All language subtitles for The.Last.Voyage.of.the.Demeter.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,672 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:24,793 --> 00:00:26,895 ♪ ♪ 3 00:00:46,815 --> 00:00:48,917 ♪ ♪ 4 00:01:05,168 --> 00:01:07,170 ♪ ♪ 5 00:01:07,203 --> 00:01:09,604 (thunder rumbling softly) 6 00:01:27,290 --> 00:01:29,125 (thunder rumbling) 7 00:01:41,903 --> 00:01:43,839 (wind howling) 8 00:01:43,872 --> 00:01:45,974 ♪ ♪ 9 00:02:04,427 --> 00:02:08,663 Constable, a boat's blown in with the storm. 10 00:02:08,697 --> 00:02:10,899 (thunder crashing) 11 00:02:21,010 --> 00:02:22,345 God. 12 00:02:22,378 --> 00:02:24,180 Come on! 13 00:02:31,220 --> 00:02:33,655 (indistinct chatter) 14 00:02:34,457 --> 00:02:36,892 -Fletcher? -(breathes heavily) 15 00:02:38,894 --> 00:02:43,065 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 16 00:02:43,099 --> 00:02:45,001 And? 17 00:02:49,205 --> 00:02:50,705 What's that? 18 00:02:50,739 --> 00:02:52,741 Captain's log. 19 00:02:54,443 --> 00:02:57,380 ELIOT: This log is a record 20 00:02:57,413 --> 00:02:58,880 and a warning. 21 00:02:58,914 --> 00:03:02,784 And if it finds you, God help you, 22 00:03:02,817 --> 00:03:06,688 as he has abandoned the Demeter. 23 00:03:07,323 --> 00:03:09,225 We tried to stop him. 24 00:03:09,258 --> 00:03:11,893 If we didn't succeed, 25 00:03:11,927 --> 00:03:14,829 God have mercy on your souls. 26 00:03:19,502 --> 00:03:21,937 I can't go back, sir. 27 00:03:22,871 --> 00:03:24,773 Come on. 28 00:03:27,410 --> 00:03:29,811 (thunder rumbling) 29 00:03:38,120 --> 00:03:40,189 (sails rustling) 30 00:03:46,995 --> 00:03:48,830 ♪ ♪ 31 00:04:08,551 --> 00:04:10,986 -(hooves clopping) -(wheels creaking) 32 00:04:17,193 --> 00:04:19,028 (horse sputters) 33 00:04:25,167 --> 00:04:28,037 ♪ ♪ 34 00:04:44,953 --> 00:04:47,189 -(kids laughing) -(lively chatter) 35 00:04:59,934 --> 00:05:02,004 (excited shouting) 36 00:05:06,609 --> 00:05:07,976 MAN: Hey! 37 00:05:08,010 --> 00:05:10,212 -(laughter) -(coins clinking) 38 00:05:11,347 --> 00:05:13,316 (sniffs) 39 00:05:14,283 --> 00:05:16,319 ♪ ♪ 40 00:05:25,227 --> 00:05:27,463 MAN: Hey, mister! Sit down! It's your turn. 41 00:05:27,496 --> 00:05:29,332 MAN 2: Come on, wake up. 42 00:05:29,365 --> 00:05:31,067 MAN 3: Let's go back home. 43 00:05:31,100 --> 00:05:32,834 (chuckling) 44 00:05:33,469 --> 00:05:35,504 (lively chatter continues) 45 00:05:35,538 --> 00:05:37,239 MAN: Oppa! 46 00:05:37,273 --> 00:05:39,308 (wheels creak) 47 00:05:40,276 --> 00:05:42,445 (speaks Romani) 48 00:05:43,412 --> 00:05:44,613 ELIOT: Sixth of July, 49 00:05:44,647 --> 00:05:47,350 made port in Varna, Bulgaria. 50 00:05:47,383 --> 00:05:50,019 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 51 00:05:50,052 --> 00:05:53,055 TOBY: I won't, Grandpa. I promise. 52 00:05:53,689 --> 00:05:56,459 ELIOT: Our crew was a few hands short. 53 00:05:56,492 --> 00:05:57,926 WOJCHEK: Captain. 54 00:05:57,959 --> 00:05:59,961 ELIOT: And I have tasked Mr. Wojchek 55 00:05:59,994 --> 00:06:03,099 to remedy this before we take on cargo. 56 00:06:03,132 --> 00:06:06,035 -(lively chatter, laughter) -(coins clinking) 57 00:06:06,068 --> 00:06:09,938 The Demeter is looking for hands all the way to England. 58 00:06:10,539 --> 00:06:12,007 I fold. 59 00:06:12,708 --> 00:06:15,277 Open your ears, men. 60 00:06:15,311 --> 00:06:19,014 Demeter needs three able-bodied seamen. 61 00:06:19,048 --> 00:06:21,417 Bound for London. We pay in gold. 62 00:06:21,450 --> 00:06:23,219 I'm able. 63 00:06:23,252 --> 00:06:25,254 And strong as an ox. 64 00:06:25,287 --> 00:06:27,356 (laughter) 65 00:06:33,295 --> 00:06:34,663 Who are you, boy? 66 00:06:34,697 --> 00:06:36,998 Clemens. 67 00:06:37,032 --> 00:06:40,002 You dress like an educated man. Where did you go to school? 68 00:06:40,035 --> 00:06:42,238 University of Cambridge. 69 00:06:43,239 --> 00:06:46,175 I have a steady hand with a needle, and, uh... 70 00:06:46,208 --> 00:06:48,644 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 71 00:06:48,677 --> 00:06:50,179 I-It's been a while, 72 00:06:50,212 --> 00:06:52,415 but I-I do know my way around a boat, if not. 73 00:06:52,448 --> 00:06:55,117 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 74 00:06:55,151 --> 00:06:58,220 What did the sailor ever learn from a book 75 00:06:58,254 --> 00:07:00,589 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 76 00:07:00,623 --> 00:07:03,225 Astronomy, for one. 77 00:07:04,226 --> 00:07:07,096 Can lose a chart. You can lose a compass. 78 00:07:07,129 --> 00:07:09,265 But you can't lose the stars, can you? 79 00:07:09,298 --> 00:07:12,635 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 80 00:07:12,668 --> 00:07:14,537 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 81 00:07:16,238 --> 00:07:20,075 We need strong crew, not passengers. 82 00:07:20,476 --> 00:07:21,677 Me? 83 00:07:21,710 --> 00:07:23,245 (men groaning, murmuring) 84 00:07:23,279 --> 00:07:24,346 You. 85 00:07:24,380 --> 00:07:26,348 No, never mind you. 86 00:07:42,565 --> 00:07:44,966 (conversation continues in Romani) 87 00:07:48,737 --> 00:07:50,272 WOJCHEK: What's he saying? 88 00:07:51,106 --> 00:07:52,741 He says they cannot stay. 89 00:07:52,775 --> 00:07:54,276 The hell they can't. 90 00:07:54,310 --> 00:07:56,111 We need their hands or we lose the tide. 91 00:07:56,145 --> 00:07:58,380 He says they need to leave before the sun sinks. 92 00:07:59,181 --> 00:08:01,283 What kind of nonsense is that? 93 00:08:07,690 --> 00:08:09,592 -(coins clink) -MAN: For your men. 94 00:08:11,260 --> 00:08:12,528 We go now. 95 00:08:24,273 --> 00:08:25,341 Men! 96 00:08:29,378 --> 00:08:32,715 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 97 00:08:32,748 --> 00:08:34,650 What did he spit at the end? 98 00:08:34,683 --> 00:08:36,352 "Good leave" or "good riddance"? 99 00:08:36,385 --> 00:08:38,587 "Good luck." 100 00:08:38,621 --> 00:08:41,056 ♪ ♪ 101 00:08:46,262 --> 00:08:48,797 -Come on, pull! -(men grunting) 102 00:08:48,831 --> 00:08:50,766 Pull! 103 00:08:50,799 --> 00:08:52,234 Come on, pull! 104 00:08:53,702 --> 00:08:55,804 Pull! 105 00:08:55,838 --> 00:08:57,606 Come on, pull! 106 00:08:59,308 --> 00:09:00,242 Pull! 107 00:09:00,276 --> 00:09:02,444 -(chatter continues) -(mechanical creaking) 108 00:09:12,855 --> 00:09:15,457 MAN: See, let go. Let go! 109 00:09:21,564 --> 00:09:23,632 ♪ ♪ 110 00:09:27,870 --> 00:09:30,272 -(lively chatter) -(string music playing nearby) 111 00:09:37,880 --> 00:09:40,182 (grunting) 112 00:09:44,820 --> 00:09:46,555 (grunts) 113 00:09:56,198 --> 00:09:57,366 -(woman screams) -(people murmuring) 114 00:09:57,399 --> 00:09:58,467 Toby! 115 00:09:58,500 --> 00:10:01,570 -Are you all right, boy? -(coughing) 116 00:10:01,604 --> 00:10:03,305 ELIOT: Toby? 117 00:10:04,373 --> 00:10:06,408 Mr. Wojchek, hold that man! 118 00:10:06,442 --> 00:10:09,445 You never said nothing about dragons. 119 00:10:10,412 --> 00:10:12,214 I know this mark. 120 00:10:12,247 --> 00:10:14,216 It is a bad omen. 121 00:10:14,249 --> 00:10:15,818 WOJCHEK: You could have killed the boy. 122 00:10:15,851 --> 00:10:17,720 I don't give a whore's ass about dragons! 123 00:10:17,753 --> 00:10:21,857 Keep your gold, the devil's serpent. 124 00:10:21,890 --> 00:10:23,492 God save you all. 125 00:10:23,525 --> 00:10:25,694 May he save the ship. 126 00:10:25,728 --> 00:10:28,130 May he save the crew. 127 00:10:30,733 --> 00:10:31,767 Are you all right? 128 00:10:31,800 --> 00:10:33,469 -You injured? -Mm-mm. 129 00:10:37,306 --> 00:10:40,142 -Thank you, Mr. Clemens. -Yeah, sure. 130 00:10:50,886 --> 00:10:52,588 We leave port within the hour. 131 00:10:52,621 --> 00:10:54,657 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 132 00:10:54,690 --> 00:10:57,760 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 133 00:10:58,727 --> 00:11:00,362 Uh, th-thank you, sir. 134 00:11:00,396 --> 00:11:02,931 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 135 00:11:02,965 --> 00:11:04,833 LARSEN: You heard Mr. Wojchek. 136 00:11:04,867 --> 00:11:07,636 Olgaren, get those crates stowed. 137 00:11:07,670 --> 00:11:09,705 ♪ ♪ 138 00:11:22,918 --> 00:11:24,687 TOBY: Come on. 139 00:11:24,720 --> 00:11:27,289 -Good boy! -(dog barking) 140 00:11:36,865 --> 00:11:38,801 Cast off! Ready the headsails. 141 00:11:39,968 --> 00:11:41,970 PETROFSKY: Pull in the moorings! 142 00:11:42,005 --> 00:11:43,439 Be quick about it! 143 00:11:45,841 --> 00:11:47,743 (clanking) 144 00:11:49,478 --> 00:11:51,413 Pull! 145 00:11:51,447 --> 00:11:53,016 -Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 146 00:11:53,049 --> 00:11:55,818 She moves like a fat pig with all this weight. 147 00:11:55,851 --> 00:11:58,287 ♪ ♪ 148 00:12:17,606 --> 00:12:19,641 ♪ ♪ 149 00:12:38,327 --> 00:12:40,295 Do you see that beam up there? 150 00:12:40,329 --> 00:12:42,598 That's where they used to hang pirates and mutineers. 151 00:12:42,631 --> 00:12:44,633 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 152 00:12:44,666 --> 00:12:46,002 I have. 153 00:12:46,035 --> 00:12:48,270 -Really? -Let me show you the ship. 154 00:12:49,538 --> 00:12:52,374 Captain's cabin's that big door. 155 00:12:52,407 --> 00:12:53,976 There's lots of maps and drawings in there, 156 00:12:54,010 --> 00:12:56,779 but captain doesn't like me fiddling. 157 00:12:56,812 --> 00:12:59,348 This here is Huckleberry. 158 00:12:59,381 --> 00:13:01,017 -Oh. -But we just call him Huck. 159 00:13:01,050 --> 00:13:03,418 -(Huck barks) -CLEMENS: Hello, Huck. 160 00:13:04,787 --> 00:13:06,022 That's the cargo hold. 161 00:13:06,055 --> 00:13:08,824 Everything there is headed for London. 162 00:13:08,857 --> 00:13:11,460 You knock on wood like this if there's any trouble. 163 00:13:11,493 --> 00:13:14,963 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 164 00:13:14,997 --> 00:13:16,965 You can hear it all the way from the bunks 165 00:13:16,999 --> 00:13:18,967 to the captain's on a clear night. 166 00:13:19,002 --> 00:13:20,702 -I swear. -Mm. 167 00:13:20,736 --> 00:13:21,804 I've heard it. 168 00:13:21,837 --> 00:13:23,739 (laughs) Yes, I believe you have. 169 00:13:23,772 --> 00:13:25,340 This is where we eat. 170 00:13:25,374 --> 00:13:27,076 This used to be a lumber ship, built the old way. 171 00:13:27,110 --> 00:13:29,012 But now everyone wants steam ships. 172 00:13:29,045 --> 00:13:31,480 Captain says there's no joy in metal ships. 173 00:13:31,513 --> 00:13:33,082 Well, that's the thing about progress, innit? 174 00:13:33,116 --> 00:13:36,985 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 175 00:13:37,020 --> 00:13:39,855 The Demeter's a fine boat. No doubt. 176 00:13:39,888 --> 00:13:41,857 Meet my crew, Mr. Clemens. 177 00:13:41,890 --> 00:13:42,958 (animals bleating, squealing) 178 00:13:42,991 --> 00:13:44,593 The faster we eat them, 179 00:13:44,626 --> 00:13:46,361 the less crap I have to clean up. 180 00:13:46,395 --> 00:13:48,031 -CLEMENS: Mm. -(Huck barking, growling) 181 00:13:48,064 --> 00:13:50,133 TOBY: Ah-ah, Huck. You know the rules. 182 00:13:50,166 --> 00:13:53,002 And up here is the galley. 183 00:13:53,036 --> 00:13:54,903 -Joseph. -Huh? 184 00:13:54,937 --> 00:13:56,505 This here is Clemens. 