All language subtitles for Shukriya.2004.CD1.Hindi.DVDRip.XviD-BrG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,528 --> 00:02:30,587 Good morning. 2 00:02:58,358 --> 00:03:00,451 Hello. 3 00:03:15,642 --> 00:03:17,371 Yes yes. A birthday cake. 4 00:03:17,444 --> 00:03:19,571 Yes yes, the cake for the sixtieth birthday. 5 00:03:19,646 --> 00:03:21,477 Please confirm the order. 6 00:03:21,548 --> 00:03:23,709 It is my papa's birthday. 7 00:03:23,783 --> 00:03:25,842 You have eight days now, isn't it? 8 00:03:25,919 --> 00:03:27,978 Please... please confirm it somehow. 9 00:03:28,054 --> 00:03:29,385 Thank you. 10 00:03:29,456 --> 00:03:31,390 Madam. - Yes? - He has come. - Yes? 11 00:03:31,458 --> 00:03:34,325 The decoration man. - Greetings. 12 00:03:34,394 --> 00:03:36,919 A little bit? - Yes. 13 00:03:36,997 --> 00:03:38,487 You had told me the past Saturday. 14 00:03:38,565 --> 00:03:39,930 You have come now. And you are coming now? 15 00:03:40,000 --> 00:03:42,400 Therefore I am saying that I am a bit late. 16 00:03:42,469 --> 00:03:44,494 Actually madam. It is the season of marriages. 17 00:03:44,571 --> 00:03:45,936 Therefore, I am busy in a very funny manner. 18 00:03:46,006 --> 00:03:47,598 You tell me, when is the marriage? 19 00:03:47,674 --> 00:03:50,837 Marriage? It is a birthday. My father's. 20 00:03:50,911 --> 00:03:55,348 Oh! Madam, why did you keep a birthday in the season of marriages? 21 00:03:55,415 --> 00:03:58,350 A birthday isn't kept, according to one's wishes. 22 00:03:59,419 --> 00:04:00,852 This is correct too. 23 00:04:00,921 --> 00:04:04,015 You tell me, when is the marriage... I mean the birthday? 24 00:04:04,090 --> 00:04:06,752 Eight days later. Will the whole decoration is done? 25 00:04:06,826 --> 00:04:07,952 Of the glass house? 26 00:04:08,028 --> 00:04:11,361 Madam, in eight days, I can decorate the whole of London. 27 00:04:11,431 --> 00:04:14,958 You just tell me, what will be your corporation? 28 00:04:15,035 --> 00:04:16,832 What? What did you say? 29 00:04:16,903 --> 00:04:18,632 You didn't understand corporation? 30 00:04:18,705 --> 00:04:21,037 Okay! Actually madam... 31 00:04:21,107 --> 00:04:24,099 It is twenty five years that I live in this country now. 32 00:04:24,444 --> 00:04:26,639 I have learnt business. I learnt living. 33 00:04:26,713 --> 00:04:28,704 But the language of this place... 34 00:04:28,782 --> 00:04:31,717 I learn four new words every day from the newspaper. 35 00:04:31,885 --> 00:04:34,547 Now, I don't have time to learn the meaning. 36 00:04:34,621 --> 00:04:37,385 I thought that I would learn the words first. 37 00:04:37,457 --> 00:04:39,584 I would learn the meaning with age itself. 38 00:04:39,659 --> 00:04:40,990 The thing is, madam. 39 00:04:41,061 --> 00:04:43,791 Please look at the feel, not on the word. 40 00:04:43,897 --> 00:04:47,731 With corporation I mean... how much will you spend? 41 00:04:48,068 --> 00:04:51,731 You decorate the best. Then, tell me what the cost will be. 42 00:04:51,805 --> 00:04:53,466 Madam, your glass house. 43 00:04:53,540 --> 00:04:56,805 Completely tit for tat, I will make it artificial. 44 00:04:56,876 --> 00:04:58,400 What? What will you make? 45 00:04:58,478 --> 00:05:02,073 Feel madam, I will decorate. Please feel it. 46 00:05:07,487 --> 00:05:09,751 Your blood pressure has risen again. 47 00:05:10,690 --> 00:05:13,955 What else will happen if I see you face early in the morning? 48 00:05:15,495 --> 00:05:17,486 You are eating salt everyday. 49 00:05:17,564 --> 00:05:20,431 I am eating it. And I am not eating your salt. 50 00:05:20,500 --> 00:05:23,697 And whose salt I am eating, I am not disloyal to him. 51 00:05:23,770 --> 00:05:25,761 I am not disloyal to him. 52 00:05:26,506 --> 00:05:28,940 Your eyes have become weak, Bhatnagar. 53 00:05:29,109 --> 00:05:31,441 You use a torch in the day to look too! 54 00:05:32,779 --> 00:05:34,770 With this same torch... 55 00:05:34,848 --> 00:05:37,442 ...I told you three years earlier that you have blood pressure. 56 00:05:37,517 --> 00:05:40,782 Even a stopped watch shows the right time twice in a day. 57 00:05:42,722 --> 00:05:44,519 I am giving you some medicines. 58 00:05:44,591 --> 00:05:46,786 Have them on time. - Yes, okay. 59 00:05:46,860 --> 00:05:47,952 Otherwise... 60 00:05:48,028 --> 00:05:50,963 I will have to search someone else to play chess with. 61 00:05:51,531 --> 00:05:53,465 You will have to search another player? 62 00:05:53,533 --> 00:05:54,966 No, what do you mean? 63 00:05:55,135 --> 00:05:59,128 Living people are needed to play chess. 64 00:05:59,205 --> 00:06:00,866 Living people! 65 00:06:00,940 --> 00:06:02,532 What do you think? If I don't eat... 66 00:06:02,609 --> 00:06:04,975 ...your yellow and red medicines, I will die? 67 00:06:05,145 --> 00:06:08,478 I may die if I eat these yellow and red medicines. 68 00:06:08,548 --> 00:06:09,640 Okay, I have something to tell you. 69 00:06:09,716 --> 00:06:10,808 It is something important. 70 00:06:11,551 --> 00:06:16,488 Do you know a good doctor? I want to change my family doctor. 71 00:06:16,556 --> 00:06:19,491 I don't know if there is a better doctor than me. 72 00:06:19,826 --> 00:06:21,020 Yes. 73 00:06:21,094 --> 00:06:25,827 Have your medicines on time. If you want to play chess. 74 00:06:27,567 --> 00:06:30,092 Bhatnagar has gone mad. 75 00:06:30,170 --> 00:06:31,831 Blood pressure has increased 76 00:06:32,572 --> 00:06:34,096 He was saying he will find another doctor. 77 00:06:34,174 --> 00:06:37,507 Oh brother! You! Please come, have some breakfast. 78 00:06:41,581 --> 00:06:45,677 If there is such a breakfast, what is his mistake? 79 00:06:45,752 --> 00:06:47,777 How will he stop eating? 80 00:06:47,921 --> 00:06:50,583 Then, why don't you stop too? 81 00:06:50,657 --> 00:06:53,182 Even your blood pressure is not that normal. 82 00:06:53,593 --> 00:06:55,686 Anyway, I am tired of this house. 83 00:06:55,762 --> 00:06:57,593 And I am tired of my two daughters. 84 00:06:57,664 --> 00:06:59,598 One of them is celebrating birthday. 85 00:06:59,666 --> 00:07:00,928 That too, for a sixty year old man. 86 00:07:01,000 --> 00:07:02,126 Sixty years... 87 00:07:02,202 --> 00:07:03,260 And the other... 88 00:07:03,336 --> 00:07:04,530 Eight days previous to the party... 89 00:07:04,604 --> 00:07:06,037 ...her makeup has started! 90 00:07:06,106 --> 00:07:08,870 Five girls have come from the beauty parlor. - Tell me. 91 00:07:08,942 --> 00:07:11,206 I haven't seen her face since morning. 92 00:07:11,878 --> 00:07:14,711 Madam, I have fluctuated to everything. 93 00:07:14,781 --> 00:07:18,046 You please don't worry. Everything will be looked after. 94 00:07:18,118 --> 00:07:22,714 You just have me transported with sir. - What? 95 00:07:22,789 --> 00:07:24,950 I mean... I really wanted to meet him. 96 00:07:25,024 --> 00:07:27,959 Papa... Papa... he will be doing all the decoration of the party. 97 00:07:28,027 --> 00:07:29,619 Yes. - He wants to meet you. 98 00:07:29,696 --> 00:07:30,890 Sir, U R jindal. 99 00:07:30,964 --> 00:07:32,022 Yes, I am jindal. 100 00:07:32,098 --> 00:07:33,895 No, sir. U R jindal. 101 00:07:34,634 --> 00:07:37,159 Yes, I am jindal and I am very pleased to meet you. 102 00:07:37,237 --> 00:07:39,171 No sir, you don't understand. 103 00:07:39,239 --> 00:07:44,575 You are jindal, yes. But me myself am a jindal too. 104 00:07:44,644 --> 00:07:47,078 Uday Raj jindal. U R jindal. 105 00:07:48,648 --> 00:07:51,082 U R jindal. U R jindal. 