Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,528 --> 00:02:30,587
Good morning.
2
00:02:58,358 --> 00:03:00,451
Hello.
3
00:03:15,642 --> 00:03:17,371
Yes yes. A birthday cake.
4
00:03:17,444 --> 00:03:19,571
Yes yes, the cake for
the sixtieth birthday.
5
00:03:19,646 --> 00:03:21,477
Please confirm the order.
6
00:03:21,548 --> 00:03:23,709
It is my papa's birthday.
7
00:03:23,783 --> 00:03:25,842
You have eight days now, isn't it?
8
00:03:25,919 --> 00:03:27,978
Please... please confirm it somehow.
9
00:03:28,054 --> 00:03:29,385
Thank you.
10
00:03:29,456 --> 00:03:31,390
Madam.
- Yes? - He has come. - Yes?
11
00:03:31,458 --> 00:03:34,325
The decoration man.
- Greetings.
12
00:03:34,394 --> 00:03:36,919
A little bit?
- Yes.
13
00:03:36,997 --> 00:03:38,487
You had told me the past Saturday.
14
00:03:38,565 --> 00:03:39,930
You have come now. And
you are coming now?
15
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
Therefore I am saying
that I am a bit late.
16
00:03:42,469 --> 00:03:44,494
Actually madam. It is the
season of marriages.
17
00:03:44,571 --> 00:03:45,936
Therefore, I am busy in
a very funny manner.
18
00:03:46,006 --> 00:03:47,598
You tell me, when is the marriage?
19
00:03:47,674 --> 00:03:50,837
Marriage? It is a birthday.
My father's.
20
00:03:50,911 --> 00:03:55,348
Oh! Madam, why did you keep a
birthday in the season of marriages?
21
00:03:55,415 --> 00:03:58,350
A birthday isn't kept, according
to one's wishes.
22
00:03:59,419 --> 00:04:00,852
This is correct too.
23
00:04:00,921 --> 00:04:04,015
You tell me, when is the marriage...
I mean the birthday?
24
00:04:04,090 --> 00:04:06,752
Eight days later. Will the
whole decoration is done?
25
00:04:06,826 --> 00:04:07,952
Of the glass house?
26
00:04:08,028 --> 00:04:11,361
Madam, in eight days, I can
decorate the whole of London.
27
00:04:11,431 --> 00:04:14,958
You just tell me, what will
be your corporation?
28
00:04:15,035 --> 00:04:16,832
What? What did you say?
29
00:04:16,903 --> 00:04:18,632
You didn't understand corporation?
30
00:04:18,705 --> 00:04:21,037
Okay! Actually madam...
31
00:04:21,107 --> 00:04:24,099
It is twenty five years that
I live in this country now.
32
00:04:24,444 --> 00:04:26,639
I have learnt business.
I learnt living.
33
00:04:26,713 --> 00:04:28,704
But the language of this place...
34
00:04:28,782 --> 00:04:31,717
I learn four new words every
day from the newspaper.
35
00:04:31,885 --> 00:04:34,547
Now, I don't have time
to learn the meaning.
36
00:04:34,621 --> 00:04:37,385
I thought that I would
learn the words first.
37
00:04:37,457 --> 00:04:39,584
I would learn the meaning
with age itself.
38
00:04:39,659 --> 00:04:40,990
The thing is, madam.
39
00:04:41,061 --> 00:04:43,791
Please look at the feel,
not on the word.
40
00:04:43,897 --> 00:04:47,731
With corporation I mean...
how much will you spend?
41
00:04:48,068 --> 00:04:51,731
You decorate the best. Then, tell
me what the cost will be.
42
00:04:51,805 --> 00:04:53,466
Madam, your glass house.
43
00:04:53,540 --> 00:04:56,805
Completely tit for tat, I
will make it artificial.
44
00:04:56,876 --> 00:04:58,400
What? What will you make?
45
00:04:58,478 --> 00:05:02,073
Feel madam, I will decorate.
Please feel it.
46
00:05:07,487 --> 00:05:09,751
Your blood pressure has risen again.
47
00:05:10,690 --> 00:05:13,955
What else will happen if I see
you face early in the morning?
48
00:05:15,495 --> 00:05:17,486
You are eating salt everyday.
49
00:05:17,564 --> 00:05:20,431
I am eating it. And I am
not eating your salt.
50
00:05:20,500 --> 00:05:23,697
And whose salt I am eating,
I am not disloyal to him.
51
00:05:23,770 --> 00:05:25,761
I am not disloyal to him.
52
00:05:26,506 --> 00:05:28,940
Your eyes have become
weak, Bhatnagar.
53
00:05:29,109 --> 00:05:31,441
You use a torch in the
day to look too!
54
00:05:32,779 --> 00:05:34,770
With this same torch...
55
00:05:34,848 --> 00:05:37,442
...I told you three years earlier
that you have blood pressure.
56
00:05:37,517 --> 00:05:40,782
Even a stopped watch shows the
right time twice in a day.
57
00:05:42,722 --> 00:05:44,519
I am giving you some medicines.
58
00:05:44,591 --> 00:05:46,786
Have them on time.
- Yes, okay.
59
00:05:46,860 --> 00:05:47,952
Otherwise...
60
00:05:48,028 --> 00:05:50,963
I will have to search someone
else to play chess with.
61
00:05:51,531 --> 00:05:53,465
You will have to search
another player?
62
00:05:53,533 --> 00:05:54,966
No, what do you mean?
63
00:05:55,135 --> 00:05:59,128
Living people are needed
to play chess.
64
00:05:59,205 --> 00:06:00,866
Living people!
65
00:06:00,940 --> 00:06:02,532
What do you think? If I don't eat...
66
00:06:02,609 --> 00:06:04,975
...your yellow and red medicines,
I will die?
67
00:06:05,145 --> 00:06:08,478
I may die if I eat these
yellow and red medicines.
68
00:06:08,548 --> 00:06:09,640
Okay, I have something to tell you.
69
00:06:09,716 --> 00:06:10,808
It is something important.
70
00:06:11,551 --> 00:06:16,488
Do you know a good doctor? I want
to change my family doctor.
71
00:06:16,556 --> 00:06:19,491
I don't know if there is
a better doctor than me.
72
00:06:19,826 --> 00:06:21,020
Yes.
73
00:06:21,094 --> 00:06:25,827
Have your medicines on time.
If you want to play chess.
74
00:06:27,567 --> 00:06:30,092
Bhatnagar has gone mad.
75
00:06:30,170 --> 00:06:31,831
Blood pressure has increased
76
00:06:32,572 --> 00:06:34,096
He was saying he will
find another doctor.
77
00:06:34,174 --> 00:06:37,507
Oh brother! You! Please come,
have some breakfast.
78
00:06:41,581 --> 00:06:45,677
If there is such a breakfast,
what is his mistake?
79
00:06:45,752 --> 00:06:47,777
How will he stop eating?
80
00:06:47,921 --> 00:06:50,583
Then, why don't you stop too?
81
00:06:50,657 --> 00:06:53,182
Even your blood pressure
is not that normal.
82
00:06:53,593 --> 00:06:55,686
Anyway, I am tired of this house.
83
00:06:55,762 --> 00:06:57,593
And I am tired of my two daughters.
84
00:06:57,664 --> 00:06:59,598
One of them is celebrating birthday.
85
00:06:59,666 --> 00:07:00,928
That too, for a sixty year old man.
86
00:07:01,000 --> 00:07:02,126
Sixty years...
87
00:07:02,202 --> 00:07:03,260
And the other...
88
00:07:03,336 --> 00:07:04,530
Eight days previous to the party...
89
00:07:04,604 --> 00:07:06,037
...her makeup has started!
90
00:07:06,106 --> 00:07:08,870
Five girls have come from the
beauty parlor. - Tell me.
91
00:07:08,942 --> 00:07:11,206
I haven't seen her
face since morning.
92
00:07:11,878 --> 00:07:14,711
Madam, I have fluctuated
to everything.
93
00:07:14,781 --> 00:07:18,046
You please don't worry. Everything
will be looked after.
94
00:07:18,118 --> 00:07:22,714
You just have me transported
with sir. - What?
95
00:07:22,789 --> 00:07:24,950
I mean... I really
wanted to meet him.
96
00:07:25,024 --> 00:07:27,959
Papa... Papa... he will be doing all
the decoration of the party.
97
00:07:28,027 --> 00:07:29,619
Yes.
- He wants to meet you.
98
00:07:29,696 --> 00:07:30,890
Sir, U R jindal.
99
00:07:30,964 --> 00:07:32,022
Yes, I am jindal.
100
00:07:32,098 --> 00:07:33,895
No, sir. U R jindal.
101
00:07:34,634 --> 00:07:37,159
Yes, I am jindal and I am
very pleased to meet you.
102
00:07:37,237 --> 00:07:39,171
No sir, you don't understand.
103
00:07:39,239 --> 00:07:44,575
You are jindal, yes. But me
myself am a jindal too.
104
00:07:44,644 --> 00:07:47,078
Uday Raj jindal. U R jindal.
105
00:07:48,648 --> 00:07:51,082
U R jindal. U R jindal.
106
00:07:51,151 --> 00:07:53,176
Yes sir. I am U R jindal.
107
00:07:53,653 --> 00:07:55,848
Sir, I am very proud of you.
- Yes.
108
00:07:55,922 --> 00:07:58,982
You have brought glory to the
name of jindals coming here.
109
00:07:59,058 --> 00:08:03,256
And this what you have erected,
this tension...
