All language subtitles for Salaam Venky (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,323 --> 00:05:09,073 Be careful. 2 00:05:16,781 --> 00:05:20,115 (Frantic breathing) 3 00:05:43,781 --> 00:05:45,573 Don't worry Sujata, he's going to be alright. 4 00:05:45,698 --> 00:05:47,990 Dr. Shekhar is on his way. 5 00:05:51,198 --> 00:05:52,031 He left in the middle of dinner... 6 00:05:55,781 --> 00:05:57,198 You know Venky. 7 00:05:57,323 --> 00:05:58,781 Always in a hurry. 8 00:06:03,198 --> 00:06:04,156 Is it painful? 9 00:06:07,281 --> 00:06:11,823 Men don't feel pain, ma'am. 10 00:06:17,115 --> 00:06:18,198 Thanks, huh. 11 00:06:18,698 --> 00:06:20,240 You just ruined another date of mine. 12 00:06:20,615 --> 00:06:23,740 Or... I saved a girl from spending her life being bored by you. 13 00:06:24,156 --> 00:06:25,615 Excuse me... 14 00:06:26,073 --> 00:06:29,073 I'm a very well-respected doctor. 15 00:06:29,448 --> 00:06:31,531 I've a good reputation in the medical world. 16 00:06:31,656 --> 00:06:34,406 Not that anyone would believe... Looking at me. 17 00:06:34,781 --> 00:06:35,365 (giggles). 18 00:06:35,490 --> 00:06:36,281 Well... 19 00:06:36,406 --> 00:06:38,865 It's barely been two weeks at home... 20 00:06:39,406 --> 00:06:41,198 and now he's back. 21 00:06:42,073 --> 00:06:43,115 Don't worry. 22 00:06:43,406 --> 00:06:44,615 Like Venky would say... 23 00:06:45,156 --> 00:06:46,115 Now I am here! 24 00:06:47,240 --> 00:06:48,198 (Thumbs up) 25 00:06:53,615 --> 00:06:55,031 -Continue the antibiotics. -Okay. 26 00:06:56,990 --> 00:06:58,406 And send his ABG reports... 27 00:07:01,906 --> 00:07:02,990 My husband? 28 00:07:03,573 --> 00:07:05,073 Why do you want to meet with my husband? 29 00:07:05,198 --> 00:07:06,448 In cases like these... 30 00:07:06,573 --> 00:07:08,823 It's important to have both parents. 31 00:07:09,573 --> 00:07:11,698 It's easier to explain medical reports to both parents. 32 00:07:12,698 --> 00:07:14,115 He doesn't have the time. 33 00:07:14,615 --> 00:07:16,115 Why don't both of you come tomorrow? 34 00:07:16,656 --> 00:07:19,281 I'm sure he has some questions of his own. 35 00:07:20,031 --> 00:07:22,615 He has only one question. All day, every day. 36 00:07:23,365 --> 00:07:24,823 Why can't your son stand on his own? 37 00:07:25,031 --> 00:07:27,198 Or walk? Why is he not normal? 38 00:07:28,531 --> 00:07:31,115 The reason for this is DMD. 39 00:07:31,406 --> 00:07:33,323 Duchenne Muscular Dystrophy. 40 00:07:33,948 --> 00:07:35,865 It's a degenerative disease. 41 00:07:36,073 --> 00:07:39,198 Degenerative meaning a condition where 42 00:07:39,448 --> 00:07:41,740 your muscles slowly get weaker over time. 43 00:07:42,448 --> 00:07:45,573 We have a protein called 'Dystrophin' in our bodies. 44 00:07:46,156 --> 00:07:49,490 That makes our muscles strong. 45 00:07:50,323 --> 00:07:52,531 DMD is a genetic abnormality. 46 00:07:53,198 --> 00:07:57,573 A condition where this protein is not produced. 47 00:07:58,531 --> 00:08:02,823 Because of which, the cells of the muscles stop growing. 48 00:08:03,323 --> 00:08:05,365 And the muscles slowly begin to degenerate. 49 00:08:05,698 --> 00:08:07,740 The legs are affected first. 50 00:08:07,865 --> 00:08:12,198 And then, gradually, the rest of the body is affected. 51 00:08:12,573 --> 00:08:14,990 As the child grows older 52 00:08:15,198 --> 00:08:18,448 Walking, running, standing, 53 00:08:18,573 --> 00:08:19,156 Venkatesh! 54 00:08:19,281 --> 00:08:23,615 Anything that requires muscles becomes an impossible task. 55 00:08:24,656 --> 00:08:25,906 And then one day... 56 00:08:27,948 --> 00:08:30,073 the entire body shuts down. 57 00:08:31,365 --> 00:08:33,948 Genetic disorders like this have no cure. 58 00:08:35,323 --> 00:08:36,323 In cases like this... 59 00:08:36,448 --> 00:08:39,281 The possibility that the child survives beyond the age of 16/17yrs is 60 00:08:39,823 --> 00:08:41,365 extremely unlikely, Mrs. Prasad. 61 00:08:48,698 --> 00:08:49,615 You?! 62 00:08:49,740 --> 00:08:50,823 What have you come here? 63 00:08:50,990 --> 00:08:52,156 Leave now. 64 00:08:55,156 --> 00:08:56,615 21 years Sujata... 65 00:08:58,281 --> 00:09:00,406 You've been asking me to leave for 21 years. 66 00:09:02,365 --> 00:09:03,406 Have I ? 67 00:09:04,365 --> 00:09:06,281 Do you have no self-respect? 68 00:09:06,781 --> 00:09:08,490 How many times will you leave empty handed... 69 00:09:12,073 --> 00:09:13,406 I've a right on him, 70 00:09:13,906 --> 00:09:14,823 And I don't know... 71 00:09:15,198 --> 00:09:17,740 why you refuse to accept this. 72 00:09:17,865 --> 00:09:18,698 You have no right on him. 73 00:09:19,156 --> 00:09:20,573 You never did and never will. 74 00:09:22,531 --> 00:09:24,323 Why won't you understand... 75 00:09:24,698 --> 00:09:26,323 I'm only trying to help... 76 00:09:26,448 --> 00:09:27,573 I want you to leave. 77 00:09:27,698 --> 00:09:29,615 He's, my son! Only mine! 78 00:09:36,531 --> 00:09:39,823 Collapsed consolidation and raised dome of the diaphragm on the left 79 00:09:41,698 --> 00:09:43,031 Traces of Pneumonia. 80 00:10:02,115 --> 00:10:03,781 It's a good thing you came 81 00:10:04,031 --> 00:10:05,740 I've been asking... 82 00:10:06,073 --> 00:10:07,781 to the doctors, the nurses. 83 00:10:08,490 --> 00:10:10,240 What medicines do I need to buy. 84 00:10:10,781 --> 00:10:12,531 Have the X ray results come... 85 00:10:13,031 --> 00:10:14,365 But no one's answering. 86 00:10:14,990 --> 00:10:15,906 Mrs. Sujata. 87 00:10:16,531 --> 00:10:19,115 I'm moving Venky to the larger room upstairs. 88 00:10:20,240 --> 00:10:21,698 He'll be more comfortable up there. 89 00:10:23,365 --> 00:10:24,573 And after that... 90 00:10:26,115 --> 00:10:27,906 You can go home if you'd like. 91 00:10:30,198 --> 00:10:32,240 How long have you known me, Shekhar? 92 00:10:34,406 --> 00:10:36,448 I am not going anywhere leaving my son. 93 00:10:37,365 --> 00:10:39,323 And as I've been telling you for years... 94 00:10:40,531 --> 00:10:42,156 I'm going to tell you again today. 95 00:10:44,198 --> 00:10:45,948 Your son is brave. 96 00:10:46,990 --> 00:10:48,656 He can withstand a lot of pain. 97 00:10:50,865 --> 00:10:52,740 But I'm not brave like him. 98 00:10:54,823 --> 00:10:56,740 I can't wait around while he suffers. 99 00:10:59,865 --> 00:11:01,990 You won't have to, for much longer. 100 00:11:37,115 --> 00:11:41,115 I don't understand why they don't make me, fill all the forms at one time. 101 00:11:41,490 --> 00:11:43,781 I've to check the files every time. 102 00:11:43,906 --> 00:11:45,906 I'm going to complain to Doctor Murthy. 