Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,765 --> 00:00:17,142
Hi. How's it going?
2
00:01:01,436 --> 00:01:03,146
Do you know what I did to the last...
3
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
THE CHOSEN ONE
4
00:02:07,335 --> 00:02:09,587
3. THE AWAKENING
5
00:02:16,803 --> 00:02:19,139
Today more than ever, ask yourselves,
6
00:02:19,222 --> 00:02:21,599
if God set fire to your lives,
7
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
would you survive the flames?
8
00:02:27,605 --> 00:02:32,610
Matthew tells us
all manner of sins shall be forgiven.
9
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
But not blasphemy.
10
00:02:37,490 --> 00:02:41,452
Whosoever would build
upon the foundation of Christ
11
00:02:41,953 --> 00:02:45,373
with gold, silver, wood, gemstones,
12
00:02:46,207 --> 00:02:47,207
or wine...
13
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
will be consumed by the fire of the Lord.
14
00:02:55,300 --> 00:02:57,302
So ask yourselves today.
15
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Whoever listens to it...
16
00:03:02,765 --> 00:03:04,976
is deaf to the words of the savior.
17
00:03:05,476 --> 00:03:07,729
Do not fall into the trap of intoxication.
18
00:03:09,898 --> 00:03:12,400
Because no matter the form he takes,
19
00:03:13,318 --> 00:03:16,571
Beelzebub is always there prowling.
20
00:03:17,739 --> 00:03:21,242
Sin entered the world
through a single man.
21
00:03:22,368 --> 00:03:25,580
And so death reached all mankind.
22
00:03:26,247 --> 00:03:27,332
For all of them,
23
00:03:28,208 --> 00:03:29,584
all of them sinned.
24
00:03:45,099 --> 00:03:47,393
Let's hope we're
as lucky tomorrow, Grandpa.
25
00:03:47,477 --> 00:03:50,480
I hope so, kiddo. I hope.
26
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Hi.
27
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
Hi.
28
00:04:10,500 --> 00:04:13,086
I told your mom
we'd walk to school together.
29
00:04:16,798 --> 00:04:18,549
I couldn't sleep last night.
30
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Me neither.
31
00:04:29,060 --> 00:04:31,354
Do you mind if we don't tell anyone?
32
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
I don't want Hipólito to find out.
33
00:04:40,530 --> 00:04:43,658
Hey, you finished your costume
for the pastorela.
34
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
- It looks great.
- Thanks.
35
00:04:47,245 --> 00:04:48,871
Did you add salt to the bottle?
36
00:04:51,040 --> 00:04:54,168
How did you do it?
37
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
How did I do what?
38
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
What do you mean? How did you do it?
39
00:04:57,588 --> 00:05:00,091
There were like 20 bottles of wine.
40
00:05:00,174 --> 00:05:02,302
Where the hell did you get them?
41
00:05:02,385 --> 00:05:03,385
HISTORY OF THE CROSS
42
00:05:03,428 --> 00:05:04,721
Take one. It's a gift.
43
00:05:04,804 --> 00:05:06,889
- Sit down, please.
- Thanks.
44
00:05:07,890 --> 00:05:10,560
- Did you want to talk about Jodie?
- Yeah.
45
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
Sarah, my flock is troubled.
They're very worried.
46
00:05:13,646 --> 00:05:15,815
It feels like things
are getting out of hand.
47
00:05:16,816 --> 00:05:20,570
All the bottles of Santa Paula
turned into wine as if by magic.
48
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
How do you know it's wine?
49
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
Jodie and those troublemakers
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,535
sold water bottles
on the street yesterday.
51
00:05:27,618 --> 00:05:29,787
What's wrong with that?
52
00:05:29,871 --> 00:05:34,083
They broke into multiple houses,
including mine, and switched it for wine.
53
00:05:34,167 --> 00:05:35,585
SANTA PAULA, MINERAL WATER
54
00:05:35,668 --> 00:05:36,753
Want to try it?
