Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,323 --> 00:05:09,073
Be careful.
2
00:05:16,781 --> 00:05:20,115
(Frantic breathing)
3
00:05:43,781 --> 00:05:45,573
Don't worry Sujata,
he's going to be alright.
4
00:05:45,698 --> 00:05:47,990
Dr. Shekhar is on his way.
5
00:05:51,198 --> 00:05:52,031
He left in the middle of dinner...
6
00:05:55,781 --> 00:05:57,198
You know Venky.
7
00:05:57,323 --> 00:05:58,781
Always in a hurry.
8
00:06:03,198 --> 00:06:04,156
Is it painful?
9
00:06:07,281 --> 00:06:11,823
Men don't feel pain, ma'am.
10
00:06:17,115 --> 00:06:18,198
Thanks, huh.
11
00:06:18,698 --> 00:06:20,240
You just ruined another date of mine.
12
00:06:20,615 --> 00:06:23,740
Or... I saved a girl from spending
her life being bored by you.
13
00:06:24,156 --> 00:06:25,615
Excuse me...
14
00:06:26,073 --> 00:06:29,073
I'm a very well-respected doctor.
15
00:06:29,448 --> 00:06:31,531
I've a good reputation
in the medical world.
16
00:06:31,656 --> 00:06:34,406
Not that anyone would believe...
Looking at me.
17
00:06:34,781 --> 00:06:35,365
(giggles).
18
00:06:35,490 --> 00:06:36,281
Well...
19
00:06:36,406 --> 00:06:38,865
It's barely been two
weeks at home...
20
00:06:39,406 --> 00:06:41,198
and now he's back.
21
00:06:42,073 --> 00:06:43,115
Don't worry.
22
00:06:43,406 --> 00:06:44,615
Like Venky would say...
23
00:06:45,156 --> 00:06:46,115
Now I am here!
24
00:06:47,240 --> 00:06:48,198
(Thumbs up)
25
00:06:53,615 --> 00:06:55,031
-Continue the antibiotics.
-Okay.
26
00:06:56,990 --> 00:06:58,406
And send his ABG reports...
27
00:07:01,906 --> 00:07:02,990
My husband?
28
00:07:03,573 --> 00:07:05,073
Why do you want to
meet with my husband?
29
00:07:05,198 --> 00:07:06,448
In cases like these...
30
00:07:06,573 --> 00:07:08,823
It's important to have both parents.
31
00:07:09,573 --> 00:07:11,698
It's easier to explain
medical reports to both parents.
32
00:07:12,698 --> 00:07:14,115
He doesn't have the time.
33
00:07:14,615 --> 00:07:16,115
Why don't both
of you come tomorrow?
34
00:07:16,656 --> 00:07:19,281
I'm sure he has some
questions of his own.
35
00:07:20,031 --> 00:07:22,615
He has only one question.
All day, every day.
36
00:07:23,365 --> 00:07:24,823
Why can't your son stand on his own?
37
00:07:25,031 --> 00:07:27,198
Or walk? Why is he not normal?
38
00:07:28,531 --> 00:07:31,115
The reason for this is DMD.
39
00:07:31,406 --> 00:07:33,323
Duchenne Muscular Dystrophy.
40
00:07:33,948 --> 00:07:35,865
It's a degenerative disease.
41
00:07:36,073 --> 00:07:39,198
Degenerative meaning a condition where
42
00:07:39,448 --> 00:07:41,740
your muscles slowly
get weaker over time.
43
00:07:42,448 --> 00:07:45,573
We have a protein called
'Dystrophin' in our bodies.
44
00:07:46,156 --> 00:07:49,490
That makes our muscles strong.
45
00:07:50,323 --> 00:07:52,531
DMD is a genetic abnormality.
46
00:07:53,198 --> 00:07:57,573
A condition where this
protein is not produced.
47
00:07:58,531 --> 00:08:02,823
Because of which,
the cells of the muscles stop growing.
48
00:08:03,323 --> 00:08:05,365
And the muscles slowly
begin to degenerate.
49
00:08:05,698 --> 00:08:07,740
The legs are affected first.
50
00:08:07,865 --> 00:08:12,198
And then, gradually,
the rest of the body is affected.
51
00:08:12,573 --> 00:08:14,990
As the child grows older
52
00:08:15,198 --> 00:08:18,448
Walking, running, standing,
53
00:08:18,573 --> 00:08:19,156
Venkatesh!
54
00:08:19,281 --> 00:08:23,615
Anything that requires muscles
becomes an impossible task.
55
00:08:24,656 --> 00:08:25,906
And then one day...
56
00:08:27,948 --> 00:08:30,073
the entire body shuts down.
57
00:08:31,365 --> 00:08:33,948
Genetic disorders
like this have no cure.
58
00:08:35,323 --> 00:08:36,323
In cases like this...
59
00:08:36,448 --> 00:08:39,281
The possibility that the child
survives beyond the age of 16/17yrs is
60
00:08:39,823 --> 00:08:41,365
extremely unlikely, Mrs. Prasad.
61
00:08:48,698 --> 00:08:49,615
You?!
62
00:08:49,740 --> 00:08:50,823
What have you come here?
63
00:08:50,990 --> 00:08:52,156
Leave now.
64
00:08:55,156 --> 00:08:56,615
21 years Sujata...
65
00:08:58,281 --> 00:09:00,406
You've been asking
me to leave for 21 years.
66
00:09:02,365 --> 00:09:03,406
Have I ?
67
00:09:04,365 --> 00:09:06,281
Do you have no self-respect?
68
00:09:06,781 --> 00:09:08,490
How many times will
you leave empty handed...
69
00:09:12,073 --> 00:09:13,406
I've a right on him,
70
00:09:13,906 --> 00:09:14,823
And I don't know...
71
00:09:15,198 --> 00:09:17,740
why you refuse to accept this.
72
00:09:17,865 --> 00:09:18,698
You have no right on him.
73
00:09:19,156 --> 00:09:20,573
You never did and never will.
74
00:09:22,531 --> 00:09:24,323
Why won't you understand...
75
00:09:24,698 --> 00:09:26,323
I'm only trying to help...
76
00:09:26,448 --> 00:09:27,573
I want you to leave.
77
00:09:27,698 --> 00:09:29,615
He's, my son! Only mine!
78
00:09:36,531 --> 00:09:39,823
Collapsed consolidation and
raised dome of the diaphragm on the left
79
00:09:41,698 --> 00:09:43,031
Traces of Pneumonia.
80
00:10:02,115 --> 00:10:03,781
It's a good thing you came
81
00:10:04,031 --> 00:10:05,740
I've been asking...
82
00:10:06,073 --> 00:10:07,781
to the doctors, the nurses.
83
00:10:08,490 --> 00:10:10,240
What medicines do I need to buy.
84
00:10:10,781 --> 00:10:12,531
Have the X ray results come...
85
00:10:13,031 --> 00:10:14,365
But no one's answering.
86
00:10:14,990 --> 00:10:15,906
Mrs. Sujata.
87
00:10:16,531 --> 00:10:19,115
I'm moving Venky to
the larger room upstairs.
88
00:10:20,240 --> 00:10:21,698
He'll be more comfortable up there.
89
00:10:23,365 --> 00:10:24,573
And after that...
90
00:10:26,115 --> 00:10:27,906
You can go home if you'd like.
91
00:10:30,198 --> 00:10:32,240
How long have you known me, Shekhar?
92
00:10:34,406 --> 00:10:36,448
I am not going anywhere
leaving my son.
93
00:10:37,365 --> 00:10:39,323
And as I've been
telling you for years...
94
00:10:40,531 --> 00:10:42,156
I'm going to tell you again today.
95
00:10:44,198 --> 00:10:45,948
Your son is brave.
96
00:10:46,990 --> 00:10:48,656
He can withstand a lot of pain.
97
00:10:50,865 --> 00:10:52,740
But I'm not brave like him.
98
00:10:54,823 --> 00:10:56,740
I can't wait around while he suffers.
99
00:10:59,865 --> 00:11:01,990
You won't have to, for much longer.
100
00:11:37,115 --> 00:11:41,115
I don't understand why they don't make
me, fill all the forms at one time.
101
00:11:41,490 --> 00:11:43,781
I've to check the files every time.
102
00:11:43,906 --> 00:11:45,906
I'm going to complain
to Doctor Murthy.
103
00:11:47,031 --> 00:11:48,156
Where were you?
104
00:11:49,115 --> 00:11:51,156
You make it sound like
I eloped with someone.
105
00:11:52,240 --> 00:11:53,490
Just wait a little longer...
106
00:11:53,823 --> 00:11:55,906
It's only a matter of a few days.
Then you can elope.
107
00:11:58,240 --> 00:11:59,823
What will people
think if they hear you?
108
00:11:59,948 --> 00:12:02,115
The boy doesn't even know how
to talk respectfully to his mother.
109
00:12:02,240 --> 00:12:04,490
I'm going to get the sympathy vote.
110
00:12:04,615 --> 00:12:06,198
People will blame you.
111
00:12:06,323 --> 00:12:09,406
They'll say, 'What kind of mother
forgets to teach her son manners?'
112
00:12:11,240 --> 00:12:13,031
Your chessboard, your diary...
113
00:12:13,240 --> 00:12:14,740
Your pillow, I'll carry everything.
114
00:12:14,865 --> 00:12:16,406
If you want something else,
let me know.
115
00:12:17,198 --> 00:12:18,781
Nandini and Sharada
will reach anytime.
116
00:12:18,906 --> 00:12:19,656
Mom.
117
00:12:21,448 --> 00:12:23,031
You know what I want.
118
00:12:35,448 --> 00:12:36,281
Alright.
119
00:12:36,406 --> 00:12:38,115
This way. A little closer.
120
00:12:42,156 --> 00:12:43,031
Slowly.
121
00:12:43,156 --> 00:12:44,115
Unlock it.
122
00:12:48,656 --> 00:12:50,573
-Easy...
-Careful.
123
00:12:53,115 --> 00:12:54,198
This way, slightly.
124
00:12:57,156 --> 00:12:58,906
-A little to this side.
-Yes. Okay.
125
00:12:59,490 --> 00:13:01,281
The book you were reading...
126
00:13:01,490 --> 00:13:02,490
Will bring it...
127
00:13:02,990 --> 00:13:04,656
Let me know if you
want a different one.
128
00:13:06,281 --> 00:13:08,365
So you plan on keeping me here?
129
00:13:09,781 --> 00:13:10,531
One week.
130
00:13:10,740 --> 00:13:11,573
Two, at the most.
131
00:13:13,490 --> 00:13:14,990
I feel claustrophobic here, Mom.
132
00:13:15,448 --> 00:13:20,240
Venky... I was thinking
you like spending time with us.
133
00:13:20,365 --> 00:13:23,990
If you stay here, my Chess
training will also be done.
134
00:13:24,073 --> 00:13:25,115
What was it?
135
00:13:25,781 --> 00:13:28,615
Sicilian Defense or
Indian Defense?
136
00:13:29,490 --> 00:13:32,115
I still don't know all of it.
137
00:13:33,448 --> 00:13:35,615
Clara Aunty. You've got to
learn all the defense moves quickly.
138
00:13:35,948 --> 00:13:37,906
After all, we never know.
What if tomorrow never comes.
139
00:13:42,698 --> 00:13:44,823
Yes I'm very aware
I'm not Shah Rukh Khan.
140
00:13:45,448 --> 00:13:48,323
But I say such a hit film dialogue,
and you don't react.
141
00:13:48,698 --> 00:13:49,531
Shucks.
142
00:13:49,740 --> 00:13:51,948
Do some better acting guys.
143
00:13:57,698 --> 00:13:58,615
Mom.
144
00:14:00,906 --> 00:14:01,781
Mom!
145
00:14:03,948 --> 00:14:04,990
MOM.
146
00:14:06,323 --> 00:14:08,740
Not facing up to it
won't change what's true.
147
00:14:11,490 --> 00:14:13,990
Everyone knows my
count down has begun.
148
00:14:16,240 --> 00:14:17,073
Mom.
149
00:14:18,198 --> 00:14:20,490
Will you deny me my last wish?
150
00:14:23,490 --> 00:14:26,198
That's the only goal left of my life.
151
00:14:26,448 --> 00:14:28,031
And you're MY goal.
152
00:14:28,990 --> 00:14:30,698
Ever since you've come into my life...
153
00:14:31,031 --> 00:14:33,948
I've done everything within my power
to make sure you live a long life.
154
00:14:34,906 --> 00:14:35,615
And now you ask me--
155
00:14:35,740 --> 00:14:37,615
You're my mother!
Can't you do this one thing for me!
156
00:14:37,990 --> 00:14:39,948
I can't do it BECAUSE I'm your mother.
157
00:14:40,031 --> 00:14:42,073
I used to think my mother
was unlike any other.
158
00:14:42,198 --> 00:14:44,948
No. Your mother is
like every other mother.
159
00:14:45,031 --> 00:14:45,948
Selfish.
160
00:14:46,031 --> 00:14:48,573
Then you can't be MY mother, go!
161
00:14:57,531 --> 00:14:58,240
Mom...
162
00:14:58,490 --> 00:14:59,365
MOM!
163
00:15:07,115 --> 00:15:09,073
Venky's room is always on this floor.
164
00:15:09,198 --> 00:15:10,031
Ah okay.
165
00:15:13,615 --> 00:15:14,615
Just a sec.
166
00:15:18,781 --> 00:15:19,656
Mom...
167
00:15:20,740 --> 00:15:22,031
What is the doctor saying?
168
00:15:24,948 --> 00:15:25,906
(sniffles)
169
00:15:30,948 --> 00:15:32,115
What happened?
170
00:15:34,115 --> 00:15:37,531
-What happened?
-Sit here, I'll be back in 2 minutes.
171
00:15:37,656 --> 00:15:38,823
I'm just going to check.
172
00:15:47,615 --> 00:15:49,073
-Excuse me.
-Yes, ma'am.
173
00:15:49,156 --> 00:15:50,740
Which is Venkatesh
Krishnan's room? It's that one.
174
00:15:55,781 --> 00:15:56,740
Nandu?
175
00:16:00,531 --> 00:16:01,656
Straight...
176
00:16:01,906 --> 00:16:02,948
Straight.
177
00:16:03,323 --> 00:16:06,531
My hand's right there.
178
00:16:07,031 --> 00:16:07,906
Yeah...
179
00:16:09,073 --> 00:16:10,906
There's a seat here. Sit.
180
00:16:12,823 --> 00:16:13,615
Sit.
181
00:16:21,698 --> 00:16:22,615
Venky...
182
00:16:23,031 --> 00:16:23,865
Hmm?
183
00:16:24,156 --> 00:16:26,490
Is everything okay?
184
00:16:27,323 --> 00:16:30,031
Everything's fine.
185
00:16:30,948 --> 00:16:33,281
Then why so many machines?
186
00:16:33,948 --> 00:16:35,490
You know Dr. Shekhar
187
00:16:36,781 --> 00:16:38,490
He's just showing off.