110
00:08:03,329 --> 00:08:05,194
This is great.
- Tension?
111
00:08:05,265 --> 00:08:06,596
Mansion.
112
00:08:07,667 --> 00:08:10,602
Mention! Mention! Mention not.
113
00:08:12,672 --> 00:08:14,799
Papa come, I will tell you.
114
00:08:14,874 --> 00:08:16,933
Mention not.
115
00:08:17,076 --> 00:08:18,771
My blood pressure will rise
if I meet some people.
116
00:08:18,845 --> 00:08:20,676
Papa, please come quickly,
mummy will be angry.
117
00:08:20,747 --> 00:08:22,874
Oh! When has my wife not
been angry with me?
118
00:08:22,949 --> 00:08:24,940
And she has called
this Dr. Bhatnagar.
119
00:08:25,018 --> 00:08:27,612
If he comes, he wastes half an hour.
120
00:08:27,687 --> 00:08:29,780
Hasn't Yash called as yet?
121
00:08:29,856 --> 00:08:32,882
He must have landed just now.
What is the time of his flight?
122
00:08:32,959 --> 00:08:34,620
He was saying that he won't call up.
123
00:08:34,694 --> 00:08:36,685
He will directly come and
tell about the deal.
124
00:08:36,763 --> 00:08:39,231
On hearing, I think that
the deal is done.
125
00:08:39,299 --> 00:08:40,664
How will it not be done?
He is my disciple.
126
00:08:40,733 --> 00:08:42,360
But why isn't he coming?
127
00:09:18,738 --> 00:09:20,729
Come on! Come on child!
128
00:09:23,743 --> 00:09:26,678
Are your beauty treatments done?
129
00:09:28,014 --> 00:09:30,073
How long will it take?
130
00:09:31,751 --> 00:09:34,083
Breakfast is stopped from
tomorrow in this house.
131
00:09:35,755 --> 00:09:37,746
What did you say?
132
00:10:13,993 --> 00:10:15,392
Yash?
133
00:11:03,176 --> 00:11:05,371
Sandhya, where are my vitamin pills?
134
00:11:05,445 --> 00:11:07,777
I am giving them, just a minute.
135
00:11:07,947 --> 00:11:09,380
Good morning... good morning, son.
136
00:11:09,449 --> 00:11:12,111
Good morning, aunty.
- Good morning son.
137
00:11:12,185 --> 00:11:13,277
How are you sir?
138
00:11:13,353 --> 00:11:15,844
I am fine. You did the deal
and that too cheaply.
139
00:11:15,922 --> 00:11:17,947
Sir, your disciple goes
and there isn't any deal?
140
00:11:18,024 --> 00:11:20,117
But the question is in how much?
141
00:11:20,860 --> 00:11:24,796
Forty?
- One more guesses, sir.
142
00:11:26,866 --> 00:11:28,800
Thirty nine and a half.
143
00:11:29,135 --> 00:11:31,126
Hold your breath sir.
144
00:11:31,204 --> 00:11:32,967
Thirty six.
145
00:11:33,039 --> 00:11:36,406
What are you saying? I am
proud of you. - Really!
146
00:11:36,876 --> 00:11:39,310
Bless you! Bless you.
147
00:11:42,882 --> 00:11:44,873
Hi.
148
00:11:44,951 --> 00:11:45,975
My possession.
149
00:11:46,986 --> 00:11:50,422
Sanam. I thought you came
running to meet Yash.
150
00:11:50,490 --> 00:11:51,980
My possession.
151
00:11:52,058 --> 00:11:54,549
That Sanam... actually...
152
00:11:54,627 --> 00:11:56,424
You didn't bring what I asked for?
- Sanam...
153
00:11:56,496 --> 00:11:58,987
Sanam actually that meeting was
so long! - How dare you!
154
00:11:59,065 --> 00:12:00,157
Sanam please...
- How dare you!
155
00:12:00,233 --> 00:12:02,827
Aunty, save me! Aunty!
Please leave me!
156
00:12:03,169 --> 00:12:06,161
Hey, my love...
- Leave me!
157
00:12:08,908 --> 00:12:10,000
Papa had sent you on work.
158
00:12:10,076 --> 00:12:11,441
I was doing work, what
else was I doing?
159
00:12:11,511 --> 00:12:13,172
You don't listen to anything
that I say, isn't it?
160
00:12:13,913 --> 00:12:15,346
Wait!
161
00:12:15,415 --> 00:12:16,848
Stop, please, please.
162
00:12:19,919 --> 00:12:21,910
I won't spare you.
163
00:12:27,927 --> 00:12:29,861
Wow!
164
00:12:29,929 --> 00:12:31,453
Have I ever forgotten what
you have said till now?
165
00:12:31,531 --> 00:12:33,396
You love your life, isn't it?
166
00:12:39,038 --> 00:12:41,199
The two seem so happy, isn't it?
167
00:12:41,941 --> 00:12:45,604
Yes. They seem to be happy.
168
00:12:47,947 --> 00:12:50,472
You seem to be very beautiful too.
- Shut up!
169
00:12:51,117 --> 00:12:52,482
Mr. Jindal.
- Yes.
170
00:12:52,552 --> 00:12:54,884
You have to do something else too.
- Yes?
171
00:12:54,954 --> 00:12:57,946
A hospital is being inaugurated
on papa's birthday. - Okay.
172
00:12:58,024 --> 00:13:00,492
So you will have to arrange
for it's inauguration too.
173
00:13:00,560 --> 00:13:03,961
I will send Paresh with you.
You look at the hospital.
174
00:13:04,030 --> 00:13:05,964
A hospital's inauguration?
175
00:13:06,232 --> 00:13:09,497
Yes. Papa has made
a cancer hospital.
176
00:13:09,569 --> 00:13:11,298
On grandma's name.
- Yes.
177
00:13:11,370 --> 00:13:12,496
Do you know?
178
00:13:12,572 --> 00:13:15,507
Papa has been busy in making this
since the past seven years.
179
00:13:15,975 --> 00:13:18,637
The poor will be treated for
free in this hospital.
180
00:13:18,978 --> 00:13:20,969
This is papa's dream project.
181
00:13:21,147 --> 00:13:25,447
And what better occasion than papa's
birthday for it's inauguration?
182
00:13:25,518 --> 00:13:26,917
Wow!
183
00:13:26,986 --> 00:13:29,318
Madam, such a good
thing is happening.
184
00:13:29,388 --> 00:13:32,414
I will arrange for this
inauguration for free.
185
00:13:33,192 --> 00:13:39,097
Mr. Jindal thinks so well.
He is a continental man!
186
00:13:39,999 --> 00:13:41,330
Continental?
187
00:13:41,400 --> 00:13:45,268
Madam, please go on the feel,
not the word. Feel.
188
00:13:47,206 --> 00:13:48,434
Sanam, come on quickly!
189
00:13:48,508 --> 00:13:49,600
Sanam, come a bit
late for the prayer
190
00:13:49,675 --> 00:13:52,439
Me and your mother...
- Okay, sorry. Sorry.
191
00:14:02,021 --> 00:14:04,114
Sanam...
- We are praying.
192
00:14:04,290 --> 00:14:06,281
Sanam!
193
00:14:15,234 --> 00:14:16,963
What do you keep on doing?
194
00:14:17,036 --> 00:14:19,698
By Mama.
- Bye.
195
00:14:21,040 --> 00:14:23,031
Bye Mom.
- Bye Papa.
196
00:14:23,109 --> 00:14:25,577
Sanam, you are becoming clumsy.
- Bye.
197
00:14:25,645 --> 00:14:26,703
What's wrong with you?
198
00:14:26,779 --> 00:14:28,974
Even though you are clumsy,
I love you the most.
199
00:14:29,048 --> 00:14:30,310
Don't tell Anjali about this, okay?
200
00:14:30,383 --> 00:14:31,577
Okay, will you come
with me in the car?
201
00:14:31,651 --> 00:14:34,984
Till here, just till here.
Come on! That's good.
202
00:14:35,054 --> 00:14:36,316
Okay, thanks a lot.
203
00:14:36,389 --> 00:14:38,254
You are going with papa?
- Yes.
204
00:14:38,324 --> 00:14:40,588
And by the way, do your
work quickly. - Yes.
205
00:14:40,660 --> 00:14:41,991
And listen, I will show you a
nice thing in the afternoon.
206
00:14:42,061 --> 00:14:43,392
Come on, come, and hurry up.
207
00:14:43,462 --> 00:14:44,986
Okay, bye.
208
00:14:45,064 --> 00:14:46,156
Okay, bye bye bye.
209
00:14:46,232 --> 00:14:47,324
Papa?
210
00:14:47,400 --> 00:14:50,665
Oh! I am sorry. I love you
the most, don't tell Sanam.
211
00:14:51,070 --> 00:14:52,128
Take care of yourself.
212
00:14:52,205 --> 00:14:53,263
Bye.
- Bye.
213
00:14:53,339 --> 00:14:54,397
Sit down. Sit down.
214
00:14:54,473 --> 00:14:56,338
Bye bye.
215
00:14:57,076 --> 00:14:59,067
Bye.
216
00:14:59,145 --> 00:15:00,339
Bye.
217
00:15:00,680 --> 00:15:05,174
She is such a sweet child.
- Thank you, papa.
218
00:15:05,284 --> 00:15:08,617
God! I am speaking about Anjali.
219
00:15:08,688 --> 00:15:10,087
I was speaking about you.
