All language subtitles for Teen.Titans.Go.E066

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,740 هی رفیق !کریسمسه 12 00:00:32,790 --> 00:00:34,180 میدونی باید چیکار کنیم؟ 13 00:00:34,220 --> 00:00:35,570 عرشه سالن ها؟ 14 00:00:35,620 --> 00:00:36,880 !خوده خودشه 16 00:00:39,400 --> 00:00:42,410 وای وای وای اینکاره بد و زشت و همین حالا تمومش کنید 17 00:00:42,450 --> 00:00:46,450 نمیفهمید که بابانوئل همه ی حرکاته مارو زیر نظر داره؟ 18 00:00:46,500 --> 00:00:47,720 انگار دارید تلاش میکنید 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,240 که برید توی لیست شیطونا 20 00:00:49,280 --> 00:00:51,630 ما نگران لیست شیطونی ها مون نیستیم آبجی 21 00:00:51,680 --> 00:00:54,640 آره! بابانوئل نمیتونه همچین کاری کنه اگه مارو نبینه 22 00:00:54,680 --> 00:00:56,380 اما اون وقتی شما خوابید تماشا تون میکنه 23 00:00:56,420 --> 00:00:57,990 میفهمه کی بیدار میشید 24 00:00:58,030 --> 00:01:00,550 هیچکس نمیتونه از نگاه نافذش رد بشه 25 00:01:00,600 --> 00:01:02,120 هیچکس 27 00:01:03,430 --> 00:01:05,080 هی سای ، بهشون نشون بده ما چیکار میکنیم 30 00:01:09,960 --> 00:01:11,740 چی؟ 31 00:01:11,780 --> 00:01:14,830 درسته حالا اون چاقالو نمیتونه مارو ببینه 32 00:01:14,870 --> 00:01:17,750 پس امسال هرچقدر دلتون میخواد شیطونی کنید 33 00:01:17,790 --> 00:01:19,570 !هوشمندانس 34 00:01:19,620 --> 00:01:22,840 دیگه مجبور نیستیم کارای خوب بکنیم 35 00:01:22,880 --> 00:01:25,840 !پس فقط یکار میمونه برای ای انجام دادن تایتانا به پیش 36 00:01:25,880 --> 00:01:27,060 !شیطونی کنید 48 00:02:05,490 --> 00:02:09,320 هی ، داری کجا میری؟ - میخوام برم یکم توی این شکم مبارکم غذا فرو کنم - 49 00:02:09,360 --> 00:02:12,150 نگران این نیستی که غذات لو بره؟ 50 00:02:12,190 --> 00:02:13,630 !نه ، چونکه نمیره 51 00:02:13,670 --> 00:02:16,890 اوه. تو چقدر شیطونی 52 00:02:16,940 --> 00:02:18,150 !ما اینیم دیگه 61 00:02:43,530 --> 00:02:46,050 !اوه نه نه نه نه اینکارو نکن! نه 63 00:02:55,370 --> 00:02:57,670 سلام ، تایتان کوچولو 64 00:02:57,720 --> 00:03:02,110 باز همو دیدیم. میخوام با شریک زندگیم آشنات کنم 66 00:03:03,980 --> 00:03:06,550 هاه ، معنیه اینکارا چیه؟ 67 00:03:06,590 --> 00:03:08,550 من داشتم تماشات میکردم 68 00:03:08,600 --> 00:03:12,510 و تو خیلی ، خیلی شیطون بودی 69 00:03:12,560 --> 00:03:15,690 در واقع من مدرک شیطونی هات رو هم اینجا دارم 70 00:03:15,730 --> 00:03:18,080 که دیدم بعضی وقتا خیلی شیطون میشدی 71 00:03:19,820 --> 00:03:21,040 تو از من چی میخوای؟ 72 00:03:21,090 --> 00:03:22,390 فقط یکم کمک ، همین 73 00:03:22,440 --> 00:03:25,220 دوتا مامور گولاخ از 74 00:03:25,260 --> 00:03:28,960 از امور داخلی اومدن سراغ من 75 00:03:29,010 --> 00:03:34,100 اونا میگن من الکی الکی بچه هارو توی لیست شیطونی میذارم 76 00:03:34,140 --> 00:03:37,060 اونم بدون اینکه مستندات کافی از شیطونی ها داشته باشم 77 00:03:37,100 --> 00:03:39,450 آه بنظر میرسه اینجور شفاف سازی ها 78 00:03:39,500 --> 00:03:40,760 باعث کاهش فساد میشه 79 