Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:08,501
A Nikkatsu Company Production
2
00:01:42,836 --> 00:01:44,258
Missed.
3
00:02:00,954 --> 00:02:02,979
It's noon. Wake up.
4
00:02:06,560 --> 00:02:09,268
It's still early.
5
00:02:10,898 --> 00:02:13,538
Sawai, you fell asleep on the job.
6
00:02:14,501 --> 00:02:17,345
What Is It? Why are you bothering
me so early?
7
00:02:17,338 --> 00:02:19,944
What It Is?
I found it inside me.
8
00:02:21,408 --> 00:02:22,864
Inside you?
9
00:02:23,711 --> 00:02:25,201
You left it there.
10
00:02:25,212 --> 00:02:29,092
A little respect.
Be serious.
11
00:02:29,917 --> 00:02:33,626
You only realize it now?
12
00:02:34,254 --> 00:02:35,631
Good point.
13
00:02:36,724 --> 00:02:40,797
If a woman falls asleep
in the middle of sex, it's bad.
14
00:02:49,837 --> 00:02:52,613
Take me to the sea just once.
15
00:02:54,041 --> 00:02:56,760
Yes, in winter.
16
00:03:19,266 --> 00:03:27,266
~ Shinjuku Midaregai - Ikumade Matte ~
SHINJUKU MIXED UP STREET - WAIT TILL I COME
17
00:03:35,416 --> 00:03:37,305
SHINJUKU GOLDEN QUARTER
18
00:03:49,997 --> 00:03:50,816
Sorry.
19
00:03:55,636 --> 00:03:56,535
Hi.
20
00:03:56,603 --> 00:03:58,321
Here. For you.
21
00:04:06,447 --> 00:04:09,041
Cast
22
00:04:15,189 --> 00:04:19,456
HINATSU Tayori, YAMAGUCHI Miyako
23
00:04:19,993 --> 00:04:24,203
KANDABASHI Mitsuru
24
00:04:34,541 --> 00:04:38,774
EZAWA Moeko
25
00:04:39,279 --> 00:04:44,592
Directed by SONE Chusei
26
00:05:18,519 --> 00:05:21,170
It's you.
27
00:05:21,588 --> 00:05:22,987
You scared me.
28
00:05:23,156 --> 00:05:25,739
Are you kidding? You scared me.
29
00:05:25,859 --> 00:05:27,088
Why?
30
00:05:27,261 --> 00:05:30,231
Shut up and get dressed, flasher.
31
00:05:47,915 --> 00:05:51,590
You have to deliver your manuscript
tomorrow, right?
32
00:05:51,885 --> 00:05:53,353
I'm supposed to.
33
00:05:59,560 --> 00:06:00,971
I don't know.
34
00:06:03,497 --> 00:06:05,397
Too bad if I can't do it.
35
00:06:09,002 --> 00:06:12,449
Is it so hard to write a scenario?
36
00:06:14,575 --> 00:06:16,407
For me, yes.
37
00:06:16,977 --> 00:06:19,071
You are humble for once.
38
00:06:27,487 --> 00:06:29,763
Hi.
- Good evening.
39
00:06:33,260 --> 00:06:34,386
Is Madame not here?
40
00:06:34,428 --> 00:06:36,692
Ms. Yoko comes on the 20th.
41
00:06:37,030 --> 00:06:37,895
A beer.
42
00:06:40,801 --> 00:06:42,530
Well, I'm off.
43
00:06:48,442 --> 00:06:49,841
Here you are.
44
00:07:08,495 --> 00:07:09,314
Boyfriend?
45
00:07:17,170 --> 00:07:21,050
You're so hot.
Come have a drink.
46
00:07:21,208 --> 00:07:24,553
Next time.
- Special treat for you.
47
00:07:36,456 --> 00:07:38,447
Hey, young man smoking.
48
00:07:39,326 --> 00:07:41,328
Come to my place.
- Another time.
49
00:07:41,628 --> 00:07:44,256
BAR HISHO
50
00:07:45,465 --> 00:07:47,672
TWO SISTERS
51
00:07:48,502 --> 00:07:51,324
Hey.
- The dirty sisters.
52
00:07:51,705 --> 00:07:53,605
Shut up, little dick.
53
00:07:54,041 --> 00:07:55,611
Really?
54
00:07:56,276 --> 00:07:59,439
Don't tell anyone.
- So it's true?
55
00:08:01,381 --> 00:08:03,327
I'm disappointed.
56
00:08:03,350 --> 00:08:06,217
It's not size that matters.
57
00:08:06,653 --> 00:08:09,304
What do you think Yuki?
- I don't know.
58
00:08:10,557 --> 00:08:13,925
SHIGE, APPRENTICE NOVELIST
59
00:08:15,929 --> 00:08:18,887
Behave, good for nothing.
60
00:08:20,434 --> 00:08:21,265
Are you okay?
61
00:08:21,435 --> 00:08:22,368
Saki.
62
00:08:24,438 --> 00:08:26,236
Leave him.
63
00:08:27,207 --> 00:08:28,390
What?
