Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,270
Episode 14
2
00:00:14,780 --> 00:00:17,350
That was gunfire, wasn't it?
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,610
Yes!
4
00:00:25,590 --> 00:00:27,840
What are you doing right now?
5
00:00:42,330 --> 00:00:44,230
Where is Lieutenant Yeom?
6
00:00:46,260 --> 00:00:49,160
I guess she's gone missing.
7
00:00:50,030 --> 00:00:53,780
Say it, bastard.
Where is she?
8
00:01:04,130 --> 00:01:06,820
Get away from him, Detective Choi!
9
00:01:07,340 --> 00:01:09,250
What's the matter with you?
Calm down!
10
00:01:09,250 --> 00:01:14,360
He kidnapped Lieutenant Yeom.
We must find her right now.
11
00:01:15,570 --> 00:01:18,850
Did he really kidnap Lieutenant Yeom?
12
00:01:18,850 --> 00:01:20,000
Yes.
13
00:01:20,000 --> 00:01:24,340
What in the world is going on?
Lieutenant Yeom was kidnapped?
14
00:01:37,910 --> 00:01:40,530
Cho Rim...
15
00:01:40,970 --> 00:01:42,570
Good to see you.
16
00:01:50,420 --> 00:01:54,020
Where is Lieutenant Yeom?
Tell me now!
17
00:01:55,810 --> 00:02:01,450
It seems like you've gotten
very close to those policemen.
18
00:02:03,800 --> 00:02:07,170
I know that you kidnapped Lieutenant Yeom
thinking that she was me.
19
00:02:07,170 --> 00:02:10,640
So tell me now.
Where is she?
20
00:02:10,640 --> 00:02:12,110
Cho Rim...
21
00:02:18,500 --> 00:02:23,380
I thought we are friends, Cho Rim.
But I guess not.
22
00:02:24,240 --> 00:02:26,650
This really upsets me.
23
00:02:29,150 --> 00:02:31,130
You...
24
00:02:32,230 --> 00:02:35,200
will never be forgiven.
25
00:03:18,540 --> 00:03:21,120
Detective Choi!
Right here!
26
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
Detective Choi!
27
00:03:30,710 --> 00:03:32,480
Detective Choi!
28
00:03:53,760 --> 00:03:57,080
So what happened to Lieutenant Yeom?
29
00:03:57,080 --> 00:03:58,890
She really was kidnapped?
30
00:03:58,890 --> 00:04:01,350
I think we need more information
to be certain.
31
00:04:01,850 --> 00:04:04,360
Please check the footage from the surveillance
cameras near the Chinese restaurant
32
00:04:04,360 --> 00:04:05,990
to see the movement of the car.
33
00:04:06,380 --> 00:04:09,830
Detective Ki, please check what
Kwon Jae Hee did today.
34
00:04:09,830 --> 00:04:12,810
Detective Yeh and I were
watching the house the whole day!
35
00:04:12,810 --> 00:04:15,120
Kwon Jae Hee really didn't
leave the house!
36
00:04:15,120 --> 00:04:17,860
Then where did Lieutenant Yeom go?
37
00:04:18,560 --> 00:04:21,190
If this was done by Kwon Jae Hee...
38
00:04:22,180 --> 00:04:25,080
Isn't he going to kill her in six days?
39
00:04:40,820 --> 00:04:42,950
Are you disappointed that it's me?
40
00:04:44,060 --> 00:04:49,330
I presume your original plan was to
bring the witness, Oh Cho Rim.
41
00:04:50,650 --> 00:04:54,500
You made a huge mistake,
which is rather unlike you.
42
00:04:55,340 --> 00:04:58,140
I think you're okay too.
43
00:04:59,450 --> 00:05:05,120
So this is the secret space behind
the library?
44
00:05:05,590 --> 00:05:09,740
As you saw from the monitor before,
no one can go in there.
45
00:05:09,740 --> 00:05:13,160
And no one will hear you,
no matter how loud you scream.
46
00:05:14,740 --> 00:05:16,010
Right.
47
00:05:17,470 --> 00:05:20,530
From now on...
48
00:05:20,530 --> 00:05:24,440
I'll tell you what you have to do.
49
00:05:25,270 --> 00:05:27,030
Barcode?
50
00:05:27,030 --> 00:05:33,220
You're going to write
your whole life in this book.
51
00:05:33,770 --> 00:05:38,460
When you were born,
what kind of parents you had...
52
00:05:38,460 --> 00:05:41,030
happy moments,
sad moments...
53
00:05:41,030 --> 00:05:45,170
and everything you found out
once you became a detective.
54
00:05:45,170 --> 00:05:49,990
Everything about your life,
without omitting anything.
55
00:05:50,630 --> 00:05:53,910
So you made all the victims
do this...
56
00:05:53,910 --> 00:05:56,530
then slit their wrists
to make the barcode?
57
00:06:00,250 --> 00:06:03,280
I'll give you six days.
58
00:06:04,080 --> 00:06:11,380
So you are leeching off of
the lives that you never had.
59
00:06:11,380 --> 00:06:14,260
You've been living
vicariously through them.
60
00:06:18,370 --> 00:06:21,250
I'll kill you if you write
"save me."
61
00:06:22,300 --> 00:06:25,230
I'll also kill you if you
try to arouse pity.
62
00:06:25,230 --> 00:06:27,680
And if you refuse...
63
00:06:29,550 --> 00:06:31,650
I'll kill you now.
64
00:06:39,590 --> 00:06:42,760
So you received a call from the
alumni association some days ago...
65
00:06:42,760 --> 00:06:45,200
saying that someone else
is looking for Choi Eun Seol too?
66
00:06:45,200 --> 00:06:48,800
Yes, he said his name was
Park Seung Jin.
67
00:06:48,800 --> 00:06:53,070
He reserved the space for our lunch
and paid for it!
68
00:06:53,860 --> 00:06:56,780
- I see, thank you.
- Sure.
69
00:06:59,030 --> 00:07:00,620
Park Seung Jin...
70
00:07:00,620 --> 00:07:02,940
Yes, it says Park Seung Jin here.
71
00:07:04,330 --> 00:07:06,490
Is this the guy?
72
00:07:06,490 --> 00:07:09,230
No, he was an old guy.
