All language subtitles for The girl who sees smells E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:08,705 Episode 12 2 00:00:19,205 --> 00:00:21,685 [Daughter] 3 00:01:06,351 --> 00:01:11,380 Choi Eun Seol... You know me, don't you? 4 00:01:21,939 --> 00:01:23,971 You've seen me before, haven't you? 5 00:01:34,256 --> 00:01:35,300 Officer Choi! 6 00:02:58,360 --> 00:03:00,719 No, don't do it! 7 00:03:07,532 --> 00:03:09,243 Please, don't do it! 8 00:03:10,135 --> 00:03:12,894 It'll only make you a murderer like him. 9 00:03:28,701 --> 00:03:31,063 I need to go find my dad. 10 00:03:44,213 --> 00:03:47,044 Dad... 11 00:03:48,381 --> 00:03:50,114 Dad! 12 00:04:10,463 --> 00:04:12,188 Dad... 13 00:04:36,034 --> 00:04:37,450 Oh Cho Rim! 14 00:04:39,927 --> 00:04:42,658 Cho Rim... Are you okay? 15 00:04:42,930 --> 00:04:46,606 Wake up, Cho Rim! 16 00:05:00,385 --> 00:05:02,893 - What happened? - What's wrong with Cho Rim? 17 00:05:02,893 --> 00:05:05,822 I think she's shocked. I need to bring her to the hospital. 18 00:05:05,822 --> 00:05:08,359 Kwon Jae Hee is passed out in front of the entrance... 19 00:05:08,359 --> 00:05:09,834 because I struck him. 20 00:05:09,834 --> 00:05:11,555 You didn't kill him, did you? 21 00:05:11,555 --> 00:05:14,567 - Go to the hospital. - Yes, sir. 22 00:05:36,668 --> 00:05:39,451 We see each other quite frequently these days. 23 00:05:41,699 --> 00:05:43,775 What brings you here at this late hour? 24 00:05:43,775 --> 00:05:46,380 We've received a report for a missing person. 25 00:05:46,380 --> 00:05:47,705 His name is Oh Jae Pyo. 26 00:05:47,705 --> 00:05:51,584 The signal from his mobile phone came from here. 27 00:05:51,584 --> 00:05:55,053 Mr. Oh is in your house, isn't he? 28 00:05:55,765 --> 00:05:57,353 Yes, he is. 29 00:05:57,604 --> 00:05:59,149 What? 30 00:06:01,091 --> 00:06:02,955 You said he's inside? 31 00:06:02,955 --> 00:06:04,802 Yes. 32 00:06:04,802 --> 00:06:08,746 He had a bit too much wine and is sleeping in my bed. 33 00:06:10,682 --> 00:06:12,702 Let me see. 34 00:06:14,528 --> 00:06:16,556 I can bring him out here. 35 00:06:16,556 --> 00:06:19,319 You shouldn't try to enter someone's house forcibly. 36 00:06:21,108 --> 00:06:25,385 Wait here. I'll bring him out. 37 00:06:46,079 --> 00:06:49,505 [Hey, I'm rather drunk right now. Do you think you can come pick me up?] 38 00:06:49,505 --> 00:06:50,989 [Delete] 39 00:07:02,863 --> 00:07:04,692 Mr. Kwon! 40 00:07:13,296 --> 00:07:16,193 You're up. Have you sobered up a bit? 41 00:07:17,038 --> 00:07:22,096 I got drunk way too quickly. Please excuse my behavior. 42 00:07:22,096 --> 00:07:24,556 It's fine. Would you like something to eat? 43 00:07:24,556 --> 00:07:28,113 I dropped my phone here! 44 00:07:29,038 --> 00:07:32,251 No, I should eat at home. 45 00:07:32,251 --> 00:07:33,677 Sure. 46 00:07:33,677 --> 00:07:38,686 But you have guests outside. 47 00:07:38,686 --> 00:07:41,995 What? Guests? 48 00:07:42,372 --> 00:07:43,829 Yes. 49 00:07:46,858 --> 00:07:50,820 Do you think he's speaking the truth when he says Mr. Oh is sleeping in there? 50 00:07:50,820 --> 00:07:53,327 If it's a lie, then... 51 00:07:54,569 --> 00:07:55,913 Should we just go in? 52 00:07:56,623 --> 00:07:58,515 Let's get him before he runs away. 53 00:08:01,288 --> 00:08:06,057 One, two, three! 54 00:08:09,234 --> 00:08:11,392 This is Mr. Oh Jae Pyo. 55 00:08:13,863 --> 00:08:15,000 Yes... 56 00:08:15,000 --> 00:08:18,321 I guess my daughter filed a missing persons report, but nothing happened. 57 00:08:18,321 --> 00:08:21,901 I couldn't get in touch with her because I got drunk. 58 00:08:21,901 --> 00:08:24,142 I see... 59 00:08:24,142 --> 00:08:25,787 I'll get going, then. 60 00:08:25,787 --> 00:08:29,333 - Thank you for everything. - Sure, take care. 61 00:08:30,384 --> 00:08:32,655 - I'll get going first. - Okay. 62 00:08:40,618 --> 00:08:43,115 Do you have any further questions? 63 00:08:44,327 --> 00:08:45,940 No. 64 00:09:18,989 --> 00:09:20,540 How's your breathing? 65 00:09:23,024 --> 00:09:24,875 It's gotten more comfortable. 66 00:09:24,875 --> 00:09:26,316 And how about your vomiting? 67 00:09:26,316 --> 00:09:28,973 It's gotten better after I vomited the last time. 68 00:09:28,973 --> 00:09:32,045 Call me immediately if you feel any dizziness or suffocation. 69 00:09:32,045 --> 00:09:33,866 Okay. 70 00:09:34,346 --> 00:09:38,040 She's stable now. I think she fainted due to the shock. 71 00:09:39,830 --> 00:09:41,303 Okay. Thank you. 72 00:09:41,303 --> 00:09:42,941 Sure. 73 00:09:58,606 --> 00:10:01,319 I got a call telling me that your father is home. 74 00:10:02,770 --> 00:10:04,893 I see. 75 00:10:05,754 --> 00:10:08,661 So you don't need to worry. Do you need anything else? 76 00:10:08,661 --> 00:10:10,338 I'm fine. 77 00:10:10,338 --> 00:10:15,128 I'd rather hear about what happened when we were at Chef Kwon's house. 78 00:10:15,128 --> 00:10:17,675 I'll tell you tomorrow. You should rest tonight. 