185 00:13:56,538 --> 00:13:58,640 He's a doctor. A real one. 186 00:13:58,674 --> 00:14:02,045 JOSEPH: We eat at six bells-- no sooner, no later. 187 00:14:02,078 --> 00:14:03,779 You stay out of the galley. 188 00:14:03,812 --> 00:14:06,448 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 189 00:14:06,481 --> 00:14:08,383 -He means that last one. -I mean all of them. 190 00:14:08,417 --> 00:14:11,120 Do you know who Saint Nicholas is? 191 00:14:11,154 --> 00:14:13,355 Patron saint of sailors. 192 00:14:14,556 --> 00:14:17,392 Well, you're not a heathen. 193 00:14:17,426 --> 00:14:19,595 Thank the Lord for small favors. 194 00:14:19,628 --> 00:14:20,562 (laughs) 195 00:14:20,596 --> 00:14:22,598 Toby, show him to his quarters. 196 00:14:22,631 --> 00:14:24,533 And get this mutt out of my kitchen. 197 00:14:24,566 --> 00:14:25,968 -TOBY: Huck! -(panting) 198 00:14:26,002 --> 00:14:27,469 ELIOT: On sixth July, 199 00:14:27,502 --> 00:14:29,538 we finished taking in cargo-- 200 00:14:29,571 --> 00:14:32,141 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 201 00:14:32,175 --> 00:14:34,977 and private crates marked for London-- 202 00:14:35,011 --> 00:14:36,478 with nine hands. 203 00:14:36,511 --> 00:14:38,747 Crew of five, one ship doctor, 204 00:14:38,780 --> 00:14:41,750 two mates, cook and myself, captain. 205 00:14:41,783 --> 00:14:43,619 -Fair wind. -(upbeat music playing) 206 00:14:43,652 --> 00:14:45,721 -Crew in high spirits. -(Toby laughing) 207 00:14:45,754 --> 00:14:47,789 ♪ ♪ 208 00:14:58,800 --> 00:15:02,471 PETROFSKY: ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 209 00:15:02,504 --> 00:15:03,772 All is well, Captain. 210 00:15:03,805 --> 00:15:06,175 Making about 12 knots on the nor'easter. 211 00:15:06,209 --> 00:15:09,178 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 212 00:15:09,212 --> 00:15:10,913 12 knots? 213 00:15:10,946 --> 00:15:14,683 We'll reach London well before August the sixth. 214 00:15:14,716 --> 00:15:15,651 Aye, sir. 215 00:15:15,684 --> 00:15:17,719 For the crew's sake, we better. 216 00:15:17,753 --> 00:15:20,589 Already finding ways to spend the bonus pay. 217 00:15:20,622 --> 00:15:22,557 ♪ The holy family ♪ 218 00:15:22,591 --> 00:15:25,460 ♪ So hang, boys, hang ♪ 219 00:15:25,494 --> 00:15:28,931 ♪ They say I hung my mother... ♪ 220 00:15:28,964 --> 00:15:33,969 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 221 00:15:34,970 --> 00:15:37,539 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 222 00:15:37,572 --> 00:15:39,675 Toby will enjoy the countryside. 223 00:15:39,708 --> 00:15:43,046 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 224 00:15:43,079 --> 00:15:44,680 bleach the future out of him. 225 00:15:44,713 --> 00:15:46,715 I intend to keep that promise. 226 00:15:46,748 --> 00:15:48,750 I will arrange for you to be my successor 227 00:15:48,784 --> 00:15:51,720 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 228 00:15:51,753 --> 00:15:53,022 Sir, I... 229 00:15:53,056 --> 00:15:54,856 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 230 00:15:54,890 --> 00:15:58,227 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 231 00:15:58,261 --> 00:16:01,030 (singing continues in distance) 232 00:16:01,064 --> 00:16:03,699 ♪ Away, boys, away ♪ 233 00:16:03,732 --> 00:16:07,836 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 234 00:16:07,869 --> 00:16:14,543 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 235 00:16:14,576 --> 00:16:16,712 (laughter, whooping in distance) 236 00:16:16,745 --> 00:16:18,814 ♪ ♪ 237 00:16:39,634 --> 00:16:42,671 (rat squeaking) 238 00:16:45,174 --> 00:16:47,576 (ship creaking softly) 239 00:16:49,978 --> 00:16:51,913 (squeaking) 240 00:16:55,018 --> 00:16:57,753 (soft hissing) 241 00:16:57,786 --> 00:16:59,288 (rats squeaking frantically) 242 00:16:59,322 --> 00:17:02,591 (low growling) 243 00:17:05,328 --> 00:17:07,296 (wood creaks) 244 00:17:07,330 --> 00:17:09,731 (growling) 245 00:17:13,036 --> 00:17:14,770 800 pounds eight ways, 246 00:17:14,803 --> 00:17:17,273 and minus the captain and first mate's share, 247 00:17:17,306 --> 00:17:20,776 comes to round about... 248 00:17:20,809 --> 00:17:21,910 75 each. 249 00:17:21,943 --> 00:17:24,113 -75? -Gonna get myself 250 00:17:24,147 --> 00:17:27,849 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 251 00:17:27,883 --> 00:17:30,219 Ooh, the English ladies love them tails. 252 00:17:30,253 --> 00:17:32,954 Almost... almost as much as they love me. 253 00:17:32,988 --> 00:17:35,291 If you put them over your face, mm, maybe. 254 00:17:35,324 --> 00:17:36,758 -(laughter) -Yeah, yeah, yeah, yeah. 255 00:17:36,792 --> 00:17:38,593 You're the funny ones, aren't you? 256 00:17:39,694 --> 00:17:40,996 What are you lot gonna do with yours? 257 00:17:41,030 --> 00:17:43,032 JOSEPH: "The generous soul will be made rich, 258 00:17:43,066 --> 00:17:46,835 and he who waters will also be watered himself." 259 00:17:47,903 --> 00:17:49,604 Although the Lord might not mind 260 00:17:49,638 --> 00:17:52,108 if I just simply watered myself. 261 00:17:52,141 --> 00:17:53,276 (laughter) 262 00:17:53,309 --> 00:17:55,311 Oi! 75! 263 00:17:55,344 --> 00:17:56,978 Do you know what I will do this much? 264 00:17:57,013 --> 00:17:59,382 (laughs) The same thing that you always do, Petrofsky. 265 00:17:59,415 --> 00:18:01,650 Find the nearest brothel and spend the next month 266 00:18:01,683 --> 00:18:03,718 absolutely up to your gills in... 267 00:18:03,752 --> 00:18:05,354 Mr. Abrams, if you please. 268 00:18:05,388 --> 00:18:06,955 Apologies, Captain. 269 00:18:06,988 --> 00:18:09,258 -Forgot about the lad. -TOBY: I'm almost nine. 270 00:18:09,292 --> 00:18:11,094 I know what a brothel is, anyway. 271 00:18:11,127 --> 00:18:12,261 Do you, now? 272 00:18:12,295 --> 00:18:13,929 Yeah. 273 00:18:13,962 --> 00:18:16,099 It's a place we pay women to take off their knickers. 274 00:18:16,132 --> 00:18:17,333 (laughter) 275 00:18:17,366 --> 00:18:19,268 -Ah, I love kids! -(playful chatter) 276 00:18:19,302 --> 00:18:21,104 PETROFSKY: Yeah, yeah, yeah, yeah. 277 00:18:21,137 --> 00:18:22,205 TOBY: Well, isn't it? 278 00:18:22,238 --> 00:18:23,638 ELIOT: Oh, close enough, lad. 279 00:18:23,672 --> 00:18:25,374 Close enough. 280 00:18:25,408 --> 00:18:28,111 Well, Mr. Clemens, what about you? 281 00:18:28,144 --> 00:18:30,179 -Sir? -Our charter has agreed 282 00:18:30,213 --> 00:18:31,813 to pay a sizable bonus 283 00:18:31,847 --> 00:18:34,383 for timely arrival of his cargo in London. 284 00:18:34,417 --> 00:18:35,851 You're part of the crew, 285 00:18:35,884 --> 00:18:38,387 which means you earn a crewman's share. 286 00:18:38,421 --> 00:18:39,988 How do you plan spending it? 287 00:18:40,022 --> 00:18:43,925 A new petticoat, perhaps? 288 00:18:43,959 --> 00:18:45,760 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 289 00:18:45,794 --> 00:18:47,396 coin will be of no aid. 290 00:18:47,430 --> 00:18:50,266 (scoffs) And what would that be, now? 291 00:18:50,299 --> 00:18:52,268 To understand this world. 292 00:18:52,301 --> 00:18:56,139 The more of it I see, the less any of it makes sense. 293 00:18:56,172 --> 00:18:59,774 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 294 00:18:59,808 --> 00:19:02,878 Perhaps it is not meant to be understood 295 00:19:02,911 --> 00:19:06,082 but rather experienced and accepted. 296 00:19:09,851 --> 00:19:11,254 Perhaps. 297 00:19:12,954 --> 00:19:15,124 But I need to get to the heart of it. 298 00:19:15,158 --> 00:19:17,426 And understand why 299 00:19:17,460 --> 00:19:22,797 the world has so much goodness inside it and yet... 300 00:19:26,135 --> 00:19:29,205 (chuckles) Isn't that what all men desire, mm? 301 00:19:30,939 --> 00:19:32,874 Deep down. 302 00:19:34,477 --> 00:19:36,445 ABRAMS: Well, hell, he's right. 303 00:19:36,479 --> 00:19:38,481 I'll have his share, then. 304 00:19:38,514 --> 00:19:40,749 (laughter) 305 00:19:40,782 --> 00:19:42,285 -(animals squealing) -(whining, barking) 306 00:19:42,318 --> 00:19:43,452 What the devil is that? 307 00:19:43,486 --> 00:19:46,721 ELIOT: Toby. See to the livestock. 308 00:19:46,755 --> 00:19:49,458 (ship creaking) 309 00:19:49,492 --> 00:19:51,927 -(animals squealing wildly) -Toby? 310 00:19:54,530 --> 00:19:56,965 (frantic thumping) 311 00:19:58,767 --> 00:20:00,369 What's gotten into them? 312 00:20:00,403 --> 00:20:02,938 It's probably just the weather. 313 00:20:02,971 --> 00:20:04,839 Hey, they can sense a storm coming. 314 00:20:04,873 --> 00:20:07,976 (animals squealing frantically) 315 00:20:08,944 --> 00:20:10,346 (bleating) 316 00:20:10,379 --> 00:20:12,114 (squealing) 317 00:20:12,148 --> 00:20:13,982 (frantic clucking) 318 00:20:14,950 --> 00:20:17,786 Toby, give me a hand with this. 319 00:20:18,387 --> 00:20:20,822 That should put them to rest. 320 00:20:20,855 --> 00:20:22,824 (animals quiet down) 321 00:20:22,857 --> 00:20:25,261 (ship creaking, rattling) 322 00:20:28,297 --> 00:20:31,267 (objects clattering) 323 00:20:31,300 --> 00:20:33,536 What was that, Mr. Clemens? 324 00:20:33,569 --> 00:20:35,171 Fetch the captain, lad. 325 00:20:35,204 --> 00:20:37,839 Tell him something fell in the cargo hold. 326 00:20:43,012 --> 00:20:45,181 -(grunts) -(doors creaking) 327 00:20:59,428 --> 00:21:01,830 (ship creaking softly) 328 00:21:15,044 --> 00:21:17,179 (soft clanging in distance) 329 00:21:24,053 --> 00:21:26,122 ♪ ♪ 330 00:21:37,533 --> 00:21:39,335 (grunts softly) 331 00:21:48,210 --> 00:21:49,811 (grunts) 332 00:22:18,007 --> 00:22:20,242 (soft clanking in distance) 333 00:22:22,645 --> 00:22:24,246 (screams) 334 00:22:25,247 --> 00:22:27,283 (shallow gasping) 335 00:22:29,518 --> 00:22:32,854 (breathing heavily) 336 00:22:36,058 --> 00:22:38,027 -Stay with me. -(woman whimpering softly) 337 00:22:39,362 --> 00:22:41,263 Stay with me. 338 00:22:41,297 --> 00:22:43,998 (grunts) Come on. 339 00:22:45,334 --> 00:22:48,437 -What in the seven hells? -She was below deck. 340 00:22:49,405 --> 00:22:50,905 (woman whimpers) 341 00:22:50,939 --> 00:22:52,007 A stowaway. 342 00:22:52,041 --> 00:22:54,643 A stowaway who is going to die 343 00:22:54,677 --> 00:22:56,878 if we don't administer proper medical care. 344 00:23:01,317 --> 00:23:03,185 You want to help her? 345 00:23:03,219 --> 00:23:07,523 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 346 00:23:07,556 --> 00:23:09,291 -Captain. -What do you need? 347 00:23:09,325 --> 00:23:10,626 Her body's infected. 348 00:23:10,659 --> 00:23:12,161 I need to attempt a transfusion. 349 00:23:12,194 --> 00:23:14,163 -What are you babbling? -A blood transfusion. 350 00:23:14,196 --> 00:23:17,266 She needs blood to fight the infection. 351 00:23:17,299 --> 00:23:19,034 WOJCHEK: You're joking. 352 00:23:19,068 --> 00:23:21,970 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 353 00:23:22,004 --> 00:23:23,938 In either case, please make yourself apparent 354 00:23:23,972 --> 00:23:25,508 and fulfill your purpose. 355 00:23:25,541 --> 00:23:27,976 ♪ ♪ 356 00:23:53,369 --> 00:23:55,438 (whimpers weakly) 357 00:23:57,740 --> 00:24:00,176 (weak, muffled grunting) 358 00:24:03,712 --> 00:24:07,183 (shuddering breaths) 359 00:24:07,216 --> 00:24:09,351 -(wood creaking) -(grunting) 360 00:24:12,755 --> 00:24:15,157 ♪ ♪ 361 00:24:18,661 --> 00:24:21,330 (exhale echoes) 362 00:24:21,363 --> 00:24:24,300 CLEMENS: She'll make it the night, but I need to continue 363 00:24:24,333 --> 00:24:28,370 with the transfusions until she has no more infected blood. 