All language subtitles for Teen.Titans.Go.E166
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,452 --> 00:00:28,757
چه خبر،رفقا؟
من میزبان شما هستم
2
00:00:28,801 --> 00:00:30,498
.بردرنگ. یه کلمست
3
00:00:30,542 --> 00:00:32,326
،درقسمت گذشته برنامه
4
00:00:32,370 --> 00:00:34,490
.تایتانهای جوان برای سال دوم رقابت کردند
5
00:00:34,514 --> 00:00:37,113
.و دوباره باختند
6
00:00:37,157 --> 00:00:38,506
!لعنتی
7
00:00:38,550 --> 00:00:40,203
اینبار تایتانهای جوان
8
00:00:40,247 --> 00:00:41,553
موفق میشن که رقابت رو ببرن
9
00:00:41,596 --> 00:00:43,424
یا اونا
10
00:00:43,468 --> 00:00:45,339
به گروه خندهدار دیسی بودن ادامه میدن؟
11
00:00:46,384 --> 00:00:47,733
.ما به زودی میفهمیم
12
00:00:47,776 --> 00:00:50,039
.چون همین الان شروع میشه
13
00:01:11,409 --> 00:01:14,368
یکبار دیگه،تیمهای سراسر دنیای دیسی
14
00:01:14,412 --> 00:01:16,718
به اینجا اومدن که ثابت کنن اونا لازمه
15
00:01:16,762 --> 00:01:19,373
.بااستعدادترین ستاره محبوب بعدی رو دارن
16
00:01:19,417 --> 00:01:21,549
،اما سوالی که همه میخوان زودتر جواب داده بشه
17
00:01:21,593 --> 00:01:25,205
چطور تایتانها قراره امسال هم خراب کنن"؟"
18
00:01:25,248 --> 00:01:28,382
.امکان نداره که برای سال سوم هم توی این رقابت ببازیم
19
00:01:28,426 --> 00:01:30,558
اونجوری دوباره مایه خنده دنیای دی سی میشیم
20
00:01:30,602 --> 00:01:32,081
.حتی بیشتر از الان
21
00:01:32,125 --> 00:01:34,475
.برای همین ما همه علامتهای توقف رو درآوردیم
22
00:01:34,519 --> 00:01:36,259
!البته. همشون
23
00:01:38,610 --> 00:01:40,786
.ما یه عالمه نمایش جدید داریم
24
00:01:40,829 --> 00:01:42,788
اره،اون داورای لیگ عدالت قراره مارو ببینن
25
00:01:42,831 --> 00:01:45,051
"!و اینجوری بشن"اوه چی
26
00:01:45,094 --> 00:01:47,454
!درسته. آمادهباشید
27
00:01:47,488 --> 00:01:50,012
.تایتانها خیلی با اعتماد به نفس به نظر میرسن
28
00:01:50,056 --> 00:01:53,189
اما اونا ممکنه از خواب غفلت بیدارشن
29
00:01:53,233 --> 00:01:55,409
.وقتی که بفهمن کی قراره توی رقابت عضو بشه
30
00:02:05,637 --> 00:02:07,203
!لیگ عدالت
31
00:02:07,247 --> 00:02:09,597
انتظارداری که جلوی اونا رقابت کنیم؟
32
00:02:09,641 --> 00:02:11,294
.برنامه داره یکم غمانگیز میشه
33
00:02:12,905 --> 00:02:14,559
مشخص شد که نمیتونید هرسال یه کار رو انجام بدید
34
00:02:14,602 --> 00:02:16,604
.انتظارداشته باشید که مردم اهمیت بدن
35
00:02:16,648 --> 00:02:18,650
اگه لیگ عدالت داره توی رقابت شرکت میکنه
36
00:02:18,693 --> 00:02:19,912
پس داور کیه؟
37
00:02:19,955 --> 00:02:21,653
حیوونهاشون،البته
38
00:02:21,696 --> 00:02:23,437
جامپا،استورم
39
00:02:23,481 --> 00:02:25,526
کریپتو و بت-کو
40
00:02:27,136 --> 00:02:29,138
.به افتخار داورها
41
00:02:29,182 --> 00:02:31,358
.ما نمیتونیم با لیگعدالت رقابت کنیم
42
00:02:31,402 --> 00:02:33,229
اونا به دلایل خوبی
43
00:02:33,273 --> 00:02:34,666
.اسمشون قویترین قهرمانان دنیاست
44
00:02:34,709 --> 00:02:36,885