103 00:11:47,031 --> 00:11:48,156 Where were you? 104 00:11:49,115 --> 00:11:51,156 You make it sound like I eloped with someone. 105 00:11:52,240 --> 00:11:53,490 Just wait a little longer... 106 00:11:53,823 --> 00:11:55,906 It's only a matter of a few days. Then you can elope. 107 00:11:58,240 --> 00:11:59,823 What will people think if they hear you? 108 00:11:59,948 --> 00:12:02,115 The boy doesn't even know how to talk respectfully to his mother. 109 00:12:02,240 --> 00:12:04,490 I'm going to get the sympathy vote. 110 00:12:04,615 --> 00:12:06,198 People will blame you. 111 00:12:06,323 --> 00:12:09,406 They'll say, 'What kind of mother forgets to teach her son manners?' 112 00:12:11,240 --> 00:12:13,031 Your chessboard, your diary... 113 00:12:13,240 --> 00:12:14,740 Your pillow, I'll carry everything. 114 00:12:14,865 --> 00:12:16,406 If you want something else, let me know. 115 00:12:17,198 --> 00:12:18,781 Nandini and Sharada will reach anytime. 116 00:12:18,906 --> 00:12:19,656 Mom. 117 00:12:21,448 --> 00:12:23,031 You know what I want. 118 00:12:35,448 --> 00:12:36,281 Alright. 119 00:12:36,406 --> 00:12:38,115 This way. A little closer. 120 00:12:42,156 --> 00:12:43,031 Slowly. 121 00:12:43,156 --> 00:12:44,115 Unlock it. 122 00:12:48,656 --> 00:12:50,573 -Easy... -Careful. 123 00:12:53,115 --> 00:12:54,198 This way, slightly. 124 00:12:57,156 --> 00:12:58,906 -A little to this side. -Yes. Okay. 125 00:12:59,490 --> 00:13:01,281 The book you were reading... 126 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 Will bring it... 127 00:13:02,990 --> 00:13:04,656 Let me know if you want a different one. 128 00:13:06,281 --> 00:13:08,365 So you plan on keeping me here? 129 00:13:09,781 --> 00:13:10,531 One week. 130 00:13:10,740 --> 00:13:11,573 Two, at the most. 131 00:13:13,490 --> 00:13:14,990 I feel claustrophobic here, Mom. 132 00:13:15,448 --> 00:13:20,240 Venky... I was thinking you like spending time with us. 133 00:13:20,365 --> 00:13:23,990 If you stay here, my Chess training will also be done. 134 00:13:24,073 --> 00:13:25,115 What was it? 135 00:13:25,781 --> 00:13:28,615 Sicilian Defense or Indian Defense? 136 00:13:29,490 --> 00:13:32,115 I still don't know all of it. 137 00:13:33,448 --> 00:13:35,615 Clara Aunty. You've got to learn all the defense moves quickly. 138 00:13:35,948 --> 00:13:37,906 After all, we never know. What if tomorrow never comes. 139 00:13:42,698 --> 00:13:44,823 Yes I'm very aware I'm not Shah Rukh Khan. 140 00:13:45,448 --> 00:13:48,323 But I say such a hit film dialogue, and you don't react. 141 00:13:48,698 --> 00:13:49,531 Shucks. 142 00:13:49,740 --> 00:13:51,948 Do some better acting guys. 143 00:13:57,698 --> 00:13:58,615 Mom. 144 00:14:00,906 --> 00:14:01,781 Mom! 145 00:14:03,948 --> 00:14:04,990 MOM. 146 00:14:06,323 --> 00:14:08,740 Not facing up to it won't change what's true. 147 00:14:11,490 --> 00:14:13,990 Everyone knows my count down has begun. 148 00:14:16,240 --> 00:14:17,073 Mom. 149 00:14:18,198 --> 00:14:20,490 Will you deny me my last wish? 150 00:14:23,490 --> 00:14:26,198 That's the only goal left of my life. 151 00:14:26,448 --> 00:14:28,031 And you're MY goal. 152 00:14:28,990 --> 00:14:30,698 Ever since you've come into my life... 153 00:14:31,031 --> 00:14:33,948 I've done everything within my power to make sure you live a long life. 154 00:14:34,906 --> 00:14:35,615 And now you ask me-- 155 00:14:35,740 --> 00:14:37,615 You're my mother! Can't you do this one thing for me! 156 00:14:37,990 --> 00:14:39,948 I can't do it BECAUSE I'm your mother. 157 00:14:40,031 --> 00:14:42,073 I used to think my mother was unlike any other. 158 00:14:42,198 --> 00:14:44,948 No. Your mother is like every other mother. 159 00:14:45,031 --> 00:14:45,948 Selfish. 160 00:14:46,031 --> 00:14:48,573 Then you can't be MY mother, go! 161 00:14:57,531 --> 00:14:58,240 Mom... 162 00:14:58,490 --> 00:14:59,365 MOM! 163 00:15:07,115 --> 00:15:09,073 Venky's room is always on this floor. 164 00:15:09,198 --> 00:15:10,031 Ah okay. 165 00:15:13,615 --> 00:15:14,615 Just a sec. 166 00:15:18,781 --> 00:15:19,656 Mom... 167 00:15:20,740 --> 00:15:22,031 What is the doctor saying? 168 00:15:24,948 --> 00:15:25,906 (sniffles) 169 00:15:30,948 --> 00:15:32,115 What happened? 170 00:15:34,115 --> 00:15:37,531 -What happened? -Sit here, I'll be back in 2 minutes. 171 00:15:37,656 --> 00:15:38,823 I'm just going to check. 172 00:15:47,615 --> 00:15:49,073 -Excuse me. -Yes, ma'am. 173 00:15:49,156 --> 00:15:50,740 Which is Venkatesh Krishnan's room? It's that one. 174 00:15:55,781 --> 00:15:56,740 Nandu? 175 00:16:00,531 --> 00:16:01,656 Straight... 176 00:16:01,906 --> 00:16:02,948 Straight. 177 00:16:03,323 --> 00:16:06,531 My hand's right there. 178 00:16:07,031 --> 00:16:07,906 Yeah... 179 00:16:09,073 --> 00:16:10,906 There's a seat here. Sit. 180 00:16:12,823 --> 00:16:13,615 Sit. 181 00:16:21,698 --> 00:16:22,615 Venky... 182 00:16:23,031 --> 00:16:23,865 Hmm? 183 00:16:24,156 --> 00:16:26,490 Is everything okay? 184 00:16:27,323 --> 00:16:30,031 Everything's fine. 185 00:16:30,948 --> 00:16:33,281 Then why so many machines? 186 00:16:33,948 --> 00:16:35,490 You know Dr. Shekhar 187 00:16:36,781 --> 00:16:38,490 He's just showing off. 188 00:16:40,365 --> 00:16:42,448 I seemed to have challenged his profession. 189 00:16:43,490 --> 00:16:46,031 That's why all this... 190 00:16:47,490 --> 00:16:48,823 decoration. 191 00:16:57,323 --> 00:16:58,531 You're lying, Venky. 192 00:17:01,740 --> 00:17:02,865 I'm sorry, Nandu. 193 00:17:05,490 --> 00:17:06,281 I... 194 00:17:09,323 --> 00:17:11,698 don't think I'll be able to keep my promise. 195 00:17:15,698 --> 00:17:16,740 What promise? 196 00:17:17,365 --> 00:17:19,156 Of coming to the Ashram. 197 00:17:22,406 --> 00:17:24,406 And that we'll see the sunset together. 198 00:17:26,365 --> 00:17:27,656 Because now... 199 00:17:30,948 --> 00:17:32,115 I will never... 200 00:17:35,990 --> 00:17:37,906 be able to climb up the lighthouse. 201 00:17:45,323 --> 00:17:46,156 Shall we? 202 00:17:46,281 --> 00:17:47,990 Yes, let's. 203 00:17:49,406 --> 00:17:50,990 (Shallow breathing) 204 00:18:07,906 --> 00:18:08,865 Nandu! 205 00:18:08,990 --> 00:18:09,906 That's it. 206 00:18:10,115 --> 00:18:11,365 That's all I can do. 207 00:18:11,823 --> 00:18:13,031 You go on up. 208 00:18:14,073 --> 00:18:15,323 The Sun 209 00:18:15,448 --> 00:18:18,573 The water, the boats, the birds. 210 00:18:18,823 --> 00:18:21,031 you only describe all that to me. 211 00:18:21,323 --> 00:18:24,573 What's the point of me going up without you? 212 00:18:26,740 --> 00:18:28,781 I've only managed to get this far in so many days. 213 00:18:29,323 --> 00:18:30,781 I cannot go beyond this. 214 00:18:30,906 --> 00:18:31,656 Okay, fine, 215 00:18:31,781 --> 00:18:34,281 if not this birthday, then maybe the next one. 216 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Promise? 