All language subtitles for The Mortal Storm (1940) Frank Borzage VO SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,780 --> 00:00:36,388 LA TORMENTA MORTAL 2 00:01:28,369 --> 00:01:32,169 Cuando el hombre primitivo habitaba sobre la Tierra, 3 00:01:32,169 --> 00:01:36,387 la amenaza de los elementos le atemorizaba. 4 00:01:36,974 --> 00:01:38,352 Exclamaba: 5 00:01:38,978 --> 00:01:41,525 "Los dioses de las tormentas est�n furiosos 6 00:01:41,525 --> 00:01:44,734 y debo matar a mi hermano para apaciguarlos." 7 00:01:48,501 --> 00:01:50,630 Cuando el hombre fue creciendo, 8 00:01:50,630 --> 00:01:54,890 construy� refugios contra el viento y la lluvia, 9 00:01:54,890 --> 00:01:59,226 convirtiendo en inofensiva la fuerza de las tormentas. 10 00:01:59,735 --> 00:02:05,580 Pero el hombre conoc�a la fuerza de la tormenta. 11 00:02:07,128 --> 00:02:10,385 Y neg� la existencia de los elementos 12 00:02:10,385 --> 00:02:13,975 porque no osaba enfrentarse a ellos. 13 00:02:15,648 --> 00:02:18,239 La historia que vamos a contarles 14 00:02:18,239 --> 00:02:23,037 trata de la tormenta mortal en la que hoy se encuentra el hombre. 15 00:02:23,375 --> 00:02:24,621 De nuevo exclama: 16 00:02:24,920 --> 00:02:28,460 "Debo matar a mi hermano". 17 00:02:34,066 --> 00:02:36,613 Esta historia formula la siguiente pregunta: 18 00:02:36,613 --> 00:02:40,950 �Cu�ndo el hombre hallar� la sensatez en su coraz�n 19 00:02:41,418 --> 00:02:46,585 y construir� un refugio duradero contra los miedos de su ignorancia? 20 00:03:09,024 --> 00:03:10,069 Enero de 1933 21 00:03:10,069 --> 00:03:16,281 Una peque�a ciudad universitaria, en el sur de Alemania. 22 00:03:21,305 --> 00:03:22,385 Buenos d�as. 23 00:03:23,852 --> 00:03:25,016 Buenos d�as. 24 00:03:32,873 --> 00:03:34,250 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 25 00:03:34,250 --> 00:03:37,384 Hoy es el cumplea�os de Herr Profesor. 26 00:03:37,384 --> 00:03:40,015 Hay m�s cartas que el a�o pasado. 27 00:03:40,015 --> 00:03:42,772 - Es solo el principio. - S�. 28 00:03:43,065 --> 00:03:45,320 - Transm�tale mis saludos. - Descuide. 29 00:03:45,320 --> 00:03:46,780 Buenos d�as. 30 00:03:47,992 --> 00:03:51,208 Es el correo, debe haber 50 cartas. 31 00:03:51,208 --> 00:03:54,465 - D�melas. - Mire cu�ntos paquetes. 32 00:03:54,465 --> 00:03:57,849 Y llegar�n telegramas todo el d�a. 33 00:03:57,849 --> 00:04:00,230 - �Han bajado los ni�os? - Todos menos Rudi. 34 00:04:00,230 --> 00:04:01,727 Ese chiquillo... 35 00:04:02,192 --> 00:04:04,907 Hermann les env�a saludos. 36 00:04:04,907 --> 00:04:06,953 Muy amable, se lo dir�. 37 00:04:06,953 --> 00:04:08,874 Rudi, llegar�s tarde. 38 00:04:08,874 --> 00:04:11,000 En seguida voy, mam�. 39 00:04:15,599 --> 00:04:17,604 �No te ha gustado el desayuno, Viktor? 40 00:04:17,604 --> 00:04:20,145 S�, me ha gustado mucho. 41 00:04:20,610 --> 00:04:24,615 Pero si no lo has probado. Ven y si�ntate. 42 00:04:25,498 --> 00:04:27,742 Vaya, �qu� te parece? 43 00:04:28,212 --> 00:04:30,884 �Me untas un poco de mantequilla? 44 00:04:30,884 --> 00:04:33,097 - �Qu� es esto? - El correo. 45 00:04:33,097 --> 00:04:34,725 �Todo es para m�? 46 00:04:35,938 --> 00:04:37,109 Gracias. 47 00:04:37,109 --> 00:04:38,984 Vas muy elegante hoy. 48 00:04:39,323 --> 00:04:42,244 �Sabes qu� pas� el 30 de enero? 49 00:04:42,664 --> 00:04:44,124 Pues... 50 00:04:44,459 --> 00:04:46,122 - Que nac� yo. - S�. 51 00:04:46,589 --> 00:04:48,799 Cielo santo, cumplo 60. 52 00:04:49,554 --> 00:04:52,060 Te deseo muchas felicidades, querido. 53 00:04:52,060 --> 00:04:55,064 - �Todav�a me quieres? - Venga, desayuna. 54 00:04:55,944 --> 00:04:58,985 Estar�a delgado si no comiera tanto. 55 00:04:59,286 --> 00:05:00,533 Est�s muy bien. 56 00:05:01,750 --> 00:05:03,337 - Buenos d�as. - Buenos d�as, mam�. 57 00:05:03,337 --> 00:05:06,841 - Desayunad con vuestro padre. - De acuerdo. 58 00:05:07,095 --> 00:05:10,019 - Felicidades, pap�. - Un volumen cada uno. 59 00:05:10,019 --> 00:05:11,897 Muchas gracias. 60 00:05:12,652 --> 00:05:17,071 El nuevo libro de Neumann, justo lo que quer�a. 61 00:05:17,454 --> 00:05:19,626 Hab�is puesto dedicatoria. 62 00:05:19,626 --> 00:05:22,717 Solo pone: "Para nuestro padre, con afecto". 63 00:05:22,717 --> 00:05:24,177 �Solo? 64 00:05:24,972 --> 00:05:26,476 Es much�simo. 65 00:05:26,476 --> 00:05:30,311 �Sab�is? Me hab�is hecho olvidar 66 00:05:30,819 --> 00:05:33,323 que solo soy vuestro padrastro. 67 00:05:33,323 --> 00:05:35,283 - Eres nuestro padre. - Lo eres. 68 00:05:35,579 --> 00:05:38,670 Y vosotros unos verdaderos hijos. 69 00:05:38,670 --> 00:05:40,550 Aqu� est�n los angelitos. 70 00:05:40,550 --> 00:05:44,017 - Feliz cumplea�os, pap�. - Muchas felicidades. 71 00:05:44,017 --> 00:05:47,275 - Gracias. - Caramelos de pera, riqu�simos. 72 00:05:47,275 --> 00:05:48,473 Gracias. �Quieres? 73 00:05:49,029 --> 00:05:50,822 Si no te importa. 74 00:05:51,242 --> 00:05:52,953 Tengo que irme a la escuela. 75 00:05:53,330 --> 00:05:57,334 - Te acompa�o. Adi�s, pap�. - Hasta luego. 76 00:05:58,427 --> 00:06:00,385 - No, gracias. - �Es para m�? 77 00:06:00,682 --> 00:06:05,645 No seas impaciente. T�mate el caf� y lo abrir�. 78 00:06:07,071 --> 00:06:08,281 �Te gusta? 79 00:06:08,281 --> 00:06:12,203 - Es preciosa. - D�jame pon�rtela. 80 00:06:12,626 --> 00:06:14,668 Est�s muy elegante. 81 00:06:15,381 --> 00:06:18,223 Y estoy muy orgullosa de ti. 82 00:06:19,434 --> 00:06:20,604 Me abrumas. 83 00:06:20,604 --> 00:06:23,360 - Vas a llegar tarde. - S�, ya voy. 84 00:06:23,360 --> 00:06:26,283 Las notas las tienes en el abrigo. 85 00:06:26,283 --> 00:06:29,573 - De acuerdo, adi�s. - Adi�s. 86 00:06:29,874 --> 00:06:31,752 No ha comido nada. 87 00:06:32,464 --> 00:06:34,755 Tenemos que darnos prisa. 88 00:06:39,230 --> 00:06:42,614 - �Tienes los zapatos del Profesor? - S�. 89 00:06:42,614 --> 00:06:46,784 - No salgas sin ellos. - No, descuida. 90 00:06:57,943 --> 00:06:59,486 Buenos d�as. 91 00:07:04,164 --> 00:07:05,493 Buenos d�as. 92 00:07:22,792 --> 00:07:26,248 - Buenos d�as Lehman. - Buenos d�as Herr Profesor. 93 00:07:26,927 --> 00:07:30,514 - Es un d�a fr�o. - S�, fr�o pero soleado. 94 00:07:31,646 --> 00:07:35,400 - Me parece un d�a precioso. - Ud. no tiene re�ma. 95 00:07:36,075 --> 00:07:40,326 No, estoy en forma, para tener 60 a�os. 96 00:07:40,835 --> 00:07:44,208 Bien, no entre con los zapatos mojados. 97 00:07:45,512 --> 00:07:46,557 No, claro. 98 00:07:46,557 --> 00:07:50,774 - Lo hizo el viernes pasado. - S�, ya lo s�. 99 00:07:51,233 --> 00:07:54,822 El distra�do profesor, todo un personaje de ficci�n. 100 00:07:55,995 --> 00:07:58,122 - �Qu�? - �Y el otro? 101 00:08:08,733 --> 00:08:10,781 - Buenos d�as, Rector. - Profesor. 102 00:08:10,781 --> 00:08:14,071 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Profesor. 103 00:08:15,165 --> 00:08:19,716 Es un d�a bonito, fr�o pero soleado. 104 00:08:20,429 --> 00:08:24,480 Llego tarde, tuve problemas para salir de casa esta ma�ana. 105 00:08:24,814 --> 00:08:26,358 Ya son m�s de las nueve. 106 00:08:26,944 --> 00:08:28,273 Las 9:03. 107 00:08:28,907 --> 00:08:32,917 S�, bueno, carpe diem, tengo que ir al trabajo. 108 00:08:32,917 --> 00:08:37,882 - �Hoy es 30 de enero? - S�, es el 30 de enero. 109 00:08:38,471 --> 00:08:40,301 S�, eso pensaba. 110 00:08:42,439 --> 00:08:43,640 Bueno... 111 00:08:55,637 --> 00:08:57,632 - Profesor. - �S�? 112 00:08:59,355 --> 00:09:02,320 - �Tiene prisa? - No tengo prisa alguna. 113 00:09:02,320 --> 00:09:05,491 Aunque hoy me gustar�a llegar a tiempo. 114 00:09:05,869 --> 00:09:10,757 - Yo tambi�n. - Hoy es un d�a muy especial. 115 00:09:10,757 --> 00:09:14,711 �S�? Pues hace buen d�a. 116 00:09:16,479 --> 00:09:18,808 Bueno, le ver� luego. 117 00:10:00,916 --> 00:10:02,958 Silencio, silencio. 118 00:10:03,589 --> 00:10:06,594 Precandidato a m�dico, Fritz Marberg. 119 00:10:08,017 --> 00:10:08,468 Y, 120 00:10:10,690 --> 00:10:14,775 Precandidato a m�dico y veterinario, Martin Breitner. 121 00:10:24,222 --> 00:10:25,385 Herr Profesor, 122 00:10:25,892 --> 00:10:30,569 nosotros, sus alumnos, le ofrecemos nuestras sinceras felicitaciones. 123 00:10:30,569 --> 00:10:33,990 Agradecemos el privilegio de estudiar bajo su tutela 124 00:10:34,245 --> 00:10:35,582 y estamos orgullosos 125 00:10:35,582 --> 00:10:39,718 del honor que ha proporcionado a la universidad y a nuestra patria. 126 00:10:39,718 --> 00:10:40,916 �Bravo! 127 00:10:43,852 --> 00:10:45,053 Profesor Roth, 128 00:10:45,481 --> 00:10:48,028 como candidato a m�dico, 129 00:10:48,028 --> 00:10:50,271 y veterinario, yo... 130 00:10:50,743 --> 00:10:53,867 de pronto me he puesto nervioso. 131 00:10:55,587 --> 00:10:56,669 Yo... 132 00:10:57,133 --> 00:11:01,516 no he tenido la suerte de asistir a sus clases. 133 00:11:02,688 --> 00:11:06,274 Ten�a el discurso en un papel y ha desaparecido. 134 00:11:06,780 --> 00:11:12,625 He tenido el privilegio de haber tenido su amistad. 135 00:11:13,254 --> 00:11:16,046 Y es un orgullo para m� ofrecerle 136 00:11:18,892 --> 00:11:22,599 este obsequio en nombre de toda la clase. 137 00:11:22,862 --> 00:11:24,821 Veo que aqu� dice: 138 00:11:25,491 --> 00:11:30,658 "Reciba esto con la admiraci�n y el cari�o de sus alumnos". 139 00:11:31,046 --> 00:11:35,382 Y eso es de cada hombre y mujer de la universidad. 140 00:11:41,822 --> 00:11:43,367 Bueno, tenga se�or. 141 00:12:01,035 --> 00:12:02,697 Queridos alumnos 142 00:12:03,122 --> 00:12:04,917 colegas, 143 00:12:05,669 --> 00:12:06,834 gracias. 