364 00:24:29,572 --> 00:24:31,740 We've done all we can. 365 00:24:31,774 --> 00:24:33,776 WOJCHEK: Then maybe she'll wake up in time to see us 366 00:24:33,809 --> 00:24:36,278 toss her to the waves. 367 00:24:36,312 --> 00:24:40,115 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 368 00:24:40,149 --> 00:24:43,619 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 369 00:24:43,652 --> 00:24:45,621 At least let us off at the next port. 370 00:24:45,654 --> 00:24:47,189 "Us," is it? 371 00:24:47,223 --> 00:24:50,793 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 372 00:24:50,826 --> 00:24:54,063 We stop, then we forfeit the bonus wage. 373 00:24:54,096 --> 00:24:56,499 And I ain't forfeiting the bonus wage 374 00:24:56,532 --> 00:24:58,367 for you or your diseased whore. 375 00:24:58,400 --> 00:25:00,102 ELIOT: Mr. Wojchek, lower your voice. 376 00:25:00,135 --> 00:25:01,437 Control your language. 377 00:25:01,470 --> 00:25:03,806 I would prefer not to have my final voyage 378 00:25:03,839 --> 00:25:05,307 at the helm of the Demeter 379 00:25:05,341 --> 00:25:07,376 marred by the death of a young woman. 380 00:25:07,409 --> 00:25:10,112 Stowaway or not. 381 00:25:13,315 --> 00:25:15,317 We will repurpose the carpenter shed 382 00:25:15,351 --> 00:25:17,520 -as the young woman's quarters. -Thank you, sir. 383 00:25:17,553 --> 00:25:21,123 And you will be solely dividing your own rations 384 00:25:21,156 --> 00:25:23,359 with your patient, Mr. Clemens. 385 00:25:26,495 --> 00:25:28,564 ♪ ♪ 386 00:25:44,179 --> 00:25:46,048 CLEMENS: Toby. 387 00:25:48,851 --> 00:25:51,687 -You'll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 388 00:25:51,720 --> 00:25:53,355 Anyone tries to see her, you come get me 389 00:25:53,389 --> 00:25:56,258 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 390 00:25:56,292 --> 00:25:59,562 All right, then. Go on. That's a good lad. 391 00:26:14,910 --> 00:26:16,679 OLGAREN: You're making all sorts of friends, 392 00:26:16,712 --> 00:26:18,347 aren't you, Mr. Clemens? 393 00:26:19,381 --> 00:26:22,318 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 394 00:26:22,351 --> 00:26:23,719 Bad luck. 395 00:26:23,752 --> 00:26:25,387 Men won't be happy. 396 00:26:25,421 --> 00:26:28,257 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 397 00:26:28,290 --> 00:26:30,659 They just need to get this boat to London, huh? 398 00:26:30,693 --> 00:26:32,494 (Olgaren chuckles) 399 00:26:32,528 --> 00:26:35,731 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 400 00:26:35,764 --> 00:26:37,333 Maybe she'll make it to London, but... 401 00:26:37,366 --> 00:26:38,901 but I reckon you'll be swimming. 402 00:26:38,934 --> 00:26:40,469 (chuckles) 403 00:26:40,502 --> 00:26:42,805 Knock if you need me. 404 00:26:42,838 --> 00:26:44,773 -Saves the pipes. -Mm. 405 00:26:44,807 --> 00:26:47,376 -Understand? -Aye! 406 00:26:57,653 --> 00:27:00,222 Islands and rocks everywhere here. 407 00:27:00,255 --> 00:27:02,458 So we're in the Aegean, yes? 408 00:27:02,491 --> 00:27:04,727 It's the Mediterranean at dawn. 409 00:27:05,728 --> 00:27:07,396 It's good time, innit? 410 00:27:08,797 --> 00:27:11,567 Greece should be to our starboard. 411 00:27:12,935 --> 00:27:15,638 (hissing, growling) 412 00:27:17,640 --> 00:27:19,708 ♪ ♪ 413 00:27:44,566 --> 00:27:46,602 ♪ ♪ 414 00:27:55,944 --> 00:27:57,479 Mr. Olgaren? 415 00:28:16,699 --> 00:28:17,800 Mr. Olgaren? 416 00:28:17,833 --> 00:28:20,269 ♪ ♪ 417 00:28:34,817 --> 00:28:38,220 (knocks echoing) 418 00:28:42,925 --> 00:28:44,326 (distant knock) 419 00:28:50,599 --> 00:28:52,367 Olgaren? 420 00:28:53,402 --> 00:28:55,637 ♪ ♪ 421 00:29:04,446 --> 00:29:07,983 (screams) Jesus Christ! 422 00:29:08,017 --> 00:29:09,852 Did you see it? 423 00:29:09,885 --> 00:29:11,386 Did no one pass by? 424 00:29:11,420 --> 00:29:14,389 See what? There's no one on deck but us. 425 00:29:15,024 --> 00:29:17,793 There is something out there. 426 00:29:21,463 --> 00:29:22,698 Someone. 427 00:29:32,775 --> 00:29:34,810 ♪ ♪ 428 00:29:38,947 --> 00:29:41,350 (panting) 429 00:29:48,824 --> 00:29:51,693 (soft hissing) 430 00:29:54,863 --> 00:29:57,299 ♪ ♪ 431 00:30:04,973 --> 00:30:07,409 (barking) 432 00:30:14,750 --> 00:30:17,053 (whimpering) 433 00:30:17,086 --> 00:30:19,855 -(sharp whoosh) -(growl echoes) 434 00:30:25,794 --> 00:30:27,462 (sighs) 435 00:30:34,070 --> 00:30:35,838 (grunts) What the... 436 00:30:42,011 --> 00:30:44,613 (gasps) Oh, God, Huck. 437 00:30:46,915 --> 00:30:49,852 ♪ ♪ 438 00:30:49,885 --> 00:30:52,621 (flies buzzing) 439 00:31:10,772 --> 00:31:12,641 All the livestock? 440 00:31:16,712 --> 00:31:21,050 Any man with knowledge of this heinous act 441 00:31:21,084 --> 00:31:25,454 needs to step forward now or find themselves in irons later. 442 00:31:25,487 --> 00:31:27,623 (spits, smacks lips) 443 00:31:27,656 --> 00:31:28,624 The girl... 444 00:31:28,657 --> 00:31:30,726 Was in no shape to do anything of the sort, 445 00:31:30,759 --> 00:31:33,795 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 446 00:31:34,763 --> 00:31:36,099 Aye. 447 00:31:36,132 --> 00:31:38,067 He's right on this. 448 00:31:38,101 --> 00:31:40,769 PETROFSKY: She didn't need to. We all know. 449 00:31:40,802 --> 00:31:44,040 Bad luck, woman on board. 450 00:31:44,073 --> 00:31:46,775 Makes skies turn, animals go mad. 451 00:31:46,808 --> 00:31:48,111 The dog was ripped into. 452 00:31:48,144 --> 00:31:51,480 Perhaps he went rabid and was gored by 453 00:31:51,513 --> 00:31:53,216 one of the larger livestock as it attacked it. 454 00:31:53,249 --> 00:31:55,918 You think Huck did this? 455 00:31:55,951 --> 00:31:57,486 Ripped apart the animals? 456 00:31:57,519 --> 00:32:00,123 No. He's a good dog. 457 00:32:00,156 --> 00:32:01,823 WOJCHEK: You heard the man. 458 00:32:01,857 --> 00:32:03,926 Rabies. Bad luck is all. 459 00:32:03,959 --> 00:32:05,994 Push on through as we always do. 460 00:32:06,029 --> 00:32:11,466 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 461 00:32:11,500 --> 00:32:13,635 -Captain... -No. No. -No, we won't make our bonus, then. 462 00:32:13,669 --> 00:32:15,537 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 463 00:32:15,570 --> 00:32:16,838 We can't make port. No. 464 00:32:16,872 --> 00:32:20,509 ELIOT: Mr. Clemens, a malady of this sort, 465 00:32:20,542 --> 00:32:22,811 could a human catch it? 466 00:32:29,885 --> 00:32:31,887 No. 467 00:32:31,920 --> 00:32:35,991 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 468 00:32:39,594 --> 00:32:41,730 Dispose of the meat. 469 00:32:42,731 --> 00:32:44,233 Immediately. 470 00:32:44,267 --> 00:32:46,102 JOSEPH: I guess we say the Lord's Prayer 471 00:32:46,135 --> 00:32:48,904 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 472 00:32:48,937 --> 00:32:50,806 (clattering) 473 00:32:51,740 --> 00:32:53,976 Have you all been struck dumb? 474 00:32:54,010 --> 00:32:59,548 It's not rabies that opened up the livestock cages. 475 00:32:59,581 --> 00:33:01,550 And there is only two people on this boat 476 00:33:01,583 --> 00:33:03,518 I have not sailed with fore now: 477 00:33:03,552 --> 00:33:05,988 the cy in the toolshed 478 00:33:06,022 --> 00:33:09,992 and this darky savage pretending to be doctor. 479 00:33:10,026 --> 00:33:12,761 -Mm? -(sighs) 480 00:33:13,895 --> 00:33:15,697 Say it again. 481 00:33:16,898 --> 00:33:18,101 (speaks Russian) 482 00:33:24,906 --> 00:33:26,508 OLGAREN: No man did this. 483 00:33:30,013 --> 00:33:32,115 Evil is on board. 484 00:33:32,148 --> 00:33:33,782 Powerful evil. 485 00:33:35,351 --> 00:33:37,786 (shuddering breaths) 486 00:33:40,722 --> 00:33:43,092 (heart beating slowly) 487 00:33:43,126 --> 00:33:45,560 ♪ ♪ 488 00:33:51,067 --> 00:33:53,136 (heartbeat continues faster) 489 00:34:04,713 --> 00:34:08,084 DRACULA (growling): Anna. 490 00:34:09,352 --> 00:34:12,021 -(water splashes) -That bloody reeks. 491 00:34:14,956 --> 00:34:16,292 (grunts) 492 00:34:16,325 --> 00:34:18,727 (Toby crying softly) 493 00:34:22,898 --> 00:34:24,699 CLEMENS: Toby? 494 00:34:27,936 --> 00:34:30,006 (sobbing) 495 00:34:34,776 --> 00:34:36,112 Toby? 496 00:34:38,014 --> 00:34:39,148 Hey. 497 00:34:39,182 --> 00:34:41,583 (crying softly) 498 00:34:42,351 --> 00:34:44,853 Huck was a good dog, son. 499 00:34:47,056 --> 00:34:48,191 I'm sorry. 500 00:34:48,224 --> 00:34:52,128 It wasn't just Huckleberry. 501 00:34:52,161 --> 00:34:53,895 I promised the captain I-- 502 00:34:53,929 --> 00:34:57,333 It was my job to look after them. 503 00:34:57,366 --> 00:34:59,202 The animals, I mean. 504 00:34:59,235 --> 00:35:02,138 I-I promised the captain. 505 00:35:04,340 --> 00:35:05,874 Hmm. 506 00:35:10,146 --> 00:35:12,014 Toby... 507 00:35:12,048 --> 00:35:16,618 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 508 00:35:18,154 --> 00:35:19,821 All right? 509 00:35:19,855 --> 00:35:23,692 There are things in this world that we can't control, 510 00:35:23,725 --> 00:35:27,163 but we do our best. Hmm? 511 00:35:27,196 --> 00:35:28,697 Yeah. 512 00:35:28,730 --> 00:35:30,765 Thanks, Mr. Clemens. 513 00:35:33,035 --> 00:35:34,903 Go on. 514 00:35:42,011 --> 00:35:44,046 ♪ ♪ 515 00:35:50,486 --> 00:35:52,921 (Dracula growling) 516 00:35:57,393 --> 00:35:59,794 -(thunder crashing) -(wind howling) 517 00:36:04,100 --> 00:36:06,169 (ship creaking) 518 00:36:11,073 --> 00:36:12,241 (Clemens grunts) 519 00:36:14,943 --> 00:36:16,212 (grunts) 520 00:36:17,180 --> 00:36:18,447 The skies are angry. 521 00:36:18,481 --> 00:36:20,316 CLEMENS: The skies feel nothing, my friend. 522 00:36:20,349 --> 00:36:22,984 It's precipitation and air pressure, 523 00:36:23,019 --> 00:36:25,388 as knowable as the workings of this ship. 524 00:36:25,421 --> 00:36:28,057 I saw something last night. 525 00:36:28,090 --> 00:36:30,193 There is something unnatural on board with us. 526 00:36:30,226 --> 00:36:32,994 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 527 00:36:33,029 --> 00:36:37,200 I believe in science and in nature. 528 00:36:37,233 --> 00:36:38,767 And in Saint Nicholas, 529 00:36:38,800 --> 00:36:40,069 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 530 00:36:40,102 --> 00:36:41,337 Keep your science. 531 00:36:41,370 --> 00:36:43,939 I saw your face in the dark last night. 532 00:36:43,972 --> 00:36:46,008 Your eyes. 533 00:36:46,908 --> 00:36:50,845 You saw it, same as I. 534 00:36:51,414 --> 00:36:53,848 ♪ ♪ 535 00:36:59,255 --> 00:37:01,090 ELIOT: 16th of July. 536 00:37:01,123 --> 00:37:05,927 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 537 00:37:06,861 --> 00:37:08,364 Our ship's doctor continues 538 00:37:08,397 --> 00:37:11,500 to administer regular transfusions to our stowaway, 539 00:37:11,534 --> 00:37:15,338 yet her condition remains unchanged. 540 00:37:15,371 --> 00:37:18,241 Food is running sparse, 541 00:37:18,274 --> 00:37:20,376 men downcast, 542 00:37:20,409 --> 00:37:22,911 and now past Cape Matapan, 543 00:37:22,944 --> 00:37:25,880 we've more than two weeks to travel. 