73
00:07:09,230 --> 00:07:10,820
Please look closely.
74
00:07:10,820 --> 00:07:13,320
I'm not sure...
75
00:07:19,340 --> 00:07:22,020
May I look at your
surveillance video footage?
76
00:07:25,400 --> 00:07:27,710
Here you go.
77
00:07:27,710 --> 00:07:30,070
I guess someone else
paid the bill.
78
00:07:31,130 --> 00:07:33,780
That's right, he paid with cash.
79
00:07:44,600 --> 00:07:46,990
You wanted to order
directly from me?
80
00:07:48,560 --> 00:07:51,790
Sir, please order anything you want.
81
00:07:58,410 --> 00:08:04,860
But is this the guy who brought you
to the Chinese restaurant yesterday?
82
00:08:12,530 --> 00:08:14,510
He isn't.
83
00:08:15,370 --> 00:08:17,180
He isn't?
84
00:08:17,180 --> 00:08:20,040
He wasn't young like this guy.
85
00:08:34,250 --> 00:08:37,530
Do you think Lieutenant Yeom is
really locked up in that house?
86
00:08:38,500 --> 00:08:40,320
If not, where is she?
87
00:08:40,320 --> 00:08:44,660
Our job right now is not
missing Kwon Jae Hee.
88
00:08:46,600 --> 00:08:50,070
I think this will be a long war.
We need to prepare for it.
89
00:08:50,070 --> 00:08:53,170
Like buying some
airy seat cushions...
90
00:08:53,170 --> 00:08:54,460
I need...
91
00:08:55,610 --> 00:08:58,140
toe socks.
92
00:09:22,120 --> 00:09:25,270
Two days since Lieutenant Yeom
was kidnapped.
93
00:09:25,270 --> 00:09:30,630
All of us are in great agony,
without any clue on where she might be.
94
00:09:34,340 --> 00:09:38,590
[Third day of Yeom Mi missing]
95
00:09:42,320 --> 00:09:44,380
Lieutenant Yeom.
96
00:09:46,160 --> 00:09:48,700
You can't write it like this.
97
00:09:50,650 --> 00:09:52,110
Like this part.
98
00:09:52,110 --> 00:09:56,350
Where you talk about how you first decided
to become a policewoman in high school.
99
00:09:56,350 --> 00:09:58,870
I'd like to know more about this.
100
00:09:58,870 --> 00:10:03,930
I want you to write in more detail on why
you wanted to become a policewoman.
101
00:10:06,730 --> 00:10:09,460
I hope it'll be all done
by the time I come back.
102
00:10:24,780 --> 00:10:28,850
Try to put some more
effort into it, okay?
103
00:10:33,120 --> 00:10:36,120
Can you give me a clock?
104
00:10:36,700 --> 00:10:42,330
I think I'll be more productive
if I know what time it is.
105
00:10:43,120 --> 00:10:44,900
I can't give you a clock.
106
00:10:45,050 --> 00:10:47,250
I control everything.
107
00:10:47,250 --> 00:10:50,920
All you need to do is just
follow my orders.
108
00:11:05,060 --> 00:11:08,500
Yes!
Airy seat cushions!
109
00:11:12,560 --> 00:11:15,650
You're awesome, Detective Yeh!
110
00:11:15,650 --> 00:11:18,760
You managed to get it delivered
to a car on the street!
111
00:11:18,760 --> 00:11:21,820
I feel so much better!
This is pretty cool!
112
00:11:22,610 --> 00:11:24,820
And these are for you.
113
00:11:26,350 --> 00:11:29,890
Great!
What a wonderful world!
114
00:11:35,940 --> 00:11:37,980
Hello, gentlemen.
115
00:11:37,980 --> 00:11:40,080
I'm going to a book signing
right now.
116
00:11:40,080 --> 00:11:43,030
I'll be back in four hours.
117
00:11:43,030 --> 00:11:47,530
I just wanted to let you know
so you can take a break!
118
00:11:53,340 --> 00:11:54,610
Darn it!
119
00:12:01,360 --> 00:12:03,640
Thank you!
120
00:12:07,400 --> 00:12:09,360
Thank you!
121
00:12:11,660 --> 00:12:13,050
What's your name?
122
00:12:13,050 --> 00:12:14,860
Choi Eun Seol.
123
00:12:21,380 --> 00:12:23,000
I was wondering who you are...
124
00:12:25,250 --> 00:12:26,850
Did you come alone?
125
00:12:29,430 --> 00:12:31,150
You don't have a book.
126
00:12:31,150 --> 00:12:33,540
I'd like to gift you a book.
127
00:12:33,540 --> 00:12:35,420
What should I write?
128
00:12:35,420 --> 00:12:37,510
[See you again, Ms. Choi]
129
00:12:37,510 --> 00:12:39,710
Do not hurt Lieutenant Yeom.
130
00:12:41,500 --> 00:12:43,800
Take me with you instead.
131
00:12:44,890 --> 00:12:47,120
Do you like my message?
132
00:13:13,500 --> 00:13:15,540
It's fine.
133
00:13:16,820 --> 00:13:19,460
I know you're hiding
in your house.
134
00:13:20,430 --> 00:13:25,260
I'll drag you out and
stomp on you.
135
00:13:56,940 --> 00:13:58,500
I didn't believe it at first...
136
00:13:58,500 --> 00:14:00,570
But do you know how
dangerous it is here?
137
00:14:00,570 --> 00:14:02,290
Why did you dare to come alone?
138
00:14:02,290 --> 00:14:06,110
Lieutenant Yeom is definitely
at Kwon Jae Hee's house.
139
00:14:06,110 --> 00:14:07,500
I know that too.
140
00:14:07,500 --> 00:14:09,300
I saw it.
141
00:14:09,300 --> 00:14:13,070
I saw Lieutenant Yeom's scent
on Kwon Jae Hee's hand.
142
00:14:13,070 --> 00:14:16,340
That was the scent that
I made for her.
143
00:14:17,110 --> 00:14:18,900
She's sending us a message.
144
00:14:18,900 --> 00:14:21,390
She's telling us that she's okay
and she wants us to find her!
145
00:14:21,390 --> 00:14:22,610
It's the house.
146
00:14:22,610 --> 00:14:25,920
Lieutenant Yeom is locked up
inside of his house.
