Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,780 --> 00:00:36,388
LA TORMENTA MORTAL
2
00:01:28,369 --> 00:01:32,169
Cuando el hombre primitivo
habitaba sobre la Tierra,
3
00:01:32,169 --> 00:01:36,387
la amenaza de los elementos
le atemorizaba.
4
00:01:36,974 --> 00:01:38,352
Exclamaba:
5
00:01:38,978 --> 00:01:41,525
"Los dioses de las tormentas
est�n furiosos
6
00:01:41,525 --> 00:01:44,734
y debo matar a mi hermano
para apaciguarlos."
7
00:01:48,501 --> 00:01:50,630
Cuando el hombre fue creciendo,
8
00:01:50,630 --> 00:01:54,890
construy� refugios
contra el viento y la lluvia,
9
00:01:54,890 --> 00:01:59,226
convirtiendo en inofensiva
la fuerza de las tormentas.
10
00:01:59,735 --> 00:02:05,580
Pero el hombre
conoc�a la fuerza de la tormenta.
11
00:02:07,128 --> 00:02:10,385
Y neg� la existencia
de los elementos
12
00:02:10,385 --> 00:02:13,975
porque no osaba enfrentarse a ellos.
13
00:02:15,648 --> 00:02:18,239
La historia que vamos a contarles
14
00:02:18,239 --> 00:02:23,037
trata de la tormenta mortal
en la que hoy se encuentra el hombre.
15
00:02:23,375 --> 00:02:24,621
De nuevo exclama:
16
00:02:24,920 --> 00:02:28,460
"Debo matar a mi hermano".
17
00:02:34,066 --> 00:02:36,613
Esta historia formula
la siguiente pregunta:
18
00:02:36,613 --> 00:02:40,950
�Cu�ndo el hombre hallar�
la sensatez en su coraz�n
19
00:02:41,418 --> 00:02:46,585
y construir� un refugio duradero
contra los miedos de su ignorancia?
20
00:03:09,024 --> 00:03:10,069
Enero de 1933
21
00:03:10,069 --> 00:03:16,281
Una peque�a ciudad universitaria,
en el sur de Alemania.
22
00:03:21,305 --> 00:03:22,385
Buenos d�as.
23
00:03:23,852 --> 00:03:25,016
Buenos d�as.
24
00:03:32,873 --> 00:03:34,250
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
25
00:03:34,250 --> 00:03:37,384
Hoy es el cumplea�os
de Herr Profesor.
26
00:03:37,384 --> 00:03:40,015
Hay m�s cartas que el a�o pasado.
27
00:03:40,015 --> 00:03:42,772
- Es solo el principio.
- S�.
28
00:03:43,065 --> 00:03:45,320
- Transm�tale mis saludos.
- Descuide.
29
00:03:45,320 --> 00:03:46,780
Buenos d�as.
30
00:03:47,992 --> 00:03:51,208
Es el correo, debe haber 50 cartas.
31
00:03:51,208 --> 00:03:54,465
- D�melas.
- Mire cu�ntos paquetes.
32
00:03:54,465 --> 00:03:57,849
Y llegar�n telegramas todo el d�a.
33
00:03:57,849 --> 00:04:00,230
- �Han bajado los ni�os?
- Todos menos Rudi.
34
00:04:00,230 --> 00:04:01,727
Ese chiquillo...
35
00:04:02,192 --> 00:04:04,907
Hermann les env�a saludos.
36
00:04:04,907 --> 00:04:06,953
Muy amable, se lo dir�.
37
00:04:06,953 --> 00:04:08,874
Rudi, llegar�s tarde.
38
00:04:08,874 --> 00:04:11,000
En seguida voy, mam�.
39
00:04:15,599 --> 00:04:17,604
�No te ha gustado
el desayuno, Viktor?
40
00:04:17,604 --> 00:04:20,145
S�, me ha gustado mucho.
41
00:04:20,610 --> 00:04:24,615
Pero si no lo has probado.
Ven y si�ntate.
42
00:04:25,498 --> 00:04:27,742
Vaya, �qu� te parece?
43
00:04:28,212 --> 00:04:30,884
�Me untas un poco de mantequilla?
44
00:04:30,884 --> 00:04:33,097
- �Qu� es esto?
- El correo.
45
00:04:33,097 --> 00:04:34,725
�Todo es para m�?
46
00:04:35,938 --> 00:04:37,109
Gracias.
47
00:04:37,109 --> 00:04:38,984
Vas muy elegante hoy.
48
00:04:39,323 --> 00:04:42,244
�Sabes qu� pas� el 30 de enero?
49
00:04:42,664 --> 00:04:44,124
Pues...
50
00:04:44,459 --> 00:04:46,122
- Que nac� yo.
- S�.
51
00:04:46,589 --> 00:04:48,799
Cielo santo, cumplo 60.
52
00:04:49,554 --> 00:04:52,060
Te deseo muchas felicidades, querido.
53
00:04:52,060 --> 00:04:55,064
- �Todav�a me quieres?
- Venga, desayuna.
54
00:04:55,944 --> 00:04:58,985
Estar�a delgado si no comiera tanto.
55
00:04:59,286 --> 00:05:00,533
Est�s muy bien.
56
00:05:01,750 --> 00:05:03,337
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, mam�.
57
00:05:03,337 --> 00:05:06,841
- Desayunad con vuestro padre.
- De acuerdo.
58
00:05:07,095 --> 00:05:10,019
- Felicidades, pap�.
- Un volumen cada uno.
59
00:05:10,019 --> 00:05:11,897
Muchas gracias.
60
00:05:12,652 --> 00:05:17,071
El nuevo libro de Neumann,
justo lo que quer�a.
61
00:05:17,454 --> 00:05:19,626
Hab�is puesto dedicatoria.
62
00:05:19,626 --> 00:05:22,717
Solo pone:
"Para nuestro padre, con afecto".
63
00:05:22,717 --> 00:05:24,177
�Solo?
64
00:05:24,972 --> 00:05:26,476
Es much�simo.
65
00:05:26,476 --> 00:05:30,311
�Sab�is? Me hab�is hecho olvidar
66
00:05:30,819 --> 00:05:33,323
que solo soy vuestro padrastro.
67
00:05:33,323 --> 00:05:35,283
- Eres nuestro padre.
- Lo eres.
68
00:05:35,579 --> 00:05:38,670
Y vosotros unos verdaderos hijos.
69
00:05:38,670 --> 00:05:40,550
Aqu� est�n los angelitos.
70
00:05:40,550 --> 00:05:44,017
- Feliz cumplea�os, pap�.
- Muchas felicidades.
71
00:05:44,017 --> 00:05:47,275
- Gracias.
- Caramelos de pera, riqu�simos.
72
00:05:47,275 --> 00:05:48,473
Gracias. �Quieres?
73
00:05:49,029 --> 00:05:50,822
Si no te importa.
74
00:05:51,242 --> 00:05:52,953
Tengo que irme a la escuela.
75
00:05:53,330 --> 00:05:57,334
- Te acompa�o. Adi�s, pap�.
- Hasta luego.
76
00:05:58,427 --> 00:06:00,385
- No, gracias.
- �Es para m�?
77
00:06:00,682 --> 00:06:05,645
No seas impaciente.
T�mate el caf� y lo abrir�.
78
00:06:07,071 --> 00:06:08,281
�Te gusta?
79
00:06:08,281 --> 00:06:12,203
- Es preciosa.
- D�jame pon�rtela.
80
00:06:12,626 --> 00:06:14,668
Est�s muy elegante.
81
00:06:15,381 --> 00:06:18,223
Y estoy muy orgullosa de ti.
82
00:06:19,434 --> 00:06:20,604
Me abrumas.
83
00:06:20,604 --> 00:06:23,360
- Vas a llegar tarde.
- S�, ya voy.
84
00:06:23,360 --> 00:06:26,283
Las notas las tienes en el abrigo.
85
00:06:26,283 --> 00:06:29,573
- De acuerdo, adi�s.
- Adi�s.
86
00:06:29,874 --> 00:06:31,752
No ha comido nada.
87
00:06:32,464 --> 00:06:34,755
Tenemos que darnos prisa.
88
00:06:39,230 --> 00:06:42,614
- �Tienes los zapatos del Profesor?
- S�.
89
00:06:42,614 --> 00:06:46,784
- No salgas sin ellos.
- No, descuida.
90
00:06:57,943 --> 00:06:59,486
Buenos d�as.
91
00:07:04,164 --> 00:07:05,493
Buenos d�as.
92
00:07:22,792 --> 00:07:26,248
- Buenos d�as Lehman.
- Buenos d�as Herr Profesor.
93
00:07:26,927 --> 00:07:30,514
- Es un d�a fr�o.
- S�, fr�o pero soleado.
94
00:07:31,646 --> 00:07:35,400
- Me parece un d�a precioso.
- Ud. no tiene re�ma.
95
00:07:36,075 --> 00:07:40,326
No, estoy en forma,
para tener 60 a�os.
96
00:07:40,835 --> 00:07:44,208
Bien, no entre
con los zapatos mojados.
97
00:07:45,512 --> 00:07:46,557
No, claro.
98
00:07:46,557 --> 00:07:50,774
- Lo hizo el viernes pasado.
- S�, ya lo s�.
99
00:07:51,233 --> 00:07:54,822
El distra�do profesor,
todo un personaje de ficci�n.
100
00:07:55,995 --> 00:07:58,122
- �Qu�?
- �Y el otro?
101
00:08:08,733 --> 00:08:10,781
- Buenos d�as, Rector.
- Profesor.
102
00:08:10,781 --> 00:08:14,071
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Profesor.
103
00:08:15,165 --> 00:08:19,716
Es un d�a bonito, fr�o pero soleado.
104
00:08:20,429 --> 00:08:24,480
Llego tarde, tuve problemas
para salir de casa esta ma�ana.
105
00:08:24,814 --> 00:08:26,358
Ya son m�s de las nueve.
106
00:08:26,944 --> 00:08:28,273
Las 9:03.
107
00:08:28,907 --> 00:08:32,917
S�, bueno, carpe diem,
tengo que ir al trabajo.
108
00:08:32,917 --> 00:08:37,882
- �Hoy es 30 de enero?
- S�, es el 30 de enero.
109
00:08:38,471 --> 00:08:40,301
S�, eso pensaba.
110
00:08:42,439 --> 00:08:43,640
Bueno...
111
00:08:55,637 --> 00:08:57,632
- Profesor.
- �S�?
112
00:08:59,355 --> 00:09:02,320
- �Tiene prisa?
- No tengo prisa alguna.
113
00:09:02,320 --> 00:09:05,491
Aunque hoy me gustar�a
llegar a tiempo.
114
00:09:05,869 --> 00:09:10,757
- Yo tambi�n.
- Hoy es un d�a muy especial.
115
00:09:10,757 --> 00:09:14,711
�S�? Pues hace buen d�a.
116
00:09:16,479 --> 00:09:18,808
Bueno, le ver� luego.
117
00:10:00,916 --> 00:10:02,958
Silencio, silencio.
118
00:10:03,589 --> 00:10:06,594
Precandidato a m�dico, Fritz Marberg.
119
00:10:08,017 --> 00:10:08,468
Y,
120
00:10:10,690 --> 00:10:14,775
Precandidato a m�dico
y veterinario, Martin Breitner.
121
00:10:24,222 --> 00:10:25,385
Herr Profesor,
122
00:10:25,892 --> 00:10:30,569
nosotros, sus alumnos, le ofrecemos
nuestras sinceras felicitaciones.
123
00:10:30,569 --> 00:10:33,990
Agradecemos el privilegio
de estudiar bajo su tutela
124
00:10:34,245 --> 00:10:35,582
y estamos orgullosos
125
00:10:35,582 --> 00:10:39,718
del honor que ha proporcionado
a la universidad y a nuestra patria.
126
00:10:39,718 --> 00:10:40,916
�Bravo!
127
00:10:43,852 --> 00:10:45,053
Profesor Roth,
128
00:10:45,481 --> 00:10:48,028
como candidato a m�dico,
129
00:10:48,028 --> 00:10:50,271
y veterinario, yo...
130
00:10:50,743 --> 00:10:53,867
de pronto me he puesto nervioso.
131
00:10:55,587 --> 00:10:56,669
Yo...
132
00:10:57,133 --> 00:11:01,516
no he tenido la suerte
de asistir a sus clases.
133
00:11:02,688 --> 00:11:06,274
Ten�a el discurso en un papel
y ha desaparecido.
134
00:11:06,780 --> 00:11:12,625
He tenido el privilegio
de haber tenido su amistad.
135
00:11:13,254 --> 00:11:16,046
Y es un orgullo para m� ofrecerle
136
00:11:18,892 --> 00:11:22,599
este obsequio
en nombre de toda la clase.
137
00:11:22,862 --> 00:11:24,821
Veo que aqu� dice:
138
00:11:25,491 --> 00:11:30,658
"Reciba esto con la admiraci�n
y el cari�o de sus alumnos".
139
00:11:31,046 --> 00:11:35,382
Y eso es de cada hombre
y mujer de la universidad.
140
00:11:41,822 --> 00:11:43,367
Bueno, tenga se�or.
141
00:12:01,035 --> 00:12:02,697
Queridos alumnos
142
00:12:03,122 --> 00:12:04,917
colegas,
143
00:12:05,669 --> 00:12:06,834
gracias.
144
00:12:07,340 --> 00:12:10,055
Debo confesarles algo.