217 00:18:35,573 --> 00:18:36,823 Of course, I promise. 218 00:18:37,031 --> 00:18:38,365 Do you swear upon the ocean? 219 00:18:38,990 --> 00:18:41,115 If you don't keep my promise, 220 00:18:41,240 --> 00:18:45,073 a sea monster will come and kidnap you. 221 00:18:45,573 --> 00:18:47,573 Oh Nandu, Guruji says, 222 00:18:47,698 --> 00:18:50,490 "The monsters are never in the mountains and the seas, 223 00:18:50,615 --> 00:18:51,906 They're within us." 224 00:18:53,115 --> 00:18:54,698 Alright, Guruji's disciple. 225 00:18:57,406 --> 00:19:02,115 Nandu. Guruji is calling us. Let's go 226 00:22:11,448 --> 00:22:12,823 Do you remember this notebook? 227 00:22:14,698 --> 00:22:16,781 A list of our small wishes. 228 00:22:22,406 --> 00:22:25,031 The minute you leave the hospital, 229 00:22:25,906 --> 00:22:28,781 We'll start completing our bucket list. 230 00:22:32,448 --> 00:22:33,323 Nandu, 231 00:22:35,740 --> 00:22:42,323 you'll have to do this bucket list on your own. 232 00:22:45,948 --> 00:22:48,031 I can't do it. I have always... 233 00:22:49,406 --> 00:22:53,365 I have always given him... Everything he's asked for. 234 00:22:53,490 --> 00:22:55,781 But I cannot give him this. 235 00:22:55,906 --> 00:22:59,490 Organ donation isn't one of his wishes or demands, sister. 236 00:23:00,823 --> 00:23:02,031 It's his hope. 237 00:23:02,115 --> 00:23:04,156 It's not his hope, it's his stubborness. 238 00:23:05,198 --> 00:23:06,323 He's stubborn. 239 00:23:08,823 --> 00:23:10,031 He's like you. 240 00:23:12,073 --> 00:23:16,281 Mom. The kid that every doctor said would only live upto 14 or 15, 241 00:23:16,406 --> 00:23:19,240 is still alive at the age of 24. 242 00:23:20,198 --> 00:23:23,615 Aren't you the one... Who taught him how to be headstrong and fight. 243 00:23:26,698 --> 00:23:28,031 I taught him to fight so he would live, 244 00:23:29,865 --> 00:23:31,031 not to die. 245 00:23:32,740 --> 00:23:34,156 And this... his-- 246 00:23:35,031 --> 00:23:36,656 Request for Euthanasia. 247 00:23:41,573 --> 00:23:42,906 I can't do it. 248 00:23:44,615 --> 00:23:46,740 Not just me, No mother in the world can. 249 00:23:48,573 --> 00:23:49,531 I won't do it. 250 00:23:51,323 --> 00:23:52,281 Good morning! 251 00:23:53,198 --> 00:23:53,990 Ah Nandini! 252 00:23:54,073 --> 00:23:55,990 Good morning, Dr. Shekhar, how're you? 253 00:23:56,073 --> 00:23:57,448 I'm good, so good to see you. 254 00:23:58,781 --> 00:24:00,823 I hope Venky didn't say too many harsh things about me. 255 00:24:00,948 --> 00:24:02,490 No. Not too much. 256 00:24:03,698 --> 00:24:05,240 Even if he did, I would never believe him. 257 00:24:05,365 --> 00:24:06,698 Don't you worry, at all. 258 00:24:07,281 --> 00:24:10,448 If only... All of my patients were like you. 259 00:24:10,531 --> 00:24:12,198 I feel sorry for you. 260 00:24:12,323 --> 00:24:15,073 Alright then, now you do your work, I'll talk to you later. 261 00:24:18,073 --> 00:24:18,906 Turn... 262 00:24:21,698 --> 00:24:22,615 Turn... 263 00:24:25,990 --> 00:24:26,948 Turn around. 264 00:24:29,115 --> 00:24:30,906 There's no need to be this dramatic. 265 00:24:34,365 --> 00:24:35,615 You know that she loves you. 266 00:24:35,990 --> 00:24:36,948 I know... 267 00:24:37,156 --> 00:24:39,073 I know, but one should keep confirming. 268 00:24:39,281 --> 00:24:41,823 So tell me. 269 00:24:42,323 --> 00:24:44,615 Did you ever tell her how you feel? 270 00:24:45,656 --> 00:24:47,031 Just how much you love her... 271 00:24:49,615 --> 00:24:51,906 I'm leaving behind too many broken hearts already, 272 00:24:53,615 --> 00:24:55,281 didn't want to add one more to the list. 273 00:24:57,323 --> 00:24:58,531 There's something wrong. 274 00:24:59,990 --> 00:25:01,240 I could only hear, 275 00:25:02,031 --> 00:25:03,031 "Nandini, Nandini." 276 00:25:03,198 --> 00:25:04,281 (chuckles) 277 00:25:06,073 --> 00:25:07,031 Shardu? ? 278 00:25:08,740 --> 00:25:09,198 Hi. 279 00:25:09,823 --> 00:25:11,073 How is he now, Doctor? 280 00:25:13,406 --> 00:25:15,948 The pain has subsided. Thanks to the painkillers. 281 00:25:18,781 --> 00:25:19,740 Don't worry. 282 00:25:20,365 --> 00:25:21,948 We're monitoring him round the clock. 283 00:25:24,323 --> 00:25:25,406 You need to rest buddy. 284 00:25:25,656 --> 00:25:27,656 I'll see you in the evening. 285 00:25:31,531 --> 00:25:32,865 (mouths go away) 286 00:25:37,865 --> 00:25:38,823 Shardu! 287 00:25:39,781 --> 00:25:40,865 Where have you been?! 288 00:25:41,323 --> 00:25:42,906 And why are you ignoring me? 289 00:25:46,031 --> 00:25:46,906 Yeah... 290 00:25:48,198 --> 00:25:51,448 it's that tube... Just pull it out and I'll... cool right? 291 00:25:56,615 --> 00:25:58,031 No, it's not cool Venky. 292 00:25:58,281 --> 00:25:59,365 What's wrong with you? 293 00:25:59,615 --> 00:26:00,823 Now, what's wrong with you? 294 00:26:01,156 --> 00:26:03,073 Why are you insisting on organ donation? 295 00:26:03,198 --> 00:26:04,615 Even you feel I am being stubborn or what? 296 00:26:04,740 --> 00:26:06,906 Whatever it is... It's stupid. 297 00:26:08,573 --> 00:26:10,031 Do you even know what you're asking for? 298 00:26:10,156 --> 00:26:11,740 This thing that I'm asking for, 299 00:26:12,573 --> 00:26:14,365 I've thought it through. 300 00:26:15,323 --> 00:26:16,865 Yes, with your interests in mind. 301 00:26:17,240 --> 00:26:19,656 What about the rest of us? Have you thought about Mom? 302 00:26:21,948 --> 00:26:24,573 I've been nothing but a burden to Mom all my life, 303 00:26:25,656 --> 00:26:28,115 maybe with this she can actually be proud of me. 304 00:26:30,406 --> 00:26:31,656 You silly boy. 305 00:26:40,031 --> 00:26:43,031 You're her medal. 306 00:26:43,740 --> 00:26:45,198 An Olympic Medal. 307 00:26:46,990 --> 00:26:49,156 All of us are proud of you. 308 00:26:50,990 --> 00:26:55,281 But, I wish you'd stop talking about tubes and pulling the plug, Venky. 309 00:26:56,031 --> 00:26:57,073 It's not funny. 310 00:26:57,406 --> 00:26:59,073 Who said I'm being funny. 311 00:26:59,573 --> 00:27:00,948 I'm absolutely serious. 312 00:27:01,031 --> 00:27:01,906 Look. 313 00:27:02,031 --> 00:27:03,573 (smiles wide) 314 00:27:03,906 --> 00:27:04,990 (whispers) Mom... 315 00:27:05,073 --> 00:27:07,406 Come on, Sharada. Let's go home and come back. 316 00:27:08,031 --> 00:27:09,323 Nurse Clara will be here. 317 00:27:09,448 --> 00:27:11,073 Let her know if you need something. 318 00:27:11,865 --> 00:27:13,406 I'm saying this loud and clear... 