147
00:14:30,110 --> 00:14:31,400
Where are you going?
148
00:14:31,400 --> 00:14:34,310
I was his original target.
149
00:14:34,310 --> 00:14:37,830
I'm going to tell him to take me
and release Lieutenant Yeom.
150
00:14:37,830 --> 00:14:40,860
What kind of nonsense are you talking about?
Come to your senses, Oh Cho Rim!
151
00:14:40,860 --> 00:14:43,460
How do you expect me to
be sane right now?
152
00:14:43,460 --> 00:14:45,560
Because of me...
153
00:14:45,560 --> 00:14:49,380
someone else is about to die again.
154
00:14:49,380 --> 00:14:53,100
Is everything okay as long as I'm fine?
Is that so?
155
00:14:54,610 --> 00:14:56,890
No...
156
00:14:57,550 --> 00:15:01,490
I don't want to be that selfish.
157
00:15:01,490 --> 00:15:05,880
I won't be able to live if
Lieutenant Yeom dies.
158
00:15:05,940 --> 00:15:08,300
How will I be able to live on?
159
00:15:09,180 --> 00:15:11,100
So if you die...
160
00:15:12,990 --> 00:15:15,130
do you think I'll be able to live on?
161
00:15:17,750 --> 00:15:20,440
How can I live without you?
162
00:15:23,140 --> 00:15:25,570
Then what can I do?
163
00:15:27,380 --> 00:15:36,510
I'm already suffocated by the guilt
that I killed your sister...
164
00:15:39,520 --> 00:15:42,180
What can I do?
165
00:16:03,360 --> 00:16:06,040
Please save Lieutenant Yeom.
166
00:16:07,290 --> 00:16:08,840
Please.
167
00:16:10,670 --> 00:16:11,850
Okay.
168
00:16:15,690 --> 00:16:17,440
It's okay.
169
00:16:45,450 --> 00:16:49,150
How can you drink that coffee
without any doubt?
170
00:16:49,150 --> 00:16:51,720
What if I've poisoned the coffee?
171
00:16:52,510 --> 00:16:56,090
I haven't even finished the stories
from my high school days.
172
00:16:56,090 --> 00:16:59,160
You won't kill me because you
want to know what happens next.
173
00:17:00,040 --> 00:17:02,730
You're very adaptable.
174
00:17:03,670 --> 00:17:06,490
Now I'd like to bring more people
into this room.
175
00:17:06,490 --> 00:17:09,230
Like your subordinate,
Detective Choi.
176
00:17:09,230 --> 00:17:12,030
Why Detective Choi?
177
00:17:13,860 --> 00:17:17,220
Not everything in this world
has a reason.
178
00:17:19,410 --> 00:17:24,230
Kwon Jae Hee has justified
all his murders so far.
179
00:17:24,230 --> 00:17:27,290
But no reason?
180
00:17:30,530 --> 00:17:34,370
[Fourth day of Yeom Mi missing]
181
00:17:53,320 --> 00:17:55,640
I'll be quick.
182
00:17:56,980 --> 00:17:59,080
You can be slow too.
183
00:18:00,360 --> 00:18:02,810
Even though I don't know
what this is about.
184
00:18:03,700 --> 00:18:07,590
Please release Lieutenant Yeom.
185
00:18:10,900 --> 00:18:15,730
Don't underestimate me for being grateful
to you without fully knowing who you are.
186
00:18:16,630 --> 00:18:18,800
Now we know everything about each other.
187
00:18:18,800 --> 00:18:23,440
It will really upset me if
you continue to talk like that.
188
00:18:23,440 --> 00:18:28,490
There's some bad blood
between us.
189
00:18:28,490 --> 00:18:31,770
Officer Choi's sister died
because of me.
190
00:18:32,730 --> 00:18:35,140
And because of me, again...
191
00:18:36,290 --> 00:18:38,700
Lieutenant Yeom might die.
192
00:18:38,700 --> 00:18:40,930
How terrible.
193
00:18:41,580 --> 00:18:44,090
They're all done by you.
194
00:18:47,670 --> 00:18:52,350
I'm about to die right now.
195
00:18:53,100 --> 00:18:56,560
I feel so bad for Lieutenant Yeom,
I'd rather die.
196
00:18:57,020 --> 00:19:01,170
If something happens to her
because of me...
197
00:19:02,710 --> 00:19:04,960
That's just unacceptable.
198
00:19:05,430 --> 00:19:07,900
I won't be able to live on.
199
00:19:12,670 --> 00:19:15,540
Take me...
200
00:19:16,030 --> 00:19:19,310
instead of Lieutenant Yeom.
201
00:19:22,120 --> 00:19:27,120
Please release her!
We don't have much time anyway!
202
00:19:27,640 --> 00:19:31,430
If you let Lieutenant Yeom go,
I'll volunteer myself to be caught by you.
203
00:19:31,430 --> 00:19:32,840
I'm serious.
204
00:19:41,730 --> 00:19:44,690
I have no idea what you're
trying to say.
205
00:19:46,210 --> 00:19:48,410
Please don't come to me if you
want to talk about this nonsense.
206
00:19:48,410 --> 00:19:49,530
Please leave.
207
00:20:03,650 --> 00:20:06,590
I'm going to bring Cho Rim here.
208
00:20:07,960 --> 00:20:11,150
Perhaps it's too small for two people.
209
00:20:15,720 --> 00:20:17,650
Ah, right.
210
00:20:18,360 --> 00:20:22,000
You will die in 52 hours anyway.
211
00:20:22,280 --> 00:20:24,570
Then I guess it'll be okay.
212
00:20:27,110 --> 00:20:29,750
Cho Rim will never come here.
213
00:20:29,750 --> 00:20:34,220
You'll get caught before that.
214
00:20:35,460 --> 00:20:39,810
Do you know what Cho Rim said
when she came to see me today?
215
00:20:39,810 --> 00:20:43,040
You'll be very surprised to hear this.
216
00:20:45,680 --> 00:20:49,110
She wants me to switch
you and her.
217
00:20:50,580 --> 00:20:52,410
What?
218
00:20:53,270 --> 00:20:57,210
She wants me to take her
and release you.
219
00:20:57,990 --> 00:21:00,490
I was truly moved.