.اونا دارن ما زبالهها رو با اونا مقایسه میکنن
45
00:02:36,929 --> 00:02:39,497
.و میدونی،داور بودن حیوونهای اونا خیلی بده
46
00:02:41,324 --> 00:02:42,674
درسته
47
00:02:42,717 --> 00:02:44,597
.هیچکدوم از شما نمیتونید با لیگ عدالت رقابت کنید
48
00:02:44,621 --> 00:02:46,504
.شما احمقها بهتره که بیخیال بشید
49
00:02:46,547 --> 00:02:48,747
.مگه اینکه بخواید توی تلویزیون ملی مسخره بشید
50
00:02:50,682 --> 00:02:52,248
چرا تو نمیری؟
51
00:02:52,292 --> 00:02:53,732
نشنیدی که گفتم ما زبالهایم؟
52
00:02:53,756 --> 00:02:56,165
.چون من یه چیزی تو آستینم دارم
53
00:02:56,209 --> 00:02:57,509
یه آهنگ عالی
54
00:02:57,515 --> 00:02:59,647
.که قراره این رقابت رو ببره
55
00:02:59,691 --> 00:03:01,867
.این حتی متن آهنگ نداره،احمق
56
00:03:01,910 --> 00:03:04,260
.به خاطر اینکه اون ... جازه
57
00:03:05,653 --> 00:03:06,741
جاز؟
58
00:03:06,785 --> 00:03:09,135
چیزی که توی آستینت داری جازه؟
59
00:03:09,178 --> 00:03:10,528
.جاز برای باباهاست
60
00:03:10,571 --> 00:03:12,834
.این یه موسیقی بیمعنیه رابین
61
00:03:17,535 --> 00:03:19,537
جاز از نظر علمی ثابت کرده که
62
00:03:19,580 --> 00:03:22,148
.بدن رو آروم میکنه و ذهن رو روشن میکنه
63
00:03:22,191 --> 00:03:23,497
من برنامه دارم که از اون علم
64
00:03:23,541 --> 00:03:25,499
برای بدست آوردن شگفتانگیزترین برنامهای که
65
00:03:25,543 --> 00:03:27,501
.دنیای دیسی تاحالا به خودش دیده استفاده کنم
66
00:03:27,545 --> 00:03:29,547
.اما نمیتونم تنها انجامش بدم
67
00:03:29,590 --> 00:03:31,549
.من یه طبلزن میخوام
68
00:03:31,592 --> 00:03:32,985
کی با منه؟
69
00:03:33,028 --> 00:03:34,508
هیچکس -
چرا نه؟ -
70
00:03:34,552 --> 00:03:35,988
.تو برای کارکردن افتضاحی
71
00:03:36,031 --> 00:03:38,338
توی پیدا کردن یکی که ساده کنترل میشه
72
00:03:38,381 --> 00:03:39,774
.و برای این چیزا مشتاقه موفق باشی
73
00:03:40,993 --> 00:03:42,298
میدونی،بیستبوی
74
00:03:42,342 --> 00:03:43,691
اگه استعدادی داشتی
75
00:03:43,735 --> 00:03:45,737
.برای این عالی میشدی
76
00:03:45,780 --> 00:03:47,565
.چی؟ من استعداد دارم
77
00:03:47,608 --> 00:03:49,741
اوه،پس،این رویای توئه
78
00:03:49,784 --> 00:03:51,612
که بهترین طبلزن جاز دنیا بشی؟
79
00:03:51,656 --> 00:03:53,571
الان هست -
من باورنمیکنم -
80
00:03:53,614 --> 00:03:55,703
.تو باید به من یه فرصت بدی. من ثابت میکنم
81
00:03:55,747 --> 00:03:57,444
میخوای سختتر از
82
00:03:57,488 --> 00:03:58,928
تموم چیزایی که توی زندگیت انجام دادی پیش بری؟
83
00:03:58,952 --> 00:04:00,316
.آره -
دوباره بگو -
84
00:04:00,360 --> 00:04:01,660
.آره!آره!آره
85
00:04:08,411 --> 00:04:10,849
.منو ناامید نکن
86
00:04:15,680 --> 00:04:17,769
الان با چی موافقت کردم؟
87
00:04:17,812 --> 00:04:20,206
من هیچوقت نمیدونستم که رویای من یه طبلزن جاز شدنه
88
00:04:20,249 --> 00:04:22,556
.تا وقتی که رابین توی صورتم شروع به داد زدن کرد
89
00:04:22,600 --> 00:04:24,993
مسئله مهم درباره گول زدن یه آدم کندذهن