00:03:42,590 --> 00:03:45,370 این کارا مزخرفه و وقته بابانوئل رو تلف میکنه 80 00:03:45,420 --> 00:03:48,370 اونا منو تهدید کردن که کل کاره منو تعطیل میکنند 81 00:03:48,420 --> 00:03:51,250 مگه اینکه من شیطونی هارو بهشون نشون بدم 82 00:03:51,290 --> 00:03:54,820 اما شما تایتان ها یه سیستم ضد نظارت نصب کردید 83 00:03:54,860 --> 00:03:57,780 که جادوی من روش کارساز نیست 84 00:03:57,820 --> 00:03:59,390 این چه ربطی به من داره حالا؟ 85 00:03:59,430 --> 00:04:01,910 من به داخل رو ببینم 86 00:04:01,950 --> 00:04:03,820 یه کسی که بره و بهم گزارش بده 87 00:04:03,870 --> 00:04:06,570 که چه کارای بدی اونا میکنن 88 00:04:06,610 --> 00:04:08,390 یه جاسوس 89 00:04:08,440 --> 00:04:10,830 امکان نداره عمرا من یه خبرچین نمیشم 90 00:04:10,880 --> 00:04:14,790 یا خبرچین من میشی یا اینکه کادوی کریسمس بهت نمیدم 91 00:04:14,840 --> 00:04:17,100 به درک ، من اصلا به کادو های کریسمس نیازی ندارم 92 00:04:17,140 --> 00:04:19,410 عه ، جدی؟ 94 00:04:20,800 --> 00:04:22,500 سال بعد چی؟ - بسه - 95 00:04:22,540 --> 00:04:23,760 و سال بعدش؟ 98 00:04:26,980 --> 00:04:28,280 تمومش کن 100 00:04:29,720 --> 00:04:32,940 نه ، اون کلی داره حال میکنه 101 00:04:32,980 --> 00:04:35,770 نه - اون تازه امشب کارشو شروع کرده - 102 00:04:35,810 --> 00:04:38,770 هر کاری بگی میکنم قول میدم 103 00:04:38,820 --> 00:04:41,300 خوبه خوبه 104 00:04:41,340 --> 00:04:44,170 به دوست خبرچین مون یکم پنیر بده 105 00:04:45,390 --> 00:04:48,170 آخ! این گیاهیه؟ 106 00:04:48,220 --> 00:04:52,310 فقط چشماتو خوب باز نگه دار و یادت باشه اگه بزنی زیر قولت 107 00:04:52,350 --> 00:04:54,050 !اون دخل تو میاره 110 00:04:58,840 --> 00:05:00,880 کلوچه های کریسمس من اومدم 111 00:05:00,930 --> 00:05:02,540 احتمالا نباید قبل از شام بخورم 112 00:05:02,580 --> 00:05:04,490 ولی کی میفهمه آخه؟ 114 00:05:08,720 --> 00:05:10,500 داداچ ، توی کابینت چیکار میکنی 115 00:05:12,940 --> 00:05:14,810 هی چه خبرا؟ 117 00:05:18,510 --> 00:05:20,810 رفیق؟ بیخیال 119 00:05:25,560 --> 00:05:29,130 خب خبرچینه من برای بابانوئل چی اوردی؟ 120 00:05:30,780 --> 00:05:33,870 اوه ، کلی کارای شیطونی دیدم 121 00:05:33,910 --> 00:05:36,000 اووه بیشتر بگو 122 00:05:36,050 --> 00:05:38,570 رفیقم سایبورگ یواشکی قبل از شام کلوچه خورد 123 00:05:38,620 --> 00:05:40,530 آخ! واسه چی میزنی؟ 124 00:05:40,570 --> 00:05:42,360 اینکه شیطونی نیست 125 00:05:42,400 --> 00:05:43,920 تو زدی زیر قولت 126 00:05:43,970 --> 00:05:46,010 شاید باید بیشتر ادبت کنم 128 00:05:47,710 --> 00:05:49,280 بهتر کار میکنم قول میدم 129 00:05:49,320 --> 00:05:52,590 من میخوام بفهمم که اون دوستای مزخرفت چی میگن و چیکار میکنن 130 00:05:52,630 --> 00:05:54,370 به هرقیمتی که شده 131 00:05:56,150 --> 00:05:58,680 نه امکان نداره من شنود بذارم به خودم 132 00:05:58,720 --> 00:06:01,730 اوه ، فکر کنم بذاری 133 00:06:01,770 --> 00:06:05,210 چون اگه نذاری زنگوله میاد تو کلت 137 00:06:11,820 --> 00:06:15,910 اوه ایولا انگار قراره امسال کلی چیز خوب گیرم بیاد 138 00:06:17,740 --> 00:06:19,610 مسواکم کجاس پس؟ 