319 00:27:13,740 --> 00:27:15,531 I've already told you what I want. 320 00:27:15,656 --> 00:27:16,490 Venky, I can't believe you... 321 00:27:16,615 --> 00:27:17,740 It is what it is. 322 00:27:19,031 --> 00:27:21,823 Okay! I'm ready for my chess class. 323 00:27:24,948 --> 00:27:26,615 -You can convince Mom. -I will do no such thing. 324 00:27:30,156 --> 00:27:33,406 Alright, let's do this. I had an old chessboard lying around, 325 00:27:33,573 --> 00:27:34,865 so I brought it. 326 00:27:36,073 --> 00:27:38,031 So let's start with the Indian defense. 327 00:27:46,406 --> 00:27:47,865 I'm so sorry for being late. -Hello. 328 00:27:49,531 --> 00:27:50,615 Please sit. 329 00:27:52,656 --> 00:27:54,198 How is Venkatesh doing? 330 00:27:55,740 --> 00:27:57,573 He has very little time left. 331 00:27:58,990 --> 00:28:02,031 He won't stop talking about Organ Donation. 332 00:28:03,823 --> 00:28:05,490 Can we truly not do anything? 333 00:28:06,781 --> 00:28:08,698 The rules are very clear, Sujata. 334 00:28:09,531 --> 00:28:12,073 Only those patients who are brain dead, 335 00:28:13,281 --> 00:28:16,615 the ones whose recovery is medically impossible, 336 00:28:17,198 --> 00:28:20,031 we can only harvest their organs. 337 00:28:20,823 --> 00:28:21,823 But, with Venkatesh. 338 00:28:21,948 --> 00:28:25,656 It will be a cardiac arrest or respiratory... failure, that... 339 00:28:28,740 --> 00:28:29,615 I know. 340 00:28:30,906 --> 00:28:33,573 As long as Venkatesh has a beating heart, 341 00:28:34,031 --> 00:28:35,740 we cannot do anything, Sujata. 342 00:28:51,781 --> 00:28:52,656 Do you know this, Sharda? 343 00:28:53,823 --> 00:28:54,823 Venky... 344 00:28:56,115 --> 00:28:58,781 used to look at his whole world, through this window. 345 00:29:00,073 --> 00:29:02,031 The sun, the birds, 346 00:29:02,573 --> 00:29:06,198 the changing weather and the moon at night. 347 00:29:08,115 --> 00:29:09,948 And when he came to the Ashram, 348 00:29:10,531 --> 00:29:13,281 he would tell tales of all of it to the children. 349 00:29:15,698 --> 00:29:19,740 For five whole years, he only saw the world through this window. 350 00:29:21,698 --> 00:29:23,240 Venky's WWW. 351 00:29:25,406 --> 00:29:26,740 What is WWW? 352 00:29:27,448 --> 00:29:28,656 World Wide Window. 353 00:29:40,031 --> 00:29:42,448 If only, I was with all of you there. 354 00:29:46,406 --> 00:29:47,240 Nandini. 355 00:29:47,365 --> 00:29:48,198 Yes Dad? 356 00:29:48,323 --> 00:29:49,406 I'm going to go pick up Guruji. 357 00:29:53,240 --> 00:29:54,531 -Nandu? -Yeah, go. 358 00:30:13,781 --> 00:30:14,698 Mom? 359 00:30:29,115 --> 00:30:30,906 What did Mrs. Bhavani say? 360 00:30:32,573 --> 00:30:33,906 (Shakes her head) 361 00:30:38,031 --> 00:30:39,198 Did he eat? 362 00:30:39,698 --> 00:30:41,240 Why don't you ask him yourself? 363 00:30:41,823 --> 00:30:44,490 Because I don't have the answers to his questions. 364 00:30:45,823 --> 00:30:47,615 Maybe he wishes for a mother 365 00:30:47,948 --> 00:30:50,115 who understands him better than I do. 366 00:30:52,615 --> 00:30:54,031 Mom, he knows. 367 00:30:55,031 --> 00:30:57,073 He knows fully well that there's no one else like you. 368 00:30:57,198 --> 00:30:59,365 Then why won't he understand this one thing?! 369 00:31:01,115 --> 00:31:04,781 How can I give him something I have no control over? 370 00:31:05,240 --> 00:31:07,531 Because he thinks you can do just ANYTHING. 371 00:31:07,781 --> 00:31:08,990 He's wrong. 372 00:31:09,573 --> 00:31:11,031 Just like the rest of you. 373 00:31:14,990 --> 00:31:16,031 Mom, Guruji's here. 374 00:31:28,990 --> 00:31:30,823 Is he being stubborn again? 375 00:31:38,990 --> 00:31:41,365 We're all waiting at the same station. 376 00:31:42,656 --> 00:31:44,740 Some trains arrive early. 377 00:31:45,948 --> 00:31:47,323 Some people get to wait. 378 00:31:50,448 --> 00:31:52,115 But all of us have to go. 379 00:31:52,281 --> 00:31:54,156 But. My train is on time. 380 00:31:54,323 --> 00:31:56,323 And I'm going to reach well before you. 381 00:31:57,823 --> 00:31:58,656 Sure. 382 00:32:00,573 --> 00:32:03,781 What's the first thing you're going to do when you reach? 383 00:32:16,156 --> 00:32:16,906 I... 384 00:32:18,823 --> 00:32:20,115 will put my 385 00:32:23,115 --> 00:32:24,906 feet on the ground. 386 00:32:28,781 --> 00:32:31,656 I will carry my own body. 387 00:32:34,531 --> 00:32:36,281 Without a wheelchair. 388 00:32:37,531 --> 00:32:39,281 Without any help 389 00:32:41,448 --> 00:32:42,531 I will walk. 390 00:32:44,365 --> 00:32:45,406 I will run. 391 00:32:48,656 --> 00:32:49,531 Fast. 392 00:32:49,865 --> 00:32:50,990 Really fast. 393 00:32:51,073 --> 00:32:52,531 Really, really fast. 394 00:32:54,031 --> 00:32:55,240 Like the wind. 395 00:32:56,990 --> 00:32:58,656 Guruji, if I fall... 396 00:32:59,073 --> 00:33:00,573 I will get right back up and run again. 397 00:33:01,156 --> 00:33:03,198 If I hurt myself, I will get up and run again. 398 00:33:03,448 --> 00:33:04,781 Guruji, I'm going to run so much. 399 00:33:04,906 --> 00:33:06,698 Like the wind. Really fast. 400 00:33:13,906 --> 00:33:15,698 Is this possible, Guruji? 401 00:33:18,781 --> 00:33:20,490 Will I be able to run? 402 00:33:21,573 --> 00:33:22,406 Yes. 403 00:33:23,823 --> 00:33:25,240 You can do whatever you want. 404 00:33:29,365 --> 00:33:30,323 I... 405 00:33:31,656 --> 00:33:34,156 want to donate my organs. 406 00:33:36,823 --> 00:33:39,448 As I leave, I want to be useful to someone. 407 00:33:41,865 --> 00:33:43,406 Is there any other reason? 408 00:33:44,490 --> 00:33:46,031 After I'm gone... 409 00:33:49,240 --> 00:33:52,115 My heart will continue to beat... 410 00:33:55,281 --> 00:33:57,323 Someone else will breathe my breaths... 411 00:33:59,865 --> 00:34:01,906 A part of me be around...Guruji. 412 00:34:04,865 --> 00:34:07,615 So you want to live on after you die... 413 00:34:11,198 --> 00:34:11,990 What for? 414 00:34:13,531 --> 00:34:14,865 For Sujata's sake 415 00:34:19,990 --> 00:34:22,406 In that case, your sacrifice is worthless. 416 00:34:25,281 --> 00:34:27,073 Because your heartbeat, 417 00:34:28,656 --> 00:34:29,990 your breath, 418 00:34:30,948 --> 00:34:32,573 your touch, 419 00:34:34,281 --> 00:34:36,656 every pain you felt, 420 00:34:37,365 --> 00:34:40,281 Your mother has experienced for 24 long years 421 00:34:51,823 --> 00:34:52,740 I thought, 422 00:34:54,448 --> 00:34:56,698 I had learned everything there was to be learned from you Guruji. 423 00:34:57,573 --> 00:34:59,990 The learning never stops. 424 00:35:01,281 --> 00:35:02,740 Not for the student, 425 00:35:03,823 --> 00:35:04,865 or for the teacher. 