90
00:04:25,037 --> 00:04:27,648
.اینه که کاری کنی حس کنن که انگار همهچیز جزو ایده خودشون بوده
91
00:04:29,824 --> 00:04:31,913
.وقتشه که این رقابت رو شروع کنیم
92
00:04:31,957 --> 00:04:34,612
.اولین مسابقهدهنده ما یه پرنده یا یه هواپیما نیست
93
00:04:34,655 --> 00:04:36,614
!اون سوپرمنه
94
00:04:51,280 --> 00:04:52,630
.اوه،پسر
95
00:04:52,673 --> 00:04:54,553
.اون داره حرکت"پرواز توی فضا" رو انجام میده
96
00:04:54,577 --> 00:04:56,634
اصلاً نفس هم میکشه؟
97
00:05:04,903 --> 00:05:07,209
یه نمایش عالی
98
00:05:07,253 --> 00:05:09,255
.از مردفولادی
99
00:05:09,298 --> 00:05:11,387
چطور قراره با اون رقابت کنیم؟
100
00:05:11,431 --> 00:05:12,606
.نمیتونیم
101
00:05:12,650 --> 00:05:14,695
.ما دوباره مایه تمسخر میشیم
102
00:05:14,739 --> 00:05:16,262
.بیشتر از چیزی که الان هستیم
103
00:05:16,305 --> 00:05:17,829
.چیزی نیست،تایتانها
104
00:05:17,872 --> 00:05:20,266
.یادتون باشه،ما قدرت جاز رو توی تیممون داریم
105
00:05:21,659 --> 00:05:23,095
.یه بیت بزن
106
00:05:26,446 --> 00:05:28,840
بسه. یکم خارجی. دوباره بزن
107
00:05:30,319 --> 00:05:32,321
وایسا. تمپوی درست رو نمیری
108
00:05:32,365 --> 00:05:33,665
.دوباره امتحان کن
109
00:05:34,933 --> 00:05:36,456
.بسه. یکم سریعه
110
00:05:38,589 --> 00:05:40,112
.بسه. یکم کنده
111
00:05:41,243 --> 00:05:43,028
بسه! دوباره سریع شد
112
00:05:43,071 --> 00:05:44,812
بسه! دوباره کند شد
113
00:05:44,856 --> 00:05:46,031
!بسه! سریعه
114
00:05:46,074 --> 00:05:47,641
!بسه! کنده
115
00:05:47,685 --> 00:05:49,817
کند! سریع
116
00:05:49,861 --> 00:05:50,688
!کند
117
00:05:53,691 --> 00:05:55,780
میدونی چرا یه میز به سمت سرت پرت کردم؟
118
00:05:55,823 --> 00:05:57,695
چون تو یه آدم کنترل کننده دیوونهای؟
119
00:05:57,738 --> 00:05:59,871
.دقیقاً درسته
120
00:05:59,914 --> 00:06:02,656
.من نفهمیدم که چی باعث میشه موسیقی خوب بشه
121
00:06:02,700 --> 00:06:04,005
.اما الان میدونم
122
00:06:04,049 --> 00:06:06,007
.یه آدم دیوونست که برات وسیله پرت میکنه
123
00:06:07,618 --> 00:06:09,538
.و برای همینه که ما نخواستیم با رابین کارکنیم
124
00:06:09,562 --> 00:06:11,143
.طرف بیشازحد دیوونست
125
00:06:11,186 --> 00:06:13,232
.همچنین،نفسش بوی ماهی میده
126
00:06:15,060 --> 00:06:17,671
حتی با اینکه هیچی به خوبی کار سوپرمن نمیشه
127
00:06:17,715 --> 00:06:19,934
.این نمایش استارفایره
128
00:06:19,978 --> 00:06:21,936
.امیدوارم که خندهدار نباشه
129
00:06:23,721 --> 00:06:25,592
.سلام به شما
130
00:06:25,636 --> 00:06:29,161
.من الان برنامه رقص گربههارو براتون اجرا میکنم
131
00:06:43,566 --> 00:06:45,481
!گربهها! نه
132
00:06:45,525 --> 00:06:47,048
!نه! نه
133
00:06:47,092 --> 00:06:48,392
!نه
134
00:06:52,358 --> 00:06:53,881
.اوه،لعنتی
135
00:06:53,925 --> 00:06:55,404
به نظرمیرسه برنامه استارفایر
136
00:06:55,448 --> 00:06:56,884
.یه خرابکاری گربهای بود
137
00:06:58,451 --> 00:07:01,715