106 00:07:51,151 --> 00:07:53,176 Yes sir. I am U R jindal. 107 00:07:53,653 --> 00:07:55,848 Sir, I am very proud of you. - Yes. 108 00:07:55,922 --> 00:07:58,982 You have brought glory to the name of jindals coming here. 109 00:07:59,058 --> 00:08:03,256 And this what you have erected, this tension... 110 00:08:03,329 --> 00:08:05,194 This is great. - Tension? 111 00:08:05,265 --> 00:08:06,596 Mansion. 112 00:08:07,667 --> 00:08:10,602 Mention! Mention! Mention not. 113 00:08:12,672 --> 00:08:14,799 Papa come, I will tell you. 114 00:08:14,874 --> 00:08:16,933 Mention not. 115 00:08:17,076 --> 00:08:18,771 My blood pressure will rise if I meet some people. 116 00:08:18,845 --> 00:08:20,676 Papa, please come quickly, mummy will be angry. 117 00:08:20,747 --> 00:08:22,874 Oh! When has my wife not been angry with me? 118 00:08:22,949 --> 00:08:24,940 And she has called this Dr. Bhatnagar. 119 00:08:25,018 --> 00:08:27,612 If he comes, he wastes half an hour. 120 00:08:27,687 --> 00:08:29,780 Hasn't Yash called as yet? 121 00:08:29,856 --> 00:08:32,882 He must have landed just now. What is the time of his flight? 122 00:08:32,959 --> 00:08:34,620 He was saying that he won't call up. 123 00:08:34,694 --> 00:08:36,685 He will directly come and tell about the deal. 124 00:08:36,763 --> 00:08:39,231 On hearing, I think that the deal is done. 125 00:08:39,299 --> 00:08:40,664 How will it not be done? He is my disciple. 126 00:08:40,733 --> 00:08:42,360 But why isn't he coming? 127 00:09:18,738 --> 00:09:20,729 Come on! Come on child! 128 00:09:23,743 --> 00:09:26,678 Are your beauty treatments done? 129 00:09:28,014 --> 00:09:30,073 How long will it take? 130 00:09:31,751 --> 00:09:34,083 Breakfast is stopped from tomorrow in this house. 131 00:09:35,755 --> 00:09:37,746 What did you say? 132 00:10:13,993 --> 00:10:15,392 Yash? 133 00:11:03,176 --> 00:11:05,371 Sandhya, where are my vitamin pills? 134 00:11:05,445 --> 00:11:07,777 I am giving them, just a minute. 135 00:11:07,947 --> 00:11:09,380 Good morning... good morning, son. 136 00:11:09,449 --> 00:11:12,111 Good morning, aunty. - Good morning son. 137 00:11:12,185 --> 00:11:13,277 How are you sir? 138 00:11:13,353 --> 00:11:15,844 I am fine. You did the deal and that too cheaply. 139 00:11:15,922 --> 00:11:17,947 Sir, your disciple goes and there isn't any deal? 140 00:11:18,024 --> 00:11:20,117 But the question is in how much? 141 00:11:20,860 --> 00:11:24,796 Forty? - One more guesses, sir. 142 00:11:26,866 --> 00:11:28,800 Thirty nine and a half. 143 00:11:29,135 --> 00:11:31,126 Hold your breath sir. 144 00:11:31,204 --> 00:11:32,967 Thirty six. 145 00:11:33,039 --> 00:11:36,406 What are you saying? I am proud of you. - Really! 146 00:11:36,876 --> 00:11:39,310 Bless you! Bless you. 147 00:11:42,882 --> 00:11:44,873 Hi. 148 00:11:44,951 --> 00:11:45,975 My possession. 149 00:11:46,986 --> 00:11:50,422 Sanam. I thought you came running to meet Yash. 150 00:11:50,490 --> 00:11:51,980 My possession. 151 00:11:52,058 --> 00:11:54,549 That Sanam... actually... 152 00:11:54,627 --> 00:11:56,424 You didn't bring what I asked for? - Sanam... 153 00:11:56,496 --> 00:11:58,987 Sanam actually that meeting was so long! - How dare you! 154 00:11:59,065 --> 00:12:00,157 Sanam please... - How dare you! 155 00:12:00,233 --> 00:12:02,827 Aunty, save me! Aunty! Please leave me! 156 00:12:03,169 --> 00:12:06,161 Hey, my love... - Leave me! 157 00:12:08,908 --> 00:12:10,000 Papa had sent you on work. 158 00:12:10,076 --> 00:12:11,441 I was doing work, what else was I doing? 159 00:12:11,511 --> 00:12:13,172 You don't listen to anything that I say, isn't it? 160 00:12:13,913 --> 00:12:15,346 Wait! 161 00:12:15,415 --> 00:12:16,848 Stop, please, please. 162 00:12:19,919 --> 00:12:21,910 I won't spare you. 163 00:12:27,927 --> 00:12:29,861 Wow! 164 00:12:29,929 --> 00:12:31,453 Have I ever forgotten what you have said till now? 165 00:12:31,531 --> 00:12:33,396 You love your life, isn't it? 166 00:12:39,038 --> 00:12:41,199 The two seem so happy, isn't it? 167 00:12:41,941 --> 00:12:45,604 Yes. They seem to be happy. 168 00:12:47,947 --> 00:12:50,472 You seem to be very beautiful too. - Shut up! 169 00:12:51,117 --> 00:12:52,482 Mr. Jindal. - Yes. 170 00:12:52,552 --> 00:12:54,884 You have to do something else too. - Yes? 171 00:12:54,954 --> 00:12:57,946 A hospital is being inaugurated on papa's birthday. - Okay. 172 00:12:58,024 --> 00:13:00,492 So you will have to arrange for it's inauguration too. 173 00:13:00,560 --> 00:13:03,961 I will send Paresh with you. You look at the hospital. 174 00:13:04,030 --> 00:13:05,964 A hospital's inauguration? 175 00:13:06,232 --> 00:13:09,497 Yes. Papa has made a cancer hospital. 176 00:13:09,569 --> 00:13:11,298 On grandma's name. - Yes. 177 00:13:11,370 --> 00:13:12,496 Do you know? 178 00:13:12,572 --> 00:13:15,507 Papa has been busy in making this since the past seven years. 179 00:13:15,975 --> 00:13:18,637 The poor will be treated for free in this hospital. 180 00:13:18,978 --> 00:13:20,969 This is papa's dream project. 181 00:13:21,147 --> 00:13:25,447 And what better occasion than papa's birthday for it's inauguration? 182 00:13:25,518 --> 00:13:26,917 Wow! 183 00:13:26,986 --> 00:13:29,318 Madam, such a good thing is happening. 184 00:13:29,388 --> 00:13:32,414 I will arrange for this inauguration for free. 185 00:13:33,192 --> 00:13:39,097 Mr. Jindal thinks so well. He is a continental man! 186 00:13:39,999 --> 00:13:41,330 Continental? 187 00:13:41,400 --> 00:13:45,268 Madam, please go on the feel, not the word. Feel. 188 00:13:47,206 --> 00:13:48,434 Sanam, come on quickly! 189 00:13:48,508 --> 00:13:49,600 Sanam, come a bit late for the prayer 190 00:13:49,675 --> 00:13:52,439 Me and your mother... - Okay, sorry. Sorry. 191 00:14:02,021 --> 00:14:04,114 Sanam... - We are praying. 192 00:14:04,290 --> 00:14:06,281 Sanam! 193 00:14:15,234 --> 00:14:16,963 What do you keep on doing? 194 00:14:17,036 --> 00:14:19,698 By Mama. - Bye. 195 00:14:21,040 --> 00:14:23,031 Bye Mom. - Bye Papa. 196 00:14:23,109 --> 00:14:25,577 Sanam, you are becoming clumsy. - Bye. 197 00:14:25,645 --> 00:14:26,703 What's wrong with you? 198 00:14:26,779 --> 00:14:28,974 Even though you are clumsy, I love you the most. 199 00:14:29,048 --> 00:14:30,310 Don't tell Anjali about this, okay? 200 00:14:30,383 --> 00:14:31,577 Okay, will you come with me in the car? 201 00:14:31,651 --> 00:14:34,984 Till here, just till here. Come on! That's good. 202 00:14:35,054 --> 00:14:36,316 Okay, thanks a lot. 203 00:14:36,389 --> 00:14:38,254 You are going with papa? - Yes. 204 00:14:38,324 --> 00:14:40,588 And by the way, do your work quickly. - Yes. 205 00:14:40,660 --> 00:14:41,991 And listen, I will show you a nice thing in the afternoon. 206 00:14:42,061 --> 00:14:43,392 Come on, come, and hurry up. 207 00:14:43,462 --> 00:14:44,986 Okay, bye. 208 00:14:45,064 --> 00:14:46,156 Okay, bye bye bye. 209 00:14:46,232 --> 00:14:47,324 Papa? 210 00:14:47,400 --> 00:14:50,665 Oh! I am sorry. I love you the most, don't tell Sanam. 211 00:14:51,070 --> 00:14:52,128 Take care of yourself. 212 00:14:52,205 --> 00:14:53,263 Bye. - Bye. 213 00:14:53,339 --> 00:14:54,397 Sit down. Sit down. 214 00:14:54,473 --> 00:14:56,338 Bye bye. 215 00:14:57,076 --> 00:14:59,067 Bye. 216 00:14:59,145 --> 00:15:00,339 Bye. 217 00:15:00,680 --> 00:15:05,174 She is such a sweet child. - Thank you, papa. 218 00:15:05,284 --> 00:15:08,617 God! I am speaking about Anjali. 