145
00:12:10,055 --> 00:12:13,648
Pens� que se hab�an olvidado
de mi aniversario.
146
00:12:13,648 --> 00:12:19,036
E intentaba convencerme
de que no os importaba mucho.
147
00:12:19,036 --> 00:12:21,873
Estaba algo molesto.
148
00:12:23,421 --> 00:12:28,265
As� que comprender�n lo
profundamente emocionado que estoy,
149
00:12:28,265 --> 00:12:33,313
y lo agradecido que estoy por
esta expresi�n de afecto
150
00:12:33,570 --> 00:12:36,609
a la que yo respondo con todo mi coraz�n.
151
00:12:42,632 --> 00:12:45,591
Les doy las gracias por este regalo.
152
00:12:45,932 --> 00:12:48,426
Esto me demuestra
153
00:12:48,855 --> 00:12:53,116
que han comprendido
lo que he tratado de impartirles,
154
00:12:53,116 --> 00:12:57,711
y que sus j�venes manos
recoger�n la antorcha de la ciencia
155
00:12:57,711 --> 00:13:01,594
cuando hayan ca�do de las manos
de sus maestros.
156
00:13:01,594 --> 00:13:05,548
Espero sinceramente
que sepan llevarla con dignidad.
157
00:13:11,576 --> 00:13:14,868
Gracias por tu amable discurso.
158
00:13:15,836 --> 00:13:20,469
Y a ti por tu deliciosa presentaci�n.
159
00:13:22,144 --> 00:13:26,611
Pero antes de que mi alma disfrute
de esta agradable sensaci�n,
160
00:13:26,611 --> 00:13:32,208
debo preguntarme si su anhelo
por darme este homenaje
161
00:13:32,208 --> 00:13:37,007
no tendr� una ligera relaci�n
con el hecho de que tengo
162
00:13:37,303 --> 00:13:40,262
una hija nada desfavorecida.
163
00:13:42,942 --> 00:13:46,066
Aunque as� fuese, os doy las gracias.
164
00:13:46,659 --> 00:13:48,037
Gracias a todos.
165
00:14:34,397 --> 00:14:38,318
- Fritz, �qu� est�s haciendo aqu�?
- Esto.
166
00:14:39,661 --> 00:14:41,206
- Para.
- Quiero que lo sepan.
167
00:14:41,206 --> 00:14:45,506
- Somos muy j�venes.
- Conozco los peros y las respuestas.
168
00:14:45,506 --> 00:14:48,766
- Tengo que pensarlo.
- Yo pensar� por ti.
169
00:14:48,766 --> 00:14:50,475
Se�orita.
170
00:14:56,157 --> 00:14:59,198
- Vaya tarta.
- Feliz cumplea�os, padre.
171
00:14:59,958 --> 00:15:03,795
Seis velas, una por cada d�cada
de una vida maravillosa.
172
00:15:04,426 --> 00:15:06,306
- Gracias.
- Pide un deseo.
173
00:15:06,306 --> 00:15:08,228
�Sople las velas!
174
00:15:08,228 --> 00:15:10,900
El deseo no se cumple
si no las apagas.
175
00:15:11,526 --> 00:15:14,285
�A�n deber�a pedir m�s
de lo que tengo?
176
00:15:14,285 --> 00:15:19,368
He esparcido un poco de sabidur�a,
y he sido ampliamente recompensado.
177
00:15:19,838 --> 00:15:25,219
Creo que he elegido bastante bien
a la compa�era de mi vida.
178
00:15:28,274 --> 00:15:31,612
Y no es que tuviese voz
en ese asunto.
179
00:15:32,285 --> 00:15:34,330
Mis hijos son guapos e inteligentes.
180
00:15:34,330 --> 00:15:36,243
�Bravo!
181
00:15:37,631 --> 00:15:40,305
Somos una familia muy unida.
182
00:15:40,305 --> 00:15:43,344
Hemos llevado una vida apacible.
183
00:15:43,896 --> 00:15:47,987
Somos tolerantes
y tenemos sentido del humor.
184
00:15:47,987 --> 00:15:51,077
Ya estoy dando otro discurso.
185
00:15:51,538 --> 00:15:54,579
No se me ocurre otro deseo mejor.
186
00:15:55,089 --> 00:15:58,591
Que nuestra felicidad contin�e
as� siempre.
187
00:16:03,065 --> 00:16:04,264
�Muy bien!
188
00:16:05,864 --> 00:16:08,074
- �Un brindis!
- �S�, un brindis!
189
00:16:09,456 --> 00:16:11,126
Por su salud.
190
00:16:11,126 --> 00:16:12,873
�A t� salud!
191
00:16:14,008 --> 00:16:15,421
Gracias.
192
00:16:15,806 --> 00:16:17,016
Profesor,
193
00:16:17,016 --> 00:16:20,649
disculpe que le robe el protagonismo,
pero tengo noticias.
194
00:16:20,649 --> 00:16:21,813
�Noticias?
195
00:16:22,402 --> 00:16:24,363
Sra. Roth, Profesor...
196
00:16:24,824 --> 00:16:26,705
No me tires de la chaqueta.
197
00:16:26,705 --> 00:16:29,246
Freya y yo vamos a casarnos.
198
00:16:29,544 --> 00:16:33,512
- Es estupendo.
- Todav�a no lo he decidido.
199
00:16:33,512 --> 00:16:35,425
- Lo he hecho por ti.
- No vale.
200
00:16:35,851 --> 00:16:37,439
Tienes nuestro consentimiento.
201
00:16:37,439 --> 00:16:39,276
- R�ndete.
- �Qu� piensas, pap�?
202
00:16:39,276 --> 00:16:42,235
- Has tenido tiempo.
- Me est�s metiendo prisa.
203
00:16:42,494 --> 00:16:46,329
- Mam�, dime, �qu� hago?
- �Eres feliz con �l?
204
00:16:46,795 --> 00:16:47,875
Creo que s�.
205
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
�Enhorabuena a los dos!
206
00:16:53,853 --> 00:16:55,565
- Enhorabuena.
Gracias, Rudi.
207
00:16:55,565 --> 00:16:57,026
Enhorabuena.
208
00:16:57,026 --> 00:17:00,364
Herr Profesor,
ha pasado algo maravilloso.
209
00:17:00,660 --> 00:17:04,081
Hitler es canciller de Alemania.
210
00:17:07,010 --> 00:17:09,055
- Es estupendo.
- �Es oficial?
211
00:17:09,055 --> 00:17:10,851
Lo es.
212
00:17:10,851 --> 00:17:12,514
Lo est�n emitiendo ahora.
213
00:17:13,065 --> 00:17:14,811
- Vamos a o�rlo.
- S�.
214
00:17:17,200 --> 00:17:19,159
Adolf Hitler, canciller.
215
00:17:19,497 --> 00:17:21,585
Nombrado por Hindenburg.
216
00:17:21,585 --> 00:17:24,424
- �En qu� estar�a pensando?
- Ah� est�.
217
00:17:24,424 --> 00:17:26,346
La noticia se extendi� r�pidamente.
218
00:17:26,346 --> 00:17:29,186
C�mo describir
el frenes� de la gente.
219
00:17:29,186 --> 00:17:32,026
Miles de personas
ante la Canciller�a.
220
00:17:32,026 --> 00:17:33,362
Han esperado horas
221
00:17:33,362 --> 00:17:36,619
para poder ver a nuestro nuevo l�der.
222
00:17:36,956 --> 00:17:41,005
Esperen, la puerta se abre,
es nuestro canciller,
223
00:17:41,298 --> 00:17:44,921
Ha abierto la puerta
y est� en el balc�n.
224
00:17:45,559 --> 00:17:48,932
�Escuchen la aclamaci�n de la gente!
225
00:17:49,191 --> 00:17:54,620
�Aclaman al hombre que les llevar�
al poder y a la gloria!
226
00:17:56,459 --> 00:17:58,172
- Ya est�.
- Todo cambiar�.
227
00:17:58,172 --> 00:17:59,966
Habr� una nueva Alemania.
228
00:17:59,966 --> 00:18:02,390
Espero que sea para bien.
229
00:18:02,390 --> 00:18:05,560
Nuestro pa�s ser� fuerte
y poderoso otra vez.
230
00:18:05,856 --> 00:18:09,949
- Los amos de Europa y del mundo.
- Est�s muy contento.
231
00:18:09,949 --> 00:18:13,416
Alemania necesita
un hombre en el poder.
232
00:18:13,416 --> 00:18:17,760
- Un l�der que luche por la victoria.
- Con bayonetas.
233
00:18:17,760 --> 00:18:21,726
- Exigir� lo que es nuestro.
- Los que quieran, tendr�n paz.
234
00:18:21,726 --> 00:18:23,940
Y si quieren guerra la tendr�n.
235
00:18:23,940 --> 00:18:28,443
�Qu� ser� de los que
piensen diferente?
236
00:18:29,244 --> 00:18:30,360
Libremente.
237
00:18:30,790 --> 00:18:33,249
Aquellos que no son arios.
238
00:18:33,881 --> 00:18:36,507
No hay motivo de alarma, cari�o.
239
00:18:36,973 --> 00:18:38,682
Est� preocupada por m�.
240
00:18:39,312 --> 00:18:42,569
Los hombres como pap�
son un honor para Alemania.
241
00:18:42,569 --> 00:18:45,906
Los hombres ser�n juzgados
por sus m�ritos.
242
00:18:46,702 --> 00:18:47,866
�Qu� opinas, padre?
243
00:18:48,206 --> 00:18:50,702
Bueno, yo esperar�.
244
00:18:51,340 --> 00:18:54,513
Los hombres le han dado mucho poder.
245
00:18:54,513 --> 00:18:58,147
Espero que tanta responsabilidad
conlleve sensatez.
246
00:18:58,147 --> 00:18:59,310
Am�n.
247
00:19:00,777 --> 00:19:02,990
- �Qu� te pasa?
- Nada.
248
00:19:02,990 --> 00:19:05,957
- �No est�s contento?
- No he dicho eso.
249
00:19:05,957 --> 00:19:08,087
- �Te retiras?
- Eso no servir�.
250
00:19:08,087 --> 00:19:12,097
- Ya sab�is lo que pienso.
- Esto lo cambia todo.
251
00:19:12,097 --> 00:19:14,771
- Habr� un solo partido.
- Hay que tomar partido.
252
00:19:14,771 --> 00:19:17,526
Si no, est�s contra Alemania.
253
00:19:18,069 --> 00:19:19,907
No estoy de acuerdo, Otto.
254
00:19:19,907 --> 00:19:25,085
Hemos venido a un cumplea�os,
no para discutir sobre esto.
255
00:19:25,085 --> 00:19:27,383
Est�is siendo intolerantes.
256
00:19:27,383 --> 00:19:31,386
Lo seremos con quien se imponga
a nuestro l�der.
257
00:19:31,769 --> 00:19:34,441
S�, con persecuci�n, guerra...
258
00:19:34,441 --> 00:19:38,825
- �Qu� forma de hablar es esa?
- �Eres pacifista?
259
00:19:39,577 --> 00:19:42,753
Pienso que la paz
es mejor que la guerra,
260
00:19:42,753 --> 00:19:46,385
y que el libre pensamiento
es un derecho inalienable.
261
00:19:46,385 --> 00:19:50,437
Suenas como un comunista,
jam�s pens� escucharlo aqu�.
262
00:19:50,437 --> 00:19:53,111
- Eso es lo que pienso.
- Chicos.
263
00:19:53,444 --> 00:19:56,734
�No pod�is hablar sin pelearos?
264
00:19:57,037 --> 00:20:00,377
Todo el mundo cree tener raz�n.
265
00:20:00,377 --> 00:20:04,678
�No podemos dejar que cada uno
piense como quiera?
266
00:20:04,678 --> 00:20:08,104
Disculpe, estamos muy emocionados.
267
00:20:08,104 --> 00:20:10,860
- Perd�n.
- Lo siento, Martin.
268
00:20:12,073 --> 00:20:13,325
Eso est� mejor.
269
00:20:13,325 --> 00:20:16,663
Y no es que no me guste
una buena discusi�n.
270
00:20:16,916 --> 00:20:18,747
- Voy yo.
- No, ir� yo.
271
00:20:21,970 --> 00:20:23,097
�Hola?
272
00:20:23,097 --> 00:20:24,261
�Hola?
273
00:20:24,685 --> 00:20:26,061
Al habla.
274
00:20:28,652 --> 00:20:29,731
S�.
275
00:20:30,407 --> 00:20:31,524
S�, ahora mismo.
276
00:20:32,244 --> 00:20:33,706
S�, est� aqu�.
277
00:20:34,541 --> 00:20:35,659
Se lo dir�.
278
00:20:36,130 --> 00:20:37,294
Desde luego.
279
00:20:37,924 --> 00:20:39,089
Inmediatamente.
280
00:20:40,137 --> 00:20:42,811
Era Holl, han convocado una reuni�n.
281
00:20:42,811 --> 00:20:45,067
- Es en la universidad.
- Ya era hora.
282
00:20:45,067 --> 00:20:48,407
Era el jefe del distrito,
es una reuni�n especial.
283
00:20:48,407 --> 00:20:50,914
- Tenemos que irnos.
- �No puedes explic�rselo?
284
00:20:50,914 --> 00:20:55,257
- �Que estamos en un cumplea�os?
- Es una gran noche.
285
00:20:55,257 --> 00:20:56,969
- �Vienes?
- No.