188
00:16:40,365 --> 00:16:42,448
I seemed to have challenged
his profession.
189
00:16:43,490 --> 00:16:46,031
That's why all this...
190
00:16:47,490 --> 00:16:48,823
decoration.
191
00:16:57,323 --> 00:16:58,531
You're lying, Venky.
192
00:17:01,740 --> 00:17:02,865
I'm sorry, Nandu.
193
00:17:05,490 --> 00:17:06,281
I...
194
00:17:09,323 --> 00:17:11,698
don't think I'll be
able to keep my promise.
195
00:17:15,698 --> 00:17:16,740
What promise?
196
00:17:17,365 --> 00:17:19,156
Of coming to the Ashram.
197
00:17:22,406 --> 00:17:24,406
And that we'll see
the sunset together.
198
00:17:26,365 --> 00:17:27,656
Because now...
199
00:17:30,948 --> 00:17:32,115
I will never...
200
00:17:35,990 --> 00:17:37,906
be able to climb up the lighthouse.
201
00:17:45,323 --> 00:17:46,156
Shall we?
202
00:17:46,281 --> 00:17:47,990
Yes, let's.
203
00:17:49,406 --> 00:17:50,990
(Shallow breathing)
204
00:18:07,906 --> 00:18:08,865
Nandu!
205
00:18:08,990 --> 00:18:09,906
That's it.
206
00:18:10,115 --> 00:18:11,365
That's all I can do.
207
00:18:11,823 --> 00:18:13,031
You go on up.
208
00:18:14,073 --> 00:18:15,323
The Sun
209
00:18:15,448 --> 00:18:18,573
The water, the boats, the birds.
210
00:18:18,823 --> 00:18:21,031
you only describe all that to me.
211
00:18:21,323 --> 00:18:24,573
What's the point of
me going up without you?
212
00:18:26,740 --> 00:18:28,781
I've only managed to
get this far in so many days.
213
00:18:29,323 --> 00:18:30,781
I cannot go beyond this.
214
00:18:30,906 --> 00:18:31,656
Okay, fine,
215
00:18:31,781 --> 00:18:34,281
if not this birthday,
then maybe the next one.
216
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Promise?
217
00:18:35,573 --> 00:18:36,823
Of course, I promise.
218
00:18:37,031 --> 00:18:38,365
Do you swear upon the ocean?
219
00:18:38,990 --> 00:18:41,115
If you don't keep my promise,
220
00:18:41,240 --> 00:18:45,073
a sea monster will
come and kidnap you.
221
00:18:45,573 --> 00:18:47,573
Oh Nandu, Guruji says,
222
00:18:47,698 --> 00:18:50,490
"The monsters are never
in the mountains and the seas,
223
00:18:50,615 --> 00:18:51,906
They're within us."
224
00:18:53,115 --> 00:18:54,698
Alright, Guruji's disciple.
225
00:18:57,406 --> 00:19:02,115
Nandu. Guruji is calling us. Let's go
226
00:22:11,448 --> 00:22:12,823
Do you remember this notebook?
227
00:22:14,698 --> 00:22:16,781
A list of our small wishes.
228
00:22:22,406 --> 00:22:25,031
The minute you leave the hospital,
229
00:22:25,906 --> 00:22:28,781
We'll start completing
our bucket list.
230
00:22:32,448 --> 00:22:33,323
Nandu,
231
00:22:35,740 --> 00:22:42,323
you'll have to do this
bucket list on your own.
232
00:22:45,948 --> 00:22:48,031
I can't do it.
I have always...
233
00:22:49,406 --> 00:22:53,365
I have always given him...
Everything he's asked for.
234
00:22:53,490 --> 00:22:55,781
But I cannot give him this.
235
00:22:55,906 --> 00:22:59,490
Organ donation isn't one of
his wishes or demands, sister.
236
00:23:00,823 --> 00:23:02,031
It's his hope.
237
00:23:02,115 --> 00:23:04,156
It's not his hope,
it's his stubborness.
238
00:23:05,198 --> 00:23:06,323
He's stubborn.
239
00:23:08,823 --> 00:23:10,031
He's like you.
240
00:23:12,073 --> 00:23:16,281
Mom. The kid that every doctor
said would only live upto 14 or 15,
241
00:23:16,406 --> 00:23:19,240
is still alive at the age of 24.
242
00:23:20,198 --> 00:23:23,615
Aren't you the one... Who taught
him how to be headstrong and fight.
243
00:23:26,698 --> 00:23:28,031
I taught him to
fight so he would live,
244
00:23:29,865 --> 00:23:31,031
not to die.
245
00:23:32,740 --> 00:23:34,156
And this... his--
246
00:23:35,031 --> 00:23:36,656
Request for Euthanasia.
247
00:23:41,573 --> 00:23:42,906
I can't do it.
248
00:23:44,615 --> 00:23:46,740
Not just me,
No mother in the world can.
249
00:23:48,573 --> 00:23:49,531
I won't do it.
250
00:23:51,323 --> 00:23:52,281
Good morning!
251
00:23:53,198 --> 00:23:53,990
Ah Nandini!
252
00:23:54,073 --> 00:23:55,990
Good morning, Dr. Shekhar, how're you?
253
00:23:56,073 --> 00:23:57,448
I'm good, so good to see you.
254
00:23:58,781 --> 00:24:00,823
I hope Venky didn't say
too many harsh things about me.
255
00:24:00,948 --> 00:24:02,490
No. Not too much.
256
00:24:03,698 --> 00:24:05,240
Even if he did,
I would never believe him.
257
00:24:05,365 --> 00:24:06,698
Don't you worry, at all.
258
00:24:07,281 --> 00:24:10,448
If only...
All of my patients were like you.
259
00:24:10,531 --> 00:24:12,198
I feel sorry for you.
260
00:24:12,323 --> 00:24:15,073
Alright then, now you do your work,
I'll talk to you later.
261
00:24:18,073 --> 00:24:18,906
Turn...
262
00:24:21,698 --> 00:24:22,615
Turn...
263
00:24:25,990 --> 00:24:26,948
Turn around.
264
00:24:29,115 --> 00:24:30,906
There's no need to be this dramatic.
265
00:24:34,365 --> 00:24:35,615
You know that she loves you.
266
00:24:35,990 --> 00:24:36,948
I know...
267
00:24:37,156 --> 00:24:39,073
I know, but one should
keep confirming.
268
00:24:39,281 --> 00:24:41,823
So tell me.
269
00:24:42,323 --> 00:24:44,615
Did you ever tell her how you feel?
270
00:24:45,656 --> 00:24:47,031
Just how much you love her...
271
00:24:49,615 --> 00:24:51,906
I'm leaving behind too
many broken hearts already,
272
00:24:53,615 --> 00:24:55,281
didn't want to add
one more to the list.
273
00:24:57,323 --> 00:24:58,531
There's something wrong.
274
00:24:59,990 --> 00:25:01,240
I could only hear,
275
00:25:02,031 --> 00:25:03,031
"Nandini, Nandini."
276
00:25:03,198 --> 00:25:04,281
(chuckles)
277
00:25:06,073 --> 00:25:07,031
Shardu? ?
278
00:25:08,740 --> 00:25:09,198
Hi.
279
00:25:09,823 --> 00:25:11,073
How is he now, Doctor?
280
00:25:13,406 --> 00:25:15,948
The pain has subsided.
Thanks to the painkillers.
281
00:25:18,781 --> 00:25:19,740
Don't worry.
282
00:25:20,365 --> 00:25:21,948
We're monitoring him round the clock.
283
00:25:24,323 --> 00:25:25,406
You need to rest buddy.
284
00:25:25,656 --> 00:25:27,656
I'll see you in the evening.
285
00:25:31,531 --> 00:25:32,865
(mouths go away)
286
00:25:37,865 --> 00:25:38,823
Shardu!
287
00:25:39,781 --> 00:25:40,865
Where have you been?!
288
00:25:41,323 --> 00:25:42,906
And why are you ignoring me?
289
00:25:46,031 --> 00:25:46,906
Yeah...
290
00:25:48,198 --> 00:25:51,448
it's that tube... Just pull
it out and I'll... cool right?
291
00:25:56,615 --> 00:25:58,031
No, it's not cool Venky.
292
00:25:58,281 --> 00:25:59,365
What's wrong with you?
293
00:25:59,615 --> 00:26:00,823
Now, what's wrong with you?
294
00:26:01,156 --> 00:26:03,073
Why are you insisting
on organ donation?
295
00:26:03,198 --> 00:26:04,615
Even you feel I am
being stubborn or what?
296
00:26:04,740 --> 00:26:06,906
Whatever it is...
It's stupid.
297
00:26:08,573 --> 00:26:10,031
Do you even know
what you're asking for?
298
00:26:10,156 --> 00:26:11,740
This thing that I'm asking for,
299
00:26:12,573 --> 00:26:14,365
I've thought it through.
300
00:26:15,323 --> 00:26:16,865
Yes, with your interests in mind.
301
00:26:17,240 --> 00:26:19,656
What about the rest of us?
Have you thought about Mom?
302
00:26:21,948 --> 00:26:24,573
I've been nothing but
a burden to Mom all my life,
303
00:26:25,656 --> 00:26:28,115
maybe with this she
can actually be proud of me.
304
00:26:30,406 --> 00:26:31,656
You silly boy.
305
00:26:40,031 --> 00:26:43,031
You're her medal.
306
00:26:43,740 --> 00:26:45,198
An Olympic Medal.
307
00:26:46,990 --> 00:26:49,156
All of us are proud of you.
308
00:26:50,990 --> 00:26:55,281
But, I wish you'd stop talking about
tubes and pulling the plug, Venky.
309
00:26:56,031 --> 00:26:57,073
It's not funny.
310
00:26:57,406 --> 00:26:59,073
Who said I'm being funny.
311
00:26:59,573 --> 00:27:00,948
I'm absolutely serious.
312
00:27:01,031 --> 00:27:01,906
Look.
313
00:27:02,031 --> 00:27:03,573
(smiles wide)
314
00:27:03,906 --> 00:27:04,990
(whispers)
Mom...
315
00:27:05,073 --> 00:27:07,406
Come on, Sharada.
Let's go home and come back.
316
00:27:08,031 --> 00:27:09,323
Nurse Clara will be here.
317
00:27:09,448 --> 00:27:11,073
Let her know if you need something.
318
00:27:11,865 --> 00:27:13,406
I'm saying this loud and clear...
319
00:27:13,740 --> 00:27:15,531
I've already told you what I want.
320
00:27:15,656 --> 00:27:16,490
Venky, I can't believe you...
321
00:27:16,615 --> 00:27:17,740
It is what it is.
322
00:27:19,031 --> 00:27:21,823
Okay!
I'm ready for my chess class.
323
00:27:24,948 --> 00:27:26,615
-You can convince Mom.
-I will do no such thing.
324
00:27:30,156 --> 00:27:33,406
Alright, let's do this.
I had an old chessboard lying around,
325
00:27:33,573 --> 00:27:34,865
so I brought it.
326
00:27:36,073 --> 00:27:38,031
So let's start with
the Indian defense.
327
00:27:46,406 --> 00:27:47,865
I'm so sorry for being late.
-Hello.
328
00:27:49,531 --> 00:27:50,615
Please sit.
329
00:27:52,656 --> 00:27:54,198
How is Venkatesh doing?
330
00:27:55,740 --> 00:27:57,573
He has very little time left.
331
00:27:58,990 --> 00:28:02,031
He won't stop talking
about Organ Donation.
332
00:28:03,823 --> 00:28:05,490
Can we truly not do anything?
333
00:28:06,781 --> 00:28:08,698
The rules are very clear, Sujata.
334
00:28:09,531 --> 00:28:12,073
Only those patients
who are brain dead,
335
00:28:13,281 --> 00:28:16,615
the ones whose recovery
is medically impossible,
336
00:28:17,198 --> 00:28:20,031
we can only harvest their organs.
337
00:28:20,823 --> 00:28:21,823
But, with Venkatesh.
338
00:28:21,948 --> 00:28:25,656
It will be a cardiac arrest
or respiratory... failure, that...
339
00:28:28,740 --> 00:28:29,615
I know.
340
00:28:30,906 --> 00:28:33,573
As long as Venkatesh
has a beating heart,
341
00:28:34,031 --> 00:28:35,740
we cannot do anything, Sujata.
342
00:28:51,781 --> 00:28:52,656
Do you know this, Sharda?
343
00:28:53,823 --> 00:28:54,823
Venky...
344
00:28:56,115 --> 00:28:58,781
used to look at his whole world,
through this window.
345
00:29:00,073 --> 00:29:02,031
The sun, the birds,
346
00:29:02,573 --> 00:29:06,198
the changing weather
and the moon at night.
347
00:29:08,115 --> 00:29:09,948
And when he came to the Ashram,
348
00:29:10,531 --> 00:29:13,281
he would tell tales of
all of it to the children.
349
00:29:15,698 --> 00:29:19,740
For five whole years, he only
saw the world through this window.
350
00:29:21,698 --> 00:29:23,240
Venky's WWW.
351
00:29:25,406 --> 00:29:26,740
What is WWW?
352
00:29:27,448 --> 00:29:28,656
World Wide Window.
353
00:29:40,031 --> 00:29:42,448
If only, I was with all of you there.
354
00:29:46,406 --> 00:29:47,240
Nandini.
355
00:29:47,365 --> 00:29:48,198
Yes Dad?
356
00:29:48,323 --> 00:29:49,406
I'm going to go pick up Guruji.
357
00:29:53,240 --> 00:29:54,531
-Nandu?
-Yeah, go.
358
00:30:13,781 --> 00:30:14,698
Mom?
359
00:30:29,115 --> 00:30:30,906
What did Mrs. Bhavani say?
360
00:30:32,573 --> 00:30:33,906
(Shakes her head)
361
00:30:38,031 --> 00:30:39,198
Did he eat?
362
00:30:39,698 --> 00:30:41,240
Why don't you ask him yourself?
363
00:30:41,823 --> 00:30:44,490
Because I don't have
the answers to his questions.
364
00:30:45,823 --> 00:30:47,615
Maybe he wishes for a mother
365
00:30:47,948 --> 00:30:50,115
who understands him better than I do.
366
00:30:52,615 --> 00:30:54,031
Mom, he knows.
367
00:30:55,031 --> 00:30:57,073
He knows fully well that
there's no one else like you.
368
00:30:57,198 --> 00:30:59,365
Then why won't he
understand this one thing?!
369
00:31:01,115 --> 00:31:04,781
How can I give him something
I have no control over?
370
00:31:05,240 --> 00:31:07,531
Because he thinks
you can do just ANYTHING.
371
00:31:07,781 --> 00:31:08,990
He's wrong.
372
00:31:09,573 --> 00:31:11,031
Just like the rest of you.
373
00:31:14,990 --> 00:31:16,031
Mom, Guruji's here.