219 00:15:08,688 --> 00:15:10,087 I was speaking about you. 220 00:15:10,156 --> 00:15:12,181 Yes, you always speak about me. 221 00:15:12,258 --> 00:15:14,021 It is two years to her marriage. 222 00:15:14,093 --> 00:15:16,027 Even then, she comes every year to celebrate my birthday. 223 00:15:16,095 --> 00:15:18,359 And even Akash doesn't say anything. 224 00:15:18,431 --> 00:15:21,195 By the way, even you are very sweet. 225 00:15:21,267 --> 00:15:23,428 And you will go too. 226 00:15:23,502 --> 00:15:26,767 And then I and your mother will be alone in this house. 227 00:15:28,107 --> 00:15:31,702 Stay with me for six months and with jijs for six months. 228 00:15:32,111 --> 00:15:34,579 As it is, there is a lot of time for my marriage. 229 00:15:34,647 --> 00:15:36,046 Why? 230 00:15:36,115 --> 00:15:38,049 I don't get any good boy. 231 00:15:39,318 --> 00:15:41,548 What do you think about Yash? 232 00:15:41,621 --> 00:15:45,455 Yash! How can it be Yash, papa? 233 00:15:45,524 --> 00:15:47,458 Why is that not possible? 234 00:15:47,526 --> 00:15:50,461 I know Yash since so many days. - So what? 235 00:15:50,529 --> 00:15:52,724 This isn't how one falls in love. 236 00:15:53,132 --> 00:15:54,724 Then, how does one fall in love? 237 00:15:56,302 --> 00:15:57,394 Like this. 238 00:15:58,137 --> 00:16:00,128 Like this, yes. 239 00:16:01,741 --> 00:16:04,733 Yash is a darling. He is a very good friend. 240 00:16:04,810 --> 00:16:07,472 And I am sure, he doesn't like this about me too. 241 00:16:07,546 --> 00:16:08,604 I hope so. 242 00:16:17,490 --> 00:16:25,829 'I hid you in my heart, making you a heartbeat.' 243 00:16:26,265 --> 00:16:31,362 'I set it in my eyes, your dream! ' 244 00:16:31,437 --> 00:16:34,167 'I have become wholly! ' 245 00:16:34,240 --> 00:16:39,507 'I have become wholly yours, o beloved! ' 246 00:16:39,578 --> 00:16:44,515 'I have become wholly yours, o beloved! ' 247 00:16:44,583 --> 00:16:51,182 'I have become wholly yours, o beloved! ' 248 00:17:21,487 --> 00:17:28,154 'I hid you in my heart, making you a heartbeat.' 249 00:17:37,236 --> 00:17:43,232 'I set it in my eyes, your dream! ' 250 00:17:43,309 --> 00:17:45,777 'I have become wholly! ' 251 00:17:45,845 --> 00:17:51,181 'I have become wholly yours, o beloved! ' 252 00:17:51,250 --> 00:17:56,711 'I have become wholly yours, o beloved! ' 253 00:17:56,789 --> 00:18:01,692 'I have become wholly yours, o beloved! ' 254 00:18:01,761 --> 00:18:07,597 'I hid you in my heart, making you a heartbeat.' 255 00:18:07,666 --> 00:18:12,603 'I set it in my eyes, your dream! ' 256 00:18:12,671 --> 00:18:15,367 'I have become wholly! ' 257 00:18:15,441 --> 00:18:20,606 'I have become wholly yours, o beloved! ' 258 00:18:20,679 --> 00:18:26,208 'I have become wholly yours, o beloved! ' 259 00:18:26,285 --> 00:18:32,383 'I have become wholly yours, o beloved! ' 260 00:19:09,328 --> 00:19:14,789 'When I met you, beloved, I was satisfied.' 261 00:19:14,867 --> 00:19:20,863 'My love got a pretext.' 262 00:19:25,444 --> 00:19:29,676 'Coming in your shadow, I felt... 263 00:19:29,748 --> 00:19:35,812 ...'that my loves have got a proper settlement.' 264 00:19:35,888 --> 00:19:41,349 'The ambition is due to you, life is due to you.' 265 00:19:41,427 --> 00:19:46,888 'Hopes are due to you, due to you, there is happiness.' 266 00:19:46,966 --> 00:19:49,298 'Nobody is as crazy as me.' 267 00:19:49,368 --> 00:19:52,303 'Nobody is as crazy as me.' 268 00:19:52,371 --> 00:19:54,703 'For you.' 269 00:19:54,773 --> 00:19:59,836 'For you, for you, for you, beloved.' 270 00:19:59,912 --> 00:20:05,373 'I hid you in my heart, making you a heartbeat.' 271 00:20:05,451 --> 00:20:10,912 'I set it in my eyes, your dream! ' 272 00:20:10,990 --> 00:20:13,390 'I have become wholly! ' 273 00:20:13,459 --> 00:20:18,487 'I have become wholly yours, o beloved! ' 274 00:20:18,564 --> 00:20:23,934 'I have become wholly yours, o beloved! ' 275 00:20:24,003 --> 00:20:29,737 'I have become wholly yours, o beloved! ' 276 00:20:29,808 --> 00:20:34,745 'I have become wholly yours, o beloved! ' 277 00:20:34,813 --> 00:20:40,410 'I have become wholly yours, o beloved! ' 278 00:20:40,486 --> 00:20:45,856 'I have become wholly yours, o beloved! ' 279 00:20:46,425 --> 00:20:48,416 Superb. 280 00:20:49,628 --> 00:20:52,756 I think that the deal that Yash did was outstanding. 281 00:20:52,831 --> 00:20:54,423 Well done Yash, I am proud of you. 282 00:20:54,500 --> 00:20:55,694 Thank you, sir. 283 00:20:55,768 --> 00:20:57,429 And I think that this deal... 284 00:20:57,503 --> 00:21:00,438 ...we should route this deal through our japan office... 285 00:21:00,506 --> 00:21:02,974 ...because their currency is much stronger than the dollar. 286 00:21:03,042 --> 00:21:04,373 The deal can be cheaper for us. 287 00:21:04,443 --> 00:21:05,535 What do you think, Yash? 288 00:21:06,445 --> 00:21:08,777 Mr. Jindal is always one step ahead of us. 289 00:21:08,847 --> 00:21:09,905 Oh! Come on! 290 00:21:09,982 --> 00:21:11,040 Anyway, thank you very much. 291 00:21:11,116 --> 00:21:12,378 Thank you, thank you, thank you. 292 00:21:12,451 --> 00:21:13,713 Thank you. Sir. 293 00:21:22,461 --> 00:21:25,055 You think very well, Mr. Tandon. 294 00:21:25,464 --> 00:21:27,728 Nobody can be compared to you in business. 295 00:21:37,810 --> 00:21:40,005 Tea sir. - I will make it. 296 00:21:47,753 --> 00:21:51,587 One can suspect once, one cannot suspect twice. 297 00:21:51,657 --> 00:21:53,488 I had heard the voice twice. 298 00:21:54,493 --> 00:21:56,586 This Bhatnagar scares me! 299 00:21:56,662 --> 00:21:59,825 See, Sandhya. You stop Dr. Bhatnagar coming home. 300 00:21:59,898 --> 00:22:03,163 Even if he comes, he won't come to check my blood pressure. 301 00:22:03,702 --> 00:22:05,431 Hey! The person who cannot control his own blood pressure... 302 00:22:05,504 --> 00:22:08,029 ...he doesn't have any right to profess being a doctor. 303 00:22:08,107 --> 00:22:09,506 And even if he professes being a doctor... 304 00:22:09,575 --> 00:22:11,440 ...he doesn't have any right to check blood pressure. 305 00:22:11,510 --> 00:22:13,034 Why are you laughing? 306 00:22:13,112 --> 00:22:15,444 No... I mean... have you seen Dr. Bhatnagar? 307 00:22:15,514 --> 00:22:18,176 Why are you laughing? Are these two crazy? 308 00:22:18,517 --> 00:22:19,848 What is all this? 309 00:22:19,918 --> 00:22:22,182 Since when have you started thinking about blood pressure? 310 00:22:22,521 --> 00:22:24,853 I will be sixty the next Sunday. 311 00:22:25,524 --> 00:22:27,788 You become as old as possible. 312 00:22:27,860 --> 00:22:29,623 You will always remain the same. 313 00:22:29,695 --> 00:22:30,787 Yes I hope so. 314 00:22:30,863 --> 00:22:31,955 Just like you are. 315 00:22:32,031 --> 00:22:35,125 And as you are, you are very good. 316 00:22:35,534 --> 00:22:37,126 Really? - Really. 317 00:22:37,536 --> 00:22:39,470 So I can have a little more salt. - No! 318 00:22:39,538 --> 00:22:41,130 Papa is so cute, isn't it? 319 00:22:41,206 --> 00:22:42,468 I know. 320 00:22:42,541 --> 00:22:44,736 Okay, should I show you some interesting? 321 00:22:45,744 --> 00:22:47,006 What is this? 322 00:22:47,079 --> 00:22:50,071 I have had it bought from Paris. A magic box. 323 00:22:50,149 --> 00:22:54,745 This tells us how you get the prince charming. 324 00:22:54,820 --> 00:22:56,549 This thing? A box? 325 00:22:56,622 --> 00:23:00,080 This isn't a box, jij. It's a magic box. It's magic. 326 00:23:00,159 --> 00:23:02,889 It had told perfectly about Siddha. 