79 00:10:18,805 --> 00:10:21,507 Call me if you need anything. I'll be outside. 80 00:10:23,050 --> 00:10:25,682 He called me Choi Eun Seol. 81 00:10:31,238 --> 00:10:33,527 Kwon Jae Hee... 82 00:10:34,676 --> 00:10:36,606 called me Choi Eun Seol. 83 00:10:36,606 --> 00:10:39,041 And he asked me if I remember him. 84 00:10:46,450 --> 00:10:51,017 So he really is the chain murderer, isn't he? 85 00:10:53,950 --> 00:10:56,077 Indubitably. 86 00:11:00,287 --> 00:11:03,467 Did Kwon Jae Hee... 87 00:11:03,467 --> 00:11:06,677 try to kill me just now? 88 00:11:11,304 --> 00:11:12,636 Anyway... 89 00:11:13,624 --> 00:11:16,320 It could've been really dangerous. 90 00:11:18,552 --> 00:11:22,989 To be honest, I can't recognize people's faces very well. 91 00:11:24,586 --> 00:11:29,200 Have you heard of prosopagnosia? It's not that rare. 92 00:11:30,436 --> 00:11:33,323 Kwon Jae Hee can't recognize people's faces. 93 00:11:34,415 --> 00:11:36,709 He has prosopagnosia. 94 00:11:37,187 --> 00:11:38,427 Are you serious? 95 00:11:38,427 --> 00:11:39,539 Yes. 96 00:11:39,539 --> 00:11:41,174 When he sees someone... 97 00:11:41,174 --> 00:11:43,915 he can't tell whom it is unless he hears the voice first. 98 00:11:43,915 --> 00:11:50,168 He uses the voice and various memories to recognize the person. 99 00:11:50,168 --> 00:11:54,734 So he couldn't recognize you when he saw you before? 100 00:11:55,343 --> 00:11:57,433 He didn't recognize me. 101 00:11:57,433 --> 00:12:01,176 That's why I made sure not to utter a word. 102 00:12:01,176 --> 00:12:05,516 That was very smart. It could've been really dangerous. 103 00:12:06,399 --> 00:12:11,491 It could've been really dangerous if you hadn't come. 104 00:12:11,491 --> 00:12:13,435 Thank you. 105 00:12:17,603 --> 00:12:19,419 Don't wear those clothes again either. 106 00:12:19,419 --> 00:12:22,578 He probably recognizes people by their clothes too. 107 00:12:23,207 --> 00:12:25,015 Okay. 108 00:12:35,041 --> 00:12:37,863 I have something to tell you. 109 00:12:39,271 --> 00:12:41,248 I do, too. 110 00:12:47,613 --> 00:12:49,671 I... 111 00:12:50,280 --> 00:12:54,555 know that I'm the witness. 112 00:12:57,279 --> 00:13:03,310 I know that my real name is Choi Eun Seol. 113 00:13:10,969 --> 00:13:13,043 So you knew too. 114 00:13:15,737 --> 00:13:17,676 Yes. 115 00:13:19,201 --> 00:13:22,051 I should've realized it... 116 00:13:23,173 --> 00:13:26,811 when I heard my real name is Choi Eun Seol. 117 00:13:29,302 --> 00:13:31,716 But it took me a while to realize it. 118 00:13:35,068 --> 00:13:38,726 Because I'm the witness... 119 00:13:40,020 --> 00:13:43,059 and because my name is Choi Eun Seol... 120 00:13:50,598 --> 00:13:53,816 Because of me... 121 00:13:54,981 --> 00:13:58,317 your sister died. 122 00:14:00,198 --> 00:14:02,767 I'm so sorry. 123 00:14:05,815 --> 00:14:10,067 No. It's not because of you. 124 00:14:11,123 --> 00:14:14,100 Nothing changes even if you deny it. 125 00:14:15,233 --> 00:14:17,187 She died instead of me. 126 00:14:17,187 --> 00:14:18,823 No. 127 00:14:19,530 --> 00:14:22,679 That bastard killed my sister. That's all. 128 00:14:22,679 --> 00:14:25,786 It has nothing to do with you. So don't think that way. 129 00:14:26,734 --> 00:14:29,173 But I do think that way. 130 00:14:29,173 --> 00:14:31,249 I just realized that... 131 00:14:32,974 --> 00:14:37,148 you broke up with me for that reason. 132 00:14:37,736 --> 00:14:42,122 It's a ridiculous reason. So I can't accept it. 133 00:14:45,100 --> 00:14:47,890 Cho Rim... 134 00:14:47,890 --> 00:14:52,461 don't worry about all those things. Just leave them up to me. 135 00:14:53,629 --> 00:14:58,338 I'll love. You'll just receive it. 136 00:15:03,036 --> 00:15:08,154 Just stay with me. Don't go anywhere else. 137 00:15:09,078 --> 00:15:11,517 I can't. 138 00:15:13,739 --> 00:15:19,054 I feel so guilty, I can't do that. 139 00:15:49,945 --> 00:15:55,810 Why are you hiding the fact that Cho Rim is the witness of the chain murders? 140 00:15:55,810 --> 00:16:00,201 I felt bad for Cho Rim, who lost her parents in such a cruel way. 141 00:16:00,201 --> 00:16:04,381 I didn't want to see her being dragged from police station to police station... 142 00:16:04,381 --> 00:16:06,735 only because she's the sole witness... 143 00:16:06,735 --> 00:16:13,915 struggling to remember the memory she doesn't want to remember. 144 00:16:14,615 --> 00:16:16,221 And... 145 00:16:16,221 --> 00:16:18,480 once her memory comes back... 146 00:16:18,480 --> 00:16:24,972 I wanted to catch the culprit myself. 147 00:16:24,972 --> 00:16:28,809 Have you been following the investigation through our Chief? 148 00:16:31,997 --> 00:16:33,870 That's right. 149 00:16:35,116 --> 00:16:37,997 And that's why you approached Kwon Jae Hee. 150 00:16:37,997 --> 00:16:42,617 But it seems like I failed. 151 00:16:44,167 --> 00:16:49,365 Now that Kwon Jae Hee knows that your daughter is the witness... 