220
00:15:10,156 --> 00:15:12,181
Yes, you always speak about me.
221
00:15:12,258 --> 00:15:14,021
It is two years to her marriage.
222
00:15:14,093 --> 00:15:16,027
Even then, she comes every year
to celebrate my birthday.
223
00:15:16,095 --> 00:15:18,359
And even Akash doesn't say anything.
224
00:15:18,431 --> 00:15:21,195
By the way, even you are very sweet.
225
00:15:21,267 --> 00:15:23,428
And you will go too.
226
00:15:23,502 --> 00:15:26,767
And then I and your mother will
be alone in this house.
227
00:15:28,107 --> 00:15:31,702
Stay with me for six months
and with jijs for six months.
228
00:15:32,111 --> 00:15:34,579
As it is, there is a lot
of time for my marriage.
229
00:15:34,647 --> 00:15:36,046
Why?
230
00:15:36,115 --> 00:15:38,049
I don't get any good boy.
231
00:15:39,318 --> 00:15:41,548
What do you think about Yash?
232
00:15:41,621 --> 00:15:45,455
Yash! How can it be Yash, papa?
233
00:15:45,524 --> 00:15:47,458
Why is that not possible?
234
00:15:47,526 --> 00:15:50,461
I know Yash since so many days.
- So what?
235
00:15:50,529 --> 00:15:52,724
This isn't how one falls in love.
236
00:15:53,132 --> 00:15:54,724
Then, how does one fall in love?
237
00:15:56,302 --> 00:15:57,394
Like this.
238
00:15:58,137 --> 00:16:00,128
Like this, yes.
239
00:16:01,741 --> 00:16:04,733
Yash is a darling. He
is a very good friend.
240
00:16:04,810 --> 00:16:07,472
And I am sure, he doesn't
like this about me too.
241
00:16:07,546 --> 00:16:08,604
I hope so.
242
00:16:17,490 --> 00:16:25,829
'I hid you in my heart,
making you a heartbeat.'
243
00:16:26,265 --> 00:16:31,362
'I set it in my eyes, your dream! '
244
00:16:31,437 --> 00:16:34,167
'I have become wholly! '
245
00:16:34,240 --> 00:16:39,507
'I have become wholly
yours, o beloved! '
246
00:16:39,578 --> 00:16:44,515
'I have become wholly
yours, o beloved! '
247
00:16:44,583 --> 00:16:51,182
'I have become wholly
yours, o beloved! '
248
00:17:21,487 --> 00:17:28,154
'I hid you in my heart,
making you a heartbeat.'
249
00:17:37,236 --> 00:17:43,232
'I set it in my eyes, your dream! '
250
00:17:43,309 --> 00:17:45,777
'I have become wholly! '
251
00:17:45,845 --> 00:17:51,181
'I have become wholly
yours, o beloved! '
252
00:17:51,250 --> 00:17:56,711
'I have become wholly
yours, o beloved! '
253
00:17:56,789 --> 00:18:01,692
'I have become wholly
yours, o beloved! '
254
00:18:01,761 --> 00:18:07,597
'I hid you in my heart,
making you a heartbeat.'
255
00:18:07,666 --> 00:18:12,603
'I set it in my eyes, your dream! '
256
00:18:12,671 --> 00:18:15,367
'I have become wholly! '
257
00:18:15,441 --> 00:18:20,606
'I have become wholly
yours, o beloved! '
258
00:18:20,679 --> 00:18:26,208
'I have become wholly
yours, o beloved! '
259
00:18:26,285 --> 00:18:32,383
'I have become wholly
yours, o beloved! '
260
00:19:09,328 --> 00:19:14,789
'When I met you, beloved,
I was satisfied.'
261
00:19:14,867 --> 00:19:20,863
'My love got a pretext.'
262
00:19:25,444 --> 00:19:29,676
'Coming in your shadow, I felt...
263
00:19:29,748 --> 00:19:35,812
...'that my loves have got
a proper settlement.'
264
00:19:35,888 --> 00:19:41,349
'The ambition is due to you,
life is due to you.'
265
00:19:41,427 --> 00:19:46,888
'Hopes are due to you, due to
you, there is happiness.'
266
00:19:46,966 --> 00:19:49,298
'Nobody is as crazy as me.'
267
00:19:49,368 --> 00:19:52,303
'Nobody is as crazy as me.'
268
00:19:52,371 --> 00:19:54,703
'For you.'
269
00:19:54,773 --> 00:19:59,836
'For you, for you,
for you, beloved.'
270
00:19:59,912 --> 00:20:05,373
'I hid you in my heart,
making you a heartbeat.'
271
00:20:05,451 --> 00:20:10,912
'I set it in my eyes, your dream! '
272
00:20:10,990 --> 00:20:13,390
'I have become wholly! '
273
00:20:13,459 --> 00:20:18,487
'I have become wholly
yours, o beloved! '
274
00:20:18,564 --> 00:20:23,934
'I have become wholly
yours, o beloved! '
275
00:20:24,003 --> 00:20:29,737
'I have become wholly
yours, o beloved! '
276
00:20:29,808 --> 00:20:34,745
'I have become wholly
yours, o beloved! '
277
00:20:34,813 --> 00:20:40,410
'I have become wholly
yours, o beloved! '
278
00:20:40,486 --> 00:20:45,856
'I have become wholly
yours, o beloved! '
279
00:20:46,425 --> 00:20:48,416
Superb.
280
00:20:49,628 --> 00:20:52,756
I think that the deal that
Yash did was outstanding.
281
00:20:52,831 --> 00:20:54,423
Well done Yash, I am proud of you.
282
00:20:54,500 --> 00:20:55,694
Thank you, sir.
283
00:20:55,768 --> 00:20:57,429
And I think that this deal...
284
00:20:57,503 --> 00:21:00,438
...we should route this deal
through our japan office...
285
00:21:00,506 --> 00:21:02,974
...because their currency is much
stronger than the dollar.
286
00:21:03,042 --> 00:21:04,373
The deal can be cheaper for us.
287
00:21:04,443 --> 00:21:05,535
What do you think, Yash?
288
00:21:06,445 --> 00:21:08,777
Mr. Jindal is always
one step ahead of us.
289
00:21:08,847 --> 00:21:09,905
Oh! Come on!
290
00:21:09,982 --> 00:21:11,040
Anyway, thank you very much.
291
00:21:11,116 --> 00:21:12,378
Thank you, thank you, thank you.
292
00:21:12,451 --> 00:21:13,713
Thank you. Sir.
293
00:21:22,461 --> 00:21:25,055
You think very well, Mr. Tandon.
294
00:21:25,464 --> 00:21:27,728
Nobody can be compared
to you in business.
295
00:21:37,810 --> 00:21:40,005
Tea sir.
- I will make it.
296
00:21:47,753 --> 00:21:51,587
One can suspect once, one
cannot suspect twice.
297
00:21:51,657 --> 00:21:53,488
I had heard the voice twice.
298
00:21:54,493 --> 00:21:56,586
This Bhatnagar scares me!
299
00:21:56,662 --> 00:21:59,825
See, Sandhya. You stop Dr.
Bhatnagar coming home.
300
00:21:59,898 --> 00:22:03,163
Even if he comes, he won't come
to check my blood pressure.
301
00:22:03,702 --> 00:22:05,431
Hey! The person who cannot control
his own blood pressure...
302
00:22:05,504 --> 00:22:08,029
...he doesn't have any right
to profess being a doctor.
303
00:22:08,107 --> 00:22:09,506
And even if he professes
being a doctor...
304
00:22:09,575 --> 00:22:11,440
...he doesn't have any right
to check blood pressure.
305
00:22:11,510 --> 00:22:13,034
Why are you laughing?
306
00:22:13,112 --> 00:22:15,444
No... I mean... have you
seen Dr. Bhatnagar?
307
00:22:15,514 --> 00:22:18,176
Why are you laughing?
Are these two crazy?
308
00:22:18,517 --> 00:22:19,848
What is all this?
309
00:22:19,918 --> 00:22:22,182
Since when have you started
thinking about blood pressure?
310
00:22:22,521 --> 00:22:24,853
I will be sixty the next Sunday.
311
00:22:25,524 --> 00:22:27,788
You become as old as possible.
312
00:22:27,860 --> 00:22:29,623
You will always remain the same.
313
00:22:29,695 --> 00:22:30,787
Yes I hope so.
314
00:22:30,863 --> 00:22:31,955
Just like you are.
315
00:22:32,031 --> 00:22:35,125
And as you are, you are very good.
316
00:22:35,534 --> 00:22:37,126
Really?
- Really.
317
00:22:37,536 --> 00:22:39,470
So I can have a little more salt.
- No!
318
00:22:39,538 --> 00:22:41,130
Papa is so cute, isn't it?
319
00:22:41,206 --> 00:22:42,468
I know.
320
00:22:42,541 --> 00:22:44,736
Okay, should I show
you some interesting?
321
00:22:45,744 --> 00:22:47,006
What is this?
322
00:22:47,079 --> 00:22:50,071
I have had it bought from
Paris. A magic box.
323
00:22:50,149 --> 00:22:54,745
This tells us how you get
the prince charming.
324
00:22:54,820 --> 00:22:56,549
This thing? A box?
325
00:22:56,622 --> 00:23:00,080
This isn't a box, jij. It's
a magic box. It's magic.
326
00:23:00,159 --> 00:23:02,889
It had told perfectly about Siddha.
327
00:23:02,961 --> 00:23:05,486
So, what will happen about
Yash, my beloved?