64
00:08:32,245 --> 00:08:35,738
SECOND SUICIDE ATTEMPT
65
00:08:36,750 --> 00:08:43,975
The body heals but
the heart bleeds forever.
66
00:08:49,229 --> 00:08:50,788
You did it again?
67
00:08:51,398 --> 00:08:52,001
She withdrew.
68
00:08:51,998 --> 00:08:53,671
TRAINEE CAMERAMAN
She withdrew.
69
00:08:54,234 --> 00:08:57,374
I'm always serious.
You don't understand.
70
00:08:59,005 --> 00:09:01,690
So, don't use a rusty razor blade.
71
00:09:01,875 --> 00:09:04,469
It hurts more.
72
00:09:06,379 --> 00:09:10,566
Purple blood flowed on my white shirt.
73
00:09:11,184 --> 00:09:12,720
It was beautiful.
74
00:09:12,853 --> 00:09:15,629
Noko, do you still have alopecia?
75
00:09:19,359 --> 00:09:21,919
It has even expanded.
76
00:09:25,699 --> 00:09:27,189
CHIBUSA, STYLIST
77
00:09:28,735 --> 00:09:33,548
This area is the last stronghold
of Shinjuku culture.
78
00:09:34,341 --> 00:09:34,569
Underground, hippies.
79
00:09:34,574 --> 00:09:36,861
A MAN IN THE WRONG PLACE
Underground, hippies.
80
00:09:37,210 --> 00:09:42,796
Riots on October 21, 1968, drugs.
81
00:09:43,750 --> 00:09:48,779
But it lost its heart to urban planning.
82
00:09:49,055 --> 00:09:54,118
There's less and less human contact.
83
00:09:54,728 --> 00:09:58,312
I think we should preserve
this area at all costs.
84
00:09:58,799 --> 00:09:59,891
Don't you think?
85
00:10:01,902 --> 00:10:04,178
This is a neighbourhood of drunks.
86
00:10:05,972 --> 00:10:07,986
Don't be so harsh.
87
00:10:08,942 --> 00:10:13,630
Literary Prize Writers come here.
88
00:10:14,047 --> 00:10:20,635
Actors and great directors
come to drink here.
89
00:10:23,223 --> 00:10:29,071
It is the cradle of culture.
90
00:10:29,229 --> 00:10:32,733
Many intellectuals in the egg
are also hanging here.
91
00:10:34,701 --> 00:10:36,661
INDEPENDENT ASSISTANT DIRECTOR
Hey, another 'egg'.
92
00:10:37,003 --> 00:10:37,959
Egg?
93
00:10:38,605 --> 00:10:40,801
Me, I'm an insect.
94
00:10:41,575 --> 00:10:44,124
Indeed.
Females lay eggs.
95
00:10:45,545 --> 00:10:48,492
Thou art an egg.
And you, an insect.
96
00:10:48,515 --> 00:10:49,641
What insect?
97
00:10:49,783 --> 00:10:50,807
A water bug.
98
00:10:51,651 --> 00:10:53,141
Listen to me.
99
00:10:54,387 --> 00:10:57,948
We could compare this neighbourhood
to a 'train of youth'.
100
00:10:58,225 --> 00:11:03,595
We all get on but those who get off
are those who succeed in life.
101
00:11:04,030 --> 00:11:08,080
Where do we get off?
- In Yotsuya? In Seijo?
102
00:11:08,201 --> 00:11:10,192
Are you stupid or what?
103
00:11:10,637 --> 00:11:12,093
Enough.
104
00:11:13,540 --> 00:11:15,645
Take your fight outside.
105
00:11:18,078 --> 00:11:19,250
Want to see the fight?
106
00:11:19,346 --> 00:11:23,112
I don't ask you to pay but go, sir.
107
00:11:23,250 --> 00:11:24,035
Beer.
108
00:11:33,293 --> 00:11:35,034
I'll go elsewhere.
109
00:11:39,833 --> 00:11:42,905
Who is this guy?
110
00:11:43,069 --> 00:11:44,116
Let's drink.
111
00:12:31,418 --> 00:12:34,399
You say no but your body is ready.
112
00:12:34,487 --> 00:12:36,342
My heart says no.
113
00:12:39,025 --> 00:12:40,402
I don't need your heart.
114
00:12:40,593 --> 00:12:44,302
No! Rapist!
115
00:12:56,576 --> 00:12:57,884
Want a puff?
116
00:13:11,791 --> 00:13:15,682
I don't mind.
I'm flying.
117
00:13:22,369 --> 00:13:23,427
Saki.
118
00:13:26,239 --> 00:13:28,116
Marry Shige.
119
00:13:35,448 --> 00:13:40,454
Otherwise, she will become
a 'lay' of this district.
120
00:13:41,221 --> 00:13:42,279
A 'lay'?
121
00:13:42,489 --> 00:13:45,936
What are you doing?
Stop.
122
00:13:51,297 --> 00:13:53,743
Drunks bump their head and fall.
123
00:13:53,767 --> 00:14:00,298
Hey, look, here he Is.