374
00:31:28,990 --> 00:31:30,823
Is he being stubborn again?
375
00:31:38,990 --> 00:31:41,365
We're all waiting at the same station.
376
00:31:42,656 --> 00:31:44,740
Some trains arrive early.
377
00:31:45,948 --> 00:31:47,323
Some people get to wait.
378
00:31:50,448 --> 00:31:52,115
But all of us have to go.
379
00:31:52,281 --> 00:31:54,156
But. My train is on time.
380
00:31:54,323 --> 00:31:56,323
And I'm going to
reach well before you.
381
00:31:57,823 --> 00:31:58,656
Sure.
382
00:32:00,573 --> 00:32:03,781
What's the first thing you're
going to do when you reach?
383
00:32:16,156 --> 00:32:16,906
I...
384
00:32:18,823 --> 00:32:20,115
will put my
385
00:32:23,115 --> 00:32:24,906
feet on the ground.
386
00:32:28,781 --> 00:32:31,656
I will carry my own body.
387
00:32:34,531 --> 00:32:36,281
Without a wheelchair.
388
00:32:37,531 --> 00:32:39,281
Without any help
389
00:32:41,448 --> 00:32:42,531
I will walk.
390
00:32:44,365 --> 00:32:45,406
I will run.
391
00:32:48,656 --> 00:32:49,531
Fast.
392
00:32:49,865 --> 00:32:50,990
Really fast.
393
00:32:51,073 --> 00:32:52,531
Really, really fast.
394
00:32:54,031 --> 00:32:55,240
Like the wind.
395
00:32:56,990 --> 00:32:58,656
Guruji, if I fall...
396
00:32:59,073 --> 00:33:00,573
I will get right
back up and run again.
397
00:33:01,156 --> 00:33:03,198
If I hurt myself,
I will get up and run again.
398
00:33:03,448 --> 00:33:04,781
Guruji, I'm going to run so much.
399
00:33:04,906 --> 00:33:06,698
Like the wind.
Really fast.
400
00:33:13,906 --> 00:33:15,698
Is this possible, Guruji?
401
00:33:18,781 --> 00:33:20,490
Will I be able to run?
402
00:33:21,573 --> 00:33:22,406
Yes.
403
00:33:23,823 --> 00:33:25,240
You can do whatever you want.
404
00:33:29,365 --> 00:33:30,323
I...
405
00:33:31,656 --> 00:33:34,156
want to donate my organs.
406
00:33:36,823 --> 00:33:39,448
As I leave,
I want to be useful to someone.
407
00:33:41,865 --> 00:33:43,406
Is there any other reason?
408
00:33:44,490 --> 00:33:46,031
After I'm gone...
409
00:33:49,240 --> 00:33:52,115
My heart will continue to beat...
410
00:33:55,281 --> 00:33:57,323
Someone else will
breathe my breaths...
411
00:33:59,865 --> 00:34:01,906
A part of me be around...Guruji.
412
00:34:04,865 --> 00:34:07,615
So you want to live
on after you die...
413
00:34:11,198 --> 00:34:11,990
What for?
414
00:34:13,531 --> 00:34:14,865
For Sujata's sake
415
00:34:19,990 --> 00:34:22,406
In that case,
your sacrifice is worthless.
416
00:34:25,281 --> 00:34:27,073
Because your heartbeat,
417
00:34:28,656 --> 00:34:29,990
your breath,
418
00:34:30,948 --> 00:34:32,573
your touch,
419
00:34:34,281 --> 00:34:36,656
every pain you felt,
420
00:34:37,365 --> 00:34:40,281
Your mother has experienced
for 24 long years
421
00:34:51,823 --> 00:34:52,740
I thought,
422
00:34:54,448 --> 00:34:56,698
I had learned everything there
was to be learned from you Guruji.
423
00:34:57,573 --> 00:34:59,990
The learning never stops.
424
00:35:01,281 --> 00:35:02,740
Not for the student,
425
00:35:03,823 --> 00:35:04,865
or for the teacher.
426
00:35:40,656 --> 00:35:41,490
Guruji.
427
00:37:00,448 --> 00:37:02,615
You're my mother!Can't you do this one t
428
00:37:02,740 --> 00:37:04,865
Because I am your mother,I cannot do it.
429
00:37:04,990 --> 00:37:06,781
Then you cannot be my mother.
430
00:37:06,906 --> 00:37:07,656
Leave.
431
00:37:11,740 --> 00:37:14,031
(crying)
432
00:37:17,740 --> 00:37:18,823
Mom...
433
00:37:23,740 --> 00:37:24,948
Mom...
434
00:37:32,115 --> 00:37:33,073
Mom...
435
00:37:35,365 --> 00:37:36,781
Mom...
436
00:37:58,781 --> 00:38:01,740
Mrs Sujata, 50 percent discount
from a me, your almost brother!
437
00:38:01,865 --> 00:38:03,156
What?
No, there's no need for it.
438
00:38:03,323 --> 00:38:04,490
What are you saying?
439
00:38:04,740 --> 00:38:06,698
Venky is family, after all.
440
00:38:07,031 --> 00:38:08,031
Please don't worry about a thing.
441
00:38:08,115 --> 00:38:09,573
The God almighty will
take care of everything.
442
00:38:09,698 --> 00:38:11,115
Just you wait.
443
00:38:11,365 --> 00:38:12,281
Hang on,
444
00:38:12,948 --> 00:38:13,656
Hello?
445
00:38:14,740 --> 00:38:15,531
Venky.
446
00:38:16,156 --> 00:38:17,990
Not talking to you,
447
00:38:18,823 --> 00:38:21,073
feels like dying Mom.
448
00:38:35,490 --> 00:38:36,573
Mom...
449
00:38:37,781 --> 00:38:38,948
MOM!
450
00:38:40,031 --> 00:38:41,240
I'm sorry Mom.
451
00:38:52,740 --> 00:38:54,448
Shhh, shh...
452
00:38:59,240 --> 00:39:00,448
I'm sorry.
453
00:39:13,448 --> 00:39:17,281
Ten seconds, Clara sister...
Don't overthink it.
454
00:39:20,990 --> 00:39:21,990
B5.
455
00:39:22,698 --> 00:39:23,531
Oh...
456
00:39:31,698 --> 00:39:33,573
D7!
457
00:39:33,698 --> 00:39:34,823
You mean checkmate.?
458
00:39:37,573 --> 00:39:39,490
Don't you think you're learning
so fast Clara sister.
459
00:39:39,615 --> 00:39:43,073
What to do?
My coach teaches in full speed.
460
00:39:46,531 --> 00:39:47,740
What's going on here?
461
00:39:48,240 --> 00:39:49,448
Who won, who lost?
462
00:39:50,031 --> 00:39:51,240
Please don't ask.
463
00:39:52,531 --> 00:39:54,240
The student has
bettered the master now.
464
00:39:54,990 --> 00:39:57,740
Which means the master
has done his job.
465
00:39:58,073 --> 00:39:59,031
Absolutely.
466
00:40:00,031 --> 00:40:01,073
How's our champ?
467
00:40:01,281 --> 00:40:02,990
First class.
As always.
468
00:40:03,365 --> 00:40:04,948
-Lovely.
-Vitals are all stable.
469
00:40:05,781 --> 00:40:07,448
Brilliant!
There's no need to change anything.
470
00:40:08,406 --> 00:40:10,198
We'll continue on this course and
471
00:40:10,573 --> 00:40:11,990
don't turn off the oxygen supply.
472
00:40:13,323 --> 00:40:14,906
What do I need this for?
473
00:40:15,240 --> 00:40:16,823
My oxygen supply is right here...
474
00:40:18,448 --> 00:40:19,198
Be that as it may...
475
00:40:19,573 --> 00:40:21,240
We should also do our jobs, sir.
476
00:40:21,573 --> 00:40:24,198
Here Doctor.
These are the latest reports.
477
00:40:25,448 --> 00:40:26,156
This...
478
00:40:26,281 --> 00:40:27,365
You can give that to me.
479
00:40:28,198 --> 00:40:30,031
Mom, give that to me!
I'll put it away.
480
00:40:30,115 --> 00:40:31,031
Ah, Mr. Mohan!
How're you?
481
00:40:33,073 --> 00:40:34,281
If Venky's good, we're all good.
482
00:40:35,406 --> 00:40:36,365
Nandini?
483
00:40:36,490 --> 00:40:38,156
Shall we go?
It's almost time for the bus.
484
00:40:39,031 --> 00:40:40,448
We better get going. Hm?
485
00:40:40,656 --> 00:40:42,615
Take care of yourself and
take care of your mom too.
486
00:40:43,323 --> 00:40:44,490
What Mohan Uncle,
487
00:40:44,781 --> 00:40:46,281
Who comes to visit just for one day?
488
00:40:47,531 --> 00:40:48,490
You know
489
00:40:48,865 --> 00:40:50,656
that the Ashram
doesn't function without me.
490
00:40:50,906 --> 00:40:54,365
Or, that you cease to function
away from the Ashram?
491
00:40:59,031 --> 00:41:01,823
I just came down to see you.
And now I feel good.
492
00:41:02,281 --> 00:41:03,115
So does she.
493
00:41:04,406 --> 00:41:05,281
Alright, let's go!
494
00:41:11,615 --> 00:41:13,406
Sujata, we're leaving.
Please take care of yourselves.
495
00:41:19,031 --> 00:41:19,948
-Shall we?
-Come.
496
00:41:20,031 --> 00:41:21,823
Bye Mohan Uncle.
By Nandini.
497
00:41:24,740 --> 00:41:25,573
Turn...
498
00:41:29,781 --> 00:41:30,740
Turn...
499
00:41:36,115 --> 00:41:36,990
Turn...
500
00:46:15,948 --> 00:46:18,240
When I'm gone...
501
00:46:19,406 --> 00:46:21,990
The both of you are
going to have so much time.
502
00:46:22,198 --> 00:46:23,365
(chuckles lightly)
503
00:46:23,490 --> 00:46:25,323
You're both going to be bored.
504
00:46:26,156 --> 00:46:27,990
Stop with the nonsense.
505
00:46:28,323 --> 00:46:29,906
Shardu, Shardu!
506
00:46:30,115 --> 00:46:34,698
Take Mom on a trip to
a beautiful hill station.
507
00:46:35,615 --> 00:46:37,698
She's never seen an actual mountain.
508
00:46:38,156 --> 00:46:40,323
Only the rising peaks of my pain.
509
00:46:40,698 --> 00:46:41,365
Oh stop it!
510
00:46:42,490 --> 00:46:43,781
You're always just looking
to say something stupid.
511
00:46:45,740 --> 00:46:46,448
That's enough from you.
512
00:46:46,573 --> 00:46:48,073
If you say anything more
to irritate mom, I swear Venky,
513
00:46:48,198 --> 00:46:49,281
I'll not spare you.
514
00:46:49,531 --> 00:46:51,365
Not much time left.
515
00:46:51,865 --> 00:46:53,406
After that, I won't say much.
516
00:46:54,990 --> 00:46:56,240
I won't be stubborn.
517
00:46:56,365 --> 00:46:57,615
VENKY!
518
00:46:58,198 --> 00:46:59,115
Shardu...
519
00:47:10,406 --> 00:47:11,365
Shardu,
520
00:47:13,948 --> 00:47:14,906
I thought,
521
00:47:15,198 --> 00:47:16,906
if the Organ Donation
worked out,
522
00:47:17,115 --> 00:47:20,281
I would have left a part
of myself behind for Mom.
523
00:47:20,781 --> 00:47:22,323
But now that you're here,
524
00:47:22,823 --> 00:47:24,740
I'm not worried about Mom at all.
525
00:47:35,365 --> 00:47:38,281
Now, I have nothing else to wish for.
526
00:47:50,281 --> 00:47:52,656
I've put in a request
to transfer to the branch here.
527
00:47:52,948 --> 00:47:54,698
Selvi Madam thinks I'll get it.
528
00:47:56,615 --> 00:47:59,156
I'll get 3 months'
salary paid in advance.
529
00:47:59,781 --> 00:48:02,031
I mean, yeah,
I'll have to work night and day,
530
00:48:02,240 --> 00:48:04,573
but the facilities are top notch.
531
00:48:09,115 --> 00:48:10,031
Mom?
532
00:48:10,198 --> 00:48:11,031
Huh?
533
00:48:12,740 --> 00:48:13,698
What'd you say?
534
00:48:15,948 --> 00:48:17,031
What's the matter?
535
00:48:19,448 --> 00:48:22,073
No, I can't quite explain it.
536
00:48:23,740 --> 00:48:25,406
I don't know why but I feel anxious.
537
00:48:27,031 --> 00:48:28,781
Why are you feeling anxious?
538
00:48:29,156 --> 00:48:31,031
Venky's fast asleep peacefully.
539
00:48:31,656 --> 00:48:33,990
Exactly.
Why is he sleeping?
540
00:48:34,573 --> 00:48:35,656
What do you mean why?
541
00:48:38,281 --> 00:48:39,490
It's scary.
542
00:48:40,031 --> 00:48:44,031
I get anxious when
he sleeps peacefully.
543
00:48:45,865 --> 00:48:47,615
Sometimes in the middle of the night,
544
00:48:47,906 --> 00:48:49,448
I wake him up.
545
00:48:50,281 --> 00:48:51,198
Just...
546
00:48:52,198 --> 00:48:54,073
Just to make sure he's...
547
00:48:57,490 --> 00:48:58,906
Has there ever been such a mother?
548
00:49:00,365 --> 00:49:02,156
Who wants to wake up her child?
549
00:49:05,031 --> 00:49:08,281
If only, on that night,
you'd have woken me up too.
550
00:49:59,490 --> 00:50:04,698
(Peaceful sleeping)
551
00:50:21,740 --> 00:50:24,115
Vanita!
Call Dr. Imtiaz.
552
00:50:30,865 --> 00:50:32,031
Nurse! Doctor!
553
00:50:32,365 --> 00:50:33,365
What's happened?
554
00:50:33,573 --> 00:50:35,990
Doctor. The oxygen
levels have dropped.
555
00:50:36,740 --> 00:50:38,031
Sugar level is down, doctor.
556
00:50:38,156 --> 00:50:40,073
Bring me the NIV support.
Quick.
557
00:50:42,365 --> 00:50:43,823
0.6 mg, doctor.
558
00:50:44,031 --> 00:50:45,240
Venky!
559
00:50:45,740 --> 00:50:46,823
Venkatesh.
560
00:50:47,781 --> 00:50:48,990
Venkatesh, open your eyes.
561
00:50:49,198 --> 00:50:50,865
Mom, say something...
562
00:50:51,073 --> 00:50:53,281
Mom, he'll listen to you.
Mom!
563
00:50:55,448 --> 00:50:57,115
Doctor, shall we start the NIV?
564
00:50:57,490 --> 00:50:58,698
Venky, please open your eyes.
565
00:50:58,823 --> 00:50:59,740
NIV mask.