328
00:23:05,564 --> 00:23:06,895
I can't believe you.
329
00:23:06,965 --> 00:23:09,490
Do you know? Even papa was
asking the same thing.
330
00:23:09,568 --> 00:23:12,560
That is because we were
talking about Yash today.
331
00:23:12,638 --> 00:23:14,105
Are you crazy, jij?
332
00:23:14,173 --> 00:23:16,505
Yash is just my friend, my friend.
333
00:23:16,575 --> 00:23:18,770
Can this friendship
not change into love?
334
00:23:18,844 --> 00:23:20,505
How boring.
335
00:23:20,579 --> 00:23:22,012
This isn't how love happens.
336
00:23:22,081 --> 00:23:23,571
So, how does it happen?
337
00:23:23,649 --> 00:23:25,514
Love...
338
00:23:26,685 --> 00:23:27,743
Like this.
339
00:23:27,820 --> 00:23:29,583
That's it. All of a sudden.
340
00:23:29,655 --> 00:23:31,589
And as to how I fall in love, that...
341
00:23:31,657 --> 00:23:33,682
...will be known by this magic box.
342
00:23:33,759 --> 00:23:40,722
Write five things about him
and put in this magic box.
343
00:23:40,799 --> 00:23:43,700
Then close the magic
box and shake it.
344
00:23:43,769 --> 00:23:46,533
Open the magic box and you
will get your answer.
345
00:23:46,605 --> 00:23:48,937
So, how do you want him to be?
346
00:23:49,007 --> 00:23:52,704
Let's see... Let's see.
347
00:23:59,618 --> 00:24:01,051
Handsome.
348
00:24:05,624 --> 00:24:07,615
One.
349
00:24:08,827 --> 00:24:10,624
A very loving man.
350
00:24:14,967 --> 00:24:16,559
Two.
351
00:24:21,640 --> 00:24:23,631
Who understand everything
that I say.
352
00:24:29,648 --> 00:24:31,582
Three.
353
00:24:33,652 --> 00:24:36,746
Who brings me a gift everyday?
354
00:24:43,862 --> 00:24:46,592
And looking at him,
everyone should say...
355
00:24:46,665 --> 00:24:48,257
Wow!
356
00:25:03,682 --> 00:25:05,616
Okay.
357
00:25:08,687 --> 00:25:10,678
Let's see.
358
00:25:25,704 --> 00:25:27,695
Guitar!
359
00:25:28,974 --> 00:25:32,375
This means, he is related
to the guitar.
360
00:25:33,712 --> 00:25:36,806
There is a sound coming from it too.
361
00:25:38,717 --> 00:25:40,048
Foolish girl!
362
00:25:40,118 --> 00:25:42,382
This sound isn't coming from
here, it's from outside.
363
00:25:56,735 --> 00:25:58,726
He is playing so nicely, isn't it?
364
00:26:05,744 --> 00:26:07,735
But how is he to look at?
365
00:26:07,813 --> 00:26:09,178
I don't know.
366
00:26:10,082 --> 00:26:11,674
But I am sure, he is the same.
367
00:26:11,750 --> 00:26:13,081
Who?
368
00:26:14,019 --> 00:26:16,010
The guitar person.
369
00:26:26,365 --> 00:26:30,961
It's magic... it's happening!
370
00:26:36,775 --> 00:26:37,867
Hi Shivani!
371
00:26:37,943 --> 00:26:39,035
Hi. Come on. Come quickly.
372
00:26:39,111 --> 00:26:40,305
Otherwise, we will be
late for the seminar.
373
00:26:40,379 --> 00:26:42,108
No, I won't be able to come.
- Why?
374
00:26:42,180 --> 00:26:44,375
Actually, I have to go to
Brighton to meet Yash.
375
00:26:44,449 --> 00:26:46,917
What is going on between
you and Yash?
376
00:26:46,985 --> 00:26:48,043
What do you mean?
377
00:26:48,120 --> 00:26:49,712
Do you two have an affair?
378
00:26:49,788 --> 00:26:52,450
That you are going so far
to Brighton to meet him?
379
00:26:52,791 --> 00:26:54,315
Actually...
380
00:26:54,393 --> 00:26:56,224
I and Yash are about to be married.
381
00:26:56,295 --> 00:26:59,128
No, we are married, we are going
on a honeymoon. - Okay.
382
00:26:59,197 --> 00:27:00,721
Do you have any problems?
383
00:27:00,799 --> 00:27:02,323
Okay, sorry.
384
00:27:02,401 --> 00:27:05,393
Whoever I see, Yash, Yash.
That's the limit.
385
00:27:10,008 --> 00:27:15,469
This is my message to you...
386
00:27:19,017 --> 00:27:26,150
This is my message to you...
387
00:27:35,834 --> 00:27:37,825
You want to play?
388
00:27:43,842 --> 00:27:45,104
Bye, Shivani.
389
00:27:45,177 --> 00:27:47,771
Bye, Sanam. Take care.
- Thanks.
390
00:29:14,199 --> 00:29:16,190
Very good.
391
00:29:19,204 --> 00:29:21,604
Thank you very much. Thank you.
392
00:29:33,952 --> 00:29:35,613
Loved one.
393
00:29:39,958 --> 00:29:41,949
Mandy, I have to leave right now.
394
00:29:42,394 --> 00:29:44,885
If Mr. Jindal asks for me,
tell him that I have...
395
00:29:44,963 --> 00:29:46,954
...gone to Brighton on
some personal meeting.
396
00:29:47,032 --> 00:29:48,966
Okay, sir.
397
00:29:49,034 --> 00:29:51,059
Oh shit! She will kill me, man.
398
00:29:53,171 --> 00:29:55,901
Yeah?
- Yes, Yash? - Yes, sir.
399
00:29:55,974 --> 00:29:58,499
Mother's hospital work
will be done today.
400
00:29:58,977 --> 00:30:00,569
I have to go to sign some papers.
401
00:30:00,645 --> 00:30:02,408
I wish that even you
should come with me.
402
00:30:02,981 --> 00:30:05,575
And tell Andrew that we
are reaching there, okay?
403
00:30:05,650 --> 00:30:07,584
No problem sir.
404
00:30:07,652 --> 00:30:08,914
You do have the number, isn't it?
405
00:30:08,987 --> 00:30:11,319
An... drew...
406
00:30:11,389 --> 00:30:12,981
I will give it to you.
407
00:30:19,998 --> 00:30:21,989
077...
- 077...
408
00:30:22,067 --> 00:30:25,002
077... 175...
409
00:30:30,008 --> 00:30:31,942
175...
410
00:30:33,111 --> 00:30:40,950
376...
- 376... - 376... - 41... - 41... 41.
411
00:30:42,020 --> 00:30:44,011
Right, sir.
412
00:31:09,047 --> 00:31:11,038
Yash, your phone is ringing.
413
00:31:11,116 --> 00:31:13,050
No sir, it is yours.
414
00:31:16,054 --> 00:31:18,045
Hello papa.
- Yes?
415
00:31:18,123 --> 00:31:20,057
Do you know anything about Yash?
416
00:31:20,125 --> 00:31:22,059
He is sitting with me,
will you speak to him?
417
00:31:24,062 --> 00:31:25,324
No...
418
00:31:25,397 --> 00:31:27,194
Are you going somewhere?
419
00:31:27,265 --> 00:31:30,393
We are going to our hospital
site. Where are you?
420
00:31:32,070 --> 00:31:35,403
I am in Brighton.
- In Brighton?
421
00:31:36,074 --> 00:31:37,598
What are you doing there?
422
00:31:37,676 --> 00:31:41,009
I was to meet Yash.
I am waiting for him.
423
00:31:41,079 --> 00:31:44,071
I mean, I was waiting
for him. Tell him...
424
00:31:44,149 --> 00:31:46,743
...not to come in my presence,
or else I will eat him raw!
425
00:31:48,086 --> 00:31:50,077
I will tell her, I will tell her.
426
00:31:50,155 --> 00:31:51,622
Hey, what happened to her?
427
00:31:51,690 --> 00:31:53,624
God knows what the
matter with her is.
428
00:32:43,141 --> 00:32:46,076
'I asked nature... '
429
00:32:46,144 --> 00:32:51,081
'As to whom it has made for me? '
430
00:32:51,416 --> 00:32:54,476
'I asked nature... '
431
00:32:54,552 --> 00:32:59,751
'As to whom it has made for me? '
432
00:33:00,158 --> 00:33:05,619
'Nature didn't tell me anything
and it stopped.'
433
00:33:05,697 --> 00:33:11,693
'Nature then smiled and
told me your name.'
434
00:33:11,770 --> 00:33:17,504
'Heart... this heart loves you.'
435
00:33:17,575 --> 00:33:23,104
'Heart... this heart loves you.'
436
00:33:23,181 --> 00:33:25,445
'Lt loves me.'
437
00:33:34,392 --> 00:33:37,293
'I asked nature... '
438
00:33:37,362 --> 00:33:42,459
'As to whom it has made for me? '
439
00:33:43,201 --> 00:33:45,669
'I asked nature... '
440
00:33:45,737 --> 00:33:51,141
'As to whom it has made for me? '
441
00:33:51,309 --> 00:33:57,214
'Nature did not say
anything and smiled.'
442
00:33:57,282 --> 00:34:03,380
'Nature then smiled and
told me your name.'
443
00:34:03,455 --> 00:34:09,155
'Heart... this heart loves you.'