144 00:12:07,340 --> 00:12:10,055 Debo confesarles algo. 145 00:12:10,055 --> 00:12:13,648 Pens� que se hab�an olvidado de mi aniversario. 146 00:12:13,648 --> 00:12:19,036 E intentaba convencerme de que no os importaba mucho. 147 00:12:19,036 --> 00:12:21,873 Estaba algo molesto. 148 00:12:23,421 --> 00:12:28,265 As� que comprender�n lo profundamente emocionado que estoy, 149 00:12:28,265 --> 00:12:33,313 y lo agradecido que estoy por esta expresi�n de afecto 150 00:12:33,570 --> 00:12:36,609 a la que yo respondo con todo mi coraz�n. 151 00:12:42,632 --> 00:12:45,591 Les doy las gracias por este regalo. 152 00:12:45,932 --> 00:12:48,426 Esto me demuestra 153 00:12:48,855 --> 00:12:53,116 que han comprendido lo que he tratado de impartirles, 154 00:12:53,116 --> 00:12:57,711 y que sus j�venes manos recoger�n la antorcha de la ciencia 155 00:12:57,711 --> 00:13:01,594 cuando hayan ca�do de las manos de sus maestros. 156 00:13:01,594 --> 00:13:05,548 Espero sinceramente que sepan llevarla con dignidad. 157 00:13:11,576 --> 00:13:14,868 Gracias por tu amable discurso. 158 00:13:15,836 --> 00:13:20,469 Y a ti por tu deliciosa presentaci�n. 159 00:13:22,144 --> 00:13:26,611 Pero antes de que mi alma disfrute de esta agradable sensaci�n, 160 00:13:26,611 --> 00:13:32,208 debo preguntarme si su anhelo por darme este homenaje 161 00:13:32,208 --> 00:13:37,007 no tendr� una ligera relaci�n con el hecho de que tengo 162 00:13:37,303 --> 00:13:40,262 una hija nada desfavorecida. 163 00:13:42,942 --> 00:13:46,066 Aunque as� fuese, os doy las gracias. 164 00:13:46,659 --> 00:13:48,037 Gracias a todos. 165 00:14:34,397 --> 00:14:38,318 - Fritz, �qu� est�s haciendo aqu�? - Esto. 166 00:14:39,661 --> 00:14:41,206 - Para. - Quiero que lo sepan. 167 00:14:41,206 --> 00:14:45,506 - Somos muy j�venes. - Conozco los peros y las respuestas. 168 00:14:45,506 --> 00:14:48,766 - Tengo que pensarlo. - Yo pensar� por ti. 169 00:14:48,766 --> 00:14:50,475 Se�orita. 170 00:14:56,157 --> 00:14:59,198 - Vaya tarta. - Feliz cumplea�os, padre. 171 00:14:59,958 --> 00:15:03,795 Seis velas, una por cada d�cada de una vida maravillosa. 172 00:15:04,426 --> 00:15:06,306 - Gracias. - Pide un deseo. 173 00:15:06,306 --> 00:15:08,228 �Sople las velas! 174 00:15:08,228 --> 00:15:10,900 El deseo no se cumple si no las apagas. 175 00:15:11,526 --> 00:15:14,285 �A�n deber�a pedir m�s de lo que tengo? 176 00:15:14,285 --> 00:15:19,368 He esparcido un poco de sabidur�a, y he sido ampliamente recompensado. 177 00:15:19,838 --> 00:15:25,219 Creo que he elegido bastante bien a la compa�era de mi vida. 178 00:15:28,274 --> 00:15:31,612 Y no es que tuviese voz en ese asunto. 179 00:15:32,285 --> 00:15:34,330 Mis hijos son guapos e inteligentes. 180 00:15:34,330 --> 00:15:36,243 �Bravo! 181 00:15:37,631 --> 00:15:40,305 Somos una familia muy unida. 182 00:15:40,305 --> 00:15:43,344 Hemos llevado una vida apacible. 183 00:15:43,896 --> 00:15:47,987 Somos tolerantes y tenemos sentido del humor. 184 00:15:47,987 --> 00:15:51,077 Ya estoy dando otro discurso. 185 00:15:51,538 --> 00:15:54,579 No se me ocurre otro deseo mejor. 186 00:15:55,089 --> 00:15:58,591 Que nuestra felicidad contin�e as� siempre. 187 00:16:03,065 --> 00:16:04,264 �Muy bien! 188 00:16:05,864 --> 00:16:08,074 - �Un brindis! - �S�, un brindis! 189 00:16:09,456 --> 00:16:11,126 Por su salud. 190 00:16:11,126 --> 00:16:12,873 �A t� salud! 191 00:16:14,008 --> 00:16:15,421 Gracias. 192 00:16:15,806 --> 00:16:17,016 Profesor, 193 00:16:17,016 --> 00:16:20,649 disculpe que le robe el protagonismo, pero tengo noticias. 194 00:16:20,649 --> 00:16:21,813 �Noticias? 195 00:16:22,402 --> 00:16:24,363 Sra. Roth, Profesor... 196 00:16:24,824 --> 00:16:26,705 No me tires de la chaqueta. 197 00:16:26,705 --> 00:16:29,246 Freya y yo vamos a casarnos. 198 00:16:29,544 --> 00:16:33,512 - Es estupendo. - Todav�a no lo he decidido. 199 00:16:33,512 --> 00:16:35,425 - Lo he hecho por ti. - No vale. 200 00:16:35,851 --> 00:16:37,439 Tienes nuestro consentimiento. 201 00:16:37,439 --> 00:16:39,276 - R�ndete. - �Qu� piensas, pap�? 202 00:16:39,276 --> 00:16:42,235 - Has tenido tiempo. - Me est�s metiendo prisa. 203 00:16:42,494 --> 00:16:46,329 - Mam�, dime, �qu� hago? - �Eres feliz con �l? 204 00:16:46,795 --> 00:16:47,875 Creo que s�. 205 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 �Enhorabuena a los dos! 206 00:16:53,853 --> 00:16:55,565 - Enhorabuena. Gracias, Rudi. 207 00:16:55,565 --> 00:16:57,026 Enhorabuena. 208 00:16:57,026 --> 00:17:00,364 Herr Profesor, ha pasado algo maravilloso. 209 00:17:00,660 --> 00:17:04,081 Hitler es canciller de Alemania. 210 00:17:07,010 --> 00:17:09,055 - Es estupendo. - �Es oficial? 211 00:17:09,055 --> 00:17:10,851 Lo es. 212 00:17:10,851 --> 00:17:12,514 Lo est�n emitiendo ahora. 213 00:17:13,065 --> 00:17:14,811 - Vamos a o�rlo. - S�. 214 00:17:17,200 --> 00:17:19,159 Adolf Hitler, canciller. 215 00:17:19,497 --> 00:17:21,585 Nombrado por Hindenburg. 216 00:17:21,585 --> 00:17:24,424 - �En qu� estar�a pensando? - Ah� est�. 217 00:17:24,424 --> 00:17:26,346 La noticia se extendi� r�pidamente. 218 00:17:26,346 --> 00:17:29,186 C�mo describir el frenes� de la gente. 219 00:17:29,186 --> 00:17:32,026 Miles de personas ante la Canciller�a. 220 00:17:32,026 --> 00:17:33,362 Han esperado horas 221 00:17:33,362 --> 00:17:36,619 para poder ver a nuestro nuevo l�der. 222 00:17:36,956 --> 00:17:41,005 Esperen, la puerta se abre, es nuestro canciller, 223 00:17:41,298 --> 00:17:44,921 Ha abierto la puerta y est� en el balc�n. 224 00:17:45,559 --> 00:17:48,932 �Escuchen la aclamaci�n de la gente! 225 00:17:49,191 --> 00:17:54,620 �Aclaman al hombre que les llevar� al poder y a la gloria! 226 00:17:56,459 --> 00:17:58,172 - Ya est�. - Todo cambiar�. 227 00:17:58,172 --> 00:17:59,966 Habr� una nueva Alemania. 228 00:17:59,966 --> 00:18:02,390 Espero que sea para bien. 229 00:18:02,390 --> 00:18:05,560 Nuestro pa�s ser� fuerte y poderoso otra vez. 230 00:18:05,856 --> 00:18:09,949 - Los amos de Europa y del mundo. - Est�s muy contento. 231 00:18:09,949 --> 00:18:13,416 Alemania necesita un hombre en el poder. 232 00:18:13,416 --> 00:18:17,760 - Un l�der que luche por la victoria. - Con bayonetas. 233 00:18:17,760 --> 00:18:21,726 - Exigir� lo que es nuestro. - Los que quieran, tendr�n paz. 234 00:18:21,726 --> 00:18:23,940 Y si quieren guerra la tendr�n. 235 00:18:23,940 --> 00:18:28,443 �Qu� ser� de los que piensen diferente? 236 00:18:29,244 --> 00:18:30,360 Libremente. 237 00:18:30,790 --> 00:18:33,249 Aquellos que no son arios. 238 00:18:33,881 --> 00:18:36,507 No hay motivo de alarma, cari�o. 239 00:18:36,973 --> 00:18:38,682 Est� preocupada por m�. 240 00:18:39,312 --> 00:18:42,569 Los hombres como pap� son un honor para Alemania. 241 00:18:42,569 --> 00:18:45,906 Los hombres ser�n juzgados por sus m�ritos. 242 00:18:46,702 --> 00:18:47,866 �Qu� opinas, padre? 243 00:18:48,206 --> 00:18:50,702 Bueno, yo esperar�. 244 00:18:51,340 --> 00:18:54,513 Los hombres le han dado mucho poder. 245 00:18:54,513 --> 00:18:58,147 Espero que tanta responsabilidad conlleve sensatez. 246 00:18:58,147 --> 00:18:59,310 Am�n. 247 00:19:00,777 --> 00:19:02,990 - �Qu� te pasa? - Nada. 248 00:19:02,990 --> 00:19:05,957 - �No est�s contento? - No he dicho eso. 249 00:19:05,957 --> 00:19:08,087 - �Te retiras? - Eso no servir�. 250 00:19:08,087 --> 00:19:12,097 - Ya sab�is lo que pienso. - Esto lo cambia todo. 251 00:19:12,097 --> 00:19:14,771 - Habr� un solo partido. - Hay que tomar partido. 252 00:19:14,771 --> 00:19:17,526 Si no, est�s contra Alemania. 253 00:19:18,069 --> 00:19:19,907 No estoy de acuerdo, Otto. 254 00:19:19,907 --> 00:19:25,085 Hemos venido a un cumplea�os, no para discutir sobre esto. 255 00:19:25,085 --> 00:19:27,383 Est�is siendo intolerantes. 256 00:19:27,383 --> 00:19:31,386 Lo seremos con quien se imponga a nuestro l�der. 257 00:19:31,769 --> 00:19:34,441 S�, con persecuci�n, guerra... 258 00:19:34,441 --> 00:19:38,825 - �Qu� forma de hablar es esa? - �Eres pacifista? 259 00:19:39,577 --> 00:19:42,753 Pienso que la paz es mejor que la guerra, 260 00:19:42,753 --> 00:19:46,385 y que el libre pensamiento es un derecho inalienable. 261 00:19:46,385 --> 00:19:50,437 Suenas como un comunista, jam�s pens� escucharlo aqu�. 262 00:19:50,437 --> 00:19:53,111 - Eso es lo que pienso. - Chicos. 263 00:19:53,444 --> 00:19:56,734 �No pod�is hablar sin pelearos? 264 00:19:57,037 --> 00:20:00,377 Todo el mundo cree tener raz�n. 265 00:20:00,377 --> 00:20:04,678 �No podemos dejar que cada uno piense como quiera? 266 00:20:04,678 --> 00:20:08,104 Disculpe, estamos muy emocionados. 267 00:20:08,104 --> 00:20:10,860 - Perd�n. - Lo siento, Martin. 268 00:20:12,073 --> 00:20:13,325 Eso est� mejor. 269 00:20:13,325 --> 00:20:16,663 Y no es que no me guste una buena discusi�n. 270 00:20:16,916 --> 00:20:18,747 - Voy yo. - No, ir� yo. 271 00:20:21,970 --> 00:20:23,097 �Hola? 272 00:20:23,097 --> 00:20:24,261 �Hola? 273 00:20:24,685 --> 00:20:26,061 Al habla. 274 00:20:28,652 --> 00:20:29,731 S�. 275 00:20:30,407 --> 00:20:31,524 S�, ahora mismo. 276 00:20:32,244 --> 00:20:33,706 S�, est� aqu�. 277 00:20:34,541 --> 00:20:35,659 Se lo dir�. 278 00:20:36,130 --> 00:20:37,294 Desde luego. 279 00:20:37,924 --> 00:20:39,089 Inmediatamente. 280 00:20:40,137 --> 00:20:42,811 Era Holl, han convocado una reuni�n. 281 00:20:42,811 --> 00:20:45,067 - Es en la universidad. - Ya era hora. 282 00:20:45,067 --> 00:20:48,407 Era el jefe del distrito, es una reuni�n especial. 