426 00:35:40,656 --> 00:35:41,490 Guruji. 427 00:37:00,448 --> 00:37:02,615 You're my mother!Can't you do this one t 428 00:37:02,740 --> 00:37:04,865 Because I am your mother,I cannot do it. 429 00:37:04,990 --> 00:37:06,781 Then you cannot be my mother. 430 00:37:06,906 --> 00:37:07,656 Leave. 431 00:37:11,740 --> 00:37:14,031 (crying) 432 00:37:17,740 --> 00:37:18,823 Mom... 433 00:37:23,740 --> 00:37:24,948 Mom... 434 00:37:32,115 --> 00:37:33,073 Mom... 435 00:37:35,365 --> 00:37:36,781 Mom... 436 00:37:58,781 --> 00:38:01,740 Mrs Sujata, 50 percent discount from a me, your almost brother! 437 00:38:01,865 --> 00:38:03,156 What? No, there's no need for it. 438 00:38:03,323 --> 00:38:04,490 What are you saying? 439 00:38:04,740 --> 00:38:06,698 Venky is family, after all. 440 00:38:07,031 --> 00:38:08,031 Please don't worry about a thing. 441 00:38:08,115 --> 00:38:09,573 The God almighty will take care of everything. 442 00:38:09,698 --> 00:38:11,115 Just you wait. 443 00:38:11,365 --> 00:38:12,281 Hang on, 444 00:38:12,948 --> 00:38:13,656 Hello? 445 00:38:14,740 --> 00:38:15,531 Venky. 446 00:38:16,156 --> 00:38:17,990 Not talking to you, 447 00:38:18,823 --> 00:38:21,073 feels like dying Mom. 448 00:38:35,490 --> 00:38:36,573 Mom... 449 00:38:37,781 --> 00:38:38,948 MOM! 450 00:38:40,031 --> 00:38:41,240 I'm sorry Mom. 451 00:38:52,740 --> 00:38:54,448 Shhh, shh... 452 00:38:59,240 --> 00:39:00,448 I'm sorry. 453 00:39:13,448 --> 00:39:17,281 Ten seconds, Clara sister... Don't overthink it. 454 00:39:20,990 --> 00:39:21,990 B5. 455 00:39:22,698 --> 00:39:23,531 Oh... 456 00:39:31,698 --> 00:39:33,573 D7! 457 00:39:33,698 --> 00:39:34,823 You mean checkmate.? 458 00:39:37,573 --> 00:39:39,490 Don't you think you're learning so fast Clara sister. 459 00:39:39,615 --> 00:39:43,073 What to do? My coach teaches in full speed. 460 00:39:46,531 --> 00:39:47,740 What's going on here? 461 00:39:48,240 --> 00:39:49,448 Who won, who lost? 462 00:39:50,031 --> 00:39:51,240 Please don't ask. 463 00:39:52,531 --> 00:39:54,240 The student has bettered the master now. 464 00:39:54,990 --> 00:39:57,740 Which means the master has done his job. 465 00:39:58,073 --> 00:39:59,031 Absolutely. 466 00:40:00,031 --> 00:40:01,073 How's our champ? 467 00:40:01,281 --> 00:40:02,990 First class. As always. 468 00:40:03,365 --> 00:40:04,948 -Lovely. -Vitals are all stable. 469 00:40:05,781 --> 00:40:07,448 Brilliant! There's no need to change anything. 470 00:40:08,406 --> 00:40:10,198 We'll continue on this course and 471 00:40:10,573 --> 00:40:11,990 don't turn off the oxygen supply. 472 00:40:13,323 --> 00:40:14,906 What do I need this for? 473 00:40:15,240 --> 00:40:16,823 My oxygen supply is right here... 474 00:40:18,448 --> 00:40:19,198 Be that as it may... 475 00:40:19,573 --> 00:40:21,240 We should also do our jobs, sir. 476 00:40:21,573 --> 00:40:24,198 Here Doctor. These are the latest reports. 477 00:40:25,448 --> 00:40:26,156 This... 478 00:40:26,281 --> 00:40:27,365 You can give that to me. 479 00:40:28,198 --> 00:40:30,031 Mom, give that to me! I'll put it away. 480 00:40:30,115 --> 00:40:31,031 Ah, Mr. Mohan! How're you? 481 00:40:33,073 --> 00:40:34,281 If Venky's good, we're all good. 482 00:40:35,406 --> 00:40:36,365 Nandini? 483 00:40:36,490 --> 00:40:38,156 Shall we go? It's almost time for the bus. 484 00:40:39,031 --> 00:40:40,448 We better get going. Hm? 485 00:40:40,656 --> 00:40:42,615 Take care of yourself and take care of your mom too. 486 00:40:43,323 --> 00:40:44,490 What Mohan Uncle, 487 00:40:44,781 --> 00:40:46,281 Who comes to visit just for one day? 488 00:40:47,531 --> 00:40:48,490 You know 489 00:40:48,865 --> 00:40:50,656 that the Ashram doesn't function without me. 490 00:40:50,906 --> 00:40:54,365 Or, that you cease to function away from the Ashram? 491 00:40:59,031 --> 00:41:01,823 I just came down to see you. And now I feel good. 492 00:41:02,281 --> 00:41:03,115 So does she. 493 00:41:04,406 --> 00:41:05,281 Alright, let's go! 494 00:41:11,615 --> 00:41:13,406 Sujata, we're leaving. Please take care of yourselves. 495 00:41:19,031 --> 00:41:19,948 -Shall we? -Come. 496 00:41:20,031 --> 00:41:21,823 Bye Mohan Uncle. By Nandini. 497 00:41:24,740 --> 00:41:25,573 Turn... 498 00:41:29,781 --> 00:41:30,740 Turn... 499 00:41:36,115 --> 00:41:36,990 Turn... 500 00:46:15,948 --> 00:46:18,240 When I'm gone... 501 00:46:19,406 --> 00:46:21,990 The both of you are going to have so much time. 502 00:46:22,198 --> 00:46:23,365 (chuckles lightly) 503 00:46:23,490 --> 00:46:25,323 You're both going to be bored. 504 00:46:26,156 --> 00:46:27,990 Stop with the nonsense. 505 00:46:28,323 --> 00:46:29,906 Shardu, Shardu! 506 00:46:30,115 --> 00:46:34,698 Take Mom on a trip to a beautiful hill station. 507 00:46:35,615 --> 00:46:37,698 She's never seen an actual mountain. 508 00:46:38,156 --> 00:46:40,323 Only the rising peaks of my pain. 509 00:46:40,698 --> 00:46:41,365 Oh stop it! 510 00:46:42,490 --> 00:46:43,781 You're always just looking to say something stupid. 511 00:46:45,740 --> 00:46:46,448 That's enough from you. 512 00:46:46,573 --> 00:46:48,073 If you say anything more to irritate mom, I swear Venky, 513 00:46:48,198 --> 00:46:49,281 I'll not spare you. 514 00:46:49,531 --> 00:46:51,365 Not much time left. 515 00:46:51,865 --> 00:46:53,406 After that, I won't say much. 516 00:46:54,990 --> 00:46:56,240 I won't be stubborn. 517 00:46:56,365 --> 00:46:57,615 VENKY! 518 00:46:58,198 --> 00:46:59,115 Shardu... 519 00:47:10,406 --> 00:47:11,365 Shardu, 520 00:47:13,948 --> 00:47:14,906 I thought, 521 00:47:15,198 --> 00:47:16,906 if the Organ Donation worked out, 522 00:47:17,115 --> 00:47:20,281 I would have left a part of myself behind for Mom. 523 00:47:20,781 --> 00:47:22,323 But now that you're here, 524 00:47:22,823 --> 00:47:24,740 I'm not worried about Mom at all. 525 00:47:35,365 --> 00:47:38,281 Now, I have nothing else to wish for. 526 00:47:50,281 --> 00:47:52,656 I've put in a request to transfer to the branch here. 527 00:47:52,948 --> 00:47:54,698 Selvi Madam thinks I'll get it. 528 00:47:56,615 --> 00:47:59,156 I'll get 3 months' salary paid in advance. 529 00:47:59,781 --> 00:48:02,031 I mean, yeah, I'll have to work night and day, 530 00:48:02,240 --> 00:48:04,573 but the facilities are top notch. 531 00:48:09,115 --> 00:48:10,031 Mom? 532 00:48:10,198 --> 00:48:11,031 Huh? 533 00:48:12,740 --> 00:48:13,698 What'd you say? 534 00:48:15,948 --> 00:48:17,031 What's the matter? 535 00:48:19,448 --> 00:48:22,073 No, I can't quite explain it. 536 00:48:23,740 --> 00:48:25,406 I don't know why but I feel anxious. 