45,708 Lancelot! 695 00:49:50,916 --> 00:49:52,208 Jericho... 696 00:49:53,333 --> 00:49:55,500 take good care of Lancelot for me. 697 00:49:59,750 --> 00:50:02,291 I guess I'm back on babysitting duty. 698 00:50:09,000 --> 00:50:10,041 Seriously. 699 00:50:10,125 --> 00:50:11,875 He really is his father's son. 51064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.