152 00:16:49,365 --> 00:16:52,384 I think it'd be for the best if you stay apart from Cho Rim. 153 00:16:54,688 --> 00:16:58,278 We'll arrange a place for you to stay. 154 00:17:00,565 --> 00:17:03,534 Cho Rim... 155 00:17:03,534 --> 00:17:06,053 Please take care of her... 156 00:17:06,826 --> 00:17:09,082 Don't worry. 157 00:17:11,085 --> 00:17:13,604 So where are you going? 158 00:17:15,009 --> 00:17:17,685 I'll call you once I get there. 159 00:17:18,630 --> 00:17:21,097 Anyway, are you really okay now? 160 00:17:21,097 --> 00:17:22,268 Of course! 161 00:17:22,268 --> 00:17:24,744 I'm your daughter. I'm very strong! 162 00:17:25,981 --> 00:17:28,940 I'm sorry that I can't be with you. 163 00:17:30,000 --> 00:17:32,218 Trust the members of the investigation team... 164 00:17:32,218 --> 00:17:33,848 and do as they tell you. 165 00:17:33,848 --> 00:17:37,238 Okay, Dad. Thank you so much. 166 00:17:41,385 --> 00:17:43,187 Don't mention it. 167 00:17:44,423 --> 00:17:46,141 I'll get going, then. 168 00:18:04,616 --> 00:18:07,163 Please take care of my daughter. 169 00:18:07,163 --> 00:18:09,425 Please be careful out there. 170 00:18:25,231 --> 00:18:27,074 I'll bring you home. 171 00:18:27,074 --> 00:18:28,931 I'm fine. 172 00:18:29,254 --> 00:18:30,847 Don't be like that. Let's go. 173 00:18:30,847 --> 00:18:32,156 It's during the day... 174 00:18:32,156 --> 00:18:34,495 and the road to my house is pretty crowded. 175 00:18:34,495 --> 00:18:36,670 It's fine. I can go by myself. 176 00:18:37,908 --> 00:18:40,646 Okay. Call me once you're home. 177 00:19:47,968 --> 00:19:49,949 Oh Cho Rim! 178 00:19:55,726 --> 00:19:57,610 Are you okay? 179 00:20:11,371 --> 00:20:13,483 Stay right here. 180 00:20:43,298 --> 00:20:45,419 Are you okay? You must be very startled. 181 00:20:53,531 --> 00:20:55,824 What the heck happened here... 182 00:20:55,824 --> 00:20:57,909 Why... 183 00:21:08,763 --> 00:21:11,562 Drink this. It'll make you feel better. 184 00:21:13,701 --> 00:21:15,304 Thank you. 185 00:21:19,011 --> 00:21:23,213 I need to see if this was done by Kwon Jae Hee or a random burglar. 186 00:21:24,107 --> 00:21:26,098 Let's check if you're missing anything. 187 00:21:37,665 --> 00:21:39,617 Make sure to check everything. 188 00:21:42,215 --> 00:21:44,741 I don't think I'm missing anything special... 189 00:21:45,964 --> 00:21:48,011 Look thoroughly. 190 00:22:00,999 --> 00:22:03,119 The picture that was in here... 191 00:22:03,920 --> 00:22:05,836 He took my picture. 192 00:22:05,836 --> 00:22:07,657 Picture? 193 00:22:11,564 --> 00:22:12,874 It's Kwon Jae Hee. 194 00:22:12,874 --> 00:22:15,109 I'm certain that he was here. 195 00:22:16,170 --> 00:22:18,427 Judging from how he stole my picture... 196 00:22:18,427 --> 00:22:20,941 I'm certain that he didn't recognize me. 197 00:22:25,702 --> 00:22:26,982 Let's go. 198 00:22:26,982 --> 00:22:28,356 To where? 199 00:22:28,356 --> 00:22:31,115 It's dangerous. You can't stay here. 200 00:22:34,637 --> 00:22:37,504 I'm not telling you to come with me because you're Oh Cho Rim. 201 00:22:37,504 --> 00:22:40,560 Right now, you're a victim who's being chased by a murderer. 202 00:22:41,043 --> 00:22:44,656 You don't need anything here. Just come with me. 203 00:23:39,360 --> 00:23:43,552 You can stay here for a while. At least until you get a new place. 204 00:23:44,359 --> 00:23:46,431 I can stay at another place nearby. 205 00:23:46,431 --> 00:23:48,556 So don't worry about me. 206 00:23:49,736 --> 00:23:52,338 I'm now taking your home away. 207 00:23:52,338 --> 00:23:54,192 Not at all. 208 00:23:56,170 --> 00:23:58,082 I also have a key. 209 00:23:58,571 --> 00:24:01,158 Make sure you use the chain lock when you're home. 210 00:24:01,158 --> 00:24:02,974 So it won't open with just a key. 211 00:24:02,974 --> 00:24:05,705 Don't let anyone in here except me. 212 00:24:05,705 --> 00:24:07,921 And call me first when you head out. 213 00:24:07,921 --> 00:24:09,752 And also... 214 00:24:09,752 --> 00:24:13,940 don't tell anyone that you're staying here. Not even your dad. 215 00:24:13,940 --> 00:24:15,226 Okay. 216 00:24:16,566 --> 00:24:20,594 I'll be only three minutes away from here. So rest easy. 217 00:24:21,906 --> 00:24:25,417 It wouldn't be as comfortable as your own home... 218 00:24:25,417 --> 00:24:26,922 but make yourself at home. 219 00:24:26,922 --> 00:24:28,381 Any questions? 220 00:24:28,806 --> 00:24:31,085 Do you really have a place to stay? 221 00:24:31,085 --> 00:24:33,817 Yes, one of my colleagues lives across the street. 222 00:24:35,952 --> 00:24:38,744 I'll get going then. Make yourself at home! 223 00:24:39,228 --> 00:24:41,048 Okay. 224 00:24:52,705 --> 00:24:54,048 Make yourself at home! 225 00:24:54,048 --> 00:24:55,376 Okay. 226 00:25:10,638 --> 00:25:12,549 Why are you standing? Sit down. 227 00:25:13,498 --> 00:25:15,310 Make yourself at home! 228 00:25:19,255 --> 00:25:21,853 You can take your time to pack. 229 00:25:21,853 --> 00:25:24,609 No, I don't need to take anything. Make yourself at home! 230 00:25:44,302 --> 00:25:45,519 Well... 231 00:25:45,769 --> 00:25:48,110 I forgot to tell you one thing... 