286
00:20:56,969 --> 00:21:00,228
- Al final tendr�s que hacerlo.
- V�monos.
287
00:21:00,228 --> 00:21:03,819
- Lo siento, Freya, �lo comprendes?
- No importa.
288
00:21:03,819 --> 00:21:06,492
Holl ha pedido que vayas.
289
00:21:06,492 --> 00:21:10,126
Dile que los campesinos
solo cr�an vacas.
290
00:21:10,126 --> 00:21:14,011
Para poder criarlas
tendr�n que seguir a su l�der.
291
00:21:14,011 --> 00:21:17,181
Disc�lpenme Sra. Roth, Profesor...
292
00:21:21,192 --> 00:21:22,275
�Vas a venir?
293
00:21:23,574 --> 00:21:24,655
No.
294
00:21:26,414 --> 00:21:27,578
Buenas noches.
295
00:21:31,676 --> 00:21:34,767
Qu� pena, en tu fiesta de cumplea�os.
296
00:21:34,767 --> 00:21:38,309
Tenemos un papel secundario
frente a Hitler.
297
00:21:38,653 --> 00:21:40,148
No deber�a importarte.
298
00:21:40,949 --> 00:21:42,953
Es lo que nos dicen en la escuela.
299
00:21:42,953 --> 00:21:46,124
Uno debe sacrificarse
por el bien del Estado.
300
00:21:59,743 --> 00:22:02,784
- Sra. Breitner.
- Estoy aqu�, hija.
301
00:22:04,002 --> 00:22:06,628
El potrillo va a vivir.
302
00:22:07,094 --> 00:22:08,347
Va a vivir.
303
00:22:08,347 --> 00:22:12,064
Tengo que llevar la estufa,
y agua caliente con algo de vino.
304
00:22:12,064 --> 00:22:16,780
La estufa est� preparada,
ahora llevar� el agua.
305
00:22:24,217 --> 00:22:27,971
Ten�a tanto miedo de que muriera.
306
00:22:28,269 --> 00:22:33,317
- Martin dice que la crisis ha pasado.
- La estufa.
307
00:22:37,876 --> 00:22:40,424
Le cost� mucho ponerse de pie.
308
00:22:40,424 --> 00:22:44,176
- Martin dice...
- Vete, Elsa, ya estoy lista.
309
00:22:45,561 --> 00:22:47,647
No corras con la estufa.
310
00:22:47,647 --> 00:22:51,073
- Martin dice que he ayudado mucho.
- Seguro que s�.
311
00:22:51,073 --> 00:22:53,365
Y Martin dice que...
312
00:23:00,261 --> 00:23:01,723
Qu� hambriento est�.
313
00:23:02,391 --> 00:23:05,896
Es una yeg�ita, una ni�a como t�.
314
00:23:06,610 --> 00:23:08,323
Ya s� que es una yegua.
315
00:23:08,323 --> 00:23:11,832
�Por qu� me hablas
como si fuera una ni�a?
316
00:23:11,832 --> 00:23:15,215
- Tengo casi 16 a�os.
- �Lo has o�do madre?
317
00:23:15,215 --> 00:23:17,590
Ya cree que es mayor.
318
00:23:17,930 --> 00:23:19,341
Eres un est�pido, soy mayor.
319
00:23:21,311 --> 00:23:22,688
Claro que lo soy.
320
00:23:24,611 --> 00:23:27,448
�Qu� ocurre? �Elsa!
321
00:23:27,784 --> 00:23:29,697
Solo estaba bromeando.
322
00:23:30,125 --> 00:23:31,503
No le hagas caso.
323
00:23:31,503 --> 00:23:36,385
Las chicas a esa edad siempre
est�n entre sonrisas y l�grimas.
324
00:23:37,517 --> 00:23:40,649
Pero estaba llorando.
�Est� mal con nosotros?
325
00:23:40,649 --> 00:23:45,733
No, est� contenta con el trabajo,
y yo de tenerla aqu�.
326
00:23:46,537 --> 00:23:51,253
No pasa nada, bonita.
Hemos salvado a tu potrillo.
327
00:23:52,343 --> 00:23:55,602
Tienes un maravilloso don
de curaci�n.
328
00:23:55,602 --> 00:23:59,105
Es una pena que dejaras las clases.
329
00:23:59,401 --> 00:24:04,486
No has ido desde aquella noche
en casa de los Roth.
330
00:24:06,001 --> 00:24:09,386
La noche en que Freya se prometi�.
331
00:24:09,386 --> 00:24:11,510
No es por eso.
332
00:24:12,601 --> 00:24:14,678
T� la quieres, hijo.
333
00:24:22,791 --> 00:24:24,536
Casi est� dormido.
334
00:24:25,672 --> 00:24:28,212
- Est� borracha.
- S�, casi.
335
00:24:28,555 --> 00:24:31,060
En el granero, Srta. Freya.
336
00:24:31,060 --> 00:24:34,152
- Sra. Breitner.
- Cu�nto tiempo, Freya.
337
00:24:34,152 --> 00:24:37,367
La joven prometida,
y muy feliz, supongo.
338
00:24:37,367 --> 00:24:39,244
S�, claro. Hola, Martin.
339
00:24:39,623 --> 00:24:43,088
- Hola Freya.
- M�rale, �est� enfermo?
340
00:24:43,088 --> 00:24:45,052
S�, ha estado bebiendo.
341
00:24:45,052 --> 00:24:48,018
- �C�mo est� tu padre?
- Os mandan recuerdos.
342
00:24:48,018 --> 00:24:51,985
Gracias. Voy a entrar.
Tengo una cosa en el horno.
343
00:24:51,985 --> 00:24:53,362
Seguro que est� bueno.
344
00:24:58,583 --> 00:25:00,543
Ser� mejor que nos vayamos.
345
00:25:01,382 --> 00:25:04,139
Cree que no hago nada bueno.
346
00:25:04,139 --> 00:25:06,680
Yo s�, o eso espero.
347
00:25:10,069 --> 00:25:11,446
Mira.
348
00:25:12,994 --> 00:25:14,490
Hola, peque�o.
349
00:25:17,671 --> 00:25:21,679
Ven a la posada.
Est�n Otto, Fritz y Erich.
350
00:25:21,679 --> 00:25:23,350
Quieren que vayas.
351
00:25:23,350 --> 00:25:25,013
Estoy ocupado.
352
00:25:26,190 --> 00:25:27,519
Nos est�s evitando.
353
00:25:28,572 --> 00:25:32,740
- Es lo mejor.
- Hemos sido amigos toda la vida.
354
00:25:33,082 --> 00:25:37,299
Hicimos un pacto de amistad,
y lo firmamos con sangre.
355
00:25:38,344 --> 00:25:41,850
Por eso intento evitar una pelea.
356
00:25:42,396 --> 00:25:44,355
Pero ellos quieren verte.
357
00:25:45,820 --> 00:25:47,316
Martin.
358
00:25:47,741 --> 00:25:51,167
Debemos recuperar nuestra felicidad.
359
00:25:51,167 --> 00:25:56,345
No hablaremos de nada serio,
solo reiremos y haremos tonter�as.
360
00:25:56,345 --> 00:25:59,560
No nos abandones,
eres el m�s sensato.
361
00:25:59,560 --> 00:26:01,472
Espero serlo.
362
00:26:03,363 --> 00:26:04,608
Est� bien.
363
00:26:05,283 --> 00:26:07,956
Eres el m�s sensato que conozco.
364
00:26:07,956 --> 00:26:12,042
Vamos, iremos esquiando.
La nieve est� perfecta.
365
00:26:12,341 --> 00:26:14,421
Te he echado de menos.
366
00:27:04,506 --> 00:27:06,417
- �Es maravilloso!
- �Maravilloso!
367
00:27:06,720 --> 00:27:07,921
��rbol a la vista!
368
00:28:09,410 --> 00:28:11,625
Nada como una canci�n para beber.
369
00:28:11,625 --> 00:28:14,130
- Estamos sin munici�n.
- �Otra!
370
00:28:14,130 --> 00:28:15,210
�Eh, Freya!
371
00:28:15,508 --> 00:28:18,882
- Y con Martin.
- P�deles algo especial.
372
00:28:19,392 --> 00:28:21,355
- Le he convencido.
- Buen trabajo.
373
00:28:21,355 --> 00:28:23,694
- Hola Martin.
- �C�mo est�s?
374
00:28:23,694 --> 00:28:27,069
- Si�ntate.
- Te hemos echado de menos.
375
00:28:27,370 --> 00:28:31,503
Te has perdido muchas cosas.
376
00:28:31,922 --> 00:28:35,675
- Hace mucho que no bebo.
- Es el mejor que tenemos.
377
00:28:36,057 --> 00:28:40,693
Espero que est�s con nosotros.
Eres muy valioso para perderte.
378
00:28:40,693 --> 00:28:44,785
- Sigamos como siempre.
- Han preguntado por ti.
379
00:28:44,785 --> 00:28:47,834
- Nada de pol�tica.
- Podr�as ser una autoridad.
380
00:28:47,834 --> 00:28:52,338
Soy granjero,
y ya hab�is o�do a Freya.
381
00:28:53,306 --> 00:28:56,179
- Brindemos, Freya.
- Por nuestra amistad.
382
00:28:57,816 --> 00:28:59,811
- Prosit.
- Prosit.
383
00:29:02,912 --> 00:29:05,834
- Sr. Wemer.
- Hola Martin.
384
00:29:06,128 --> 00:29:07,758
- Me alegro de verle.
- Hola.
385
00:29:07,758 --> 00:29:10,723
- Fue mi antiguo profesor.
- Lo recuerdo.
386
00:29:10,723 --> 00:29:14,096
- Est� ense�ando a Rudi.
- Le aprecia mucho.
387
00:29:14,397 --> 00:29:15,943
All� est� Holl.
388
00:29:16,403 --> 00:29:19,450
- �Y t� madre?
- Me pregunta por Ud. mucho.
389
00:29:19,450 --> 00:29:20,662
Gracias.
390
00:29:20,662 --> 00:29:22,207
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
391
00:29:22,207 --> 00:29:24,118
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
392
00:29:27,053 --> 00:29:28,217
Heil Hitler.
393
00:29:29,099 --> 00:29:30,299
Buenas tardes.
394
00:29:33,067 --> 00:29:35,239
�Quiere sentarse con nosotros?
395
00:29:35,239 --> 00:29:40,122
Gracias, tengo que volver a cenar.
Tal vez luego.
396
00:29:49,481 --> 00:29:52,401
Amigos, �cantamos otra canci�n?
397
00:29:52,738 --> 00:29:55,742
�Cu�l quer�is? Decidme una.
398
00:29:56,037 --> 00:29:58,032
Yo dir� la canci�n.
399
00:29:58,794 --> 00:30:02,803
Una canci�n que todo alem�n leal
cantar� con todo su coraz�n.
400
00:30:02,803 --> 00:30:05,595
La canci�n de la nueva Alemania.
401
00:31:42,623 --> 00:31:44,499
�Qu� le pasa?
402
00:31:45,547 --> 00:31:47,929
- Es ese profesor.
- Es un insulto.
403
00:31:47,929 --> 00:31:49,471
- Cante.
- S�, eso.
404
00:31:52,229 --> 00:31:55,278
�Est� sordo o no le gusta la canci�n?
405
00:31:55,278 --> 00:31:57,772
- Est� provocando.
- Un momento.
406
00:31:58,327 --> 00:32:03,461
Un hombre es libre de cantar
o no seg�n le plazca.
407
00:32:07,141 --> 00:32:10,264
No quiero excusas,
sino que cante, �entendido?
408
00:32:11,232 --> 00:32:12,313
Le digo que cante.
409
00:32:13,823 --> 00:32:14,940
Vamos.
410
00:32:15,785 --> 00:32:17,662
- Cante.
- C�lmate, Holl.
411
00:32:18,834 --> 00:32:20,247
Es amigo m�o.
412
00:32:22,676 --> 00:32:24,421
�Eres su amigo, eh?
413
00:32:25,475 --> 00:32:28,399
No sabes lo que te conviene.
414
00:32:28,399 --> 00:32:31,405
No intervengas, ya me voy.
415
00:32:34,872 --> 00:32:36,202
Vamos, Sr. Werner.
416
00:32:44,102 --> 00:32:46,609
No creo que quieras pelea.
417
00:32:46,609 --> 00:32:49,317
Sois ocho contra dos.
418
00:32:52,623 --> 00:32:53,870
Que se vayan.
419
00:32:54,168 --> 00:32:55,450
�Que se vayan!
420
00:32:59,054 --> 00:33:00,255
Salgamos.
421
00:33:20,730 --> 00:33:24,196
Lo siento, puede traerte problemas.
422
00:33:24,196 --> 00:33:26,358
S� cuidar de m� mismo.
423
00:33:26,702 --> 00:33:29,669
- �Quiere que le acompa�e?
- No, estoy bien.
424
00:33:29,669 --> 00:33:31,089
- Gracias.
- De nada.
425
00:33:31,089 --> 00:33:32,501
Muchas gracias.
426
00:33:44,454 --> 00:33:46,668
- Lo siento.
- Y con toda la raz�n.
427
00:33:46,668 --> 00:33:49,090
Te has peleado con un l�der.
428
00:33:49,090 --> 00:33:53,056
No pod�a ver c�mo le humillaban.
429
00:33:53,056 --> 00:33:54,637
Mira, Martin,
430
00:33:56,106 --> 00:33:59,363
creo que es hora de que decidas.