566
00:50:59,865 --> 00:51:00,740
Venky,
567
00:51:02,031 --> 00:51:03,698
please open your eyes.
568
00:51:07,073 --> 00:51:09,490
Mom, try saying something.
He'll listen to you.
569
00:51:12,365 --> 00:51:14,031
MOM.
Say something.
570
00:51:19,031 --> 00:51:20,031
Mom!
571
00:51:23,406 --> 00:51:25,323
You've done your part
572
00:51:25,448 --> 00:51:26,615
and now you think you can leave?
573
00:51:27,448 --> 00:51:28,531
But you're wrong.
574
00:51:29,781 --> 00:51:31,531
There's work to be done.
575
00:51:31,906 --> 00:51:33,365
Do you remember your dream?
576
00:51:33,865 --> 00:51:36,240
The one about being
useful to someone else?
577
00:51:36,365 --> 00:51:37,531
Organ Donation?
578
00:51:38,865 --> 00:51:40,156
I'll help you.
579
00:51:41,281 --> 00:51:43,031
Just listen to me!
580
00:51:43,406 --> 00:51:44,865
I'll make sure it happens.
581
00:51:45,240 --> 00:51:46,865
I will do everything in
my ability to make it happen.
582
00:51:46,948 --> 00:51:47,740
Just...
583
00:51:48,073 --> 00:51:49,948
Just come back, Venkatesh.
584
00:51:50,031 --> 00:51:51,615
Just come back to me this once.
585
00:51:52,948 --> 00:51:54,615
Just this one time, Venkatesh.
586
00:51:54,740 --> 00:51:55,698
One time.
587
00:52:03,865 --> 00:52:05,531
Doctor, oxygen level
is coming back to normal.
588
00:52:05,656 --> 00:52:06,448
And BP?
589
00:52:06,615 --> 00:52:07,448
100/60.
590
00:52:16,531 --> 00:52:17,531
Dr. Imtiaz-
591
00:52:18,115 --> 00:52:20,406
The saturation is normal.
He's absolutely fine.
592
00:52:34,698 --> 00:52:35,531
How?
593
00:52:36,240 --> 00:52:37,948
I gave him what he asked for.
594
00:52:39,990 --> 00:52:41,656
So he gave me what I asked.
595
00:52:44,531 --> 00:52:46,323
Every breath my son breathes now,
596
00:52:46,698 --> 00:52:48,240
will be at his own will.
597
00:52:50,281 --> 00:52:52,323
And they shall stop
only at his own will.
598
00:53:14,240 --> 00:53:15,365
Does it hurt?
599
00:53:19,031 --> 00:53:20,281
You can't sleep?
600
00:53:25,698 --> 00:53:27,031
Do you remember when we were kids and
601
00:53:27,115 --> 00:53:28,573
I couldn't sleep,
602
00:53:29,865 --> 00:53:31,531
you would sing me a lullaby.
603
00:53:33,031 --> 00:53:34,031
Like Mom.
604
00:53:35,406 --> 00:53:37,281
You remember that?
605
00:53:37,531 --> 00:53:38,281
Hm.
606
00:55:34,281 --> 00:55:35,156
Mom.
607
00:55:38,031 --> 00:55:39,823
I dreamed a dream.
608
00:55:40,948 --> 00:55:42,323
That you said yes.
609
00:55:45,115 --> 00:55:46,281
It wasn't a dream.
610
00:55:50,281 --> 00:55:50,990
Huh?
611
00:55:54,448 --> 00:55:55,448
Really?
612
00:55:57,031 --> 00:55:58,948
How'd you agree so easily?
613
00:56:01,406 --> 00:56:03,198
You know that favorite movie of yours?
614
00:56:03,615 --> 00:56:04,406
Anand
615
00:56:04,531 --> 00:56:05,406
Hm.
616
00:56:06,490 --> 00:56:08,240
I was reminded of
a line from that movie.
617
00:56:09,865 --> 00:56:14,281
" Life must be large, not long...
618
00:56:17,281 --> 00:56:19,323
I'm going to make your life large.
619
00:56:20,365 --> 00:56:21,323
I promise.
620
00:56:22,698 --> 00:56:24,031
Do you know,
621
00:56:24,615 --> 00:56:25,906
Nandu says,
622
00:56:26,865 --> 00:56:29,781
if you don't keep a promise
623
00:56:30,615 --> 00:56:32,656
a monster will come to get you.
624
00:56:34,323 --> 00:56:35,490
Let him...
625
00:56:35,781 --> 00:56:37,740
Very next day he will
drop me right back with you.
626
00:56:37,823 --> 00:56:39,990
(both chuckle)
627
00:56:45,740 --> 00:56:47,990
I'm giving the hospital...
For my son...
628
00:56:48,490 --> 00:56:53,281
A written application for euthanasia.
629
00:56:54,115 --> 00:56:55,948
Euthanasia is a crime.
630
00:56:56,240 --> 00:56:57,990
Whatever the circumstances.
631
00:57:00,490 --> 00:57:02,156
Please explain this to Venkatesh.
632
00:57:03,948 --> 00:57:06,198
Please don't encourage
him to break the law.
633
00:57:08,031 --> 00:57:10,323
By donating his organs,
my son hopes to
634
00:57:10,448 --> 00:57:12,865
save the lives of others.
635
00:57:14,115 --> 00:57:16,323
In my view,
this isn't wrong, or a crime.
636
00:57:17,156 --> 00:57:20,031
Personally, I respect your opinion.
637
00:57:21,990 --> 00:57:25,198
But this hospital doesn't run on
hopeful thoughts.
638
00:57:26,656 --> 00:57:28,448
It runs by medical laws.
639
00:57:31,656 --> 00:57:34,281
What if I were to shut
his oxygen supply?
640
00:57:40,906 --> 00:57:42,865
Then you, your family,
641
00:57:43,656 --> 00:57:46,448
Venkatesh's entire medical team,
642
00:57:46,698 --> 00:57:49,073
Shekhar, myself, all of us,
643
00:57:49,948 --> 00:57:52,281
will become criminals
in the eyes of the law.
644
00:57:53,240 --> 00:57:55,198
For us it'll be what it'll be,
645
00:57:55,823 --> 00:57:59,031
but they will shut down this hospital.
646
00:58:03,865 --> 00:58:06,490
This hospital
is our home, Kaushik sir.
647
00:58:08,031 --> 00:58:10,198
I won't let any harm come to it.
648
00:58:13,198 --> 00:58:15,031
I won't break a single law.
649
00:58:17,281 --> 00:58:19,531
But I will try to change it.
650
00:58:21,240 --> 00:58:24,365
This is now a fight between
me and the law.
651
00:58:26,240 --> 00:58:27,490
You don't have to worry.
652
00:58:57,865 --> 00:58:59,656
Aren't you going to blame me today?
653
00:59:01,823 --> 00:59:03,448
Venkatesh says,
654
00:59:04,281 --> 00:59:06,865
When we accept our destiny,
655
00:59:07,698 --> 00:59:10,573
then we stop blaming others.
656
00:59:11,906 --> 00:59:12,573
Hm,
657
00:59:15,240 --> 00:59:19,323
And Venkatesh's fate was predestined.
658
00:59:22,656 --> 00:59:24,240
I was the one who'd
looked the other way.
659
00:59:24,990 --> 00:59:26,490
Not at all...
660
00:59:26,740 --> 00:59:28,281
You were fighting
661
00:59:28,406 --> 00:59:29,865
with whatever you
could lay your hands on.
662
00:59:35,615 --> 00:59:36,448
Enough,
663
00:59:38,531 --> 00:59:39,615
I'm done fighting.
664
00:59:42,948 --> 00:59:45,615
Hmm, you've even
officially surrendered.
665
00:59:47,406 --> 00:59:49,448
Now it's my turn to take care of him.
666
00:59:54,573 --> 00:59:55,698
Will you be able to?
667
00:59:56,865 --> 00:59:57,990
A lot better than you.
668
00:59:59,031 --> 01:00:00,865
Because where I'm taking him,
669
01:00:01,906 --> 01:00:05,531
there'll be no doctors,
hospitals or sicknesses,
670
01:00:07,698 --> 01:00:09,115
he can do what he wishes to.
671
01:00:12,240 --> 01:00:13,156
Will he be able to run?
672
01:00:14,406 --> 01:00:15,698
To his heart's content.
673
01:00:16,823 --> 01:00:18,490
With absolute freedom.
674
01:00:24,365 --> 01:00:25,906
Will it hurt,
675
01:00:27,990 --> 01:00:29,490
when you take him away?
676
01:00:32,031 --> 01:00:33,990
I am not a monster.
677
01:00:34,948 --> 01:00:36,490
I am just a guide.
678
01:00:38,906 --> 01:00:40,948
Death is the end of
his sufferings, Sujata.
679
01:00:46,448 --> 01:00:47,906
Will he get scared?
680
01:00:52,156 --> 01:00:53,781
When it's his time to go,
681
01:00:55,031 --> 01:00:56,990
I'll hold his hands and take him.
682
01:00:58,656 --> 01:00:59,281
Alright?
683
01:01:00,823 --> 01:01:01,823
(nods)
684
01:01:09,740 --> 01:01:10,656
Mom,
685
01:01:13,448 --> 01:01:15,115
who were you talking to?
686
01:01:18,073 --> 01:01:20,031
Just to an old friend.
687
01:01:45,448 --> 01:01:48,865
Look this is very important.
(indistinct chatter)
688
01:01:49,198 --> 01:01:51,115
What if he refuses
to take up the case?
689
01:01:51,573 --> 01:01:53,740
Then I'll use my
friendship as leverage.
690
01:01:55,281 --> 01:01:57,948
Thank you, Shekhar.
You've done so much for us.
691
01:01:58,031 --> 01:02:00,365
Wait till he says yes,
you can thank me after.
692
01:02:00,948 --> 01:02:02,531
I did what I could do.
693
01:02:03,948 --> 01:02:07,448
Only you can tell me, Mr. Parvez.
Can we win this case?
694
01:02:07,948 --> 01:02:12,031
Here's the thing, Mrs. Sujata. I usually
charge a fee to bypass the truth.
695
01:02:12,198 --> 01:02:14,240
But I don't want to lie to you.
696
01:02:14,740 --> 01:02:16,031
Winning it will be one thing,
697
01:02:16,198 --> 01:02:19,573
the chances of getting
a hearing itself is bleak
698
01:02:21,448 --> 01:02:22,448
But, why?
699
01:02:22,823 --> 01:02:24,948
Don't special cases take priority?
700
01:02:25,031 --> 01:02:26,115
Yes, of course.
701
01:02:26,615 --> 01:02:27,906
I will file a Writ Petition,
702
01:02:27,990 --> 01:02:29,531
under the Special Cases Clause.
703
01:02:29,656 --> 01:02:33,990
So the case is taken
under Urgent Circulation
704
01:02:34,406 --> 01:02:37,490
And then the court
will appoint a committee
705
01:02:37,573 --> 01:02:40,823
to access your
son's medical condition.
706
01:02:42,240 --> 01:02:45,240
But... this is to
our credit is it not?
707
01:02:47,406 --> 01:02:49,823
All these are
delaying tactics, Ma'am.
708
01:02:50,156 --> 01:02:53,490
By the time the committee gets
on the right track, the train will...
709
01:02:57,031 --> 01:02:58,656
Just think about it Parvez.
710
01:02:59,615 --> 01:03:02,031
Thanks to Venkatesh,
we'll be able to save so many lives.
711
01:03:03,031 --> 01:03:04,573
We just don't have time.
712
01:03:04,948 --> 01:03:06,323
Whatever can be done,
needs to happen now.
713
01:03:06,448 --> 01:03:07,448
I understand, Shekhar.
714
01:03:07,573 --> 01:03:09,365
That's why I'm not being polite,
715
01:03:09,490 --> 01:03:12,031
I'm being honest.
This is a very difficult task.
716
01:03:14,615 --> 01:03:16,448
Then you might as
well tell me honestly,
717
01:03:16,573 --> 01:03:18,365
will you take up this case or not?
718
01:03:19,531 --> 01:03:23,740
The case was mine right out the
door, thanks to Shekhar.
719
01:03:24,615 --> 01:03:27,115
He saved my mother's life.
720
01:03:27,573 --> 01:03:30,281
And now for Venkatesh's mother,
721
01:03:30,365 --> 01:03:32,406
I will try as hard as I can, to win.
722
01:03:32,781 --> 01:03:34,823
I'll file the Writ
Petition right away.
723
01:03:35,740 --> 01:03:36,448
Thank you.
724
01:03:36,615 --> 01:03:39,073
"Devi took the poison
to take her own life"...
725
01:03:39,323 --> 01:03:40,781
"This is what they
call a Mother's love."
726
01:03:40,906 --> 01:03:41,531
(laughs)
727
01:03:41,656 --> 01:03:46,448
"Impressed by this,
the lord granted her a wish."
728
01:03:47,865 --> 01:03:50,781
A lawyer and a doctor
walk into a bar...
729
01:03:51,031 --> 01:03:52,406
Ha Ha Ha.
730
01:03:52,531 --> 01:03:54,198
And they live happily ever after.
731
01:03:54,323 --> 01:03:55,406
(chuckles)
732
01:03:55,698 --> 01:03:57,823
I like him already.
733
01:03:58,323 --> 01:03:59,281
Parvez.
734
01:03:59,656 --> 01:04:00,490
Venky.
735
01:04:00,698 --> 01:04:01,698
Venky.
736
01:04:01,823 --> 01:04:02,406
Parvez.
737
01:04:02,531 --> 01:04:03,865
-Hello.
-Hi, Sir.
738
01:04:07,823 --> 01:04:09,740
So Mr. Venkatesh Krishnan,
739
01:04:09,990 --> 01:04:12,323
your petition has been filed.
740
01:04:13,698 --> 01:04:15,031
And as expected,
741
01:04:15,365 --> 01:04:18,865
the state has ordered
for a review committee to be formed.
742
01:04:19,323 --> 01:04:21,990
Now the review committee
will study the medical records,
743
01:04:22,073 --> 01:04:25,031
make a report,
then discuss the report.
744
01:04:25,073 --> 01:04:27,031
And we don't have that much time.
745
01:04:27,365 --> 01:04:28,531
Correct answer.
746
01:04:29,406 --> 01:04:32,281
This means, we'll have
to give it a little push.
747
01:04:34,573 --> 01:04:36,115
I think I have an idea.
748
01:04:38,156 --> 01:04:40,823
'A lovable son on his deathbed,
749
01:04:41,031 --> 01:04:43,698
and his brave mother desperate
to fulfill her son's last wish,
750
01:04:43,906 --> 01:04:46,073
and media, obsessed with
emotional family drama.'
751
01:04:46,198 --> 01:04:47,865
I think we'll be able to
make some heads turn with this.
752
01:04:48,990 --> 01:04:49,781
Right?
753
01:04:53,031 --> 01:04:55,823
It looks like you've had
this planned?
754
01:04:56,115 --> 01:04:58,323
Hmm yes, I am short on time...