55
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
I tried it.
56
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
So you guys taste it to make sure.
57
00:05:47,096 --> 00:05:48,096
It is wine.
58
00:05:48,473 --> 00:05:51,642
Jodie, I think you performed a miracle.
59
00:05:51,726 --> 00:05:53,353
A real miracle!
60
00:05:55,355 --> 00:05:58,941
Wise up, Tuka.
This is a scam to make more cash.
61
00:05:59,942 --> 00:06:00,942
Dude,
62
00:06:01,861 --> 00:06:03,571
I just had a ton of ideas.
63
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
They didn't just profane the gospel.
64
00:06:06,491 --> 00:06:08,534
They committed blasphemy.
65
00:06:08,618 --> 00:06:13,748
Believe me, I'd like nothing more
than to help Jodie follow the right path.
66
00:06:13,831 --> 00:06:15,166
COME SEE THE MIRACLE CHILD
67
00:06:15,249 --> 00:06:16,834
We can help him.
68
00:06:37,271 --> 00:06:38,981
Jodie, are you okay?
69
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
I'll be right out.
70
00:06:41,192 --> 00:06:44,195
Since the accident,
nothing's been the same in Santa Rosalía.
71
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
I'm not sure of anything anymore.
72
00:06:49,700 --> 00:06:50,952
I'm confused.
73
00:06:51,452 --> 00:06:54,664
In the Pahko,
we dance and ask God for guidance.
74
00:06:54,747 --> 00:06:56,374
Maybe that's what you need.
75
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Trust yourself, Jodie.
76
00:07:01,546 --> 00:07:03,005
What does your heart say?
77
00:07:04,632 --> 00:07:05,632
I trust you.
78
00:07:12,181 --> 00:07:13,891
I'm always with you, Tuka.
79
00:07:19,272 --> 00:07:22,900
After Herod ordered
the slaughter of the innocents,
80
00:07:22,984 --> 00:07:25,403
they left Judea,
facing an uncertain future.
81
00:07:26,237 --> 00:07:30,950
And on their way to Bethlehem,
Joseph and Mary were tempted by the devil.
82
00:07:31,033 --> 00:07:32,952
But they did not succumb.
83
00:07:33,035 --> 00:07:35,580
And with their faith
and the word of God as their guide,
84
00:07:35,663 --> 00:07:39,292
they continued tirelessly
to protect baby Jesus.
85
00:07:39,959 --> 00:07:41,627
And in a humble manger,
86
00:07:41,711 --> 00:07:45,173
between animals and pilgrims,
on December 25th...
87
00:07:46,174 --> 00:07:47,383
What the hell?
88
00:07:48,301 --> 00:07:50,887
- Go, Yaquis!
- Hey!
89
00:07:50,970 --> 00:07:52,138
Hey, kids!
90
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
- Go, Yaquis!
- Hey! Kids, what are you doing?
91
00:07:55,391 --> 00:07:58,144
- Go, Yaquis!
- Kids, that's not how the pastorela goes!
92
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
Let me go, devils!
93
00:08:05,193 --> 00:08:06,444
Do you think this is funny?
94
00:08:06,527 --> 00:08:09,280
You never talk about our traditions!
95
00:08:09,363 --> 00:08:10,363
You're right.
96
00:08:10,907 --> 00:08:14,076
It's not your people's celebration.
There's no singing or dancing.
97
00:08:14,160 --> 00:08:15,161
You're suspended.
98
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
If Tuka goes, I go too.
99
00:08:18,039 --> 00:08:19,039
Yeah?
100
00:08:21,083 --> 00:08:24,629
How about that? He wasn't born in Mexico,
but he thinks he's a Yaqui.
101
00:08:28,799 --> 00:08:31,093
Hernández can't erase
the Yaqui people's history.
102
00:08:31,177 --> 00:08:33,721
We'll teach him a lesson together.
103
00:08:34,722 --> 00:08:36,516
Enough! Shut up!