Shige sleeping on the floor.
124
00:14:04,177 --> 00:14:08,045
Mine is big and it lasts long.
125
00:14:08,548 --> 00:14:11,529
I'm in love.
126
00:14:11,985 --> 00:14:13,976
A married man, it's interesting.
127
00:14:13,987 --> 00:14:18,902
He believes he's the most
unfortunate in the world.
128
00:14:30,870 --> 00:14:34,704
Saki, let's fuck?
129
00:14:37,510 --> 00:14:40,002
Mimi is waiting for you.
130
00:15:07,207 --> 00:15:11,235
My head is bursting.
It's bursting.
131
00:15:51,885 --> 00:15:54,411
Are you in love?
- No.
132
00:15:54,754 --> 00:15:57,325
You're successful with pink film actresses.
133
00:15:57,357 --> 00:15:59,871
Right now, I love you.
134
00:16:01,161 --> 00:16:03,937
If I got pregnant?
135
00:16:11,771 --> 00:16:13,535
When I was a kid,
136
00:16:15,942 --> 00:16:18,013
I had mumps.
137
00:16:19,279 --> 00:16:22,579
So according to my mother, I'm sterile.
138
00:17:59,979 --> 00:18:02,266
Where were you?
- I was drinking.
139
00:18:03,016 --> 00:18:05,792
Until the morning?
- Yes, that's it.
140
00:18:10,089 --> 00:18:12,956
I earn money selling alcohol.
141
00:18:14,227 --> 00:18:17,652
But you pay money for your alcohol.
142
00:18:23,603 --> 00:18:27,380
There is nothing wrong.
- You are right.
143
00:18:41,688 --> 00:18:43,213
Let's get married.
144
00:18:46,359 --> 00:18:47,736
We won't make ends meet.
145
00:18:48,294 --> 00:18:49,728
There's enough to eat.
146
00:18:50,530 --> 00:18:52,362
How will you introduce me?
147
00:18:52,398 --> 00:18:56,175
He is talented, he will succeed one day...
148
00:18:56,169 --> 00:18:59,002
One day, one day...
149
00:18:59,105 --> 00:19:00,129
Stop it!
150
00:19:06,879 --> 00:19:11,931
My parents told me to return
if I quit the theatre.
151
00:19:18,458 --> 00:19:20,187
Have you quit?
152
00:19:55,728 --> 00:19:57,150
What is it?
153
00:19:57,964 --> 00:20:01,150
Snoring of an actress.
It's market value will grow.
154
00:20:03,369 --> 00:20:05,007
What are you doing?
155
00:20:06,672 --> 00:20:12,611
Stop.
Come on, stop.
156
00:20:16,082 --> 00:20:18,039
I'm tired.
157
00:20:22,789 --> 00:20:25,963
It's not fair. Really.
158
00:20:35,735 --> 00:20:39,228
Damn. It's a duet.
159
00:20:58,591 --> 00:21:00,036
We're idiots.
160
00:21:09,135 --> 00:21:10,273
Answer.
161
00:21:22,215 --> 00:21:23,512
Hello?
162
00:21:24,250 --> 00:21:26,321
Good morning.
163
00:21:27,286 --> 00:21:28,981
I'll hand it over.
164
00:21:30,389 --> 00:21:32,653
Not worth it?
165
00:21:35,328 --> 00:21:38,650
Yes.
I get it.
166
00:21:40,466 --> 00:21:41,729
Your mother.
167
00:21:42,101 --> 00:21:44,308
She asked for your laundry.
168
00:21:44,670 --> 00:21:49,005
She is sorry.
I have to do it.
169
00:22:00,820 --> 00:22:03,426
You're not satisfied, Mr. Director?
170
00:22:06,425 --> 00:22:09,258
Shohei is not there?
- Not yet.
171
00:22:09,262 --> 00:22:12,698
I have no wife or home or work.
172
00:22:13,099 --> 00:22:16,558
It's your fault if your wife is a gone.
173
00:22:16,569 --> 00:22:18,560
Not exactly.
174
00:22:18,538 --> 00:22:22,771
If I had no wife I would have no problem.
175
00:22:22,909 --> 00:22:24,502
Strange reasoning.
176
00:22:24,510 --> 00:22:29,914
That's why your films have no success
except with limited fans.
177
00:22:29,916 --> 00:22:31,338
You're right.
178
00:22:32,118 --> 00:22:34,985
Hi. Yuki was looking for you.
179
00:22:34,987 --> 00:22:36,170
For what?
180
00:22:36,188 --> 00:22:40,136
You pretend you don't know.
Flirting as usual, right?
181
00:22:40,960 --> 00:22:42,007
Whiskey.
182
00:22:47,166 --> 00:22:48,315
Where's Sawai?
183
00:22:48,367 --> 00:22:51,041
You were not together?
- I'm not queer.
184
00:22:51,070 --> 00:22:52,538
I don't have that hobby.
185
00:22:54,140 --> 00:22:56,825
Mimi.
How about asking the director?