755
01:05:05,281 --> 01:05:06,490
What's with this man...
756
01:05:06,948 --> 01:05:07,573
What is it?
757
01:05:07,698 --> 01:05:10,406
How many times do I have to tell you I'm
not a lifeboat for you sinking cases?
758
01:05:10,531 --> 01:05:13,948
Who said anything about sinking?
This is a story of hope.
759
01:05:14,240 --> 01:05:15,490
A story
760
01:05:15,740 --> 01:05:18,073
that will make both you
and your editor wake right up!
761
01:05:18,198 --> 01:05:18,698
Look.
762
01:05:18,823 --> 01:05:20,281
I don't need your wake-up call.
763
01:05:20,406 --> 01:05:21,948
Go sell your stories elsewhere.
764
01:05:22,198 --> 01:05:24,031
It's quite a blazing hot story.
765
01:05:24,115 --> 01:05:25,906
If you've called to give me a weather
report, then you should hang up.
766
01:05:26,031 --> 01:05:27,115
I don't have the time. Bye.
767
01:05:27,240 --> 01:05:28,698
Just listen to this once.
768
01:05:28,948 --> 01:05:29,781
What?
769
01:05:30,031 --> 01:05:31,323
A brave mother...
770
01:05:31,906 --> 01:05:33,823
and her dying young son.
771
01:05:34,073 --> 01:05:34,948
And.
772
01:05:35,531 --> 01:05:36,365
And,
773
01:05:37,698 --> 01:05:38,656
And, what?
774
01:05:40,448 --> 01:05:41,615
Euthanasia.
775
01:06:06,365 --> 01:06:07,406
Sujata Krishnan.
776
01:06:08,031 --> 01:06:11,240
A mother trying to desperately
save her son's life on one hand,
777
01:06:11,740 --> 01:06:15,240
and on the other
a brave woman challenging the system,
778
01:06:15,740 --> 01:06:18,948
who is fighting for
her son's right to die.
779
01:06:19,323 --> 01:06:21,198
Sounds like a screenplay, doesn't it?
780
01:06:21,865 --> 01:06:25,448
Movies get their stories from
the fabric of life, Ms. Sanjana.
781
01:06:25,823 --> 01:06:29,615
But movies have to wrap up decades
worth of drama in 2 and a half hours.
782
01:06:30,031 --> 01:06:32,115
And Venkatesh does not
have much time.
783
01:06:32,490 --> 01:06:33,490
Very little.
784
01:06:33,990 --> 01:06:37,323
But this movie isn't over yet.
785
01:06:39,573 --> 01:06:42,240
So, is Mrs. Sujata petitioning
to change the law in this country?
786
01:06:42,365 --> 01:06:44,198
You're absolutely right, Ms. Sanjana.
787
01:06:44,281 --> 01:06:45,490
The right to die,
788
01:06:45,615 --> 01:06:47,906
otherwise known as Euthanasia,
is illegal in this country.
789
01:06:48,240 --> 01:06:50,156
But... If you really pause to think...
790
01:06:50,865 --> 01:06:53,031
Venkatesh isn't
fighting so he can die,
791
01:06:53,156 --> 01:06:56,115
he's fighting so that he
can save the lives of others.
792
01:06:56,740 --> 01:07:02,115
And Mrs. Sujata isn't trying to
change the law. Only your perspective.
793
01:07:02,240 --> 01:07:03,573
Thank you so much Mr. Parvez.
794
01:07:04,281 --> 01:07:05,156
While on the one hand,
795
01:07:05,281 --> 01:07:07,573
there are thousands hanging
in balance between life and death,
796
01:07:07,698 --> 01:07:11,031
waiting desperately for
Organ Donations in this country,
797
01:07:11,240 --> 01:07:12,115
Where as on the other hand,
798
01:07:12,240 --> 01:07:16,073
Sujata Krishnan and her son
are preparing to donate his organs.
799
01:07:16,823 --> 01:07:18,823
But... In the middle of all of this,
800
01:07:18,948 --> 01:07:21,323
like a mighty wall,
sits the law of this country.
801
01:07:21,698 --> 01:07:23,490
What will be the result
of the medical review committee?
802
01:07:23,615 --> 01:07:24,490
Mom.
803
01:07:25,156 --> 01:07:27,240
Your team is exactly like you.
804
01:07:28,448 --> 01:07:29,281
Fighters.
805
01:07:31,281 --> 01:07:32,781
Alright, I'm leaving.
806
01:07:32,906 --> 01:07:33,948
Where are you going?
807
01:07:34,031 --> 01:07:35,156
To office!
808
01:07:35,281 --> 01:07:36,490
If they let me go
because I'm late today,
809
01:07:36,615 --> 01:07:38,156
just include me in
your team of fighters.
810
01:07:38,281 --> 01:07:39,740
(chuckles)
811
01:07:39,990 --> 01:07:43,323
You're already the founding
member of this team.
812
01:07:44,781 --> 01:07:46,198
That is true.
813
01:07:48,240 --> 01:07:49,406
Bye Mom.
814
01:07:50,115 --> 01:07:53,365
(wheezing)
815
01:07:58,573 --> 01:08:03,573
It's alright, it's alright,
it's alright. Just breathe.
816
01:08:13,281 --> 01:08:15,865
My son's heart is functioning
at about 10 percent...
817
01:08:16,531 --> 01:08:17,781
If he gets this transplant,
818
01:08:17,906 --> 01:08:19,573
he'll be able to live a long life.
819
01:08:20,031 --> 01:08:22,781
There should be more sons
like Venkatesh, in this world.
820
01:08:23,740 --> 01:08:25,781
That's my only prayer to the lord.
821
01:08:26,031 --> 01:08:28,198
My son has been on
dialysis for 3 years.
822
01:08:29,490 --> 01:08:31,198
I've already given him one of mine.
823
01:08:32,115 --> 01:08:34,948
For parents to see
their child in pain...
824
01:08:36,573 --> 01:08:38,406
Mrs. Sujata is very generous.
825
01:08:38,531 --> 01:08:39,740
Sujata and Venkatesh
826
01:08:39,865 --> 01:08:43,406
are raising awareness
of the nation towards organ donation.
827
01:08:44,031 --> 01:08:46,281
Also, they've started this
very important conversation
828
01:08:46,406 --> 01:08:50,031
on the right to die for
patients who are terminally ill.
829
01:08:50,906 --> 01:08:52,948
You could say this
is history in the making.
830
01:08:53,281 --> 01:08:54,823
Announce an opinion poll.
831
01:08:56,031 --> 01:08:58,448
And a ticker with primetime news.
832
01:09:00,198 --> 01:09:04,698
'Does Venkatesh have the
right to fulfil his dying wish?'
833
01:09:05,406 --> 01:09:08,156
Sir, should we activate the IT cells?
834
01:09:08,656 --> 01:09:09,865
There's no need.
835
01:09:35,656 --> 01:09:36,490
Today...
836
01:09:36,823 --> 01:09:38,281
As he was talking,
837
01:09:39,031 --> 01:09:40,823
he breathing was shallow.
838
01:09:44,406 --> 01:09:45,365
From now on,
839
01:09:46,073 --> 01:09:47,781
his speech will deteriorate.
840
01:09:49,198 --> 01:09:50,156
Does that mean
841
01:09:51,031 --> 01:09:52,406
he won't be able to talk at all?
842
01:09:56,115 --> 01:09:57,198
What now?
843
01:10:22,698 --> 01:10:23,656
Mom. Roti.
844
01:10:24,365 --> 01:10:25,948
Did you get what the weather's like?
845
01:10:26,406 --> 01:10:27,323
Yes.
846
01:10:28,073 --> 01:10:28,948
Look at this.
847
01:10:29,865 --> 01:10:33,865
Rain... will be...
scarce this year.
848
01:10:34,406 --> 01:10:35,656
Everyday...
849
01:10:36,740 --> 01:10:41,406
for two hours...
water supply will be cut.
850
01:10:43,198 --> 01:10:44,031
As if...
851
01:10:44,156 --> 01:10:45,490
Mom, I swear.
852
01:10:46,198 --> 01:10:47,490
I'm learning this as I watch.
853
01:10:48,740 --> 01:10:49,698
Look.
854
01:10:50,531 --> 01:10:53,781
This means... low.
This means... high.
855
01:10:55,031 --> 01:10:55,823
Mom!
856
01:10:56,156 --> 01:10:58,031
Look over here.
I'm trying to show you something.
857
01:10:58,823 --> 01:11:01,573
In trying to learn sign language,
I won't get my work done.
858
01:11:03,115 --> 01:11:03,990
Alright.
859
01:11:05,031 --> 01:11:10,156
Slowly as my hands,
ears and speech stop working,
860
01:11:10,698 --> 01:11:12,740
don't you come to me then... crying.
861
01:11:20,490 --> 01:11:21,365
What?
862
01:11:22,823 --> 01:11:24,240
Oh being smart?
863
01:11:24,823 --> 01:11:26,406
Let the class begin, Master.
864
01:11:27,031 --> 01:11:28,323
That's good.
865
01:11:28,698 --> 01:11:30,740
It's simple, Mom.
866
01:11:32,156 --> 01:11:33,240
This is A...
867
01:11:35,740 --> 01:11:36,490
B.
868
01:11:59,656 --> 01:12:05,490
Should we speak in sign language?
869
01:12:08,531 --> 01:12:09,323
Okay?
870
01:12:31,823 --> 01:12:33,115
You know what?
I knew it.
871
01:12:33,365 --> 01:12:36,948
I was sure that these poll results
would come out in favor for us.
872
01:12:37,073 --> 01:12:39,031
Public sentiment is set.
873
01:12:39,240 --> 01:12:40,781
And Venkatesh is already a star.
874
01:12:40,948 --> 01:12:43,948
All we have to do is
present him in public.
875
01:12:44,365 --> 01:12:46,906
And imagine, his mother by his side.
876
01:12:47,031 --> 01:12:49,198
What a powerful statement
it'll make, Parvez!
877
01:12:49,323 --> 01:12:50,906
I'm so excited!
878
01:12:51,031 --> 01:12:51,740
You know what.
879
01:12:51,865 --> 01:12:53,531
For the first time
I'm glad we're friends.
880
01:12:53,740 --> 01:12:55,073
I'm so excited to meet--
881
01:12:55,198 --> 01:12:56,115
Is that him?
882
01:13:00,740 --> 01:13:01,698
Can we come in?
883
01:13:01,906 --> 01:13:03,031
Yes yes.
884
01:13:04,823 --> 01:13:05,656
Hi.
885
01:13:06,031 --> 01:13:06,740
Hello.
886
01:13:09,323 --> 01:13:10,573
Venky. Sanjana.
887
01:13:11,781 --> 01:13:13,906
Sanjana, this is Venky's mother.
Mrs. Sujata.
888
01:13:14,031 --> 01:13:14,906
This is Sanjana.
889
01:13:15,948 --> 01:13:16,823
Hello.
890
01:13:17,156 --> 01:13:18,073
How're you?
891
01:13:19,073 --> 01:13:20,031
I'm okay.
892
01:13:30,031 --> 01:13:33,240
He's asking what happened
to the court order.
893
01:13:35,531 --> 01:13:36,615
Was the committee formed?
894
01:13:37,698 --> 01:13:39,323
They're still playing hide and seek.
895
01:13:39,865 --> 01:13:42,740
But they can't hide
from Sanjana's cameras?
896
01:13:42,865 --> 01:13:45,073
This evening,
there's a panel discussion on TV.
897
01:13:45,823 --> 01:13:49,073
Now the Law Ministry Officials
will have to answer on air.
898
01:13:49,531 --> 01:13:50,531
Right, partner?
899
01:14:00,031 --> 01:14:04,323
If you keep looking at me like this...
900
01:14:10,073 --> 01:14:11,906
What are you saying, Venky...
901
01:14:13,156 --> 01:14:14,156
What did he say?
902
01:14:15,740 --> 01:14:17,406
No... nothing.
903
01:14:22,073 --> 01:14:24,865
If. You. Keep.
904
01:14:25,948 --> 01:14:27,990
Looking.
At me like this.
905
01:14:28,906 --> 01:14:31,823
You'll fall in love with me.
906
01:14:31,948 --> 01:14:33,323
(laughter)
907
01:14:37,448 --> 01:14:38,240
Sorry.
908
01:14:38,490 --> 01:14:39,740
No, it's okay.
909
01:14:43,698 --> 01:14:46,031
See, we understand the
situation very well, madam.
910
01:14:46,281 --> 01:14:50,115
But we have sworn to
obey our country's law.
911
01:14:50,906 --> 01:14:52,323
We can't sanction mercy
killing against it.
912
01:14:52,531 --> 01:14:53,406
That's impossible.
913
01:14:53,531 --> 01:14:56,156
In special cases such as this,
an exception can be made.
914
01:14:56,781 --> 01:14:58,281
And Venkatesh's condition is
915
01:14:58,406 --> 01:15:00,573
one of the rarest
diseases in the world.
916
01:15:01,073 --> 01:15:02,781
Mr. Bharadwaj, just a second.
Ma'am, just a moment.
917
01:15:02,906 --> 01:15:04,365
Mr. Parvez,
918
01:15:04,448 --> 01:15:06,865
why is the law ministry sitting idle?
919
01:15:07,573 --> 01:15:10,198
Because they know
we have very little time.
920
01:15:10,573 --> 01:15:11,531
Just a second.
921
01:15:11,781 --> 01:15:13,448
Mr. Parvez Alam, are you trying to say
922
01:15:13,573 --> 01:15:16,198
that the law ministry is
delaying the order on purpose?
923
01:15:16,323 --> 01:15:18,865
By the time you give your response,
924
01:15:19,073 --> 01:15:21,615
it's possible Venkatesh
won't be with us anymore.
925
01:15:22,656 --> 01:15:25,198
And then you'll say
it was fate, destiny,
926
01:15:25,531 --> 01:15:27,865
an act of god,
you'll send your prayers,
927
01:15:28,031 --> 01:15:29,365
and the case will be closed.
928
01:15:29,531 --> 01:15:31,156
And the ministry will
no longer have a problem.
929
01:15:31,281 --> 01:15:33,865
Mr. Bharadwaj, Mr Venkatesh's lawyer,
930
01:15:33,990 --> 01:15:35,031
in full view of the public,
931
01:15:35,156 --> 01:15:38,406
has accused you of obstruction
of judicial process.
932
01:15:39,073 --> 01:15:40,448
What will be your response?
933
01:15:40,656 --> 01:15:41,781
I don't have an answer.
934
01:15:42,365 --> 01:15:43,198
I don't need to.
935
01:15:43,406 --> 01:15:45,990
Because this is not a court of law.
And he's not a judge.
936
01:15:46,323 --> 01:15:48,740
Whatever I wish to say to the public,
I can say it directly.
937
01:15:48,865 --> 01:15:50,115
Is that all?
938
01:15:50,781 --> 01:15:52,448
Then here's the public's answer.