444
00:34:09,227 --> 00:34:14,221
'Heart... this heart loves you.'
445
00:34:14,299 --> 00:34:16,767
'Heart... this heart loves you.'
446
00:34:42,594 --> 00:34:48,590
'I don't know... my beloved
what you wish.'
447
00:34:48,666 --> 00:34:54,935
'I have loved you more
than my breath.'
448
00:34:59,878 --> 00:35:05,612
'I don't know... my beloved
what you wish.'
449
00:35:05,683 --> 00:35:11,622
'I have loved you more
than my breath.'
450
00:35:11,689 --> 00:35:14,214
'Please do something for me.'
451
00:35:14,292 --> 00:35:17,420
'Fill colors in my dreams.'
452
00:35:17,495 --> 00:35:23,297
'My eyes dream of you in
the morn and evening.'
453
00:35:23,368 --> 00:35:25,836
'I asked nature... '
454
00:35:25,904 --> 00:35:31,240
'As to whom it has made for me? '
455
00:35:31,309 --> 00:35:34,506
'I asked nature... '
456
00:35:34,579 --> 00:35:40,245
'As to whom it has made for me? '
457
00:36:02,607 --> 00:36:08,807
'Lf you come to me, I will
love you immensely.'
458
00:36:08,880 --> 00:36:14,944
'I will silent your yearning heart.'
459
00:36:19,624 --> 00:36:25,824
'Lf you come to me, I will
love you immensely.'
460
00:36:25,897 --> 00:36:31,631
'I will silent your yearning heart.'
461
00:36:31,703 --> 00:36:37,471
'Every moment of loneliness
is torture.'
462
00:36:37,542 --> 00:36:43,310
'Wherever I see, I just
see your face.'
463
00:36:43,381 --> 00:36:45,849
'I asked nature... '
464
00:36:45,917 --> 00:36:51,378
'As to whom it has made for me? '
465
00:36:51,456 --> 00:36:54,482
'I asked nature... '
466
00:36:54,559 --> 00:36:59,724
'As to whom it has made for me? '
467
00:36:59,797 --> 00:37:05,531
'Nature did not say
anything and smiled.'
468
00:37:05,603 --> 00:37:11,667
'Nature then smiled and
told me your name.'
469
00:37:11,743 --> 00:37:17,340
'Heart... this heart loves you.'
470
00:37:17,415 --> 00:37:23,354
'Heart... this heart loves you.'
471
00:37:23,421 --> 00:37:26,413
'Heart... this heart loves you.'
472
00:37:28,626 --> 00:37:30,423
Thank you, thank you so much.
473
00:37:30,495 --> 00:37:31,757
Yeah, sure.
474
00:37:31,829 --> 00:37:33,353
There you go, there you go.
475
00:37:33,431 --> 00:37:35,524
Thanks. Thanks.
476
00:37:35,600 --> 00:37:37,431
See you later.
477
00:37:57,722 --> 00:38:00,054
Why are you looking here and there?
478
00:38:00,725 --> 00:38:02,386
Do you know?
479
00:38:02,460 --> 00:38:04,553
I took money for all the three
days from that stingy man.
480
00:38:04,629 --> 00:38:06,460
Let's party, man!
481
00:38:08,466 --> 00:38:09,899
There were so many people there.
482
00:38:09,968 --> 00:38:11,060
Someone was taking autograph...
483
00:38:11,135 --> 00:38:12,397
...and someone was
taking photographs.
484
00:38:12,470 --> 00:38:14,836
I was pushed from here
and pulled from here.
485
00:38:15,473 --> 00:38:16,735
Brother, please hold on.
486
00:38:16,808 --> 00:38:18,935
You are dreaming while
you are awake too now?
487
00:38:19,010 --> 00:38:20,477
Do you get dreams on DVD?
488
00:38:20,545 --> 00:38:21,944
That one can see them on
the press of a button?
489
00:38:22,013 --> 00:38:24,481
I am frustrated as it is and
you came on top of that.
490
00:38:24,549 --> 00:38:26,483
Are you dreaming while
you are waking too!
491
00:38:26,551 --> 00:38:27,745
Do you know?
492
00:38:27,819 --> 00:38:30,014
I saw such a mind blowing
dream last night? - Dead!
493
00:38:30,088 --> 00:38:33,421
There were forty thousand
people in the stadium.
494
00:38:33,491 --> 00:38:34,924
And I started singing!
495
00:38:34,993 --> 00:38:36,483
And as soon as I started singing...
496
00:38:36,561 --> 00:38:40,019
...all the forty thousand
people lighted candles.
497
00:38:40,098 --> 00:38:42,931
Forty thousand candles.
There were only candles!
498
00:38:43,501 --> 00:38:45,492
The whole stadium was glittering.
499
00:38:45,570 --> 00:38:48,835
And between that glitter,
I saw her. - Who?
500
00:38:48,940 --> 00:38:50,840
The one, in front of whose eyes...
501
00:38:50,908 --> 00:38:52,967
...all the glitter was rendered dull.
502
00:38:53,511 --> 00:38:55,445
In front of whose eyes...
503
00:38:56,514 --> 00:38:58,448
Sameer, I was thinking.
504
00:38:58,516 --> 00:39:00,040
Why don't we get these
dreams on DVD?
505
00:39:00,118 --> 00:39:03,110
At least we can freeze it.
It was such a face!
506
00:39:03,187 --> 00:39:04,449
What a face it was! What eyes!
507
00:39:05,523 --> 00:39:06,615
You will see.
508
00:39:06,691 --> 00:39:09,854
One day, when I become a pop
star, I will meet her.
509
00:39:10,728 --> 00:39:12,127
See, I promise you!
510
00:39:46,764 --> 00:39:47,822
Oh God!
511
00:39:47,899 --> 00:39:50,094
The magic has come true,
jij. It's pure magic.
512
00:39:50,168 --> 00:39:52,500
I can't believe this.
- What happened?
513
00:39:52,570 --> 00:39:53,662
You know what?
514
00:39:53,738 --> 00:39:55,171
Didn't I tell you that he would
be found with the magic box?
515
00:39:55,239 --> 00:39:56,570
I have found him, jij.
516
00:39:56,641 --> 00:40:00,577
He sings so well, he plays the
guitar so well! He looks so well!
517
00:40:00,645 --> 00:40:03,011
He is superb! You know what?
518
00:40:03,081 --> 00:40:04,571
I think I am in love.
519
00:40:04,649 --> 00:40:08,517
Jij, I think I am in love.
- Okay, okay, sweet heart!
520
00:40:08,586 --> 00:40:11,714
What is his name?
- His name? - Yes.
521
00:40:11,789 --> 00:40:12,847
His name...
522
00:40:13,024 --> 00:40:15,515
Ricky... Ricky...
523
00:40:15,693 --> 00:40:18,127
Listen... please listen...
524
00:40:18,196 --> 00:40:19,527
I have told you so many times...
525
00:40:19,597 --> 00:40:20,689
...when someone goes on work...
526
00:40:20,765 --> 00:40:21,857
...one doesn't call him from behind.
527
00:40:21,933 --> 00:40:24,868
The one who is to go ahead
is called from behind.
528
00:40:24,936 --> 00:40:27,598
And you will see, you
will go far ahead.
529
00:40:28,606 --> 00:40:30,597
They cannot say no to your song.
530
00:40:30,675 --> 00:40:32,870
All you have to do is to
take care of your dance.
531
00:40:32,944 --> 00:40:34,605
You will see, I will
dance like this...
532
00:40:34,679 --> 00:40:36,613
...like this today, the whole
world will just gaze.
533
00:40:36,681 --> 00:40:38,615
All the best.
534
00:40:40,618 --> 00:40:42,552
Sound.
535
00:40:43,621 --> 00:40:45,714
One two three four.
536
00:41:18,923 --> 00:41:20,584
Hi, Shivani.
537
00:41:20,658 --> 00:41:22,091
Shivani, I am driving.
538
00:41:22,160 --> 00:41:25,095
Just a minute, I will park
and call you, okay? Bye.
539
00:41:32,870 --> 00:41:35,270
Please listen. What happened?
What happened?
540
00:41:35,673 --> 00:41:36,765
What was to happen?
541
00:41:36,841 --> 00:41:38,103
What do you mean what was to happen?
542
00:41:38,176 --> 00:41:40,940
I had gone there. There was
a choreographer there.
543
00:41:41,012 --> 00:41:42,604
He showed me a step.
544
00:41:42,680 --> 00:41:43,772
What did you do?
545
00:41:43,848 --> 00:41:45,008
I did the step.
546
00:41:45,082 --> 00:41:46,674
You did the step that
means you passed.
547
00:41:46,751 --> 00:41:48,116
Yes, the show is next month.
548
00:41:50,688 --> 00:41:52,019
The step was very interesting.
- Show me.
549
00:41:52,089 --> 00:41:53,613
Hold this, I will show you.
550
00:42:04,969 --> 00:42:06,630
Oh...
551
00:42:12,710 --> 00:42:14,644
Madam. I am sorry. I was
showing him that dance...
552
00:42:14,712 --> 00:42:16,703
You sing very well.
553
00:42:16,781 --> 00:42:19,045
Yes. I have heard it. In Brighton.
554
00:42:19,116 --> 00:42:20,640
In Brighton? You have gone there?
555
00:42:20,718 --> 00:42:22,242
I sing there sometimes.
- Yes.
556
00:42:23,721 --> 00:42:28,055
Yes. I mean, if you ever go to
Brighton again, I will sing for you.