431
00:33:59,363 --> 00:34:01,574
- Fritz.
- Solo esc�chame.
432
00:34:02,873 --> 00:34:04,793
Esto es una revoluci�n.
433
00:34:04,793 --> 00:34:07,884
Si continuamos, habr� sangre.
434
00:34:07,884 --> 00:34:09,347
- Yo sigo.
- Y yo.
435
00:34:09,347 --> 00:34:11,675
Y espero contribuir a la causa.
436
00:34:11,936 --> 00:34:15,067
Cualquiera que se oponga
es un enemigo.
437
00:34:15,067 --> 00:34:17,280
Y no compartir� su compa��a.
438
00:34:17,280 --> 00:34:21,154
- Yo le he tra�do...
- No te metas, Freya.
439
00:34:21,459 --> 00:34:23,334
Es cosa de hombres.
440
00:34:24,549 --> 00:34:26,508
�De qu� lado est�s?
441
00:34:26,762 --> 00:34:29,812
�Te unir�s al partido alem�n
442
00:34:29,812 --> 00:34:33,152
o te asociar�s con la basura
que vamos a aplastar?
443
00:34:33,152 --> 00:34:35,784
Queremos saberlo ahora mismo.
444
00:34:35,784 --> 00:34:38,279
Le est�n pegando.
445
00:34:50,401 --> 00:34:55,782
�Quieres saber si me afiliar�?
La respuesta es no.
446
00:35:02,263 --> 00:35:03,307
�Qu� haces?
447
00:35:03,307 --> 00:35:04,770
No vayas a ayudarle.
448
00:35:04,770 --> 00:35:07,977
- Es vuestro amigo.
- Freya.
449
00:35:09,696 --> 00:35:10,813
Freya.
450
00:35:11,659 --> 00:35:14,951
- Lo siento, pero era inevitable.
- D�jame.
451
00:35:18,843 --> 00:35:20,505
Mis gafas.
452
00:35:23,730 --> 00:35:26,059
Creo que est�n rotas.
453
00:35:53,718 --> 00:35:58,266
No es bueno para ti inmiscuirte
en asuntos p�blicos.
454
00:35:58,646 --> 00:36:02,113
- Solo he ayudado a un hombre mayor.
- Esc�chame.
455
00:36:02,113 --> 00:36:05,622
Pronto tu padre correr� peligro.
456
00:36:05,622 --> 00:36:08,033
Y as� no le vas a ayudar.
457
00:36:08,378 --> 00:36:10,800
�Qu� tiene que ver con mi padre?
458
00:36:10,800 --> 00:36:12,511
�Porque no es ario?
459
00:36:13,640 --> 00:36:17,560
- Mi padre no comulga con eso.
- No sabes lo que est�s diciendo.
460
00:36:18,401 --> 00:36:23,706
Si amenaz�is a hombres como mi padre,
entonces pensamos muy diferente.
461
00:36:23,706 --> 00:36:26,462
Est�s usando un tono muy extra�o.
462
00:36:26,462 --> 00:36:30,974
�No puedo pedir lealtad
a la mujer con la que voy a casarme?
463
00:36:30,974 --> 00:36:32,720
S�, y la tienes.
464
00:36:33,396 --> 00:36:36,987
Tendr�s que comulgar
con mis convicciones o...
465
00:36:36,987 --> 00:36:38,614
�O qu�?
466
00:36:39,492 --> 00:36:41,202
O no podremos seguir.
467
00:36:42,459 --> 00:36:43,789
Tienes raz�n.
468
00:36:44,880 --> 00:36:48,837
Nunca podr� comulgar
con tus convicciones.
469
00:36:52,021 --> 00:36:54,149
No quiero discutir contigo.
470
00:36:54,487 --> 00:36:57,527
Las mujeres no entend�is de pol�tica.
471
00:36:57,827 --> 00:36:59,159
Olvid�moslo.
472
00:36:59,541 --> 00:37:01,630
Perd�name si he sido descort�s.
473
00:37:01,630 --> 00:37:04,171
Sabes que esto me importa mucho.
474
00:37:05,471 --> 00:37:07,183
Pero no tienes que preocuparte.
475
00:37:35,667 --> 00:37:38,707
- Hola, Lehmnan.
- Buenas tardes.
476
00:37:39,092 --> 00:37:44,390
- No dir� "Heil Hitler" con Ud.
- Gracias.
477
00:37:44,856 --> 00:37:48,699
A no ser
que est� alg�n estudiante presente.
478
00:37:48,699 --> 00:37:50,695
S�, lo comprendo.
479
00:37:54,503 --> 00:37:57,128
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
480
00:38:18,435 --> 00:38:20,145
Fritz Marberg.
481
00:38:21,274 --> 00:38:27,453
Continuaremos con la separaci�n
de los gl�bulos rojos.
482
00:38:32,427 --> 00:38:35,800
Luego me ayudar�s
con la fuerza centr�fuga.
483
00:38:36,353 --> 00:38:37,933
Antes de empezar
484
00:38:38,399 --> 00:38:43,365
con los experimentos,
�hay alguna pregunta?
485
00:38:50,596 --> 00:38:51,759
�Y bien?
486
00:38:56,483 --> 00:39:02,162
�Cree que hay diferencia entre
la sangre de un ario y un no ario?
487
00:39:02,749 --> 00:39:05,004
Eso son los hallazgos de la ciencia.
488
00:39:05,004 --> 00:39:09,886
No se han descubierto diferencias
en la sangre de las distintas razas.
489
00:39:10,224 --> 00:39:12,019
�Hab�is o�do eso?
490
00:39:12,938 --> 00:39:15,980
Ataca al principio de pureza racial.
491
00:39:16,741 --> 00:39:19,455
Es una falacia
de la degeneraci�n racial.
492
00:39:19,455 --> 00:39:21,330
�Una falacia!
493
00:39:22,127 --> 00:39:26,131
Os hablo de hechos.
Es la verdad cient�fica.
494
00:39:26,429 --> 00:39:27,844
Es invariable.
495
00:39:28,645 --> 00:39:33,238
No se acomoda a la pol�tica
ni al clamor de unos fanfarrones.
496
00:39:33,238 --> 00:39:34,900
Es un traidor.
497
00:39:35,409 --> 00:39:39,167
Que todos los fieles al l�der
se vayan inmediatamente.
498
00:39:39,167 --> 00:39:42,677
Esta clase ser� boicoteada.
499
00:39:42,677 --> 00:39:47,060
Los que se queden,
que se atengan a las consecuencias.
500
00:40:19,514 --> 00:40:20,713
�Te quemamos!
501
00:40:21,559 --> 00:40:23,057
�Te quemamos!
502
00:40:24,568 --> 00:40:25,653
�Te quemamos!
503
00:40:25,653 --> 00:40:31,376
Te quemamos, Heinrich Heine
porque debilitas nuestra alma.
504
00:40:31,376 --> 00:40:34,340
�Te quemamos!
505
00:40:34,340 --> 00:40:39,185
Te quemamos Einstein
porque tu teor�a es falsa.
506
00:40:39,185 --> 00:40:41,941
�Te quemamos!
507
00:40:42,527 --> 00:40:44,522
�Te quemamos!
508
00:40:57,605 --> 00:40:59,349
Ya lo he decidido.
509
00:40:59,735 --> 00:41:01,313
No puedo aceptarlo.
510
00:41:02,074 --> 00:41:03,994
He pensado siempre en ti.
511
00:41:03,994 --> 00:41:06,082
Estos a�os significan algo.
512
00:41:06,082 --> 00:41:09,674
�Todo por una discusi�n
sobre pol�tica?
513
00:41:09,674 --> 00:41:12,133
Es mucho m�s que eso.
514
00:41:12,598 --> 00:41:14,843
No podr�a vivir en tu mundo.
515
00:41:15,145 --> 00:41:21,191
- Te ayudar�.
- T� perteneces a esta nueva Alemania.
516
00:41:21,494 --> 00:41:24,203
Y perseguir�is a mi gente.
517
00:41:24,668 --> 00:41:28,173
Lo �nico que importa
es que te quiero.
518
00:41:40,414 --> 00:41:41,660
Hemos terminado.
519
00:41:55,031 --> 00:41:57,829
- Quiero decirte algo.
- �Qu� es?
520
00:41:57,829 --> 00:42:02,508
Desde el incidente en la posada
han pasado cosas.
521
00:42:02,508 --> 00:42:07,479
Dos hombres que trabajaban aqu�
se han tenido que ir.
522
00:42:07,479 --> 00:42:11,694
Y mis amigos me evitan cuando me ven.
523
00:42:12,447 --> 00:42:14,027
Tal vez no deber�as verme.
524
00:42:14,745 --> 00:42:17,452
�No lo estar�s diciendo en serio?
525
00:42:18,295 --> 00:42:21,511
Eres el �nico amigo
con el que puedo hablar.
526
00:42:21,511 --> 00:42:24,431
Nunca me he sentido tan sola.
527
00:42:28,612 --> 00:42:31,866
�Ese no es el de la granja
de Wetterstein?
528
00:42:32,955 --> 00:42:37,706
S�, le prohibimos entrar en casa.
Lo arreglaremos en seguida.
529
00:42:40,891 --> 00:42:43,772
- Buenas tardes.
- No eres bienvenido aqu�.
530
00:42:43,772 --> 00:42:46,278
- Otto.
- Te proh�bo que vuelvas a entrar.
531
00:42:46,278 --> 00:42:48,826
- O a ver a mi hermana.
- �C�mo te atreves?
532
00:42:48,826 --> 00:42:50,873
C�llate y entra en casa.
533
00:42:50,873 --> 00:42:54,328
Son los Sres. Roth
quienes decidir�n eso.
534
00:42:54,923 --> 00:43:00,270
Y seguir� viendo a tu hermana
hasta que ella me lo proh�ba.
535
00:43:03,235 --> 00:43:06,489
Te acompa�o hasta la puerta.
536
00:43:15,097 --> 00:43:20,060
- �Por qu� tiene que pasar eso?
- No deber�a haber venido.
537
00:43:20,526 --> 00:43:24,410
- Te est�n esperando.
- No te preocupes.
538
00:43:24,410 --> 00:43:28,460
- No te vayas, tengo miedo.
- Por favor, entra.
539
00:43:28,796 --> 00:43:30,126
Buenas noches.
540
00:43:30,674 --> 00:43:33,085
- Ten cuidado.
- Lo tendr�.
541
00:43:57,322 --> 00:43:58,948
�Pap�!
542
00:44:00,245 --> 00:44:01,741
�Pap�!
543
00:44:02,333 --> 00:44:05,089
No est� en casa. �Qu� pasa?
544
00:44:05,089 --> 00:44:08,131
Es Martin. Van a matarle.
545
00:44:10,853 --> 00:44:12,599
�Chicos, por favor!
546
00:44:13,610 --> 00:44:16,020
�Basta, chicos!
547
00:44:16,490 --> 00:44:17,738
Qu� verg�enza.
548
00:44:18,537 --> 00:44:19,915
- �Est�s bien?
- S�.
549
00:44:19,915 --> 00:44:22,422
- Entra.
- Me siento avergonzada.
550
00:44:22,422 --> 00:44:26,099
Ellos son invitados de mis hijos
y t� eres un amigo.
551
00:44:26,099 --> 00:44:27,477
Me voy.
552
00:44:27,477 --> 00:44:31,485
Si quieren continuar la pelea
ya saben d�nde encontrarme.
553
00:44:31,485 --> 00:44:33,741
Buenas noches, Sra. Roth, Freya.
554
00:44:33,741 --> 00:44:35,652
Lo siento.
555
00:44:37,165 --> 00:44:41,252
Hab�is deshonrado esta casa.
556
00:44:42,470 --> 00:44:47,607
Informar� de lo ocurrido.
Tendr�is que responder ante el l�der.
557
00:44:47,607 --> 00:44:50,399
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
558
00:44:52,411 --> 00:44:53,656
No hay m�s que hablar.
559
00:44:54,038 --> 00:44:55,167
Est� decidido.
560
00:44:55,167 --> 00:44:57,541
- Nos iremos de casa.
- �Os ir�is?
561
00:44:58,215 --> 00:45:00,128
Ya no tenemos elecci�n.
562
00:45:05,274 --> 00:45:06,474
Es pap�.
563
00:45:10,244 --> 00:45:11,871
Llego tarde.
564
00:45:12,833 --> 00:45:15,375
Te dije que no me esperaras.
565
00:45:15,840 --> 00:45:18,631
�Qu� pasa? �Te encuentras bien?
566
00:45:24,361 --> 00:45:29,248
Ha pasado algo esta noche,
y los chicos se van a ir de casa.
567
00:45:29,248 --> 00:45:32,672
- �Marcharse de casa?
- Es lo mejor para todos.
568
00:45:32,672 --> 00:45:34,631
Este es vuestro hogar.
569
00:45:35,219 --> 00:45:38,102
Freya no puede ver a Martin.
570
00:45:38,102 --> 00:45:39,647
Este es el resultado.
571
00:45:40,065 --> 00:45:43,908
No puedo prohibirle que deje de ver
a un amigo de toda la vida.
572
00:45:43,908 --> 00:45:46,329
Siempre le hemos querido.
573
00:45:46,329 --> 00:45:48,455
No puedo hacerlo.
574
00:45:48,751 --> 00:45:52,126
Hemos respetado vuestra elecci�n.
575
00:45:52,844 --> 00:45:55,719
- Pedimos lo mismo.
- Arriesg�is vuestra seguridad.