327 00:23:02,961 --> 00:23:05,486 So, what will happen about Yash, my beloved? 328 00:23:05,564 --> 00:23:06,895 I can't believe you. 329 00:23:06,965 --> 00:23:09,490 Do you know? Even papa was asking the same thing. 330 00:23:09,568 --> 00:23:12,560 That is because we were talking about Yash today. 331 00:23:12,638 --> 00:23:14,105 Are you crazy, jij? 332 00:23:14,173 --> 00:23:16,505 Yash is just my friend, my friend. 333 00:23:16,575 --> 00:23:18,770 Can this friendship not change into love? 334 00:23:18,844 --> 00:23:20,505 How boring. 335 00:23:20,579 --> 00:23:22,012 This isn't how love happens. 336 00:23:22,081 --> 00:23:23,571 So, how does it happen? 337 00:23:23,649 --> 00:23:25,514 Love... 338 00:23:26,685 --> 00:23:27,743 Like this. 339 00:23:27,820 --> 00:23:29,583 That's it. All of a sudden. 340 00:23:29,655 --> 00:23:31,589 And as to how I fall in love, that... 341 00:23:31,657 --> 00:23:33,682 ...will be known by this magic box. 342 00:23:33,759 --> 00:23:40,722 Write five things about him and put in this magic box. 343 00:23:40,799 --> 00:23:43,700 Then close the magic box and shake it. 344 00:23:43,769 --> 00:23:46,533 Open the magic box and you will get your answer. 345 00:23:46,605 --> 00:23:48,937 So, how do you want him to be? 346 00:23:49,007 --> 00:23:52,704 Let's see... Let's see. 347 00:23:59,618 --> 00:24:01,051 Handsome. 348 00:24:05,624 --> 00:24:07,615 One. 349 00:24:08,827 --> 00:24:10,624 A very loving man. 350 00:24:14,967 --> 00:24:16,559 Two. 351 00:24:21,640 --> 00:24:23,631 Who understand everything that I say. 352 00:24:29,648 --> 00:24:31,582 Three. 353 00:24:33,652 --> 00:24:36,746 Who brings me a gift everyday? 354 00:24:43,862 --> 00:24:46,592 And looking at him, everyone should say... 355 00:24:46,665 --> 00:24:48,257 Wow! 356 00:25:03,682 --> 00:25:05,616 Okay. 357 00:25:08,687 --> 00:25:10,678 Let's see. 358 00:25:25,704 --> 00:25:27,695 Guitar! 359 00:25:28,974 --> 00:25:32,375 This means, he is related to the guitar. 360 00:25:33,712 --> 00:25:36,806 There is a sound coming from it too. 361 00:25:38,717 --> 00:25:40,048 Foolish girl! 362 00:25:40,118 --> 00:25:42,382 This sound isn't coming from here, it's from outside. 363 00:25:56,735 --> 00:25:58,726 He is playing so nicely, isn't it? 364 00:26:05,744 --> 00:26:07,735 But how is he to look at? 365 00:26:07,813 --> 00:26:09,178 I don't know. 366 00:26:10,082 --> 00:26:11,674 But I am sure, he is the same. 367 00:26:11,750 --> 00:26:13,081 Who? 368 00:26:14,019 --> 00:26:16,010 The guitar person. 369 00:26:26,365 --> 00:26:30,961 It's magic... it's happening! 370 00:26:36,775 --> 00:26:37,867 Hi Shivani! 371 00:26:37,943 --> 00:26:39,035 Hi. Come on. Come quickly. 372 00:26:39,111 --> 00:26:40,305 Otherwise, we will be late for the seminar. 373 00:26:40,379 --> 00:26:42,108 No, I won't be able to come. - Why? 374 00:26:42,180 --> 00:26:44,375 Actually, I have to go to Brighton to meet Yash. 375 00:26:44,449 --> 00:26:46,917 What is going on between you and Yash? 376 00:26:46,985 --> 00:26:48,043 What do you mean? 377 00:26:48,120 --> 00:26:49,712 Do you two have an affair? 378 00:26:49,788 --> 00:26:52,450 That you are going so far to Brighton to meet him? 379 00:26:52,791 --> 00:26:54,315 Actually... 380 00:26:54,393 --> 00:26:56,224 I and Yash are about to be married. 381 00:26:56,295 --> 00:26:59,128 No, we are married, we are going on a honeymoon. - Okay. 382 00:26:59,197 --> 00:27:00,721 Do you have any problems? 383 00:27:00,799 --> 00:27:02,323 Okay, sorry. 384 00:27:02,401 --> 00:27:05,393 Whoever I see, Yash, Yash. That's the limit. 385 00:27:10,008 --> 00:27:15,469 This is my message to you... 386 00:27:19,017 --> 00:27:26,150 This is my message to you... 387 00:27:35,834 --> 00:27:37,825 You want to play? 388 00:27:43,842 --> 00:27:45,104 Bye, Shivani. 389 00:27:45,177 --> 00:27:47,771 Bye, Sanam. Take care. - Thanks. 390 00:29:14,199 --> 00:29:16,190 Very good. 391 00:29:19,204 --> 00:29:21,604 Thank you very much. Thank you. 392 00:29:33,952 --> 00:29:35,613 Loved one. 393 00:29:39,958 --> 00:29:41,949 Mandy, I have to leave right now. 394 00:29:42,394 --> 00:29:44,885 If Mr. Jindal asks for me, tell him that I have... 395 00:29:44,963 --> 00:29:46,954 ...gone to Brighton on some personal meeting. 396 00:29:47,032 --> 00:29:48,966 Okay, sir. 397 00:29:49,034 --> 00:29:51,059 Oh shit! She will kill me, man. 398 00:29:53,171 --> 00:29:55,901 Yeah? - Yes, Yash? - Yes, sir. 399 00:29:55,974 --> 00:29:58,499 Mother's hospital work will be done today. 400 00:29:58,977 --> 00:30:00,569 I have to go to sign some papers. 401 00:30:00,645 --> 00:30:02,408 I wish that even you should come with me. 402 00:30:02,981 --> 00:30:05,575 And tell Andrew that we are reaching there, okay? 403 00:30:05,650 --> 00:30:07,584 No problem sir. 404 00:30:07,652 --> 00:30:08,914 You do have the number, isn't it? 405 00:30:08,987 --> 00:30:11,319 An... drew... 406 00:30:11,389 --> 00:30:12,981 I will give it to you. 407 00:30:19,998 --> 00:30:21,989 077... - 077... 408 00:30:22,067 --> 00:30:25,002 077... 175... 409 00:30:30,008 --> 00:30:31,942 175... 410 00:30:33,111 --> 00:30:40,950 376... - 376... - 376... - 41... - 41... 41. 411 00:30:42,020 --> 00:30:44,011 Right, sir. 412 00:31:09,047 --> 00:31:11,038 Yash, your phone is ringing. 413 00:31:11,116 --> 00:31:13,050 No sir, it is yours. 414 00:31:16,054 --> 00:31:18,045 Hello papa. - Yes? 415 00:31:18,123 --> 00:31:20,057 Do you know anything about Yash? 416 00:31:20,125 --> 00:31:22,059 He is sitting with me, will you speak to him? 417 00:31:24,062 --> 00:31:25,324 No... 418 00:31:25,397 --> 00:31:27,194 Are you going somewhere? 419 00:31:27,265 --> 00:31:30,393 We are going to our hospital site. Where are you? 420 00:31:32,070 --> 00:31:35,403 I am in Brighton. - In Brighton? 421 00:31:36,074 --> 00:31:37,598 What are you doing there? 422 00:31:37,676 --> 00:31:41,009 I was to meet Yash. I am waiting for him. 423 00:31:41,079 --> 00:31:44,071 I mean, I was waiting for him. Tell him... 424 00:31:44,149 --> 00:31:46,743 ...not to come in my presence, or else I will eat him raw! 425 00:31:48,086 --> 00:31:50,077 I will tell her, I will tell her. 426 00:31:50,155 --> 00:31:51,622 Hey, what happened to her? 427 00:31:51,690 --> 00:31:53,624 God knows what the matter with her is. 428 00:32:43,141 --> 00:32:46,076 'I asked nature... ' 429 00:32:46,144 --> 00:32:51,081 'As to whom it has made for me? ' 430 00:32:51,416 --> 00:32:54,476 'I asked nature... ' 431 00:32:54,552 --> 00:32:59,751 'As to whom it has made for me? ' 432 00:33:00,158 --> 00:33:05,619 'Nature didn't tell me anything and it stopped.' 433 00:33:05,697 --> 00:33:11,693 'Nature then smiled and told me your name.' 434 00:33:11,770 --> 00:33:17,504 'Heart... this heart loves you.' 435 00:33:17,575 --> 00:33:23,104 'Heart... this heart loves you.' 436 00:33:23,181 --> 00:33:25,445 'Lt loves me.' 437 00:33:34,392 --> 00:33:37,293 'I asked nature... ' 438 00:33:37,362 --> 00:33:42,459 'As to whom it has made for me? ' 439 00:33:43,201 --> 00:33:45,669 'I asked nature... ' 440 00:33:45,737 --> 00:33:51,141 'As to whom it has made for me? ' 441 00:33:51,309 --> 00:33:57,214 'Nature did not say anything and smiled.' 442 00:33:57,282 --> 00:34:03,380 'Nature then smiled and told me your name.' 443 00:34:03,455 --> 00:34:09,155 'Heart... this heart loves you.' 444 00:34:09,227 --> 00:34:14,221 'Heart... this heart loves you.' 445 00:34:14,299 --> 00:34:16,767 'Heart... this heart loves you.' 446 00:34:42,594 --> 00:34:48,590 'I don't know... my beloved what you wish.' 447 00:34:48,666 --> 00:34:54,935 'I have loved you more than my breath.' 