104
00:08:39,852 --> 00:08:41,604
Hey! You can't do that.
105
00:08:44,232 --> 00:08:48,611
In the center of the Yaqui nation,
the land was worked equally
106
00:08:48,694 --> 00:08:52,949
until Hernández's family bought the mine
and forced the Yaqui to work in it.
107
00:08:53,032 --> 00:08:56,118
Those who accepted their fate
became slaves.
108
00:08:56,202 --> 00:08:58,579
The rest fled out to sea.
109
00:08:58,663 --> 00:08:59,830
They were free.
110
00:09:01,457 --> 00:09:05,127
Your mom didn't listen
to your great-grandfather's mine workers
111
00:09:05,211 --> 00:09:08,464
when they told her
the tunnels wouldn't hold.
112
00:09:08,965 --> 00:09:10,925
More than 100 Yaqui died.
113
00:09:11,968 --> 00:09:14,136
Their bodies were burned in the smelter.
114
00:09:16,222 --> 00:09:18,933
And their ashes
were thrown into the sea with the slag.
115
00:09:19,016 --> 00:09:21,352
One day, the sea threw it back up.
116
00:09:21,894 --> 00:09:24,730
That's why the beaches
of Santa Rosalía are black.
117
00:09:33,823 --> 00:09:35,032
Where did you hear that?
118
00:09:38,119 --> 00:09:39,870
Enough! Go back to your classrooms!
119
00:09:39,954 --> 00:09:41,330
Now! To class!
120
00:09:41,414 --> 00:09:42,748
The pastorela is canceled!
121
00:09:43,708 --> 00:09:45,001
You, come with me.
122
00:09:46,168 --> 00:09:47,920
Where did you hear that?
123
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Who do you think you are?
124
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
Excuse me.
125
00:10:10,151 --> 00:10:11,819
What's the problem here, Principal?
126
00:10:12,612 --> 00:10:13,654
Where's your mom?
127
00:10:15,406 --> 00:10:16,406
She couldn't come.
128
00:10:16,991 --> 00:10:18,951
You know
I'm on his emergency contact list.
129
00:10:20,286 --> 00:10:22,163
In front of the whole school,
130
00:10:22,246 --> 00:10:25,082
he slandered my family
with lies and falsehoods.
131
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
He told lies about my mother.
132
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
And to top it all off...
133
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
a student brought this bottle of red wine.
134
00:10:35,509 --> 00:10:37,053
Everybody says Jodie gave it to him.
135
00:10:37,553 --> 00:10:40,806
The kid threw up all over the classroom.
I had to suspend him too.
136
00:10:43,309 --> 00:10:45,227
You're such a good example, Elvis.
137
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
He's suspended for a week.
And I want to speak to his mother.
138
00:10:53,069 --> 00:10:54,111
All right.
139
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Have a nice day.
140
00:10:56,322 --> 00:10:57,642
Thanks for ruining the pastorela.
141
00:11:10,628 --> 00:11:12,880
I'll support you with anything you want.
142
00:11:13,881 --> 00:11:17,760
I'll even break
that asshole Hernández's nose, but
143
00:11:18,594 --> 00:11:20,054
will you tell me what happened?
144
00:11:22,056 --> 00:11:23,891
I really don't know what's wrong with me.
145
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
I had never felt this way.
146
00:11:27,603 --> 00:11:31,065
Like I was a mutant
from another freaking planet.
147
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
That's my wheelhouse, you know?
148
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
Feeling like a freaking mutant.
149
00:11:37,863 --> 00:11:39,490
Do you know what a mutant is?
150
00:11:40,366 --> 00:11:42,284
Someone who transforms
into something else.
151
00:11:43,119 --> 00:11:44,495
I want to be normal.
152
00:11:44,578 --> 00:11:47,373
Normal? Being normal is boring.
153
00:11:48,999 --> 00:11:52,169
When I met you and your mom,
I knew you weren't normal.