139 00:06:19,660 --> 00:06:21,440 اوه ، خب ، استار که نمیفهمه 142 00:06:26,660 --> 00:06:29,100 آه! شیر مقواییه ممنوعه 146 00:06:36,280 --> 00:06:39,150 هیچکس نمیفهمه که این قمبل ها 147 00:06:39,200 --> 00:06:40,980 درواقع ، قمبل های الکی هستن 149 00:06:44,290 --> 00:06:45,990 توی اتاق من چیکار میکنی؟ 150 00:06:46,030 --> 00:06:47,340 و آه...چقدرشو دیدی؟ 152 00:06:48,770 --> 00:06:49,770 !جواب بده 153 00:06:49,820 --> 00:06:51,820 !من هیچی ندیدم 154 00:06:51,860 --> 00:06:53,820 اصلا هم قمبل های مزخرف تقلبی که میزاری رو اصلا ندیدم 155 00:06:53,860 --> 00:06:57,130 کی تو رو فرستاده؟! سایبورگ میخواد دوباره قمبل هامو بدزده؟ 156 00:06:57,170 --> 00:06:59,740 ته ! کار هیچکس نبوده 157 00:06:59,780 --> 00:07:02,570 من فقط گم شدم ، همین 158 00:07:02,610 --> 00:07:04,570 داری یه چیزی رو قایم میکنی 159 00:07:04,610 --> 00:07:05,750 !یه شنود 161 00:07:09,530 --> 00:07:12,750 تایتانا ، یه خبرچین بین ماست 162 00:07:12,800 --> 00:07:15,450 اون برای بابانوئل جاسوسی مارو میکرده 163 00:07:15,490 --> 00:07:16,840 بگو که داره دروغ میگه 164 00:07:16,890 --> 00:07:18,320 اون مجبورم کرد 165 00:07:18,370 --> 00:07:20,280 اون همه ی مدارک مربوط به من رو داره 166 00:07:20,330 --> 00:07:23,330 و یعنی اون میتونه همه ی گوزن هارو بندازه به جونم 167 00:07:23,370 --> 00:07:26,030 یه خبرچین ، خبرچینه مهم نیست دلیلش چیه 168 00:07:26,070 --> 00:07:27,330 میخواید چیکار کنید؟ 169 00:07:27,380 --> 00:07:29,290 تنها کاری که میتونیم بکنیم 170 00:07:29,330 --> 00:07:31,030 باید بری بخوابی 171 00:07:31,080 --> 00:07:32,640 اوه ، از خواب خوشم میاد 172 00:07:32,690 --> 00:07:34,640 !با ماهی ها 174 00:07:37,170 --> 00:07:39,390 بیخیال بچه ها التماس تون میکنم 175 00:07:39,430 --> 00:07:40,520 هر کاری بگید میکنم 176 00:07:40,560 --> 00:07:42,130 هر کاری آره؟ 177 00:07:42,170 --> 00:07:44,480 چطوره که از مهارت های جاسوسی خوب استفاده کنی 178 00:07:44,520 --> 00:07:47,130 و بری به یه مرد چاقالو نفوذ کنی؟ 179 00:07:47,180 --> 00:07:49,400 آه! ولی اگه منو بگیره چی؟ 180 00:07:49,440 --> 00:07:51,790 اون گوزن شمالی زنگوله هاشو میکنه تو حلقم 181 00:07:51,840 --> 00:07:53,140 قبل اینکه بیوفتی توی رودخونه 182 00:07:53,180 --> 00:07:54,230 !باید فکرو میکردی 183 00:07:54,270 --> 00:07:56,540 ...حالا ، برگرد پیش بابانوئل 184 00:07:56,580 --> 00:07:58,020 ما گوش میدیم 186 00:08:05,110 --> 00:08:06,500 توی موقعیتی؟ 187 00:08:06,550 --> 00:08:08,370 ...آره ، ولی - فقط کارتو بکن - 188 00:08:10,380 --> 00:08:12,510 بابانوئل عزیز 189 00:08:12,550 --> 00:08:16,820 میشه بهم یه خرس عروسکی بدی درست مثل نقاشیم 190 00:08:16,860 --> 00:08:18,820 .دوست دارت ، جین 191 00:08:18,860 --> 00:08:21,650 آشغاله ، مزخرفه واسه این 192 00:08:21,690 --> 00:08:24,000 تو باید بری تو لیست شیطون ها 195 00:08:27,440 --> 00:08:28,830 !چقدر بدجنس 197 00:08:30,130 --> 00:08:31,090 این چیه؟ 199 00:08:34,050 --> 00:08:35,570 این بوی یه خبرچینه؟ 