557
00:42:28,125 --> 00:42:31,060
And yes. If you want to listen
to his son before that, Ricky...
558
00:42:31,128 --> 00:42:32,652
Yes, his name is Ricky.
559
00:42:32,730 --> 00:42:34,994
Hi, Ricky.
- Hi.
560
00:42:35,066 --> 00:42:37,057
And I am Sameer.
- Hi, Sameer.
561
00:42:37,134 --> 00:42:39,728
And you?
- Yes?
562
00:42:40,738 --> 00:42:42,729
Yes. I was saying that
if you wish to listen...
563
00:42:42,807 --> 00:42:45,002
...to Ricky's songs, please
come to his music classes.
564
00:42:45,076 --> 00:42:48,011
Oh, so you take music classes too?
- Yes.
565
00:42:48,079 --> 00:42:49,137
Where do you take them?
566
00:42:49,213 --> 00:42:51,408
In Furnel.
- Where in Furnel?
567
00:42:51,749 --> 00:42:53,740
If you go right from Furnel Cross...
568
00:42:53,818 --> 00:42:56,184
...and go three miles ahead
you will see a church.
569
00:42:56,354 --> 00:42:58,754
If you stand in front of the church
And look to your left...
570
00:42:58,823 --> 00:43:01,758
...you won't see anything. But
if you look to your right...
571
00:43:01,826 --> 00:43:04,192
...there won't be anything there too.
572
00:43:04,262 --> 00:43:05,854
Nothing exists in the front at all.
573
00:43:05,930 --> 00:43:07,295
If you turn back and see...
574
00:43:08,766 --> 00:43:10,700
I will see the church, isn't it?
575
00:43:10,768 --> 00:43:12,702
Absolutely right. How
did you know that?
576
00:43:12,770 --> 00:43:14,032
Just a guess.
577
00:43:15,773 --> 00:43:17,297
Like that, my class
is behind the church.
578
00:43:17,375 --> 00:43:18,774
Come in whenever you want to.
579
00:43:18,843 --> 00:43:21,107
I will surely come.
I will leave now.
580
00:43:21,178 --> 00:43:24,045
It was nice meeting you,
Ricky. Bye Sameer.
581
00:43:24,882 --> 00:43:27,442
By the way, you dance very well.
582
00:43:29,787 --> 00:43:33,723
Sameer, my name is Sanam.
583
00:43:50,007 --> 00:43:52,134
Do you love your family a lot?
584
00:43:55,813 --> 00:43:57,804
Who are you?
585
00:43:57,915 --> 00:44:01,248
End. And I am very much near you.
586
00:44:01,419 --> 00:44:03,910
What? Whose end? What end?
587
00:44:04,822 --> 00:44:08,087
I am your end. I am your death.
588
00:44:12,163 --> 00:44:14,256
Whoever you are, get out of the car.
589
00:44:14,832 --> 00:44:16,094
I said, get out of the car.
590
00:44:16,167 --> 00:44:18,158
Nobody believes in death.
591
00:44:18,235 --> 00:44:20,760
The arrival of death itself
seems to be fake.
592
00:44:20,838 --> 00:44:23,272
But people start believing
it slowly.
593
00:44:24,842 --> 00:44:27,436
And I will make you believe.
594
00:45:24,902 --> 00:45:27,166
Will you believe me now?
595
00:45:55,933 --> 00:45:58,458
Discussion over.
596
00:45:58,536 --> 00:46:00,265
Papa will be wearing a black suit.
597
00:46:00,337 --> 00:46:02,601
And he will look good in it.
- Yes.
598
00:46:02,673 --> 00:46:03,935
And Anjali...
- Anjali...
599
00:46:04,008 --> 00:46:07,603
The cake that Sanam has chosen,
it will be that. Okay?
600
00:46:07,945 --> 00:46:10,209
Okay, the glass house...
601
00:46:10,281 --> 00:46:11,475
Your family is arranging for your...
602
00:46:11,549 --> 00:46:13,483
...birthday with a great
zeal and zest.
603
00:46:13,551 --> 00:46:16,884
No, Sanam. Nothing else.
- Why nothing else?
604
00:46:16,954 --> 00:46:18,046
No it's okay. What has
been done is done now.
605
00:46:18,122 --> 00:46:19,214
You... you are very boring.
606
00:46:19,290 --> 00:46:21,383
Can I see all this?
607
00:46:22,960 --> 00:46:24,052
How much time do I have?
608
00:46:24,228 --> 00:46:25,889
Two hours.
609
00:46:26,964 --> 00:46:30,422
And you must want to do many
things in these two hours.
610
00:46:35,973 --> 00:46:37,907
Yes.
611
00:47:06,003 --> 00:47:07,994
Mummy, you are taking jij's side.
612
00:47:08,072 --> 00:47:10,438
Papa. See jij is not
listening to me.
613
00:47:10,508 --> 00:47:11,532
And mummy is siding with her too.
614
00:47:11,609 --> 00:47:13,600
Make your mad daughter understand.
615
00:47:13,677 --> 00:47:15,474
She is giving me an order
at the last minute.
616
00:47:15,546 --> 00:47:17,480
Papa, U R jindal will
not do anything.
617
00:47:19,016 --> 00:47:21,280
I love you all.
618
00:47:21,452 --> 00:47:23,352
We love you too, papa.
619
00:47:23,420 --> 00:47:25,615
We love you too, papa.
620
00:47:28,025 --> 00:47:30,619
Papa, are you going somewhere?
621
00:47:31,295 --> 00:47:35,129
Yes, I have some important work.
I will have to go.
622
00:47:36,033 --> 00:47:37,295
But how will you go just like that?
623
00:47:37,368 --> 00:47:39,165
You have given a holiday
to the driver.
624
00:47:41,305 --> 00:47:43,296
I will have to go.
625
00:47:46,043 --> 00:47:50,980
But you take care of my
Beautiful daughters.
626
00:47:53,050 --> 00:47:55,041
Take care of them.
627
00:47:55,119 --> 00:47:57,986
Yes. As if I don't care for them.
- You do keep.
628
00:47:58,055 --> 00:48:00,046
You do care?
- Sanam...
629
00:48:01,058 --> 00:48:02,252
Love you.
630
00:48:02,326 --> 00:48:04,055
We love you, papa.
631
00:48:14,672 --> 00:48:19,006
'Someone is confused in answers.'
632
00:48:19,076 --> 00:48:23,069
'Someone questions.'
633
00:48:23,147 --> 00:48:31,077
'Some one celebrates
and someone mourns.'
634
00:48:32,289 --> 00:48:35,747
Why? Don't I take care
of the children?
635
00:48:38,095 --> 00:48:40,188
It is you who have
taken care of them.
636
00:48:42,099 --> 00:48:44,761
I have kept running here
and there all my life.
637
00:48:46,370 --> 00:48:49,771
And I didn't know how
the time passed.
638
00:48:52,309 --> 00:48:56,370
I love you very much.
- I love you too.
639
00:49:09,393 --> 00:49:11,054
Bye.
640
00:50:54,398 --> 00:50:56,161
Come.
641
00:50:57,234 --> 00:50:59,225
Have a seat.
642
00:51:06,443 --> 00:51:09,503
So you have chosen this hospital
for your freedom?
643
00:51:12,249 --> 00:51:14,581
Maybe for you, it
is just a hospital.
644
00:51:16,253 --> 00:51:18,687
But for me, it is a pilgrimage.
645
00:51:20,257 --> 00:51:22,350
It is my sacrifice to my mother.
646
00:51:24,428 --> 00:51:27,363
And what freedom are
you talking about?
647
00:51:28,365 --> 00:51:30,265
Freedom from wife and children.
648
00:51:30,334 --> 00:51:33,531
Freedom from life and relations.
649
00:51:33,604 --> 00:51:36,539
From all ambitions and materials.
650
00:51:39,376 --> 00:51:41,276
So, why did you make ambitions
and materials...
651
00:51:41,345 --> 00:51:43,210
...when you had to
free me in the end?
652
00:51:43,280 --> 00:51:45,271
The girls were this much!
653
00:51:45,349 --> 00:51:47,613
They used to settle
in both my palms.
654
00:51:48,285 --> 00:51:50,617
I held their fingers and
taught them to walk.
655
00:51:50,721 --> 00:51:53,622
I saw them growing up by
staying awake all night.
656
00:51:53,724 --> 00:51:56,284
And then, when it
was time for them...
657
00:51:56,360 --> 00:51:57,884
...to laugh and play you
have come to free me?
658
00:51:58,495 --> 00:52:00,725
Do you see how they are
running around since...
659
00:52:00,798 --> 00:52:02,823
...morning and arranging for
their papa's birthday?
660
00:52:02,900 --> 00:52:05,232
Should I leave all this incomplete?
661
00:52:05,502 --> 00:52:08,300
Whenever you go from this world...
662
00:52:08,372 --> 00:52:10,738
...there will be something
incomplete in the world.
663
00:52:11,308 --> 00:52:13,299
Go today, or tomorrow.
664
00:52:13,377 --> 00:52:15,971
There isn't death
at the end of life.
665
00:52:16,313 --> 00:52:19,248
Life ends when death arrives.
666
00:52:19,316 --> 00:52:20,578
And you will decide when death...
667
00:52:20,651 --> 00:52:22,744
...arrives and when my life will end?
668
00:52:22,820 --> 00:52:24,310
Because you are God.
669
00:52:24,388 --> 00:52:27,255
You are above the happiness
and sorrow of man.