576
00:45:56,812 --> 00:46:00,318
Nunca me ha importado la seguridad.
577
00:46:00,906 --> 00:46:02,070
Sino el coraje.
578
00:46:02,618 --> 00:46:04,994
Pues atente a las consecuencias.
579
00:46:05,333 --> 00:46:08,671
- �Ad�nde ir�is? �Estar�is bien?
- S�.
580
00:46:10,344 --> 00:46:13,476
Siento que esto haya pasado.
Buenas noches.
581
00:46:13,476 --> 00:46:15,971
- Buenas noches, mam�.
- Buenas noches.
582
00:46:19,323 --> 00:46:22,199
Freya, debes comprender...
583
00:46:23,167 --> 00:46:24,545
Fuera.
584
00:47:10,613 --> 00:47:12,156
- Freya.
- Hola, Martin.
585
00:47:13,158 --> 00:47:17,335
- Nadie me ha avisado.
- Tu madre est� en la vaquer�a.
586
00:47:17,335 --> 00:47:20,428
- Es la vajilla de la boda.
- �Ah s�?
587
00:47:20,428 --> 00:47:21,723
Es preciosa.
588
00:47:21,723 --> 00:47:25,314
Durante la ceremonia, los novios
deben beber de la misma copa.
589
00:47:25,314 --> 00:47:28,655
- Por eso es tan grande.
- Es tradici�n.
590
00:47:28,655 --> 00:47:32,493
Huber y Anna, 1875.
591
00:47:33,792 --> 00:47:37,132
Estoy muy avergonzada
por lo de anoche.
592
00:47:37,132 --> 00:47:40,138
Pero te las arreglaste muy bien.
593
00:47:40,433 --> 00:47:45,316
Fue una buena pelea,
pero lo lament� cuando vino tu madre.
594
00:47:47,199 --> 00:47:48,945
Mira, esta es muy antigua.
595
00:47:49,829 --> 00:47:52,585
Kasper y Madalena, 1790.
596
00:47:53,003 --> 00:47:55,545
Ten�as raz�n, no deber�as venir.
597
00:47:55,803 --> 00:47:57,512
Es muy peligroso.
598
00:47:57,975 --> 00:48:01,681
- Otto y Erich han cambiado.
- S�.
599
00:48:02,152 --> 00:48:04,861
Vendr� a verte yo, si t� quieres.
600
00:48:08,749 --> 00:48:09,949
�Si quiero?
601
00:48:11,548 --> 00:48:12,629
S�.
602
00:48:13,887 --> 00:48:16,595
Freya, mira este.
603
00:48:18,356 --> 00:48:19,687
- No hay nombres.
- No.
604
00:48:20,277 --> 00:48:22,652
A�n no. Ser� el m�o.
605
00:48:25,416 --> 00:48:29,121
Siempre he querido
algo que no me merezco.
606
00:48:33,223 --> 00:48:34,220
Freya.
607
00:48:38,195 --> 00:48:39,526
�Tengo esperanzas?
608
00:48:45,085 --> 00:48:46,380
- Sr. Wemer.
- Hola.
609
00:48:46,380 --> 00:48:48,008
- Hola, Sr. Werner.
- Hola.
610
00:48:48,008 --> 00:48:50,641
P�ngase junto al fuego.
611
00:48:50,641 --> 00:48:52,137
Mam�, tenemos visita.
612
00:48:52,519 --> 00:48:54,192
- El abrigo.
- Un momento.
613
00:48:54,192 --> 00:48:57,612
- Buenas tardes.
- No deber�a de haber venido.
614
00:48:58,199 --> 00:49:01,333
- Pero iban a arrestarme.
- �Arrestarle?
615
00:49:01,333 --> 00:49:06,011
- Ha hecho bien en venir.
- Pens� en esconderme aqu�.
616
00:49:06,011 --> 00:49:10,263
- Somos amigos, lo sabr�n.
- Claro.
617
00:49:10,688 --> 00:49:14,310
- �Y en el bosque?
- �Tambi�n buscar�n all�?
618
00:49:15,491 --> 00:49:18,166
Me ir� u os pondr� en peligro.
619
00:49:18,707 --> 00:49:21,380
La �nica forma es cruzar la frontera.
620
00:49:21,714 --> 00:49:25,053
Hay una forma
de llegar a salvo a Austria.
621
00:49:28,481 --> 00:49:30,277
Por el paso de Garment.
622
00:49:30,277 --> 00:49:34,825
No hay vigilancia.
Lo conozco desde que era ni�o.
623
00:49:35,747 --> 00:49:38,586
- Ser� dif�cil.
- �Vendr�s conmigo?
624
00:49:39,130 --> 00:49:41,887
Solo �l puede atravesarlo de noche.
625
00:49:41,887 --> 00:49:46,356
- Si te descubren, no podr�s volver.
- Tengo un hermano en Innsbruck.
626
00:49:46,356 --> 00:49:49,977
Esperar� all�
hasta que sea seguro volver.
627
00:49:50,657 --> 00:49:51,951
No puedo aceptarlo.
628
00:49:51,951 --> 00:49:54,167
Ahorre fuerzas, las necesitar�.
629
00:49:54,167 --> 00:49:55,795
Necesito comida y brandy.
630
00:49:55,795 --> 00:49:57,078
�Elsa!
631
00:49:58,050 --> 00:50:00,010
Trae mi mochila.
632
00:50:07,281 --> 00:50:10,701
- Se acerca una tormenta.
- Lo he hecho muchas veces.
633
00:50:12,293 --> 00:50:14,418
Prom�teme que volver�s.
634
00:50:15,048 --> 00:50:16,508
Lo prometo.
635
00:50:34,678 --> 00:50:38,396
- Muchas gracias.
- Ahora tenemos que ayudamos.
636
00:50:38,396 --> 00:50:40,234
- Buena suerte, Sr. Werner.
- Gracias.
637
00:50:40,234 --> 00:50:41,479
Adi�s, Elsa.
638
00:50:41,821 --> 00:50:46,287
- Te traer� un delantal de Austria.
- Rezar� por ti.
639
00:50:52,387 --> 00:50:53,847
Adi�s, mam�.
640
00:50:55,018 --> 00:50:58,145
- Esperar� en Innsbruck.
- Ve con Dios, hijo.
641
00:51:00,240 --> 00:51:02,401
- Adi�s, Freya.
- Adi�s.
642
00:51:06,171 --> 00:51:07,796
Cu�dala.
643
00:51:08,926 --> 00:51:10,756
- �Listo, se�or?
- S�.
644
00:51:27,972 --> 00:51:30,300
- Le quiero.
- �Lo sabe?
645
00:51:31,229 --> 00:51:32,393
S�.
646
00:51:33,149 --> 00:51:34,694
Me alegro.
647
00:51:35,740 --> 00:51:39,578
Siempre lo he deseado,
y me hace muy feliz.
648
00:51:50,107 --> 00:51:51,223
�Es una patrulla?
649
00:51:58,419 --> 00:52:02,470
- �Qu� hacemos? Les ver�n...
- Tranquila, Elsa.
650
00:52:19,134 --> 00:52:23,269
Esc�chame, si descubren
que Werner se ha ido con mi hijo,
651
00:52:23,854 --> 00:52:25,942
los seguir�n y los arrestar�n.
652
00:52:25,942 --> 00:52:27,614
- Quiz� los maten.
- No.
653
00:52:27,614 --> 00:52:32,744
- �No querr�s que le pase algo?
- No, eso es lo que temo.
654
00:52:33,043 --> 00:52:36,082
La vida de mi hijo est� en tus manos.
655
00:52:36,425 --> 00:52:40,132
- �Lo recordar�s?
- Lo intentar�, lo har�.
656
00:52:40,435 --> 00:52:42,431
Pero saben c�mo hacerte hablar...
657
00:52:45,489 --> 00:52:47,649
Le digo que lo he visto.
658
00:52:48,285 --> 00:52:51,125
O� gritar a unos estudiantes
que se llevaron.
659
00:52:51,125 --> 00:52:52,244
Sra. Breitner.
660
00:52:53,174 --> 00:52:57,852
No deje que me hagan preguntas.
Morir�a antes de hacer da�o a Martin.
661
00:52:57,852 --> 00:53:01,694
Limpia lo platos
y haz como si nada hubiera pasado.
662
00:53:01,694 --> 00:53:04,784
No hables ni llames la atenci�n.
663
00:53:04,784 --> 00:53:07,076
Ve y no tengas miedo.
664
00:53:08,000 --> 00:53:09,033
Freya.
665
00:53:09,921 --> 00:53:13,675
- Est�n viniendo por el granero.
- Sent�monos.
666
00:53:16,059 --> 00:53:19,316
Es bueno tener algo que hacer.
667
00:53:20,237 --> 00:53:21,520
�nimo.
668
00:53:37,278 --> 00:53:38,988
�Qu� quiere?
669
00:53:40,912 --> 00:53:44,250
- �Ha visto al profesor Werner?
- No.
670
00:53:45,213 --> 00:53:47,921
- �No ha estado aqu�?
- No.
671
00:53:48,846 --> 00:53:51,389
Revisad los establos.
672
00:53:52,439 --> 00:53:54,351
T� tambi�n, George.
673
00:53:55,319 --> 00:53:57,946
Vosotros id a los cuartos de atr�s.
674
00:53:59,080 --> 00:54:01,206
Revisad a conciencia.
675
00:54:09,687 --> 00:54:11,980
- �Y su hijo?
- En el pueblo.
676
00:54:13,196 --> 00:54:14,858
�Cu�ndo volver�?
677
00:54:15,408 --> 00:54:17,036
En cualquier momento.
678
00:54:21,592 --> 00:54:22,791
�Qu� hace aqu�?
679
00:54:24,849 --> 00:54:26,225
Estoy de visita.
680
00:54:27,564 --> 00:54:30,438
No elige a sus amigos muy bien.
681
00:54:32,366 --> 00:54:33,565
Me asombra.
682
00:54:34,120 --> 00:54:38,125
Su nombre no suena muy bien
en o�dos alemanes.
683
00:54:42,013 --> 00:54:43,344
�Cu�ndo vio a Werner?
684
00:54:44,477 --> 00:54:46,224
Hace dos semanas.
685
00:54:47,068 --> 00:54:50,191
- �Jura no haberlo visto hoy?
- S�.
686
00:54:52,581 --> 00:54:56,121
Es un crimen ocultar a un traidor.
687
00:54:58,052 --> 00:54:59,049
Por supuesto.
688
00:54:59,891 --> 00:55:01,387
Es joven, Srta. Roth.
689
00:55:01,769 --> 00:55:05,938
Demasiado joven para acabar
en un campo de concentraci�n.
690
00:55:10,664 --> 00:55:11,697
Elsa.
691
00:55:19,144 --> 00:55:20,260
Ven aqu�.
692
00:55:26,204 --> 00:55:27,533
Espera.
693
00:55:56,399 --> 00:55:57,480
No s� nada.
694
00:55:58,279 --> 00:56:00,238
No he visto al profesor.
695
00:56:02,706 --> 00:56:03,953
No le he visto.
696
00:56:04,835 --> 00:56:07,508
- A Martin tampoco.
- �Ah, no?
697
00:56:08,720 --> 00:56:11,260
�No has visto a Martin Breitner?
698
00:56:11,600 --> 00:56:15,225
Deseabas dec�rmelo, �no?
�Por qu� ser�?
699
00:56:16,364 --> 00:56:18,607
No intentes enga�arme.
700
00:56:18,910 --> 00:56:22,211
Ir�s a la polic�a secreta
a contarle las mentiras.
701
00:56:22,211 --> 00:56:24,424
- Te har�n hablar.
- No s� nada.
702
00:56:24,424 --> 00:56:26,633
- Tienen m�todos.
- No s� nada.
703
00:56:49,858 --> 00:56:51,271
No hay rastro de �l.
704
00:56:52,072 --> 00:56:53,485
S�, lo s�.
705
00:56:55,498 --> 00:56:57,243
Se ha ido.
706
00:57:01,095 --> 00:57:02,804
�Le ayud� a escapar, no?
707
00:57:04,727 --> 00:57:06,556
Deber�a llevarlas conmigo.
708
00:57:07,025 --> 00:57:08,354
Arrestarlas.
709
00:57:09,281 --> 00:57:10,859
Pero no lo har�.
710
00:57:11,743 --> 00:57:14,320
Me gusta ser bueno con las mujeres.
711
00:57:16,004 --> 00:57:20,887
Si confirma lo que me ha dicho,
dir� que la obligaron a mentir.
712
00:57:21,475 --> 00:57:22,676
�Qu� me dice?
713
00:57:35,049 --> 00:57:36,296
Bueno,
714
00:57:37,138 --> 00:57:39,560
as� que su hijo volver� pronto.
715
00:57:39,560 --> 00:57:40,675
Bien.
716
00:57:41,147 --> 00:57:45,696
D�gale que se presente
a primera hora de la ma�ana.
717
00:57:45,992 --> 00:57:51,706
Si no llega antes de mediod�a,
ser� mejor que no venga nunca.
718
00:57:53,885 --> 00:57:55,050
No bromeo.
719
00:58:16,605 --> 00:58:17,901
No he dicho nada.
720
00:58:17,901 --> 00:58:20,407
Ten�a miedo, pero no dije nada.
721
00:58:20,407 --> 00:58:22,948
Que Dios te bendiga, hija.
722
00:58:24,124 --> 00:58:25,241
Gracias.
