All language subtitles for Teen.Titans.Go.E066
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,740
هی رفیق
!کریسمسه
12
00:00:32,790 --> 00:00:34,180
میدونی باید چیکار کنیم؟
13
00:00:34,220 --> 00:00:35,570
عرشه سالن ها؟
14
00:00:35,620 --> 00:00:36,880
!خوده خودشه
16
00:00:39,400 --> 00:00:42,410
وای وای وای اینکاره بد و زشت و همین حالا تمومش کنید
17
00:00:42,450 --> 00:00:46,450
نمیفهمید که بابانوئل همه ی حرکاته مارو زیر نظر داره؟
18
00:00:46,500 --> 00:00:47,720
انگار دارید تلاش میکنید
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
که برید توی لیست شیطونا
20
00:00:49,280 --> 00:00:51,630
ما نگران لیست شیطونی ها مون نیستیم آبجی
21
00:00:51,680 --> 00:00:54,640
آره! بابانوئل نمیتونه همچین کاری کنه اگه مارو نبینه
22
00:00:54,680 --> 00:00:56,380
اما اون وقتی شما خوابید تماشا تون میکنه
23
00:00:56,420 --> 00:00:57,990
میفهمه کی بیدار میشید
24
00:00:58,030 --> 00:01:00,550
هیچکس نمیتونه از نگاه نافذش رد بشه
25
00:01:00,600 --> 00:01:02,120
هیچکس
27
00:01:03,430 --> 00:01:05,080
هی سای ، بهشون نشون بده ما چیکار میکنیم
30
00:01:09,960 --> 00:01:11,740
چی؟
31
00:01:11,780 --> 00:01:14,830
درسته حالا اون چاقالو نمیتونه مارو ببینه
32
00:01:14,870 --> 00:01:17,750
پس امسال هرچقدر دلتون میخواد شیطونی کنید
33
00:01:17,790 --> 00:01:19,570
!هوشمندانس
34
00:01:19,620 --> 00:01:22,840
دیگه مجبور نیستیم کارای خوب بکنیم
35
00:01:22,880 --> 00:01:25,840
!پس فقط یکار میمونه برای ای انجام دادن
تایتانا به پیش
36
00:01:25,880 --> 00:01:27,060
!شیطونی کنید
48
00:02:05,490 --> 00:02:09,320
هی ، داری کجا میری؟ -
میخوام برم یکم توی این شکم مبارکم غذا فرو کنم -
49
00:02:09,360 --> 00:02:12,150
نگران این نیستی که غذات لو بره؟
50
00:02:12,190 --> 00:02:13,630
!نه ، چونکه نمیره
51
00:02:13,670 --> 00:02:16,890
اوه. تو چقدر شیطونی
52
00:02:16,940 --> 00:02:18,150
!ما اینیم دیگه
61
00:02:43,530 --> 00:02:46,050
!اوه نه نه نه نه
اینکارو نکن! نه
63
00:02:55,370 --> 00:02:57,670
سلام ، تایتان کوچولو
64
00:02:57,720 --> 00:03:02,110
باز همو دیدیم. میخوام با شریک زندگیم آشنات کنم
66
00:03:03,980 --> 00:03:06,550
هاه ، معنیه اینکارا چیه؟
67
00:03:06,590 --> 00:03:08,550
من داشتم تماشات میکردم
68
00:03:08,600 --> 00:03:12,510
و تو خیلی ، خیلی
شیطون بودی
69
00:03:12,560 --> 00:03:15,690
در واقع من مدرک شیطونی هات رو هم اینجا دارم
70
00:03:15,730 --> 00:03:18,080
که دیدم بعضی وقتا خیلی شیطون میشدی
71
00:03:19,820 --> 00:03:21,040
تو از من چی میخوای؟
72
00:03:21,090 --> 00:03:22,390
فقط یکم کمک ، همین
73
00:03:22,440 --> 00:03:25,220
دوتا مامور گولاخ از
74
00:03:25,260 --> 00:03:28,960
از امور داخلی اومدن سراغ من
75
00:03:29,010 --> 00:03:34,100
اونا میگن من الکی الکی بچه هارو توی لیست شیطونی میذارم
76
00:03:34,140 --> 00:03:37,060
اونم بدون اینکه مستندات کافی از شیطونی ها داشته باشم
77
00:03:37,100 --> 00:03:39,450
آه بنظر میرسه اینجور شفاف سازی ها
78
00:03:39,500 --> 00:03:40,760
باعث کاهش فساد میشه
79