186
00:22:57,910 --> 00:23:02,598
Her boyfriend wants to become a writer.
Do you have work?
187
00:23:03,749 --> 00:23:05,695
It's not so easy.
188
00:23:05,918 --> 00:23:10,298
Mimi, It's yours to sell.
I shouldn't speak in your place.
189
00:23:10,489 --> 00:23:11,741
I don't care.
190
00:23:13,092 --> 00:23:16,278
I'm closing this bar soon.
What do you plan to do?
191
00:23:16,963 --> 00:23:18,613
You're closing your bar?
192
00:23:18,631 --> 00:23:20,998
I'm tired of this business.
193
00:23:22,234 --> 00:23:26,148
Just kidding.
In fact, I want to become happy.
194
00:23:26,172 --> 00:23:29,312
Happiness for a woman.
Is that marriage?
195
00:23:29,976 --> 00:23:32,627
I was told that this was my last chance.
196
00:23:33,412 --> 00:23:34,356
For what?
197
00:23:35,081 --> 00:23:36,389
Giving birth.
198
00:23:36,415 --> 00:23:38,941
I have already aborted 4 times.
199
00:23:38,985 --> 00:23:42,546
Me, more times than all my fingers together.
200
00:23:43,522 --> 00:23:45,138
Mimi, you still have time.
201
00:23:47,059 --> 00:23:49,505
Thank you.
Until next time.
202
00:23:53,165 --> 00:23:57,159
I give up my novelist hopes
to lead a serious life.
203
00:23:57,169 --> 00:23:59,160
You can do it so easily?
204
00:24:05,077 --> 00:24:06,283
Dance with me.
205
00:24:07,480 --> 00:24:08,891
I need to replace Shohei?
206
00:24:11,550 --> 00:24:12,620
I leave you my place.
207
00:24:26,365 --> 00:24:28,265
I want to live in one bedroom
208
00:24:28,267 --> 00:24:32,556
and purchase dishes one by one.
209
00:24:32,805 --> 00:24:36,469
If I don't start all over again,
I'll be screwed.
210
00:24:36,909 --> 00:24:37,705
You're a sissy.
211
00:24:37,843 --> 00:24:40,323
Give me some water.
- Yes.
212
00:24:41,847 --> 00:24:42,939
Welcome.
213
00:24:52,324 --> 00:24:53,348
Shohei.
214
00:24:53,959 --> 00:24:55,575
Sorry to bother you.
215
00:24:56,896 --> 00:25:01,163
Walt.
Wait for me, Shohei.
216
00:25:01,267 --> 00:25:03,087
Wait for me, Shohei.
217
00:25:03,269 --> 00:25:04,577
What a tragedy.
218
00:25:06,706 --> 00:25:08,447
Good evening.
219
00:25:12,878 --> 00:25:15,347
You misunderstood.
220
00:25:20,186 --> 00:25:22,462
Until next time.
221
00:25:24,924 --> 00:25:28,019
It Is you who wanted the marriage.
You made fun of me.
222
00:25:28,394 --> 00:25:30,738
That Is history.
I changed.
223
00:25:30,963 --> 00:25:32,556
Since last month?
224
00:25:32,898 --> 00:25:35,071
Yes, according to my sentimental clock.
225
00:25:41,841 --> 00:25:43,616
Are you okay?
- Yes.
226
00:25:44,009 --> 00:25:47,821
Want a cigarette?
- No, thank you.
227
00:26:14,607 --> 00:26:15,665
You're not in bed yet?
228
00:26:42,034 --> 00:26:44,605
You drink while I sweat.
229
00:26:45,004 --> 00:26:46,699
Well done.
230
00:27:23,943 --> 00:27:25,445
You scared me.
231
00:27:26,679 --> 00:27:29,296
Maybe it's not due to alcohol.
232
00:27:30,783 --> 00:27:34,606
Don't scare me, drunk.
233
00:27:37,923 --> 00:27:39,880
I'm not drunk.
234
00:27:47,566 --> 00:27:49,193
I love you, Sawai.
235
00:27:50,135 --> 00:27:53,184
Stop, you disgust me.
236
00:27:57,710 --> 00:28:00,145
There was an offer for a film.
237
00:28:00,412 --> 00:28:02,039
For whom?
238
00:28:02,047 --> 00:28:05,233
For me of course.
239
00:28:08,954 --> 00:28:12,288
If It's a porno, I pity the viewers.
240
00:28:13,926 --> 00:28:15,041
Why?
241
00:28:15,628 --> 00:28:18,154
Why?
You're so proud of yourself.
242
00:28:21,934 --> 00:28:23,993
Am I not good enough?
243
00:28:31,410 --> 00:28:34,175
Look at me.
Disaster.
244
00:28:34,513 --> 00:28:36,845
The left one is bigger.
245
00:28:37,216 --> 00:28:42,825
Dreadful.. It's your fault.
Before they were alike.
246
00:28:42,821 --> 00:28:44,812
I am not left handed.
247
00:28:46,592 --> 00:28:48,492
You're responsible.