283 00:20:48,407 --> 00:20:50,914 - Tenemos que irnos. - �No puedes explic�rselo? 284 00:20:50,914 --> 00:20:55,257 - �Que estamos en un cumplea�os? - Es una gran noche. 285 00:20:55,257 --> 00:20:56,969 - �Vienes? - No. 286 00:20:56,969 --> 00:21:00,228 - Al final tendr�s que hacerlo. - V�monos. 287 00:21:00,228 --> 00:21:03,819 - Lo siento, Freya, �lo comprendes? - No importa. 288 00:21:03,819 --> 00:21:06,492 Holl ha pedido que vayas. 289 00:21:06,492 --> 00:21:10,126 Dile que los campesinos solo cr�an vacas. 290 00:21:10,126 --> 00:21:14,011 Para poder criarlas tendr�n que seguir a su l�der. 291 00:21:14,011 --> 00:21:17,181 Disc�lpenme Sra. Roth, Profesor... 292 00:21:21,192 --> 00:21:22,275 �Vas a venir? 293 00:21:23,574 --> 00:21:24,655 No. 294 00:21:26,414 --> 00:21:27,578 Buenas noches. 295 00:21:31,676 --> 00:21:34,767 Qu� pena, en tu fiesta de cumplea�os. 296 00:21:34,767 --> 00:21:38,309 Tenemos un papel secundario frente a Hitler. 297 00:21:38,653 --> 00:21:40,148 No deber�a importarte. 298 00:21:40,949 --> 00:21:42,953 Es lo que nos dicen en la escuela. 299 00:21:42,953 --> 00:21:46,124 Uno debe sacrificarse por el bien del Estado. 300 00:21:59,743 --> 00:22:02,784 - Sra. Breitner. - Estoy aqu�, hija. 301 00:22:04,002 --> 00:22:06,628 El potrillo va a vivir. 302 00:22:07,094 --> 00:22:08,347 Va a vivir. 303 00:22:08,347 --> 00:22:12,064 Tengo que llevar la estufa, y agua caliente con algo de vino. 304 00:22:12,064 --> 00:22:16,780 La estufa est� preparada, ahora llevar� el agua. 305 00:22:24,217 --> 00:22:27,971 Ten�a tanto miedo de que muriera. 306 00:22:28,269 --> 00:22:33,317 - Martin dice que la crisis ha pasado. - La estufa. 307 00:22:37,876 --> 00:22:40,424 Le cost� mucho ponerse de pie. 308 00:22:40,424 --> 00:22:44,176 - Martin dice... - Vete, Elsa, ya estoy lista. 309 00:22:45,561 --> 00:22:47,647 No corras con la estufa. 310 00:22:47,647 --> 00:22:51,073 - Martin dice que he ayudado mucho. - Seguro que s�. 311 00:22:51,073 --> 00:22:53,365 Y Martin dice que... 312 00:23:00,261 --> 00:23:01,723 Qu� hambriento est�. 313 00:23:02,391 --> 00:23:05,896 Es una yeg�ita, una ni�a como t�. 314 00:23:06,610 --> 00:23:08,323 Ya s� que es una yegua. 315 00:23:08,323 --> 00:23:11,832 �Por qu� me hablas como si fuera una ni�a? 316 00:23:11,832 --> 00:23:15,215 - Tengo casi 16 a�os. - �Lo has o�do madre? 317 00:23:15,215 --> 00:23:17,590 Ya cree que es mayor. 318 00:23:17,930 --> 00:23:19,341 Eres un est�pido, soy mayor. 319 00:23:21,311 --> 00:23:22,688 Claro que lo soy. 320 00:23:24,611 --> 00:23:27,448 �Qu� ocurre? �Elsa! 321 00:23:27,784 --> 00:23:29,697 Solo estaba bromeando. 322 00:23:30,125 --> 00:23:31,503 No le hagas caso. 323 00:23:31,503 --> 00:23:36,385 Las chicas a esa edad siempre est�n entre sonrisas y l�grimas. 324 00:23:37,517 --> 00:23:40,649 Pero estaba llorando. �Est� mal con nosotros? 325 00:23:40,649 --> 00:23:45,733 No, est� contenta con el trabajo, y yo de tenerla aqu�. 326 00:23:46,537 --> 00:23:51,253 No pasa nada, bonita. Hemos salvado a tu potrillo. 327 00:23:52,343 --> 00:23:55,602 Tienes un maravilloso don de curaci�n. 328 00:23:55,602 --> 00:23:59,105 Es una pena que dejaras las clases. 329 00:23:59,401 --> 00:24:04,486 No has ido desde aquella noche en casa de los Roth. 330 00:24:06,001 --> 00:24:09,386 La noche en que Freya se prometi�. 331 00:24:09,386 --> 00:24:11,510 No es por eso. 332 00:24:12,601 --> 00:24:14,678 T� la quieres, hijo. 333 00:24:22,791 --> 00:24:24,536 Casi est� dormido. 334 00:24:25,672 --> 00:24:28,212 - Est� borracha. - S�, casi. 335 00:24:28,555 --> 00:24:31,060 En el granero, Srta. Freya. 336 00:24:31,060 --> 00:24:34,152 - Sra. Breitner. - Cu�nto tiempo, Freya. 337 00:24:34,152 --> 00:24:37,367 La joven prometida, y muy feliz, supongo. 338 00:24:37,367 --> 00:24:39,244 S�, claro. Hola, Martin. 339 00:24:39,623 --> 00:24:43,088 - Hola Freya. - M�rale, �est� enfermo? 340 00:24:43,088 --> 00:24:45,052 S�, ha estado bebiendo. 341 00:24:45,052 --> 00:24:48,018 - �C�mo est� tu padre? - Os mandan recuerdos. 342 00:24:48,018 --> 00:24:51,985 Gracias. Voy a entrar. Tengo una cosa en el horno. 343 00:24:51,985 --> 00:24:53,362 Seguro que est� bueno. 344 00:24:58,583 --> 00:25:00,543 Ser� mejor que nos vayamos. 345 00:25:01,382 --> 00:25:04,139 Cree que no hago nada bueno. 346 00:25:04,139 --> 00:25:06,680 Yo s�, o eso espero. 347 00:25:10,069 --> 00:25:11,446 Mira. 348 00:25:12,994 --> 00:25:14,490 Hola, peque�o. 349 00:25:17,671 --> 00:25:21,679 Ven a la posada. Est�n Otto, Fritz y Erich. 350 00:25:21,679 --> 00:25:23,350 Quieren que vayas. 351 00:25:23,350 --> 00:25:25,013 Estoy ocupado. 352 00:25:26,190 --> 00:25:27,519 Nos est�s evitando. 353 00:25:28,572 --> 00:25:32,740 - Es lo mejor. - Hemos sido amigos toda la vida. 354 00:25:33,082 --> 00:25:37,299 Hicimos un pacto de amistad, y lo firmamos con sangre. 355 00:25:38,344 --> 00:25:41,850 Por eso intento evitar una pelea. 356 00:25:42,396 --> 00:25:44,355 Pero ellos quieren verte. 357 00:25:45,820 --> 00:25:47,316 Martin. 358 00:25:47,741 --> 00:25:51,167 Debemos recuperar nuestra felicidad. 359 00:25:51,167 --> 00:25:56,345 No hablaremos de nada serio, solo reiremos y haremos tonter�as. 360 00:25:56,345 --> 00:25:59,560 No nos abandones, eres el m�s sensato. 361 00:25:59,560 --> 00:26:01,472 Espero serlo. 362 00:26:03,363 --> 00:26:04,608 Est� bien. 363 00:26:05,283 --> 00:26:07,956 Eres el m�s sensato que conozco. 364 00:26:07,956 --> 00:26:12,042 Vamos, iremos esquiando. La nieve est� perfecta. 365 00:26:12,341 --> 00:26:14,421 Te he echado de menos. 366 00:27:04,506 --> 00:27:06,417 - �Es maravilloso! - �Maravilloso! 367 00:27:06,720 --> 00:27:07,921 ��rbol a la vista! 368 00:28:09,410 --> 00:28:11,625 Nada como una canci�n para beber. 369 00:28:11,625 --> 00:28:14,130 - Estamos sin munici�n. - �Otra! 370 00:28:14,130 --> 00:28:15,210 �Eh, Freya! 371 00:28:15,508 --> 00:28:18,882 - Y con Martin. - P�deles algo especial. 372 00:28:19,392 --> 00:28:21,355 - Le he convencido. - Buen trabajo. 373 00:28:21,355 --> 00:28:23,694 - Hola Martin. - �C�mo est�s? 374 00:28:23,694 --> 00:28:27,069 - Si�ntate. - Te hemos echado de menos. 375 00:28:27,370 --> 00:28:31,503 Te has perdido muchas cosas. 376 00:28:31,922 --> 00:28:35,675 - Hace mucho que no bebo. - Es el mejor que tenemos. 377 00:28:36,057 --> 00:28:40,693 Espero que est�s con nosotros. Eres muy valioso para perderte. 378 00:28:40,693 --> 00:28:44,785 - Sigamos como siempre. - Han preguntado por ti. 379 00:28:44,785 --> 00:28:47,834 - Nada de pol�tica. - Podr�as ser una autoridad. 380 00:28:47,834 --> 00:28:52,338 Soy granjero, y ya hab�is o�do a Freya. 381 00:28:53,306 --> 00:28:56,179 - Brindemos, Freya. - Por nuestra amistad. 382 00:28:57,816 --> 00:28:59,811 - Prosit. - Prosit. 383 00:29:02,912 --> 00:29:05,834 - Sr. Wemer. - Hola Martin. 384 00:29:06,128 --> 00:29:07,758 - Me alegro de verle. - Hola. 385 00:29:07,758 --> 00:29:10,723 - Fue mi antiguo profesor. - Lo recuerdo. 386 00:29:10,723 --> 00:29:14,096 - Est� ense�ando a Rudi. - Le aprecia mucho. 387 00:29:14,397 --> 00:29:15,943 All� est� Holl. 388 00:29:16,403 --> 00:29:19,450 - �Y t� madre? - Me pregunta por Ud. mucho. 389 00:29:19,450 --> 00:29:20,662 Gracias. 390 00:29:20,662 --> 00:29:22,207 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 391 00:29:22,207 --> 00:29:24,118 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 392 00:29:27,053 --> 00:29:28,217 Heil Hitler. 393 00:29:29,099 --> 00:29:30,299 Buenas tardes. 394 00:29:33,067 --> 00:29:35,239 �Quiere sentarse con nosotros? 395 00:29:35,239 --> 00:29:40,122 Gracias, tengo que volver a cenar. Tal vez luego. 396 00:29:49,481 --> 00:29:52,401 Amigos, �cantamos otra canci�n? 397 00:29:52,738 --> 00:29:55,742 �Cu�l quer�is? Decidme una. 398 00:29:56,037 --> 00:29:58,032 Yo dir� la canci�n. 399 00:29:58,794 --> 00:30:02,803 Una canci�n que todo alem�n leal cantar� con todo su coraz�n. 400 00:30:02,803 --> 00:30:05,595 La canci�n de la nueva Alemania. 401 00:31:42,623 --> 00:31:44,499 �Qu� le pasa? 402 00:31:45,547 --> 00:31:47,929 - Es ese profesor. - Es un insulto. 403 00:31:47,929 --> 00:31:49,471 - Cante. - S�, eso. 404 00:31:52,229 --> 00:31:55,278 �Est� sordo o no le gusta la canci�n? 405 00:31:55,278 --> 00:31:57,772 - Est� provocando. - Un momento. 406 00:31:58,327 --> 00:32:03,461 Un hombre es libre de cantar o no seg�n le plazca. 407 00:32:07,141 --> 00:32:10,264 No quiero excusas, sino que cante, �entendido? 408 00:32:11,232 --> 00:32:12,313 Le digo que cante. 409 00:32:13,823 --> 00:32:14,940 Vamos. 410 00:32:15,785 --> 00:32:17,662 - Cante. - C�lmate, Holl. 411 00:32:18,834 --> 00:32:20,247 Es amigo m�o. 412 00:32:22,676 --> 00:32:24,421 �Eres su amigo, eh? 413 00:32:25,475 --> 00:32:28,399 No sabes lo que te conviene. 414 00:32:28,399 --> 00:32:31,405 No intervengas, ya me voy. 415 00:32:34,872 --> 00:32:36,202 Vamos, Sr. Werner. 416 00:32:44,102 --> 00:32:46,609 No creo que quieras pelea. 417 00:32:46,609 --> 00:32:49,317 Sois ocho contra dos. 418 00:32:52,623 --> 00:32:53,870 Que se vayan. 419 00:32:54,168 --> 00:32:55,450 �Que se vayan! 420 00:32:59,054 --> 00:33:00,255 Salgamos. 421 00:33:20,730 --> 00:33:24,196 Lo siento, puede traerte problemas. 422 00:33:24,196 --> 00:33:26,358 S� cuidar de m� mismo. 423 00:33:26,702 --> 00:33:29,669 - �Quiere que le acompa�e? - No, estoy bien. 424 00:33:29,669 --> 00:33:31,089 - Gracias. - De nada. 425 00:33:31,089 --> 00:33:32,501 Muchas gracias. 