00:03:42,590 --> 00:03:45,370
این کارا مزخرفه و وقته بابانوئل رو تلف میکنه
80
00:03:45,420 --> 00:03:48,370
اونا منو تهدید کردن که کل کاره منو تعطیل میکنند
81
00:03:48,420 --> 00:03:51,250
مگه اینکه من شیطونی هارو بهشون نشون بدم
82
00:03:51,290 --> 00:03:54,820
اما شما تایتان ها یه سیستم ضد نظارت نصب کردید
83
00:03:54,860 --> 00:03:57,780
که جادوی من روش کارساز نیست
84
00:03:57,820 --> 00:03:59,390
این چه ربطی به من داره حالا؟
85
00:03:59,430 --> 00:04:01,910
من به داخل رو ببینم
86
00:04:01,950 --> 00:04:03,820
یه کسی که بره و بهم گزارش بده
87
00:04:03,870 --> 00:04:06,570
که چه کارای بدی اونا میکنن
88
00:04:06,610 --> 00:04:08,390
یه جاسوس
89
00:04:08,440 --> 00:04:10,830
امکان نداره
عمرا من یه خبرچین نمیشم
90
00:04:10,880 --> 00:04:14,790
یا خبرچین من میشی یا اینکه کادوی کریسمس بهت نمیدم
91
00:04:14,840 --> 00:04:17,100
به درک ، من اصلا به کادو های کریسمس نیازی ندارم
92
00:04:17,140 --> 00:04:19,410
عه ، جدی؟
94
00:04:20,800 --> 00:04:22,500
سال بعد چی؟ -
بسه -
95
00:04:22,540 --> 00:04:23,760
و سال بعدش؟
98
00:04:26,980 --> 00:04:28,280
تمومش کن
100
00:04:29,720 --> 00:04:32,940
نه ، اون کلی داره حال میکنه
101
00:04:32,980 --> 00:04:35,770
نه -
اون تازه امشب کارشو شروع کرده -
102
00:04:35,810 --> 00:04:38,770
هر کاری بگی میکنم
قول میدم
103
00:04:38,820 --> 00:04:41,300
خوبه خوبه
104
00:04:41,340 --> 00:04:44,170
به دوست خبرچین مون یکم پنیر بده
105
00:04:45,390 --> 00:04:48,170
آخ! این گیاهیه؟
106
00:04:48,220 --> 00:04:52,310
فقط چشماتو خوب باز نگه دار
و یادت باشه اگه بزنی زیر قولت
107
00:04:52,350 --> 00:04:54,050
!اون دخل تو میاره
110
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
کلوچه های کریسمس من اومدم
111
00:05:00,930 --> 00:05:02,540
احتمالا نباید قبل از شام بخورم
112
00:05:02,580 --> 00:05:04,490
ولی کی میفهمه آخه؟
114
00:05:08,720 --> 00:05:10,500
داداچ ، توی کابینت چیکار میکنی
115
00:05:12,940 --> 00:05:14,810
هی چه خبرا؟
117
00:05:18,510 --> 00:05:20,810
رفیق؟ بیخیال
119
00:05:25,560 --> 00:05:29,130
خب خبرچینه من
برای بابانوئل چی اوردی؟
120
00:05:30,780 --> 00:05:33,870
اوه ، کلی کارای شیطونی دیدم
121
00:05:33,910 --> 00:05:36,000
اووه بیشتر بگو
122
00:05:36,050 --> 00:05:38,570
رفیقم سایبورگ یواشکی قبل از شام کلوچه خورد
123
00:05:38,620 --> 00:05:40,530
آخ! واسه چی میزنی؟
124
00:05:40,570 --> 00:05:42,360
اینکه شیطونی نیست
125
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
تو زدی زیر قولت
126
00:05:43,970 --> 00:05:46,010
شاید باید بیشتر ادبت کنم
128
00:05:47,710 --> 00:05:49,280
بهتر کار میکنم قول میدم
129
00:05:49,320 --> 00:05:52,590
من میخوام بفهمم که اون دوستای مزخرفت چی میگن و چیکار میکنن
130
00:05:52,630 --> 00:05:54,370
به هرقیمتی که شده
131
00:05:56,150 --> 00:05:58,680
نه امکان نداره من شنود بذارم به خودم
132
00:05:58,720 --> 00:06:01,730
اوه ، فکر کنم بذاری
133
00:06:01,770 --> 00:06:05,210
چون اگه نذاری زنگوله میاد تو کلت
137
00:06:11,820 --> 00:06:15,910