154
00:11:53,003 --> 00:11:54,338
That's what I like about you.
155
00:11:55,005 --> 00:11:58,008
José! There are two trays left.
Take them out, please.
156
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
Yes, boss.
157
00:11:59,760 --> 00:12:03,472
You know, when I discovered my true self,
158
00:12:04,974 --> 00:12:07,101
I was so afraid my family would reject me.
159
00:12:08,436 --> 00:12:10,896
But only my jerk of a brother
turned his back on me.
160
00:12:11,439 --> 00:12:14,442
And slowly, people
have started to accept me.
161
00:12:14,525 --> 00:12:18,154
Even those who were rude to me
are now eating my bread.
162
00:12:21,240 --> 00:12:24,618
I think your mom can help
and understand you more than you know.
163
00:12:25,411 --> 00:12:27,246
Nobody loves you more than she does.
164
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Besides me.
165
00:12:28,873 --> 00:12:30,207
I'm your foster mom.
166
00:12:30,833 --> 00:12:33,127
I don't know what's happening to you.
167
00:12:34,754 --> 00:12:36,255
But I drank from the bottles,
168
00:12:36,881 --> 00:12:38,132
and it was real wine, dude.
169
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
How the hell did that happen?
170
00:12:46,015 --> 00:12:47,141
Come on, Sarah.
171
00:12:47,683 --> 00:12:48,683
Girl.
172
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
The kid doesn't know what's happening.
173
00:12:52,605 --> 00:12:53,606
Don't scold him.
174
00:12:54,190 --> 00:12:55,816
I think you should talk to him.
175
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
O'Higgins, you won't say anything
at church?
176
00:15:24,840 --> 00:15:26,216
What should I say?
177
00:15:27,676 --> 00:15:28,676
I don't know.
178
00:15:29,053 --> 00:15:32,890
Condemn what this kid is doing,
his fake miracles.
179
00:15:32,973 --> 00:15:35,225
It would give it more importance
than it deserves.
180
00:15:37,019 --> 00:15:39,104
I think it's mass hysteria.
181
00:15:40,314 --> 00:15:42,900
As expected
in a fucking ignorant town like this.
182
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Imagine we were
in Nazareth 2,000 years ago,
183
00:15:49,031 --> 00:15:51,241
and Jesus was performing his miracles.
184
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
What would we do?
185
00:15:55,955 --> 00:15:57,039
Would we believe him?
186
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Or would we do nothing?
187
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
Or would we simply watch
as he was crucified?
188
00:16:09,635 --> 00:16:10,636
What are you saying?
189
00:16:12,805 --> 00:16:13,805
Nothing.
190
00:16:14,306 --> 00:16:15,516
How's your mom doing?
191
00:16:19,436 --> 00:16:20,521
She's getting worse.
192
00:16:22,940 --> 00:16:25,567
The windshield will be floating
just below the water.
193
00:16:26,443 --> 00:16:27,861
Hipólito will be holding it.
194
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
You'll arrive.
195
00:16:31,782 --> 00:16:33,075
And you'll walk on it.
196
00:16:33,784 --> 00:16:37,997
On the other side,
Magda will light thousands of fireworks.
197
00:16:39,415 --> 00:16:40,415
Boom! Bam!
198
00:16:40,457 --> 00:16:42,751
You'll stand there, shouting.
199
00:16:43,335 --> 00:16:45,337
Everybody will freak out.
200
00:16:45,421 --> 00:16:48,924
You'll run to the other side,
and Tuka will remove the windshield.
201
00:16:49,008 --> 00:16:52,136
Nobody will realize
between all the fireworks.
202
00:16:52,219 --> 00:16:55,097
And you'll have walked on water.
203
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
You just worked a miracle.
204
00:17:01,228 --> 00:17:03,022
- I don't wanna do that.
- Right.
205
00:17:03,814 --> 00:17:06,859
It sounds silly.
Do you have any other ideas, Wagner?
206
00:17:06,942 --> 00:17:08,027
Oh God.