426 00:33:44,454 --> 00:33:46,668 - Lo siento. - Y con toda la raz�n. 427 00:33:46,668 --> 00:33:49,090 Te has peleado con un l�der. 428 00:33:49,090 --> 00:33:53,056 No pod�a ver c�mo le humillaban. 429 00:33:53,056 --> 00:33:54,637 Mira, Martin, 430 00:33:56,106 --> 00:33:59,363 creo que es hora de que decidas. 431 00:33:59,363 --> 00:34:01,574 - Fritz. - Solo esc�chame. 432 00:34:02,873 --> 00:34:04,793 Esto es una revoluci�n. 433 00:34:04,793 --> 00:34:07,884 Si continuamos, habr� sangre. 434 00:34:07,884 --> 00:34:09,347 - Yo sigo. - Y yo. 435 00:34:09,347 --> 00:34:11,675 Y espero contribuir a la causa. 436 00:34:11,936 --> 00:34:15,067 Cualquiera que se oponga es un enemigo. 437 00:34:15,067 --> 00:34:17,280 Y no compartir� su compa��a. 438 00:34:17,280 --> 00:34:21,154 - Yo le he tra�do... - No te metas, Freya. 439 00:34:21,459 --> 00:34:23,334 Es cosa de hombres. 440 00:34:24,549 --> 00:34:26,508 �De qu� lado est�s? 441 00:34:26,762 --> 00:34:29,812 �Te unir�s al partido alem�n 442 00:34:29,812 --> 00:34:33,152 o te asociar�s con la basura que vamos a aplastar? 443 00:34:33,152 --> 00:34:35,784 Queremos saberlo ahora mismo. 444 00:34:35,784 --> 00:34:38,279 Le est�n pegando. 445 00:34:50,401 --> 00:34:55,782 �Quieres saber si me afiliar�? La respuesta es no. 446 00:35:02,263 --> 00:35:03,307 �Qu� haces? 447 00:35:03,307 --> 00:35:04,770 No vayas a ayudarle. 448 00:35:04,770 --> 00:35:07,977 - Es vuestro amigo. - Freya. 449 00:35:09,696 --> 00:35:10,813 Freya. 450 00:35:11,659 --> 00:35:14,951 - Lo siento, pero era inevitable. - D�jame. 451 00:35:18,843 --> 00:35:20,505 Mis gafas. 452 00:35:23,730 --> 00:35:26,059 Creo que est�n rotas. 453 00:35:53,718 --> 00:35:58,266 No es bueno para ti inmiscuirte en asuntos p�blicos. 454 00:35:58,646 --> 00:36:02,113 - Solo he ayudado a un hombre mayor. - Esc�chame. 455 00:36:02,113 --> 00:36:05,622 Pronto tu padre correr� peligro. 456 00:36:05,622 --> 00:36:08,033 Y as� no le vas a ayudar. 457 00:36:08,378 --> 00:36:10,800 �Qu� tiene que ver con mi padre? 458 00:36:10,800 --> 00:36:12,511 �Porque no es ario? 459 00:36:13,640 --> 00:36:17,560 - Mi padre no comulga con eso. - No sabes lo que est�s diciendo. 460 00:36:18,401 --> 00:36:23,706 Si amenaz�is a hombres como mi padre, entonces pensamos muy diferente. 461 00:36:23,706 --> 00:36:26,462 Est�s usando un tono muy extra�o. 462 00:36:26,462 --> 00:36:30,974 �No puedo pedir lealtad a la mujer con la que voy a casarme? 463 00:36:30,974 --> 00:36:32,720 S�, y la tienes. 464 00:36:33,396 --> 00:36:36,987 Tendr�s que comulgar con mis convicciones o... 465 00:36:36,987 --> 00:36:38,614 �O qu�? 466 00:36:39,492 --> 00:36:41,202 O no podremos seguir. 467 00:36:42,459 --> 00:36:43,789 Tienes raz�n. 468 00:36:44,880 --> 00:36:48,837 Nunca podr� comulgar con tus convicciones. 469 00:36:52,021 --> 00:36:54,149 No quiero discutir contigo. 470 00:36:54,487 --> 00:36:57,527 Las mujeres no entend�is de pol�tica. 471 00:36:57,827 --> 00:36:59,159 Olvid�moslo. 472 00:36:59,541 --> 00:37:01,630 Perd�name si he sido descort�s. 473 00:37:01,630 --> 00:37:04,171 Sabes que esto me importa mucho. 474 00:37:05,471 --> 00:37:07,183 Pero no tienes que preocuparte. 475 00:37:35,667 --> 00:37:38,707 - Hola, Lehmnan. - Buenas tardes. 476 00:37:39,092 --> 00:37:44,390 - No dir� "Heil Hitler" con Ud. - Gracias. 477 00:37:44,856 --> 00:37:48,699 A no ser que est� alg�n estudiante presente. 478 00:37:48,699 --> 00:37:50,695 S�, lo comprendo. 479 00:37:54,503 --> 00:37:57,128 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 480 00:38:18,435 --> 00:38:20,145 Fritz Marberg. 481 00:38:21,274 --> 00:38:27,453 Continuaremos con la separaci�n de los gl�bulos rojos. 482 00:38:32,427 --> 00:38:35,800 Luego me ayudar�s con la fuerza centr�fuga. 483 00:38:36,353 --> 00:38:37,933 Antes de empezar 484 00:38:38,399 --> 00:38:43,365 con los experimentos, �hay alguna pregunta? 485 00:38:50,596 --> 00:38:51,759 �Y bien? 486 00:38:56,483 --> 00:39:02,162 �Cree que hay diferencia entre la sangre de un ario y un no ario? 487 00:39:02,749 --> 00:39:05,004 Eso son los hallazgos de la ciencia. 488 00:39:05,004 --> 00:39:09,886 No se han descubierto diferencias en la sangre de las distintas razas. 489 00:39:10,224 --> 00:39:12,019 �Hab�is o�do eso? 490 00:39:12,938 --> 00:39:15,980 Ataca al principio de pureza racial. 491 00:39:16,741 --> 00:39:19,455 Es una falacia de la degeneraci�n racial. 492 00:39:19,455 --> 00:39:21,330 �Una falacia! 493 00:39:22,127 --> 00:39:26,131 Os hablo de hechos. Es la verdad cient�fica. 494 00:39:26,429 --> 00:39:27,844 Es invariable. 495 00:39:28,645 --> 00:39:33,238 No se acomoda a la pol�tica ni al clamor de unos fanfarrones. 496 00:39:33,238 --> 00:39:34,900 Es un traidor. 497 00:39:35,409 --> 00:39:39,167 Que todos los fieles al l�der se vayan inmediatamente. 498 00:39:39,167 --> 00:39:42,677 Esta clase ser� boicoteada. 499 00:39:42,677 --> 00:39:47,060 Los que se queden, que se atengan a las consecuencias. 500 00:40:19,514 --> 00:40:20,713 �Te quemamos! 501 00:40:21,559 --> 00:40:23,057 �Te quemamos! 502 00:40:24,568 --> 00:40:25,653 �Te quemamos! 503 00:40:25,653 --> 00:40:31,376 Te quemamos, Heinrich Heine porque debilitas nuestra alma. 504 00:40:31,376 --> 00:40:34,340 �Te quemamos! 505 00:40:34,340 --> 00:40:39,185 Te quemamos Einstein porque tu teor�a es falsa. 506 00:40:39,185 --> 00:40:41,941 �Te quemamos! 507 00:40:42,527 --> 00:40:44,522 �Te quemamos! 508 00:40:57,605 --> 00:40:59,349 Ya lo he decidido. 509 00:40:59,735 --> 00:41:01,313 No puedo aceptarlo. 510 00:41:02,074 --> 00:41:03,994 He pensado siempre en ti. 511 00:41:03,994 --> 00:41:06,082 Estos a�os significan algo. 512 00:41:06,082 --> 00:41:09,674 �Todo por una discusi�n sobre pol�tica? 513 00:41:09,674 --> 00:41:12,133 Es mucho m�s que eso. 514 00:41:12,598 --> 00:41:14,843 No podr�a vivir en tu mundo. 515 00:41:15,145 --> 00:41:21,191 - Te ayudar�. - T� perteneces a esta nueva Alemania. 516 00:41:21,494 --> 00:41:24,203 Y perseguir�is a mi gente. 517 00:41:24,668 --> 00:41:28,173 Lo �nico que importa es que te quiero. 518 00:41:40,414 --> 00:41:41,660 Hemos terminado. 519 00:41:55,031 --> 00:41:57,829 - Quiero decirte algo. - �Qu� es? 520 00:41:57,829 --> 00:42:02,508 Desde el incidente en la posada han pasado cosas. 521 00:42:02,508 --> 00:42:07,479 Dos hombres que trabajaban aqu� se han tenido que ir. 522 00:42:07,479 --> 00:42:11,694 Y mis amigos me evitan cuando me ven. 523 00:42:12,447 --> 00:42:14,027 Tal vez no deber�as verme. 524 00:42:14,745 --> 00:42:17,452 �No lo estar�s diciendo en serio? 525 00:42:18,295 --> 00:42:21,511 Eres el �nico amigo con el que puedo hablar. 526 00:42:21,511 --> 00:42:24,431 Nunca me he sentido tan sola. 527 00:42:28,612 --> 00:42:31,866 �Ese no es el de la granja de Wetterstein? 528 00:42:32,955 --> 00:42:37,706 S�, le prohibimos entrar en casa. Lo arreglaremos en seguida. 529 00:42:40,891 --> 00:42:43,772 - Buenas tardes. - No eres bienvenido aqu�. 530 00:42:43,772 --> 00:42:46,278 - Otto. - Te proh�bo que vuelvas a entrar. 531 00:42:46,278 --> 00:42:48,826 - O a ver a mi hermana. - �C�mo te atreves? 532 00:42:48,826 --> 00:42:50,873 C�llate y entra en casa. 533 00:42:50,873 --> 00:42:54,328 Son los Sres. Roth quienes decidir�n eso. 534 00:42:54,923 --> 00:43:00,270 Y seguir� viendo a tu hermana hasta que ella me lo proh�ba. 535 00:43:03,235 --> 00:43:06,489 Te acompa�o hasta la puerta. 536 00:43:15,097 --> 00:43:20,060 - �Por qu� tiene que pasar eso? - No deber�a haber venido. 537 00:43:20,526 --> 00:43:24,410 - Te est�n esperando. - No te preocupes. 538 00:43:24,410 --> 00:43:28,460 - No te vayas, tengo miedo. - Por favor, entra. 539 00:43:28,796 --> 00:43:30,126 Buenas noches. 540 00:43:30,674 --> 00:43:33,085 - Ten cuidado. - Lo tendr�. 541 00:43:57,322 --> 00:43:58,948 �Pap�! 542 00:44:00,245 --> 00:44:01,741 �Pap�! 543 00:44:02,333 --> 00:44:05,089 No est� en casa. �Qu� pasa? 544 00:44:05,089 --> 00:44:08,131 Es Martin. Van a matarle. 545 00:44:10,853 --> 00:44:12,599 �Chicos, por favor! 546 00:44:13,610 --> 00:44:16,020 �Basta, chicos! 547 00:44:16,490 --> 00:44:17,738 Qu� verg�enza. 548 00:44:18,537 --> 00:44:19,915 - �Est�s bien? - S�. 549 00:44:19,915 --> 00:44:22,422 - Entra. - Me siento avergonzada. 550 00:44:22,422 --> 00:44:26,099 Ellos son invitados de mis hijos y t� eres un amigo. 551 00:44:26,099 --> 00:44:27,477 Me voy. 552 00:44:27,477 --> 00:44:31,485 Si quieren continuar la pelea ya saben d�nde encontrarme. 553 00:44:31,485 --> 00:44:33,741 Buenas noches, Sra. Roth, Freya. 554 00:44:33,741 --> 00:44:35,652 Lo siento. 555 00:44:37,165 --> 00:44:41,252 Hab�is deshonrado esta casa. 556 00:44:42,470 --> 00:44:47,607 Informar� de lo ocurrido. Tendr�is que responder ante el l�der. 557 00:44:47,607 --> 00:44:50,399 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 558 00:44:52,411 --> 00:44:53,656 No hay m�s que hablar. 559 00:44:54,038 --> 00:44:55,167 Est� decidido. 560 00:44:55,167 --> 00:44:57,541 - Nos iremos de casa. - �Os ir�is? 561 00:44:58,215 --> 00:45:00,128 Ya no tenemos elecci�n. 562 00:45:05,274 --> 00:45:06,474 Es pap�. 563 00:45:10,244 --> 00:45:11,871 Llego tarde. 564 00:45:12,833 --> 00:45:15,375 Te dije que no me esperaras. 565 00:45:15,840 --> 00:45:18,631 �Qu� pasa? �Te encuentras bien? 566 00:45:24,361 --> 00:45:29,248 Ha pasado algo esta noche, y los chicos se van a ir de casa. 567 00:45:29,248 --> 00:45:32,672 - �Marcharse de casa? - Es lo mejor para todos. 568 00:45:32,672 --> 00:45:34,631 Este es vuestro hogar. 