220
00:21:01,260 --> 00:21:04,040
I guess this is what people
call "friendship."
221
00:21:06,090 --> 00:21:10,430
That's something that you
will never know.
222
00:21:16,650 --> 00:21:21,380
There are more things
I want to ask Cho Rim now.
223
00:21:33,350 --> 00:21:35,890
- Have you just changed the shifts?
- We have.
224
00:21:36,380 --> 00:21:39,840
Kwon Jae Hee is feigning ignorance, he's not
responding to any of the things I say.
225
00:21:39,840 --> 00:21:46,510
But you're his real target.
Why isn't he accepting your offer?
226
00:21:46,510 --> 00:21:51,350
Accepting her offer means he's recognizing
the fact that he has Lieutenant Yeom.
227
00:21:51,350 --> 00:21:53,710
He's brazenly continuing on
with his daily life...
228
00:21:53,710 --> 00:21:56,100
even after he has kidnapped
and locked up a person!
229
00:21:56,100 --> 00:21:58,280
But he's weirdly cautious
about this one.
230
00:21:58,280 --> 00:22:02,250
He knows what he's doing.
That's why we can't get him.
231
00:22:03,830 --> 00:22:07,510
But where could he possibly be
hiding Lieutenant Yeom?
232
00:22:07,510 --> 00:22:10,040
She's definitely inside of his house.
233
00:22:10,040 --> 00:22:13,570
There must be another entrance
that leads to that secret space.
234
00:22:13,630 --> 00:22:16,370
When I told him to take me
instead of Lieutenant Yeom...
235
00:22:16,370 --> 00:22:19,170
I noticed that his
facial expression changed.
236
00:22:19,170 --> 00:22:21,940
I think he refused the offer
because he's being cautious.
237
00:22:21,940 --> 00:22:26,210
He might respond to my offer
if I become more aggressive.
238
00:22:26,210 --> 00:22:30,650
Kwon Jae Hee will try to get
Cho Rim at any cost.
239
00:22:31,120 --> 00:22:34,690
But seriously...
240
00:22:34,690 --> 00:22:36,820
is this the only option?
241
00:22:47,300 --> 00:22:51,210
The reason why Kwon Jae Hee asked
his victims to write about their lives...
242
00:22:51,210 --> 00:22:55,940
is because he enjoys the thought
of possessing one's life.
243
00:22:56,300 --> 00:22:58,940
"Now I own this life."
244
00:22:58,940 --> 00:23:04,580
"I didn't just kill this person.
I've taken the person's entire life."
245
00:23:04,580 --> 00:23:06,520
This must be his thought process.
246
00:23:17,440 --> 00:23:20,820
You have about 48 hours
of life left.
247
00:23:21,790 --> 00:23:26,410
Why do you think you're so
fixated on other people's life stories?
248
00:23:28,470 --> 00:23:30,680
You can stop right there, Detective.
249
00:23:31,000 --> 00:23:33,690
Do you think you can profile me?
250
00:23:40,360 --> 00:23:44,670
It wasn't like you couldn't recognize
people's faces since birth.
251
00:23:44,670 --> 00:23:48,880
Your prosopagnosia started once
you were abused...
252
00:23:48,890 --> 00:23:53,100
when you started to fear other people.
253
00:23:57,260 --> 00:23:58,840
A point for you.
254
00:24:00,350 --> 00:24:03,340
Your brain is refusing
people's faces.
255
00:24:05,390 --> 00:24:07,310
Double points for you.
256
00:24:07,700 --> 00:24:12,700
When you realized that you have
an innate desire to kill people...
257
00:24:13,510 --> 00:24:19,240
you decided to see other people's lives
instead of their faces.
258
00:24:20,810 --> 00:24:23,390
Triple points for you.
259
00:24:25,230 --> 00:24:28,340
But you're greatly mistaken.
260
00:24:29,220 --> 00:24:33,490
You never had those people's lives.
261
00:24:34,680 --> 00:24:37,130
I can't agree with that.
262
00:24:39,340 --> 00:24:42,720
You're not interesting anymore.
263
00:24:42,720 --> 00:24:44,890
I know everything now.
264
00:24:46,000 --> 00:24:48,700
You're rather ordinary.
265
00:24:53,330 --> 00:24:55,980
It seems like you think
you know a lot about me.
266
00:24:55,980 --> 00:24:58,140
Then let me give you this quiz.
267
00:24:58,140 --> 00:25:01,110
If you get it right,
I'll extend your life by three hours.
268
00:25:01,110 --> 00:25:04,800
If you don't, your life
will be shortened by three hours.
269
00:25:04,800 --> 00:25:08,890
If you don't answer, you'll die
in 48 hours as originally planned.
270
00:25:09,450 --> 00:25:11,460
Do I...
271
00:25:12,440 --> 00:25:18,690
want to kill Oh Cho Rim or not?
272
00:25:24,660 --> 00:25:27,990
You don't want to kill her.
273
00:25:29,750 --> 00:25:31,730
Incorrect.
274
00:25:32,900 --> 00:25:36,130
I really want to kill her.
275
00:25:40,350 --> 00:25:42,470
How unfortunate.
276
00:25:42,860 --> 00:25:48,490
You just lost three hours of your life
in less than ten minutes.
277
00:25:50,430 --> 00:25:53,120
So you now have 45 hours left.
278
00:25:53,120 --> 00:25:58,220
I'm going to kill you this Friday
at 7 p.m.
279
00:25:59,440 --> 00:26:01,410
Nice talking to you.
280
00:26:23,170 --> 00:26:25,170
[Fifth day of Yeom Mi missing]
281
00:26:25,170 --> 00:26:26,450
You're here.
282
00:26:26,450 --> 00:26:29,830
Hey, guys.
Who's watching Kwon Jae Hee's house?
283
00:26:29,830 --> 00:26:33,130
Two guys from the Investigation
Department took over our shift.
284
00:26:33,490 --> 00:26:34,800
Well done.
285
00:26:34,800 --> 00:26:38,100
We're waiting until we catch him
using his secret path...
286
00:26:38,140 --> 00:26:41,730
but he just drives past us
every time he leaves the house!
287
00:26:43,200 --> 00:26:45,750
I assume he uses the secret path
only when he's doing bad things.
288
00:26:45,800 --> 00:26:50,160
Lieutenant Yeom's life is in danger.