248
00:28:48,560 --> 00:28:52,087
I can't act in a film or get married.
249
00:28:52,197 --> 00:28:54,222
You're completely wasted.
250
00:28:58,537 --> 00:29:01,928
I love you, Sawai.
Do the right thing.
251
00:29:02,741 --> 00:29:07,099
Stop your act, idiot.
- Do the right thing.
252
00:29:14,954 --> 00:29:16,763
No, stop.
253
00:29:17,556 --> 00:29:19,194
No, no.
254
00:29:31,870 --> 00:29:34,100
Idiot.
255
00:30:39,071 --> 00:30:40,357
What do you think?
256
00:31:08,300 --> 00:31:10,530
So, interesting?
257
00:31:12,071 --> 00:31:13,789
I don't know.
258
00:31:15,774 --> 00:31:19,472
Uninteresting?
Tell me.
259
00:31:20,079 --> 00:31:22,764
I don't quite understand.
260
00:31:23,882 --> 00:31:27,216
Okay, leave it.
261
00:31:32,091 --> 00:31:35,152
RECRUITING LEAD ACTRESS FOR
MAKO SEX GIRL
262
00:31:55,214 --> 00:31:56,522
Are you leaving?
263
00:31:59,051 --> 00:32:02,055
How much?
- 500 yen.
264
00:32:02,221 --> 00:32:03,950
Thank you very much.
265
00:32:11,029 --> 00:32:14,841
What's happened to you all
of a sudden? You're weird.
266
00:32:15,901 --> 00:32:17,767
What's in this article?
267
00:32:18,203 --> 00:32:20,467
Don't play ignorant.
Did you sleep with him?
268
00:32:21,807 --> 00:32:26,210
You're a fool.
It was just a kiss.
269
00:32:28,847 --> 00:32:32,147
Sorry, it's a lie.
270
00:32:32,584 --> 00:32:33,346
Shut up.
271
00:32:33,519 --> 00:32:35,510
I was joking.
- Stop following me.
272
00:33:00,145 --> 00:33:04,070
If you like, I'll accept that
our relationship is not serious.
273
00:33:13,158 --> 00:33:16,435
Nozomi spread her legs.
274
00:33:19,998 --> 00:33:24,583
Yasukichi: I fuck you.
275
00:33:27,239 --> 00:33:29,003
His penis is hard.
276
00:33:32,744 --> 00:33:34,769
Nozomi: Ah.
277
00:33:35,380 --> 00:33:37,257
This scene is unnecessary.
278
00:33:40,886 --> 00:33:43,184
Scene 24.
279
00:33:49,361 --> 00:33:51,181
Take off your clothes, too.
280
00:34:24,763 --> 00:34:28,688
Wait. Not like that.
281
00:34:50,489 --> 00:34:51,968
No.
282
00:34:55,160 --> 00:34:58,130
Wait, that's not fair.
283
00:35:08,640 --> 00:35:10,062
Idiot.
284
00:35:31,730 --> 00:35:33,676
Usually, you change the scene.
285
00:36:46,338 --> 00:36:48,636
Don't spread it everywhere, Sawai.
286
00:36:48,673 --> 00:36:53,088
Shut up.
This bar can't be worse.
287
00:36:53,078 --> 00:36:55,866
Stop, you're bothering people.
288
00:36:56,948 --> 00:36:59,485
Snow of paper, rejected manuscript.
289
00:37:00,452 --> 00:37:03,433
Had you left the pages blank,
they still could be sold.
290
00:37:03,455 --> 00:37:05,446
What do you mean?
291
00:37:06,558 --> 00:37:08,617
You are Sawai, right?
292
00:37:09,027 --> 00:37:11,519
Where are your film projections?
293
00:37:13,498 --> 00:37:15,694
You took us all into it.
294
00:37:16,635 --> 00:37:19,707
'Down with the supported films'?
You bet.
295
00:37:20,806 --> 00:37:25,209
You became a pervert
drooling in front of these films.
296
00:37:26,445 --> 00:37:28,573
I was young at the time.
297
00:37:29,347 --> 00:37:33,306
A broke who must sell his girlfriend
to continue the movement.
298
00:37:36,054 --> 00:37:38,523
She's your girlfriend, right?
299
00:37:40,625 --> 00:37:43,162
She would sell herself
to a strip bar in a pink district.
300
00:37:44,296 --> 00:37:45,946
I mean it.
301
00:37:46,031 --> 00:37:46,918
Mimi.
302
00:37:48,567 --> 00:37:50,035
Don't touch me.
303
00:37:50,068 --> 00:37:53,413
How can you stand this?
Why aren't you doing anything?
304
00:37:53,972 --> 00:37:56,600
Coward. Faggot.
305
00:38:01,112 --> 00:38:03,513
Out! You, too!
- Stop now.
306
00:38:03,815 --> 00:38:06,318
Out. Scram.
307
00:38:06,351 --> 00:38:08,115
We are going.
308
00:38:10,322 --> 00:38:15,328
He's stupid. He let them talk.
309
00:38:15,961 --> 00:38:17,338
What an idiot.