569 00:45:35,219 --> 00:45:38,102 Freya no puede ver a Martin. 570 00:45:38,102 --> 00:45:39,647 Este es el resultado. 571 00:45:40,065 --> 00:45:43,908 No puedo prohibirle que deje de ver a un amigo de toda la vida. 572 00:45:43,908 --> 00:45:46,329 Siempre le hemos querido. 573 00:45:46,329 --> 00:45:48,455 No puedo hacerlo. 574 00:45:48,751 --> 00:45:52,126 Hemos respetado vuestra elecci�n. 575 00:45:52,844 --> 00:45:55,719 - Pedimos lo mismo. - Arriesg�is vuestra seguridad. 576 00:45:56,812 --> 00:46:00,318 Nunca me ha importado la seguridad. 577 00:46:00,906 --> 00:46:02,070 Sino el coraje. 578 00:46:02,618 --> 00:46:04,994 Pues atente a las consecuencias. 579 00:46:05,333 --> 00:46:08,671 - �Ad�nde ir�is? �Estar�is bien? - S�. 580 00:46:10,344 --> 00:46:13,476 Siento que esto haya pasado. Buenas noches. 581 00:46:13,476 --> 00:46:15,971 - Buenas noches, mam�. - Buenas noches. 582 00:46:19,323 --> 00:46:22,199 Freya, debes comprender... 583 00:46:23,167 --> 00:46:24,545 Fuera. 584 00:47:10,613 --> 00:47:12,156 - Freya. - Hola, Martin. 585 00:47:13,158 --> 00:47:17,335 - Nadie me ha avisado. - Tu madre est� en la vaquer�a. 586 00:47:17,335 --> 00:47:20,428 - Es la vajilla de la boda. - �Ah s�? 587 00:47:20,428 --> 00:47:21,723 Es preciosa. 588 00:47:21,723 --> 00:47:25,314 Durante la ceremonia, los novios deben beber de la misma copa. 589 00:47:25,314 --> 00:47:28,655 - Por eso es tan grande. - Es tradici�n. 590 00:47:28,655 --> 00:47:32,493 Huber y Anna, 1875. 591 00:47:33,792 --> 00:47:37,132 Estoy muy avergonzada por lo de anoche. 592 00:47:37,132 --> 00:47:40,138 Pero te las arreglaste muy bien. 593 00:47:40,433 --> 00:47:45,316 Fue una buena pelea, pero lo lament� cuando vino tu madre. 594 00:47:47,199 --> 00:47:48,945 Mira, esta es muy antigua. 595 00:47:49,829 --> 00:47:52,585 Kasper y Madalena, 1790. 596 00:47:53,003 --> 00:47:55,545 Ten�as raz�n, no deber�as venir. 597 00:47:55,803 --> 00:47:57,512 Es muy peligroso. 598 00:47:57,975 --> 00:48:01,681 - Otto y Erich han cambiado. - S�. 599 00:48:02,152 --> 00:48:04,861 Vendr� a verte yo, si t� quieres. 600 00:48:08,749 --> 00:48:09,949 �Si quiero? 601 00:48:11,548 --> 00:48:12,629 S�. 602 00:48:13,887 --> 00:48:16,595 Freya, mira este. 603 00:48:18,356 --> 00:48:19,687 - No hay nombres. - No. 604 00:48:20,277 --> 00:48:22,652 A�n no. Ser� el m�o. 605 00:48:25,416 --> 00:48:29,121 Siempre he querido algo que no me merezco. 606 00:48:33,223 --> 00:48:34,220 Freya. 607 00:48:38,195 --> 00:48:39,526 �Tengo esperanzas? 608 00:48:45,085 --> 00:48:46,380 - Sr. Wemer. - Hola. 609 00:48:46,380 --> 00:48:48,008 - Hola, Sr. Werner. - Hola. 610 00:48:48,008 --> 00:48:50,641 P�ngase junto al fuego. 611 00:48:50,641 --> 00:48:52,137 Mam�, tenemos visita. 612 00:48:52,519 --> 00:48:54,192 - El abrigo. - Un momento. 613 00:48:54,192 --> 00:48:57,612 - Buenas tardes. - No deber�a de haber venido. 614 00:48:58,199 --> 00:49:01,333 - Pero iban a arrestarme. - �Arrestarle? 615 00:49:01,333 --> 00:49:06,011 - Ha hecho bien en venir. - Pens� en esconderme aqu�. 616 00:49:06,011 --> 00:49:10,263 - Somos amigos, lo sabr�n. - Claro. 617 00:49:10,688 --> 00:49:14,310 - �Y en el bosque? - �Tambi�n buscar�n all�? 618 00:49:15,491 --> 00:49:18,166 Me ir� u os pondr� en peligro. 619 00:49:18,707 --> 00:49:21,380 La �nica forma es cruzar la frontera. 620 00:49:21,714 --> 00:49:25,053 Hay una forma de llegar a salvo a Austria. 621 00:49:28,481 --> 00:49:30,277 Por el paso de Garment. 622 00:49:30,277 --> 00:49:34,825 No hay vigilancia. Lo conozco desde que era ni�o. 623 00:49:35,747 --> 00:49:38,586 - Ser� dif�cil. - �Vendr�s conmigo? 624 00:49:39,130 --> 00:49:41,887 Solo �l puede atravesarlo de noche. 625 00:49:41,887 --> 00:49:46,356 - Si te descubren, no podr�s volver. - Tengo un hermano en Innsbruck. 626 00:49:46,356 --> 00:49:49,977 Esperar� all� hasta que sea seguro volver. 627 00:49:50,657 --> 00:49:51,951 No puedo aceptarlo. 628 00:49:51,951 --> 00:49:54,167 Ahorre fuerzas, las necesitar�. 629 00:49:54,167 --> 00:49:55,795 Necesito comida y brandy. 630 00:49:55,795 --> 00:49:57,078 �Elsa! 631 00:49:58,050 --> 00:50:00,010 Trae mi mochila. 632 00:50:07,281 --> 00:50:10,701 - Se acerca una tormenta. - Lo he hecho muchas veces. 633 00:50:12,293 --> 00:50:14,418 Prom�teme que volver�s. 634 00:50:15,048 --> 00:50:16,508 Lo prometo. 635 00:50:34,678 --> 00:50:38,396 - Muchas gracias. - Ahora tenemos que ayudamos. 636 00:50:38,396 --> 00:50:40,234 - Buena suerte, Sr. Werner. - Gracias. 637 00:50:40,234 --> 00:50:41,479 Adi�s, Elsa. 638 00:50:41,821 --> 00:50:46,287 - Te traer� un delantal de Austria. - Rezar� por ti. 639 00:50:52,387 --> 00:50:53,847 Adi�s, mam�. 640 00:50:55,018 --> 00:50:58,145 - Esperar� en Innsbruck. - Ve con Dios, hijo. 641 00:51:00,240 --> 00:51:02,401 - Adi�s, Freya. - Adi�s. 642 00:51:06,171 --> 00:51:07,796 Cu�dala. 643 00:51:08,926 --> 00:51:10,756 - �Listo, se�or? - S�. 644 00:51:27,972 --> 00:51:30,300 - Le quiero. - �Lo sabe? 645 00:51:31,229 --> 00:51:32,393 S�. 646 00:51:33,149 --> 00:51:34,694 Me alegro. 647 00:51:35,740 --> 00:51:39,578 Siempre lo he deseado, y me hace muy feliz. 648 00:51:50,107 --> 00:51:51,223 �Es una patrulla? 649 00:51:58,419 --> 00:52:02,470 - �Qu� hacemos? Les ver�n... - Tranquila, Elsa. 650 00:52:19,134 --> 00:52:23,269 Esc�chame, si descubren que Werner se ha ido con mi hijo, 651 00:52:23,854 --> 00:52:25,942 los seguir�n y los arrestar�n. 652 00:52:25,942 --> 00:52:27,614 - Quiz� los maten. - No. 653 00:52:27,614 --> 00:52:32,744 - �No querr�s que le pase algo? - No, eso es lo que temo. 654 00:52:33,043 --> 00:52:36,082 La vida de mi hijo est� en tus manos. 655 00:52:36,425 --> 00:52:40,132 - �Lo recordar�s? - Lo intentar�, lo har�. 656 00:52:40,435 --> 00:52:42,431 Pero saben c�mo hacerte hablar... 657 00:52:45,489 --> 00:52:47,649 Le digo que lo he visto. 658 00:52:48,285 --> 00:52:51,125 O� gritar a unos estudiantes que se llevaron. 659 00:52:51,125 --> 00:52:52,244 Sra. Breitner. 660 00:52:53,174 --> 00:52:57,852 No deje que me hagan preguntas. Morir�a antes de hacer da�o a Martin. 661 00:52:57,852 --> 00:53:01,694 Limpia lo platos y haz como si nada hubiera pasado. 662 00:53:01,694 --> 00:53:04,784 No hables ni llames la atenci�n. 663 00:53:04,784 --> 00:53:07,076 Ve y no tengas miedo. 664 00:53:08,000 --> 00:53:09,033 Freya. 665 00:53:09,921 --> 00:53:13,675 - Est�n viniendo por el granero. - Sent�monos. 666 00:53:16,059 --> 00:53:19,316 Es bueno tener algo que hacer. 667 00:53:20,237 --> 00:53:21,520 �nimo. 668 00:53:37,278 --> 00:53:38,988 �Qu� quiere? 669 00:53:40,912 --> 00:53:44,250 - �Ha visto al profesor Werner? - No. 670 00:53:45,213 --> 00:53:47,921 - �No ha estado aqu�? - No. 671 00:53:48,846 --> 00:53:51,389 Revisad los establos. 672 00:53:52,439 --> 00:53:54,351 T� tambi�n, George. 673 00:53:55,319 --> 00:53:57,946 Vosotros id a los cuartos de atr�s. 674 00:53:59,080 --> 00:54:01,206 Revisad a conciencia. 675 00:54:09,687 --> 00:54:11,980 - �Y su hijo? - En el pueblo. 676 00:54:13,196 --> 00:54:14,858 �Cu�ndo volver�? 677 00:54:15,408 --> 00:54:17,036 En cualquier momento. 678 00:54:21,592 --> 00:54:22,791 �Qu� hace aqu�? 679 00:54:24,849 --> 00:54:26,225 Estoy de visita. 680 00:54:27,564 --> 00:54:30,438 No elige a sus amigos muy bien. 681 00:54:32,366 --> 00:54:33,565 Me asombra. 682 00:54:34,120 --> 00:54:38,125 Su nombre no suena muy bien en o�dos alemanes. 683 00:54:42,013 --> 00:54:43,344 �Cu�ndo vio a Werner? 684 00:54:44,477 --> 00:54:46,224 Hace dos semanas. 685 00:54:47,068 --> 00:54:50,191 - �Jura no haberlo visto hoy? - S�. 686 00:54:52,581 --> 00:54:56,121 Es un crimen ocultar a un traidor. 687 00:54:58,052 --> 00:54:59,049 Por supuesto. 688 00:54:59,891 --> 00:55:01,387 Es joven, Srta. Roth. 689 00:55:01,769 --> 00:55:05,938 Demasiado joven para acabar en un campo de concentraci�n. 690 00:55:10,664 --> 00:55:11,697 Elsa. 691 00:55:19,144 --> 00:55:20,260 Ven aqu�. 692 00:55:26,204 --> 00:55:27,533 Espera. 693 00:55:56,399 --> 00:55:57,480 No s� nada. 694 00:55:58,279 --> 00:56:00,238 No he visto al profesor. 695 00:56:02,706 --> 00:56:03,953 No le he visto. 696 00:56:04,835 --> 00:56:07,508 - A Martin tampoco. - �Ah, no? 697 00:56:08,720 --> 00:56:11,260 �No has visto a Martin Breitner? 698 00:56:11,600 --> 00:56:15,225 Deseabas dec�rmelo, �no? �Por qu� ser�? 699 00:56:16,364 --> 00:56:18,607 No intentes enga�arme. 700 00:56:18,910 --> 00:56:22,211 Ir�s a la polic�a secreta a contarle las mentiras. 701 00:56:22,211 --> 00:56:24,424 - Te har�n hablar. - No s� nada. 702 00:56:24,424 --> 00:56:26,633 - Tienen m�todos. - No s� nada. 703 00:56:49,858 --> 00:56:51,271 No hay rastro de �l. 704 00:56:52,072 --> 00:56:53,485 S�, lo s�. 705 00:56:55,498 --> 00:56:57,243 Se ha ido. 706 00:57:01,095 --> 00:57:02,804 �Le ayud� a escapar, no? 707 00:57:04,727 --> 00:57:06,556 Deber�a llevarlas conmigo. 708 00:57:07,025 --> 00:57:08,354 Arrestarlas. 709 00:57:09,281 --> 00:57:10,859 Pero no lo har�. 710 00:57:11,743 --> 00:57:14,320 Me gusta ser bueno con las mujeres. 711 00:57:16,004 --> 00:57:20,887 Si confirma lo que me ha dicho, dir� que la obligaron a mentir. 712 00:57:21,475 --> 00:57:22,676 �Qu� me dice? 713 00:57:35,049 --> 00:57:36,296 Bueno, 714 00:57:37,138 --> 00:57:39,560 as� que su hijo volver� pronto. 715 00:57:39,560 --> 00:57:40,675 Bien. 716 00:57:41,147 --> 00:57:45,696 D�gale que se presente a primera hora de la ma�ana. 717 00:57:45,992 --> 00:57:51,706 Si no llega antes de mediod�a, ser� mejor que no venga nunca. 