939
01:15:52,656 --> 01:15:56,281
80 percent have voted
in favor of Venkatesh Krishnan.
940
01:15:56,781 --> 01:15:59,406
What is your response,now Mr. Bharadwaj?
941
01:16:00,115 --> 01:16:02,406
Congratulations!
942
01:16:03,073 --> 01:16:07,198
It's amazing what journalists can do
when they're on the right side.
943
01:16:07,906 --> 01:16:10,323
Alright, will see you tomorrow.
944
01:16:12,490 --> 01:16:13,906
Bye Clara sister!
945
01:16:14,865 --> 01:16:15,698
Okay.
946
01:16:21,615 --> 01:16:24,323
Why wasn't this Writ
Petition taken more seriously?
947
01:16:25,198 --> 01:16:27,823
We just thought that--
948
01:16:27,948 --> 01:16:29,865
You didn't think it through it seems.
949
01:16:30,573 --> 01:16:31,948
Which is why you don't
have much to say.
950
01:16:34,073 --> 01:16:36,573
Sir, we can make this a moral issue.
951
01:16:37,448 --> 01:16:39,823
This is not a moral issue,
Mr. Bharadwaj.
952
01:16:40,073 --> 01:16:41,365
It's a legal matter.
953
01:16:43,156 --> 01:16:45,115
Just make sure you
respond to the court order.
954
01:16:45,240 --> 01:16:47,115
I'll have them form a committee.
955
01:16:49,281 --> 01:16:50,990
Which judge is presiding
over this case?
956
01:16:51,823 --> 01:16:53,240
Justice Bhatnagar.
957
01:16:54,240 --> 01:16:56,656
Justice Bhatnagar? Good.
958
01:17:03,865 --> 01:17:04,656
Mom.
959
01:17:05,365 --> 01:17:06,740
Here's a letter from the Ministry.
960
01:17:06,865 --> 01:17:08,781
A medical review committee is formed.
961
01:17:09,740 --> 01:17:11,115
I'll just come.
962
01:17:14,115 --> 01:17:20,406
'Now that's what I'm...
talking about.'
963
01:17:20,531 --> 01:17:23,031
Clara sister!
You're learning so quick!
964
01:17:24,365 --> 01:17:25,198
Did you hear that, Venky?
965
01:17:25,323 --> 01:17:27,073
Your movie seems to have
opened to a bumper weekend.
966
01:17:36,240 --> 01:17:39,323
I can check this off
your bucket list now.
967
01:17:40,198 --> 01:17:42,240
And what wish was that?
968
01:17:42,948 --> 01:17:44,740
He wanted to be a hero...
969
01:17:45,698 --> 01:17:46,573
And now he is.
970
01:18:17,740 --> 01:18:20,781
Uh... I'm Venkatesh's...
971
01:18:26,031 --> 01:18:26,906
Son, I-
972
01:18:33,865 --> 01:18:35,531
(Shakes his head no)
973
01:18:45,115 --> 01:18:46,073
Lets step out.
974
01:18:47,031 --> 01:18:49,073
Please step outside.
975
01:18:49,531 --> 01:18:50,406
Dad?
976
01:18:50,615 --> 01:18:51,365
Let's go.
977
01:19:06,865 --> 01:19:08,115
Why have you come here?
978
01:19:08,823 --> 01:19:10,573
What kind of a question is that.
979
01:19:11,656 --> 01:19:13,990
Dad. It's a simple question.
What are you doing here?
980
01:19:20,531 --> 01:19:21,448
Dad!
981
01:19:22,073 --> 01:19:23,281
To meet my son.
982
01:19:26,240 --> 01:19:27,073
Your son?
983
01:19:27,490 --> 01:19:30,115
Now, after all these years,
you suddenly remember you have a son?
984
01:19:30,406 --> 01:19:31,823
Shardu, what are you say--
985
01:19:31,948 --> 01:19:35,156
Dad, you don't have a son
or a daughter.
986
01:19:37,698 --> 01:19:39,573
Dad, I'm talking to you.
987
01:19:39,990 --> 01:19:41,865
I admit I've made some mistakes.
988
01:19:42,156 --> 01:19:43,323
But now?!
989
01:19:48,240 --> 01:19:49,115
Mistakes?
990
01:19:50,031 --> 01:19:53,156
To refuse your son
medical treatment,
991
01:19:53,698 --> 01:19:55,740
throwing your wife out of the house,
992
01:19:55,865 --> 01:19:58,948
and lying to your own daughter.
993
01:20:00,865 --> 01:20:03,573
It's a crime, not a mistake dad.
994
01:20:03,656 --> 01:20:05,281
I didn't throw anyone out.
995
01:20:05,406 --> 01:20:06,323
She left on her own.
996
01:20:06,448 --> 01:20:08,865
What was she supposed to do,
let Venkatesh die there?
997
01:20:08,990 --> 01:20:10,990
Shardu, this isn't
something you can understand.
998
01:20:11,323 --> 01:20:13,406
I just want to meet my son.
999
01:20:15,073 --> 01:20:15,948
Why?
1000
01:20:17,990 --> 01:20:19,865
Did you suddenly grow a conscience?
1001
01:20:20,698 --> 01:20:23,156
Or are you here to take
credit on TV for being his father?
1002
01:20:23,323 --> 01:20:24,156
Shardu!
1003
01:20:24,323 --> 01:20:26,198
Dad. I'm not going
to let you meet him.
1004
01:20:42,531 --> 01:20:45,656
Here's a hot cup
of tea for a hot mind.
1005
01:20:55,323 --> 01:20:56,948
Mr. Karunesh Prasad.
1006
01:20:59,990 --> 01:21:02,615
Our father, but only in name.
1007
01:21:05,448 --> 01:21:09,656
Because he has no feelings
1008
01:21:10,740 --> 01:21:14,073
Or the compassion of a father.
1009
01:21:23,656 --> 01:21:24,573
Prasad...
1010
01:21:27,448 --> 01:21:29,573
Please don't waste your time
and my money.
1011
01:21:31,656 --> 01:21:33,615
He needs physiotherapy.
1012
01:21:33,740 --> 01:21:34,490
The doctor has said--
1013
01:21:34,573 --> 01:21:35,906
Stop this nonsense now.
1014
01:21:36,281 --> 01:21:38,490
The doctors also said
that there's no cure.
1015
01:21:38,990 --> 01:21:40,323
He is going to die.
1016
01:21:42,823 --> 01:21:45,698
You just let Venkatesh's
life take its course.
1017
01:21:47,115 --> 01:21:48,198
He's a dead investment.
1018
01:21:48,323 --> 01:21:49,573
Dead investment.
1019
01:21:50,490 --> 01:21:52,615
He called him a dead investment.
1020
01:21:53,365 --> 01:21:55,698
I will never forget the
look on my mother's face.
1021
01:21:57,073 --> 01:21:58,073
I knew it.
1022
01:21:58,865 --> 01:22:00,823
I knew on that day,
that everything had changed.
1023
01:22:01,073 --> 01:22:02,573
Where is Mom?
1024
01:22:02,906 --> 01:22:04,490
She left you,
1025
01:22:05,365 --> 01:22:07,115
to go take care of
her favorite Venkatesh.
1026
01:22:07,406 --> 01:22:11,323
I spent 10 years hating mom and Venky.
1027
01:22:12,406 --> 01:22:16,448
I kept thinking she
left me for my brother.
1028
01:22:19,365 --> 01:22:20,823
But the truth was entirely different.
1029
01:22:22,531 --> 01:22:23,573
Which my grandfather
told me much later.
1030
01:22:23,573 --> 01:22:26,865
I've never told you
the truth until today.
1031
01:22:29,865 --> 01:22:32,573
Because I believed
it was better this way.
1032
01:22:38,740 --> 01:22:41,906
But this weighs too heavy on my heart.
1033
01:22:43,698 --> 01:22:45,698
I won't ever be able to rest easy.
1034
01:22:46,740 --> 01:22:47,948
These are divorce papers.
1035
01:22:48,865 --> 01:22:49,823
Sign them.
1036
01:22:50,198 --> 01:22:52,698
I'm giving you power
of attorney for Venkatesh.
1037
01:22:53,031 --> 01:22:54,365
But you must forget Sharada.
1038
01:22:54,490 --> 01:22:54,990
Prasad?
1039
01:22:55,115 --> 01:22:56,781
From today, you only have one son.
1040
01:22:57,073 --> 01:22:58,490
And I have only one daughter.
1041
01:22:58,781 --> 01:23:01,573
The one who betrayed me
wasn't my mother who left.
1042
01:23:03,448 --> 01:23:05,573
It was my father
who had raised me alone.
1043
01:23:06,906 --> 01:23:10,948
The love I felt for
my father for 10 years,
1044
01:23:11,573 --> 01:23:16,115
the hatred I felt for
my mother for 10 years,
1045
01:23:17,240 --> 01:23:19,448
switched in that one moment.
1046
01:23:21,240 --> 01:23:23,240
And I felt a new fear.
1047
01:23:25,240 --> 01:23:27,698
The ones I cast aside,
1048
01:23:29,281 --> 01:23:31,323
will they ever accept me?
1049
01:24:09,198 --> 01:24:13,406
I am of sound mind
1050
01:24:16,323 --> 01:24:18,073
And this is my last wish
1051
01:24:22,573 --> 01:24:24,073
That I sign
1052
01:24:27,031 --> 01:24:29,031
With all of you
1053
01:24:32,156 --> 01:24:34,115
As witness.
1054
01:25:38,365 --> 01:25:40,365
You managed to get
a report in just one day?
1055
01:25:40,531 --> 01:25:41,740
Impressive.
1056
01:25:44,781 --> 01:25:45,740
What were you thinking?
1057
01:25:45,906 --> 01:25:47,156
That you'd dictate,
1058
01:25:47,281 --> 01:25:49,573
they'd stamp 'Permission Granted'
and give it back to you?
1059
01:25:50,781 --> 01:25:51,865
Come on, Parvez.
1060
01:25:52,115 --> 01:25:53,365
You know this.
1061
01:25:53,573 --> 01:25:55,323
The content of the first page is
1062
01:25:55,573 --> 01:25:58,740
written in complicated legal
language in the next 78 pages.
1063
01:26:00,406 --> 01:26:01,531
Request denied.
1064
01:26:01,698 --> 01:26:03,198
Thank you very much.
1065
01:26:05,406 --> 01:26:08,156
How can you be this naïve?
1066
01:26:08,990 --> 01:26:10,531
Time and time again you
take on impossible cases,
1067
01:26:10,615 --> 01:26:11,573
and give hope to those clients.
1068
01:26:13,865 --> 01:26:15,448
I feel bad for that boy.
1069
01:26:17,573 --> 01:26:19,198
Please don't sympathise
1070
01:26:19,740 --> 01:26:21,906
just meet Venkatesh once.
1071
01:26:22,198 --> 01:26:23,823
And it'll all make sense.
1072
01:26:26,281 --> 01:26:27,573
Tracheo--
1073
01:26:27,656 --> 01:26:29,740
Tracheostomy. It's a simple procedure.
1074
01:26:30,781 --> 01:26:33,240
A tube in his throat?
1075
01:26:33,573 --> 01:26:34,948
It might be too much for him to bear.
1076
01:26:35,073 --> 01:26:37,365
If we don't intubate him,
he won't be able to breathe.
1077
01:26:41,365 --> 01:26:43,156
Is there no other way?
1078
01:26:51,198 --> 01:26:51,948
Yes, Parvez.
1079
01:26:53,865 --> 01:26:54,698
Right now?
1080
01:26:56,240 --> 01:26:56,990
Alright, I'll be there.
1081
01:26:57,823 --> 01:26:59,573
Nurse, please get the
OT ready at the earliest.
1082
01:26:59,573 --> 01:27:01,531
I'll just be back.
1083
01:27:04,740 --> 01:27:05,573
Mom.
1084
01:27:07,323 --> 01:27:08,198
It's okay.
1085
01:27:18,865 --> 01:27:20,573
But I thought the
committee was on our side.
1086
01:27:22,281 --> 01:27:25,406
Everyone's a friend
behind closed doors.
1087
01:27:25,865 --> 01:27:27,990
Stop being cynical, Parvez.
1088
01:27:28,281 --> 01:27:30,865
It takes a little time to
adjust to new ideas and change,
1089
01:27:30,990 --> 01:27:32,573
especially in this country.
1090
01:27:32,823 --> 01:27:34,615
Take contraceptive pills, for example.
1091
01:27:34,781 --> 01:27:37,490
Up until a few years ago, it was
not available in our country, right?
1092
01:27:37,615 --> 01:27:39,448
Now the government promotes it.
1093
01:27:39,573 --> 01:27:41,073
What about that? Hm?
1094
01:27:43,448 --> 01:27:44,615
She's right Parvez.
1095
01:27:45,323 --> 01:27:46,781
Euthanasia is a new concept.
1096
01:27:47,240 --> 01:27:49,281
We'll have to educate people
1097
01:27:49,531 --> 01:27:51,531
That we're not talking
about taking a life,
1098
01:27:51,948 --> 01:27:54,240
we're talking about
dignity in death
1099
01:27:54,365 --> 01:27:58,115
of those who have no hope to be saved.
1100
01:27:58,990 --> 01:27:59,906
Right.
1101
01:28:00,698 --> 01:28:02,906
So what if the report's
not in our favor?
1102
01:28:03,906 --> 01:28:06,323
Sensitizing the court to
our perspective is our job.
1103
01:28:07,365 --> 01:28:07,948
That's right.
1104
01:28:08,073 --> 01:28:10,073
And during this time,
it is my job to keep Venky alive.
1105
01:28:10,948 --> 01:28:12,906
Even though I'm fighting
for his right to die.
1106
01:28:15,406 --> 01:28:16,365
Gotta go guys.
1107
01:28:42,865 --> 01:28:44,448
Does it need to be said.
1108
01:28:50,865 --> 01:28:52,073
I love you too.
1109
01:28:59,073 --> 01:29:02,281
It's a very big day in
history for the Indian Judiciary.
1110
01:29:02,740 --> 01:29:06,740
The court will hear a case
about a brave young man,
1111
01:29:07,448 --> 01:29:10,823
who is fighting for Euthanasia,
his right to die.
1112
01:29:11,490 --> 01:29:14,573
And standing next to him is
his pillar of strength, his mother.
1113
01:29:15,531 --> 01:29:19,531
Will this court grant Venkatesh
permission to donate his organs
1114
01:29:20,073 --> 01:29:22,573
in order to save
the lives of 5 people?
1115
01:29:23,281 --> 01:29:24,198
I know.
1116
01:29:25,198 --> 01:29:30,031
is a hard pill to swallow.
1117
01:29:31,281 --> 01:29:32,573
But please believe
1118
01:29:33,448 --> 01:29:38,156
that this decision was
so much harder on Venkatesh
1119
01:29:38,573 --> 01:29:42,031
and for the woman who gave birth
to him, his mother, Sujata Krishnan.