232 00:25:48,704 --> 00:25:50,625 Don't open the windows. 233 00:25:50,625 --> 00:25:52,707 Just don't go anywhere near the windows. 234 00:25:52,708 --> 00:25:54,789 Someone might recognize you from the outside. 235 00:25:54,790 --> 00:25:56,264 Okay. 236 00:25:56,264 --> 00:25:59,478 I'll really get going then. Make yourself at home! 237 00:26:28,746 --> 00:26:31,116 - Hello? - Yes? 238 00:26:31,116 --> 00:26:33,706 I told you to not stand near the windows! 239 00:26:34,393 --> 00:26:35,759 Can you see me? 240 00:26:35,759 --> 00:26:37,825 I can see you very clearly! 241 00:26:38,332 --> 00:26:39,982 Where are you? 242 00:26:39,982 --> 00:26:41,888 I said, stay away from the windows! 243 00:26:41,888 --> 00:26:43,323 Okay. 244 00:26:44,290 --> 00:26:45,738 I'm hanging up. 245 00:27:44,023 --> 00:27:47,421 So, you came back to wash because your colleague doesn't allow you to wash there? 246 00:27:47,421 --> 00:27:48,560 Yes. 247 00:27:48,560 --> 00:27:50,802 He's very conscious about his water bill. 248 00:27:50,802 --> 00:27:54,208 I thought he bought you dinner and let you stay at his place. 249 00:27:54,208 --> 00:27:55,975 But he doesn't let you wash at his place? 250 00:27:55,975 --> 00:27:57,144 Ridiculous, isn't he? 251 00:27:57,144 --> 00:27:59,223 What a weird colleague you have! 252 00:27:59,223 --> 00:28:03,047 I have to go to work! You're late for your thing too, right? 253 00:28:09,655 --> 00:28:12,957 Hurry up, Officer Choi! The elevator is here! 254 00:28:18,948 --> 00:28:22,115 It seems like there are a lot of newlyweds in this building. 255 00:28:22,583 --> 00:28:26,391 You guys look great together! You'll live a happy life together! 256 00:28:26,391 --> 00:28:28,944 - Well... - Thank you, ma'am! 257 00:28:40,908 --> 00:28:43,925 Where are you going? I'll give you a ride. 258 00:28:43,925 --> 00:28:47,210 I thought you were running late too. It's fine. 259 00:28:47,821 --> 00:28:48,852 Okay. 260 00:28:48,852 --> 00:28:52,331 Make sure you only stay in crowded places. And call me when you're home, okay? 261 00:28:52,331 --> 00:28:54,376 Okay, don't worry. 262 00:28:56,066 --> 00:28:57,565 I'll see you later! 263 00:28:57,565 --> 00:28:59,198 Have a nice day. 264 00:29:13,608 --> 00:29:16,662 This was the only quiet place I could find. 265 00:29:16,662 --> 00:29:18,182 Is it okay? 266 00:29:18,182 --> 00:29:19,640 Yes, it is. 267 00:29:19,640 --> 00:29:23,887 I reached out to you because I need to ask you a favor. 268 00:29:23,887 --> 00:29:25,425 Go on. 269 00:29:25,755 --> 00:29:27,776 What I told you before... 270 00:29:27,776 --> 00:29:30,457 about how you should use me to catch the murderer... 271 00:29:30,457 --> 00:29:31,931 Did you think about it? 272 00:29:31,931 --> 00:29:34,580 That's too dangerous, Cho Rim. 273 00:29:34,580 --> 00:29:38,230 Just yesterday Kwon Jae Hee broke into your house and took your picture. 274 00:29:38,230 --> 00:29:40,982 That's a lot more serious than you think. 275 00:29:40,982 --> 00:29:44,171 He might be able to find you with that picture! 276 00:29:44,171 --> 00:29:49,485 But he has no idea that I'm the witness. So I'll try it. 277 00:29:49,485 --> 00:29:52,292 I'll bring back my picture. 278 00:29:57,417 --> 00:29:58,867 What are you talking about? 279 00:29:59,729 --> 00:30:04,136 You went through everything in the house and didn't find a single piece of evidence? 280 00:30:04,136 --> 00:30:07,701 No fingerprints, no footprints... 281 00:30:07,701 --> 00:30:09,387 No trace at all. 282 00:30:09,387 --> 00:30:12,930 So for now, it's impossible to get an arrest warrant for Kwon Jae Hee. 283 00:30:12,930 --> 00:30:17,368 That's because we got rejected once for that time when we used a fake witness. 284 00:30:17,384 --> 00:30:21,376 So far, we don't have any evidence or the witness' memory. 285 00:30:21,376 --> 00:30:24,546 Therefore, we can't even request for her to be our witness. 286 00:30:24,546 --> 00:30:27,610 Kwon Jae Hee is certainly the murderer. 287 00:30:27,610 --> 00:30:32,258 I agree. But we don't have any hard evidence... 288 00:30:32,258 --> 00:30:36,304 Kwon Jae Hee's alibis on the days of the murders are pretty strong. 289 00:30:36,304 --> 00:30:38,544 How frustrating! 290 00:30:41,017 --> 00:30:46,203 Shouldn't we move Cho Rim to a safety house or something? 291 00:30:46,203 --> 00:30:47,373 We should. 292 00:30:47,373 --> 00:30:51,153 It'd be dangerous if the murderer tracks her down with the stolen photo. 293 00:30:52,022 --> 00:30:56,721 Oh Cho Rim decided to take the photo back herself from Kwon Jae Hee. 294 00:30:57,107 --> 00:31:00,207 What are you talking about? Cho Rim will? 295 00:31:02,413 --> 00:31:05,674 Hey, Oh Cho Rim... What are you thinking? 