207
00:17:08,110 --> 00:17:11,321
I really don't want to do that
or any other trick.
208
00:17:12,156 --> 00:17:14,241
You're really buying it.
209
00:17:15,576 --> 00:17:17,036
You don't have superpowers.
210
00:17:18,162 --> 00:17:20,497
None of us have any fucking superpowers.
211
00:17:25,586 --> 00:17:29,256
Sorry. I just came to tell you
the snacks are ready if you want them.
212
00:17:30,382 --> 00:17:31,759
All right. Let's go.
213
00:17:34,094 --> 00:17:36,263
Don't worry.
I've got it all under control.
214
00:17:36,805 --> 00:17:38,557
I've got huge ideas.
215
00:17:40,392 --> 00:17:41,852
Erik, are you okay?
216
00:17:41,935 --> 00:17:43,395
Look at your miracle, Jodie.
217
00:17:47,441 --> 00:17:50,944
How are we gonna make money?
All of your ideas are dumb.
218
00:17:51,028 --> 00:17:52,362
No, really.
219
00:18:08,545 --> 00:18:10,297
The word is "miracles."
220
00:18:10,380 --> 00:18:11,882
People want to see miracles.
221
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
I can see clearly!
222
00:18:14,051 --> 00:18:16,011
I'm laughing my ass off.
223
00:18:16,095 --> 00:18:18,931
- Just laughing up a storm.
- No, I'm not lying!
224
00:18:19,014 --> 00:18:22,267
Look, I can even see Father O'Higgins
working from here.
225
00:18:22,768 --> 00:18:25,104
Erik, if you don't shut up,
I'll take your toys
226
00:18:25,187 --> 00:18:28,190
and rip off their arms, legs, and heads...
227
00:18:28,273 --> 00:18:30,567
No. I'm not lying. Look.
228
00:18:30,651 --> 00:18:31,652
There he is.
229
00:18:35,030 --> 00:18:36,281
There. See?
230
00:18:36,365 --> 00:18:37,366
Shut up.
231
00:18:38,575 --> 00:18:40,452
- Open your eyes.
- Ouch, stop.
232
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
- Wagner, stop.
- Let me see.
233
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
What the hell?
234
00:18:43,288 --> 00:18:45,457
I told you it was a miracle.
235
00:18:48,377 --> 00:18:49,753
Let me see. But how?
236
00:18:53,132 --> 00:18:54,132
It's true.
237
00:18:54,174 --> 00:18:56,510
- There's O'Higgins.
- You fixed his eyes.
238
00:18:56,593 --> 00:18:58,595
Jodie, your magic is real.
239
00:18:58,679 --> 00:19:00,389
We're gonna make so much money.
240
00:19:02,099 --> 00:19:03,475
Let's see what else he can do.
241
00:19:03,559 --> 00:19:04,935
What else I can do?
242
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
What else I can do?
243
00:19:07,354 --> 00:19:11,275
Something's happening to me,
and you guys don't give a shit.
244
00:19:11,358 --> 00:19:14,236
First, I have no idea who I am.
245
00:19:14,987 --> 00:19:15,987
Or what I am!
246
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
For real, cut it out.
He said he doesn't want to.
247
00:19:31,795 --> 00:19:36,258
So, you don't believe Jesus
came back from the dead?
248
00:19:39,970 --> 00:19:43,348
So, all his miracles were fake?
249
00:19:43,432 --> 00:19:44,808
No, that's not it.
250
00:19:45,309 --> 00:19:47,811
I think miracles
shouldn't be taken literally.
251
00:19:50,272 --> 00:19:52,941
How should I take
everything that's happening to me?
252
00:19:53,025 --> 00:19:54,234
What's happening to you?
253
00:19:55,736 --> 00:19:56,736
The crash?
254
00:19:56,778 --> 00:19:58,238
Sorry, I mean...
255
00:19:58,322 --> 00:20:00,115
Could you have died? Yeah.