What can we do?
289
00:26:50,160 --> 00:26:52,070
We must find the secret path soon...
290
00:27:08,050 --> 00:27:09,920
Dear Lieutenant Yeom...
291
00:27:09,920 --> 00:27:13,750
You must read this email that
I'm sending you right now.
292
00:27:13,980 --> 00:27:16,850
I've never called you sister.
293
00:27:16,850 --> 00:27:19,510
But you're my sister from now on.
294
00:27:19,800 --> 00:27:23,210
Let's go eat barbecue, sister.
295
00:27:23,210 --> 00:27:24,900
You must stay strong.
296
00:27:24,900 --> 00:27:27,310
We'll definitely meet again.
297
00:27:35,910 --> 00:27:38,160
Approving the exchange
with Lieutenant Yeom.
298
00:27:38,160 --> 00:27:41,980
Wait at Nambu Subway Station
tomorrow at 10 a.m.
299
00:27:45,470 --> 00:27:48,000
Approving the exchange
with Lieutenant Yeom...
300
00:27:48,000 --> 00:27:51,910
Wait at Nambu Subway Station
tomorrow at 10 a.m.
301
00:27:52,890 --> 00:27:55,890
It isn't Kwon Jae Hee's number, but
it's certainly written by Kwon Jae Hee.
302
00:27:55,890 --> 00:27:59,330
The goal of this operation is to
catch Kwon Jae Hee using the secret path.
303
00:27:59,330 --> 00:28:01,750
Since he'll be coming out to
kidnap Cho Rim...
304
00:28:01,750 --> 00:28:03,240
he'll definitely use the secret path.
305
00:28:03,240 --> 00:28:06,300
Please put a scent on Kwon Jae Hee
that I can see.
306
00:28:06,300 --> 00:28:12,210
So you want to trace Kwon Jae Hee
by scent to find the secret path?
307
00:28:12,210 --> 00:28:15,460
As soon as we locate Kwon Jae Hee
at the rendezvous point...
308
00:28:15,460 --> 00:28:17,450
We'll signal Cho Rim to leave the site.
309
00:28:17,450 --> 00:28:20,450
Once she disappears, Kwon Jae Hee
will give up on kidnapping her...
310
00:28:20,450 --> 00:28:22,020
and go back to his house
via the secret path.
311
00:28:22,020 --> 00:28:26,780
Then Cho Rim will follow
him by scent to find the path...
312
00:28:26,780 --> 00:28:27,840
Game over.
313
00:28:27,840 --> 00:28:31,150
Lieutenant Yeom only has
about 24 hours left.
314
00:28:31,150 --> 00:28:32,530
This might be our last chance.
315
00:28:32,580 --> 00:28:34,730
We must succeed.
We must!
316
00:28:34,730 --> 00:28:37,580
It'll be dangerous, Cho Rim.
Will you be okay?
317
00:28:38,390 --> 00:28:40,090
Yes.
318
00:28:40,150 --> 00:28:42,870
I'll still do it no matter
how dangerous it is.
319
00:28:49,220 --> 00:28:54,780
You lost three hours yesterday,
so you have 20 hours now.
320
00:28:56,300 --> 00:29:00,710
I'll give you three more hours
if you answer my three questions.
321
00:29:03,350 --> 00:29:05,500
You want to give up your precious
time like that?
322
00:29:08,440 --> 00:29:10,760
Fine, ask me.
323
00:29:12,020 --> 00:29:15,630
Why did you kill Dr. Chun?
324
00:29:17,660 --> 00:29:21,160
I killed him because he found out
about my murders.
325
00:29:22,280 --> 00:29:25,000
Where are Joo Ma Ri's diaries?
326
00:29:25,000 --> 00:29:28,490
They're in the living room.
No one could find them.
327
00:29:28,490 --> 00:29:31,230
I left them with Dr. Chun.
328
00:29:36,730 --> 00:29:40,310
That's the reason why Dr. Chun died.
329
00:29:40,310 --> 00:29:42,490
And your last question?
330
00:29:42,490 --> 00:29:46,690
Why do you draw barcodes
on people's arms?
331
00:29:48,830 --> 00:29:52,310
Once the person writes me
their autobiography...
332
00:29:52,310 --> 00:29:55,780
that person becomes just an empty shell.
333
00:29:55,780 --> 00:29:58,820
Nothing more than
the cover of the autobiography.
334
00:29:58,820 --> 00:30:01,190
It's because you don't
recognize their faces.
335
00:30:01,190 --> 00:30:03,540
You already asked me three questions.
336
00:30:05,230 --> 00:30:10,870
You lost three hours of your life
in less than ten minutes.
337
00:30:10,870 --> 00:30:13,780
Now you have 17 hours left.
338
00:30:14,270 --> 00:30:19,190
I'll kill you tomorrow at 4 p.m.
339
00:30:36,270 --> 00:30:40,390
[Sixth day of Yeom Mi missing]
340
00:30:47,580 --> 00:30:50,300
I'm not a morning person.
341
00:30:51,890 --> 00:30:55,740
Yes. He hasn't used
the main entrance yet.
342
00:30:56,610 --> 00:31:00,400
[Six hours before the time of
Yeom Mi's death notice]
343
00:31:07,820 --> 00:31:10,050
[Look for the key on top of the lockers]
344
00:31:32,050 --> 00:31:33,580
Hello?
345
00:31:34,600 --> 00:31:39,310
Put your mobile phone
in the locker.
346
00:31:43,390 --> 00:31:44,450
It's in.
347
00:31:44,450 --> 00:31:47,550
You don't have an earpiece on
or anything like that, do you?
348
00:31:49,390 --> 00:31:51,140
I don't.
349
00:31:52,780 --> 00:31:57,540
This exchange will stop immediately
once the police follow you.
350
00:31:57,540 --> 00:31:59,530
I'm alone.
351
00:31:59,530 --> 00:32:05,000
Lieutenant Yeom will die in six hours
at 4 p.m.
352
00:32:05,000 --> 00:32:06,870
Why?
353
00:32:06,870 --> 00:32:09,720
She made some bad bets
that shortened her life.
354
00:32:09,970 --> 00:32:13,700
I said I'll come!
Please let her go.