296 00:31:05,674 --> 00:31:09,933 You know very well that Chef Kwon has no doubts about me. 297 00:31:09,933 --> 00:31:13,962 So I'm actually the safest when I'm Oh Cho Rim. 298 00:31:13,962 --> 00:31:16,442 But this can't be done. It's too dangerous! 299 00:31:17,345 --> 00:31:20,771 I'm just trying to protect myself and not everyone else. 300 00:31:21,360 --> 00:31:23,997 I'm just trying to bring back my own photo. 301 00:31:23,997 --> 00:31:28,128 It is true that Cho Rim is the only one who can enter Kwon Jae Hee's house. 302 00:31:28,588 --> 00:31:33,819 We must retrieve the photo before he shows it to someone else. 303 00:31:34,591 --> 00:31:38,388 We're filming the show at his house today. 304 00:31:38,388 --> 00:31:40,355 Today is the only chance. 305 00:31:42,620 --> 00:31:45,243 There will be other staff members during the filming. 306 00:31:45,243 --> 00:31:47,289 You have nothing to worry about. 307 00:31:47,289 --> 00:31:51,463 Fine, but you must only do what I tell you to do. 308 00:31:51,463 --> 00:31:52,708 Okay? 309 00:31:52,708 --> 00:31:54,981 I'll let you go if you promise me that. 310 00:31:54,981 --> 00:31:56,610 Okay. 311 00:31:56,610 --> 00:32:00,142 I'll be nearby. And I'll also give you radio equipment. 312 00:32:00,142 --> 00:32:02,086 Follow my instructions, okay? 313 00:32:02,086 --> 00:32:06,272 If I think the situation gets dangerous, you must stop immediately, okay? 314 00:32:07,080 --> 00:32:08,921 Okay. 315 00:32:14,905 --> 00:32:17,667 This is a spy camera in the shape of a book. 316 00:32:17,667 --> 00:32:20,532 You can see the lens here. 317 00:32:22,587 --> 00:32:24,437 Here's the switch. 318 00:32:25,081 --> 00:32:28,289 These are the earpieces for your radio. 319 00:32:28,289 --> 00:32:32,287 Once you put them inside of your ears, you'll be able to communicate with us. 320 00:32:35,267 --> 00:32:37,279 Here... 321 00:32:38,847 --> 00:32:40,378 Press it. 322 00:32:48,163 --> 00:32:52,173 This is for if you get caught by Kwon Jae Hee... 323 00:32:52,173 --> 00:32:54,780 and can't speak... 324 00:32:55,417 --> 00:32:58,142 just press it like this. 325 00:32:58,142 --> 00:33:00,701 They are all easy to use. 326 00:33:00,701 --> 00:33:02,983 Can you do this, Cho Rim? 327 00:33:02,983 --> 00:33:05,814 - It's not too late to back out... - I can do it! 328 00:33:06,227 --> 00:33:09,104 You said Chef Kwon spends a lot of time in his library. 329 00:33:09,104 --> 00:33:11,548 That's why we picked a book-shaped spy-cam. 330 00:33:11,548 --> 00:33:12,857 I see. 331 00:33:15,147 --> 00:33:17,066 You should get going. 332 00:33:21,331 --> 00:33:23,825 Okay. I can do this. 333 00:33:23,825 --> 00:33:25,329 Don't worry! 334 00:33:35,657 --> 00:33:37,055 Hello! 335 00:33:53,459 --> 00:33:54,960 Mr. Chef! 336 00:33:54,960 --> 00:33:56,568 Hello. 337 00:33:56,568 --> 00:33:58,739 Hi, Cho Rim. 338 00:33:58,739 --> 00:34:00,243 I like your dress. 339 00:34:00,843 --> 00:34:02,067 Thank you. 340 00:34:02,067 --> 00:34:06,030 Cho Rim, the producer told me that he wants to start a new segment next week... 341 00:34:06,030 --> 00:34:08,368 with both of us in it! 342 00:34:08,368 --> 00:34:11,831 With you? It's my honor. 343 00:34:11,831 --> 00:34:13,458 Let's try our best. 344 00:34:13,458 --> 00:34:14,822 Thank you. 345 00:34:14,822 --> 00:34:16,149 - Chef Kwon! - Yes? 346 00:34:16,149 --> 00:34:18,336 Please check the ingredients and tools. 347 00:34:18,336 --> 00:34:19,345 Sure. 348 00:34:23,699 --> 00:34:25,846 Today's theme will be "Five-minute Cooking." 349 00:34:25,846 --> 00:34:29,102 The audience these days want to see the whole process. 350 00:34:29,778 --> 00:34:33,119 A timer will go on as you cook. 351 00:34:35,720 --> 00:34:38,193 What if I can't finish it in five minutes? synced by riri13 352 00:34:38,193 --> 00:34:39,394 I'm getting nervous. 353 00:34:39,394 --> 00:34:41,902 Then we'll have to shoot again! 354 00:34:43,000 --> 00:34:44,378 Okay. 355 00:34:44,378 --> 00:34:47,436 I really don't want to do re-shoots. 356 00:34:49,150 --> 00:34:50,823 Cho Rim! 357 00:34:51,954 --> 00:34:53,353 Yes? 358 00:34:53,353 --> 00:34:56,555 Would you please cheer for me so I won't make a mistake? 359 00:34:57,730 --> 00:34:59,160 Fighting, Mr. Chef! 360 00:34:59,160 --> 00:35:00,660 Okay... 361 00:35:00,925 --> 00:35:02,420 Then let's rehearse. 362 00:35:02,420 --> 00:35:06,322 First, the real time check. You have five minutes. 363 00:35:06,322 --> 00:35:07,355 Okay. 364 00:35:09,475 --> 00:35:11,073 - I'll start. [Software updated] 365 00:35:11,558 --> 00:35:18,132 We'll make dumpling dough pizza and tofu salad in today's "Five-minute Cooking." 366 00:35:18,132 --> 00:35:22,579 I'm sure many of you are wondering how you can cook two dishes in five minutes. 367 00:35:22,579 --> 00:35:25,099 Let me show you, then. 368 00:35:39,194 --> 00:35:40,285 Can you hear me? 369 00:35:42,803 --> 00:35:44,189 Yes, I can. 370 00:35:44,189 --> 00:35:46,634 I have five minutes starting right now. 371 00:35:46,634 --> 00:35:49,242 Go down to the library. I'll watch the time. 372 00:35:49,242 --> 00:35:50,461 Okay. 373 00:35:55,189 --> 00:36:00,813 Use enough olive oil to cover a well-heated pan... 374 00:36:00,813 --> 00:36:02,456 then put in the dumpling dough. 