718 00:57:53,885 --> 00:57:55,050 No bromeo. 719 00:58:16,605 --> 00:58:17,901 No he dicho nada. 720 00:58:17,901 --> 00:58:20,407 Ten�a miedo, pero no dije nada. 721 00:58:20,407 --> 00:58:22,948 Que Dios te bendiga, hija. 722 00:58:24,124 --> 00:58:25,241 Gracias. 723 00:58:32,475 --> 00:58:34,971 Ahora nunca podr� volver. 724 00:58:45,757 --> 00:58:47,302 Has salido muy pronto. 725 00:58:47,302 --> 00:58:52,102 He ido a la biblioteca a hacer un trabajo para pap�. 726 00:58:55,532 --> 00:58:58,287 Estoy tan contenta por su libro. 727 00:59:00,082 --> 00:59:03,217 Al principio echaba de menos las clases. 728 00:59:03,217 --> 00:59:07,385 Ahora que est� con el libro parece m�s contento. 729 00:59:13,740 --> 00:59:16,235 - Pero t� no lo est�s. - Estoy bien, mam�. 730 00:59:16,999 --> 00:59:20,920 - No te preocupes. - Quiero decirte algo. 731 00:59:22,345 --> 00:59:24,220 Cierra las ventanas. 732 00:59:30,447 --> 00:59:33,705 Tu padre no quiere que lo sepa nadie. 733 00:59:33,705 --> 00:59:35,082 Se va a Viena. 734 00:59:37,255 --> 00:59:40,961 - Mam�. - Dar� una conferencia en la facultad. 735 00:59:41,807 --> 00:59:44,100 Podr� ir a Innsbruck. 736 00:59:44,898 --> 00:59:46,402 - Ver� a Martin. - S�. 737 00:59:46,402 --> 00:59:48,611 - �Cu�ndo? - La semana que viene. 738 00:59:49,325 --> 00:59:51,700 No. �Tan pronto? 739 00:59:54,464 --> 00:59:56,209 Oh, cari�o. 740 00:59:58,556 --> 01:00:00,634 Tiene que ser tu padre. 741 01:00:08,871 --> 01:00:10,542 Oh, Sr. Lehnman. 742 01:00:10,542 --> 01:00:12,086 - �Qui�n es? - Es el Sr. Lehman. 743 01:00:12,086 --> 01:00:14,546 Sr. Lehman, �ocurre algo? 744 01:00:15,261 --> 01:00:18,059 - �Un accidente? - No, no es eso. 745 01:00:18,059 --> 01:00:21,276 - �Y qu� es? - Vinieron a buscar al profesor. 746 01:00:21,276 --> 01:00:24,367 - �S�? - Les dije que estaba trabajando. 747 01:00:24,367 --> 01:00:26,658 - �Y luego? - Se lo llevaron. 748 01:00:26,914 --> 01:00:30,002 - �Qui�nes eran? - Ellos, Sra. Roth. 749 01:00:30,296 --> 01:00:31,757 Le han arrestado. 750 01:00:32,428 --> 01:00:35,635 He tra�do su abrigo y sus zapatos. 751 01:00:38,399 --> 01:00:41,357 Espero que no le pase nada. 752 01:00:45,081 --> 01:00:48,298 Ni siquiera nos defender� un abogado. 753 01:00:48,298 --> 01:00:49,468 No se atreven. 754 01:00:49,468 --> 01:00:54,136 Ud. es su superior. Tiene derecho a saber d�nde est�. 755 01:00:54,479 --> 01:00:58,020 Cr�ame, Sra. Roth, no puedo ayudarla. 756 01:00:58,531 --> 01:01:00,953 Ser�a muy peligroso para m�. 757 01:01:00,953 --> 01:01:03,032 Su esposo es un hombre eminente. 758 01:01:03,625 --> 01:01:06,251 Pero tengo familia y debo pensar en ellos. 759 01:01:07,593 --> 01:01:10,349 Su hijo tiene m�s influencia en la Gestapo. 760 01:01:11,895 --> 01:01:15,816 Lo arrestamos porque sostiene una teor�a antag�nica 761 01:01:16,114 --> 01:01:19,120 con nuestros m�s sagrados ideales. 762 01:01:21,294 --> 01:01:25,511 No me permiten dar informaci�n sobre su paradero. 763 01:01:25,511 --> 01:01:29,681 Y les sugiero que dejen de insistir. 764 01:01:30,356 --> 01:01:34,739 Solo llamar� la atenci�n sobre sus indeseables relaciones. 765 01:01:35,411 --> 01:01:37,036 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 766 01:01:49,151 --> 01:01:50,432 Srta. Roth. 767 01:02:01,806 --> 01:02:05,760 - Perd�name por molestarte. - Si�ntese Srta. Roth. 768 01:02:08,113 --> 01:02:09,108 Gracias. 769 01:02:14,085 --> 01:02:17,468 - �Sabes que han arrestado a mi padre? - S�. 770 01:02:17,468 --> 01:02:20,972 �Sabes d�nde est�? �Est� vivo? 771 01:02:21,727 --> 01:02:25,517 Pensamos que quiz� podr�as ayudamos. 772 01:02:25,820 --> 01:02:28,243 No lo lleva mi departamento. 773 01:02:28,243 --> 01:02:32,044 Lo lleva tu superior, �l sabe d�nde est�. 774 01:02:32,044 --> 01:02:36,387 Queremos saber qu� ha pasado y si podemos ayudar. 775 01:02:36,387 --> 01:02:41,103 Si la oficina oculta esa informaci�n, no se puede hacer nada. 776 01:02:46,161 --> 01:02:47,443 No me has perdonado. 777 01:02:49,000 --> 01:02:50,246 Me has juzgado mal. 778 01:02:50,505 --> 01:02:53,596 - Me preocupa la justicia. - �Justicia? 779 01:02:53,596 --> 01:02:56,172 - T� conoces a mi padre... - Por favor. 780 01:02:57,939 --> 01:03:00,100 Este asunto no me compete. 781 01:03:00,611 --> 01:03:03,117 Si ha venido porque antes... 782 01:03:03,117 --> 01:03:06,249 He venido porque eras una persona generosa. 783 01:03:06,249 --> 01:03:09,374 Y porque una vez me quisiste. 784 01:03:13,100 --> 01:03:15,060 Eres mi �ltima esperanza. 785 01:03:15,354 --> 01:03:18,610 Ay�dame y no volver� a molestarte. 786 01:03:19,407 --> 01:03:20,786 �Fritz, por favor! 787 01:03:20,786 --> 01:03:24,739 - Mi padre te quer�a... - M�rchese, por favor. 788 01:03:26,589 --> 01:03:28,384 Ha sido injusta viniendo 789 01:03:28,928 --> 01:03:31,887 y aprovech�ndose de una vieja amistad. 790 01:03:37,031 --> 01:03:38,230 Freya. 791 01:03:43,463 --> 01:03:45,384 Es dif�cil y peligroso. 792 01:03:45,384 --> 01:03:48,392 Lo arreglar� para que pod�is verle. 793 01:03:48,392 --> 01:03:49,637 Fritz. 794 01:03:50,897 --> 01:03:53,855 Lo siento, Srta. Roth, es in�til discutir. 795 01:04:10,193 --> 01:04:11,736 �Amelia Roth? 796 01:04:11,990 --> 01:04:13,022 Venga. 797 01:04:22,765 --> 01:04:25,555 - �Esposa del prisionero Roth? - S� 798 01:04:48,033 --> 01:04:50,609 Pase concedido en Ruhland. 799 01:04:51,625 --> 01:04:52,741 Amelia Roth. 800 01:04:58,557 --> 01:05:01,433 EL PRISIONERO NO SER� PUESTO EN LIBERTAD 801 01:05:01,690 --> 01:05:04,195 - �Est� la brigada laboral? - S�. 802 01:05:04,195 --> 01:05:05,395 Tiene 5 min. 803 01:05:06,034 --> 01:05:08,664 Solo hablar� de asuntos familiares. 804 01:05:08,664 --> 01:05:10,160 �Qu� lleva all�? 805 01:05:10,502 --> 01:05:13,176 Unos calcetines, una camisa, fruta... 806 01:05:13,676 --> 01:05:15,090 No est� permitido. 807 01:05:16,141 --> 01:05:18,053 - Puede irse. - Vamos. 808 01:05:49,887 --> 01:05:52,561 Amelie, querida. 809 01:05:53,981 --> 01:05:55,608 No me han dicho nada. 810 01:05:56,068 --> 01:05:58,990 - Qu� sorpresa. - Si�ntense. 811 01:05:59,619 --> 01:06:00,616 S�. 812 01:06:02,499 --> 01:06:03,582 Viktor. 813 01:06:04,797 --> 01:06:09,929 Me ves cambiado, m�s viejo, pero estoy bien. 814 01:06:10,393 --> 01:06:12,804 Viktor, tus manos. 815 01:06:13,275 --> 01:06:16,531 Por favor, querida, no mires. 816 01:06:17,536 --> 01:06:20,292 Trabajamos pero no nos hacen da�o. 817 01:06:21,839 --> 01:06:24,844 Tenemos muy poco tiempo. 818 01:06:26,973 --> 01:06:28,090 Lo siento. 819 01:06:28,855 --> 01:06:31,813 �C�mo est�n los chicos? 820 01:06:33,157 --> 01:06:35,781 - Bien. - �Rudi lo sabe? 821 01:06:37,081 --> 01:06:38,959 - No... - No susurre. 822 01:06:40,674 --> 01:06:42,303 Cree que est�s de viaje. 823 01:06:42,303 --> 01:06:45,677 No es necesario que lo sepa. 824 01:06:46,146 --> 01:06:48,639 No debe aprender a odiar. 825 01:06:50,697 --> 01:06:53,619 No pueden retenerte. No has hecho nada malo. 826 01:06:54,667 --> 01:06:57,339 Bueno, no piensan igual que t�. 827 01:06:58,008 --> 01:07:02,225 Creen que soy un hombre muy malo y obstinado. 828 01:07:02,643 --> 01:07:04,436 �Te liberar�n pronto? 829 01:07:05,232 --> 01:07:08,237 No debemos tener esperanzas. 830 01:07:08,740 --> 01:07:11,782 Aunque me dejaran salir 831 01:07:12,625 --> 01:07:15,797 seguir�a luchando por la verdad cient�fica. 832 01:07:16,175 --> 01:07:18,086 No te opongas a ellos. 833 01:07:18,597 --> 01:07:20,392 Hazlo por m� y los chicos. 834 01:07:21,397 --> 01:07:22,482 Amelie, 835 01:07:22,482 --> 01:07:27,613 nos es digno de nuestro amor si no fuera yo mismo. 836 01:07:30,167 --> 01:07:31,449 Pero tengo esperanzas. 837 01:07:31,837 --> 01:07:34,414 Claro, y puedes ayudar. 838 01:07:35,221 --> 01:07:37,595 Puedes darme tranquilidad. 839 01:07:37,851 --> 01:07:41,605 Lleva a Freya y a Rudi fuera del pa�s. 840 01:07:41,944 --> 01:07:45,579 - �Y dejarte aqu�? - Solo ser�a por un tiempo. 841 01:07:45,579 --> 01:07:49,253 Alemania recuperar� sus virtudes. 842 01:07:49,253 --> 01:07:54,219 - La libertad, la fe en Dios... - Eso no son asuntos familiares. 843 01:07:54,516 --> 01:07:56,595 S�, por supuesto. 844 01:07:57,564 --> 01:08:00,818 �Lo ves? Soy un viejo malo y obstinado. 845 01:08:03,496 --> 01:08:05,205 No me ir� sin ti. 846 01:08:05,959 --> 01:08:07,669 No me lo pidas, por favor. 847 01:08:08,465 --> 01:08:11,424 T� tambi�n puedes ser obstinada. 848 01:08:12,517 --> 01:08:16,110 Pues ve preparando las cosas. 849 01:08:16,110 --> 01:08:18,271 - Lo har�... - Tiempo. 850 01:08:19,576 --> 01:08:21,204 - �Ya? - Vamos. 851 01:08:21,204 --> 01:08:24,879 - Unos minutos m�s. - No sirve de nada. 852 01:08:24,879 --> 01:08:26,839 Tenemos que despedimos. 853 01:08:27,260 --> 01:08:30,550 No te preocupes, aqu� estoy bien. 854 01:08:30,852 --> 01:08:33,097 He hecho muchos amigos. 855 01:08:34,361 --> 01:08:36,901 - Pronto estar�s libre. - S�. 856 01:08:37,994 --> 01:08:39,371 Estar� libre. 857 01:08:43,507 --> 01:08:45,051 Que Dios te bendiga. 858 01:08:48,227 --> 01:08:50,853 Que os bendiga a todos. 859 01:08:58,668 --> 01:08:59,998 Vamos. 860 01:09:15,375 --> 01:09:20,459 �Cu�nto es A m�s B al cubo si A=3 y B=4? 861 01:09:21,054 --> 01:09:22,306 Ese est� hecho. 862 01:09:22,306 --> 01:09:24,228 - �Cu�nto es? - 343. 863 01:09:24,228 --> 01:09:27,018 Recoge, ya est� bien por hoy. 864 01:09:29,491 --> 01:09:31,034 �Cu�ndo nos iremos? 865 01:09:31,914 --> 01:09:34,836 - Cuando vuelva pap�. - �Cu�ndo volver�? 866 01:09:34,836 --> 01:09:38,302 Pronto tendremos noticias suyas. 