544 00:37:27,916 --> 00:37:29,252 (speaking Romani quietly) 545 00:37:29,285 --> 00:37:30,386 TOBY: Her name is Anna. 546 00:37:30,419 --> 00:37:32,488 CLEMENS: She told you that? 547 00:37:32,521 --> 00:37:33,989 Has she been awake? 548 00:37:34,023 --> 00:37:36,125 Mr. Olgaren taught me some Romani. 549 00:37:36,158 --> 00:37:39,028 She speaks some English sometimes, too. 550 00:37:42,098 --> 00:37:45,101 She didn't say this one so much, but... 551 00:37:45,134 --> 00:37:47,902 I don't think she's having very nice dreams. 552 00:37:48,903 --> 00:37:52,575 She repeats a word over and over. 553 00:37:52,608 --> 00:37:54,210 (Toby speaks Romani) 554 00:37:54,243 --> 00:37:55,977 "Feed." 555 00:37:57,146 --> 00:37:59,015 (sighs) 556 00:37:59,048 --> 00:38:01,250 ♪ ♪ 557 00:38:01,284 --> 00:38:03,319 (wheel creaking) 558 00:38:09,325 --> 00:38:11,260 JOSEPH: Can't sleep? 559 00:38:12,994 --> 00:38:15,097 You noticed it, too, then. 560 00:38:18,467 --> 00:38:21,437 The rats. 561 00:38:21,470 --> 00:38:23,072 Still quiet. 562 00:38:23,105 --> 00:38:25,241 I was checking the larder. They're all gone. 563 00:38:25,274 --> 00:38:28,444 Gone? What do you mean gone? 564 00:38:28,477 --> 00:38:30,446 I mean what I say. Gone. 565 00:38:30,479 --> 00:38:33,549 Always a dozen or so in the woodwork, 566 00:38:33,582 --> 00:38:36,419 screeching, scrabbling. 567 00:38:36,452 --> 00:38:38,220 Well, if... if Huck went rabid, 568 00:38:38,254 --> 00:38:40,589 perhaps, before the livestock, he drove them off... 569 00:38:40,623 --> 00:38:44,527 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 570 00:38:44,560 --> 00:38:48,164 and the rats would just nest in the ashes. 571 00:38:50,899 --> 00:38:52,568 (knocks echoing) 572 00:38:52,601 --> 00:38:55,137 Something drove them off. 573 00:39:01,943 --> 00:39:04,547 A boat without rats, 574 00:39:04,580 --> 00:39:07,383 such a thing is against nature. 575 00:39:17,593 --> 00:39:19,994 (loud thump in distance) 576 00:39:29,605 --> 00:39:31,474 Abrams? 577 00:39:33,209 --> 00:39:36,911 Playing some kind of fool's joke. 578 00:39:40,349 --> 00:39:42,917 Idiots playing games, huh? 579 00:39:44,520 --> 00:39:46,021 Abrams? 580 00:39:46,589 --> 00:39:48,491 (ship creaking) 581 00:40:16,419 --> 00:40:18,287 (mutters in Russian) 582 00:40:26,462 --> 00:40:28,531 (quiet groaning, retching) 583 00:40:35,504 --> 00:40:38,073 (quiet groaning continues) 584 00:40:49,218 --> 00:40:51,287 (quiet wheezing) 585 00:40:52,755 --> 00:40:55,191 (groaning) 586 00:41:02,364 --> 00:41:04,433 (groaning continues) 587 00:41:08,671 --> 00:41:12,341 Where the hell did you come from? 588 00:41:12,374 --> 00:41:14,510 (snarling) 589 00:41:14,543 --> 00:41:17,313 (gasping) 590 00:41:17,346 --> 00:41:19,381 (choking) 591 00:41:26,255 --> 00:41:29,258 (gasping weakly) 592 00:41:32,728 --> 00:41:34,363 (grunts) 593 00:41:35,798 --> 00:41:37,333 (panting) 594 00:41:41,570 --> 00:41:44,139 (growling) 595 00:41:46,542 --> 00:41:48,577 -(roaring) -(grunting) 596 00:41:52,748 --> 00:41:54,550 (neck snaps) 597 00:41:55,584 --> 00:41:58,020 (gulping) 598 00:42:03,726 --> 00:42:05,494 (whimpering weakly) 599 00:42:06,428 --> 00:42:08,497 (growling) 600 00:42:16,772 --> 00:42:19,575 ♪ ♪ 601 00:42:28,784 --> 00:42:30,553 (soft thump) 602 00:42:30,586 --> 00:42:32,488 Petrofsky? 603 00:42:48,337 --> 00:42:50,372 ♪ ♪ 604 00:43:00,916 --> 00:43:04,320 (bell clanging) 605 00:43:04,353 --> 00:43:06,589 -(chewing) -(flesh ripping) 606 00:43:10,626 --> 00:43:13,729 ELIOT: The knife was found here? 607 00:43:13,762 --> 00:43:15,698 And the wheel was tied off? 608 00:43:15,731 --> 00:43:17,600 Petrofsky must have been drunk. 609 00:43:17,633 --> 00:43:20,836 Slipped on the deck and (scoffs) fell overboard. 610 00:43:20,869 --> 00:43:23,305 Right after he bled all over the deck? 611 00:43:24,406 --> 00:43:27,176 And what were you doing up in the middle of the night? 612 00:43:27,209 --> 00:43:29,645 You had his knife in your hand when we found you. 613 00:43:29,678 --> 00:43:32,214 Of course. I-I killed him. 614 00:43:32,247 --> 00:43:33,616 And somehow managed to keep myself 615 00:43:33,649 --> 00:43:35,618 free of all the blood you see staining the boards, 616 00:43:35,651 --> 00:43:37,786 then I rang the signal bell to report myself. 617 00:43:37,820 --> 00:43:39,488 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 618 00:43:39,521 --> 00:43:40,589 Open-and-shut case. 619 00:43:47,863 --> 00:43:50,265 (panting softly) 620 00:43:52,968 --> 00:43:56,338 Captain, the dog's body, I examined it. 621 00:43:56,372 --> 00:43:59,575 It wasn't killed in the larder like the other animals. 622 00:43:59,608 --> 00:44:03,545 It had bite marks on its neck. All the animals did. 623 00:44:04,947 --> 00:44:06,915 ELIOT: What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 624 00:44:06,949 --> 00:44:09,184 CLEMENS: I don't know, sir, 625 00:44:09,218 --> 00:44:11,253 but their arteries were ripped open, and then they... 626 00:44:11,286 --> 00:44:12,554 (whispers): He's here. 627 00:44:14,690 --> 00:44:16,291 He is here. 628 00:44:16,325 --> 00:44:18,427 We have to get off this boat. Now! 629 00:44:18,460 --> 00:44:20,529 All of us! We have to get off this boat! 630 00:44:20,562 --> 00:44:22,431 -Mr. Clemens, restrain your patient. -(Anna shouting) 631 00:44:22,464 --> 00:44:24,767 -Now! He will kill us all! -Please! Anna, please! 632 00:44:24,800 --> 00:44:26,235 -Anna, please! Please! -Kill us all! 633 00:44:26,268 --> 00:44:28,671 -Get off the boat. (sobbing) -(shushing) 634 00:44:28,704 --> 00:44:30,205 (Toby panting) 635 00:44:30,239 --> 00:44:32,508 (Anna crying) 636 00:44:34,977 --> 00:44:37,646 Captain will say a few words from the good book, 637 00:44:37,680 --> 00:44:39,481 and we'll get on with things. 638 00:44:39,515 --> 00:44:41,283 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 639 00:44:41,316 --> 00:44:42,818 -drunk enough to fall off... -Mr. Abrams. 640 00:44:42,851 --> 00:44:44,520 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 641 00:44:44,553 --> 00:44:47,256 I'll spend no more time discussing anything 642 00:44:47,289 --> 00:44:51,293 but the state of this boat and the weather. 643 00:44:51,326 --> 00:44:54,530 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 644 00:44:57,466 --> 00:44:59,234 (sobbing) 645 00:45:00,269 --> 00:45:01,870 ELIOT: 18th of July. 646 00:45:01,904 --> 00:45:03,539 Men reported in the morning 647 00:45:03,572 --> 00:45:06,408 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 648 00:45:06,442 --> 00:45:09,445 I had the men do a thorough search of the ship. 649 00:45:09,478 --> 00:45:11,346 This after Olgaren confided 650 00:45:11,380 --> 00:45:15,417 that he had seen something strange nights before. 651 00:45:16,618 --> 00:45:18,687 ♪ ♪ 652 00:45:24,393 --> 00:45:25,894 CLEMENS: These blood transfusions 653 00:45:25,928 --> 00:45:28,764 should keep your infection under control. 654 00:45:30,599 --> 00:45:35,537 So, what were you trying to tell us out there? 655 00:45:38,373 --> 00:45:41,610 He is here on the ship. 656 00:45:41,643 --> 00:45:43,512 He has been all along. 657 00:45:44,780 --> 00:45:46,782 He? 658 00:45:49,052 --> 00:45:50,753 (Clemens scoffs) 659 00:45:52,521 --> 00:45:53,889 Okay. 660 00:45:53,922 --> 00:45:56,892 I can't help you if you don't speak to me 661 00:45:56,925 --> 00:46:00,529 and tell me what happened, why we found you below deck. 662 00:46:05,034 --> 00:46:09,471 It is spoken in my village of an evil 663 00:46:09,505 --> 00:46:12,441 that lives in the mountains above. 664 00:46:12,474 --> 00:46:16,945 A castle older than any of us. 665 00:46:16,979 --> 00:46:19,882 -Evil? -An evil that appears as a man 666 00:46:19,915 --> 00:46:21,917 when it wants to hide its true nature. 667 00:46:21,950 --> 00:46:25,654 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 668 00:46:25,687 --> 00:46:29,491 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 669 00:46:30,392 --> 00:46:33,562 I knew that the elders, they... 670 00:46:33,595 --> 00:46:38,400 they made bargains for the safety of our people. 671 00:46:38,433 --> 00:46:40,069 You were given to this man? 672 00:46:40,103 --> 00:46:42,704 -It is not a man. -Then an animal? 673 00:46:42,738 --> 00:46:45,741 No, it is not some mindless animal either. 674 00:46:45,774 --> 00:46:47,442 Do not make that mistake. 675 00:46:48,777 --> 00:46:51,680 We call him Dracula. 676 00:46:51,713 --> 00:46:54,917 And you-you believe that he brought you on board? 677 00:46:58,654 --> 00:46:59,855 Why? 678 00:47:00,823 --> 00:47:02,858 ♪ ♪ 679 00:47:11,433 --> 00:47:14,570 ANNA: He brought me here to feed. 680 00:47:14,603 --> 00:47:16,338 Dear God. 681 00:47:19,042 --> 00:47:21,743 He is here, Mr. Clemens. 682 00:47:23,146 --> 00:47:27,516 The thing that wears the skin of a man. 683 00:47:27,549 --> 00:47:29,852 In the night, it drinks our blood, 684 00:47:29,885 --> 00:47:32,121 and he is on this ship. 685 00:47:32,155 --> 00:47:34,690 Which means that we will never leave it. 686 00:47:36,059 --> 00:47:38,493 (thunder crashing) 687 00:47:45,901 --> 00:47:47,803 The woman, 688 00:47:47,836 --> 00:47:50,539 she seems harmless, but... 689 00:47:50,572 --> 00:47:53,709 ever since she came on board, I wonder if... 690 00:47:53,742 --> 00:47:57,412 if we would have been better just to let the ocean have her. 691 00:47:59,781 --> 00:48:01,950 But then I think about my daughter. 692 00:48:04,653 --> 00:48:07,489 She's around her age and... 693 00:48:07,522 --> 00:48:09,858 smart and-and pretty. 694 00:48:09,892 --> 00:48:12,427 (thunder crashing) 695 00:48:19,202 --> 00:48:21,603 (ship creaking) 696 00:48:24,240 --> 00:48:25,908 -(soft whoosh) -(exhale echoes) 697 00:48:25,941 --> 00:48:27,976 (quiet hissing) 698 00:48:52,035 --> 00:48:54,469 ♪ ♪ 699 00:49:16,059 --> 00:49:18,493 ♪ ♪ 700 00:49:21,297 --> 00:49:23,665 (thunder rumbling) 701 00:49:31,140 --> 00:49:33,542 (knocks echoing) 702 00:49:39,748 --> 00:49:41,050 Olgaren? 703 00:49:49,691 --> 00:49:51,493 Olgaren? 704 00:49:54,297 --> 00:49:56,732 (knocks echoing) 705 00:50:08,311 --> 00:50:12,215 What's wrong? I heard your knock. 706 00:50:12,248 --> 00:50:14,150 My knock? 707 00:50:14,183 --> 00:50:16,518 (knocking) 708 00:50:20,889 --> 00:50:22,924 ♪ ♪ 709 00:50:39,875 --> 00:50:41,943 (thunder rumbling) 710 00:50:44,613 --> 00:50:45,981 (wood creaking) 711 00:50:48,351 --> 00:50:51,054 -(snarling) -(Larsen grunts) 712 00:50:51,087 --> 00:50:53,056 (screaming) 713 00:50:53,089 --> 00:50:55,024 (grunting) 714 00:50:59,362 --> 00:51:00,829 (hissing) 715 00:51:00,862 --> 00:51:02,931 Please, no! 716 00:51:02,964 --> 00:51:05,567 (shouts) 717 00:51:12,841 --> 00:51:13,975 (roars) 718 00:51:14,010 --> 00:51:17,946 Please, no. 719 00:51:17,979 --> 00:51:19,981 (grunting) 720 00:51:22,984 --> 00:51:25,154 (ship creaking loudly) 721 00:51:27,123 --> 00:51:29,724 (objects clattering) 722 00:51:34,397 --> 00:51:35,997 (yells) 723 00:51:40,303 --> 00:51:42,971 (thunder crashing) 724 00:51:43,005 --> 00:51:44,073 (yells) 725 00:51:44,107 --> 00:51:45,774 (grunts, yells) 726 00:51:45,807 --> 00:51:47,176 WOJCHEK: Pull, you bastards! 727 00:51:47,210 --> 00:51:48,377 Pull! 728 00:51:48,411 --> 00:51:50,745 -(grunts) -(yells) 729 00:51:54,250 --> 00:51:56,918 (grunting) 730 00:52:00,323 --> 00:52:02,125 Abrams! 731 00:52:02,158 --> 00:52:04,659 Where the devil is Larsen?! 