670
00:52:27,324 --> 00:52:28,586
And nothing will be achieved by...
671
00:52:28,659 --> 00:52:30,854
...having stone statues made
and had them worshipped.
672
00:52:30,928 --> 00:52:32,919
Understand the world.
673
00:52:33,330 --> 00:52:35,992
I won't go before my birthday.
674
00:52:36,433 --> 00:52:38,333
I won't go before the inauguration...
675
00:52:38,402 --> 00:52:40,336
...of this hospital made in
the memory of my mother.
676
00:52:43,340 --> 00:52:45,331
See...
677
00:52:45,409 --> 00:52:48,003
Death is decided at the
time of birth itself.
678
00:52:48,445 --> 00:52:52,006
Then why are you afraid
of inevitable things?
679
00:52:54,351 --> 00:52:56,285
Because...
680
00:52:57,354 --> 00:53:00,687
...in between life and death...
681
00:53:00,757 --> 00:53:03,692
...you have made a long journey.
682
00:53:05,496 --> 00:53:08,465
And in that journey,
Relations are formed.
683
00:53:10,567 --> 00:53:15,800
And in those relations...
684
00:53:16,640 --> 00:53:21,475
...hopes, emotions, love, yearning,
pain, happiness...
685
00:53:21,545 --> 00:53:28,474
...sorrow lives.
686
00:53:30,721 --> 00:53:33,315
And to feel all this...
687
00:53:35,392 --> 00:53:37,383
...it is very important
to become a human.
688
00:53:38,595 --> 00:53:42,497
You are God or death,
whatever your name is.
689
00:53:45,402 --> 00:53:47,666
Do you have the guts
to become a human?
690
00:53:55,679 --> 00:53:58,739
Okay. We will go four days from now.
691
00:53:58,849 --> 00:54:01,409
But tell me while you go, whether...
692
00:54:01,485 --> 00:54:05,353
...you still found life
incomplete or not.
693
00:54:07,524 --> 00:54:11,858
Four days?
- Yes. Four days.
694
00:54:13,430 --> 00:54:15,421
Thank you.
695
00:54:21,438 --> 00:54:23,429
Thank you.
696
00:54:38,655 --> 00:54:49,725
' How much ever I forget you...
I miss you that much.'
697
00:54:53,637 --> 00:55:04,013
' How much ever I forget you...
I miss you that much.'
698
00:55:04,081 --> 00:55:15,015
'On which turn I go... you
come there after all.'
699
00:55:15,092 --> 00:55:26,162
' How much ever I forget you...
I miss you that much.'
700
00:55:42,719 --> 00:55:46,120
O heart, what has happened to you?
701
00:55:46,523 --> 00:55:48,616
After all, what is the
Medicine to this pain?
702
00:55:48,692 --> 00:55:50,523
Which pain?
703
00:55:50,594 --> 00:55:53,461
The one, which sets here,
a sweet one.
704
00:55:53,630 --> 00:55:55,791
Do you remember that stadium?
705
00:55:55,866 --> 00:55:57,857
The forty thousand people
in the stadium?
706
00:55:57,934 --> 00:55:59,868
And a candle in everyone's
hand there?
707
00:56:00,537 --> 00:56:03,005
And that smiling face in
Between those candles?
708
00:56:03,540 --> 00:56:05,531
This is the same face.
709
00:56:05,609 --> 00:56:07,201
This face doesn't move
from the mind at all.
710
00:56:07,277 --> 00:56:10,735
It isn't the face, it is car which
isn't moving from your mind.
711
00:56:10,814 --> 00:56:14,477
And it is that car, due to which
that face cannot be yours.
712
00:56:14,551 --> 00:56:18,078
Don't you remember? How she saw me?
713
00:56:18,155 --> 00:56:20,214
Yes. I and you remember.
714
00:56:20,290 --> 00:56:23,088
But I bet, she won't remember it.
715
00:56:28,565 --> 00:56:30,760
You have fallen in love
very seriously.
716
00:56:30,834 --> 00:56:32,495
That you have come
to meet him so far.
717
00:56:32,569 --> 00:56:35,003
Whenever one falls in love,
it is so serious.
718
00:56:35,172 --> 00:56:37,663
Okay, your life is made.
719
00:56:37,741 --> 00:56:40,107
And listen, bring some
news while coming back.
720
00:56:40,177 --> 00:56:42,509
While coming back? Won't
you come inside?
721
00:56:42,579 --> 00:56:46,174
I don't have a knack to become
a bone in the meat.
722
00:56:52,589 --> 00:56:54,523
Let us ask him.
723
00:56:54,591 --> 00:56:55,683
Excuse me?
- Yes?
724
00:56:55,759 --> 00:56:56,783
Do you know where Ricky is?
725
00:56:56,860 --> 00:56:57,918
Ricky is in the church.
726
00:56:57,994 --> 00:56:59,052
Okay, thank you.
- My pleasure.
727
00:56:59,129 --> 00:57:00,528
Okay, best of luck dear. I
am waiting for you outside.
728
00:57:13,810 --> 00:57:18,270
Hey, why did you stop?
Come. Please come.
729
00:57:18,815 --> 00:57:21,943
I knew that you couldn't stand
it. You'd have to come.
730
00:57:23,620 --> 00:57:25,713
It's not that I didn't miss you.
731
00:57:25,789 --> 00:57:29,088
To tell you the truth,
I missed you a lot too.
732
00:57:29,626 --> 00:57:31,617
Then, what are we waiting for?
733
00:57:32,629 --> 00:57:36,895
The house and empty and the
room is ready now. Come on.
734
00:57:37,634 --> 00:57:39,625
Excuse me.
735
00:57:40,637 --> 00:57:42,571
Hi...
736
00:57:42,639 --> 00:57:43,731
You were speaking on the phone?
737
00:57:43,807 --> 00:57:45,900
Yeah, just a minute.
738
00:57:46,843 --> 00:57:53,578
Hello. Even you know that
I can't live without you.
739
00:57:54,651 --> 00:57:56,778
I miss you a lot. Please
come back soon.
740
00:57:56,853 --> 00:57:57,979
Please come back. I miss you a lot.
741
00:57:58,054 --> 00:57:59,646
Please come quickly, please
come. Take care.
742
00:57:59,723 --> 00:58:01,748
Okay. Bye. I love you too.
743
00:58:01,858 --> 00:58:06,318
I am so sorry. The call had
come so... - Your girlfriend?
744
00:58:07,864 --> 00:58:09,593
That phone?
745
00:58:09,666 --> 00:58:11,600
She was my sister, my little sister.
746
00:58:12,869 --> 00:58:15,667
What happened?
- Nothing.
747
00:58:16,673 --> 00:58:18,106
Okay.
748
00:58:18,175 --> 00:58:20,609
I was speaking to my little
sister, actually.
749
00:58:20,677 --> 00:58:21,939
My little sister...
750
00:58:22,012 --> 00:58:24,003
Two days ago she got angry and
went to boarding school.
751
00:58:24,080 --> 00:58:25,775
And now she doesn't like it there.
752
00:58:25,849 --> 00:58:28,943
To tell you the truth, even
I don't like it without her.
753
00:58:31,688 --> 00:58:34,623
Ricky... this is my friend, Shivani.
- Hi how are you?
754
00:58:34,691 --> 00:58:37,683
Hi Ricky... Sanam talks a lot
about you. - Shivani...
755
00:58:37,761 --> 00:58:39,023
Shivani, shall we move?
756
00:58:39,095 --> 00:58:42,030
Did you finalize it?
- What? - Nothing.
757
00:58:42,098 --> 00:58:44,225
It is my papa's sixtieth
birthday on Sunday.
758
00:58:44,301 --> 00:58:45,962
Please make sure that you come.
759
00:58:46,036 --> 00:58:49,972
Ricky, be careful.
- Thanks.
760
00:58:50,707 --> 00:58:51,969
Thank you.
761
00:58:52,042 --> 00:58:53,634
Come on, you did speak, isn't it?
762
00:58:54,711 --> 00:58:55,973
I will surely come.
763
00:58:56,713 --> 00:58:57,975
Thanks.
- Yes.
764
00:58:58,048 --> 00:59:00,039
You did finalize the
talks, isn't it?
765
01:00:13,056 --> 01:00:15,718
Why did you suddenly think
about this will?
766
01:00:15,792 --> 01:00:19,785
Mr. Sinha, I am sixty years old now.
767
01:00:19,863 --> 01:00:22,388
What are you talking about?
768
01:00:23,066 --> 01:00:26,058
One cannot trust life at all.
769
01:00:27,804 --> 01:00:28,896
Hello?
770
01:00:28,972 --> 01:00:30,064
Mr. Jindal.
771
01:00:30,140 --> 01:00:33,075
Tell your security guards
to let me inside.
772
01:00:33,810 --> 01:00:35,801
Okay.
- Good night.
773
01:00:38,815 --> 01:00:40,749
Give the phone to the security.
774
01:02:38,935 --> 01:02:40,926
You have come as a human?
775
01:02:43,139 --> 01:02:45,869
You said that being human
is very difficult.
776
01:02:46,943 --> 01:02:50,208
Even I wanted to know how difficult
it is to be human.
777
01:02:51,281 --> 01:02:55,047
This secret will be only between
us for the next four days.
778
01:03:08,965 --> 01:03:10,159
Madam sister Sanam has asked...
779
01:03:10,233 --> 01:03:11,894
...for the food to be laid
after 15 minutes.