723
00:58:32,475 --> 00:58:34,971
Ahora nunca podr� volver.
724
00:58:45,757 --> 00:58:47,302
Has salido muy pronto.
725
00:58:47,302 --> 00:58:52,102
He ido a la biblioteca
a hacer un trabajo para pap�.
726
00:58:55,532 --> 00:58:58,287
Estoy tan contenta por su libro.
727
00:59:00,082 --> 00:59:03,217
Al principio
echaba de menos las clases.
728
00:59:03,217 --> 00:59:07,385
Ahora que est� con el libro
parece m�s contento.
729
00:59:13,740 --> 00:59:16,235
- Pero t� no lo est�s.
- Estoy bien, mam�.
730
00:59:16,999 --> 00:59:20,920
- No te preocupes.
- Quiero decirte algo.
731
00:59:22,345 --> 00:59:24,220
Cierra las ventanas.
732
00:59:30,447 --> 00:59:33,705
Tu padre no quiere que lo sepa nadie.
733
00:59:33,705 --> 00:59:35,082
Se va a Viena.
734
00:59:37,255 --> 00:59:40,961
- Mam�.
- Dar� una conferencia en la facultad.
735
00:59:41,807 --> 00:59:44,100
Podr� ir a Innsbruck.
736
00:59:44,898 --> 00:59:46,402
- Ver� a Martin.
- S�.
737
00:59:46,402 --> 00:59:48,611
- �Cu�ndo?
- La semana que viene.
738
00:59:49,325 --> 00:59:51,700
No. �Tan pronto?
739
00:59:54,464 --> 00:59:56,209
Oh, cari�o.
740
00:59:58,556 --> 01:00:00,634
Tiene que ser tu padre.
741
01:00:08,871 --> 01:00:10,542
Oh, Sr. Lehnman.
742
01:00:10,542 --> 01:00:12,086
- �Qui�n es?
- Es el Sr. Lehman.
743
01:00:12,086 --> 01:00:14,546
Sr. Lehman, �ocurre algo?
744
01:00:15,261 --> 01:00:18,059
- �Un accidente?
- No, no es eso.
745
01:00:18,059 --> 01:00:21,276
- �Y qu� es?
- Vinieron a buscar al profesor.
746
01:00:21,276 --> 01:00:24,367
- �S�?
- Les dije que estaba trabajando.
747
01:00:24,367 --> 01:00:26,658
- �Y luego?
- Se lo llevaron.
748
01:00:26,914 --> 01:00:30,002
- �Qui�nes eran?
- Ellos, Sra. Roth.
749
01:00:30,296 --> 01:00:31,757
Le han arrestado.
750
01:00:32,428 --> 01:00:35,635
He tra�do su abrigo y sus zapatos.
751
01:00:38,399 --> 01:00:41,357
Espero que no le pase nada.
752
01:00:45,081 --> 01:00:48,298
Ni siquiera nos defender� un abogado.
753
01:00:48,298 --> 01:00:49,468
No se atreven.
754
01:00:49,468 --> 01:00:54,136
Ud. es su superior.
Tiene derecho a saber d�nde est�.
755
01:00:54,479 --> 01:00:58,020
Cr�ame, Sra. Roth, no puedo ayudarla.
756
01:00:58,531 --> 01:01:00,953
Ser�a muy peligroso para m�.
757
01:01:00,953 --> 01:01:03,032
Su esposo es un hombre eminente.
758
01:01:03,625 --> 01:01:06,251
Pero tengo familia
y debo pensar en ellos.
759
01:01:07,593 --> 01:01:10,349
Su hijo tiene
m�s influencia en la Gestapo.
760
01:01:11,895 --> 01:01:15,816
Lo arrestamos porque sostiene
una teor�a antag�nica
761
01:01:16,114 --> 01:01:19,120
con nuestros m�s sagrados ideales.
762
01:01:21,294 --> 01:01:25,511
No me permiten dar informaci�n
sobre su paradero.
763
01:01:25,511 --> 01:01:29,681
Y les sugiero que dejen de insistir.
764
01:01:30,356 --> 01:01:34,739
Solo llamar� la atenci�n
sobre sus indeseables relaciones.
765
01:01:35,411 --> 01:01:37,036
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
766
01:01:49,151 --> 01:01:50,432
Srta. Roth.
767
01:02:01,806 --> 01:02:05,760
- Perd�name por molestarte.
- Si�ntese Srta. Roth.
768
01:02:08,113 --> 01:02:09,108
Gracias.
769
01:02:14,085 --> 01:02:17,468
- �Sabes que han arrestado a mi padre?
- S�.
770
01:02:17,468 --> 01:02:20,972
�Sabes d�nde est�? �Est� vivo?
771
01:02:21,727 --> 01:02:25,517
Pensamos que quiz� podr�as ayudamos.
772
01:02:25,820 --> 01:02:28,243
No lo lleva mi departamento.
773
01:02:28,243 --> 01:02:32,044
Lo lleva tu superior,
�l sabe d�nde est�.
774
01:02:32,044 --> 01:02:36,387
Queremos saber qu� ha pasado
y si podemos ayudar.
775
01:02:36,387 --> 01:02:41,103
Si la oficina oculta esa informaci�n,
no se puede hacer nada.
776
01:02:46,161 --> 01:02:47,443
No me has perdonado.
777
01:02:49,000 --> 01:02:50,246
Me has juzgado mal.
778
01:02:50,505 --> 01:02:53,596
- Me preocupa la justicia.
- �Justicia?
779
01:02:53,596 --> 01:02:56,172
- T� conoces a mi padre...
- Por favor.
780
01:02:57,939 --> 01:03:00,100
Este asunto no me compete.
781
01:03:00,611 --> 01:03:03,117
Si ha venido porque antes...
782
01:03:03,117 --> 01:03:06,249
He venido porque eras
una persona generosa.
783
01:03:06,249 --> 01:03:09,374
Y porque una vez me quisiste.
784
01:03:13,100 --> 01:03:15,060
Eres mi �ltima esperanza.
785
01:03:15,354 --> 01:03:18,610
Ay�dame y no volver� a molestarte.
786
01:03:19,407 --> 01:03:20,786
�Fritz, por favor!
787
01:03:20,786 --> 01:03:24,739
- Mi padre te quer�a...
- M�rchese, por favor.
788
01:03:26,589 --> 01:03:28,384
Ha sido injusta viniendo
789
01:03:28,928 --> 01:03:31,887
y aprovech�ndose
de una vieja amistad.
790
01:03:37,031 --> 01:03:38,230
Freya.
791
01:03:43,463 --> 01:03:45,384
Es dif�cil y peligroso.
792
01:03:45,384 --> 01:03:48,392
Lo arreglar� para que pod�is verle.
793
01:03:48,392 --> 01:03:49,637
Fritz.
794
01:03:50,897 --> 01:03:53,855
Lo siento, Srta. Roth,
es in�til discutir.
795
01:04:10,193 --> 01:04:11,736
�Amelia Roth?
796
01:04:11,990 --> 01:04:13,022
Venga.
797
01:04:22,765 --> 01:04:25,555
- �Esposa del prisionero Roth?
- S�
798
01:04:48,033 --> 01:04:50,609
Pase concedido en Ruhland.
799
01:04:51,625 --> 01:04:52,741
Amelia Roth.
800
01:04:58,557 --> 01:05:01,433
EL PRISIONERO
NO SER� PUESTO EN LIBERTAD
801
01:05:01,690 --> 01:05:04,195
- �Est� la brigada laboral?
- S�.
802
01:05:04,195 --> 01:05:05,395
Tiene 5 min.
803
01:05:06,034 --> 01:05:08,664
Solo hablar� de asuntos familiares.
804
01:05:08,664 --> 01:05:10,160
�Qu� lleva all�?
805
01:05:10,502 --> 01:05:13,176
Unos calcetines, una camisa, fruta...
806
01:05:13,676 --> 01:05:15,090
No est� permitido.
807
01:05:16,141 --> 01:05:18,053
- Puede irse.
- Vamos.
808
01:05:49,887 --> 01:05:52,561
Amelie, querida.
809
01:05:53,981 --> 01:05:55,608
No me han dicho nada.
810
01:05:56,068 --> 01:05:58,990
- Qu� sorpresa.
- Si�ntense.
811
01:05:59,619 --> 01:06:00,616
S�.
812
01:06:02,499 --> 01:06:03,582
Viktor.
813
01:06:04,797 --> 01:06:09,929
Me ves cambiado, m�s viejo,
pero estoy bien.
814
01:06:10,393 --> 01:06:12,804
Viktor, tus manos.
815
01:06:13,275 --> 01:06:16,531
Por favor, querida, no mires.
816
01:06:17,536 --> 01:06:20,292
Trabajamos pero no nos hacen da�o.
817
01:06:21,839 --> 01:06:24,844
Tenemos muy poco tiempo.
818
01:06:26,973 --> 01:06:28,090
Lo siento.
819
01:06:28,855 --> 01:06:31,813
�C�mo est�n los chicos?
820
01:06:33,157 --> 01:06:35,781
- Bien.
- �Rudi lo sabe?
821
01:06:37,081 --> 01:06:38,959
- No...
- No susurre.
822
01:06:40,674 --> 01:06:42,303
Cree que est�s de viaje.
823
01:06:42,303 --> 01:06:45,677
No es necesario que lo sepa.
824
01:06:46,146 --> 01:06:48,639
No debe aprender a odiar.
825
01:06:50,697 --> 01:06:53,619
No pueden retenerte.
No has hecho nada malo.
826
01:06:54,667 --> 01:06:57,339
Bueno, no piensan igual que t�.
827
01:06:58,008 --> 01:07:02,225
Creen que soy un hombre
muy malo y obstinado.
828
01:07:02,643 --> 01:07:04,436
�Te liberar�n pronto?
829
01:07:05,232 --> 01:07:08,237
No debemos tener esperanzas.
830
01:07:08,740 --> 01:07:11,782
Aunque me dejaran salir
831
01:07:12,625 --> 01:07:15,797
seguir�a luchando
por la verdad cient�fica.
832
01:07:16,175 --> 01:07:18,086
No te opongas a ellos.
833
01:07:18,597 --> 01:07:20,392
Hazlo por m� y los chicos.
834
01:07:21,397 --> 01:07:22,482
Amelie,
835
01:07:22,482 --> 01:07:27,613
nos es digno de nuestro amor
si no fuera yo mismo.
836
01:07:30,167 --> 01:07:31,449
Pero tengo esperanzas.
837
01:07:31,837 --> 01:07:34,414
Claro, y puedes ayudar.
838
01:07:35,221 --> 01:07:37,595
Puedes darme tranquilidad.
839
01:07:37,851 --> 01:07:41,605
Lleva a Freya y a Rudi
fuera del pa�s.
840
01:07:41,944 --> 01:07:45,579
- �Y dejarte aqu�?
- Solo ser�a por un tiempo.
841
01:07:45,579 --> 01:07:49,253
Alemania recuperar� sus virtudes.
842
01:07:49,253 --> 01:07:54,219
- La libertad, la fe en Dios...
- Eso no son asuntos familiares.
843
01:07:54,516 --> 01:07:56,595
S�, por supuesto.
844
01:07:57,564 --> 01:08:00,818
�Lo ves? Soy un viejo malo
y obstinado.
845
01:08:03,496 --> 01:08:05,205
No me ir� sin ti.
846
01:08:05,959 --> 01:08:07,669
No me lo pidas, por favor.
847
01:08:08,465 --> 01:08:11,424
T� tambi�n puedes ser obstinada.
848
01:08:12,517 --> 01:08:16,110
Pues ve preparando las cosas.
849
01:08:16,110 --> 01:08:18,271
- Lo har�...
- Tiempo.
850
01:08:19,576 --> 01:08:21,204
- �Ya?
- Vamos.
851
01:08:21,204 --> 01:08:24,879
- Unos minutos m�s.
- No sirve de nada.
852
01:08:24,879 --> 01:08:26,839
Tenemos que despedimos.
853
01:08:27,260 --> 01:08:30,550
No te preocupes, aqu� estoy bien.
854
01:08:30,852 --> 01:08:33,097
He hecho muchos amigos.
855
01:08:34,361 --> 01:08:36,901
- Pronto estar�s libre.
- S�.
856
01:08:37,994 --> 01:08:39,371
Estar� libre.
857
01:08:43,507 --> 01:08:45,051
Que Dios te bendiga.
858
01:08:48,227 --> 01:08:50,853
Que os bendiga a todos.
859
01:08:58,668 --> 01:08:59,998
Vamos.
860
01:09:15,375 --> 01:09:20,459
�Cu�nto es A m�s B al cubo
si A=3 y B=4?
861
01:09:21,054 --> 01:09:22,306
Ese est� hecho.
862
01:09:22,306 --> 01:09:24,228
- �Cu�nto es?
- 343.
863
01:09:24,228 --> 01:09:27,018
Recoge, ya est� bien por hoy.
864
01:09:29,491 --> 01:09:31,034
�Cu�ndo nos iremos?
865
01:09:31,914 --> 01:09:34,836
- Cuando vuelva pap�.
- �Cu�ndo volver�?
866
01:09:34,836 --> 01:09:38,302
Pronto tendremos noticias suyas.
867
01:09:38,302 --> 01:09:41,557
- Siempre dices lo mismo.
- Tienes que ser paciente.
868
01:09:41,979 --> 01:09:44,056
Ya me marcho, se�ora.