310
00:38:32,711 --> 00:38:36,636
Japanese youth are cool.
311
00:38:37,382 --> 00:38:39,350
Can you dance the twist?
312
00:38:39,518 --> 00:38:41,976
What?
- Can you dance the twist?
313
00:38:42,487 --> 00:38:44,865
I've dreamt of it for 10 years.
314
00:38:45,357 --> 00:38:47,951
I remember it as in flashbacks.
315
00:38:51,763 --> 00:38:53,527
Let's go.
316
00:38:53,965 --> 00:38:55,660
Wait.
317
00:39:13,418 --> 00:39:15,637
Do you want to drink with us?
318
00:39:15,654 --> 00:39:19,443
We're under age.
We can't drink.
319
00:39:43,181 --> 00:39:44,626
What's with you?
320
00:40:00,899 --> 00:40:05,894
Are you In the wrong joint?
The tavern is next door.
321
00:40:07,539 --> 00:40:09,121
Are you okay?
322
00:40:10,275 --> 00:40:12,721
Are you jealous?
323
00:40:19,484 --> 00:40:21,077
Here.
324
00:40:24,889 --> 00:40:25,833
See you.
325
00:40:28,526 --> 00:40:29,994
He's going to get mad again.
326
00:40:30,962 --> 00:40:32,999
He scares you?
327
00:40:33,999 --> 00:40:35,524
Yes, of course.
328
00:40:36,334 --> 00:40:37,506
You're interesting.
329
00:40:44,342 --> 00:40:47,482
Your blood tastes like alcohol.
330
00:41:09,834 --> 00:41:13,111
Look. Look.
331
00:42:11,796 --> 00:42:14,857
You're sweating a lot.
- Stop.
332
00:42:20,739 --> 00:42:22,787
Come quickly.
333
00:42:32,517 --> 00:42:34,997
Don't keep me hanging.
334
00:42:54,172 --> 00:42:56,174
What are you doing?
335
00:43:53,665 --> 00:43:54,712
Sawai.
336
00:43:58,236 --> 00:44:00,500
Where were you?
337
00:44:13,484 --> 00:44:14,997
Your lips...
338
00:44:22,827 --> 00:44:27,276
You got into a fight?
Idiot... You know you're weak.
339
00:44:41,012 --> 00:44:43,197
You smell of perfume.
340
00:44:44,482 --> 00:44:46,041
Where did you spend the night?
341
00:44:47,185 --> 00:44:49,665
You misbehaved again.
342
00:44:49,687 --> 00:44:50,939
Bastard.
343
00:44:55,360 --> 00:44:56,930
It's reciprocal.
344
00:45:02,467 --> 00:45:04,856
How so?
What do you mean?
345
00:45:15,346 --> 00:45:18,327
Between your pimp and a successful
filmmaker, we know who will win.
346
00:46:03,962 --> 00:46:08,763
You're mean.
You call yourself my pimp.
347
00:46:10,935 --> 00:46:12,073
It's sad.
348
00:46:15,173 --> 00:46:17,301
If you want, I can call you that.
349
00:46:17,475 --> 00:46:20,081
Pimp! Loafer!
350
00:46:20,478 --> 00:46:21,343
You're a parasite.
351
00:46:21,412 --> 00:46:25,713
You eat, sleep, lay with girls.
352
00:46:25,850 --> 00:46:27,909
Your rare scripts... nobody wants them.
353
00:46:28,186 --> 00:46:31,042
You have no talent.
354
00:46:43,735 --> 00:46:45,066
Say that again.
355
00:47:29,147 --> 00:47:32,697
I'm tired. Enough.
356
00:47:32,717 --> 00:47:35,334
Do something.
357
00:47:35,319 --> 00:47:39,620
It can't go on like this.
358
00:47:40,558 --> 00:47:44,222
Do something. I'm sick.
359
00:47:46,097 --> 00:47:50,147
Do something. I'm still young.
360
00:48:13,758 --> 00:48:15,385
Stop.
361
00:48:22,366 --> 00:48:23,367
Leave me alone.
362
00:48:55,566 --> 00:48:57,432
Do something.
363
00:49:01,873 --> 00:49:04,444
I beg you.
364
00:49:09,814 --> 00:49:11,498
I love you.
365
00:49:15,520 --> 00:49:22,574
I love you, Sawai.
366
00:49:24,996 --> 00:49:27,351
Do something...
367
00:51:03,761 --> 00:51:08,767
Laundry poles for sale.
368
00:51:22,713 --> 00:51:26,877
Hi.
It was a disaster last night.
369
00:51:26,884 --> 00:51:29,444
More than a movie.
370
00:51:34,292 --> 00:51:35,566
What's going on?
371
00:51:35,559 --> 00:51:37,550
After drinking all night, she fainted.
372
00:51:42,800 --> 00:51:45,701
Leave it. She's out.
373
00:51:51,509 --> 00:51:55,878
Shohei, you said you wanted Mimi.
374
00:51:56,947 --> 00:51:58,381
It was a joke.