867 01:09:38,302 --> 01:09:41,557 - Siempre dices lo mismo. - Tienes que ser paciente. 868 01:09:41,979 --> 01:09:44,056 Ya me marcho, se�ora. 869 01:09:45,988 --> 01:09:47,364 Su salario, Martha. 870 01:09:47,785 --> 01:09:49,114 Y sus referencias. 871 01:09:49,454 --> 01:09:54,468 He puesto que trabaj� aqu� 15 a�os, y que es de confianza y leal. 872 01:09:54,468 --> 01:09:57,388 Siento marcharme, se�ora. 873 01:09:57,849 --> 01:10:01,567 Pero mi hermano trabaja en Correos. 874 01:10:01,567 --> 01:10:05,189 - Y el profesor... - Lo entendemos, Martha. 875 01:10:06,370 --> 01:10:10,254 - Est� bien. - Prometi� quedarse siempre. 876 01:10:10,254 --> 01:10:12,091 Es cierto. 877 01:10:12,091 --> 01:10:15,014 Pero las cosas han cambiado. 878 01:10:16,184 --> 01:10:19,273 Me debe 20 peniques de la leche. 879 01:10:22,324 --> 01:10:25,204 Mi hermano vendr� a llevarse mi maleta. 880 01:10:25,204 --> 01:10:27,414 - Adi�s. - Adi�s, Martha. 881 01:10:45,672 --> 01:10:47,132 Otto, has... 882 01:10:54,358 --> 01:10:56,770 �Tienes noticias de tu padre? 883 01:11:00,456 --> 01:11:01,655 Mam�... 884 01:11:03,630 --> 01:11:05,291 �No est� libre? 885 01:11:06,511 --> 01:11:08,506 Mam�, s� valiente. 886 01:11:08,976 --> 01:11:11,054 Es libre, al fin. 887 01:11:30,569 --> 01:11:32,445 Han matado a mi padre. 888 01:11:33,242 --> 01:11:35,570 Muri� de un ataque al coraz�n. 889 01:11:36,667 --> 01:11:37,831 �Le viste? 890 01:11:38,798 --> 01:11:39,793 No. 891 01:11:40,925 --> 01:11:43,087 - No me dejaron. - No te atreviste. 892 01:11:43,850 --> 01:11:45,394 Porque le mataron. 893 01:11:46,105 --> 01:11:49,824 Esos man�acos en los que crees le han matado. 894 01:11:49,824 --> 01:11:51,327 Han matado a mi padre. 895 01:11:51,327 --> 01:11:52,443 Pap�. 896 01:11:59,135 --> 01:12:00,466 �Qu� pasa? 897 01:12:05,986 --> 01:12:08,479 Ya nos marchamos, Rudi. 898 01:12:19,102 --> 01:12:20,596 Por aqu�, por favor. 899 01:12:41,111 --> 01:12:44,781 - �Nos vendr� a buscar Martin? - S�, en Innsbruck. 900 01:12:47,835 --> 01:12:50,081 Estamos llegando a una estaci�n. 901 01:12:50,675 --> 01:12:52,256 �Qu� hora es? 902 01:12:52,973 --> 01:12:56,428 - Las ocho y media. - Debe ser la frontera. 903 01:12:57,567 --> 01:12:59,195 Perdone. 904 01:12:59,195 --> 01:13:02,870 �Sabe si bajaremos del tren para la inspecci�n? 905 01:13:02,870 --> 01:13:04,366 No, se hace en el tren. 906 01:13:05,294 --> 01:13:07,253 Dicen que son muy estrictos. 907 01:13:07,506 --> 01:13:11,380 - Sobre todo con los inmigrantes. - Est� nerviosa. 908 01:13:11,684 --> 01:13:15,686 - No quiere decir nada malo de... - Lo entendemos. 909 01:13:17,740 --> 01:13:19,071 Hemos llegado. 910 01:13:19,493 --> 01:13:21,203 Rudi, si�ntate. 911 01:13:28,891 --> 01:13:33,067 - Inspecci�n de pasaportes. - Inspecci�n fiscal. 912 01:13:33,067 --> 01:13:35,364 �Llevan m�s de 10 marcos? 913 01:13:35,364 --> 01:13:39,367 �Oro, joyas o algo de valor? 914 01:13:39,706 --> 01:13:43,593 Cualquier violaci�n de la ley ser� castigada con trabajos forzados, 915 01:13:43,593 --> 01:13:46,301 y en los casos graves, con la muerte. 916 01:13:57,083 --> 01:13:59,292 Srta. Freya Roth. 917 01:14:11,116 --> 01:14:13,831 - �De qui�n es la maleta? - M�a. 918 01:14:13,831 --> 01:14:15,791 B�jela. 919 01:14:19,928 --> 01:14:21,722 - �brala. - No est� cerrada. 920 01:14:35,674 --> 01:14:36,838 �Est� en clave? 921 01:14:37,763 --> 01:14:39,257 No, es un manuscrito. 922 01:14:39,556 --> 01:14:41,229 Un tratado de fisiolog�a. 923 01:14:41,229 --> 01:14:43,355 - �Qui�n lo escribi�? - Mi padre. 924 01:14:43,693 --> 01:14:47,399 - �Qui�n es su padre? - El profesor Viktor Roth. 925 01:14:48,205 --> 01:14:49,914 �No va con Uds.? 926 01:14:50,961 --> 01:14:52,338 Est� muerto. 927 01:14:56,096 --> 01:14:57,344 Baje aqu�lla. 928 01:15:01,653 --> 01:15:04,116 �Por qu� se lo lleva del pa�s? 929 01:15:04,116 --> 01:15:07,708 Es el �ltimo trabajo de mi padre, es de su pu�o y letra. 930 01:15:07,708 --> 01:15:10,047 �Va a publicarlo en el extranjero? 931 01:15:10,047 --> 01:15:13,056 No lo hab�a pensado, y no est� terminado. 932 01:15:13,056 --> 01:15:16,438 Me lo he llevado por razones sentimentales. 933 01:15:16,438 --> 01:15:20,446 No puedo asumir la responsabilidad de que cruce la frontera con esto. 934 01:15:20,446 --> 01:15:21,645 �Por qu�? 935 01:15:21,950 --> 01:15:25,166 Lo llevo porque fue el �ltimo trabajo de mi padre. 936 01:15:25,166 --> 01:15:27,255 Eso no tiene nada de sospechoso. 937 01:15:27,255 --> 01:15:30,387 Eso lo decidir� mi superior. 938 01:15:30,387 --> 01:15:31,967 Tendr� que venir conmigo. 939 01:15:33,686 --> 01:15:35,846 - Oficial... - Est� bien. 940 01:15:36,108 --> 01:15:37,736 Marchaos t� y Rudi. 941 01:15:38,030 --> 01:15:39,825 - Ir� m�s tarde. - No puedo dejarte. 942 01:15:39,825 --> 01:15:44,244 - No me pueden hacer nada. - Venga, por favor. 943 01:15:53,568 --> 01:15:54,897 Adi�s, Rudi. 944 01:15:56,156 --> 01:15:57,438 Adi�s, mam�. 945 01:15:59,121 --> 01:16:02,292 - Dile a Martin que sea paciente. - Vamos. 946 01:16:44,312 --> 01:16:46,307 Esperaba volver con mi madre. 947 01:16:46,735 --> 01:16:49,063 Han pasado cinco d�as. 948 01:16:49,782 --> 01:16:53,834 No voy a hacer nada, deje que me vaya. 949 01:16:53,834 --> 01:16:56,874 Le dir� porqu� est� detenida. 950 01:16:57,385 --> 01:17:00,349 Este es un documento sedicioso. 951 01:17:00,349 --> 01:17:04,352 Sostiene una teor�a destructiva contra los nuevos ideales. 952 01:17:05,652 --> 01:17:07,115 Ser� destruido. 953 01:17:11,878 --> 01:17:13,920 - �Puedo irme? - No. 954 01:17:14,718 --> 01:17:16,596 Su pasaporte est� confiscado. 955 01:17:16,596 --> 01:17:19,435 - No puede irse. - �De qu� se me acusa? 956 01:17:19,435 --> 01:17:24,519 Su ansiedad por sacarlo del pa�s, demuestra su intenci�n de publicarlo. 957 01:17:24,824 --> 01:17:28,246 Ud. pertenece en parte a la raza germana. 958 01:17:28,709 --> 01:17:34,221 Pero se ha mostrado indigna de representar a esa raza fuera. 959 01:17:34,639 --> 01:17:36,936 Deber� presentarse ante la polic�a. 960 01:17:36,936 --> 01:17:41,771 Sea cuidadosa con su conducta y con sus contactos. 961 01:17:44,161 --> 01:17:45,361 Eso es todo. 962 01:18:12,646 --> 01:18:14,193 Querida Freya: 963 01:18:14,193 --> 01:18:17,199 Si le es posible, venga a verme. 964 01:18:17,199 --> 01:18:20,916 Ha ca�do mucha nieve en las monta�as. 965 01:18:20,916 --> 01:18:24,298 As� que venga bien abrigada. 966 01:18:24,298 --> 01:18:25,962 Hilda Breitner. 967 01:18:49,735 --> 01:18:51,444 Freya, hola. 968 01:18:53,117 --> 01:18:55,409 Querida, cu�nto me alegro. 969 01:18:55,957 --> 01:18:59,297 - Tem�a que no vinieses. - Tem�a causarle problemas. 970 01:18:59,297 --> 01:19:02,339 - �Te han seguido? - No, he tenido mucho cuidado. 971 01:19:02,932 --> 01:19:04,926 �Hay alg�n mensaje? 972 01:19:07,525 --> 01:19:09,023 �Por qu� sonr�e? 973 01:19:29,369 --> 01:19:31,199 Oh, Martin. 974 01:19:41,565 --> 01:19:43,857 No me lo puedo creer. 975 01:19:45,031 --> 01:19:46,612 No deber�as haber venido. 976 01:19:46,995 --> 01:19:52,292 - Ha sido una locura, es peligroso. - He venido para llevarte conmigo. 977 01:19:52,548 --> 01:19:54,138 - �A Innsbruck? - S�. 978 01:19:54,138 --> 01:19:55,847 - �Cu�ndo? - Ahora. 979 01:19:56,141 --> 01:19:57,341 �Ahora? 980 01:19:58,270 --> 01:20:00,896 - �No tengo que volver? - No. 981 01:20:01,152 --> 01:20:04,322 - �No tengo que separarme de ti? - Nunca nos separaremos. 982 01:20:04,994 --> 01:20:06,789 Esto es un sue�o. 983 01:20:08,796 --> 01:20:12,253 Hay que cruzar la frontera antes del amanecer. 984 01:20:12,555 --> 01:20:15,131 Se lo promet� a tu madre. 985 01:20:15,855 --> 01:20:19,989 Tienes que saber que es muy duro. 986 01:20:19,989 --> 01:20:21,104 Lo s�. 987 01:20:21,368 --> 01:20:25,371 Nadie sabe por d�nde cruzaremos pero hay patrullas. 988 01:20:25,627 --> 01:20:27,674 - No tengo miedo. - D�monos prisa. 989 01:20:27,674 --> 01:20:30,555 - Tengo muchas preguntas. - No tenemos tiempo. 990 01:20:30,555 --> 01:20:33,146 Hay tanto de que hablar. 991 01:20:33,146 --> 01:20:36,111 No hemos tenido un comienzo normal. 992 01:20:36,111 --> 01:20:38,818 Nunca nos hemos dicho te quiero. 993 01:20:39,870 --> 01:20:41,745 Tenemos toda la vida. 994 01:20:42,250 --> 01:20:46,004 Est� oscureciendo, no perd�is m�s tiempo. 995 01:20:52,650 --> 01:20:54,863 - �Lo llevas todo? - Creo que s�. 996 01:20:54,863 --> 01:20:57,440 - �La linterna? - S�, est� aqu�. 997 01:20:58,038 --> 01:21:02,206 - Cuando sepan que Freya... - S� cuidar de m� misma. 998 01:21:02,506 --> 01:21:04,465 Elsa, date prisa. 999 01:21:09,984 --> 01:21:11,064 Gracias, Elsa. 1000 01:21:11,528 --> 01:21:14,616 Mejor pasa la noche con tu t�a. 1001 01:21:15,245 --> 01:21:18,665 - �No puedo quedarme...? - Es mejor para ti. 1002 01:21:19,129 --> 01:21:23,001 Si hay problemas, no sospechar�n de ti. 1003 01:21:23,388 --> 01:21:24,970 Es por tu bien, hija. 1004 01:21:25,645 --> 01:21:27,189 Desp�dete y vete. 1005 01:21:27,858 --> 01:21:29,485 Elsa. 1006 01:21:31,825 --> 01:21:32,858 Adi�s, Elsa. 1007 01:21:33,787 --> 01:21:35,333 Has sido maravillosa. 1008 01:21:36,795 --> 01:21:38,505 - Adi�s. - Adi�s. 1009 01:21:45,609 --> 01:21:47,485 �No te despides de m�? 1010 01:21:49,201 --> 01:21:51,362 - Adi�s. - Gracias. 1011 01:21:53,628 --> 01:21:55,669 Gracias por ayudamos. 1012 01:21:56,885 --> 01:21:58,510 Rezar� por ti. 1013 01:21:59,015 --> 01:22:00,426 Por los dos. 1014 01:22:09,415 --> 01:22:12,954 - No quiero dejarte sola. - Me las arreglar�. 1015 01:22:13,215 --> 01:22:16,056 Tengo salud y fuerzas. 