448 00:34:59,878 --> 00:35:05,612 'I don't know... my beloved what you wish.' 449 00:35:05,683 --> 00:35:11,622 'I have loved you more than my breath.' 450 00:35:11,689 --> 00:35:14,214 'Please do something for me.' 451 00:35:14,292 --> 00:35:17,420 'Fill colors in my dreams.' 452 00:35:17,495 --> 00:35:23,297 'My eyes dream of you in the morn and evening.' 453 00:35:23,368 --> 00:35:25,836 'I asked nature... ' 454 00:35:25,904 --> 00:35:31,240 'As to whom it has made for me? ' 455 00:35:31,309 --> 00:35:34,506 'I asked nature... ' 456 00:35:34,579 --> 00:35:40,245 'As to whom it has made for me? ' 457 00:36:02,607 --> 00:36:08,807 'Lf you come to me, I will love you immensely.' 458 00:36:08,880 --> 00:36:14,944 'I will silent your yearning heart.' 459 00:36:19,624 --> 00:36:25,824 'Lf you come to me, I will love you immensely.' 460 00:36:25,897 --> 00:36:31,631 'I will silent your yearning heart.' 461 00:36:31,703 --> 00:36:37,471 'Every moment of loneliness is torture.' 462 00:36:37,542 --> 00:36:43,310 'Wherever I see, I just see your face.' 463 00:36:43,381 --> 00:36:45,849 'I asked nature... ' 464 00:36:45,917 --> 00:36:51,378 'As to whom it has made for me? ' 465 00:36:51,456 --> 00:36:54,482 'I asked nature... ' 466 00:36:54,559 --> 00:36:59,724 'As to whom it has made for me? ' 467 00:36:59,797 --> 00:37:05,531 'Nature did not say anything and smiled.' 468 00:37:05,603 --> 00:37:11,667 'Nature then smiled and told me your name.' 469 00:37:11,743 --> 00:37:17,340 'Heart... this heart loves you.' 470 00:37:17,415 --> 00:37:23,354 'Heart... this heart loves you.' 471 00:37:23,421 --> 00:37:26,413 'Heart... this heart loves you.' 472 00:37:28,626 --> 00:37:30,423 Thank you, thank you so much. 473 00:37:30,495 --> 00:37:31,757 Yeah, sure. 474 00:37:31,829 --> 00:37:33,353 There you go, there you go. 475 00:37:33,431 --> 00:37:35,524 Thanks. Thanks. 476 00:37:35,600 --> 00:37:37,431 See you later. 477 00:37:57,722 --> 00:38:00,054 Why are you looking here and there? 478 00:38:00,725 --> 00:38:02,386 Do you know? 479 00:38:02,460 --> 00:38:04,553 I took money for all the three days from that stingy man. 480 00:38:04,629 --> 00:38:06,460 Let's party, man! 481 00:38:08,466 --> 00:38:09,899 There were so many people there. 482 00:38:09,968 --> 00:38:11,060 Someone was taking autograph... 483 00:38:11,135 --> 00:38:12,397 ...and someone was taking photographs. 484 00:38:12,470 --> 00:38:14,836 I was pushed from here and pulled from here. 485 00:38:15,473 --> 00:38:16,735 Brother, please hold on. 486 00:38:16,808 --> 00:38:18,935 You are dreaming while you are awake too now? 487 00:38:19,010 --> 00:38:20,477 Do you get dreams on DVD? 488 00:38:20,545 --> 00:38:21,944 That one can see them on the press of a button? 489 00:38:22,013 --> 00:38:24,481 I am frustrated as it is and you came on top of that. 490 00:38:24,549 --> 00:38:26,483 Are you dreaming while you are waking too! 491 00:38:26,551 --> 00:38:27,745 Do you know? 492 00:38:27,819 --> 00:38:30,014 I saw such a mind blowing dream last night? - Dead! 493 00:38:30,088 --> 00:38:33,421 There were forty thousand people in the stadium. 494 00:38:33,491 --> 00:38:34,924 And I started singing! 495 00:38:34,993 --> 00:38:36,483 And as soon as I started singing... 496 00:38:36,561 --> 00:38:40,019 ...all the forty thousand people lighted candles. 497 00:38:40,098 --> 00:38:42,931 Forty thousand candles. There were only candles! 498 00:38:43,501 --> 00:38:45,492 The whole stadium was glittering. 499 00:38:45,570 --> 00:38:48,835 And between that glitter, I saw her. - Who? 500 00:38:48,940 --> 00:38:50,840 The one, in front of whose eyes... 501 00:38:50,908 --> 00:38:52,967 ...all the glitter was rendered dull. 502 00:38:53,511 --> 00:38:55,445 In front of whose eyes... 503 00:38:56,514 --> 00:38:58,448 Sameer, I was thinking. 504 00:38:58,516 --> 00:39:00,040 Why don't we get these dreams on DVD? 505 00:39:00,118 --> 00:39:03,110 At least we can freeze it. It was such a face! 506 00:39:03,187 --> 00:39:04,449 What a face it was! What eyes! 507 00:39:05,523 --> 00:39:06,615 You will see. 508 00:39:06,691 --> 00:39:09,854 One day, when I become a pop star, I will meet her. 509 00:39:10,728 --> 00:39:12,127 See, I promise you! 510 00:39:46,764 --> 00:39:47,822 Oh God! 511 00:39:47,899 --> 00:39:50,094 The magic has come true, jij. It's pure magic. 512 00:39:50,168 --> 00:39:52,500 I can't believe this. - What happened? 513 00:39:52,570 --> 00:39:53,662 You know what? 514 00:39:53,738 --> 00:39:55,171 Didn't I tell you that he would be found with the magic box? 515 00:39:55,239 --> 00:39:56,570 I have found him, jij. 516 00:39:56,641 --> 00:40:00,577 He sings so well, he plays the guitar so well! He looks so well! 517 00:40:00,645 --> 00:40:03,011 He is superb! You know what? 518 00:40:03,081 --> 00:40:04,571 I think I am in love. 519 00:40:04,649 --> 00:40:08,517 Jij, I think I am in love. - Okay, okay, sweet heart! 520 00:40:08,586 --> 00:40:11,714 What is his name? - His name? - Yes. 521 00:40:11,789 --> 00:40:12,847 His name... 522 00:40:13,024 --> 00:40:15,515 Ricky... Ricky... 523 00:40:15,693 --> 00:40:18,127 Listen... please listen... 524 00:40:18,196 --> 00:40:19,527 I have told you so many times... 525 00:40:19,597 --> 00:40:20,689 ...when someone goes on work... 526 00:40:20,765 --> 00:40:21,857 ...one doesn't call him from behind. 527 00:40:21,933 --> 00:40:24,868 The one who is to go ahead is called from behind. 528 00:40:24,936 --> 00:40:27,598 And you will see, you will go far ahead. 529 00:40:28,606 --> 00:40:30,597 They cannot say no to your song. 530 00:40:30,675 --> 00:40:32,870 All you have to do is to take care of your dance. 531 00:40:32,944 --> 00:40:34,605 You will see, I will dance like this... 532 00:40:34,679 --> 00:40:36,613 ...like this today, the whole world will just gaze. 533 00:40:36,681 --> 00:40:38,615 All the best. 534 00:40:40,618 --> 00:40:42,552 Sound. 535 00:40:43,621 --> 00:40:45,714 One two three four. 536 00:41:18,923 --> 00:41:20,584 Hi, Shivani. 537 00:41:20,658 --> 00:41:22,091 Shivani, I am driving. 538 00:41:22,160 --> 00:41:25,095 Just a minute, I will park and call you, okay? Bye. 539 00:41:32,870 --> 00:41:35,270 Please listen. What happened? What happened? 540 00:41:35,673 --> 00:41:36,765 What was to happen? 541 00:41:36,841 --> 00:41:38,103 What do you mean what was to happen? 542 00:41:38,176 --> 00:41:40,940 I had gone there. There was a choreographer there. 543 00:41:41,012 --> 00:41:42,604 He showed me a step. 544 00:41:42,680 --> 00:41:43,772 What did you do? 545 00:41:43,848 --> 00:41:45,008 I did the step. 546 00:41:45,082 --> 00:41:46,674 You did the step that means you passed. 547 00:41:46,751 --> 00:41:48,116 Yes, the show is next month. 548 00:41:50,688 --> 00:41:52,019 The step was very interesting. - Show me. 549 00:41:52,089 --> 00:41:53,613 Hold this, I will show you. 550 00:42:04,969 --> 00:42:06,630 Oh... 551 00:42:12,710 --> 00:42:14,644 Madam. I am sorry. I was showing him that dance... 552 00:42:14,712 --> 00:42:16,703 You sing very well. 553 00:42:16,781 --> 00:42:19,045 Yes. I have heard it. In Brighton. 554 00:42:19,116 --> 00:42:20,640 In Brighton? You have gone there? 555 00:42:20,718 --> 00:42:22,242 I sing there sometimes. - Yes. 556 00:42:23,721 --> 00:42:28,055 Yes. I mean, if you ever go to Brighton again, I will sing for you. 557 00:42:28,125 --> 00:42:31,060 And yes. If you want to listen to his son before that, Ricky... 