1120
01:29:42,531 --> 01:29:44,573
For the past 20 years,
Sujata has done
1121
01:29:44,698 --> 01:29:48,698
everything within her power
to keep her son alive and well.
1122
01:29:49,115 --> 01:29:52,906
I don't mean to embarrass her
by listing her sacrifices publicly.
1123
01:29:53,198 --> 01:29:54,990
But I will say this much.
1124
01:29:55,573 --> 01:30:00,656
The reason she is supporting her
son's wish for euthanesia,
1125
01:30:01,115 --> 01:30:04,156
is only because
she knows in her heart
1126
01:30:05,448 --> 01:30:08,240
that there is absolutely
no hope to save him.
1127
01:30:09,406 --> 01:30:11,281
Venkatesh's death is a certainty.
1128
01:30:12,740 --> 01:30:14,573
However, she also knows
1129
01:30:15,198 --> 01:30:19,906
that his death can breathe
new life into the lives of others.
1130
01:30:20,573 --> 01:30:22,698
And that is the only
objective of this appeal.
1131
01:30:28,531 --> 01:30:31,031
Mrs. Kumar, the argument please.
1132
01:30:34,198 --> 01:30:35,031
Well.
1133
01:30:36,490 --> 01:30:38,115
I agree with Mr. Parvez Alam.
1134
01:30:39,406 --> 01:30:41,865
I also believe that Venkatesh
has spent his entire life
1135
01:30:41,990 --> 01:30:43,531
in pain and suffering.
1136
01:30:44,031 --> 01:30:46,406
And that his mother Sujata
has stayed by his side
1137
01:30:46,531 --> 01:30:48,073
as they've faced these
immense difficulties.
1138
01:30:49,365 --> 01:30:52,698
But is the result of a difficult life,
a voluntary death?
1139
01:30:54,615 --> 01:30:57,031
This practically amounts
to murder, my lord.
1140
01:30:58,198 --> 01:31:00,698
And by entertaining Mrs.
Sujata's request,
1141
01:31:00,823 --> 01:31:04,198
this court is setting
a very harmful precedent,
1142
01:31:04,448 --> 01:31:06,948
because it'll open the floodgates
to other such requests.
1143
01:31:07,073 --> 01:31:08,406
Mrs Kumar.
1144
01:31:08,698 --> 01:31:11,365
You don't have to worry
about the character of this court.
1145
01:31:11,823 --> 01:31:14,448
I would ask you to focus
on the legalities of this case.
1146
01:31:15,573 --> 01:31:16,573
Very well, my lord.
1147
01:31:16,948 --> 01:31:21,115
It is entirely possible that Mrs.
Sujata would have
1148
01:31:21,240 --> 01:31:25,156
struck deals with other patients
in exchange for organ donation.
1149
01:31:26,031 --> 01:31:29,531
Venkatesh's mercy killing could
very well be a ruse to make money.
1150
01:31:29,615 --> 01:31:30,615
What kind of nonsense is this?
1151
01:31:30,740 --> 01:31:32,406
Do lawyers just say the
first thing that occurs to them?
1152
01:31:32,531 --> 01:31:34,698
My son's death could
be a ruse to make money?!
1153
01:31:34,823 --> 01:31:36,906
By selling his organs?
1154
01:31:37,365 --> 01:31:38,573
How could you say this?
1155
01:31:38,656 --> 01:31:40,698
Sujata Krishnan, please sit down.
1156
01:31:41,073 --> 01:31:43,490
You will be given a chance to testify.
1157
01:31:43,656 --> 01:31:45,656
To think that you would stoop this low
just to win a case,
1158
01:31:45,823 --> 01:31:46,656
aren't you ashamed of yourself?
1159
01:31:46,823 --> 01:31:47,948
I'm warning you.
1160
01:31:48,406 --> 01:31:50,531
You will be removed from this court
1161
01:31:50,656 --> 01:31:52,406
or the hearing will
be deferred indefinitely,
1162
01:31:52,573 --> 01:31:53,323
you decide.
1163
01:31:53,573 --> 01:31:54,740
Mom, think about Venky.
1164
01:31:54,906 --> 01:31:55,781
Mom
1165
01:31:56,990 --> 01:31:57,948
please.
1166
01:31:59,615 --> 01:32:00,656
I'm sorry, my lord.
1167
01:32:02,323 --> 01:32:03,615
With all due respect my lord,
1168
01:32:03,740 --> 01:32:06,323
I haven't accused Sujata Krishnan.
1169
01:32:06,990 --> 01:32:08,490
And for the record,
I do believe that she is working,
1170
01:32:08,573 --> 01:32:10,656
for what she thinks is
in the best interest of her son.
1171
01:32:11,656 --> 01:32:13,865
I've only suggested
a mere possibility.
1172
01:32:14,698 --> 01:32:18,531
Organ trafficking has made way for
a huge Mafia in our country.
1173
01:32:20,073 --> 01:32:21,906
Should mercy killings become legal,
1174
01:32:22,031 --> 01:32:25,073
under the premise of
ending pain and saving lives,
1175
01:32:25,240 --> 01:32:28,698
countless greedy family
members and corrupt doctors
1176
01:32:28,823 --> 01:32:30,448
might use this as
an excuse to kill people.
1177
01:32:30,615 --> 01:32:33,031
Each an every law can be manipulated,
1178
01:32:33,156 --> 01:32:35,448
which is why it has
certain safeguards in place.
1179
01:32:35,573 --> 01:32:38,198
And above that, is the law.
1180
01:32:39,365 --> 01:32:42,365
Advocate Kumar keeps suggesting
these concocted possibilities,
1181
01:32:42,531 --> 01:32:44,865
turning away from the
main objective of this case.
1182
01:32:45,990 --> 01:32:47,156
He has a point.
1183
01:32:48,281 --> 01:32:48,990
Alright.
1184
01:32:49,365 --> 01:32:50,990
Then I'd like to call upon a witness
1185
01:32:51,156 --> 01:32:54,448
who understands the main
objective of this case well.
1186
01:32:54,823 --> 01:32:56,406
Dr. Shekhar Tripathi.
1187
01:33:04,615 --> 01:33:07,573
Dr. Shekhar, you've been treating
Venkatesh for the last few years,
1188
01:33:07,656 --> 01:33:08,698
right?
1189
01:33:09,198 --> 01:33:11,490
8 years. 4 months and 22 days.
1190
01:33:13,073 --> 01:33:14,365
And during this time,
1191
01:33:14,490 --> 01:33:17,781
Venkatesh was brought to the
hospital in critical condition, yes?
1192
01:33:18,448 --> 01:33:19,281
Yes.
1193
01:33:20,490 --> 01:33:22,156
I'm sure you know the number.
1194
01:33:22,948 --> 01:33:24,073
13 times.
1195
01:33:25,115 --> 01:33:27,073
And he's survived all the times.
1196
01:33:27,323 --> 01:33:29,781
Since we are still talking
about him, yes.
1197
01:33:31,490 --> 01:33:33,615
Then, isn't it possible
he might survive this time?
1198
01:33:33,740 --> 01:33:35,365
Like the previous 12 times?
1199
01:33:36,406 --> 01:33:37,573
Sadly, no.
1200
01:33:38,198 --> 01:33:40,406
DMD is a degenerative disease.
1201
01:33:40,698 --> 01:33:43,365
Venkatesh's condition
is worsening by the minute.
1202
01:33:44,406 --> 01:33:47,573
And as we speak, all his vitals
are shutting down at a rapid speed.
1203
01:33:48,073 --> 01:33:49,073
I understand.
1204
01:33:50,948 --> 01:33:55,156
Can you then tell us when
Venkatesh will die?
1205
01:33:55,865 --> 01:33:57,615
You know, what date, time...
1206
01:34:01,365 --> 01:34:02,823
Answer the question, Dr. Shekhar.
1207
01:34:05,615 --> 01:34:06,490
No, sir.
1208
01:34:07,406 --> 01:34:09,865
No doctor can ever tell
you a specific time or date.
1209
01:34:10,156 --> 01:34:11,031
Exactly.
1210
01:34:11,156 --> 01:34:13,073
Because a doctor is not a god.
1211
01:34:14,531 --> 01:34:15,573
I am sure the good doctor is right,
1212
01:34:15,698 --> 01:34:17,531
when he says the end
is near for Venkatesh.
1213
01:34:17,990 --> 01:34:18,906
But.
1214
01:34:19,115 --> 01:34:21,198
Should even a single day
1215
01:34:21,573 --> 01:34:23,698
be permitted to be taken away
before his natural death,
1216
01:34:24,948 --> 01:34:26,990
then that is
equal to murder, my lord.
1217
01:34:27,698 --> 01:34:30,531
Well, that's definitely
one perspective.
1218
01:34:31,198 --> 01:34:32,656
Here's a different one.
1219
01:34:33,823 --> 01:34:36,365
We doctors,
don't just deal with life.
1220
01:34:36,948 --> 01:34:38,365
We also deal with death.
1221
01:34:38,865 --> 01:34:42,115
And as such if it is our
job to save a patient's life,
1222
01:34:42,656 --> 01:34:45,906
it is also our job to offer them some
semblance of peace in their last moments
1223
01:34:48,156 --> 01:34:50,698
Venkatesh is not going to live.
1224
01:34:51,573 --> 01:34:53,490
It is impossible to know
how long he'll be with us.
1225
01:34:53,740 --> 01:34:56,031
As I said, his vitals
are failing rapidly.
1226
01:34:57,031 --> 01:34:58,240
He can't even breathe on his own now.
1227
01:34:58,365 --> 01:35:01,406
He has a trach tube sticking
out of his throat for god's sake.
1228
01:35:02,365 --> 01:35:04,656
What about his right
to die in dignity and peace?
1229
01:35:06,906 --> 01:35:08,448
A tube from his throat,
1230
01:35:09,115 --> 01:35:10,906
sounds very painful and traumatic,
1231
01:35:11,031 --> 01:35:12,823
I'm really sorry about that.
1232
01:35:14,573 --> 01:35:18,865
However, apart from
physical trauma, in recent years,
1233
01:35:19,323 --> 01:35:22,198
Venkatesh is also struggling
with emotional trauma, financial
1234
01:35:22,323 --> 01:35:23,823
and family trouble.
1235
01:35:24,198 --> 01:35:25,198
Venkatesh's father Mr.--
1236
01:35:25,323 --> 01:35:27,781
My lord, I would like
to ask for a recess.
1237
01:35:34,740 --> 01:35:37,406
Dr. Shekhar,
in your medical opinion,
1238
01:35:37,531 --> 01:35:41,073
Don't you think a 24yr
old asking for euthenesia
1239
01:35:41,448 --> 01:35:44,115
is mentally or clinically depressed?
1240
01:35:44,240 --> 01:35:45,156
No.
1241
01:35:45,281 --> 01:35:47,073
My son is not depressed.
1242
01:35:47,198 --> 01:35:48,490
Mrs. Sujata, please.
1243
01:35:48,823 --> 01:35:50,698
You can remove me from
this court if you wish.
1244
01:35:51,073 --> 01:35:54,615
But I will not sit here
and listen to lies about my son.
1245
01:35:55,031 --> 01:35:57,115
The court will break
for a short recess.
1246
01:35:57,448 --> 01:35:58,573
Nanda, Parvez.
1247
01:35:59,115 --> 01:36:00,323
My chambers, now.
1248
01:36:01,573 --> 01:36:03,031
Please don't worry,
it'll be fine.
1249
01:36:06,990 --> 01:36:07,948
Nanda,
1250
01:36:08,490 --> 01:36:12,281
do you really believe
Venkatesh is mentally disturbed?
1251
01:36:13,365 --> 01:36:14,156
I don't know, sir.
1252
01:36:14,281 --> 01:36:15,656
But it is absolutely
essential to find out.
1253
01:36:16,490 --> 01:36:19,990
I had fully expected delaying tactics
from the politicians,
1254
01:36:20,115 --> 01:36:21,198
I didn't expect them from you,
Ms. Nanda.
1255
01:36:21,365 --> 01:36:22,906
You have lived up to
my expectation exactly.
1256
01:36:23,031 --> 01:36:25,948
That you will get swept up in emotions
and lose all sense of objectivity.
1257
01:36:26,573 --> 01:36:27,781
I mean, if I wanted to go on
1258
01:36:27,906 --> 01:36:28,906
or if I wanted to play dirty,
1259
01:36:29,073 --> 01:36:30,115
I would've gone on
about the absent father,
1260
01:36:30,240 --> 01:36:31,615
I would've gone on
about the divorce, right?
1261
01:36:31,740 --> 01:36:35,323
Can we have this
conversation cordially?
1262
01:36:35,865 --> 01:36:38,115
Sir, I know the boy
is running out of time but,
1263
01:36:38,281 --> 01:36:39,615
don't you think we should
1264
01:36:39,740 --> 01:36:42,740
be absolutely sure about Venkatesh's
physical and mental condition?
1265
01:36:43,031 --> 01:36:44,573
Isn't it our duty to do so?
1266
01:36:44,740 --> 01:36:47,365
I will say this again
what I said on the first day.
1267
01:36:47,781 --> 01:36:49,615
You have not met Venkatesh,
1268
01:36:49,865 --> 01:36:50,823
which is why you keep saying this.
1269
01:36:50,948 --> 01:36:54,448
Nothing will be gained from
either her or myself meeting him.
1270
01:36:55,198 --> 01:36:57,698
The Public Prosecutor has
raised a question in court.
1271
01:36:57,865 --> 01:36:58,990
So, we need proof.
1272
01:37:00,990 --> 01:37:02,240
Can you figure out something?
1273
01:37:06,406 --> 01:37:07,156
Alright, Sir.
1274
01:37:07,865 --> 01:37:08,740
48 hours.
1275
01:37:09,823 --> 01:37:12,573
In 48 hours, we will prove
who Venkatesh really is.
1276
01:37:19,073 --> 01:37:19,906
Okay.
1277
01:37:27,615 --> 01:37:28,948
If Venkatesh was here, he would say
1278
01:37:30,073 --> 01:37:32,490
'today, you must be as happy.'
1279
01:37:34,948 --> 01:37:36,281
Why would I be happy?
1280
01:37:38,906 --> 01:37:40,156
Because I'm losing,
1281
01:37:41,073 --> 01:37:42,323
and you're winning.
1282
01:37:43,698 --> 01:37:45,073
That is why you're here, right?
1283
01:37:47,198 --> 01:37:48,865
I'm only here to support you.
1284
01:37:49,615 --> 01:37:51,781
If you really wanted to support me,
1285
01:37:53,240 --> 01:37:55,531
then you wouldn't let
him suffer like this.
1286
01:37:57,531 --> 01:37:58,740
I'm not God, Sujata.
1287
01:38:00,531 --> 01:38:02,448
I'm just a reflection
of your heart.