732 00:52:07,463 --> 00:52:10,299 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 733 00:52:10,333 --> 00:52:13,001 -Olgaren! -Larsen! 734 00:52:17,306 --> 00:52:19,641 Larsen! 735 00:52:20,343 --> 00:52:23,012 -Larsen! -Larsen! 736 00:52:23,045 --> 00:52:25,647 ABRAMS: Larsen! 737 00:52:27,383 --> 00:52:29,818 ♪ ♪ 738 00:52:50,173 --> 00:52:52,208 ♪ ♪ 739 00:52:54,377 --> 00:52:57,046 (screaming) 740 00:52:59,848 --> 00:53:02,751 -That's it. (grunts) -(men grunting) 741 00:53:02,784 --> 00:53:04,986 Olgaren, where's Larsen? 742 00:53:05,021 --> 00:53:07,789 Olgaren. Hey. 743 00:53:07,822 --> 00:53:08,957 CLEMENS: There he is. 744 00:53:08,990 --> 00:53:11,060 -(grunting) -(shouts) Hold him! 745 00:53:11,093 --> 00:53:12,061 Guys! 746 00:53:12,094 --> 00:53:15,431 (screaming) 747 00:53:15,464 --> 00:53:17,966 ELIOT: 24th of July. 748 00:53:17,999 --> 00:53:21,803 There seems some doom over the ship, 749 00:53:21,836 --> 00:53:24,873 already a hand short entering the Bay of Biscay 750 00:53:24,906 --> 00:53:26,942 with wild weather ahead. 751 00:53:26,975 --> 00:53:32,747 And last night, a second man lost and another man injured. 752 00:53:32,781 --> 00:53:35,351 A strange injury. 753 00:53:35,384 --> 00:53:38,887 Men all in a panic of fear. 754 00:53:40,256 --> 00:53:42,258 We are 18 days at sea. 755 00:53:42,291 --> 00:53:45,228 The closest port is England. 756 00:53:46,162 --> 00:53:50,233 We must put our trust in God and go forward. 757 00:53:50,266 --> 00:53:52,101 (soft clatter) 758 00:53:52,134 --> 00:53:53,935 (sighs) 759 00:53:57,473 --> 00:53:59,075 CLEMENS: He's cold as ice. 760 00:53:59,108 --> 00:54:02,844 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 761 00:54:02,877 --> 00:54:05,314 Like he's unable to wake from some dream. 762 00:54:05,348 --> 00:54:06,881 But what happened to his neck? 763 00:54:06,915 --> 00:54:08,351 And what was he doing in the rigging? 764 00:54:08,384 --> 00:54:10,819 Anything could have happened. 765 00:54:10,852 --> 00:54:15,024 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 766 00:54:15,057 --> 00:54:16,459 No. No, no, no. 767 00:54:16,492 --> 00:54:18,160 This looks like a bite. 768 00:54:18,194 --> 00:54:20,529 It looks like the same bites we saw in the animals, 769 00:54:20,563 --> 00:54:22,565 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 770 00:54:22,598 --> 00:54:25,234 WOJCHEK: You think some devil did this? 771 00:54:25,268 --> 00:54:27,270 Like she says? 772 00:54:27,303 --> 00:54:29,171 I... 773 00:54:33,175 --> 00:54:34,876 ...do not. 774 00:54:34,909 --> 00:54:37,280 -Good. -But something did. 775 00:54:38,414 --> 00:54:40,583 And that is real and on board, 776 00:54:40,616 --> 00:54:43,785 whether we choose to believe in it or not. 777 00:54:49,592 --> 00:54:51,860 From now on, 778 00:54:51,893 --> 00:54:56,165 I want two men for every watch, armed. 779 00:54:56,198 --> 00:54:58,867 No exceptions. 780 00:54:58,900 --> 00:55:01,370 Search the ship, Mr. Wojchek. 781 00:55:02,937 --> 00:55:05,541 Not just the hold. 782 00:55:05,574 --> 00:55:07,043 Everywhere. 783 00:55:07,076 --> 00:55:09,145 ♪ ♪ 784 00:55:24,959 --> 00:55:27,129 (Clemens grunting) 785 00:55:29,332 --> 00:55:31,400 ♪ ♪ 786 00:55:54,256 --> 00:55:56,158 All right, Toby. 787 00:55:57,426 --> 00:56:00,196 You have quite the task. 788 00:56:04,433 --> 00:56:06,669 A captain... (sighs) 789 00:56:06,702 --> 00:56:09,205 is only as good as his spyglass. 790 00:56:10,272 --> 00:56:13,042 Can I trust you to shine it up for me? 791 00:56:14,009 --> 00:56:16,011 If it's too much to... 792 00:56:16,045 --> 00:56:17,380 No. 793 00:56:18,947 --> 00:56:21,350 I mean, no, sir. 794 00:56:21,384 --> 00:56:24,253 I can do it, I swear. 795 00:56:25,254 --> 00:56:26,389 Good lad. 796 00:56:27,556 --> 00:56:29,991 -(door opens) -I'll be back soon. 797 00:56:30,593 --> 00:56:33,895 Toby, lock the door. 798 00:56:38,367 --> 00:56:39,502 (grunts) 799 00:56:39,535 --> 00:56:41,704 (Abrams breathing heavily) 800 00:56:41,737 --> 00:56:43,938 ABRAMS: I don't like this. 801 00:56:43,972 --> 00:56:47,042 Sun's going down, and he'll be coming. 802 00:56:48,310 --> 00:56:50,379 ♪ ♪ 803 00:57:00,989 --> 00:57:03,192 (Olgaren grunting) 804 00:57:05,194 --> 00:57:08,130 ♪ ♪ 805 00:57:08,164 --> 00:57:10,599 (thumping) 806 00:57:10,633 --> 00:57:12,234 (rapid thumping) 807 00:57:14,670 --> 00:57:17,373 (rapid thumping continues) 808 00:57:19,208 --> 00:57:20,409 (screams) 809 00:57:22,378 --> 00:57:24,346 (breathes sharply) 810 00:57:30,019 --> 00:57:31,986 (low growling in distance) 811 00:57:32,021 --> 00:57:34,190 (breath shudders) 812 00:57:39,762 --> 00:57:42,164 (door creaks) 813 00:57:46,669 --> 00:57:48,370 Hello? 814 00:58:06,489 --> 00:58:09,124 (door creaking) 815 00:58:09,158 --> 00:58:10,426 (grunts) 816 00:58:14,697 --> 00:58:17,366 (door clanking) 817 00:58:17,399 --> 00:58:19,602 -(ragged breathing) -(slow footsteps) 818 00:58:30,646 --> 00:58:33,249 Mr. Olgaren, you're up. 819 00:58:34,416 --> 00:58:37,319 (wheezing softly) 820 00:58:37,353 --> 00:58:39,255 Mister...? 821 00:58:39,288 --> 00:58:42,224 ♪ ♪ 822 00:58:56,539 --> 00:58:58,574 -(gasps) -(shouts) 823 00:58:58,607 --> 00:58:59,742 (screams) 824 00:58:59,775 --> 00:59:01,577 (gasping) 825 00:59:04,513 --> 00:59:05,581 (Toby yells) 826 00:59:05,614 --> 00:59:07,616 -(grunting) -(fabric rips) 827 00:59:10,753 --> 00:59:13,088 (panting) 828 00:59:15,791 --> 00:59:18,060 (grunting) 829 00:59:18,694 --> 00:59:21,096 (grunting) 830 00:59:30,606 --> 00:59:32,241 (grunting) 831 00:59:32,274 --> 00:59:34,109 (panting) 832 00:59:34,143 --> 00:59:36,345 (ragged breathing outside) 833 00:59:47,489 --> 00:59:49,224 Mr. Olgaren? 834 00:59:57,333 --> 01:00:01,203 Mr. Olgaren, will you please go away? 835 01:00:01,236 --> 01:00:04,306 (ragged breathing) 836 01:00:23,859 --> 01:00:26,328 -(bang on door) -(screams) 837 01:00:28,731 --> 01:00:30,299 (bang on door) 838 01:00:31,533 --> 01:00:33,636 (growls) 839 01:00:34,336 --> 01:00:36,538 -(shouts) -(banging continues) 840 01:00:44,546 --> 01:00:47,149 (whimpers): Please. 841 01:00:51,754 --> 01:00:53,789 That's every mast. 842 01:00:53,822 --> 01:00:57,192 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 843 01:01:07,803 --> 01:01:10,205 (quiet knocking) 844 01:01:12,975 --> 01:01:15,177 Do you hear that? 845 01:01:15,978 --> 01:01:17,312 What? 846 01:01:17,346 --> 01:01:19,415 (quiet knocking continues faster) 847 01:01:24,720 --> 01:01:26,555 (knocking grows louder) 848 01:01:26,588 --> 01:01:28,357 Oh, my God. 849 01:01:29,692 --> 01:01:30,859 (frantic knocking) 850 01:01:30,893 --> 01:01:32,628 TOBY: Help! 851 01:01:33,595 --> 01:01:35,431 (ragged breathing) 852 01:01:35,464 --> 01:01:37,266 Help! 853 01:01:48,477 --> 01:01:50,512 ♪ ♪ 854 01:02:21,810 --> 01:02:23,746 CLEMENS: Toby! Toby! 855 01:02:23,779 --> 01:02:26,815 (panting) 856 01:02:28,051 --> 01:02:29,752 Olgaren? 857 01:02:33,422 --> 01:02:34,656 Olgaren? 858 01:02:49,038 --> 01:02:51,540 -(growls) -(yells) 859 01:02:52,941 --> 01:02:54,543 CLEMENS: Help! (grunting) 860 01:02:54,576 --> 01:02:56,645 (yelling) 861 01:03:01,850 --> 01:03:03,752 Toby. 862 01:03:06,655 --> 01:03:07,689 Toby? 863 01:03:07,723 --> 01:03:10,526 -DRACULA (whispers): Toby. -ELIOT: Open the door! 864 01:03:12,561 --> 01:03:15,564 -(breath hissing) -(pounding on door) 865 01:03:19,701 --> 01:03:20,969 Toby, open the door. 866 01:03:21,003 --> 01:03:22,971 (breath hissing) 867 01:03:23,006 --> 01:03:25,440 ♪ ♪ 868 01:03:33,649 --> 01:03:35,684 -ELIOT: Toby? -(pounding on door) 869 01:03:35,717 --> 01:03:37,020 Open the door! 870 01:03:37,053 --> 01:03:38,453 -(breath hissing) -(gasps) 871 01:03:41,590 --> 01:03:43,559 -Open the door. -(Olgaren yelling) 872 01:03:43,592 --> 01:03:44,459 Toby? 873 01:03:44,493 --> 01:03:46,995 Open the-- Toby! Toby! 874 01:03:47,030 --> 01:03:48,764 Toby! 875 01:03:51,900 --> 01:03:53,468 (yelling) 876 01:03:53,502 --> 01:03:54,570 -CLEMENS: Toby! -ELIOT: Toby! 877 01:03:54,603 --> 01:03:56,039 CLEMENS: I can't reach the lock. 878 01:03:56,072 --> 01:03:57,873 (grunts) Toby! 879 01:04:01,743 --> 01:04:04,379 ♪ ♪ 880 01:04:05,681 --> 01:04:08,383 -(growls) -Toby! 881 01:04:09,885 --> 01:04:11,386 -Toby! -Toby! 882 01:04:11,420 --> 01:04:13,856 (Dracula growling) 883 01:04:21,663 --> 01:04:23,699 (screaming) 884 01:04:25,901 --> 01:04:28,137 Toby! Toby! 885 01:04:28,171 --> 01:04:30,606 (gasping, whimpering) 886 01:04:32,975 --> 01:04:35,377 ♪ ♪ 887 01:04:40,116 --> 01:04:42,151 -ELIOT: Toby! Toby! -(pounding continues) 888 01:04:42,185 --> 01:04:43,585 Move! 889 01:04:46,455 --> 01:04:49,424 -Toby! -ELIOT: Toby! 890 01:04:53,695 --> 01:04:54,763 Toby! 891 01:04:56,865 --> 01:04:58,400 Toby! 892 01:05:02,704 --> 01:05:04,473 (Anna gasps) 893 01:05:05,108 --> 01:05:06,942 ELIOT: Toby? 894 01:05:06,975 --> 01:05:09,845 Toby. Toby. 895 01:05:09,878 --> 01:05:11,180 Oh, my God. 896 01:05:11,214 --> 01:05:13,548 (breathing heavily) 897 01:05:23,159 --> 01:05:25,861 (yells) 898 01:05:28,597 --> 01:05:30,666 ♪ ♪ 899 01:05:45,580 --> 01:05:47,883 ELIOT: You will be fine, my boy. 900 01:05:50,852 --> 01:05:53,122 Everything will be fine. 901 01:05:53,156 --> 01:05:55,991 Mr. Clemens will take care of us. 902 01:06:03,132 --> 01:06:04,666 ELIOT: August 1st. 903 01:06:04,700 --> 01:06:07,970 We must be past the Strait of Dover. 904 01:06:08,003 --> 01:06:10,973 Still five days to London. 905 01:06:11,007 --> 01:06:14,977 God seems to have deserted us, 906 01:06:15,011 --> 01:06:19,481 and we are drifting to some terrible doom. 907 01:06:21,017 --> 01:06:22,985 Lord help us. 908 01:06:25,887 --> 01:06:27,889 He's mad. 909 01:06:27,923 --> 01:06:29,258 As if possessed. 910 01:06:29,292 --> 01:06:31,260 -JOSEPH: Possessed by that beast? -Oh, no, no. 911 01:06:31,294 --> 01:06:33,862 Not in the way you mean, at least. 912 01:06:33,895 --> 01:06:36,798 It's like a poison or... 913 01:06:36,832 --> 01:06:38,034 an infection. 914 01:06:38,067 --> 01:06:40,602 WOJCHEK: Infection? 915 01:06:40,635 --> 01:06:43,538 Not like any I've ever seen. 916 01:06:45,008 --> 01:06:46,309 (groans) 917 01:06:46,342 --> 01:06:49,078 I can feel it. 918 01:06:49,112 --> 01:06:50,879 Olgaren? 919 01:06:50,912 --> 01:06:52,514 Can you hear me? 920 01:06:53,149 --> 01:06:56,585 I can hear everything. 921 01:06:58,920 --> 01:07:01,790 The sea. 922 01:07:01,823 --> 01:07:03,658 The wind. 923 01:07:03,692 --> 01:07:06,062 The blood pumping in your veins. 924 01:07:11,334 --> 01:07:13,535 It burns. 925 01:07:15,104 --> 01:07:18,673 Burn? Maybe he needs some water. 926 01:07:20,209 --> 01:07:22,811 (groans) It burns. 927 01:07:23,678 --> 01:07:25,314 -(pained grunting) -CLEMENS: Olgaren? 928 01:07:25,348 --> 01:07:26,882 OLGAREN: Burns. 929 01:07:29,718 --> 01:07:31,320 (groans) 930 01:07:31,354 --> 01:07:34,790 It burns! It burns! 931 01:07:34,823 --> 01:07:36,658 (quiet sizzling) 932 01:07:36,691 --> 01:07:38,927 It burns! (yells) 933 01:07:38,960 --> 01:07:40,929 It burns! 934 01:07:40,962 --> 01:07:42,798 (pained grunt) 935 01:07:42,831 --> 01:07:44,833 (screaming) 936 01:07:56,112 --> 01:07:57,579 (whimpers) 937 01:07:58,414 --> 01:08:00,849 (screaming continues) 938 01:08:05,987 --> 01:08:07,756 (screaming stops) 939 01:08:09,958 --> 01:08:11,993 ♪ ♪ 940 01:08:23,172 --> 01:08:25,674 ♪ ♪ 941 01:08:32,914 --> 01:08:34,283 (sniffles) 942 01:08:34,317 --> 01:08:36,119 Oh, for God's sake. 943 01:08:36,152 --> 01:08:39,055 Will someone say something? 