780
01:03:12,502 --> 01:03:13,901
This is the limit.
781
01:03:14,037 --> 01:03:17,370
If she doesn't come in 2 minutes,
then I will beat her.
782
01:03:17,974 --> 01:03:19,908
Mad girl!
783
01:03:22,512 --> 01:03:23,911
Karam, what happened?
784
01:03:33,990 --> 01:03:35,924
Today we will eat together.
785
01:03:37,594 --> 01:03:39,585
Today you seem to be
showering love on me.
786
01:03:39,996 --> 01:03:41,258
Is everything all right?
787
01:03:41,331 --> 01:03:42,593
Everything is all right.
788
01:03:42,999 --> 01:03:44,193
Hello sir.
789
01:03:44,601 --> 01:03:46,466
Hi, aunt.
- Hi, Yash.
790
01:03:46,536 --> 01:03:48,527
This james is a very foolish man.
791
01:03:50,006 --> 01:03:51,940
He forgot to get last year's
balance sheet signed.
792
01:03:52,008 --> 01:03:53,270
I have a meeting tomorrow.
793
01:03:53,476 --> 01:03:54,943
Ok, I will sign it right away.
794
01:04:03,019 --> 01:04:04,281
How did you come here?
795
01:04:06,022 --> 01:04:09,958
Karam, I mean of course, But you...
796
01:04:11,161 --> 01:04:12,958
This is my Wife Sandhya.
797
01:04:13,029 --> 01:04:14,291
This is Yash. -
798
01:04:14,364 --> 01:04:15,956
Hi.
- Hello.
799
01:04:25,041 --> 01:04:26,975
Rohan.
- Of course, Rohan.
800
01:04:27,043 --> 01:04:28,374
Rohan Warma.
801
01:04:28,444 --> 01:04:30,435
He's my son's friend.
802
01:04:30,513 --> 01:04:32,640
He will stay here for sometime.
803
01:04:34,050 --> 01:04:35,312
Which friend?
804
01:04:38,321 --> 01:04:40,448
Yash, when did you come?
805
01:04:40,523 --> 01:04:41,990
I came just now.
806
01:04:44,661 --> 01:04:47,323
Ricky? What a pleasant surprise?
807
01:04:47,397 --> 01:04:49,388
Do you both know each other?
808
01:04:49,532 --> 01:04:50,658
Yes, papa.
809
01:04:50,733 --> 01:04:52,394
Ricky's a very good singer.
810
01:04:53,603 --> 01:04:56,333
But you introduced yourselves
as Rohan?
811
01:04:57,607 --> 01:04:59,734
Maybe Ricky is his nickname.
812
01:05:00,143 --> 01:05:01,337
All right.
813
01:05:03,346 --> 01:05:06,008
Please have a seat.
I will lay the food.
814
01:05:08,084 --> 01:05:10,348
Go and help your mother.
- All right.
815
01:05:15,091 --> 01:05:16,353
I will take your leave sir.
816
01:05:16,492 --> 01:05:19,017
I have to prepare myself
for tomorrow's meeting.
817
01:05:19,095 --> 01:05:20,221
No problem.
818
01:05:20,296 --> 01:05:21,354
Good night, sir.
- Good night.
819
01:05:21,431 --> 01:05:22,693
Good night, Rohan.
820
01:05:24,167 --> 01:05:26,362
How do you know my daughter, Sanam?
821
01:05:27,103 --> 01:05:28,365
I don't know.
822
01:05:28,571 --> 01:05:31,699
But... she knows your name... Ricky.
823
01:05:32,108 --> 01:05:34,042
I mean I don't know
how she knows me.
824
01:05:34,510 --> 01:05:37,502
Maybe she knows the man
whose body I am using?
825
01:05:40,116 --> 01:05:41,447
Perhaps his name was Ricky.
826
01:05:42,385 --> 01:05:43,511
What?
827
01:05:47,590 --> 01:05:50,582
Now remember. Your name is
Ricky as well as Rohan.
828
01:05:52,128 --> 01:05:53,390
U.R. Jindal.
829
01:05:55,131 --> 01:05:56,393
I am jindal.
830
01:05:56,599 --> 01:05:58,396
But just a while ago you
said that my name is...
831
01:05:59,135 --> 01:06:01,399
His name is U.R. Jindaal.
- Yes.
832
01:06:01,471 --> 01:06:03,735
And he is Rohan Ricky.
- Ok.
833
01:06:04,207 --> 01:06:05,401
Yes, tell me.
834
01:06:06,142 --> 01:06:07,609
Sir, I want your rejections.
835
01:06:09,145 --> 01:06:11,079
You mean suggestions?
- Yes.
836
01:06:12,282 --> 01:06:14,079
Ok. Come on.
- Yes, let's go.
837
01:06:17,153 --> 01:06:19,087
What happened? Jeej, it's a miracle.
838
01:06:19,155 --> 01:06:20,417
What happened?
839
01:06:20,490 --> 01:06:23,084
I met Ricky at Brighton and now
he has come here too. Really?
840
01:06:23,159 --> 01:06:26,424
And I didn't even know that Ricky
is son of papa's friend.
841
01:06:27,497 --> 01:06:29,488
Really? It's all magic.
842
01:06:29,699 --> 01:06:32,759
And whatever happens is
by the wish of God.
843
01:06:34,170 --> 01:06:36,104
What happens by the wish of God?
844
01:06:36,172 --> 01:06:37,366
Mother, everything.
845
01:06:37,440 --> 01:06:40,102
Everything happens by his wish.
Yes, mother, everything.
846
01:06:40,176 --> 01:06:41,507
I don't know what you are saying.
847
01:06:41,577 --> 01:06:43,101
Come on lay the food.
- We are saved.
848
01:06:46,783 --> 01:06:48,774
Hey, where has he gone?
849
01:06:49,786 --> 01:06:51,117
Anjali my child, come here.
- Yes.
850
01:06:51,254 --> 01:06:53,119
Hi!
- Get a room ready for Rohan.
851
01:06:53,189 --> 01:06:54,383
Yes, Mamma
852
01:06:54,457 --> 01:06:56,516
Sanam, serve food to Rohan.
853
01:06:59,796 --> 01:07:02,788
And Anjali my child, get
some clothes for Rohan.
854
01:07:02,865 --> 01:07:04,127
Yes, Mamma.
855
01:07:19,215 --> 01:07:21,149
It's very strange.
856
01:07:22,218 --> 01:07:25,153
That we made all this together.
857
01:07:27,223 --> 01:07:30,158
And we got two little angels.
858
01:07:32,228 --> 01:07:34,162
Now when they go from here...
859
01:07:34,497 --> 01:07:39,491
...we realize how time
has sped so fast.
860
01:07:43,172 --> 01:07:44,503
How did this time speed so fast?
861
01:07:48,244 --> 01:07:49,506
Did I keep you happy?
862
01:07:52,248 --> 01:07:54,182
I hope?
- Of course.
863
01:08:06,262 --> 01:08:09,720
Hey, you didn't tell me that
you knew father earlier.
864
01:08:11,734 --> 01:08:12,860
I don't know.
865
01:08:12,935 --> 01:08:14,197
I didn't get you?
866
01:08:14,270 --> 01:08:16,204
I mean I forgot.
867
01:08:21,277 --> 01:08:23,677
Did you sister come back? Sister?
- Yes.
868
01:08:24,280 --> 01:08:25,611
Maybe, yes.
869
01:08:27,283 --> 01:08:28,545
What?
870
01:08:28,618 --> 01:08:30,210
What's wrong with you?
871
01:08:31,287 --> 01:08:32,549
Hey, that's pickle.
872
01:09:43,826 --> 01:09:44,952
Hi!
873
01:09:52,969 --> 01:09:54,630
Sanam my child!
- Yes. Come on. Drink this milk.
874
01:09:54,837 --> 01:09:55,963
No. Not now.
875
01:09:56,372 --> 01:09:57,566
I am getting late, mother.
876
01:09:57,640 --> 01:09:59,301
You have the same excuse every time.
877
01:09:59,375 --> 01:10:00,706
Mother, I have to...
- Come on, drink this.
878
01:10:00,776 --> 01:10:03,301
Come on. - Mother, I have a lot of
work and I am getting late too.
879
01:10:03,446 --> 01:10:05,311
Sanam, drink this without
Making a fuss.
880
01:10:05,381 --> 01:10:07,315
Sanam, it's good that
I got you at home.
881
01:10:07,450 --> 01:10:08,644
Look, I got a dress for you.
882
01:10:08,718 --> 01:10:10,310
Wow!
- Isn't this color fantastic?
883
01:10:10,386 --> 01:10:11,580
Fabulous.
884
01:10:11,654 --> 01:10:13,315
Jeej, your taste is
absolutely amazing.
885
01:10:13,389 --> 01:10:15,323
Yes, of course.
- Awesome!
886
01:10:15,391 --> 01:10:17,325
Fabulous! Jeej, your taste
is absolutely amazing.
887
01:10:17,727 --> 01:10:19,319
You have time for all this.
888
01:10:19,395 --> 01:10:21,329
But you don't have the time
to drink milk, right?
889
01:10:22,665 --> 01:10:23,791
Ok, I am leaving.
890
01:10:26,869 --> 01:10:27,995
Let's go.
891
01:10:29,672 --> 01:10:30,934
Where?
- Office.
892
01:10:31,407 --> 01:10:33,341
Come on. Everyone, come
here for the prayers.
893
01:10:35,478 --> 01:10:36,672
Let's worship.
65008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.