355
00:32:13,700 --> 00:32:16,880
If you want her to live,
don't do anything stupid.
356
00:32:17,330 --> 00:32:19,390
What's next, then?
357
00:32:19,390 --> 00:32:22,570
I'm going to see if you're
being followed.
358
00:32:22,570 --> 00:32:25,210
Run to Sports Complex Station
in 30 minutes.
359
00:32:25,210 --> 00:32:28,760
Wait for my call there.
360
00:33:00,080 --> 00:33:03,150
I can't see where Kwon Jae Hee
is giving his orders from.
361
00:33:03,150 --> 00:33:05,930
The fact that he's giving her orders
means he's not at his home.
362
00:33:05,930 --> 00:33:10,930
Yes. You two should
leave for Sports Complex.
363
00:33:11,950 --> 00:33:15,430
This is our only chance.
Please do not get caught while following.
364
00:33:16,700 --> 00:33:20,680
He said he'll kill Lieutenant Yeom
at 4 p.m. today.
365
00:34:10,000 --> 00:34:12,090
Why isn't he calling?
366
00:34:13,640 --> 00:34:15,040
I feel dizzy...
367
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
How is it going?
368
00:34:27,400 --> 00:34:29,310
He's not calling her.
369
00:34:35,990 --> 00:34:38,670
She looks very tired from
all that running.
370
00:34:38,670 --> 00:34:42,040
Once we see Kwon Jae Hee,
she can get out of here...
371
00:34:42,040 --> 00:34:43,850
But we can't see him.
372
00:35:20,040 --> 00:35:22,870
I want you to move one more time.
373
00:35:23,470 --> 00:35:25,760
Come to Happiness Park.
374
00:35:25,760 --> 00:35:27,720
You have 20 minutes.
375
00:35:35,770 --> 00:35:37,560
Happiness Park.
376
00:35:38,520 --> 00:35:41,190
Happiness Park...
Let's go!
377
00:36:09,990 --> 00:36:11,790
Well done.
378
00:36:11,790 --> 00:36:14,310
You'll see a box under the bench.
379
00:36:17,660 --> 00:36:19,350
I have it.
380
00:36:19,350 --> 00:36:21,330
You'll see a handkerchief
inside of the box.
381
00:36:21,330 --> 00:36:23,980
I want you cover your nose with it
and breathe.
382
00:36:24,490 --> 00:36:27,530
I'll pick you up while you're sleeping.
383
00:36:27,530 --> 00:36:29,470
Otherwise, I won't pick you up.
384
00:36:41,490 --> 00:36:46,150
This is the scent I saw
from Dr. Chun...
385
00:36:50,800 --> 00:36:55,440
If you don't breathe right now,
I'm stopping the exchange.
386
00:37:03,170 --> 00:37:05,740
We don't have his location yet.
387
00:37:10,790 --> 00:37:12,660
Do you want to stop?
388
00:37:13,480 --> 00:37:15,430
No.
389
00:37:44,920 --> 00:37:47,570
That's not going to kill her, is it?
390
00:37:48,960 --> 00:37:50,990
I can't watch anymore.
391
00:38:08,330 --> 00:38:09,850
Kwon Jae Hee is here.
392
00:38:09,850 --> 00:38:11,960
Now is the time.
Move!
393
00:38:24,820 --> 00:38:27,060
Cho Rim...
394
00:39:09,220 --> 00:39:11,670
Miss!
Wake up!
395
00:39:11,670 --> 00:39:15,140
I saw her fainting
while I was running!
396
00:39:15,140 --> 00:39:18,590
So I came back to see if she's okay!
397
00:39:19,490 --> 00:39:21,930
What are you doing?
Call 911!
398
00:39:32,210 --> 00:39:33,490
Hello?
399
00:39:33,490 --> 00:39:35,960
Somebody help us!
400
00:39:39,650 --> 00:39:43,670
- Please help us!
- Miss!
401
00:39:43,740 --> 00:39:46,860
- Wake up!
- Call an ambulance!
402
00:41:16,930 --> 00:41:19,100
Verified.
403
00:41:41,170 --> 00:41:44,450
You're curious about what happened to
Choi Eun Seol, aren't you?
404
00:41:44,450 --> 00:41:47,120
It seems like you have a good friend.
405
00:41:48,840 --> 00:41:52,490
She asked to be kidnapped
instead of you.
406
00:41:52,490 --> 00:41:56,610
So she voluntarily inhaled
anesthetic gas.
407
00:42:03,680 --> 00:42:07,850
It was my fault.
I picked the wrong place.
408
00:42:07,850 --> 00:42:11,040
I should've picked a quieter place.
409
00:42:16,970 --> 00:42:20,100
It's 1:30 p.m. right now.
410
00:42:21,060 --> 00:42:23,190
You have two and a half hours left.
411
00:42:42,570 --> 00:42:45,420
Cho Rim!
Are you okay?
412
00:43:00,270 --> 00:43:03,710
Are you okay, Cho Rim?
I'm sure you are startled!
413
00:43:03,710 --> 00:43:05,350
I'm okay.
414
00:43:12,200 --> 00:43:15,490
The GPS is at about 500 meters away
from Kwon Jae Hee's house.
415
00:43:15,490 --> 00:43:16,910
How far is it from here?
416
00:43:16,910 --> 00:43:18,310
Maybe 20 minutes by car?
417
00:43:18,310 --> 00:43:19,890
20 minutes...
418
00:43:20,740 --> 00:43:23,420
This is the deodorizer that we
sprayed in his car.
419
00:43:23,420 --> 00:43:25,160
Take a look at the scent.
420
00:43:30,660 --> 00:43:33,890
We can neither see it nor smell it.
421
00:43:40,210 --> 00:43:43,800
[Two hours before the time of
Yeom Mi's death notice]
422
00:43:57,330 --> 00:43:59,500
I can see it!
423
00:44:00,530 --> 00:44:02,820
Here, this way...
424
00:44:02,820 --> 00:44:05,830
I sprayed a lot of it inside!
425
00:44:05,880 --> 00:44:07,260
Can you see it clearly?
426
00:44:14,770 --> 00:44:18,100
I can't believe it even though
I'm watching it unfold in front of my eyes!
427
00:44:18,100 --> 00:44:20,930
Is today the end of
the Barcode Chain Murders?