1288
01:38:04,531 --> 01:38:08,115
Whatever last image you choose,
1289
01:38:09,073 --> 01:38:10,531
of your son
1290
01:38:12,073 --> 01:38:13,740
Tearful, afraid, smiling
1291
01:38:15,740 --> 01:38:17,198
I'll only show you that.
1292
01:38:20,781 --> 01:38:22,865
So, whether it is sadness or joy,
1293
01:38:24,073 --> 01:38:25,281
I will have to choose?
1294
01:38:27,531 --> 01:38:28,365
Hm.
1295
01:38:30,448 --> 01:38:31,406
But, why?!
1296
01:38:33,323 --> 01:38:35,823
Of all the people in the world,
why my son?
1297
01:38:44,240 --> 01:38:45,906
Because he's unlike anyone else.
1298
01:38:55,531 --> 01:38:56,240
That's it.
1299
01:38:56,365 --> 01:39:00,323
We have only 48 hours
to show the world what Venky is
1300
01:39:01,365 --> 01:39:03,865
His psychological profile,
we already have at the hospital.
1301
01:39:05,240 --> 01:39:07,281
That won't be enough, Shekhar.
1302
01:39:07,823 --> 01:39:11,573
We will have to show a
picture of Venky's whole life.
1303
01:39:11,948 --> 01:39:14,573
Parvez, what if we
put together a video?
1304
01:39:15,740 --> 01:39:16,990
Shall we start at the Ashram?
1305
01:39:17,115 --> 01:39:19,281
That's where Venky
lived a complete life.
1306
01:39:20,115 --> 01:39:21,281
Isn't that right, Mom?
1307
01:39:22,240 --> 01:39:23,115
Let's go.
1308
01:39:26,198 --> 01:39:27,990
Parvez, we can leave right away,
1309
01:39:28,948 --> 01:39:30,323
without wasting any time.
1310
01:39:31,281 --> 01:39:32,115
Alright.
1311
01:39:32,781 --> 01:39:34,156
I'll get the cameramen ready.
1312
01:39:46,865 --> 01:39:47,573
Mom!
1313
01:43:30,781 --> 01:43:31,740
My lord.
1314
01:43:32,448 --> 01:43:34,031
As promised,
1315
01:43:34,698 --> 01:43:37,698
within 48 hours,
we have shown the whole world
1316
01:43:37,823 --> 01:43:42,073
a complete picture of
Venkatesh's mind and spirit.
1317
01:43:43,698 --> 01:43:48,073
And now if concerns of Venkatesh's
mental health has been addressed,
1318
01:43:48,198 --> 01:43:51,656
as per the request of our respectable
Madam Public Prosecutor,
1319
01:43:51,990 --> 01:43:53,906
then can I present my point of view.
1320
01:43:55,115 --> 01:43:56,656
Parvez, will you please wrap up your
1321
01:43:56,781 --> 01:43:58,740
closing argument
without any more drama?
1322
01:44:00,198 --> 01:44:01,365
Yes, my lord.
1323
01:44:02,198 --> 01:44:03,781
With your permission,
1324
01:44:04,156 --> 01:44:07,406
I now present Venkatesh Krishnan.
1325
01:44:26,823 --> 01:44:27,906
Hello.
1326
01:44:29,948 --> 01:44:33,448
When I was younger,
like every other kid,
1327
01:44:35,698 --> 01:44:36,990
I had
1328
01:44:38,948 --> 01:44:40,740
many dreams.
1329
01:44:42,781 --> 01:44:45,656
One where I would
take a trip with my mother
1330
01:44:47,365 --> 01:44:49,406
to an ice capped mountain,
1331
01:44:52,573 --> 01:44:55,740
where we would chill together.
1332
01:45:00,156 --> 01:45:02,365
One where, on Shardu's wedding day,
1333
01:45:04,990 --> 01:45:07,740
I dance the Bhangda.
1334
01:45:10,990 --> 01:45:12,656
One where, with Nandu,
1335
01:45:14,698 --> 01:45:16,406
I would climb the lighthouse.
1336
01:45:24,073 --> 01:45:26,115
One where Vishwanathan Anand
1337
01:45:28,531 --> 01:45:30,865
and I would play chess together.
1338
01:45:35,365 --> 01:45:36,198
But.
1339
01:45:38,781 --> 01:45:42,198
As I grew older,
1340
01:45:44,365 --> 01:45:45,448
the list
1341
01:45:54,865 --> 01:45:57,156
of my dreams
1342
01:45:59,823 --> 01:46:01,156
got shorter.
1343
01:46:06,323 --> 01:46:09,198
Today, as all of you
1344
01:46:11,573 --> 01:46:18,198
decide on my appeal to die...
1345
01:46:20,573 --> 01:46:23,490
The truth is
1346
01:46:33,906 --> 01:46:35,823
I don't want to die.
1347
01:46:42,865 --> 01:46:44,573
I want to stay alive.
1348
01:46:47,365 --> 01:46:48,740
Amongst all those people,
1349
01:46:51,323 --> 01:46:55,115
who will get a
1350
01:46:58,490 --> 01:47:00,198
new life because of my organs,
1351
01:47:02,365 --> 01:47:07,115
As they get to live out their dreams,
1352
01:47:14,573 --> 01:47:16,406
my dreams will come true.
1353
01:47:28,115 --> 01:47:30,448
In movies, I've seen
1354
01:47:35,698 --> 01:47:38,906
the most dangerous
1355
01:47:42,573 --> 01:47:43,990
criminals
1356
01:47:49,740 --> 01:47:52,865
getting their last wish fulfilled.
1357
01:47:56,573 --> 01:47:57,740
Then, don't
1358
01:48:04,406 --> 01:48:06,073
I get the right to
1359
01:48:16,406 --> 01:48:18,323
make my last wish fulfilled?
1360
01:48:55,240 --> 01:48:56,323
That's all, my lord.
1361
01:49:04,031 --> 01:49:04,948
Mom
1362
01:49:21,323 --> 01:49:23,948
Your closing argument,
1363
01:49:24,281 --> 01:49:25,823
Madam Public Prosecutor.
1364
01:49:35,573 --> 01:49:36,531
I...
1365
01:49:38,490 --> 01:49:40,240
I rest my case my lord.
1366
01:49:47,948 --> 01:49:50,448
The verdict of the case of
Mrs. Sujata Krishnan vs the State
1367
01:49:51,406 --> 01:49:53,573
will be announced at
11 am tomorrow morning.
1368
01:49:54,781 --> 01:49:57,656
Until then, the court is adjourned.
1369
01:50:28,115 --> 01:50:28,823
Never.
1370
01:50:30,656 --> 01:50:33,323
You've taught me how to live a life.
1371
01:50:35,198 --> 01:50:39,448
How to fall, how to get back up,
how to grow, how to fight,
1372
01:50:41,490 --> 01:50:43,406
You taught me how to challenge life,
1373
01:50:45,073 --> 01:50:46,406
like Superman.
1374
01:50:53,656 --> 01:50:54,656
Ah sorry.
1375
01:50:56,073 --> 01:50:57,406
like Arnold.
1376
01:51:15,573 --> 01:51:16,490
I don't know.
1377
01:51:18,781 --> 01:51:22,531
Nobody knows
what happens after we die.
1378
01:51:27,448 --> 01:51:29,323
But I can promise you
1379
01:51:31,740 --> 01:51:32,698
after this...
1380
01:51:35,573 --> 01:51:36,781
All your pain,
1381
01:51:39,323 --> 01:51:40,615
all your fear,
1382
01:51:42,198 --> 01:51:44,323
will go away forever.
1383
01:52:08,365 --> 01:52:09,448
I love you, too.
1384
01:52:20,115 --> 01:52:22,115
Just earlier this year in Jan,
1385
01:52:22,531 --> 01:52:28,573
Mr. and Mrs Raghuram lost their
20 year old son in a road accident.
1386
01:52:31,031 --> 01:52:32,906
After having him declared brain dead,
1387
01:52:33,323 --> 01:52:38,823
they donated his organs
and saved the lives of 4 people.
1388
01:52:39,448 --> 01:52:40,865
If you think about it,
1389
01:52:41,781 --> 01:52:46,115
their memories of their son are
now linked to life, not death.
1390
01:52:47,490 --> 01:52:52,740
And this spread awareness about
brain deaths and organ donations.
1391
01:52:54,323 --> 01:52:57,448
It's because of brave people like
Mr. and Mrs Raghuram
1392
01:52:57,656 --> 01:52:59,198
and Mr Venkatesh Krishnan,
1393
01:52:59,323 --> 01:53:03,031
that this life saving
conversation is being kept alive.
1394
01:53:11,573 --> 01:53:13,573
In my 21-years of judgeship,
1395
01:53:14,573 --> 01:53:19,156
I've never been so confused about
any case, as I am about this case.
1396
01:53:21,198 --> 01:53:22,823
What's there to be confused about?
1397
01:53:23,240 --> 01:53:27,031
Like always,
do what you think is right.
1398
01:53:28,031 --> 01:53:29,573
And that's the problem, Radha.
1399
01:53:30,740 --> 01:53:32,115
What I think is right
1400
01:53:33,073 --> 01:53:36,323
might not align with
what the law thinks is right.
1401
01:53:42,198 --> 01:53:43,031
Hey Arjun.
1402
01:53:44,823 --> 01:53:46,948
The one who knows the difference
between right and wrong,
1403
01:53:48,156 --> 01:53:49,698
righteousness will be on their side.
1404
01:53:54,740 --> 01:53:55,823
(indistinct chatter)
1405
01:53:55,948 --> 01:53:59,573
Medical committees, doctors and
mental health professionals have
1406
01:53:59,656 --> 01:54:02,948
submitted Venkatesh Krishnan's
reports to the High Court.
1407
01:54:03,406 --> 01:54:06,531
And now the decision
of life and death,
1408
01:54:06,615 --> 01:54:09,781
lies in the hands of a veteran judge
whose tough reputation precedes him,
1409
01:54:10,115 --> 01:54:12,198
with Anupam Bhatnagar.
1410
01:54:21,406 --> 01:54:22,615
Pan the camera,
pan the camera.
1411
01:54:26,115 --> 01:54:27,323
I want to meet Venkatesh.
1412
01:54:27,615 --> 01:54:30,448
Of course, Sir.
Right this way
1413
01:55:11,573 --> 01:55:12,906
You cannot come to Court.
1414
01:55:14,115 --> 01:55:15,323
So I came to see you instead.
1415
01:55:19,281 --> 01:55:20,948
Because I wanted to give my verdict
1416
01:55:23,115 --> 01:55:24,990
not hiding behind the law,
1417
01:55:26,823 --> 01:55:29,323
but looking into your eyes.
1418
01:55:32,490 --> 01:55:33,865
The court owes you that much.
1419
01:55:40,406 --> 01:55:43,406
Throughout the course of my career,
I've seen thousands of cases.
1420
01:55:45,323 --> 01:55:46,531
And I have always chosen
1421
01:55:48,406 --> 01:55:50,240
one of two things.
1422
01:55:53,573 --> 01:55:56,490
I have either punished
those who break the law...
1423
01:55:58,990 --> 01:56:02,573
Or protected persons
who abided the law.
1424
01:56:07,031 --> 01:56:08,073
But... you.
1425
01:56:10,115 --> 01:56:12,198
You have shown me a third way.
1426
01:56:15,323 --> 01:56:17,698
A way to change the
law for the better.
1427
01:56:22,531 --> 01:56:23,781
But unfortunately,
1428
01:56:26,115 --> 01:56:27,781
the law of the land
1429
01:56:28,156 --> 01:56:30,156
cannot be changed in a few days.
1430
01:56:36,865 --> 01:56:39,323
So, I'm sorry to say this Venkatesh.
1431
01:56:44,573 --> 01:56:47,115
The court refuses
1432
01:56:49,615 --> 01:56:51,573
to your appeal for Euthanasia,
1433
01:56:59,573 --> 01:57:02,073
I have no other choice
1434
01:57:02,573 --> 01:57:06,781
but to conduct this case
in the favour of the state.
1435
01:57:14,573 --> 01:57:17,073
I could not help you to fulfill
1436
01:57:18,990 --> 01:57:20,698
your last wish.
1437
01:57:24,198 --> 01:57:25,615
But I promise you this.
1438
01:57:27,615 --> 01:57:29,573
I promise to try to change the law.
1439
01:57:32,906 --> 01:57:35,573
A person who has the
right to live with dignity,
1440
01:57:38,448 --> 01:57:41,823
should also be given the
absolute right to die with dignity.
1441
01:57:47,448 --> 01:57:49,115
He would like to say something to you.
1442
01:57:56,490 --> 01:57:59,948
He's saying, 'Thank you.'
1443
01:58:04,990 --> 01:58:06,656
If he had the time,
1444
01:58:09,198 --> 01:58:10,823
he would've
1445
01:58:14,698 --> 01:58:16,240
played a game of chess with you.
1446
01:58:23,490 --> 01:58:27,740
When he found out that you're
the one presiding over this case,
1447
01:58:29,781 --> 01:58:31,948
he researched about you.
1448
01:58:36,323 --> 01:58:39,031
It was an indeed an honor meeting you,
Venkatesh.
1449
01:58:45,073 --> 01:58:46,615
He's smiling too.
1450
01:58:47,698 --> 01:58:49,615
Only, you can't see it because
1451
01:58:49,948 --> 01:58:52,865
the muscles on his
face don't work anymore.
1452
02:00:03,531 --> 02:00:05,448
Parvez, what now?
1453
02:00:08,573 --> 02:00:09,448
We lost.
1454
02:00:14,365 --> 02:00:17,781
Organ Donation is a subject
people know very little about.
1455
02:00:17,906 --> 02:00:22,531
But you should ask the patients
who wait for those organs desperately.
1456
02:00:22,698 --> 02:00:25,281
Euthanasia is a rather
complicated issue.
1457
02:00:25,531 --> 02:00:29,656
Does a person facing certain death have
the right to die with dignity and peace?
1458
02:00:29,781 --> 02:00:32,490
Who is to decide what
the rarest of the rare case is?
1459
02:00:32,906 --> 02:00:34,406
Is it not our responsibility
1460
02:00:34,531 --> 02:00:37,615
to fight till our last breath in the
hope to save another's life?
1461
02:00:39,031 --> 02:00:43,531
Should Euthanasia or mercy killing be
legalized to aid in organ donations?
1462
02:00:43,615 --> 02:00:45,698
This is an extremely difficult
and complicated question.
1463
02:00:45,781 --> 02:00:50,573
The answer to which perhaps a court,
a judge and a Venky cannot provide.
1464
02:01:38,740 --> 02:01:40,531
Mom... I won't...
1465
02:01:43,781 --> 02:01:47,823
Mom... Mom... I won't sing.
1466
02:02:24,781 --> 02:02:26,531
He can see me, Sujata.
1467
02:02:28,906 --> 02:02:30,823
He's ready to go with me.
1468
02:02:33,906 --> 02:02:35,115
Let him go.
1469
02:02:36,490 --> 02:02:38,156
Fulfil his last wish.
103029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.