537 00:48:27,031 --> 00:48:28,781 Why are you feeling anxious? 538 00:48:29,156 --> 00:48:31,031 Venky's fast asleep peacefully. 539 00:48:31,656 --> 00:48:33,990 Exactly. Why is he sleeping? 540 00:48:34,573 --> 00:48:35,656 What do you mean why? 541 00:48:38,281 --> 00:48:39,490 It's scary. 542 00:48:40,031 --> 00:48:44,031 I get anxious when he sleeps peacefully. 543 00:48:45,865 --> 00:48:47,615 Sometimes in the middle of the night, 544 00:48:47,906 --> 00:48:49,448 I wake him up. 545 00:48:50,281 --> 00:48:51,198 Just... 546 00:48:52,198 --> 00:48:54,073 Just to make sure he's... 547 00:48:57,490 --> 00:48:58,906 Has there ever been such a mother? 548 00:49:00,365 --> 00:49:02,156 Who wants to wake up her child? 549 00:49:05,031 --> 00:49:08,281 If only, on that night, you'd have woken me up too. 550 00:49:59,490 --> 00:50:04,698 (Peaceful sleeping) 551 00:50:21,740 --> 00:50:24,115 Vanita! Call Dr. Imtiaz. 552 00:50:30,865 --> 00:50:32,031 Nurse! Doctor! 553 00:50:32,365 --> 00:50:33,365 What's happened? 554 00:50:33,573 --> 00:50:35,990 Doctor. The oxygen levels have dropped. 555 00:50:36,740 --> 00:50:38,031 Sugar level is down, doctor. 556 00:50:38,156 --> 00:50:40,073 Bring me the NIV support. Quick. 557 00:50:42,365 --> 00:50:43,823 0.6 mg, doctor. 558 00:50:44,031 --> 00:50:45,240 Venky! 559 00:50:45,740 --> 00:50:46,823 Venkatesh. 560 00:50:47,781 --> 00:50:48,990 Venkatesh, open your eyes. 561 00:50:49,198 --> 00:50:50,865 Mom, say something... 562 00:50:51,073 --> 00:50:53,281 Mom, he'll listen to you. Mom! 563 00:50:55,448 --> 00:50:57,115 Doctor, shall we start the NIV? 564 00:50:57,490 --> 00:50:58,698 Venky, please open your eyes. 565 00:50:58,823 --> 00:50:59,740 NIV mask. 566 00:50:59,865 --> 00:51:00,740 Venky, 567 00:51:02,031 --> 00:51:03,698 please open your eyes. 568 00:51:07,073 --> 00:51:09,490 Mom, try saying something. He'll listen to you. 569 00:51:12,365 --> 00:51:14,031 MOM. Say something. 570 00:51:19,031 --> 00:51:20,031 Mom! 571 00:51:23,406 --> 00:51:25,323 You've done your part 572 00:51:25,448 --> 00:51:26,615 and now you think you can leave? 573 00:51:27,448 --> 00:51:28,531 But you're wrong. 574 00:51:29,781 --> 00:51:31,531 There's work to be done. 575 00:51:31,906 --> 00:51:33,365 Do you remember your dream? 576 00:51:33,865 --> 00:51:36,240 The one about being useful to someone else? 577 00:51:36,365 --> 00:51:37,531 Organ Donation? 578 00:51:38,865 --> 00:51:40,156 I'll help you. 579 00:51:41,281 --> 00:51:43,031 Just listen to me! 580 00:51:43,406 --> 00:51:44,865 I'll make sure it happens. 581 00:51:45,240 --> 00:51:46,865 I will do everything in my ability to make it happen. 582 00:51:46,948 --> 00:51:47,740 Just... 583 00:51:48,073 --> 00:51:49,948 Just come back, Venkatesh. 584 00:51:50,031 --> 00:51:51,615 Just come back to me this once. 585 00:51:52,948 --> 00:51:54,615 Just this one time, Venkatesh. 586 00:51:54,740 --> 00:51:55,698 One time. 587 00:52:03,865 --> 00:52:05,531 Doctor, oxygen level is coming back to normal. 588 00:52:05,656 --> 00:52:06,448 And BP? 589 00:52:06,615 --> 00:52:07,448 100/60. 590 00:52:16,531 --> 00:52:17,531 Dr. Imtiaz- 591 00:52:18,115 --> 00:52:20,406 The saturation is normal. He's absolutely fine. 592 00:52:34,698 --> 00:52:35,531 How? 593 00:52:36,240 --> 00:52:37,948 I gave him what he asked for. 594 00:52:39,990 --> 00:52:41,656 So he gave me what I asked. 595 00:52:44,531 --> 00:52:46,323 Every breath my son breathes now, 596 00:52:46,698 --> 00:52:48,240 will be at his own will. 597 00:52:50,281 --> 00:52:52,323 And they shall stop only at his own will. 598 00:53:14,240 --> 00:53:15,365 Does it hurt? 599 00:53:19,031 --> 00:53:20,281 You can't sleep? 600 00:53:25,698 --> 00:53:27,031 Do you remember when we were kids and 601 00:53:27,115 --> 00:53:28,573 I couldn't sleep, 602 00:53:29,865 --> 00:53:31,531 you would sing me a lullaby. 603 00:53:33,031 --> 00:53:34,031 Like Mom. 604 00:53:35,406 --> 00:53:37,281 You remember that? 605 00:53:37,531 --> 00:53:38,281 Hm. 606 00:55:34,281 --> 00:55:35,156 Mom. 607 00:55:38,031 --> 00:55:39,823 I dreamed a dream. 608 00:55:40,948 --> 00:55:42,323 That you said yes. 609 00:55:45,115 --> 00:55:46,281 It wasn't a dream. 610 00:55:50,281 --> 00:55:50,990 Huh? 611 00:55:54,448 --> 00:55:55,448 Really? 612 00:55:57,031 --> 00:55:58,948 How'd you agree so easily? 613 00:56:01,406 --> 00:56:03,198 You know that favorite movie of yours? 614 00:56:03,615 --> 00:56:04,406 Anand 615 00:56:04,531 --> 00:56:05,406 Hm. 616 00:56:06,490 --> 00:56:08,240 I was reminded of a line from that movie. 617 00:56:09,865 --> 00:56:14,281 " Life must be large, not long... 618 00:56:17,281 --> 00:56:19,323 I'm going to make your life large. 619 00:56:20,365 --> 00:56:21,323 I promise. 620 00:56:22,698 --> 00:56:24,031 Do you know, 621 00:56:24,615 --> 00:56:25,906 Nandu says, 622 00:56:26,865 --> 00:56:29,781 if you don't keep a promise 623 00:56:30,615 --> 00:56:32,656 a monster will come to get you. 624 00:56:34,323 --> 00:56:35,490 Let him... 625 00:56:35,781 --> 00:56:37,740 Very next day he will drop me right back with you. 626 00:56:37,823 --> 00:56:39,990 (both chuckle) 627 00:56:45,740 --> 00:56:47,990 I'm giving the hospital... For my son... 628 00:56:48,490 --> 00:56:53,281 A written application for euthanasia. 629 00:56:54,115 --> 00:56:55,948 Euthanasia is a crime. 630 00:56:56,240 --> 00:56:57,990 Whatever the circumstances. 631 00:57:00,490 --> 00:57:02,156 Please explain this to Venkatesh. 632 00:57:03,948 --> 00:57:06,198 Please don't encourage him to break the law. 633 00:57:08,031 --> 00:57:10,323 By donating his organs, my son hopes to 634 00:57:10,448 --> 00:57:12,865 save the lives of others. 635 00:57:14,115 --> 00:57:16,323 In my view, this isn't wrong, or a crime. 636 00:57:17,156 --> 00:57:20,031 Personally, I respect your opinion. 637 00:57:21,990 --> 00:57:25,198 But this hospital doesn't run on hopeful thoughts. 638 00:57:26,656 --> 00:57:28,448 It runs by medical laws. 639 00:57:31,656 --> 00:57:34,281 What if I were to shut his oxygen supply? 640 00:57:40,906 --> 00:57:42,865 Then you, your family, 641 00:57:43,656 --> 00:57:46,448 Venkatesh's entire medical team, 642 00:57:46,698 --> 00:57:49,073 Shekhar, myself, all of us, 643 00:57:49,948 --> 00:57:52,281 will become criminals in the eyes of the law. 644 00:57:53,240 --> 00:57:55,198 For us it'll be what it'll be, 645 00:57:55,823 --> 00:57:59,031 but they will shut down this hospital. 646 00:58:03,865 --> 00:58:06,490 This hospital is our home, Kaushik sir. 647 00:58:08,031 --> 00:58:10,198 I won't let any harm come to it. 648 00:58:13,198 --> 00:58:15,031 I won't break a single law. 649 00:58:17,281 --> 00:58:19,531 But I will try to change it. 650 00:58:21,240 --> 00:58:24,365 This is now a fight between me and the law. 651 00:58:26,240 --> 00:58:27,490 You don't have to worry. 