428
00:44:20,930 --> 00:44:25,110
Who's going to put the handcuffs on him?
That's the highlight of an investigation!
429
00:44:44,870 --> 00:44:46,880
What's wrong with the weather?
430
00:44:47,750 --> 00:44:49,740
What's the matter?
Is it the rain?
431
00:44:49,740 --> 00:44:51,920
I'll get the umbrella.
432
00:44:51,920 --> 00:44:53,700
She can't see scents
when it rains.
433
00:44:54,560 --> 00:44:55,790
What?
434
00:44:55,790 --> 00:44:58,640
Why not? Does the rainwater
wash the scents away?
435
00:44:59,080 --> 00:45:02,990
It's hard to see olfactory particles
when it rains.
436
00:45:04,650 --> 00:45:07,090
I'll try my best.
437
00:45:29,870 --> 00:45:33,990
I must save Lieutenant Yeom!
438
00:45:35,960 --> 00:45:37,310
Darn it!
439
00:45:41,760 --> 00:45:43,560
This can't be it...
440
00:45:44,680 --> 00:45:46,830
This can't be it!
441
00:45:47,500 --> 00:45:49,820
Stand up, Cho Rim.
442
00:45:49,820 --> 00:45:51,450
No!
443
00:45:53,160 --> 00:45:58,320
Kwon Jae Hee said he'll kill
Lieutenant Yeom at 4 p.m.
444
00:46:12,080 --> 00:46:14,050
To be honest...
445
00:46:14,050 --> 00:46:18,870
you put the least amount of effort
into your autobiography...
446
00:46:18,870 --> 00:46:21,750
out of everyone who has written
one so far.
447
00:46:21,750 --> 00:46:23,730
It's also the shortest one.
448
00:46:23,730 --> 00:46:26,180
Because I'm not a novelist.
449
00:46:26,830 --> 00:46:29,980
I struggled a lot to make up stories
that are not real.
450
00:46:31,500 --> 00:46:35,650
You have about two hours of life left.
451
00:46:36,640 --> 00:46:40,600
I can give you some more time if
you promise to put more effort into it.
452
00:46:41,930 --> 00:46:44,770
The stories I heard from others...
the stories from movies...
453
00:46:44,770 --> 00:46:48,470
I really struggled to write them
as if they are my stories.
454
00:46:58,530 --> 00:47:03,620
Are you saying that you wrote
lies in here?
455
00:47:04,330 --> 00:47:10,640
What made you think that I'd voluntarily
give up my inner secrets in this notebook?
456
00:47:10,640 --> 00:47:16,970
Everyone else died after
telling the truth at the end of their lives.
457
00:47:19,540 --> 00:47:21,150
The truth?
458
00:47:21,850 --> 00:47:23,890
How ridiculous.
459
00:47:24,470 --> 00:47:29,410
Ms. Park Mi Ja, the shaman who
was found dead on March 27th, 2014...
460
00:47:30,860 --> 00:47:34,450
Did she say she abandoned her child
for a man she loved?
461
00:47:35,510 --> 00:47:39,160
I assume she wrote that she got a
divorce to be a better shaman.
462
00:47:41,710 --> 00:47:45,500
Every good policeman will be able to tell
a truthful report apart from a lie.
463
00:47:45,500 --> 00:47:48,910
But you've failed to distinguish them
even after killing people!
464
00:47:49,170 --> 00:47:51,420
Don't lie.
465
00:47:52,580 --> 00:47:57,050
People are genuine when they
face death.
466
00:47:57,050 --> 00:47:59,550
You...
467
00:47:59,550 --> 00:48:01,650
are quite pitiful.
468
00:48:03,720 --> 00:48:05,810
Don't pity me.
469
00:48:08,480 --> 00:48:11,020
I own your life.
470
00:48:12,290 --> 00:48:16,240
I killed everyone after
completely owning their lives.
471
00:48:16,650 --> 00:48:18,820
I ended them.
472
00:48:19,140 --> 00:48:21,920
And I'll end you too.
473
00:48:23,530 --> 00:48:28,800
I got to own a part of their lives
that no one else knew...
474
00:48:29,850 --> 00:48:32,130
by reading them and feeling them!
475
00:48:32,130 --> 00:48:34,780
You just realized everything too.
476
00:48:35,530 --> 00:48:39,270
You've lost this game.
477
00:48:40,760 --> 00:48:44,660
I'm very curious to see if you'll
be able to talk like this in two hours.
478
00:48:45,320 --> 00:48:49,340
I'm going to kill you in two hours.
479
00:49:08,400 --> 00:49:11,170
[Yeom Mi]
[8/8/1985 - 4/3/2015]
480
00:49:17,410 --> 00:49:19,710
Is that my autobiography?
481
00:49:23,430 --> 00:49:28,900
And you'll draw a barcode on
my wrist once I die?
482
00:49:31,260 --> 00:49:33,950
You know this well because
you're a detective.
483
00:49:34,290 --> 00:49:36,430
It's good that I don't
have to explain.
484
00:49:44,540 --> 00:49:49,830
It's the most childish thing
I've ever seen in this world.
485
00:49:49,830 --> 00:49:52,330
You have no idea, do you?
486
00:49:52,330 --> 00:49:55,800
How tacky and stupid it is!
487
00:49:56,160 --> 00:49:58,630
There's no point in
provoking me.
488
00:49:59,780 --> 00:50:03,210
I won't lose my calm.
489
00:50:03,210 --> 00:50:07,300
And I'm going to kill you
within the deadline.
490
00:50:08,570 --> 00:50:11,630
I'm not saying this because
I'm afraid of death.
491
00:50:11,860 --> 00:50:15,920
I guess there's this human instinct
to tell other people.
492
00:50:15,970 --> 00:50:18,830
I really want to tell you this.
493
00:50:20,590 --> 00:50:24,580
You're so tacky.
494
00:50:36,410 --> 00:50:39,560
You have a bit more than
an hour now.
495
00:50:40,320 --> 00:50:42,480
It'll be over soon.
496
00:50:52,280 --> 00:50:54,340
The rain isn't stopping!
497
00:50:54,760 --> 00:50:56,990
Let's stop moping around here...
498
00:50:56,990 --> 00:51:01,690
Let's go somewhere else and
think about possible solutions.