944 01:08:41,756 --> 01:08:44,393 What the hell happened to him? 945 01:08:44,427 --> 01:08:46,862 I warned you. 946 01:08:46,895 --> 01:08:50,133 I warned all you, didn't I? 947 01:08:50,166 --> 01:08:53,269 It is a punishment brought down for our sins. 948 01:08:53,302 --> 01:08:54,703 Petrofsky, a criminal. 949 01:08:54,736 --> 01:08:57,206 Olgaren, gypsy heathen. 950 01:08:57,240 --> 01:08:58,274 A whoremonger, a lecher. 951 01:08:58,307 --> 01:09:00,042 And from Gomorrah herself... 952 01:09:00,076 --> 01:09:03,845 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 953 01:09:07,816 --> 01:09:12,221 Abrams, take the morning watch. 954 01:09:12,255 --> 01:09:14,157 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 955 01:09:14,190 --> 01:09:17,193 That child will be the next to rise up from death. 956 01:09:17,226 --> 01:09:21,097 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 957 01:09:21,130 --> 01:09:24,233 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 958 01:09:24,267 --> 01:09:26,001 Just shut it up! 959 01:09:26,035 --> 01:09:28,970 See to the supplies. 960 01:09:33,875 --> 01:09:36,045 Whatever was in Olgaren... 961 01:09:38,114 --> 01:09:40,416 ...it's fair to assume it is in the boy. 962 01:09:40,449 --> 01:09:42,084 He has all the same symptoms. 963 01:09:42,118 --> 01:09:44,786 But your blood transfusions saved the girl. 964 01:09:44,819 --> 01:09:46,721 -Not Toby. -(sniffs) 965 01:09:46,755 --> 01:09:49,458 He's smaller. He's weaker. 966 01:09:49,492 --> 01:09:53,196 The wound was worse, and the blood loss is greater. 967 01:09:53,229 --> 01:09:55,198 Just... 968 01:09:55,231 --> 01:09:57,799 I don't know. I think, uh... 969 01:10:02,038 --> 01:10:05,308 I think we might have to start discussing... 970 01:10:12,515 --> 01:10:14,050 WOJCHEK: Go on. 971 01:10:15,384 --> 01:10:18,820 Look him in the eye when you do it. 972 01:10:18,853 --> 01:10:21,990 That's not what I meant. That is not what I meant. 973 01:10:22,024 --> 01:10:24,160 It has to be hiding here. If we can find it, 974 01:10:24,193 --> 01:10:26,362 I think we might be able to figure out a way to save him... 975 01:10:26,395 --> 01:10:29,365 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 976 01:10:29,398 --> 01:10:31,133 Get to your bunk. 977 01:10:31,167 --> 01:10:34,270 We're running out of men for the watch at this rate. 978 01:10:34,303 --> 01:10:36,738 ♪ ♪ 979 01:10:55,224 --> 01:10:56,891 (gasps) 980 01:10:59,562 --> 01:11:01,197 Anna. 981 01:11:08,237 --> 01:11:10,273 You're going to open the crates, aren't you? 982 01:11:10,306 --> 01:11:11,574 Yes. 983 01:11:11,607 --> 01:11:14,043 Go back to the shed and bolt the door. 984 01:11:14,076 --> 01:11:16,379 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 985 01:11:16,412 --> 01:11:19,881 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 986 01:11:19,914 --> 01:11:21,816 I'm coming with you. 987 01:11:21,850 --> 01:11:25,087 This thing has killed most the crew. 988 01:11:25,121 --> 01:11:28,357 Then imagine what it will do if we let it get to London. 989 01:11:31,093 --> 01:11:32,827 Let's go. 990 01:11:36,232 --> 01:11:41,002 If we do find your devil, will bullets kill it? 991 01:11:42,904 --> 01:11:45,907 He has controlled my village for generations. 992 01:11:45,940 --> 01:11:48,843 Do you think I have any notion how to kill him? 993 01:11:48,877 --> 01:11:51,047 (Clemens grunts, inhales sharply) 994 01:11:51,080 --> 01:11:51,946 (scoffs) 995 01:11:51,980 --> 01:11:53,848 I never liked guns. 996 01:11:53,882 --> 01:11:56,085 I want you to have... 997 01:12:06,362 --> 01:12:08,364 Let's see. Sixth of July. 998 01:12:08,397 --> 01:12:11,500 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 999 01:12:11,534 --> 01:12:14,370 Doesn't say the owner. 1000 01:12:16,305 --> 01:12:19,141 ♪ ♪ 1001 01:12:20,443 --> 01:12:22,278 (inhales sharply) 1002 01:12:37,159 --> 01:12:38,361 (sharp thump) 1003 01:12:39,161 --> 01:12:41,963 He told Jonah, and he was spared. 1004 01:12:43,299 --> 01:12:45,067 He was spared. 1005 01:12:45,101 --> 01:12:49,205 "I cried out to the Lord because of my affliction, 1006 01:12:49,238 --> 01:12:50,406 "and he answered me. 1007 01:12:50,439 --> 01:12:52,608 "Out of the belly of Sheol I cried, 1008 01:12:52,641 --> 01:12:55,044 "and you heard my voice. 1009 01:12:55,077 --> 01:12:57,012 -(boat creaking) -(grunting) 1010 01:12:58,114 --> 01:13:02,951 "For you cast me into the deep, 1011 01:13:02,984 --> 01:13:06,155 into the heart of the seas." 1012 01:13:07,556 --> 01:13:09,425 (Clemens grunts) 1013 01:13:09,458 --> 01:13:12,027 -CLEMENS: Why London? -ANNA: Because in my country, 1014 01:13:12,061 --> 01:13:13,462 there is no one left to feed on. 1015 01:13:13,496 --> 01:13:15,930 ♪ ♪ 1016 01:13:28,977 --> 01:13:31,180 (low growling) 1017 01:13:39,588 --> 01:13:41,990 Let's start with this one. 1018 01:13:45,294 --> 01:13:46,928 (grunts) 1019 01:13:50,199 --> 01:13:51,333 (grunts) 1020 01:13:52,401 --> 01:13:53,968 (grunts) 1021 01:13:59,575 --> 01:14:01,177 (grunts) 1022 01:14:01,210 --> 01:14:02,545 (panting) 1023 01:14:03,646 --> 01:14:05,347 (grunts) 1024 01:14:09,318 --> 01:14:11,353 (panting) 1025 01:14:12,321 --> 01:14:13,422 Dirt. 1026 01:14:13,456 --> 01:14:15,591 It's nothing but dirt. 1027 01:14:15,624 --> 01:14:17,193 (sighs) 1028 01:14:19,562 --> 01:14:21,030 (grunts) 1029 01:14:21,063 --> 01:14:23,499 -(Clemens grunting) -(crowbar clanking) 1030 01:14:30,806 --> 01:14:33,409 (chuckles) Nothing. 1031 01:14:34,376 --> 01:14:37,246 ♪ ♪ 1032 01:14:43,152 --> 01:14:45,387 ANNA: This one looks different. 1033 01:14:50,259 --> 01:14:52,027 ♪ ♪ 1034 01:14:54,530 --> 01:14:56,465 (Clemens grunts) 1035 01:15:04,673 --> 01:15:08,244 (both grunting) 1036 01:15:09,645 --> 01:15:11,313 ANNA: Look. 1037 01:15:24,660 --> 01:15:25,694 (grunts) 1038 01:15:25,728 --> 01:15:27,630 (ship creaking) 1039 01:15:27,663 --> 01:15:30,099 ♪ ♪ 1040 01:15:47,416 --> 01:15:49,318 (grunts) 1041 01:15:50,619 --> 01:15:52,321 ♪ ♪ 1042 01:16:06,468 --> 01:16:08,637 We have found where the devil sleeps. 1043 01:16:14,376 --> 01:16:16,545 (panting) 1044 01:16:16,579 --> 01:16:19,481 (grunting) 1045 01:16:23,552 --> 01:16:25,721 (wind whistles softly) 1046 01:16:25,754 --> 01:16:28,557 -(heavy flapping) -(Joseph gasping softly) 1047 01:16:33,295 --> 01:16:35,497 -(low growling) -(heavy flapping) 1048 01:16:36,899 --> 01:16:38,300 (gasps) 1049 01:16:38,334 --> 01:16:41,370 -(panting) -(breath hissing) 1050 01:16:41,403 --> 01:16:44,640 DRACULA (whispering): "I cried, 1051 01:16:44,673 --> 01:16:51,547 and you heard my voice." 1052 01:16:52,715 --> 01:16:54,483 (crying softly) 1053 01:16:54,516 --> 01:16:55,684 Oh, Lord... 1054 01:16:55,718 --> 01:16:57,252 DRACULA: Oh, Lord. 1055 01:16:57,286 --> 01:16:58,587 Oh, God. (crying softly) 1056 01:16:58,621 --> 01:17:01,657 DRACULA: Oh, God. 1057 01:17:03,525 --> 01:17:05,561 ♪ ♪ 1058 01:17:10,633 --> 01:17:12,568 (growling) 1059 01:17:12,601 --> 01:17:13,736 Oh, God! 1060 01:17:13,769 --> 01:17:16,438 (bell clanging in distance) 1061 01:17:16,472 --> 01:17:19,308 ABRAMS: Hey! The starboard lifeboat's gone! 1062 01:17:19,341 --> 01:17:21,510 WOJCHEK: Abrams, do you see it? 1063 01:17:21,543 --> 01:17:24,413 No. There's nothing here. 1064 01:17:24,446 --> 01:17:26,148 Nothing. 1065 01:17:31,587 --> 01:17:33,756 (Wojchek gasps) 1066 01:17:33,789 --> 01:17:35,557 (softly): No. 1067 01:17:42,464 --> 01:17:43,732 (door thumps) 1068 01:17:43,766 --> 01:17:46,568 Sir, not supposing you heard? 1069 01:17:51,573 --> 01:17:53,275 (sighs) 1070 01:17:54,376 --> 01:17:57,479 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 1071 01:17:58,981 --> 01:18:02,718 (sighs) If we had just seen London. 1072 01:18:14,596 --> 01:18:16,498 (footsteps approaching) 1073 01:18:16,532 --> 01:18:17,866 Mr. Wojchek. 1074 01:18:17,900 --> 01:18:20,736 How's Toby? Shall I bring him some... 1075 01:18:27,309 --> 01:18:30,646 What the hell is happening on this ship?! 1076 01:18:30,679 --> 01:18:32,748 ♪ ♪ 1077 01:18:44,626 --> 01:18:46,995 CLEMENS: Captain Eliot. 1078 01:18:47,030 --> 01:18:49,298 We've, uh... 1079 01:18:49,331 --> 01:18:52,534 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 1080 01:18:55,904 --> 01:18:58,640 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 1081 01:19:00,776 --> 01:19:03,345 On a doomed ship. 1082 01:19:03,378 --> 01:19:05,948 We no longer plot our course. 1083 01:19:05,981 --> 01:19:09,018 The devil below does. 1084 01:19:09,052 --> 01:19:12,254 And we all know where he plans to deliver us. 1085 01:19:14,857 --> 01:19:17,259 To hell, Mr. Clemens. 1086 01:19:18,094 --> 01:19:22,664 Each of us, one by one. 1087 01:19:30,006 --> 01:19:31,874 (Wojchek sniffles) 1088 01:19:32,875 --> 01:19:34,043 Captain? 1089 01:19:34,077 --> 01:19:36,478 ♪ ♪ 1090 01:19:45,988 --> 01:19:48,323 Dear Lord... 1091 01:19:51,094 --> 01:19:52,895 ...take this sweet boy. 1092 01:19:54,363 --> 01:19:56,799 May he never again be hungry, 1093 01:19:56,832 --> 01:19:58,834 never be cold... 1094 01:20:00,103 --> 01:20:01,837 ...never be scared. 1095 01:20:03,972 --> 01:20:06,575 This world is cruel and uncaring. 1096 01:20:08,577 --> 01:20:11,713 May Toby find his next home to be a kinder one. 1097 01:20:13,116 --> 01:20:14,716 Amen. 1098 01:20:15,684 --> 01:20:16,718 Amen. 1099 01:20:17,719 --> 01:20:19,421 Amen. 1100 01:20:22,025 --> 01:20:23,525 Wait. 1101 01:20:26,428 --> 01:20:29,364 I saw him move. He's alive. 1102 01:20:30,866 --> 01:20:35,604 CLEMENS: Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 1103 01:20:35,637 --> 01:20:38,707 He has no heartbeat. He's gone. 1104 01:20:38,740 --> 01:20:40,909 Uh... 1105 01:20:40,943 --> 01:20:43,478 Captain, you should sit. 1106 01:20:43,512 --> 01:20:47,150 I tell you, he's alive. He moved. 1107 01:20:47,183 --> 01:20:49,518 CLEMENS: Captain Eliot, please. 1108 01:21:02,198 --> 01:21:04,900 (Toby and Eliot screaming) 1109 01:21:06,169 --> 01:21:08,437 (shouting) 1110 01:21:09,438 --> 01:21:12,041 (screaming continues) 1111 01:21:12,075 --> 01:21:13,842 -(shouts) -No! 1112 01:21:13,876 --> 01:21:15,944 ♪ ♪ 1113 01:21:21,650 --> 01:21:23,952 ♪ ♪ 1114 01:21:47,976 --> 01:21:50,412 ♪ ♪ 1115 01:22:09,865 --> 01:22:11,700 (Eliot sighs) 1116 01:22:13,069 --> 01:22:16,972 CLEMENS (quietly): Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 1117 01:22:19,175 --> 01:22:21,476 We have a plan. If we can... 1118 01:22:21,510 --> 01:22:24,113 You seen what I seen and you still want to plan. 1119 01:22:24,147 --> 01:22:26,548 This ain't Cambridge, astronomer. 1120 01:22:26,581 --> 01:22:29,451 You can't think your way out of this one. 1121 01:22:30,819 --> 01:22:32,621 I was one of the first Black doctors 1122 01:22:32,654 --> 01:22:34,190 to graduate from Cambridge with medical degree. 1123 01:22:34,223 --> 01:22:35,557 Have I told you that? 1124 01:22:35,590 --> 01:22:36,925 Well, that's very nice for you... 1125 01:22:36,959 --> 01:22:38,827 I applied to all the best hospitals in the country. 1126 01:22:38,860 --> 01:22:41,563 Immediately, I was told there were no positions available. 