869
01:09:45,988 --> 01:09:47,364
Su salario, Martha.
870
01:09:47,785 --> 01:09:49,114
Y sus referencias.
871
01:09:49,454 --> 01:09:54,468
He puesto que trabaj� aqu� 15 a�os,
y que es de confianza y leal.
872
01:09:54,468 --> 01:09:57,388
Siento marcharme, se�ora.
873
01:09:57,849 --> 01:10:01,567
Pero mi hermano trabaja en Correos.
874
01:10:01,567 --> 01:10:05,189
- Y el profesor...
- Lo entendemos, Martha.
875
01:10:06,370 --> 01:10:10,254
- Est� bien.
- Prometi� quedarse siempre.
876
01:10:10,254 --> 01:10:12,091
Es cierto.
877
01:10:12,091 --> 01:10:15,014
Pero las cosas han cambiado.
878
01:10:16,184 --> 01:10:19,273
Me debe 20 peniques de la leche.
879
01:10:22,324 --> 01:10:25,204
Mi hermano
vendr� a llevarse mi maleta.
880
01:10:25,204 --> 01:10:27,414
- Adi�s.
- Adi�s, Martha.
881
01:10:45,672 --> 01:10:47,132
Otto, has...
882
01:10:54,358 --> 01:10:56,770
�Tienes noticias de tu padre?
883
01:11:00,456 --> 01:11:01,655
Mam�...
884
01:11:03,630 --> 01:11:05,291
�No est� libre?
885
01:11:06,511 --> 01:11:08,506
Mam�, s� valiente.
886
01:11:08,976 --> 01:11:11,054
Es libre, al fin.
887
01:11:30,569 --> 01:11:32,445
Han matado a mi padre.
888
01:11:33,242 --> 01:11:35,570
Muri� de un ataque al coraz�n.
889
01:11:36,667 --> 01:11:37,831
�Le viste?
890
01:11:38,798 --> 01:11:39,793
No.
891
01:11:40,925 --> 01:11:43,087
- No me dejaron.
- No te atreviste.
892
01:11:43,850 --> 01:11:45,394
Porque le mataron.
893
01:11:46,105 --> 01:11:49,824
Esos man�acos en los que crees
le han matado.
894
01:11:49,824 --> 01:11:51,327
Han matado a mi padre.
895
01:11:51,327 --> 01:11:52,443
Pap�.
896
01:11:59,135 --> 01:12:00,466
�Qu� pasa?
897
01:12:05,986 --> 01:12:08,479
Ya nos marchamos, Rudi.
898
01:12:19,102 --> 01:12:20,596
Por aqu�, por favor.
899
01:12:41,111 --> 01:12:44,781
- �Nos vendr� a buscar Martin?
- S�, en Innsbruck.
900
01:12:47,835 --> 01:12:50,081
Estamos llegando a una estaci�n.
901
01:12:50,675 --> 01:12:52,256
�Qu� hora es?
902
01:12:52,973 --> 01:12:56,428
- Las ocho y media.
- Debe ser la frontera.
903
01:12:57,567 --> 01:12:59,195
Perdone.
904
01:12:59,195 --> 01:13:02,870
�Sabe si bajaremos del tren
para la inspecci�n?
905
01:13:02,870 --> 01:13:04,366
No, se hace en el tren.
906
01:13:05,294 --> 01:13:07,253
Dicen que son muy estrictos.
907
01:13:07,506 --> 01:13:11,380
- Sobre todo con los inmigrantes.
- Est� nerviosa.
908
01:13:11,684 --> 01:13:15,686
- No quiere decir nada malo de...
- Lo entendemos.
909
01:13:17,740 --> 01:13:19,071
Hemos llegado.
910
01:13:19,493 --> 01:13:21,203
Rudi, si�ntate.
911
01:13:28,891 --> 01:13:33,067
- Inspecci�n de pasaportes.
- Inspecci�n fiscal.
912
01:13:33,067 --> 01:13:35,364
�Llevan m�s de 10 marcos?
913
01:13:35,364 --> 01:13:39,367
�Oro, joyas o algo de valor?
914
01:13:39,706 --> 01:13:43,593
Cualquier violaci�n de la ley
ser� castigada con trabajos forzados,
915
01:13:43,593 --> 01:13:46,301
y en los casos graves, con la muerte.
916
01:13:57,083 --> 01:13:59,292
Srta. Freya Roth.
917
01:14:11,116 --> 01:14:13,831
- �De qui�n es la maleta?
- M�a.
918
01:14:13,831 --> 01:14:15,791
B�jela.
919
01:14:19,928 --> 01:14:21,722
- �brala.
- No est� cerrada.
920
01:14:35,674 --> 01:14:36,838
�Est� en clave?
921
01:14:37,763 --> 01:14:39,257
No, es un manuscrito.
922
01:14:39,556 --> 01:14:41,229
Un tratado de fisiolog�a.
923
01:14:41,229 --> 01:14:43,355
- �Qui�n lo escribi�?
- Mi padre.
924
01:14:43,693 --> 01:14:47,399
- �Qui�n es su padre?
- El profesor Viktor Roth.
925
01:14:48,205 --> 01:14:49,914
�No va con Uds.?
926
01:14:50,961 --> 01:14:52,338
Est� muerto.
927
01:14:56,096 --> 01:14:57,344
Baje aqu�lla.
928
01:15:01,653 --> 01:15:04,116
�Por qu� se lo lleva del pa�s?
929
01:15:04,116 --> 01:15:07,708
Es el �ltimo trabajo de mi padre,
es de su pu�o y letra.
930
01:15:07,708 --> 01:15:10,047
�Va a publicarlo en el extranjero?
931
01:15:10,047 --> 01:15:13,056
No lo hab�a pensado,
y no est� terminado.
932
01:15:13,056 --> 01:15:16,438
Me lo he llevado
por razones sentimentales.
933
01:15:16,438 --> 01:15:20,446
No puedo asumir la responsabilidad
de que cruce la frontera con esto.
934
01:15:20,446 --> 01:15:21,645
�Por qu�?
935
01:15:21,950 --> 01:15:25,166
Lo llevo porque fue el �ltimo trabajo
de mi padre.
936
01:15:25,166 --> 01:15:27,255
Eso no tiene nada de sospechoso.
937
01:15:27,255 --> 01:15:30,387
Eso lo decidir� mi superior.
938
01:15:30,387 --> 01:15:31,967
Tendr� que venir conmigo.
939
01:15:33,686 --> 01:15:35,846
- Oficial...
- Est� bien.
940
01:15:36,108 --> 01:15:37,736
Marchaos t� y Rudi.
941
01:15:38,030 --> 01:15:39,825
- Ir� m�s tarde.
- No puedo dejarte.
942
01:15:39,825 --> 01:15:44,244
- No me pueden hacer nada.
- Venga, por favor.
943
01:15:53,568 --> 01:15:54,897
Adi�s, Rudi.
944
01:15:56,156 --> 01:15:57,438
Adi�s, mam�.
945
01:15:59,121 --> 01:16:02,292
- Dile a Martin que sea paciente.
- Vamos.
946
01:16:44,312 --> 01:16:46,307
Esperaba volver con mi madre.
947
01:16:46,735 --> 01:16:49,063
Han pasado cinco d�as.
948
01:16:49,782 --> 01:16:53,834
No voy a hacer nada,
deje que me vaya.
949
01:16:53,834 --> 01:16:56,874
Le dir� porqu� est� detenida.
950
01:16:57,385 --> 01:17:00,349
Este es un documento sedicioso.
951
01:17:00,349 --> 01:17:04,352
Sostiene una teor�a destructiva
contra los nuevos ideales.
952
01:17:05,652 --> 01:17:07,115
Ser� destruido.
953
01:17:11,878 --> 01:17:13,920
- �Puedo irme?
- No.
954
01:17:14,718 --> 01:17:16,596
Su pasaporte est� confiscado.
955
01:17:16,596 --> 01:17:19,435
- No puede irse.
- �De qu� se me acusa?
956
01:17:19,435 --> 01:17:24,519
Su ansiedad por sacarlo del pa�s,
demuestra su intenci�n de publicarlo.
957
01:17:24,824 --> 01:17:28,246
Ud. pertenece en parte
a la raza germana.
958
01:17:28,709 --> 01:17:34,221
Pero se ha mostrado indigna
de representar a esa raza fuera.
959
01:17:34,639 --> 01:17:36,936
Deber� presentarse ante la polic�a.
960
01:17:36,936 --> 01:17:41,771
Sea cuidadosa con su conducta
y con sus contactos.
961
01:17:44,161 --> 01:17:45,361
Eso es todo.
962
01:18:12,646 --> 01:18:14,193
Querida Freya:
963
01:18:14,193 --> 01:18:17,199
Si le es posible, venga a verme.
964
01:18:17,199 --> 01:18:20,916
Ha ca�do mucha nieve en las monta�as.
965
01:18:20,916 --> 01:18:24,298
As� que venga bien abrigada.
966
01:18:24,298 --> 01:18:25,962
Hilda Breitner.
967
01:18:49,735 --> 01:18:51,444
Freya, hola.
968
01:18:53,117 --> 01:18:55,409
Querida, cu�nto me alegro.
969
01:18:55,957 --> 01:18:59,297
- Tem�a que no vinieses.
- Tem�a causarle problemas.
970
01:18:59,297 --> 01:19:02,339
- �Te han seguido?
- No, he tenido mucho cuidado.
971
01:19:02,932 --> 01:19:04,926
�Hay alg�n mensaje?
972
01:19:07,525 --> 01:19:09,023
�Por qu� sonr�e?
973
01:19:29,369 --> 01:19:31,199
Oh, Martin.
974
01:19:41,565 --> 01:19:43,857
No me lo puedo creer.
975
01:19:45,031 --> 01:19:46,612
No deber�as haber venido.
976
01:19:46,995 --> 01:19:52,292
- Ha sido una locura, es peligroso.
- He venido para llevarte conmigo.
977
01:19:52,548 --> 01:19:54,138
- �A Innsbruck?
- S�.
978
01:19:54,138 --> 01:19:55,847
- �Cu�ndo?
- Ahora.
979
01:19:56,141 --> 01:19:57,341
�Ahora?
980
01:19:58,270 --> 01:20:00,896
- �No tengo que volver?
- No.
981
01:20:01,152 --> 01:20:04,322
- �No tengo que separarme de ti?
- Nunca nos separaremos.
982
01:20:04,994 --> 01:20:06,789
Esto es un sue�o.
983
01:20:08,796 --> 01:20:12,253
Hay que cruzar la frontera
antes del amanecer.
984
01:20:12,555 --> 01:20:15,131
Se lo promet� a tu madre.
985
01:20:15,855 --> 01:20:19,989
Tienes que saber que es muy duro.
986
01:20:19,989 --> 01:20:21,104
Lo s�.
987
01:20:21,368 --> 01:20:25,371
Nadie sabe por d�nde cruzaremos
pero hay patrullas.
988
01:20:25,627 --> 01:20:27,674
- No tengo miedo.
- D�monos prisa.
989
01:20:27,674 --> 01:20:30,555
- Tengo muchas preguntas.
- No tenemos tiempo.
990
01:20:30,555 --> 01:20:33,146
Hay tanto de que hablar.
991
01:20:33,146 --> 01:20:36,111
No hemos tenido un comienzo normal.
992
01:20:36,111 --> 01:20:38,818
Nunca nos hemos dicho te quiero.
993
01:20:39,870 --> 01:20:41,745
Tenemos toda la vida.
994
01:20:42,250 --> 01:20:46,004
Est� oscureciendo,
no perd�is m�s tiempo.
995
01:20:52,650 --> 01:20:54,863
- �Lo llevas todo?
- Creo que s�.
996
01:20:54,863 --> 01:20:57,440
- �La linterna?
- S�, est� aqu�.
997
01:20:58,038 --> 01:21:02,206
- Cuando sepan que Freya...
- S� cuidar de m� misma.
998
01:21:02,506 --> 01:21:04,465
Elsa, date prisa.
999
01:21:09,984 --> 01:21:11,064
Gracias, Elsa.
1000
01:21:11,528 --> 01:21:14,616
Mejor pasa la noche con tu t�a.
1001
01:21:15,245 --> 01:21:18,665
- �No puedo quedarme...?
- Es mejor para ti.
1002
01:21:19,129 --> 01:21:23,001
Si hay problemas,
no sospechar�n de ti.
1003
01:21:23,388 --> 01:21:24,970
Es por tu bien, hija.
1004
01:21:25,645 --> 01:21:27,189
Desp�dete y vete.
1005
01:21:27,858 --> 01:21:29,485
Elsa.
1006
01:21:31,825 --> 01:21:32,858
Adi�s, Elsa.
1007
01:21:33,787 --> 01:21:35,333
Has sido maravillosa.
1008
01:21:36,795 --> 01:21:38,505
- Adi�s.
- Adi�s.
1009
01:21:45,609 --> 01:21:47,485
�No te despides de m�?
1010
01:21:49,201 --> 01:21:51,362
- Adi�s.
- Gracias.
1011
01:21:53,628 --> 01:21:55,669
Gracias por ayudamos.
1012
01:21:56,885 --> 01:21:58,510
Rezar� por ti.
1013
01:21:59,015 --> 01:22:00,426
Por los dos.
1014
01:22:09,415 --> 01:22:12,954
- No quiero dejarte sola.
- Me las arreglar�.
1015
01:22:13,215 --> 01:22:16,056
Tengo salud y fuerzas.