375 00:36:03,822 --> 00:36:09,987 Then flip it occasionally until the dough gets fried. 376 00:36:11,140 --> 00:36:14,632 I think the smell of fried food is the best among all foods! 377 00:36:33,615 --> 00:36:37,835 And now, once you heat this in a microwave for a minute and 30 seconds 378 00:36:37,835 --> 00:36:40,454 it'll be a delicious pizza! 379 00:36:46,456 --> 00:36:48,035 How much time do we have left? 380 00:36:48,035 --> 00:36:49,693 Two minutes. 381 00:36:50,209 --> 00:36:54,495 In the meantime, we can make tofu salad. 382 00:36:54,495 --> 00:36:56,992 So this really can be done in five minutes! 383 00:36:56,992 --> 00:36:59,514 You can do the salad during the actual shoot. 384 00:36:59,979 --> 00:37:01,083 Okay. 385 00:37:01,083 --> 00:37:04,292 Let's shoot Oh Cho Rim's "Cook Bang Time" first. 386 00:37:05,835 --> 00:37:07,025 Cho Rim? 387 00:37:08,277 --> 00:37:10,086 Ms. Oh? 388 00:37:12,659 --> 00:37:14,130 Cho Rim? 389 00:37:23,648 --> 00:37:24,760 What happened? 390 00:37:24,760 --> 00:37:29,155 Oh no... It's fine. 391 00:37:33,707 --> 00:37:35,072 Stay calm. 392 00:37:35,072 --> 00:37:38,795 You still have two minutes. So stay calm. 393 00:37:42,241 --> 00:37:43,637 The camera is working. 394 00:37:43,637 --> 00:37:46,259 Is the location okay? 395 00:37:46,259 --> 00:37:48,545 Good. Get out of there. 396 00:37:50,856 --> 00:37:52,511 Cho Rim! 397 00:37:52,511 --> 00:37:55,428 - Have you seen Cho Rim? - No, I haven't. 398 00:37:55,428 --> 00:37:58,696 Where did she go? Cho Rim! 399 00:38:25,098 --> 00:38:26,735 I'm sorry... 400 00:38:26,735 --> 00:38:29,550 I'm the one to apologize. My pantyhose... 401 00:38:29,550 --> 00:38:33,288 There were a lot of male staff members in the bathroom... 402 00:38:33,288 --> 00:38:35,142 They're starting the shoot. 403 00:38:35,142 --> 00:38:37,116 Okay, I'll get ready right now! 404 00:39:01,061 --> 00:39:02,804 Cho Rim. 405 00:39:02,804 --> 00:39:07,133 Leave your wallet in the bathroom so you have an excuse to go back and get the camera. 406 00:39:28,591 --> 00:39:29,906 Well done. 407 00:39:31,498 --> 00:39:33,059 Did I do it right? 408 00:39:39,204 --> 00:39:40,252 Do you have water? 409 00:39:40,252 --> 00:39:42,592 Water... Here. 410 00:39:53,786 --> 00:39:55,367 You don't like pork rind? 411 00:39:55,367 --> 00:39:58,120 No, I love places like this. 412 00:39:58,120 --> 00:39:59,444 That's good. 413 00:39:59,444 --> 00:40:03,078 After my first field investigation as a newly-minted policeman... 414 00:40:03,078 --> 00:40:05,954 My boss took me out to a pork rind restaurant like this. 415 00:40:05,954 --> 00:40:09,473 So you're saying that I just completed my first field investigation? 416 00:40:09,473 --> 00:40:12,718 Yes. But do you know why pork rind? 417 00:40:12,718 --> 00:40:14,121 No. 418 00:40:15,017 --> 00:40:16,736 Take a look. 419 00:40:20,562 --> 00:40:22,246 I still don't get it. 420 00:40:24,179 --> 00:40:27,139 Here. Can you see how it's shrinking? 421 00:40:28,476 --> 00:40:32,221 Ah, so it means I shrank out of fear during my first field investigation? 422 00:40:32,221 --> 00:40:33,442 Yes. 423 00:40:34,149 --> 00:40:38,330 Once you eat this, you won't shrink the next time! 424 00:40:38,330 --> 00:40:41,920 Then I must eat a lot of it! I was so scared before! 425 00:40:42,228 --> 00:40:43,434 Wait. 426 00:40:44,867 --> 00:40:46,471 This is well-done. 427 00:40:47,284 --> 00:40:48,609 Here. 428 00:40:53,899 --> 00:40:55,088 It's hot. 429 00:41:02,690 --> 00:41:05,471 You became a detective because of your sister. 430 00:41:05,471 --> 00:41:06,961 How is it? 431 00:41:06,961 --> 00:41:09,863 Huh? What do you mean? 432 00:41:11,244 --> 00:41:15,485 You're supposed to be hanging out with fish in an aquarium. 433 00:41:15,485 --> 00:41:17,489 Do you like being a detective? 434 00:41:19,842 --> 00:41:22,052 I'm not sure. 435 00:41:22,052 --> 00:41:24,344 But I know I must do this. 436 00:41:25,544 --> 00:41:28,534 You're supposed to be making everyone laugh from a stage. 437 00:41:28,534 --> 00:41:31,113 But you're doing a dangerous investigation now. 438 00:41:31,113 --> 00:41:33,250 Don't you want to return to the stage? 439 00:41:34,764 --> 00:41:37,037 I'll be able to go back soon. 440 00:41:37,037 --> 00:41:38,997 How about you? 441 00:41:40,011 --> 00:41:43,666 Well... I don't know if I'll be able to go back. 442 00:41:43,666 --> 00:41:48,210 Don't be ridiculous. Of course you can go back. 443 00:41:49,048 --> 00:41:52,641 I'd like to go back once this case is over. 444 00:41:52,641 --> 00:41:55,925 To the aquarium where I used to hang out with fish... 445 00:41:55,925 --> 00:41:58,719 and to my seaside home in Jeju. 446 00:42:04,280 --> 00:42:06,719 When I go back after everything is over... 447 00:42:07,886 --> 00:42:09,685 would you come with me? 448 00:42:20,083 --> 00:42:22,840 I'll keep asking you to come with me. 449 00:42:22,840 --> 00:42:24,193 Get ready. 