200 00:08:36,790 --> 00:08:38,840 خب ، اگه یه خبرچین اینجا باشه 201 00:08:38,880 --> 00:08:40,580 اون احتمالا یکم پنیر میخواد 203 00:08:44,930 --> 00:08:47,190 اوه ، حالا کارت به جایی رسیده که جاسوسی بابانوئلو میکنی؟ 204 00:08:47,240 --> 00:08:48,760 !دوباره فکر کن 205 00:08:48,810 --> 00:08:50,760 حالا بهم بگو ، کی تو رو فرستاده؟ 206 00:08:50,810 --> 00:08:52,850 خودت چی فکر میکنی؟ 207 00:08:52,900 --> 00:08:55,550 و حالا ما کارای فساد تو رو میدونیم 208 00:08:55,590 --> 00:08:57,290 قضاوت بد در مورد کار هنری بچه ها 209 00:08:57,340 --> 00:08:58,550 سوزوندن یادداشت هاشون 210 00:08:58,600 --> 00:09:00,560 سوء مدیریت لیست های 211 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 شیطونی ها و کارای خوب 212 00:09:02,120 --> 00:09:04,390 دیگه گرفتیمت ، بابانوئل 213 00:09:04,430 --> 00:09:06,690 چی؟ شما مچ منو گرفتید؟ 214 00:09:06,740 --> 00:09:09,780 با تشکر از دوست کوچولو تون من مدارک 215 00:09:09,830 --> 00:09:13,570 کافی علیه شما از شیطونی هاتون برای لیستم گرفتم 216 00:09:13,610 --> 00:09:14,920 !که تا آخر کار خیلی بدردم میخوره 217 00:09:14,960 --> 00:09:17,050 انگار به بن بست رسیدیم ، بابانوئل 218 00:09:17,090 --> 00:09:20,140 اگه مارو لو بدی ما هم تو رو لو میدیم 219 00:09:20,180 --> 00:09:25,150 پس شاید همه موافق باشیم که این اطلاعات رو پیش خودمون نگه داریم 220 00:09:25,190 --> 00:09:26,630 شاید بتونیم 222 00:09:29,320 --> 00:09:31,590 اما پس اون چی؟ - من چی؟ - 223 00:09:31,630 --> 00:09:33,720 از کجا بفهمیم که تو حرفی نمیزنی؟ 224 00:09:33,760 --> 00:09:35,720 راجب چی حرف بزنم من الان یکم راجب 225 00:09:35,770 --> 00:09:37,420 این اتفاق گیج شدم 226 00:09:37,460 --> 00:09:38,990 فقط یکار برای انجام میمونه 227 00:09:39,030 --> 00:09:40,730 !تایتانا و بابانوئل ، به پیش 228 00:09:40,770 --> 00:09:41,950 !خبرچینو بگیرید 232 00:09:52,480 --> 00:09:53,610 اون فرار کرد 233 00:09:56,000 --> 00:09:58,830 برای من ناپدید شدن بدون هیچ ردی آسون بود 234 00:09:58,880 --> 00:10:00,620 برج به نام رابین شد 235 00:10:00,660 --> 00:10:02,530 و ماشین به نام سایبورگ ثبت شد 236 00:10:02,570 --> 00:10:04,750 کارت تامیین اجتماعیه من جعلی بود 237 00:10:04,790 --> 00:10:08,450 من هیچوقت هیچ مالیاتی ندادم و به هیچکس رای ندادم 238 00:10:08,490 --> 00:10:10,450 شما اصلا نمیدونستید که من زندم 239 00:10:10,500 --> 00:10:12,800 امروز شما مظنونی رو در دادگاه میبینید؟ 240 00:10:13,890 --> 00:10:15,070 میشه لطفا اونهارو نشون بدید؟ 242 00:10:21,160 --> 00:10:23,030 و این خوبیه یه خبرچینه (موشه) 243 00:10:23,070 --> 00:10:25,550 اونا توی قایم شدن خوبن 244 00:10:25,600 --> 00:10:27,820 مخصوصا وقتی که الف ها توی دفتر امور داخلی قطب شمال 245 00:10:27,860 --> 00:10:30,650 توی لیست شیطون ها قرار میگیرند 246 00:10:30,690 --> 00:10:33,520 دیگه چیزی از بیست بوی شنیده نمیشد 247 00:10:33,560 --> 00:10:35,650 و اون هیچوقت از بابانوئل هدیه دریافت نکرد 16102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.