256
00:20:00,908 --> 00:20:02,701
But these things happen.
257
00:20:03,202 --> 00:20:04,411
What about the wine?
258
00:20:07,331 --> 00:20:10,167
I'll give you credit.
You got everyone to believe that.
259
00:20:11,293 --> 00:20:13,462
But it says more about them
than it does you.
260
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
How do you explain it, then?
261
00:20:16,673 --> 00:20:17,925
How do you explain what?
262
00:20:20,219 --> 00:20:21,803
Do you remember my lectures?
263
00:20:21,887 --> 00:20:26,558
About how science and faith can coexist?
264
00:20:27,434 --> 00:20:30,020
Almost everything in life
has a logical explanation.
265
00:20:30,103 --> 00:20:33,023
Especially when you don't want
a logical explanation.
266
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
What you're doing is dangerous, son.
267
00:20:39,071 --> 00:20:42,074
Working miracles.
268
00:20:43,492 --> 00:20:45,327
Someone could get hurt.
269
00:20:46,870 --> 00:20:48,205
Miracles aren't real.
270
00:20:52,668 --> 00:20:54,503
Why won't you speak to me, Lord?
271
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
His condition worsened.
272
00:21:20,779 --> 00:21:23,615
You don't need to make a decision
right now, but
273
00:21:24,658 --> 00:21:26,576
you'll need someone to support you.
274
00:21:28,328 --> 00:21:29,830
He's not gonna wake up?
275
00:21:32,666 --> 00:21:35,877
Ángelo, I need to know
if your mother can come here.
276
00:21:37,754 --> 00:21:38,754
No.
277
00:21:39,423 --> 00:21:41,174
She left us a long time ago.
278
00:21:42,634 --> 00:21:43,844
When will he wake up?
279
00:21:45,554 --> 00:21:48,432
Do you have any other adult relatives
I can talk to?
280
00:21:59,985 --> 00:22:00,985
You know what?
281
00:22:06,491 --> 00:22:10,620
I can hear and feel the bad things
people think and feel.
282
00:22:13,332 --> 00:22:15,667
Can you hear my thoughts?
283
00:22:17,919 --> 00:22:18,962
Not right now.
284
00:22:22,758 --> 00:22:26,386
Well, if you have some sort of antenna
285
00:22:27,387 --> 00:22:30,098
that picks up people's bad feelings,
286
00:22:31,224 --> 00:22:33,810
maybe it's because
you have to do something with it.
287
00:22:34,936 --> 00:22:37,022
Like people who can see ghosts.
288
00:22:38,065 --> 00:22:39,524
Maybe you need to help them.
289
00:22:42,444 --> 00:22:43,695
Help them do what?
290
00:23:00,212 --> 00:23:07,177
I AM THE BREAD OF LIFE
291
00:23:10,847 --> 00:23:12,724
Come with me, you fucking gringo!
292
00:23:12,808 --> 00:23:15,185
- If you move, I'll cut up your face...
- Let him go!
293
00:23:15,268 --> 00:23:16,603
...or your girlfriend's.
294
00:23:17,145 --> 00:23:18,355
- Got it?
- What do you want?
295
00:23:18,438 --> 00:23:20,857
- Let's see you work a miracle.
- Let him go!
296
00:23:20,941 --> 00:23:23,360
- Come on, asshole. Get in.
- You're hurting him!
297
00:23:23,443 --> 00:23:24,611
Fucking gringo.
298
00:23:32,911 --> 00:23:33,911
Sarah.
299
00:23:34,830 --> 00:23:39,126
This one was used for more than 30 hours,
but I can give you a discount.
300
00:23:39,209 --> 00:23:41,461
Thanks, but I'll pay what it's worth.
301
00:23:41,545 --> 00:23:42,545
Sarah!
302
00:23:43,004 --> 00:23:44,673
- Ángelo took Jodie.
- What?
303
00:23:44,756 --> 00:23:46,633
- In his truck. He had a knife.