558 00:42:31,128 --> 00:42:32,652 Yes, his name is Ricky. 559 00:42:32,730 --> 00:42:34,994 Hi, Ricky. - Hi. 560 00:42:35,066 --> 00:42:37,057 And I am Sameer. - Hi, Sameer. 561 00:42:37,134 --> 00:42:39,728 And you? - Yes? 562 00:42:40,738 --> 00:42:42,729 Yes. I was saying that if you wish to listen... 563 00:42:42,807 --> 00:42:45,002 ...to Ricky's songs, please come to his music classes. 564 00:42:45,076 --> 00:42:48,011 Oh, so you take music classes too? - Yes. 565 00:42:48,079 --> 00:42:49,137 Where do you take them? 566 00:42:49,213 --> 00:42:51,408 In Furnel. - Where in Furnel? 567 00:42:51,749 --> 00:42:53,740 If you go right from Furnel Cross... 568 00:42:53,818 --> 00:42:56,184 ...and go three miles ahead you will see a church. 569 00:42:56,354 --> 00:42:58,754 If you stand in front of the church And look to your left... 570 00:42:58,823 --> 00:43:01,758 ...you won't see anything. But if you look to your right... 571 00:43:01,826 --> 00:43:04,192 ...there won't be anything there too. 572 00:43:04,262 --> 00:43:05,854 Nothing exists in the front at all. 573 00:43:05,930 --> 00:43:07,295 If you turn back and see... 574 00:43:08,766 --> 00:43:10,700 I will see the church, isn't it? 575 00:43:10,768 --> 00:43:12,702 Absolutely right. How did you know that? 576 00:43:12,770 --> 00:43:14,032 Just a guess. 577 00:43:15,773 --> 00:43:17,297 Like that, my class is behind the church. 578 00:43:17,375 --> 00:43:18,774 Come in whenever you want to. 579 00:43:18,843 --> 00:43:21,107 I will surely come. I will leave now. 580 00:43:21,178 --> 00:43:24,045 It was nice meeting you, Ricky. Bye Sameer. 581 00:43:24,882 --> 00:43:27,442 By the way, you dance very well. 582 00:43:29,787 --> 00:43:33,723 Sameer, my name is Sanam. 583 00:43:50,007 --> 00:43:52,134 Do you love your family a lot? 584 00:43:55,813 --> 00:43:57,804 Who are you? 585 00:43:57,915 --> 00:44:01,248 End. And I am very much near you. 586 00:44:01,419 --> 00:44:03,910 What? Whose end? What end? 587 00:44:04,822 --> 00:44:08,087 I am your end. I am your death. 588 00:44:12,163 --> 00:44:14,256 Whoever you are, get out of the car. 589 00:44:14,832 --> 00:44:16,094 I said, get out of the car. 590 00:44:16,167 --> 00:44:18,158 Nobody believes in death. 591 00:44:18,235 --> 00:44:20,760 The arrival of death itself seems to be fake. 592 00:44:20,838 --> 00:44:23,272 But people start believing it slowly. 593 00:44:24,842 --> 00:44:27,436 And I will make you believe. 594 00:45:24,902 --> 00:45:27,166 Will you believe me now? 595 00:45:55,933 --> 00:45:58,458 Discussion over. 596 00:45:58,536 --> 00:46:00,265 Papa will be wearing a black suit. 597 00:46:00,337 --> 00:46:02,601 And he will look good in it. - Yes. 598 00:46:02,673 --> 00:46:03,935 And Anjali... - Anjali... 599 00:46:04,008 --> 00:46:07,603 The cake that Sanam has chosen, it will be that. Okay? 600 00:46:07,945 --> 00:46:10,209 Okay, the glass house... 601 00:46:10,281 --> 00:46:11,475 Your family is arranging for your... 602 00:46:11,549 --> 00:46:13,483 ...birthday with a great zeal and zest. 603 00:46:13,551 --> 00:46:16,884 No, Sanam. Nothing else. - Why nothing else? 604 00:46:16,954 --> 00:46:18,046 No it's okay. What has been done is done now. 605 00:46:18,122 --> 00:46:19,214 You... you are very boring. 606 00:46:19,290 --> 00:46:21,383 Can I see all this? 607 00:46:22,960 --> 00:46:24,052 How much time do I have? 608 00:46:24,228 --> 00:46:25,889 Two hours. 609 00:46:26,964 --> 00:46:30,422 And you must want to do many things in these two hours. 610 00:46:35,973 --> 00:46:37,907 Yes. 611 00:47:06,003 --> 00:47:07,994 Mummy, you are taking jij's side. 612 00:47:08,072 --> 00:47:10,438 Papa. See jij is not listening to me. 613 00:47:10,508 --> 00:47:11,532 And mummy is siding with her too. 614 00:47:11,609 --> 00:47:13,600 Make your mad daughter understand. 615 00:47:13,677 --> 00:47:15,474 She is giving me an order at the last minute. 616 00:47:15,546 --> 00:47:17,480 Papa, U R jindal will not do anything. 617 00:47:19,016 --> 00:47:21,280 I love you all. 618 00:47:21,452 --> 00:47:23,352 We love you too, papa. 619 00:47:23,420 --> 00:47:25,615 We love you too, papa. 620 00:47:28,025 --> 00:47:30,619 Papa, are you going somewhere? 621 00:47:31,295 --> 00:47:35,129 Yes, I have some important work. I will have to go. 622 00:47:36,033 --> 00:47:37,295 But how will you go just like that? 623 00:47:37,368 --> 00:47:39,165 You have given a holiday to the driver. 624 00:47:41,305 --> 00:47:43,296 I will have to go. 625 00:47:46,043 --> 00:47:50,980 But you take care of my Beautiful daughters. 626 00:47:53,050 --> 00:47:55,041 Take care of them. 627 00:47:55,119 --> 00:47:57,986 Yes. As if I don't care for them. - You do keep. 628 00:47:58,055 --> 00:48:00,046 You do care? - Sanam... 629 00:48:01,058 --> 00:48:02,252 Love you. 630 00:48:02,326 --> 00:48:04,055 We love you, papa. 631 00:48:14,672 --> 00:48:19,006 'Someone is confused in answers.' 632 00:48:19,076 --> 00:48:23,069 'Someone questions.' 633 00:48:23,147 --> 00:48:31,077 'Some one celebrates and someone mourns.' 634 00:48:32,289 --> 00:48:35,747 Why? Don't I take care of the children? 635 00:48:38,095 --> 00:48:40,188 It is you who have taken care of them. 636 00:48:42,099 --> 00:48:44,761 I have kept running here and there all my life. 637 00:48:46,370 --> 00:48:49,771 And I didn't know how the time passed. 638 00:48:52,309 --> 00:48:56,370 I love you very much. - I love you too. 639 00:49:09,393 --> 00:49:11,054 Bye. 640 00:50:54,398 --> 00:50:56,161 Come. 641 00:50:57,234 --> 00:50:59,225 Have a seat. 642 00:51:06,443 --> 00:51:09,503 So you have chosen this hospital for your freedom? 643 00:51:12,249 --> 00:51:14,581 Maybe for you, it is just a hospital. 644 00:51:16,253 --> 00:51:18,687 But for me, it is a pilgrimage. 645 00:51:20,257 --> 00:51:22,350 It is my sacrifice to my mother. 646 00:51:24,428 --> 00:51:27,363 And what freedom are you talking about? 647 00:51:28,365 --> 00:51:30,265 Freedom from wife and children. 648 00:51:30,334 --> 00:51:33,531 Freedom from life and relations. 649 00:51:33,604 --> 00:51:36,539 From all ambitions and materials. 650 00:51:39,376 --> 00:51:41,276 So, why did you make ambitions and materials... 651 00:51:41,345 --> 00:51:43,210 ...when you had to free me in the end? 652 00:51:43,280 --> 00:51:45,271 The girls were this much! 653 00:51:45,349 --> 00:51:47,613 They used to settle in both my palms. 654 00:51:48,285 --> 00:51:50,617 I held their fingers and taught them to walk. 655 00:51:50,721 --> 00:51:53,622 I saw them growing up by staying awake all night. 656 00:51:53,724 --> 00:51:56,284 And then, when it was time for them... 657 00:51:56,360 --> 00:51:57,884 ...to laugh and play you have come to free me? 658 00:51:58,495 --> 00:52:00,725 Do you see how they are running around since... 659 00:52:00,798 --> 00:52:02,823 ...morning and arranging for their papa's birthday? 660 00:52:02,900 --> 00:52:05,232 Should I leave all this incomplete? 661 00:52:05,502 --> 00:52:08,300 Whenever you go from this world... 662 00:52:08,372 --> 00:52:10,738 ...there will be something incomplete in the world. 663 00:52:11,308 --> 00:52:13,299 Go today, or tomorrow. 664 00:52:13,377 --> 00:52:15,971 There isn't death at the end of life. 665 00:52:16,313 --> 00:52:19,248 Life ends when death arrives. 666 00:52:19,316 --> 00:52:20,578 And you will decide when death... 