1127 01:22:41,596 --> 01:22:45,234 I fought tooth and nail for my education, 1128 01:22:45,268 --> 01:22:47,869 and yet no one would let me practice it. 1129 01:22:47,903 --> 01:22:50,772 Finally, I was offered a position by post. 1130 01:22:50,806 --> 01:22:54,776 Royal physician to King Carol the First of Romania. 1131 01:22:54,810 --> 01:22:57,779 My name, it reached them somehow. 1132 01:22:58,880 --> 01:23:01,683 But the color of my skin, it would later seem, had not. 1133 01:23:09,791 --> 01:23:13,829 Captain Eliot once asked me over dinner 1134 01:23:13,862 --> 01:23:15,797 what I most desired. 1135 01:23:15,831 --> 01:23:18,934 I told him I wanted the world to make sense. 1136 01:23:21,037 --> 01:23:26,508 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 1137 01:23:28,077 --> 01:23:30,545 This beast-- 1138 01:23:30,579 --> 01:23:34,683 and mark my words, it is a beast-- 1139 01:23:34,716 --> 01:23:36,818 deep down, I need it to make sense, too. 1140 01:23:36,852 --> 01:23:37,919 I need to know why 1141 01:23:37,953 --> 01:23:40,289 it is the way it is and why it does what it does. 1142 01:23:40,323 --> 01:23:41,890 And then I will remind the beast that it, 1143 01:23:41,923 --> 01:23:45,128 like the world, has absolutely no hold over me. 1144 01:23:45,161 --> 01:23:47,030 And then? 1145 01:23:47,929 --> 01:23:50,599 And then I want to kill the cursed thing. 1146 01:23:53,302 --> 01:23:55,837 If we barricade this cabin, 1147 01:23:55,871 --> 01:23:58,907 we are a day from London with this wind. 1148 01:23:58,940 --> 01:24:01,977 Can't set more sail, crew what it is. 1149 01:24:02,011 --> 01:24:04,080 CLEMENS: What, you want us to wait around, eyes in the dark, 1150 01:24:04,113 --> 01:24:05,680 served up and ready for dinner? 1151 01:24:05,714 --> 01:24:07,616 WOJCHEK: It ran from our guns in the night. 1152 01:24:07,649 --> 01:24:08,683 It won't risk an outright attack. 1153 01:24:08,717 --> 01:24:10,652 -ANNA: Running? -It's... 1154 01:24:10,685 --> 01:24:12,921 It was not running. 1155 01:24:12,954 --> 01:24:14,223 (gun clicking) 1156 01:24:14,257 --> 01:24:15,791 It was rationing. 1157 01:24:16,958 --> 01:24:18,894 Rationing? 1158 01:24:20,996 --> 01:24:23,066 (gun racks) 1159 01:24:25,268 --> 01:24:27,203 One a night. 1160 01:24:27,236 --> 01:24:31,107 Once we had hit open waters and could no longer make port. 1161 01:24:34,243 --> 01:24:36,778 It hid below deck, 1162 01:24:36,812 --> 01:24:40,582 sustaining off Anna until then. 1163 01:24:43,152 --> 01:24:45,720 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 1164 01:24:45,754 --> 01:24:48,590 Like he said, London's only a day away. 1165 01:24:49,791 --> 01:24:51,893 It no longer needs us. 1166 01:24:51,927 --> 01:24:55,964 So we have to kill it before it reaches the coast. 1167 01:24:55,997 --> 01:24:57,632 ABRAMS: Kill it? 1168 01:24:57,666 --> 01:25:00,169 We can't even find it. 1169 01:25:00,203 --> 01:25:02,371 No, we can't. 1170 01:25:02,405 --> 01:25:04,739 It is why we're to set a trap. 1171 01:25:04,773 --> 01:25:06,875 We must sink the ship. 1172 01:25:06,908 --> 01:25:08,710 With him on it. 1173 01:25:08,743 --> 01:25:10,113 Scuttle the Demeter? 1174 01:25:10,146 --> 01:25:12,081 Have you gone mad?! 1175 01:25:12,115 --> 01:25:13,815 CLEMENS: She's right. 1176 01:25:13,849 --> 01:25:15,784 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 1177 01:25:15,817 --> 01:25:18,254 Then we can escape on one of the lifeboats. 1178 01:25:18,287 --> 01:25:21,190 If the course is right, we should be able to make shore. 1179 01:25:21,224 --> 01:25:22,824 This is my home. 1180 01:25:22,858 --> 01:25:27,263 And I won't tear her apart for this fucking thing! 1181 01:25:27,296 --> 01:25:28,730 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 1182 01:25:28,763 --> 01:25:30,732 Just like this one. 1183 01:25:30,765 --> 01:25:33,336 My father was a deckhand his whole life. 1184 01:25:33,369 --> 01:25:35,704 He always told me that the... 1185 01:25:35,737 --> 01:25:39,674 the ship, the living part, 1186 01:25:39,708 --> 01:25:41,010 is the men on board. 1187 01:25:41,043 --> 01:25:42,278 The crews. 1188 01:25:42,311 --> 01:25:44,447 The stories. 1189 01:25:44,480 --> 01:25:47,183 Everything else is just timber and nails. 1190 01:25:48,084 --> 01:25:49,784 No! 1191 01:25:52,255 --> 01:25:53,855 This is my home. 1192 01:25:56,259 --> 01:25:57,759 She's mine. 1193 01:26:04,766 --> 01:26:07,103 It's going to be me. 1194 01:26:07,936 --> 01:26:10,106 CLEMENS: We barricade the hold, 1195 01:26:10,139 --> 01:26:13,109 so that he only has one way out on deck. 1196 01:26:13,142 --> 01:26:17,113 As night falls, Anna will be at the helm. 1197 01:26:17,146 --> 01:26:19,048 When it comes for her, 1198 01:26:19,081 --> 01:26:22,351 we'll have a clear shot from the crow's nest. 1199 01:26:22,385 --> 01:26:23,952 We sink the ship 1200 01:26:23,985 --> 01:26:26,888 and send the wounded beast to a watery grave. 1201 01:26:31,793 --> 01:26:35,298 (hissing breath echoing) 1202 01:26:38,401 --> 01:26:40,835 (ship creaking) 1203 01:26:43,105 --> 01:26:45,807 (door creaks) 1204 01:26:52,315 --> 01:26:54,083 ELIOT: 21 July. 1205 01:26:54,116 --> 01:26:55,418 Fourth August. 1206 01:26:55,451 --> 01:26:58,054 It dare not touch-- You got to get Toby home. 1207 01:26:58,087 --> 01:26:59,088 1830... 1208 01:26:59,121 --> 01:27:00,223 Captain. 1209 01:27:00,256 --> 01:27:02,124 No, uh, people need to know. 1210 01:27:02,158 --> 01:27:04,527 Uh, logs. There needs to be a record. 1211 01:27:04,560 --> 01:27:06,229 The Demet is lost, sir. 1212 01:27:06,262 --> 01:27:08,064 We're abandoning ship. 1213 01:27:10,032 --> 01:27:11,167 Abandoning ship? 1214 01:27:11,200 --> 01:27:13,269 Aye, sir. 1215 01:27:17,039 --> 01:27:21,110 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 1216 01:27:22,111 --> 01:27:23,546 We'll leave the beast a sinking ship 1217 01:27:23,579 --> 01:27:26,148 as a farewell gift. (gasps) 1218 01:27:30,286 --> 01:27:31,920 He comes to me. 1219 01:27:33,589 --> 01:27:37,026 He whispers to me behind my own eyes. 1220 01:27:40,196 --> 01:27:42,398 He can bring Toby back. 1221 01:27:42,431 --> 01:27:44,267 He took him away. He can bring him back. 1222 01:27:44,300 --> 01:27:45,900 Captain, come to your senses. 1223 01:27:45,934 --> 01:27:47,370 You know that's not possible. 1224 01:27:47,403 --> 01:27:50,106 Toby... (breathing heavily) 1225 01:27:50,139 --> 01:27:51,540 Toby. 1226 01:27:51,574 --> 01:27:54,510 I just need to bring the Demeter to shore. 1227 01:27:54,543 --> 01:27:56,512 I'm sorry, Mr. Clemens. 1228 01:27:56,545 --> 01:27:58,880 -No! -ANNA: Captain. -(breath shudders) 1229 01:27:58,913 --> 01:28:00,049 You have seen him as I have. 1230 01:28:00,082 --> 01:28:02,018 You know deep down that is not all. 1231 01:28:09,258 --> 01:28:12,328 (breath shuddering) 1232 01:28:14,430 --> 01:28:17,500 When I dream, sometimes... 1233 01:28:17,533 --> 01:28:19,235 I remember who I was. 1234 01:28:19,268 --> 01:28:21,270 Before him. 1235 01:28:21,304 --> 01:28:26,275 But most often, I think of the box he kept me in. 1236 01:28:27,476 --> 01:28:32,214 How every time he came for me and tore into my flesh, 1237 01:28:32,248 --> 01:28:35,017 drank his fill, 1238 01:28:35,051 --> 01:28:38,220 dirt would seep into the fresh wound, 1239 01:28:38,254 --> 01:28:39,422 filling me up. 1240 01:28:40,423 --> 01:28:42,425 You cannot sink the Demeter. 1241 01:28:42,458 --> 01:28:44,327 Picture Toby's face. 1242 01:28:45,294 --> 01:28:48,364 His smile, his laugh. 1243 01:28:49,365 --> 01:28:51,467 And think of that dirt filling him up, too, 1244 01:28:51,500 --> 01:28:54,603 because that's what the devil does. 1245 01:28:54,637 --> 01:28:58,940 He takes what is good and what you love, and he... 1246 01:28:58,973 --> 01:29:03,212 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 1247 01:29:05,081 --> 01:29:07,616 Do not let him do that to the memory of your boy. 1248 01:29:07,650 --> 01:29:09,618 (breath shuddering) 1249 01:29:09,652 --> 01:29:12,054 ♪ ♪ 1250 01:29:38,280 --> 01:29:41,016 ♪ ♪ 1251 01:29:46,422 --> 01:29:48,290 I will... 1252 01:29:49,191 --> 01:29:52,927 I will sail the ship out to sea. 1253 01:29:55,464 --> 01:29:57,899 And when she finally goes... 1254 01:30:00,302 --> 01:30:05,174 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 1255 01:30:06,709 --> 01:30:08,244 That Toby knew. 1256 01:30:08,277 --> 01:30:09,478 Captain, 1257 01:30:09,512 --> 01:30:12,448 there's no need for you to stay on board the Demeter. 1258 01:30:16,585 --> 01:30:19,188 Where would I go, Mr. Clemens? 1259 01:30:23,325 --> 01:30:25,361 ♪ ♪ 1260 01:30:35,237 --> 01:30:37,306 (ship creaking) 1261 01:30:41,644 --> 01:30:43,612 ABRAMS: Do you think this'll work? 1262 01:30:43,646 --> 01:30:45,481 It has to. 1263 01:30:48,184 --> 01:30:50,419 -ABRAMS: There she is. -(thunder rumbling) 1264 01:30:50,453 --> 01:30:52,354 The shores of England. 1265 01:30:52,388 --> 01:30:54,757 And looks like there's a storm blowing in. 1266 01:30:54,790 --> 01:30:56,991 Keep your eyes on the deck. 1267 01:30:57,026 --> 01:30:59,028 (breath hisses softly) 1268 01:31:01,630 --> 01:31:04,066 ♪ ♪ 1269 01:31:27,790 --> 01:31:30,192 ♪ ♪ 1270 01:31:53,549 --> 01:31:56,151 I can't see a bloody thing. 1271 01:31:58,654 --> 01:32:00,189 Quiet. 1272 01:32:05,561 --> 01:32:07,296 You don't need to be here. 1273 01:32:08,230 --> 01:32:11,300 You could stay below deck with Captain Eliot. 1274 01:32:12,668 --> 01:32:14,503 Stay safe. 1275 01:32:15,804 --> 01:32:18,707 We are connected, the devil and I. 1276 01:32:18,741 --> 01:32:21,810 You are smart enough to have noticed. 1277 01:32:21,844 --> 01:32:24,380 I can sense him. 1278 01:32:25,548 --> 01:32:27,583 Feel him somehow. 1279 01:32:29,385 --> 01:32:31,320 He feels it, too. 1280 01:32:33,222 --> 01:32:35,324 He will come for me. 1281 01:32:36,492 --> 01:32:39,395 And while he's focused on me, you know what to do. 1282 01:32:39,428 --> 01:32:42,064 ♪ ♪ 1283 01:32:55,344 --> 01:32:57,413 (low growling) 1284 01:33:07,723 --> 01:33:11,093 (breath hissing) 1285 01:33:12,795 --> 01:33:15,364 ABRAMS: Where the bloody hell is it? 1286 01:33:24,907 --> 01:33:26,642 CLEMENS: What is it? 1287 01:33:28,744 --> 01:33:30,746 He knows, Mr. Clemens. 1288 01:33:30,779 --> 01:33:33,349 (panting) 1289 01:33:35,184 --> 01:33:38,220 (heavy flapping) 1290 01:33:40,389 --> 01:33:42,524 CLEMENS: Dear God. It has wings. 1291 01:33:42,558 --> 01:33:44,360 It's coming! 1292 01:33:46,395 --> 01:33:48,230 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 1293 01:33:48,263 --> 01:33:50,899 -(straining) -(grunting) 1294 01:33:50,933 --> 01:33:53,268 For God's sake, cut it! 1295 01:33:53,302 --> 01:33:54,703 -(yells) -(Dracula screeches) 1296 01:33:58,707 --> 01:34:00,209 (panting) 1297 01:34:01,543 --> 01:34:03,145 Wojchek! 1298 01:34:04,413 --> 01:34:05,414 (grunts) 1299 01:34:05,447 --> 01:34:08,517 -(heavy flapping) -(wind whistling) 1300 01:34:08,550 --> 01:34:09,918 (inhales sharply) 1301 01:34:09,952 --> 01:34:11,720 (thunder rumbling) 1302 01:34:12,688 --> 01:34:14,256 Wojchek! 