اوه ایولا انگار قراره امسال کلی چیز خوب گیرم بیاد
138
00:06:17,740 --> 00:06:19,610
مسواکم کجاس پس؟
139
00:06:19,660 --> 00:06:21,440
اوه ، خب ، استار که نمیفهمه
142
00:06:26,660 --> 00:06:29,100
آه! شیر مقواییه ممنوعه
146
00:06:36,280 --> 00:06:39,150
هیچکس نمیفهمه که این قمبل ها
147
00:06:39,200 --> 00:06:40,980
درواقع ، قمبل های الکی هستن
149
00:06:44,290 --> 00:06:45,990
توی اتاق من چیکار میکنی؟
150
00:06:46,030 --> 00:06:47,340
و آه...چقدرشو دیدی؟
152
00:06:48,770 --> 00:06:49,770
!جواب بده
153
00:06:49,820 --> 00:06:51,820
!من هیچی ندیدم
154
00:06:51,860 --> 00:06:53,820
اصلا هم قمبل های مزخرف تقلبی که میزاری رو اصلا ندیدم
155
00:06:53,860 --> 00:06:57,130
کی تو رو فرستاده؟! سایبورگ میخواد دوباره قمبل هامو بدزده؟
156
00:06:57,170 --> 00:06:59,740
ته ! کار هیچکس نبوده
157
00:06:59,780 --> 00:07:02,570
من فقط گم شدم ، همین
158
00:07:02,610 --> 00:07:04,570
داری یه چیزی رو قایم میکنی
159
00:07:04,610 --> 00:07:05,750
!یه شنود
161
00:07:09,530 --> 00:07:12,750
تایتانا ، یه خبرچین بین ماست
162
00:07:12,800 --> 00:07:15,450
اون برای بابانوئل جاسوسی مارو میکرده
163
00:07:15,490 --> 00:07:16,840
بگو که داره دروغ میگه
164
00:07:16,890 --> 00:07:18,320
اون مجبورم کرد
165
00:07:18,370 --> 00:07:20,280
اون همه ی مدارک مربوط به من رو داره
166
00:07:20,330 --> 00:07:23,330
و یعنی اون میتونه همه ی گوزن هارو بندازه به جونم
167
00:07:23,370 --> 00:07:26,030
یه خبرچین ، خبرچینه
مهم نیست دلیلش چیه
168
00:07:26,070 --> 00:07:27,330
میخواید چیکار کنید؟
169
00:07:27,380 --> 00:07:29,290
تنها کاری که میتونیم بکنیم
170
00:07:29,330 --> 00:07:31,030
باید بری بخوابی
171
00:07:31,080 --> 00:07:32,640
اوه ، از خواب خوشم میاد
172
00:07:32,690 --> 00:07:34,640
!با ماهی ها
174
00:07:37,170 --> 00:07:39,390
بیخیال بچه ها
التماس تون میکنم
175
00:07:39,430 --> 00:07:40,520
هر کاری بگید میکنم
176
00:07:40,560 --> 00:07:42,130
هر کاری آره؟
177
00:07:42,170 --> 00:07:44,480
چطوره که از مهارت های جاسوسی خوب استفاده کنی
178
00:07:44,520 --> 00:07:47,130
و بری به یه مرد چاقالو نفوذ کنی؟
179
00:07:47,180 --> 00:07:49,400
آه! ولی اگه منو بگیره چی؟
180
00:07:49,440 --> 00:07:51,790
اون گوزن شمالی زنگوله هاشو میکنه تو حلقم
181
00:07:51,840 --> 00:07:53,140
قبل اینکه بیوفتی توی رودخونه
182
00:07:53,180 --> 00:07:54,230
!باید فکرو میکردی
183
00:07:54,270 --> 00:07:56,540
...حالا ، برگرد پیش بابانوئل
184
00:07:56,580 --> 00:07:58,020
ما گوش میدیم
186
00:08:05,110 --> 00:08:06,500
توی موقعیتی؟
187
00:08:06,550 --> 00:08:08,370
...آره ، ولی -
فقط کارتو بکن -
188
00:08:10,380 --> 00:08:12,510
بابانوئل عزیز
189
00:08:12,550 --> 00:08:16,820
میشه بهم یه خرس عروسکی بدی
درست مثل نقاشیم
190
00:08:16,860 --> 00:08:18,820
.دوست دارت ، جین
191
00:08:18,860 --> 00:08:21,650
آشغاله ، مزخرفه
واسه این
192
00:08:21,690 --> 00:08:24,000
تو باید بری تو لیست شیطون ها
195
00:08:27,440 --> 00:08:28,830
!چقدر بدجنس
197
00:08:30,130 --> 00:08:31,090