375
00:52:00,217 --> 00:52:03,744
Fuck her.
I'll let you to fuck her.
376
00:52:03,721 --> 00:52:05,837
It was a joke.
377
00:52:05,856 --> 00:52:06,926
I won't do it.
378
00:52:08,259 --> 00:52:09,329
Fuck her.
379
00:52:09,460 --> 00:52:11,929
Seriously?
You're drunk, too, aren't you?
380
00:52:11,929 --> 00:52:13,249
Not at all.
381
00:52:13,264 --> 00:52:15,449
If you feel embarrassed,
I'll be waiting at the café.
382
00:52:15,466 --> 00:52:20,814
Sawai, are you kidding?
Are you sure?
383
00:52:20,805 --> 00:52:22,796
Hey, wait.
384
00:55:28,425 --> 00:55:30,951
Summer Suicide in Shinjuku.
385
00:55:30,928 --> 00:55:32,919
Suicide and murder.
386
00:55:34,598 --> 00:55:37,181
She could not die without killing someone.
387
00:55:37,434 --> 00:55:39,050
What a mess.
388
00:55:39,236 --> 00:55:42,308
Killed a boy she barely knew.
389
00:55:43,307 --> 00:55:44,900
She did not know him?
390
00:55:45,042 --> 00:55:47,124
She met him just yesterday.
391
00:55:54,051 --> 00:55:56,395
Madame. Where's Mimi?
392
00:55:56,921 --> 00:55:59,037
She went out for 20-30 minutes.
393
00:55:59,189 --> 00:56:00,600
With who?
394
00:56:00,624 --> 00:56:03,787
Didn't you call her?
395
00:56:07,364 --> 00:56:09,458
I took her.
396
00:56:09,466 --> 00:56:11,457
Could you kill Mimi?
397
00:56:12,403 --> 00:56:14,462
What do you mean?
398
00:56:17,908 --> 00:56:18,921
Thank you.
399
00:56:19,944 --> 00:56:21,469
Wait.
400
00:56:27,818 --> 00:56:31,083
It's time you gave up on Mimi.
401
00:56:35,025 --> 00:56:37,084
Wait for me.
402
00:56:38,028 --> 00:56:40,224
Hold on.
403
00:56:42,366 --> 00:56:46,087
Come on, stand.
404
00:56:50,074 --> 00:56:51,303
So what?
405
00:56:51,408 --> 00:56:53,922
Madame remained In police
custody half a day.
406
00:56:55,079 --> 00:56:56,979
It's a nice picture, right?
407
00:56:58,349 --> 00:56:59,987
Great. How did you get it?
408
00:57:00,017 --> 00:57:03,533
Hiroshi gave it to me.
He discovered the body.
409
00:57:03,554 --> 00:57:05,374
He took it on the scene.
410
00:57:08,459 --> 00:57:09,472
Thank you.
411
00:57:12,930 --> 00:57:17,026
Have you seen Shohei?
- Don't bother me.
412
00:57:18,435 --> 00:57:21,655
You're mean.
- Me?
413
00:57:22,172 --> 00:57:26,439
Incredible. You are all crazy.
414
00:57:26,443 --> 00:57:28,172
Totally crazy.
415
00:57:29,680 --> 00:57:30,852
What do you want?
416
00:57:31,081 --> 00:57:33,038
And you?
417
00:57:33,283 --> 00:57:35,024
Stop.
418
00:57:37,388 --> 00:57:39,766
Stay on your seat.
419
00:58:00,177 --> 00:58:02,874
Come with me tonight.
420
00:58:05,382 --> 00:58:07,851
You drank too much.
Are you okay?
421
00:58:08,619 --> 00:58:09,609
Okay.
422
00:58:11,789 --> 00:58:14,395
I don't like drinking on my own.
423
00:58:16,026 --> 00:58:16,731
I get it.
424
00:58:16,860 --> 00:58:18,646
I need a man.
425
00:58:21,799 --> 00:58:24,860
It's here. Here.
426
00:58:27,371 --> 00:58:28,475
Sorry.
427
00:58:30,774 --> 00:58:32,560
Hold on.
428
00:58:34,578 --> 00:58:36,228
Which one?
429
00:58:37,114 --> 00:58:37,956
Up there.
430
00:58:38,015 --> 00:58:39,938
On the second floor?
- Yes.
431
00:58:42,219 --> 00:58:43,300
Hold on to me.
432
00:58:54,098 --> 00:58:56,351
Be careful.
433
00:59:08,545 --> 00:59:09,706
What's with you?
434
00:59:21,024 --> 00:59:23,106
It's better if I go.
435
00:59:23,994 --> 00:59:27,567
Bring down the final curtain
on your scene yourself.
436
00:59:40,444 --> 00:59:42,856
See you.
- Bye-bye.
437
01:01:30,821 --> 01:01:32,107
Are you in love?
438
01:01:35,759 --> 01:01:37,249
What do you plan to do?
439
01:01:51,975 --> 01:01:53,921
I plan to sleep.
440
01:02:12,062 --> 01:02:13,154
Why?