667 00:52:20,651 --> 00:52:22,744 ...arrives and when my life will end? 668 00:52:22,820 --> 00:52:24,310 Because you are God. 669 00:52:24,388 --> 00:52:27,255 You are above the happiness and sorrow of man. 670 00:52:27,324 --> 00:52:28,586 And nothing will be achieved by... 671 00:52:28,659 --> 00:52:30,854 ...having stone statues made and had them worshipped. 672 00:52:30,928 --> 00:52:32,919 Understand the world. 673 00:52:33,330 --> 00:52:35,992 I won't go before my birthday. 674 00:52:36,433 --> 00:52:38,333 I won't go before the inauguration... 675 00:52:38,402 --> 00:52:40,336 ...of this hospital made in the memory of my mother. 676 00:52:43,340 --> 00:52:45,331 See... 677 00:52:45,409 --> 00:52:48,003 Death is decided at the time of birth itself. 678 00:52:48,445 --> 00:52:52,006 Then why are you afraid of inevitable things? 679 00:52:54,351 --> 00:52:56,285 Because... 680 00:52:57,354 --> 00:53:00,687 ...in between life and death... 681 00:53:00,757 --> 00:53:03,692 ...you have made a long journey. 682 00:53:05,496 --> 00:53:08,465 And in that journey, Relations are formed. 683 00:53:10,567 --> 00:53:15,800 And in those relations... 684 00:53:16,640 --> 00:53:21,475 ...hopes, emotions, love, yearning, pain, happiness... 685 00:53:21,545 --> 00:53:28,474 ...sorrow lives. 686 00:53:30,721 --> 00:53:33,315 And to feel all this... 687 00:53:35,392 --> 00:53:37,383 ...it is very important to become a human. 688 00:53:38,595 --> 00:53:42,497 You are God or death, whatever your name is. 689 00:53:45,402 --> 00:53:47,666 Do you have the guts to become a human? 690 00:53:55,679 --> 00:53:58,739 Okay. We will go four days from now. 691 00:53:58,849 --> 00:54:01,409 But tell me while you go, whether... 692 00:54:01,485 --> 00:54:05,353 ...you still found life incomplete or not. 693 00:54:07,524 --> 00:54:11,858 Four days? - Yes. Four days. 694 00:54:13,430 --> 00:54:15,421 Thank you. 695 00:54:21,438 --> 00:54:23,429 Thank you. 696 00:54:38,655 --> 00:54:49,725 ' How much ever I forget you... I miss you that much.' 697 00:54:53,637 --> 00:55:04,013 ' How much ever I forget you... I miss you that much.' 698 00:55:04,081 --> 00:55:15,015 'On which turn I go... you come there after all.' 699 00:55:15,092 --> 00:55:26,162 ' How much ever I forget you... I miss you that much.' 700 00:55:42,719 --> 00:55:46,120 O heart, what has happened to you? 701 00:55:46,523 --> 00:55:48,616 After all, what is the Medicine to this pain? 702 00:55:48,692 --> 00:55:50,523 Which pain? 703 00:55:50,594 --> 00:55:53,461 The one, which sets here, a sweet one. 704 00:55:53,630 --> 00:55:55,791 Do you remember that stadium? 705 00:55:55,866 --> 00:55:57,857 The forty thousand people in the stadium? 706 00:55:57,934 --> 00:55:59,868 And a candle in everyone's hand there? 707 00:56:00,537 --> 00:56:03,005 And that smiling face in Between those candles? 708 00:56:03,540 --> 00:56:05,531 This is the same face. 709 00:56:05,609 --> 00:56:07,201 This face doesn't move from the mind at all. 710 00:56:07,277 --> 00:56:10,735 It isn't the face, it is car which isn't moving from your mind. 711 00:56:10,814 --> 00:56:14,477 And it is that car, due to which that face cannot be yours. 712 00:56:14,551 --> 00:56:18,078 Don't you remember? How she saw me? 713 00:56:18,155 --> 00:56:20,214 Yes. I and you remember. 714 00:56:20,290 --> 00:56:23,088 But I bet, she won't remember it. 715 00:56:28,565 --> 00:56:30,760 You have fallen in love very seriously. 716 00:56:30,834 --> 00:56:32,495 That you have come to meet him so far. 717 00:56:32,569 --> 00:56:35,003 Whenever one falls in love, it is so serious. 718 00:56:35,172 --> 00:56:37,663 Okay, your life is made. 719 00:56:37,741 --> 00:56:40,107 And listen, bring some news while coming back. 720 00:56:40,177 --> 00:56:42,509 While coming back? Won't you come inside? 721 00:56:42,579 --> 00:56:46,174 I don't have a knack to become a bone in the meat. 722 00:56:52,589 --> 00:56:54,523 Let us ask him. 723 00:56:54,591 --> 00:56:55,683 Excuse me? - Yes? 724 00:56:55,759 --> 00:56:56,783 Do you know where Ricky is? 725 00:56:56,860 --> 00:56:57,918 Ricky is in the church. 726 00:56:57,994 --> 00:56:59,052 Okay, thank you. - My pleasure. 727 00:56:59,129 --> 00:57:00,528 Okay, best of luck dear. I am waiting for you outside. 728 00:57:13,810 --> 00:57:18,270 Hey, why did you stop? Come. Please come. 729 00:57:18,815 --> 00:57:21,943 I knew that you couldn't stand it. You'd have to come. 730 00:57:23,620 --> 00:57:25,713 It's not that I didn't miss you. 731 00:57:25,789 --> 00:57:29,088 To tell you the truth, I missed you a lot too. 732 00:57:29,626 --> 00:57:31,617 Then, what are we waiting for? 733 00:57:32,629 --> 00:57:36,895 The house and empty and the room is ready now. Come on. 734 00:57:37,634 --> 00:57:39,625 Excuse me. 735 00:57:40,637 --> 00:57:42,571 Hi... 736 00:57:42,639 --> 00:57:43,731 You were speaking on the phone? 737 00:57:43,807 --> 00:57:45,900 Yeah, just a minute. 738 00:57:46,843 --> 00:57:53,578 Hello. Even you know that I can't live without you. 739 00:57:54,651 --> 00:57:56,778 I miss you a lot. Please come back soon. 740 00:57:56,853 --> 00:57:57,979 Please come back. I miss you a lot. 741 00:57:58,054 --> 00:57:59,646 Please come quickly, please come. Take care. 742 00:57:59,723 --> 00:58:01,748 Okay. Bye. I love you too. 743 00:58:01,858 --> 00:58:06,318 I am so sorry. The call had come so... - Your girlfriend? 744 00:58:07,864 --> 00:58:09,593 That phone? 745 00:58:09,666 --> 00:58:11,600 She was my sister, my little sister. 746 00:58:12,869 --> 00:58:15,667 What happened? - Nothing. 747 00:58:16,673 --> 00:58:18,106 Okay. 748 00:58:18,175 --> 00:58:20,609 I was speaking to my little sister, actually. 749 00:58:20,677 --> 00:58:21,939 My little sister... 750 00:58:22,012 --> 00:58:24,003 Two days ago she got angry and went to boarding school. 751 00:58:24,080 --> 00:58:25,775 And now she doesn't like it there. 752 00:58:25,849 --> 00:58:28,943 To tell you the truth, even I don't like it without her. 753 00:58:31,688 --> 00:58:34,623 Ricky... this is my friend, Shivani. - Hi how are you? 754 00:58:34,691 --> 00:58:37,683 Hi Ricky... Sanam talks a lot about you. - Shivani... 755 00:58:37,761 --> 00:58:39,023 Shivani, shall we move? 756 00:58:39,095 --> 00:58:42,030 Did you finalize it? - What? - Nothing. 757 00:58:42,098 --> 00:58:44,225 It is my papa's sixtieth birthday on Sunday. 758 00:58:44,301 --> 00:58:45,962 Please make sure that you come. 759 00:58:46,036 --> 00:58:49,972 Ricky, be careful. - Thanks. 760 00:58:50,707 --> 00:58:51,969 Thank you. 761 00:58:52,042 --> 00:58:53,634 Come on, you did speak, isn't it? 762 00:58:54,711 --> 00:58:55,973 I will surely come. 763 00:58:56,713 --> 00:58:57,975 Thanks. - Yes. 764 00:58:58,048 --> 00:59:00,039 You did finalize the talks, isn't it? 765 01:00:13,056 --> 01:00:15,718 Why did you suddenly think about this will? 766 01:00:15,792 --> 01:00:19,785 Mr. Sinha, I am sixty years old now. 767 01:00:19,863 --> 01:00:22,388 What are you talking about? 768 01:00:23,066 --> 01:00:26,058 One cannot trust life at all. 769 01:00:27,804 --> 01:00:28,896 Hello? 770 01:00:28,972 --> 01:00:30,064 Mr. Jindal. 771 01:00:30,140 --> 01:00:33,075 Tell your security guards to let me inside. 772 01:00:33,810 --> 01:00:35,801 Okay. - Good night. 773 01:00:38,815 --> 01:00:40,749 Give the phone to the security. 774 01:02:38,935 --> 01:02:40,926 You have come as a human? 775 01:02:43,139 --> 01:02:45,869 You said that being human is very difficult. 