- Where?
304
00:23:46,716 --> 00:23:47,592
I don't know.
305
00:23:47,676 --> 00:23:49,052
But I can guess where.
306
00:23:52,097 --> 00:23:53,181
Over here.
307
00:23:53,265 --> 00:23:55,142
You better heal him, asshole.
308
00:24:15,454 --> 00:24:16,621
I don't know.
309
00:24:17,998 --> 00:24:20,625
- No, I can't.
- Aren't you the Miracle Boy?
310
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
Work a miracle for my dad,
311
00:24:22,377 --> 00:24:25,672
or you'll need one yourself
when I cut your fucking ears off.
312
00:24:25,755 --> 00:24:26,923
Do you understand?
313
00:24:28,717 --> 00:24:29,717
Heal him.
314
00:24:30,719 --> 00:24:31,970
Now, bitch!
315
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Fight back, motherfucker!
316
00:25:48,547 --> 00:25:50,507
- Fight back!
- I can help.
317
00:25:50,590 --> 00:25:51,758
Fight back!
318
00:25:51,841 --> 00:25:53,260
Now, man!
319
00:25:55,929 --> 00:25:58,223
Don't touch him! Do you hear me?
320
00:27:06,541 --> 00:27:11,212
We've all cast our nets into the water
and had them come up empty.
321
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
That's why we're here today,
322
00:27:14,049 --> 00:27:17,719
in this Pahko,
to ask the fish to return to our seas.
323
00:27:19,012 --> 00:27:21,139
For our homes.
324
00:27:21,222 --> 00:27:22,599
Yes!
325
00:28:58,903 --> 00:29:00,572
Come closer.
326
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
Who are you?
327
00:29:03,825 --> 00:29:04,825
Hello?
328
00:29:06,828 --> 00:29:07,828
Come.
329
00:29:25,555 --> 00:29:26,639
I trust you, Jodie.
330
00:29:27,807 --> 00:29:29,768
You have to trust yourself too.
331
00:29:44,407 --> 00:29:45,492
Tell me your name.
332
00:29:46,701 --> 00:29:48,703
Listen to your heart.
333
00:29:48,787 --> 00:29:50,455
Don't be afraid.
334
00:29:50,538 --> 00:29:54,334
Lord, help Jodie find his way.
335
00:29:55,418 --> 00:29:56,878
I can feel you.
336
00:29:56,961 --> 00:29:58,296
I can feel you too.
337
00:30:00,507 --> 00:30:01,549
Are you an angel?
338
00:30:13,770 --> 00:30:15,897
EVANGELICAL CHURCH
339
00:30:15,980 --> 00:30:18,233
- Good evening, brothers.
- Good evening.
340
00:30:19,901 --> 00:30:22,195
- Good evening, sister.
- Good evening, pastor.
341
00:30:22,779 --> 00:30:24,531
- Good evening, brothers.
- Good evening.
342
00:30:24,614 --> 00:30:25,614
Good evening.
343
00:30:26,825 --> 00:30:28,284
Blasphemy...
344
00:30:30,286 --> 00:30:33,248
walks among us
like a wolf in sheep's clothing.
345
00:30:33,331 --> 00:30:35,250
Amen!
346
00:30:35,333 --> 00:30:37,836
Therefore, ask yourselves today,
347
00:30:39,045 --> 00:30:42,715
if God, our Lord, set your lives on fire,
348
00:30:43,675 --> 00:30:45,718
would you survive the flames?
349
00:30:45,802 --> 00:30:47,262
Amen!
350
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
The Apostle James tells us that...
351
00:30:53,518 --> 00:30:56,396
- It's a miracle! He's alive!
- It's a miracle!
352
00:30:57,105 --> 00:30:58,105
Dear God!
353
00:30:58,523 --> 00:30:59,524
Dad!
354
00:31:37,687 --> 00:31:40,527
BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS
BY MARK MILLAR AND PETER GROSS
25359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.