1303 01:34:14,289 --> 01:34:16,558 -Wojchek! -(panting) 1304 01:34:19,428 --> 01:34:21,764 (grunting) 1305 01:34:25,300 --> 01:34:27,503 -(heavy flapping) -(breath hissing) 1306 01:34:31,807 --> 01:34:33,409 (exhales sharply) 1307 01:34:33,442 --> 01:34:35,611 (flapping and hissing stop) 1308 01:34:47,023 --> 01:34:49,458 (heavy flapping) 1309 01:35:03,039 --> 01:35:05,474 -(roars) -(screams) 1310 01:35:10,479 --> 01:35:12,715 -Wojchek! -(inhales sharply) 1311 01:35:12,748 --> 01:35:13,982 -(groans) -We're coming! 1312 01:35:14,017 --> 01:35:16,585 WOJCHEK: No! Get the lifeboat ready! 1313 01:35:17,686 --> 01:35:19,722 (panting) 1314 01:35:21,590 --> 01:35:23,592 ♪ ♪ 1315 01:35:23,625 --> 01:35:24,793 (grunting) 1316 01:35:27,563 --> 01:35:29,364 (breath hisses) 1317 01:35:30,365 --> 01:35:32,367 -(grunting) -(heavy flapping) 1318 01:35:34,903 --> 01:35:37,506 -(growls) -(grunts) 1319 01:35:39,708 --> 01:35:40,743 (grunts) 1320 01:35:45,414 --> 01:35:46,648 (shouts) 1321 01:35:47,850 --> 01:35:49,585 (grunts) 1322 01:35:51,820 --> 01:35:52,855 (snarls) 1323 01:35:53,789 --> 01:35:55,691 (thunder crashing) 1324 01:35:56,325 --> 01:35:57,593 CLEMENS: Go! 1325 01:35:57,626 --> 01:35:59,428 (grunting) 1326 01:35:59,461 --> 01:36:01,997 We have to hurry! We're close to the shore! 1327 01:36:02,031 --> 01:36:03,966 ANNA: We need Wojchek! And the captain! 1328 01:36:03,999 --> 01:36:05,467 CLEMENS: I'll find 'em! 1329 01:36:05,501 --> 01:36:06,969 Cut the ropes if you have to, but get it free! 1330 01:36:07,002 --> 01:36:09,438 ♪ ♪ 1331 01:36:15,778 --> 01:36:17,813 (breathing heavily) 1332 01:36:31,693 --> 01:36:33,629 Forgive me. 1333 01:36:33,662 --> 01:36:34,897 (grunts) 1334 01:36:34,930 --> 01:36:36,932 -(grunting) -(ax striking) 1335 01:36:36,965 --> 01:36:39,568 (growling) 1336 01:36:41,436 --> 01:36:43,806 (grunts) Wojchek! 1337 01:36:43,839 --> 01:36:45,707 -(grunting) -(ax striking) 1338 01:36:51,814 --> 01:36:54,516 -(panting) -(breath hissing) 1339 01:36:55,051 --> 01:36:56,985 (grunts, gasps) 1340 01:36:57,020 --> 01:36:59,022 (gulping) 1341 01:36:59,055 --> 01:37:00,923 Wojchek! 1342 01:37:00,956 --> 01:37:03,392 -(grunting) -(gulping) 1343 01:37:04,993 --> 01:37:06,795 (panting) 1344 01:37:08,730 --> 01:37:10,833 Where are you? 1345 01:37:10,866 --> 01:37:12,568 (gasps) 1346 01:37:13,535 --> 01:37:14,736 Wojchek. 1347 01:37:18,074 --> 01:37:20,843 (grunting) 1348 01:37:20,876 --> 01:37:23,579 (panting) 1349 01:37:23,612 --> 01:37:25,714 Anna. 1350 01:37:25,747 --> 01:37:26,949 Captain. 1351 01:37:26,982 --> 01:37:28,750 (grunts) 1352 01:37:29,685 --> 01:37:32,387 (thunder crashing) 1353 01:37:37,093 --> 01:37:40,096 (grunting) 1354 01:37:40,129 --> 01:37:42,098 CLEMENS: Captain! 1355 01:37:42,131 --> 01:37:45,367 He's coming. He's coming! 1356 01:37:56,045 --> 01:37:57,613 (creaking) 1357 01:37:57,646 --> 01:37:58,881 (grunts) 1358 01:37:58,914 --> 01:38:00,983 Anna! 1359 01:38:01,017 --> 01:38:02,451 Captain! 1360 01:38:10,026 --> 01:38:12,195 (growling) 1361 01:38:12,228 --> 01:38:15,031 Oh, my Lord. 1362 01:38:15,064 --> 01:38:16,531 (snarls) 1363 01:38:18,500 --> 01:38:22,971 I renounce you, devil! 1364 01:38:23,005 --> 01:38:24,107 (snarling) 1365 01:38:24,140 --> 01:38:26,842 I renounce you... 1366 01:38:26,875 --> 01:38:28,443 (screams) 1367 01:38:31,080 --> 01:38:33,082 (panting) 1368 01:38:33,116 --> 01:38:35,617 ♪ ♪ 1369 01:38:56,972 --> 01:38:58,573 Captain. 1370 01:39:09,851 --> 01:39:11,586 (Clemens grunts) 1371 01:39:13,855 --> 01:39:15,457 Mr. Clemens. 1372 01:39:16,092 --> 01:39:17,960 Let them know, will you? 1373 01:39:17,993 --> 01:39:22,898 Let them know I was true... 1374 01:39:22,931 --> 01:39:24,866 to my trust. 1375 01:39:26,202 --> 01:39:29,871 I will, Captain. I promise. 1376 01:39:39,215 --> 01:39:41,650 ♪ ♪ 1377 01:39:57,933 --> 01:40:00,702 (breathing heavily) 1378 01:40:05,607 --> 01:40:08,977 You want them to believe that you're a god! 1379 01:40:10,113 --> 01:40:12,048 You and I both know that you're not! 1380 01:40:13,648 --> 01:40:16,885 You bleed like any of us! 1381 01:40:16,918 --> 01:40:20,856 You sleep in dirt! 1382 01:40:20,889 --> 01:40:22,657 You feed! 1383 01:40:22,691 --> 01:40:25,094 Above all else, you feed! 1384 01:40:25,128 --> 01:40:28,031 You want us to... to fear you! 1385 01:40:28,064 --> 01:40:31,300 Underneath, you're afraid! 1386 01:40:31,334 --> 01:40:33,935 You're afraid of what lies on the other side 1387 01:40:33,969 --> 01:40:36,339 as any other living thing! 1388 01:40:36,372 --> 01:40:39,075 -(growling) -(grunts) 1389 01:40:39,108 --> 01:40:41,543 ♪ ♪ 1390 01:40:49,352 --> 01:40:52,954 (breath hissing) 1391 01:40:58,927 --> 01:41:00,163 (screeches) 1392 01:41:02,098 --> 01:41:03,698 (screeches) 1393 01:41:04,200 --> 01:41:05,967 (screams) 1394 01:41:08,737 --> 01:41:10,605 (groans) 1395 01:41:11,973 --> 01:41:13,276 -(growls) -(grunts) 1396 01:41:13,309 --> 01:41:15,311 (inhales deeply, screeches) 1397 01:41:15,344 --> 01:41:17,146 -(gunshot) -(roars) 1398 01:41:22,751 --> 01:41:25,021 You are in my head. 1399 01:41:25,054 --> 01:41:26,688 In my blood. 1400 01:41:28,357 --> 01:41:29,925 You have damned me to hell! 1401 01:41:29,958 --> 01:41:31,160 -(roars) -(gunshot) 1402 01:41:34,130 --> 01:41:35,697 -(roars) -(screams) 1403 01:41:39,868 --> 01:41:41,304 (Anna gasping) 1404 01:41:41,337 --> 01:41:43,839 (muffled screaming) 1405 01:41:43,872 --> 01:41:44,973 You bastard! 1406 01:41:45,007 --> 01:41:46,109 (roars) 1407 01:41:46,142 --> 01:41:47,709 (coughing) 1408 01:41:47,742 --> 01:41:50,379 -Anna! -(pained howling) 1409 01:41:50,413 --> 01:41:52,148 Anna, get to the boat. 1410 01:41:54,417 --> 01:41:56,385 -(grunts) -(screeches) 1411 01:41:56,419 --> 01:41:57,886 (choking) 1412 01:42:04,093 --> 01:42:05,294 (hissing) 1413 01:42:05,328 --> 01:42:07,863 I do not... 1414 01:42:07,896 --> 01:42:10,166 f-fear you. 1415 01:42:10,199 --> 01:42:11,766 (growling) 1416 01:42:15,904 --> 01:42:18,141 You will. 1417 01:42:24,180 --> 01:42:26,781 -(growls) -(gasps) 1418 01:42:32,721 --> 01:42:34,923 Die, you devil! 1419 01:42:47,103 --> 01:42:51,007 (screeching) 1420 01:42:53,209 --> 01:42:54,943 (gasping) 1421 01:42:55,977 --> 01:42:57,180 (Clemens grunts) 1422 01:42:58,314 --> 01:42:59,915 (panting) 1423 01:42:59,948 --> 01:43:02,717 ♪ ♪ 1424 01:43:11,093 --> 01:43:13,229 -(thunder crashing) -(wind howling) 1425 01:43:29,011 --> 01:43:30,079 Jesus. 1426 01:43:30,112 --> 01:43:32,148 -BOY: What's wrong? -Run and fetch the constable. 1427 01:43:32,181 --> 01:43:34,716 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1428 01:43:36,419 --> 01:43:38,853 ♪ ♪ 1429 01:43:53,001 --> 01:43:54,237 (hissing) 1430 01:43:54,270 --> 01:43:56,038 (screeching) 1431 01:44:16,459 --> 01:44:18,893 (panting) 1432 01:44:23,199 --> 01:44:25,268 The coast... 1433 01:44:25,301 --> 01:44:27,336 so close. 1434 01:44:30,239 --> 01:44:32,441 (whispers): It's close. 1435 01:44:32,475 --> 01:44:34,909 (breath shuddering) 1436 01:44:36,279 --> 01:44:37,946 Mr. Clemens. 1437 01:44:40,549 --> 01:44:42,318 No. 1438 01:44:42,351 --> 01:44:45,421 No. No. 1439 01:44:45,454 --> 01:44:46,921 No. 1440 01:44:48,057 --> 01:44:51,327 I have known for days now. 1441 01:44:52,595 --> 01:44:54,297 I'm sorry. 1442 01:44:54,330 --> 01:44:56,032 Another transfusion... 1443 01:44:56,065 --> 01:44:58,534 Would only delay the inevitable. 1444 01:44:58,567 --> 01:45:00,169 We both know that. 1445 01:45:00,202 --> 01:45:01,903 But I can... I can... 1446 01:45:01,936 --> 01:45:04,307 -If I just... -No. 1447 01:45:06,342 --> 01:45:08,311 I don't want to become... 1448 01:45:12,214 --> 01:45:14,116 My whole life... 1449 01:45:15,618 --> 01:45:18,054 ...my people, 1450 01:45:18,087 --> 01:45:20,922 the devil, 1451 01:45:20,955 --> 01:45:23,092 they chose for me. 1452 01:45:24,360 --> 01:45:26,462 I choose this. 1453 01:45:26,495 --> 01:45:28,297 No one else. 1454 01:45:32,335 --> 01:45:34,337 You saved me. 1455 01:45:34,370 --> 01:45:36,871 And you me. 1456 01:45:45,348 --> 01:45:47,383 (crying softly) 1457 01:45:53,022 --> 01:45:55,091 ♪ ♪ 1458 01:46:14,243 --> 01:46:16,278 ♪ ♪ 1459 01:46:40,102 --> 01:46:42,171 ♪ ♪ 1460 01:46:46,442 --> 01:46:48,110 (panting softly) 1461 01:46:48,144 --> 01:46:50,179 BOY: It's all about the ghost ship at Whitby. 1462 01:46:50,212 --> 01:46:51,313 No survivors. 1463 01:46:51,347 --> 01:46:52,681 How about you, sir? 1464 01:46:52,715 --> 01:46:54,650 Would you like The Dailygraph? 1465 01:46:54,683 --> 01:46:57,219 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1466 01:46:57,253 --> 01:46:58,554 (lively chatter) 1467 01:46:58,587 --> 01:47:00,689 It's all about the ghost ship at Whitby. 1468 01:47:00,723 --> 01:47:02,525 No survivors. 1469 01:47:02,558 --> 01:47:04,959 (lively chatter continues) 1470 01:47:09,632 --> 01:47:12,435 CLEMENS: I've arrived in London. 1471 01:47:12,468 --> 01:47:17,306 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1472 01:47:17,339 --> 01:47:21,343 but I know where it lays to rest during the day. 1473 01:47:21,377 --> 01:47:23,045 BARMAID: Carfax Abbey? 1474 01:47:23,078 --> 01:47:25,347 You the new owner? 1475 01:47:25,381 --> 01:47:27,450 CLEMENS: No, miss. Just looking for him. 1476 01:47:27,483 --> 01:47:30,486 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1477 01:47:30,519 --> 01:47:32,755 in a carriage from here. 1478 01:47:32,788 --> 01:47:35,090 It gets dark on the moors. 1479 01:47:35,124 --> 01:47:37,726 If I was you, I'd wait till morning. 1480 01:47:37,760 --> 01:47:40,429 You know, miss, I was thinking the same thing. 1481 01:47:41,630 --> 01:47:44,066 ♪ ♪ 1482 01:47:52,575 --> 01:47:54,543 CLEMENS: I have finally seen the true darkness 1483 01:47:54,577 --> 01:47:58,147 that dwells beneath the surface of this world, 1484 01:47:58,180 --> 01:48:03,285 the evil that neither science nor reason can explain. 1485 01:48:03,319 --> 01:48:06,088 Yet I have also seen its beauty 1486 01:48:06,121 --> 01:48:09,425 and those willing to give all to protect it. 1487 01:48:15,164 --> 01:48:17,366 (lively chatter continues) 1488 01:48:17,399 --> 01:48:19,268 (knocks in distance) 1489 01:48:26,275 --> 01:48:28,244 (sharp knocks) 1490 01:48:28,277 --> 01:48:30,312 ♪ ♪ 1491 01:48:32,548 --> 01:48:34,250 (sharp knock) 1492 01:48:36,418 --> 01:48:38,521 ♪ ♪ 1493 01:48:47,663 --> 01:48:49,498 (breath hissing softly) 1494 01:48:55,704 --> 01:48:58,507 (growling softly) 1495 01:48:59,575 --> 01:49:01,277 (gasps) 1496 01:49:01,310 --> 01:49:03,379 (panting) 1497 01:49:09,151 --> 01:49:12,354 CLEMENS: And so I will pursue this foul beast. 1498 01:49:12,388 --> 01:49:15,357 And I swear by those who have given their lives 1499 01:49:15,391 --> 01:49:18,594 that I will extinguish this blight 1500 01:49:18,627 --> 01:49:22,197 and send it back to hell. 1501 01:49:22,231 --> 01:49:24,300 ♪ ♪ 1502 01:49:53,629 --> 01:49:55,698 ♪ ♪ 1503 01:50:25,694 --> 01:50:27,730 ♪ ♪ 1504 01:50:57,726 --> 01:50:59,762 ♪ ♪ 1505 01:51:29,758 --> 01:51:31,794 ♪ ♪ 1506 01:52:01,790 --> 01:52:03,826 ♪ ♪ 1507 01:52:33,822 --> 01:52:35,858 ♪ ♪ 1508 01:53:05,854 --> 01:53:07,890 ♪ ♪ 1509 01:53:37,886 --> 01:53:39,922 ♪ ♪ 1510 01:54:09,918 --> 01:54:11,954 ♪ ♪ 1511 01:54:41,950 --> 01:54:43,986 ♪ ♪ 1512 01:55:13,982 --> 01:55:16,019 ♪ ♪ 1513 01:55:46,015 --> 01:55:48,051 ♪ ♪ 1514 01:56:18,047 --> 01:56:20,083 ♪ ♪ 1515 01:56:50,079 --> 01:56:52,115 ♪ ♪ 1516 01:57:22,111 --> 01:57:24,147 ♪ ♪ 1517 01:57:54,143 --> 01:57:56,179 ♪ ♪ 1518 01:58:14,130 --> 01:58:16,199 (music ends) 99789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.