652 00:58:57,865 --> 00:58:59,656 Aren't you going to blame me today? 653 00:59:01,823 --> 00:59:03,448 Venkatesh says, 654 00:59:04,281 --> 00:59:06,865 When we accept our destiny, 655 00:59:07,698 --> 00:59:10,573 then we stop blaming others. 656 00:59:11,906 --> 00:59:12,573 Hm, 657 00:59:15,240 --> 00:59:19,323 And Venkatesh's fate was predestined. 658 00:59:22,656 --> 00:59:24,240 I was the one who'd looked the other way. 659 00:59:24,990 --> 00:59:26,490 Not at all... 660 00:59:26,740 --> 00:59:28,281 You were fighting 661 00:59:28,406 --> 00:59:29,865 with whatever you could lay your hands on. 662 00:59:35,615 --> 00:59:36,448 Enough, 663 00:59:38,531 --> 00:59:39,615 I'm done fighting. 664 00:59:42,948 --> 00:59:45,615 Hmm, you've even officially surrendered. 665 00:59:47,406 --> 00:59:49,448 Now it's my turn to take care of him. 666 00:59:54,573 --> 00:59:55,698 Will you be able to? 667 00:59:56,865 --> 00:59:57,990 A lot better than you. 668 00:59:59,031 --> 01:00:00,865 Because where I'm taking him, 669 01:00:01,906 --> 01:00:05,531 there'll be no doctors, hospitals or sicknesses, 670 01:00:07,698 --> 01:00:09,115 he can do what he wishes to. 671 01:00:12,240 --> 01:00:13,156 Will he be able to run? 672 01:00:14,406 --> 01:00:15,698 To his heart's content. 673 01:00:16,823 --> 01:00:18,490 With absolute freedom. 674 01:00:24,365 --> 01:00:25,906 Will it hurt, 675 01:00:27,990 --> 01:00:29,490 when you take him away? 676 01:00:32,031 --> 01:00:33,990 I am not a monster. 677 01:00:34,948 --> 01:00:36,490 I am just a guide. 678 01:00:38,906 --> 01:00:40,948 Death is the end of his sufferings, Sujata. 679 01:00:46,448 --> 01:00:47,906 Will he get scared? 680 01:00:52,156 --> 01:00:53,781 When it's his time to go, 681 01:00:55,031 --> 01:00:56,990 I'll hold his hands and take him. 682 01:00:58,656 --> 01:00:59,281 Alright? 683 01:01:00,823 --> 01:01:01,823 (nods) 684 01:01:09,740 --> 01:01:10,656 Mom, 685 01:01:13,448 --> 01:01:15,115 who were you talking to? 686 01:01:18,073 --> 01:01:20,031 Just to an old friend. 687 01:01:45,448 --> 01:01:48,865 Look this is very important. (indistinct chatter) 688 01:01:49,198 --> 01:01:51,115 What if he refuses to take up the case? 689 01:01:51,573 --> 01:01:53,740 Then I'll use my friendship as leverage. 690 01:01:55,281 --> 01:01:57,948 Thank you, Shekhar. You've done so much for us. 691 01:01:58,031 --> 01:02:00,365 Wait till he says yes, you can thank me after. 692 01:02:00,948 --> 01:02:02,531 I did what I could do. 693 01:02:03,948 --> 01:02:07,448 Only you can tell me, Mr. Parvez. Can we win this case? 694 01:02:07,948 --> 01:02:12,031 Here's the thing, Mrs. Sujata. I usually charge a fee to bypass the truth. 695 01:02:12,198 --> 01:02:14,240 But I don't want to lie to you. 696 01:02:14,740 --> 01:02:16,031 Winning it will be one thing, 697 01:02:16,198 --> 01:02:19,573 the chances of getting a hearing itself is bleak 698 01:02:21,448 --> 01:02:22,448 But, why? 699 01:02:22,823 --> 01:02:24,948 Don't special cases take priority? 700 01:02:25,031 --> 01:02:26,115 Yes, of course. 701 01:02:26,615 --> 01:02:27,906 I will file a Writ Petition, 702 01:02:27,990 --> 01:02:29,531 under the Special Cases Clause. 703 01:02:29,656 --> 01:02:33,990 So the case is taken under Urgent Circulation 704 01:02:34,406 --> 01:02:37,490 And then the court will appoint a committee 705 01:02:37,573 --> 01:02:40,823 to access your son's medical condition. 706 01:02:42,240 --> 01:02:45,240 But... this is to our credit is it not? 707 01:02:47,406 --> 01:02:49,823 All these are delaying tactics, Ma'am. 708 01:02:50,156 --> 01:02:53,490 By the time the committee gets on the right track, the train will... 709 01:02:57,031 --> 01:02:58,656 Just think about it Parvez. 710 01:02:59,615 --> 01:03:02,031 Thanks to Venkatesh, we'll be able to save so many lives. 711 01:03:03,031 --> 01:03:04,573 We just don't have time. 712 01:03:04,948 --> 01:03:06,323 Whatever can be done, needs to happen now. 713 01:03:06,448 --> 01:03:07,448 I understand, Shekhar. 714 01:03:07,573 --> 01:03:09,365 That's why I'm not being polite, 715 01:03:09,490 --> 01:03:12,031 I'm being honest. This is a very difficult task. 716 01:03:14,615 --> 01:03:16,448 Then you might as well tell me honestly, 717 01:03:16,573 --> 01:03:18,365 will you take up this case or not? 718 01:03:19,531 --> 01:03:23,740 The case was mine right out the door, thanks to Shekhar. 719 01:03:24,615 --> 01:03:27,115 He saved my mother's life. 720 01:03:27,573 --> 01:03:30,281 And now for Venkatesh's mother, 721 01:03:30,365 --> 01:03:32,406 I will try as hard as I can, to win. 722 01:03:32,781 --> 01:03:34,823 I'll file the Writ Petition right away. 723 01:03:35,740 --> 01:03:36,448 Thank you. 724 01:03:36,615 --> 01:03:39,073 "Devi took the poison to take her own life"... 725 01:03:39,323 --> 01:03:40,781 "This is what they call a Mother's love." 726 01:03:40,906 --> 01:03:41,531 (laughs) 727 01:03:41,656 --> 01:03:46,448 "Impressed by this, the lord granted her a wish." 728 01:03:47,865 --> 01:03:50,781 A lawyer and a doctor walk into a bar... 729 01:03:51,031 --> 01:03:52,406 Ha Ha Ha. 730 01:03:52,531 --> 01:03:54,198 And they live happily ever after. 731 01:03:54,323 --> 01:03:55,406 (chuckles) 732 01:03:55,698 --> 01:03:57,823 I like him already. 733 01:03:58,323 --> 01:03:59,281 Parvez. 734 01:03:59,656 --> 01:04:00,490 Venky. 735 01:04:00,698 --> 01:04:01,698 Venky. 736 01:04:01,823 --> 01:04:02,406 Parvez. 737 01:04:02,531 --> 01:04:03,865 -Hello. -Hi, Sir. 738 01:04:07,823 --> 01:04:09,740 So Mr. Venkatesh Krishnan, 739 01:04:09,990 --> 01:04:12,323 your petition has been filed. 740 01:04:13,698 --> 01:04:15,031 And as expected, 741 01:04:15,365 --> 01:04:18,865 the state has ordered for a review committee to be formed. 742 01:04:19,323 --> 01:04:21,990 Now the review committee will study the medical records, 743 01:04:22,073 --> 01:04:25,031 make a report, then discuss the report. 744 01:04:25,073 --> 01:04:27,031 And we don't have that much time. 745 01:04:27,365 --> 01:04:28,531 Correct answer. 746 01:04:29,406 --> 01:04:32,281 This means, we'll have to give it a little push. 747 01:04:34,573 --> 01:04:36,115 I think I have an idea. 748 01:04:38,156 --> 01:04:40,823 'A lovable son on his deathbed, 749 01:04:41,031 --> 01:04:43,698 and his brave mother desperate to fulfill her son's last wish, 750 01:04:43,906 --> 01:04:46,073 and media, obsessed with emotional family drama.' 