1016 01:22:16,056 --> 01:22:21,025 Cuando vuelvas todo volver� a ser como antes. 1017 01:22:21,025 --> 01:22:22,528 Este es tu hogar. 1018 01:22:22,528 --> 01:22:27,162 Esta tierra te pertenece igual que a tus antepasados. 1019 01:22:27,708 --> 01:22:32,211 Quiero que beb�is un vaso de vino antes de iros. 1020 01:22:38,859 --> 01:22:43,611 Es vino de manzana, de la fruta del �rbol de Martin. 1021 01:22:45,125 --> 01:22:49,342 Sol�a descansar a su sombra cuando estaba embarazada. 1022 01:22:50,220 --> 01:22:53,095 Le amamant� bajo sus ramas. 1023 01:22:53,602 --> 01:22:57,195 Se sujetaba en �l cuando daba sus primeros pasos. 1024 01:22:57,195 --> 01:22:59,023 Es el �rbol de Martin. 1025 01:22:59,575 --> 01:23:02,913 Quiero que beb�is el vino de su fruta 1026 01:23:03,208 --> 01:23:05,170 en la copa de boda. 1027 01:23:17,368 --> 01:23:20,491 Quer�a que os casarais en la iglesia, 1028 01:23:20,833 --> 01:23:23,079 al pie de la monta�a, 1029 01:23:23,381 --> 01:23:28,679 con la m�sica del �rgano y que os dieran la bendici�n. 1030 01:23:29,479 --> 01:23:31,772 Pero ya que no puede ser... 1031 01:23:32,695 --> 01:23:36,947 Har� que pongan vuestro nombre en la copa. 1032 01:23:37,498 --> 01:23:39,294 Pero para m�, 1033 01:23:39,294 --> 01:23:43,344 este es el momento de vuestra boda. 1034 01:23:49,026 --> 01:23:52,898 Que la bendici�n de Dios caiga sobre mi hijo. 1035 01:24:01,888 --> 01:24:03,385 Y sobre su esposa. 1036 01:24:06,650 --> 01:24:08,313 - Am�n. - Am�n. 1037 01:24:15,547 --> 01:24:17,209 Y ahora, iros. 1038 01:24:51,173 --> 01:24:54,510 D�jela, no sabe nada, solo es una ni�a. 1039 01:24:56,726 --> 01:24:58,853 Dejadla en paz. 1040 01:25:09,925 --> 01:25:12,421 As� que el paso de Garment. 1041 01:25:12,849 --> 01:25:14,346 No es posible. 1042 01:25:14,688 --> 01:25:16,183 - �En verano? - Conoce el camino. 1043 01:25:18,112 --> 01:25:19,857 Es una zona sin vigilancia. 1044 01:25:21,076 --> 01:25:24,782 Nos lleva ventaja pero la mujer ser� un estorbo. 1045 01:25:25,589 --> 01:25:26,918 Veamos. 1046 01:25:32,144 --> 01:25:34,720 Aqu� es donde los fugitivos saldr�n. 1047 01:25:41,292 --> 01:25:42,289 Marberg. 1048 01:25:42,879 --> 01:25:45,718 Ud. llevar� a la patrulla en autom�vil. 1049 01:25:46,596 --> 01:25:49,055 Eso reducir� el tiempo de escalada. 1050 01:25:49,311 --> 01:25:51,104 Llegar�is antes que ellos. 1051 01:25:53,612 --> 01:25:57,033 - Solicito ser relevado de la misi�n. - �Qu�? 1052 01:25:57,538 --> 01:25:58,701 �Qu� quieres decir? 1053 01:25:59,877 --> 01:26:02,453 Antes eran mis mejores amigos. 1054 01:26:03,888 --> 01:26:04,968 Lo s�. 1055 01:26:05,892 --> 01:26:08,351 La misi�n debe llevarse a cabo. 1056 01:26:08,732 --> 01:26:11,024 Entienda la debilidad humana. 1057 01:26:11,363 --> 01:26:12,942 Env�e a otra persona. 1058 01:26:16,333 --> 01:26:18,541 Ha jurado lealtad al Tercer Reich. 1059 01:26:20,926 --> 01:26:24,099 En el servicio no caben las relaciones humanas. 1060 01:26:24,936 --> 01:26:26,814 Le he dado una orden. 1061 01:26:28,277 --> 01:26:33,706 �Es digno de la confianza que el l�der ha depositado en Ud.? 1062 01:26:34,166 --> 01:26:38,420 �O va a deshonrarme a m�, a sus camaradas y a s� mismo? 1063 01:26:40,473 --> 01:26:41,720 A sus �rdenes. 1064 01:26:42,144 --> 01:26:44,556 Estaremos all� al amanecer. 1065 01:26:45,569 --> 01:26:47,279 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1066 01:27:29,924 --> 01:27:31,205 Martin. 1067 01:27:32,429 --> 01:27:33,463 Martin. 1068 01:27:37,358 --> 01:27:39,188 �Voy demasiado r�pido? 1069 01:27:40,699 --> 01:27:42,029 Lo siento. 1070 01:27:43,957 --> 01:27:46,630 Cada vez que miro atr�s te veo m�s peque�a. 1071 01:27:46,923 --> 01:27:49,500 - �No nos habremos perdido? - No. 1072 01:27:49,762 --> 01:27:51,259 �Tienes miedo? 1073 01:27:51,725 --> 01:27:54,184 No cuando estoy en tus brazos. 1074 01:27:54,773 --> 01:27:57,612 - �Llevamos la mitad? - Creo que s�. 1075 01:27:59,159 --> 01:28:00,953 Est�s muy p�lida. 1076 01:28:02,084 --> 01:28:05,503 - �Est�s muy cansada? - No lo estoy, de veras. 1077 01:28:05,883 --> 01:28:07,261 Est� bien. 1078 01:29:03,604 --> 01:29:04,803 �Alguna idea de d�nde estamos? 1079 01:29:05,817 --> 01:29:07,398 Creo que estamos cerca. 1080 01:29:07,781 --> 01:29:09,942 �Crees? M�s te vale. 1081 01:29:10,245 --> 01:29:15,591 - A no ser que quieras que escapen. - Hacemos lo que podemos. 1082 01:29:35,220 --> 01:29:37,465 Martin, paremos un minuto. 1083 01:29:41,152 --> 01:29:42,565 No estoy cansada. 1084 01:29:42,990 --> 01:29:45,566 - Es dif�cil respirar. - Lo s�. 1085 01:29:46,664 --> 01:29:49,537 Llegaremos en menos de una hora. 1086 01:29:50,966 --> 01:29:53,805 - Si tienes fuerzas. - T� eres mi fuerza. 1087 01:29:54,849 --> 01:29:56,560 No te fallar�. 1088 01:29:57,063 --> 01:29:58,607 S� que no lo har�s. 1089 01:29:59,862 --> 01:30:02,191 - Ya est�. - �Lista? 1090 01:30:33,608 --> 01:30:34,605 Freya. 1091 01:30:35,864 --> 01:30:37,064 Mira. 1092 01:30:37,827 --> 01:30:39,656 Es Austria. 1093 01:30:41,879 --> 01:30:43,208 No puede ser. 1094 01:30:43,757 --> 01:30:47,346 Tenemos que bajar hasta esa explanada. 1095 01:30:48,018 --> 01:30:49,598 - Soy libre. - Vamos. 1096 01:30:49,856 --> 01:30:52,528 �Hacemos una carrera? 1097 01:30:52,821 --> 01:30:55,196 - Lo puedo intentar. - Bien. 1098 01:30:56,871 --> 01:30:58,072 �Qu� pasa? 1099 01:30:58,626 --> 01:31:00,212 - La patrulla. - No. 1100 01:31:00,212 --> 01:31:01,959 Justo a la derecha. 1101 01:31:03,512 --> 01:31:05,008 Nos ver�n. 1102 01:31:09,192 --> 01:31:13,611 Tenemos una oportunidad, �o lo intentamos o volvemos? 1103 01:31:15,040 --> 01:31:16,952 �Volver a qu�? 1104 01:31:20,050 --> 01:31:21,429 Ten cuidado. 1105 01:31:23,561 --> 01:31:25,021 Buena suerte. 1106 01:31:37,843 --> 01:31:38,960 Est�n all�. 1107 01:31:42,481 --> 01:31:43,857 Los adelantaremos. 1108 01:32:33,224 --> 01:32:34,257 �Alto! 1109 01:32:34,645 --> 01:32:36,106 �Alto! 1110 01:32:36,859 --> 01:32:38,141 �Alto! 1111 01:32:39,031 --> 01:32:40,695 - �Y bien? - A sus puestos. 1112 01:32:41,119 --> 01:32:42,319 Preparados. 1113 01:33:08,308 --> 01:33:09,685 Sigan disparando. 1114 01:33:24,097 --> 01:33:28,228 - Han cruzado la frontera, in�tiles. - �Alto el fuego! 1115 01:34:16,845 --> 01:34:19,970 - �Me he desmayado? - S�. 1116 01:34:21,566 --> 01:34:22,978 �Lo hemos conseguido? 1117 01:34:23,695 --> 01:34:26,024 - Somos libres. - S�, lo somos. 1118 01:34:28,706 --> 01:34:31,914 �Oyes las campanas de la iglesia? 1119 01:34:33,550 --> 01:34:37,223 - Ya casi estamos. - No, espera. 1120 01:34:39,901 --> 01:34:41,860 �Podemos descansar un rato? 1121 01:34:46,039 --> 01:34:47,321 Martin. 1122 01:34:49,005 --> 01:34:50,667 Estoy cansada. 1123 01:34:52,513 --> 01:34:53,677 Estoy... 1124 01:34:54,935 --> 01:34:56,646 muy cansada. 1125 01:35:01,535 --> 01:35:03,410 No, Freya. 1126 01:35:40,336 --> 01:35:42,581 Los alcanzamos en el paso. 1127 01:35:44,344 --> 01:35:46,387 Se negaron a obedecer. 1128 01:35:48,562 --> 01:35:52,067 La patrulla abri� fuego bajo mis �rdenes. 1129 01:35:54,118 --> 01:35:56,112 Cruzaron la frontera pero... 1130 01:36:00,549 --> 01:36:01,546 Freya cay�. 1131 01:36:06,983 --> 01:36:09,227 Muri� antes de llegar el pueblo. 1132 01:36:18,426 --> 01:36:20,754 �No tuve elecci�n, era mi deber! 1133 01:36:31,164 --> 01:36:32,327 Han matado a Freya. 1134 01:36:34,254 --> 01:36:35,335 Freya. 1135 01:36:36,676 --> 01:36:38,137 No tiene sentido. 1136 01:36:40,018 --> 01:36:42,098 Y Breitner est� libre. 1137 01:36:44,110 --> 01:36:45,311 S�. 1138 01:36:46,784 --> 01:36:49,574 Libre para creer en sus ideales. 1139 01:36:49,916 --> 01:36:53,965 - �No dijo eso? - Lucha contra lo que creemos. 1140 01:36:56,014 --> 01:36:57,095 S�. 1141 01:36:58,060 --> 01:36:59,557 Gracias a Dios. 1142 01:37:17,105 --> 01:37:18,387 Freya. 1143 01:37:31,054 --> 01:37:35,272 Seis velas, una por cada d�cada de una vida maravillosa. 1144 01:37:36,110 --> 01:37:37,735 Pide un deseo. 1145 01:37:43,543 --> 01:37:46,037 Somos una familia muy unida. 1146 01:37:46,383 --> 01:37:49,674 Hemos llevado una vida apacible. 1147 01:37:49,934 --> 01:37:54,517 Somos tolerantes y tenemos sentido del humor. 1148 01:37:54,945 --> 01:37:57,951 Ya estoy dando otro discurso. 1149 01:37:58,872 --> 01:38:01,419 No se me ocurre otro deseo mejor. 1150 01:38:01,419 --> 01:38:05,007 Que nuestra felicidad contin�e as� siempre. 1151 01:38:09,646 --> 01:38:12,654 Pienso que la paz es mejor que la guerra. 1152 01:38:12,654 --> 01:38:17,488 Y que el libre pensamiento es un derecho inalienable. 1153 01:38:20,965 --> 01:38:24,589 Les doy las gracias por este regalo. 1154 01:38:25,268 --> 01:38:28,315 Me demuestra que han comprendido 1155 01:38:28,315 --> 01:38:31,770 lo que he tratado de impartirles. 1156 01:38:32,199 --> 01:38:37,086 y que sus j�venes manos recoger�n la antorcha de la ciencia 1157 01:38:37,086 --> 01:38:40,888 cuando hayan ca�do de las manos de sus maestros. 1158 01:38:40,888 --> 01:38:45,270 Espero sinceramente que sepan llevarla con dignidad. 1159 01:39:17,976 --> 01:39:21,232 Le dije a un hombre que hab�a en la puerta: 1160 01:39:21,232 --> 01:39:25,533 "Al�mbrame para poder caminar hacia lo desconocido". 1161 01:39:25,533 --> 01:39:27,613 Y �l me contest�: 1162 01:39:28,124 --> 01:39:32,959 "Entra en la oscuridad y ti�ndele tu mano a Dios. 1163 01:39:33,762 --> 01:39:39,892 Eso ser� mejor que cualquier luz, y m�s seguro que cualquier camino". 1164 01:39:47,105 --> 01:39:53,455 FIN 84215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.