776 01:02:46,943 --> 01:02:50,208 Even I wanted to know how difficult it is to be human. 777 01:02:51,281 --> 01:02:55,047 This secret will be only between us for the next four days. 778 01:03:08,965 --> 01:03:10,159 Madam sister Sanam has asked... 779 01:03:10,233 --> 01:03:11,894 ...for the food to be laid after 15 minutes. 780 01:03:12,502 --> 01:03:13,901 This is the limit. 781 01:03:14,037 --> 01:03:17,370 If she doesn't come in 2 minutes, then I will beat her. 782 01:03:17,974 --> 01:03:19,908 Mad girl! 783 01:03:22,512 --> 01:03:23,911 Karam, what happened? 784 01:03:33,990 --> 01:03:35,924 Today we will eat together. 785 01:03:37,594 --> 01:03:39,585 Today you seem to be showering love on me. 786 01:03:39,996 --> 01:03:41,258 Is everything all right? 787 01:03:41,331 --> 01:03:42,593 Everything is all right. 788 01:03:42,999 --> 01:03:44,193 Hello sir. 789 01:03:44,601 --> 01:03:46,466 Hi, aunt. - Hi, Yash. 790 01:03:46,536 --> 01:03:48,527 This james is a very foolish man. 791 01:03:50,006 --> 01:03:51,940 He forgot to get last year's balance sheet signed. 792 01:03:52,008 --> 01:03:53,270 I have a meeting tomorrow. 793 01:03:53,476 --> 01:03:54,943 Ok, I will sign it right away. 794 01:04:03,019 --> 01:04:04,281 How did you come here? 795 01:04:06,022 --> 01:04:09,958 Karam, I mean of course, But you... 796 01:04:11,161 --> 01:04:12,958 This is my Wife Sandhya. 797 01:04:13,029 --> 01:04:14,291 This is Yash. - 798 01:04:14,364 --> 01:04:15,956 Hi. - Hello. 799 01:04:25,041 --> 01:04:26,975 Rohan. - Of course, Rohan. 800 01:04:27,043 --> 01:04:28,374 Rohan Warma. 801 01:04:28,444 --> 01:04:30,435 He's my son's friend. 802 01:04:30,513 --> 01:04:32,640 He will stay here for sometime. 803 01:04:34,050 --> 01:04:35,312 Which friend? 804 01:04:38,321 --> 01:04:40,448 Yash, when did you come? 805 01:04:40,523 --> 01:04:41,990 I came just now. 806 01:04:44,661 --> 01:04:47,323 Ricky? What a pleasant surprise? 807 01:04:47,397 --> 01:04:49,388 Do you both know each other? 808 01:04:49,532 --> 01:04:50,658 Yes, papa. 809 01:04:50,733 --> 01:04:52,394 Ricky's a very good singer. 810 01:04:53,603 --> 01:04:56,333 But you introduced yourselves as Rohan? 811 01:04:57,607 --> 01:04:59,734 Maybe Ricky is his nickname. 812 01:05:00,143 --> 01:05:01,337 All right. 813 01:05:03,346 --> 01:05:06,008 Please have a seat. I will lay the food. 814 01:05:08,084 --> 01:05:10,348 Go and help your mother. - All right. 815 01:05:15,091 --> 01:05:16,353 I will take your leave sir. 816 01:05:16,492 --> 01:05:19,017 I have to prepare myself for tomorrow's meeting. 817 01:05:19,095 --> 01:05:20,221 No problem. 818 01:05:20,296 --> 01:05:21,354 Good night, sir. - Good night. 819 01:05:21,431 --> 01:05:22,693 Good night, Rohan. 820 01:05:24,167 --> 01:05:26,362 How do you know my daughter, Sanam? 821 01:05:27,103 --> 01:05:28,365 I don't know. 822 01:05:28,571 --> 01:05:31,699 But... she knows your name... Ricky. 823 01:05:32,108 --> 01:05:34,042 I mean I don't know how she knows me. 824 01:05:34,510 --> 01:05:37,502 Maybe she knows the man whose body I am using? 825 01:05:40,116 --> 01:05:41,447 Perhaps his name was Ricky. 826 01:05:42,385 --> 01:05:43,511 What? 827 01:05:47,590 --> 01:05:50,582 Now remember. Your name is Ricky as well as Rohan. 828 01:05:52,128 --> 01:05:53,390 U.R. Jindal. 829 01:05:55,131 --> 01:05:56,393 I am jindal. 830 01:05:56,599 --> 01:05:58,396 But just a while ago you said that my name is... 831 01:05:59,135 --> 01:06:01,399 His name is U.R. Jindaal. - Yes. 832 01:06:01,471 --> 01:06:03,735 And he is Rohan Ricky. - Ok. 833 01:06:04,207 --> 01:06:05,401 Yes, tell me. 834 01:06:06,142 --> 01:06:07,609 Sir, I want your rejections. 835 01:06:09,145 --> 01:06:11,079 You mean suggestions? - Yes. 836 01:06:12,282 --> 01:06:14,079 Ok. Come on. - Yes, let's go. 837 01:06:17,153 --> 01:06:19,087 What happened? Jeej, it's a miracle. 838 01:06:19,155 --> 01:06:20,417 What happened? 839 01:06:20,490 --> 01:06:23,084 I met Ricky at Brighton and now he has come here too. Really? 840 01:06:23,159 --> 01:06:26,424 And I didn't even know that Ricky is son of papa's friend. 841 01:06:27,497 --> 01:06:29,488 Really? It's all magic. 842 01:06:29,699 --> 01:06:32,759 And whatever happens is by the wish of God. 843 01:06:34,170 --> 01:06:36,104 What happens by the wish of God? 844 01:06:36,172 --> 01:06:37,366 Mother, everything. 845 01:06:37,440 --> 01:06:40,102 Everything happens by his wish. Yes, mother, everything. 846 01:06:40,176 --> 01:06:41,507 I don't know what you are saying. 847 01:06:41,577 --> 01:06:43,101 Come on lay the food. - We are saved. 848 01:06:46,783 --> 01:06:48,774 Hey, where has he gone? 849 01:06:49,786 --> 01:06:51,117 Anjali my child, come here. - Yes. 850 01:06:51,254 --> 01:06:53,119 Hi! - Get a room ready for Rohan. 851 01:06:53,189 --> 01:06:54,383 Yes, Mamma 852 01:06:54,457 --> 01:06:56,516 Sanam, serve food to Rohan. 853 01:06:59,796 --> 01:07:02,788 And Anjali my child, get some clothes for Rohan. 854 01:07:02,865 --> 01:07:04,127 Yes, Mamma. 855 01:07:19,215 --> 01:07:21,149 It's very strange. 856 01:07:22,218 --> 01:07:25,153 That we made all this together. 857 01:07:27,223 --> 01:07:30,158 And we got two little angels. 858 01:07:32,228 --> 01:07:34,162 Now when they go from here... 859 01:07:34,497 --> 01:07:39,491 ...we realize how time has sped so fast. 860 01:07:43,172 --> 01:07:44,503 How did this time speed so fast? 861 01:07:48,244 --> 01:07:49,506 Did I keep you happy? 862 01:07:52,248 --> 01:07:54,182 I hope? - Of course. 863 01:08:06,262 --> 01:08:09,720 Hey, you didn't tell me that you knew father earlier. 864 01:08:11,734 --> 01:08:12,860 I don't know. 865 01:08:12,935 --> 01:08:14,197 I didn't get you? 866 01:08:14,270 --> 01:08:16,204 I mean I forgot. 867 01:08:21,277 --> 01:08:23,677 Did you sister come back? Sister? - Yes. 868 01:08:24,280 --> 01:08:25,611 Maybe, yes. 869 01:08:27,283 --> 01:08:28,545 What? 870 01:08:28,618 --> 01:08:30,210 What's wrong with you? 871 01:08:31,287 --> 01:08:32,549 Hey, that's pickle. 872 01:09:43,826 --> 01:09:44,952 Hi! 873 01:09:52,969 --> 01:09:54,630 Sanam my child! - Yes. Come on. Drink this milk. 874 01:09:54,837 --> 01:09:55,963 No. Not now. 875 01:09:56,372 --> 01:09:57,566 I am getting late, mother. 876 01:09:57,640 --> 01:09:59,301 You have the same excuse every time. 877 01:09:59,375 --> 01:10:00,706 Mother, I have to... - Come on, drink this. 878 01:10:00,776 --> 01:10:03,301 Come on. - Mother, I have a lot of work and I am getting late too. 879 01:10:03,446 --> 01:10:05,311 Sanam, drink this without Making a fuss. 880 01:10:05,381 --> 01:10:07,315 Sanam, it's good that I got you at home. 881 01:10:07,450 --> 01:10:08,644 Look, I got a dress for you. 882 01:10:08,718 --> 01:10:10,310 Wow! - Isn't this color fantastic? 883 01:10:10,386 --> 01:10:11,580 Fabulous. 884 01:10:11,654 --> 01:10:13,315 Jeej, your taste is absolutely amazing. 885 01:10:13,389 --> 01:10:15,323 Yes, of course. - Awesome! 886 01:10:15,391 --> 01:10:17,325 Fabulous! Jeej, your taste is absolutely amazing. 887 01:10:17,727 --> 01:10:19,319 You have time for all this. 888 01:10:19,395 --> 01:10:21,329 But you don't have the time to drink milk, right? 889 01:10:22,665 --> 01:10:23,791 Ok, I am leaving. 890 01:10:26,869 --> 01:10:27,995 Let's go. 891 01:10:29,672 --> 01:10:30,934 Where? - Office. 892 01:10:31,407 --> 01:10:33,341 Come on. Everyone, come here for the prayers. 893 01:10:35,478 --> 01:10:36,672 Let's worship. 65008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.