450 00:42:39,054 --> 00:42:41,707 When you go see your sister... 451 00:42:43,805 --> 00:42:46,785 please let me come with you. 452 00:42:49,107 --> 00:42:53,656 I'd like to tell her that I'm sorry. 453 00:43:11,818 --> 00:43:14,801 Okay. We'll go together. 454 00:43:17,493 --> 00:43:21,006 Eun Seol will tell Eun Seol... 455 00:43:50,937 --> 00:43:53,064 Seriously... 456 00:43:53,064 --> 00:43:55,718 Is the screen frozen? 457 00:43:57,853 --> 00:43:59,503 Oh, my God! 458 00:44:02,120 --> 00:44:04,864 You're finally here, Kwon Jae Hee. 459 00:44:07,517 --> 00:44:09,985 It's recording... 460 00:44:10,875 --> 00:44:14,024 Hey, Kwon Jae Hee... 461 00:44:14,024 --> 00:44:16,548 stop reading and do something else! 462 00:44:23,981 --> 00:44:25,425 Is that... 463 00:44:25,425 --> 00:44:27,777 Is that the picture he stole? 464 00:44:56,796 --> 00:44:58,978 Hi. 465 00:44:58,978 --> 00:45:01,180 I'd like to find a person. 466 00:45:01,836 --> 00:45:05,356 Her name is Choi Eun Seol. She used to live in Jeju three years ago. 467 00:45:05,356 --> 00:45:08,196 I think she's using a different name right now. 468 00:45:09,267 --> 00:45:11,987 I can give you her picture in person tomorrow. 469 00:45:12,998 --> 00:45:16,140 Yes. Tomorrow at 4 p.m. works for me. 470 00:45:19,039 --> 00:45:21,478 Okay, great. 471 00:45:47,938 --> 00:45:49,270 You must be tired. 472 00:45:49,270 --> 00:45:50,912 Rest up. I'll get going. 473 00:45:50,912 --> 00:45:53,560 Are you going to your colleague's place again? 474 00:45:53,560 --> 00:45:54,764 Yes. 475 00:45:54,764 --> 00:45:58,637 Then I guess you'll be back in the morning to wash up. 476 00:45:58,637 --> 00:46:00,328 Yes. 477 00:46:00,851 --> 00:46:02,442 Be careful out there. 478 00:46:02,442 --> 00:46:03,862 It's right in front of here. 479 00:46:03,862 --> 00:46:05,472 Make sure you lock the door. 480 00:46:05,472 --> 00:46:07,771 Sleep in until I come tomorrow morning! 481 00:46:07,771 --> 00:46:08,791 Okay. 482 00:46:08,791 --> 00:46:09,931 I'm going. 483 00:46:11,477 --> 00:46:13,511 Make yourself at home! 484 00:46:51,529 --> 00:46:53,336 How did you know I was here? 485 00:46:53,336 --> 00:46:55,415 This is your colleague's place? 486 00:46:59,190 --> 00:47:02,735 Did you sleep like this last night too? 487 00:47:02,735 --> 00:47:05,785 Going undercover like this is my job. 488 00:47:07,563 --> 00:47:08,643 You should go in. 489 00:47:08,643 --> 00:47:11,210 I can't. Then where will you go? 490 00:47:12,389 --> 00:47:14,131 We can go in together. 491 00:47:14,961 --> 00:47:16,093 Really? 492 00:47:26,109 --> 00:47:28,841 Then I guess I'll have to buy an extra pair of slippers. 493 00:47:30,238 --> 00:47:34,905 And we're out of bottled water. And toothpaste. 494 00:47:36,249 --> 00:47:38,611 I guess we have to go grocery shopping, then. 495 00:47:39,549 --> 00:47:42,032 I'll make a list of what we need to buy. 496 00:47:46,990 --> 00:47:49,042 Are you sleepy? 497 00:47:50,133 --> 00:47:52,407 Then you can sleep first. 498 00:47:52,930 --> 00:47:56,292 I'm fine. You can sleep first. 499 00:47:56,292 --> 00:47:59,568 No, I'll sleep once you sleep. 500 00:47:59,780 --> 00:48:02,218 I'm not that sleepy... 501 00:48:03,903 --> 00:48:05,891 Me neither... 502 00:48:15,868 --> 00:48:19,752 This is the digital version of the picture Kwon Jae Hee took. 503 00:48:20,436 --> 00:48:22,444 Shall we start? 504 00:48:22,444 --> 00:48:23,647 Yes, sir. 505 00:48:28,273 --> 00:48:31,820 Why are we going through all this trouble to retouch this picture? 506 00:48:31,820 --> 00:48:36,651 Can't we just take back the picture he took and rip it apart? 507 00:48:36,651 --> 00:48:39,834 Then he'll get his hands on other pictures of her... 508 00:48:39,834 --> 00:48:41,972 or find other ways to find Cho Rim. 509 00:48:41,972 --> 00:48:44,536 Because Kwon Jae Hee cannot recognize people's faces... 510 00:48:44,536 --> 00:48:46,768 he can't recognize people in pictures either. 511 00:48:46,768 --> 00:48:49,366 Kwon Jae Hee isn't trying to find the witness himself. 512 00:48:49,366 --> 00:48:51,810 He's hiring someone else to do it. 513 00:48:51,810 --> 00:48:55,908 So he'll never find Cho Rim if we change the picture to look like some other girl. 514 00:48:55,908 --> 00:48:57,684 I guess that makes sense. 515 00:48:57,684 --> 00:49:00,150 Why am I always the only one clueless? 516 00:49:00,150 --> 00:49:02,166 You're just pretending to be clueless! 517 00:49:02,166 --> 00:49:05,604 But that looks so different from Cho Rim! 518 00:49:06,342 --> 00:49:10,269 So, is this good enough? 519 00:49:10,269 --> 00:49:12,324 Yes, this is great. 520 00:49:12,854 --> 00:49:15,324 I guess every man is good for something! 521 00:49:15,324 --> 00:49:16,511 Inspector Kang. 522 00:49:16,511 --> 00:49:19,194 I heard you still type with two fingers. 