441
01:02:34,217 --> 01:02:36,208
Enough.
442
01:02:36,753 --> 01:02:40,371
Do I need a reason to sleep with a man?
443
01:02:55,038 --> 01:02:56,585
Are you in love?
444
01:02:56,940 --> 01:02:57,623
No.
445
01:03:54,297 --> 01:03:56,334
Don't cry.
446
01:03:58,435 --> 01:04:00,529
Please don't cry.
447
01:06:56,079 --> 01:06:57,854
Take me from behind.
448
01:07:07,457 --> 01:07:10,734
Harder. Again.
449
01:07:19,836 --> 01:07:23,568
Bite my breasts.
450
01:07:25,008 --> 01:07:26,464
Again.
451
01:07:30,680 --> 01:07:32,398
Again. Drive me mad.
452
01:09:22,625 --> 01:09:27,290
Help me to get up.
I have to pee.
453
01:09:54,023 --> 01:09:55,889
My legs are like jelly.
454
01:09:58,828 --> 01:10:00,398
Carry me on your back.
455
01:10:16,980 --> 01:10:19,494
You're heavy.
456
01:10:28,925 --> 01:10:30,370
Hurry up.
457
01:10:53,883 --> 01:10:55,851
I'll take a trip to the sea.
458
01:12:07,824 --> 01:12:12,034
WAITING ROOM
459
01:12:12,729 --> 01:12:14,720
Please count.
460
01:12:14,731 --> 01:12:22,731
1... 2... 3... 4...
461
01:12:27,911 --> 01:12:35,911
5... 6... 7... 8... 9... 10...
462
01:12:47,864 --> 01:12:49,446
Damn.
463
01:12:50,567 --> 01:12:52,740
Chicks are whimsical.
464
01:12:54,637 --> 01:13:00,110
They get wet and moan with anyone.
465
01:13:01,177 --> 01:13:06,297
I don't want sex parties anymore.
466
01:13:08,217 --> 01:13:11,938
Maybe she needed a walk on her own.
467
01:13:11,955 --> 01:13:15,721
She said she wanted no one but Sawai.
468
01:13:16,693 --> 01:13:18,650
You bet, bitch.
469
01:13:19,329 --> 01:13:22,617
You don't have to worry.
470
01:13:23,933 --> 01:13:28,313
This film maker sleeps with all women...
471
01:13:29,138 --> 01:13:33,826
but bonds with none of them.
472
01:13:35,278 --> 01:13:40,296
Mimi has probably done it once.
473
01:13:44,621 --> 01:13:46,942
I, too, did it once.
474
01:14:32,268 --> 01:14:35,101
What if Mimi came back?
475
01:14:35,638 --> 01:14:37,697
I don't care.
476
01:16:25,581 --> 01:16:29,666
Sawai.
Mimi did not go to the sea.
477
01:16:30,653 --> 01:16:32,724
But to a hotel called 'The Sea', right?
478
01:16:33,389 --> 01:16:35,972
You didn't know?
- What?
479
01:16:37,426 --> 01:16:41,260
She got an abortion.
She smelt of disinfectant.
480
01:16:56,712 --> 01:16:59,386
Why didn't you say something?
481
01:17:05,888 --> 01:17:10,621
I came to tell you, I'm going.
482
01:17:20,102 --> 01:17:23,208
Give this to Madame.
483
01:17:23,206 --> 01:17:29,327
I WANTED TO STAY UNTIL YOU
CLOSED THE BAR. SORRY.
484
01:17:35,384 --> 01:17:37,569
Mimi, the key.
485
01:17:59,208 --> 01:18:01,802
I no longer need a duplicate.
486
01:18:02,478 --> 01:18:07,484
Throw it where no one will find it.
487
01:18:15,791 --> 01:18:17,247
Bye, then.
488
01:18:45,187 --> 01:18:51,729
To say that youth Is a fleeting
season, is a bit harsh.
489
01:18:52,261 --> 01:18:56,550
My film speaks of regrets about youth.
490
01:18:56,966 --> 01:18:59,424
What do you think as an actress?
491
01:18:59,835 --> 01:19:03,169
For me, youth is a kite.
492
01:19:04,206 --> 01:19:06,868
It seems to fly freely, but in reality,
493
01:19:07,043 --> 01:19:09,910
it's freedom hangs by a thread.
494
01:19:11,147 --> 01:19:12,672
Women are like kites.
495
01:19:12,915 --> 01:19:17,489
What would a kite be if the thread was cut?
496
01:19:23,192 --> 01:19:26,935
This Is the last time you can
so watch and enjoy.
497
01:20:48,210 --> 01:20:50,292
It hurts.
498
01:20:50,279 --> 01:20:52,168
Why do that for a girl?
499
01:20:52,948 --> 01:20:54,905
This is absurd.
500
01:21:12,601 --> 01:21:14,285
It hurts.
501
01:21:14,470 --> 01:21:22,470
THE END
502
01:21:22,578 --> 01:21:25,172
Translation and subtitles by Paroissien.
Subtitled by Marukomu
32199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.