!اون سگ سوپرمن باید افسارش بسته بشه
138
00:07:01,759 --> 00:07:03,761
.اون یه صاحب حیوون افتضاحه
139
00:07:03,804 --> 00:07:05,632
.اوه،اره،البته
140
00:07:05,676 --> 00:07:07,155
.اره که هست
141
00:07:08,896 --> 00:07:11,116
،بعدی زن شگفت انگیز
142
00:07:11,159 --> 00:07:12,770
.واندرومن
143
00:07:17,383 --> 00:07:19,733
.اوه،پسر،اون طنابشو درآورد
144
00:07:19,777 --> 00:07:21,909
حرکات طنابی بالاترین حالت
145
00:07:21,953 --> 00:07:23,128
.سرگرمیه
146
00:07:23,171 --> 00:07:25,217
... من فقط
147
00:07:48,719 --> 00:07:51,852
.یه برنامه شگفتانگیز از زن آمازونی شگفتانگیز
148
00:07:51,896 --> 00:07:55,421
.من موندم که تایتانهای جوان چطور میخوان از اون فراتر برن
149
00:07:55,464 --> 00:07:56,770
.اره . ما نابود میشیم
150
00:07:56,814 --> 00:07:59,207
من اینو قبلا هم گفتم
اما دوباره میگمش
151
00:07:59,251 --> 00:08:01,253
امکان نداره ما بتونیم توی این رقابت برنده بشیم
152
00:08:01,296 --> 00:08:04,473
ما واقعا قراره تبدیل به جوکهای دنیای دیسی بشیم؟
153
00:08:04,517 --> 00:08:05,953
بیشتر از چیزی که الان هستیم؟
154
00:08:05,997 --> 00:08:07,607
.ما هنوز میتونیم ببریم،تایتانها
155
00:08:07,650 --> 00:08:10,392
اگه بیستبوی این جاز رو جدی بگیره
156
00:08:11,829 --> 00:08:13,395
اه! دارم میگیرم
157
00:08:13,439 --> 00:08:15,006
دیگه چیکارمیتونم بکنم؟
158
00:08:16,485 --> 00:08:19,010
.میخوام که با دوستدخترت بهم بزنی
159
00:08:19,053 --> 00:08:20,272
.من که ندارم
160
00:08:21,621 --> 00:08:22,921
تو باید یه دوست دختر داشته باشی
161
00:08:22,927 --> 00:08:24,667
.که بتونی طبلزدن رو بهش ترجیح بدی
162
00:08:25,886 --> 00:08:28,062
.من یه دوست دختر پیدا میکنم
قول میدم
163
00:08:28,106 --> 00:08:29,498
.بهتره که انجامش بدی
164
00:08:29,542 --> 00:08:31,283
.وگرنه جایگزینت میکنم
165
00:08:32,545 --> 00:08:34,503
با من که نه -
یا من -
166
00:08:34,547 --> 00:08:36,347
.اره،تو کاملاً با بیستبوی گیرافتادی
167
00:08:42,033 --> 00:08:44,818
.تبدیل به یه طبلزن معروف شدن هنوز رویای منه
168
00:08:45,993 --> 00:08:47,353
من فقط امیدوارم که بتونم یه دوستدختر پیدا کنم
169
00:08:47,397 --> 00:08:48,224
.تا بتونم باهاش بهم بزنم
170
00:08:49,518 --> 00:08:52,521
درقسمت بعد ما یه برنامه کمدی
171
00:08:52,565 --> 00:08:53,865
.از سایبورگ داریم
172
00:08:58,353 --> 00:08:59,653
.سلام
173
00:08:59,659 --> 00:09:01,269
من میخوام یک صحنه
174
00:09:01,313 --> 00:09:03,010
از سیتکام دهه 80 اجرا کنم
175
00:09:03,054 --> 00:09:04,925
.غریبههای عالی
176
00:09:04,969 --> 00:09:07,101
من میخوام که هردو نقش بالکی
177
00:09:07,145 --> 00:09:09,495
و عموزادش،لارنس رو براتون اجرا کنم
178
00:09:15,936 --> 00:09:17,416
عموزاده لری اپلتون
179
00:09:17,459 --> 00:09:19,244
تو از قرارت با جنیفر برگشتی؟
180
00:09:21,899 --> 00:09:23,509
.بالکی
181
00:09:23,552 --> 00:09:26,077
تو همه پول اجاره مارو خرج خرید یه بز کردی؟
182
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
.البته که نه