این چیه؟
199
00:08:34,050 --> 00:08:35,570
این بوی یه خبرچینه؟
200
00:08:36,790 --> 00:08:38,840
خب ، اگه یه خبرچین اینجا باشه
201
00:08:38,880 --> 00:08:40,580
اون احتمالا یکم پنیر میخواد
203
00:08:44,930 --> 00:08:47,190
اوه ، حالا کارت به جایی رسیده که جاسوسی بابانوئلو میکنی؟
204
00:08:47,240 --> 00:08:48,760
!دوباره فکر کن
205
00:08:48,810 --> 00:08:50,760
حالا بهم بگو ، کی تو رو فرستاده؟
206
00:08:50,810 --> 00:08:52,850
خودت چی فکر میکنی؟
207
00:08:52,900 --> 00:08:55,550
و حالا ما کارای فساد تو رو میدونیم
208
00:08:55,590 --> 00:08:57,290
قضاوت بد در مورد کار هنری بچه ها
209
00:08:57,340 --> 00:08:58,550
سوزوندن یادداشت هاشون
210
00:08:58,600 --> 00:09:00,560
سوء مدیریت لیست های
211
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
شیطونی ها و کارای خوب
212
00:09:02,120 --> 00:09:04,390
دیگه گرفتیمت ، بابانوئل
213
00:09:04,430 --> 00:09:06,690
چی؟ شما مچ منو گرفتید؟
214
00:09:06,740 --> 00:09:09,780
با تشکر از دوست کوچولو تون من مدارک
215
00:09:09,830 --> 00:09:13,570
کافی علیه شما از شیطونی هاتون برای لیستم گرفتم
216
00:09:13,610 --> 00:09:14,920
!که تا آخر کار خیلی بدردم میخوره
217
00:09:14,960 --> 00:09:17,050
انگار به بن بست رسیدیم ، بابانوئل
218
00:09:17,090 --> 00:09:20,140
اگه مارو لو بدی
ما هم تو رو لو میدیم
219
00:09:20,180 --> 00:09:25,150
پس شاید همه موافق باشیم که این اطلاعات رو پیش خودمون نگه داریم
220
00:09:25,190 --> 00:09:26,630
شاید بتونیم
222
00:09:29,320 --> 00:09:31,590
اما پس اون چی؟ -
من چی؟ -
223
00:09:31,630 --> 00:09:33,720
از کجا بفهمیم که تو حرفی نمیزنی؟
224
00:09:33,760 --> 00:09:35,720
راجب چی حرف بزنم
من الان یکم راجب
225
00:09:35,770 --> 00:09:37,420
این اتفاق گیج شدم
226
00:09:37,460 --> 00:09:38,990
فقط یکار برای انجام میمونه
227
00:09:39,030 --> 00:09:40,730
!تایتانا و بابانوئل ، به پیش
228
00:09:40,770 --> 00:09:41,950
!خبرچینو بگیرید
232
00:09:52,480 --> 00:09:53,610
اون فرار کرد
233
00:09:56,000 --> 00:09:58,830
برای من ناپدید شدن بدون هیچ ردی
آسون بود
234
00:09:58,880 --> 00:10:00,620
برج به نام رابین شد
235
00:10:00,660 --> 00:10:02,530
و ماشین به نام سایبورگ ثبت شد
236
00:10:02,570 --> 00:10:04,750
کارت تامیین اجتماعیه من جعلی بود
237
00:10:04,790 --> 00:10:08,450
من هیچوقت هیچ مالیاتی ندادم و به هیچکس رای ندادم
238
00:10:08,490 --> 00:10:10,450
شما اصلا نمیدونستید که من زندم
239
00:10:10,500 --> 00:10:12,800
امروز شما مظنونی رو در دادگاه میبینید؟
240
00:10:13,890 --> 00:10:15,070
میشه لطفا اونهارو نشون بدید؟
242
00:10:21,160 --> 00:10:23,030
و این خوبیه یه خبرچینه (موشه)
243
00:10:23,070 --> 00:10:25,550
اونا توی قایم شدن خوبن
244
00:10:25,600 --> 00:10:27,820
مخصوصا وقتی که الف ها توی دفتر امور داخلی
قطب شمال
245
00:10:27,860 --> 00:10:30,650
توی لیست شیطون ها قرار میگیرند
246
00:10:30,690 --> 00:10:33,520
دیگه چیزی از بیست بوی شنیده نمیشد
247
00:10:33,560 --> 00:10:35,650
و اون هیچوقت از بابانوئل هدیه دریافت نکرد
16102