1016
01:22:16,056 --> 01:22:21,025
Cuando vuelvas
todo volver� a ser como antes.
1017
01:22:21,025 --> 01:22:22,528
Este es tu hogar.
1018
01:22:22,528 --> 01:22:27,162
Esta tierra te pertenece
igual que a tus antepasados.
1019
01:22:27,708 --> 01:22:32,211
Quiero que beb�is un vaso de vino
antes de iros.
1020
01:22:38,859 --> 01:22:43,611
Es vino de manzana,
de la fruta del �rbol de Martin.
1021
01:22:45,125 --> 01:22:49,342
Sol�a descansar a su sombra
cuando estaba embarazada.
1022
01:22:50,220 --> 01:22:53,095
Le amamant� bajo sus ramas.
1023
01:22:53,602 --> 01:22:57,195
Se sujetaba en �l
cuando daba sus primeros pasos.
1024
01:22:57,195 --> 01:22:59,023
Es el �rbol de Martin.
1025
01:22:59,575 --> 01:23:02,913
Quiero que beb�is el vino de su fruta
1026
01:23:03,208 --> 01:23:05,170
en la copa de boda.
1027
01:23:17,368 --> 01:23:20,491
Quer�a que os casarais en la iglesia,
1028
01:23:20,833 --> 01:23:23,079
al pie de la monta�a,
1029
01:23:23,381 --> 01:23:28,679
con la m�sica del �rgano
y que os dieran la bendici�n.
1030
01:23:29,479 --> 01:23:31,772
Pero ya que no puede ser...
1031
01:23:32,695 --> 01:23:36,947
Har� que pongan
vuestro nombre en la copa.
1032
01:23:37,498 --> 01:23:39,294
Pero para m�,
1033
01:23:39,294 --> 01:23:43,344
este es el momento de vuestra boda.
1034
01:23:49,026 --> 01:23:52,898
Que la bendici�n de Dios
caiga sobre mi hijo.
1035
01:24:01,888 --> 01:24:03,385
Y sobre su esposa.
1036
01:24:06,650 --> 01:24:08,313
- Am�n.
- Am�n.
1037
01:24:15,547 --> 01:24:17,209
Y ahora, iros.
1038
01:24:51,173 --> 01:24:54,510
D�jela, no sabe nada,
solo es una ni�a.
1039
01:24:56,726 --> 01:24:58,853
Dejadla en paz.
1040
01:25:09,925 --> 01:25:12,421
As� que el paso de Garment.
1041
01:25:12,849 --> 01:25:14,346
No es posible.
1042
01:25:14,688 --> 01:25:16,183
- �En verano?
- Conoce el camino.
1043
01:25:18,112 --> 01:25:19,857
Es una zona sin vigilancia.
1044
01:25:21,076 --> 01:25:24,782
Nos lleva ventaja
pero la mujer ser� un estorbo.
1045
01:25:25,589 --> 01:25:26,918
Veamos.
1046
01:25:32,144 --> 01:25:34,720
Aqu� es donde los fugitivos saldr�n.
1047
01:25:41,292 --> 01:25:42,289
Marberg.
1048
01:25:42,879 --> 01:25:45,718
Ud. llevar�
a la patrulla en autom�vil.
1049
01:25:46,596 --> 01:25:49,055
Eso reducir� el tiempo de escalada.
1050
01:25:49,311 --> 01:25:51,104
Llegar�is antes que ellos.
1051
01:25:53,612 --> 01:25:57,033
- Solicito ser relevado de la misi�n.
- �Qu�?
1052
01:25:57,538 --> 01:25:58,701
�Qu� quieres decir?
1053
01:25:59,877 --> 01:26:02,453
Antes eran mis mejores amigos.
1054
01:26:03,888 --> 01:26:04,968
Lo s�.
1055
01:26:05,892 --> 01:26:08,351
La misi�n debe llevarse a cabo.
1056
01:26:08,732 --> 01:26:11,024
Entienda la debilidad humana.
1057
01:26:11,363 --> 01:26:12,942
Env�e a otra persona.
1058
01:26:16,333 --> 01:26:18,541
Ha jurado lealtad al Tercer Reich.
1059
01:26:20,926 --> 01:26:24,099
En el servicio no caben
las relaciones humanas.
1060
01:26:24,936 --> 01:26:26,814
Le he dado una orden.
1061
01:26:28,277 --> 01:26:33,706
�Es digno de la confianza
que el l�der ha depositado en Ud.?
1062
01:26:34,166 --> 01:26:38,420
�O va a deshonrarme a m�,
a sus camaradas y a s� mismo?
1063
01:26:40,473 --> 01:26:41,720
A sus �rdenes.
1064
01:26:42,144 --> 01:26:44,556
Estaremos all� al amanecer.
1065
01:26:45,569 --> 01:26:47,279
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1066
01:27:29,924 --> 01:27:31,205
Martin.
1067
01:27:32,429 --> 01:27:33,463
Martin.
1068
01:27:37,358 --> 01:27:39,188
�Voy demasiado r�pido?
1069
01:27:40,699 --> 01:27:42,029
Lo siento.
1070
01:27:43,957 --> 01:27:46,630
Cada vez que miro atr�s
te veo m�s peque�a.
1071
01:27:46,923 --> 01:27:49,500
- �No nos habremos perdido?
- No.
1072
01:27:49,762 --> 01:27:51,259
�Tienes miedo?
1073
01:27:51,725 --> 01:27:54,184
No cuando estoy en tus brazos.
1074
01:27:54,773 --> 01:27:57,612
- �Llevamos la mitad?
- Creo que s�.
1075
01:27:59,159 --> 01:28:00,953
Est�s muy p�lida.
1076
01:28:02,084 --> 01:28:05,503
- �Est�s muy cansada?
- No lo estoy, de veras.
1077
01:28:05,883 --> 01:28:07,261
Est� bien.
1078
01:29:03,604 --> 01:29:04,803
�Alguna idea de d�nde estamos?
1079
01:29:05,817 --> 01:29:07,398
Creo que estamos cerca.
1080
01:29:07,781 --> 01:29:09,942
�Crees? M�s te vale.
1081
01:29:10,245 --> 01:29:15,591
- A no ser que quieras que escapen.
- Hacemos lo que podemos.
1082
01:29:35,220 --> 01:29:37,465
Martin, paremos un minuto.
1083
01:29:41,152 --> 01:29:42,565
No estoy cansada.
1084
01:29:42,990 --> 01:29:45,566
- Es dif�cil respirar.
- Lo s�.
1085
01:29:46,664 --> 01:29:49,537
Llegaremos en menos de una hora.
1086
01:29:50,966 --> 01:29:53,805
- Si tienes fuerzas.
- T� eres mi fuerza.
1087
01:29:54,849 --> 01:29:56,560
No te fallar�.
1088
01:29:57,063 --> 01:29:58,607
S� que no lo har�s.
1089
01:29:59,862 --> 01:30:02,191
- Ya est�.
- �Lista?
1090
01:30:33,608 --> 01:30:34,605
Freya.
1091
01:30:35,864 --> 01:30:37,064
Mira.
1092
01:30:37,827 --> 01:30:39,656
Es Austria.
1093
01:30:41,879 --> 01:30:43,208
No puede ser.
1094
01:30:43,757 --> 01:30:47,346
Tenemos que bajar
hasta esa explanada.
1095
01:30:48,018 --> 01:30:49,598
- Soy libre.
- Vamos.
1096
01:30:49,856 --> 01:30:52,528
�Hacemos una carrera?
1097
01:30:52,821 --> 01:30:55,196
- Lo puedo intentar.
- Bien.
1098
01:30:56,871 --> 01:30:58,072
�Qu� pasa?
1099
01:30:58,626 --> 01:31:00,212
- La patrulla.
- No.
1100
01:31:00,212 --> 01:31:01,959
Justo a la derecha.
1101
01:31:03,512 --> 01:31:05,008
Nos ver�n.
1102
01:31:09,192 --> 01:31:13,611
Tenemos una oportunidad,
�o lo intentamos o volvemos?
1103
01:31:15,040 --> 01:31:16,952
�Volver a qu�?
1104
01:31:20,050 --> 01:31:21,429
Ten cuidado.
1105
01:31:23,561 --> 01:31:25,021
Buena suerte.
1106
01:31:37,843 --> 01:31:38,960
Est�n all�.
1107
01:31:42,481 --> 01:31:43,857
Los adelantaremos.
1108
01:32:33,224 --> 01:32:34,257
�Alto!
1109
01:32:34,645 --> 01:32:36,106
�Alto!
1110
01:32:36,859 --> 01:32:38,141
�Alto!
1111
01:32:39,031 --> 01:32:40,695
- �Y bien?
- A sus puestos.
1112
01:32:41,119 --> 01:32:42,319
Preparados.
1113
01:33:08,308 --> 01:33:09,685
Sigan disparando.
1114
01:33:24,097 --> 01:33:28,228
- Han cruzado la frontera, in�tiles.
- �Alto el fuego!
1115
01:34:16,845 --> 01:34:19,970
- �Me he desmayado?
- S�.
1116
01:34:21,566 --> 01:34:22,978
�Lo hemos conseguido?
1117
01:34:23,695 --> 01:34:26,024
- Somos libres.
- S�, lo somos.
1118
01:34:28,706 --> 01:34:31,914
�Oyes las campanas de la iglesia?
1119
01:34:33,550 --> 01:34:37,223
- Ya casi estamos.
- No, espera.
1120
01:34:39,901 --> 01:34:41,860
�Podemos descansar un rato?
1121
01:34:46,039 --> 01:34:47,321
Martin.
1122
01:34:49,005 --> 01:34:50,667
Estoy cansada.
1123
01:34:52,513 --> 01:34:53,677
Estoy...
1124
01:34:54,935 --> 01:34:56,646
muy cansada.
1125
01:35:01,535 --> 01:35:03,410
No, Freya.
1126
01:35:40,336 --> 01:35:42,581
Los alcanzamos en el paso.
1127
01:35:44,344 --> 01:35:46,387
Se negaron a obedecer.
1128
01:35:48,562 --> 01:35:52,067
La patrulla abri� fuego
bajo mis �rdenes.
1129
01:35:54,118 --> 01:35:56,112
Cruzaron la frontera pero...
1130
01:36:00,549 --> 01:36:01,546
Freya cay�.
1131
01:36:06,983 --> 01:36:09,227
Muri� antes de llegar el pueblo.
1132
01:36:18,426 --> 01:36:20,754
�No tuve elecci�n, era mi deber!
1133
01:36:31,164 --> 01:36:32,327
Han matado a Freya.
1134
01:36:34,254 --> 01:36:35,335
Freya.
1135
01:36:36,676 --> 01:36:38,137
No tiene sentido.
1136
01:36:40,018 --> 01:36:42,098
Y Breitner est� libre.
1137
01:36:44,110 --> 01:36:45,311
S�.
1138
01:36:46,784 --> 01:36:49,574
Libre para creer en sus ideales.
1139
01:36:49,916 --> 01:36:53,965
- �No dijo eso?
- Lucha contra lo que creemos.
1140
01:36:56,014 --> 01:36:57,095
S�.
1141
01:36:58,060 --> 01:36:59,557
Gracias a Dios.
1142
01:37:17,105 --> 01:37:18,387
Freya.
1143
01:37:31,054 --> 01:37:35,272
Seis velas, una por cada d�cada
de una vida maravillosa.
1144
01:37:36,110 --> 01:37:37,735
Pide un deseo.
1145
01:37:43,543 --> 01:37:46,037
Somos una familia muy unida.
1146
01:37:46,383 --> 01:37:49,674
Hemos llevado una vida apacible.
1147
01:37:49,934 --> 01:37:54,517
Somos tolerantes
y tenemos sentido del humor.
1148
01:37:54,945 --> 01:37:57,951
Ya estoy dando otro discurso.
1149
01:37:58,872 --> 01:38:01,419
No se me ocurre otro deseo mejor.
1150
01:38:01,419 --> 01:38:05,007
Que nuestra felicidad contin�e
as� siempre.
1151
01:38:09,646 --> 01:38:12,654
Pienso que la paz
es mejor que la guerra.
1152
01:38:12,654 --> 01:38:17,488
Y que el libre pensamiento
es un derecho inalienable.
1153
01:38:20,965 --> 01:38:24,589
Les doy las gracias por este regalo.
1154
01:38:25,268 --> 01:38:28,315
Me demuestra que han comprendido
1155
01:38:28,315 --> 01:38:31,770
lo que he tratado de impartirles.
1156
01:38:32,199 --> 01:38:37,086
y que sus j�venes manos
recoger�n la antorcha de la ciencia
1157
01:38:37,086 --> 01:38:40,888
cuando hayan ca�do de las manos
de sus maestros.
1158
01:38:40,888 --> 01:38:45,270
Espero sinceramente
que sepan llevarla con dignidad.
1159
01:39:17,976 --> 01:39:21,232
Le dije a un hombre
que hab�a en la puerta:
1160
01:39:21,232 --> 01:39:25,533
"Al�mbrame para poder caminar
hacia lo desconocido".
1161
01:39:25,533 --> 01:39:27,613
Y �l me contest�:
1162
01:39:28,124 --> 01:39:32,959
"Entra en la oscuridad
y ti�ndele tu mano a Dios.
1163
01:39:33,762 --> 01:39:39,892
Eso ser� mejor que cualquier luz,
y m�s seguro que cualquier camino".
1164
01:39:47,105 --> 01:39:53,455
FIN
84215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.