523 00:49:19,194 --> 00:49:20,481 Like this. 524 00:49:21,945 --> 00:49:29,143 So all we need to do is print this picture and switch it with the picture in his wallet. 525 00:49:30,590 --> 00:49:33,337 Then I'll give this picture to Oh Cho Rim. 526 00:49:41,785 --> 00:49:43,280 The picture came out. 527 00:49:45,233 --> 00:49:48,502 It looks very different from me. 528 00:49:49,102 --> 00:49:50,354 Who is it? 529 00:49:50,354 --> 00:49:52,855 She's fake. She doesn't exist. 530 00:49:52,855 --> 00:49:54,425 100% Photoshopped. 531 00:49:55,828 --> 00:50:00,595 It's so good to hear that this face doesn't exist in reality. 532 00:50:03,646 --> 00:50:07,102 Your real picture is inside of Kwon Jae Hee's wallet. 533 00:50:07,102 --> 00:50:08,993 Do you think you can switch them? 534 00:50:08,993 --> 00:50:10,107 I can do it. 535 00:50:10,107 --> 00:50:13,831 Kwon Jae Hee is meeting with a private investigator at 4 p.m. today. 536 00:50:13,831 --> 00:50:16,209 He'll leave the restaurant around 3 p.m. 537 00:50:16,209 --> 00:50:18,518 You have to switch the pictures before then. 538 00:50:18,914 --> 00:50:20,335 Okay. I'll get going. 539 00:50:20,335 --> 00:50:21,994 You have the panic button, right? 540 00:50:23,901 --> 00:50:25,183 Right here. 541 00:50:25,183 --> 00:50:27,839 I'll leave soon too. 542 00:50:27,839 --> 00:50:30,373 I'll always be near you. So don't be scared. 543 00:50:43,417 --> 00:50:46,737 Excuse me! Where is my food? 544 00:50:51,627 --> 00:50:55,508 - It's taking way too long! - We ordered ages ago! 545 00:50:57,968 --> 00:51:01,178 Why are the dishes being delayed? The customers are waiting! 546 00:51:01,178 --> 00:51:02,170 I'm sorry. 547 00:51:02,170 --> 00:51:05,101 There was an missed order, which snarled up everything. 548 00:51:05,101 --> 00:51:06,132 What's the menu? 549 00:51:06,132 --> 00:51:07,780 Fried Crab with Curry Sauce. 550 00:51:07,780 --> 00:51:09,121 I'll do it. 551 00:51:17,941 --> 00:51:19,460 What are you doing? We're in a rush! 552 00:51:19,460 --> 00:51:20,557 Go clean the tables! 553 00:51:20,557 --> 00:51:21,567 Okay! 554 00:52:17,152 --> 00:52:19,246 Mr. Chef! 555 00:52:19,246 --> 00:52:21,780 May I talk to you? 556 00:52:21,780 --> 00:52:22,906 What is it? 557 00:52:22,906 --> 00:52:27,149 I think I left my wallet at your place during the shoot yesterday. 558 00:52:27,149 --> 00:52:29,620 Is that so? I guess you need it right now. 559 00:52:29,620 --> 00:52:31,233 It must be inconvenient without it. 560 00:52:31,233 --> 00:52:32,337 Yes, a bit... 561 00:52:32,337 --> 00:52:34,979 But I have to run to a meeting right now. 562 00:52:34,979 --> 00:52:37,615 I'm afraid you'll have to go get it yourself. 563 00:52:38,472 --> 00:52:41,439 You can give this back tomorrow. I can enter using my PIN. 564 00:52:41,439 --> 00:52:44,210 I'm so sorry for causing you all this trouble. 565 00:52:44,210 --> 00:52:45,685 It's fine. See you tomorrow. 566 00:52:45,685 --> 00:52:46,764 Goodbye! 567 00:52:46,764 --> 00:52:47,842 Bye! 568 00:52:57,112 --> 00:52:58,713 It's me, Officer Choi. 569 00:52:58,713 --> 00:53:00,506 How did it go? Is everything okay? 570 00:53:00,506 --> 00:53:02,735 Yes, I switched the pictures. 571 00:53:03,568 --> 00:53:05,167 Good. And Kwon Jae Hee? 572 00:53:05,167 --> 00:53:07,805 He left for a meeting just now. 573 00:53:07,805 --> 00:53:09,859 Then you must get the camera back right now. 574 00:53:09,859 --> 00:53:11,178 Go to his house right now. 575 00:53:11,178 --> 00:53:14,486 Move quickly. I'm near his house right now. 576 00:53:14,486 --> 00:53:15,569 Okay. 577 00:53:19,092 --> 00:53:21,988 Oh Cho Rim! Can you carry this to storage? 578 00:53:21,988 --> 00:53:23,234 Okay. 579 00:53:43,856 --> 00:53:45,153 Hello? 580 00:53:45,153 --> 00:53:47,139 I'm the person you're meeting today. 581 00:53:47,139 --> 00:53:49,179 I'm on my way. 582 00:53:49,179 --> 00:53:53,077 Is the person you're looking for related to any crime case? 583 00:53:54,676 --> 00:53:56,003 Why are you asking? 584 00:53:56,003 --> 00:53:57,797 I came early to our meeting point. 585 00:53:57,797 --> 00:54:00,241 But the area is full of cops. 586 00:54:00,241 --> 00:54:02,632 It seems like you've been exposed, so be careful. 587 00:54:02,632 --> 00:54:04,857 And don't hurt anyone else. 588 00:54:56,317 --> 00:54:58,042 Why is he in here right now? 589 00:55:42,526 --> 00:55:44,931 [Officer Choi] 590 00:55:59,561 --> 00:56:01,466 Answer the phone... 591 00:56:36,770 --> 00:56:38,662 Oh Cho Rim! Can you hear me? 592 00:56:38,662 --> 00:56:41,548 Are you not wearing your earpieces? Oh Cho Rim! 593 00:56:51,743 --> 00:56:53,434 Why... 594 00:56:54,783 --> 00:56:57,402 are you so curious? 595 00:56:58,929 --> 00:57:01,931 Cho Rim... get out of there right now! 596 00:57:01,931 --> 00:57:04,156 Get out of there, Oh Cho Rim! 597 00:58:29,582 --> 00:58:33,716 Subtitles by DramaFever 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.