183
00:09:27,121 --> 00:09:28,906
.مسخره نباش
184
00:09:28,949 --> 00:09:31,517
.من از اون برای خرید گوسفند استفاده کردم
185
00:09:34,781 --> 00:09:36,130
.اوه،عزیزم
186
00:09:37,958 --> 00:09:40,874
اوه،بالکی خیلی خندهداره
187
00:09:40,918 --> 00:09:42,218
!ترکیدم
188
00:09:43,616 --> 00:09:45,139
چیه؟ اون کمدی خوبی بود
189
00:09:47,011 --> 00:09:48,012
.شما همتون بدبختید
190
00:09:48,055 --> 00:09:49,355
!لعنت بهتون
191
00:09:50,405 --> 00:09:52,799
.یه امتیاز بد دیگه برای تایتانها
192
00:09:52,843 --> 00:09:54,540
اگه اونا اوضاع رو برنگردوندن
193
00:09:54,583 --> 00:09:56,759
به زودی از این رقابت حذف میشن
194
00:09:59,937 --> 00:10:01,677
یه اجرای بد دیگه داشته باشیم،میبازیم؟
195
00:10:01,721 --> 00:10:03,984
خوشبختانه. من یه نقشه دارم
196
00:10:04,028 --> 00:10:05,333
.که مطمئن شم اون اتفاق نمیفته
197
00:10:05,377 --> 00:10:06,813
واقعاً؟ چی،رفیق؟
198
00:10:06,857 --> 00:10:08,249
.تورو با استارفایر جایگزین میکنم
199
00:10:08,293 --> 00:10:11,078
چی؟ چطور میتونی اینکارو با من بکنی،استار؟
200
00:10:11,122 --> 00:10:12,558
.من با این موافقت نکردم
201
00:10:12,601 --> 00:10:14,777
بیخیال،رفیق
نمیتونی اینکارو با من بکنی
202
00:10:14,821 --> 00:10:17,128
یه فرصت دیگه به من بده -
تو فرصتتو داشتی -
203
00:10:17,171 --> 00:10:18,956
.تو حذفی واستارفایر هست
204
00:10:18,999 --> 00:10:22,002
.تبدیل به یه طبلزن جاز عالی شدن الان رویای اونه
205
00:10:22,046 --> 00:10:24,309
.اوه،پسر.نمی تونم باورکنم
206
00:10:24,352 --> 00:10:26,528
.متاسفم که شکست خوردی،بیستبوی
207
00:10:26,572 --> 00:10:27,921
.من قرارنیست تسلیم بشم
208
00:10:27,965 --> 00:10:29,923
من قراره بهترین طبلزن جازی بشم
209
00:10:29,967 --> 00:10:31,403
!که تو تاحالا توی زندگیت دیدی
210
00:10:31,446 --> 00:10:32,970
!میبینی،احمق
211
00:10:33,013 --> 00:10:35,015
!من قراره با یه عالمه دوستدختر بهم بزنم
212
00:10:36,190 --> 00:10:37,104
!اوه،لعنتی
213
00:10:37,148 --> 00:10:38,976
.اون واقعاً شدید بود
214
00:10:39,019 --> 00:10:41,935
آیا بیستبوی فرصت اینو پیدا میکنم که به یه ستاره تبدیل بشه؟
215
00:10:41,979 --> 00:10:45,069
آیا لیگ عدالت امسال به عنوان برنده انتخاب میشه؟
216
00:10:45,112 --> 00:10:46,809
.درقسمت بعد میفهمید
217
00:10:46,853 --> 00:10:49,290
در سری بعدی بااستعدادترین ستاره محبوب لیگ عدالت
218
00:10:49,334 --> 00:10:50,683
.در نسخه لیگعدالت
646
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi
647
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com
648
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com
Presents
649
00:05:10,010 --> 00:05:20,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By:
SepSensi
650
00:10:45,010 --> 00:10:51,000
{\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com
651
00:10:45,010 --> 00:10:51,000
{\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس
{\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی20508