499
00:51:02,980 --> 00:51:06,450
Let's calm down and talk about
what we should do.
500
00:51:09,080 --> 00:51:10,430
Come on.
501
00:51:15,630 --> 00:51:17,570
It started to pour all of a sudden!
502
00:51:17,610 --> 00:51:20,110
- Here's the tea.
- Thank you!
503
00:51:23,210 --> 00:51:24,760
Detective Choi.
504
00:51:24,760 --> 00:51:27,260
Do you want to do this
in your room, Ji Min?
505
00:51:27,260 --> 00:51:29,950
I want to show you something.
506
00:51:29,950 --> 00:51:31,760
Okay then.
507
00:51:42,610 --> 00:51:46,710
[One hour before the time of
Yeom Mi's death notice]
508
00:51:47,460 --> 00:51:51,460
Can't we have the SWAT team
destroy Kwon Jae Hee's house?
509
00:51:51,460 --> 00:51:54,050
Inspector Kang already asked
for some support...
510
00:51:54,050 --> 00:51:56,500
but they rejected the request
saying there's not enough evidence.
511
00:51:56,500 --> 00:52:00,370
People won't believe her claiming
that she can see scents!
512
00:52:00,410 --> 00:52:02,390
This is driving me crazy!
513
00:52:02,390 --> 00:52:05,450
Guess what this is, Grandma!
514
00:52:05,500 --> 00:52:08,790
You drew nothing!
I can't see it!
515
00:52:08,790 --> 00:52:10,750
There's a picture, Grandma.
516
00:52:11,400 --> 00:52:14,880
I don't see anything, Ji Min.
517
00:52:15,240 --> 00:52:18,140
Watch carefully, Grandma!
518
00:52:28,650 --> 00:52:30,410
Wow!
519
00:52:30,410 --> 00:52:33,060
White stars were hiding
on this piece of paper!
520
00:52:33,390 --> 00:52:36,690
White stars in the night sky!
521
00:52:39,040 --> 00:52:42,700
Perhaps we can try what Ji Min just did.
522
00:52:43,700 --> 00:52:49,250
Cho Rim can't see the scent because
the rain has weakened it.
523
00:52:49,250 --> 00:52:50,320
Yes.
524
00:52:50,320 --> 00:52:54,490
Like those white stars drawn
on a piece of white paper.
525
00:52:54,940 --> 00:52:56,800
I see...
526
00:52:56,800 --> 00:53:00,890
Like how we could see the white stars
after Ji Min applied the black paint...
527
00:53:00,890 --> 00:53:04,890
We can also apply the black paint
so the scent can be more visible.
528
00:53:08,300 --> 00:53:10,130
Black paint...
529
00:53:30,190 --> 00:53:34,480
You're the first one to stare
at me for the whole process.
530
00:53:35,050 --> 00:53:40,530
I'm about to leave this world soon.
531
00:53:41,600 --> 00:53:46,960
I often imagined how I would die.
532
00:53:47,800 --> 00:53:52,460
I always told myself to forgive and
forget everything before I die.
533
00:53:53,360 --> 00:53:56,110
That's what I always imagined.
534
00:53:58,470 --> 00:54:00,710
Isn't that the same for everyone?
535
00:54:00,710 --> 00:54:03,280
I don't think that anymore.
536
00:54:04,730 --> 00:54:07,140
I can't forgive you.
537
00:54:09,240 --> 00:54:11,880
Not because of what you're
doing to me...
538
00:54:11,880 --> 00:54:14,470
but because of what you've done
to human beings.
539
00:54:16,790 --> 00:54:19,240
You have 30 minutes now.
540
00:54:19,830 --> 00:54:21,800
You...
541
00:54:22,500 --> 00:54:25,610
will never be forgiven.
542
00:54:32,250 --> 00:54:34,960
Spread it on this side!
543
00:54:43,480 --> 00:54:45,110
Can you see it?
544
00:54:50,920 --> 00:54:54,570
Yes, I can see it!
I see it now!
545
00:54:55,590 --> 00:54:57,720
This way!
546
00:54:58,780 --> 00:55:00,830
Here's the stench!
547
00:55:00,830 --> 00:55:02,400
This way.
548
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
Keep it steady.
549
00:55:04,400 --> 00:55:06,210
In that direction.
550
00:55:23,930 --> 00:55:25,760
This is it.
551
00:55:41,100 --> 00:55:42,870
So this is the place.
552
00:55:43,510 --> 00:55:45,330
We've found it!
553
00:55:46,660 --> 00:55:48,290
Let's go save Lieutenant Yeom!
554
00:55:48,290 --> 00:55:49,850
I'll call the headquarters.
555
00:55:49,850 --> 00:55:52,730
Detective Ki, please block the
main entrance of the house.
556
00:55:54,200 --> 00:55:55,510
Cho Rim...
557
00:55:55,510 --> 00:55:58,070
Hide somewhere nearby
until the support team comes.
558
00:55:58,070 --> 00:55:59,780
I'm going in.
We're running out of time.
559
00:55:59,780 --> 00:56:02,000
Be careful, Officer Choi...
560
00:56:03,140 --> 00:56:04,150
Detective Ki.
561
00:56:04,150 --> 00:56:06,690
I'll block his escape path.
562
00:56:17,040 --> 00:56:20,550
I don't like touching
other people's bodies.
563
00:56:21,150 --> 00:56:24,470
So your room will be filled
with anesthetic gas.
564
00:56:26,230 --> 00:56:29,630
It's the same gas used for
general anesthesia in hospitals.
565
00:56:29,630 --> 00:56:33,800
Once you inhale the gas,
you won't be able to breathe on your own.
566
00:56:33,800 --> 00:56:39,530
That's why surgeons use
artificial respirators on the patients.
567
00:56:40,720 --> 00:56:44,040
Once you fall asleep after
inhaling the gas...
568
00:56:44,040 --> 00:56:49,860
you'll die painlessly because you won't
be able to breathe on your own.
569
00:56:50,190 --> 00:56:57,120
Then I'll engrave a barcode
on your wrist.
570
00:56:59,200 --> 00:57:01,080
That'll be the end.
571
00:57:05,390 --> 00:57:07,190
It's time.
572
00:58:24,160 --> 00:58:28,650
Subtitles by DramaFever
43666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.