751 01:04:46,198 --> 01:04:47,865 I think we'll be able to make some heads turn with this. 752 01:04:48,990 --> 01:04:49,781 Right? 753 01:04:53,031 --> 01:04:55,823 It looks like you've had this planned? 754 01:04:56,115 --> 01:04:58,323 Hmm yes, I am short on time... 755 01:05:05,281 --> 01:05:06,490 What's with this man... 756 01:05:06,948 --> 01:05:07,573 What is it? 757 01:05:07,698 --> 01:05:10,406 How many times do I have to tell you I'm not a lifeboat for you sinking cases? 758 01:05:10,531 --> 01:05:13,948 Who said anything about sinking? This is a story of hope. 759 01:05:14,240 --> 01:05:15,490 A story 760 01:05:15,740 --> 01:05:18,073 that will make both you and your editor wake right up! 761 01:05:18,198 --> 01:05:18,698 Look. 762 01:05:18,823 --> 01:05:20,281 I don't need your wake-up call. 763 01:05:20,406 --> 01:05:21,948 Go sell your stories elsewhere. 764 01:05:22,198 --> 01:05:24,031 It's quite a blazing hot story. 765 01:05:24,115 --> 01:05:25,906 If you've called to give me a weather report, then you should hang up. 766 01:05:26,031 --> 01:05:27,115 I don't have the time. Bye. 767 01:05:27,240 --> 01:05:28,698 Just listen to this once. 768 01:05:28,948 --> 01:05:29,781 What? 769 01:05:30,031 --> 01:05:31,323 A brave mother... 770 01:05:31,906 --> 01:05:33,823 and her dying young son. 771 01:05:34,073 --> 01:05:34,948 And. 772 01:05:35,531 --> 01:05:36,365 And, 773 01:05:37,698 --> 01:05:38,656 And, what? 774 01:05:40,448 --> 01:05:41,615 Euthanasia. 775 01:06:06,365 --> 01:06:07,406 Sujata Krishnan. 776 01:06:08,031 --> 01:06:11,240 A mother trying to desperately save her son's life on one hand, 777 01:06:11,740 --> 01:06:15,240 and on the other a brave woman challenging the system, 778 01:06:15,740 --> 01:06:18,948 who is fighting for her son's right to die. 779 01:06:19,323 --> 01:06:21,198 Sounds like a screenplay, doesn't it? 780 01:06:21,865 --> 01:06:25,448 Movies get their stories from the fabric of life, Ms. Sanjana. 781 01:06:25,823 --> 01:06:29,615 But movies have to wrap up decades worth of drama in 2 and a half hours. 782 01:06:30,031 --> 01:06:32,115 And Venkatesh does not have much time. 783 01:06:32,490 --> 01:06:33,490 Very little. 784 01:06:33,990 --> 01:06:37,323 But this movie isn't over yet. 785 01:06:39,573 --> 01:06:42,240 So, is Mrs. Sujata petitioning to change the law in this country? 786 01:06:42,365 --> 01:06:44,198 You're absolutely right, Ms. Sanjana. 787 01:06:44,281 --> 01:06:45,490 The right to die, 788 01:06:45,615 --> 01:06:47,906 otherwise known as Euthanasia, is illegal in this country. 789 01:06:48,240 --> 01:06:50,156 But... If you really pause to think... 790 01:06:50,865 --> 01:06:53,031 Venkatesh isn't fighting so he can die, 791 01:06:53,156 --> 01:06:56,115 he's fighting so that he can save the lives of others. 792 01:06:56,740 --> 01:07:02,115 And Mrs. Sujata isn't trying to change the law. Only your perspective. 793 01:07:02,240 --> 01:07:03,573 Thank you so much Mr. Parvez. 794 01:07:04,281 --> 01:07:05,156 While on the one hand, 795 01:07:05,281 --> 01:07:07,573 there are thousands hanging in balance between life and death, 796 01:07:07,698 --> 01:07:11,031 waiting desperately for Organ Donations in this country, 797 01:07:11,240 --> 01:07:12,115 Where as on the other hand, 798 01:07:12,240 --> 01:07:16,073 Sujata Krishnan and her son are preparing to donate his organs. 799 01:07:16,823 --> 01:07:18,823 But... In the middle of all of this, 800 01:07:18,948 --> 01:07:21,323 like a mighty wall, sits the law of this country. 801 01:07:21,698 --> 01:07:23,490 What will be the result of the medical review committee? 802 01:07:23,615 --> 01:07:24,490 Mom. 803 01:07:25,156 --> 01:07:27,240 Your team is exactly like you. 804 01:07:28,448 --> 01:07:29,281 Fighters. 805 01:07:31,281 --> 01:07:32,781 Alright, I'm leaving. 806 01:07:32,906 --> 01:07:33,948 Where are you going? 807 01:07:34,031 --> 01:07:35,156 To office! 808 01:07:35,281 --> 01:07:36,490 If they let me go because I'm late today, 809 01:07:36,615 --> 01:07:38,156 just include me in your team of fighters. 810 01:07:38,281 --> 01:07:39,740 (chuckles) 811 01:07:39,990 --> 01:07:43,323 You're already the founding member of this team. 812 01:07:44,781 --> 01:07:46,198 That is true. 813 01:07:48,240 --> 01:07:49,406 Bye Mom. 814 01:07:50,115 --> 01:07:53,365 (wheezing) 815 01:07:58,573 --> 01:08:03,573 It's alright, it's alright, it's alright. Just breathe. 816 01:08:13,281 --> 01:08:15,865 My son's heart is functioning at about 10 percent... 817 01:08:16,531 --> 01:08:17,781 If he gets this transplant, 818 01:08:17,906 --> 01:08:19,573 he'll be able to live a long life. 819 01:08:20,031 --> 01:08:22,781 There should be more sons like Venkatesh, in this world. 820 01:08:23,740 --> 01:08:25,781 That's my only prayer to the lord. 821 01:08:26,031 --> 01:08:28,198 My son has been on dialysis for 3 years. 822 01:08:29,490 --> 01:08:31,198 I've already given him one of mine. 823 01:08:32,115 --> 01:08:34,948 For parents to see their child in pain... 824 01:08:36,573 --> 01:08:38,406 Mrs. Sujata is very generous. 825 01:08:38,531 --> 01:08:39,740 Sujata and Venkatesh 826 01:08:39,865 --> 01:08:43,406 are raising awareness of the nation towards organ donation. 827 01:08:44,031 --> 01:08:46,281 Also, they've started this very important conversation 828 01:08:46,406 --> 01:08:50,031 on the right to die for patients who are terminally ill. 829 01:08:50,906 --> 01:08:52,948 You could say this is history in the making. 830 01:08:53,281 --> 01:08:54,823 Announce an opinion poll. 831 01:08:56,031 --> 01:08:58,448 And a ticker with primetime news. 832 01:09:00,198 --> 01:09:04,698 'Does Venkatesh have the right to fulfil his dying wish?' 833 01:09:05,406 --> 01:09:08,156 Sir, should we activate the IT cells? 834 01:09:08,656 --> 01:09:09,865 There's no need. 835 01:09:35,656 --> 01:09:36,490 Today... 836 01:09:36,823 --> 01:09:38,281 As he was talking, 837 01:09:39,031 --> 01:09:40,823 he breathing was shallow. 838 01:09:44,406 --> 01:09:45,365 From now on, 839 01:09:46,073 --> 01:09:47,781 his speech will deteriorate. 840 01:09:49,198 --> 01:09:50,156 Does that mean 841 01:09:51,031 --> 01:09:52,406 he won't be able to talk at all? 842 01:09:56,115 --> 01:09:57,198 What now? 843 01:10:22,698 --> 01:10:23,656 Mom. Roti. 844 01:10:24,365 --> 01:10:25,948 Did you get what the weather's like? 845 01:10:26,406 --> 01:10:27,323 Yes. 846 01:10:28,073 --> 01:10:28,948 Look at this. 847 01:10:29,865 --> 01:10:33,865 Rain... will be... scarce this year. 848 01:10:34,406 --> 01:10:35,656 Everyday... 849 01:10:36,740 --> 01:10:41,406 for two hours... water supply will be cut. 850 01:10:43,198 --> 01:10:44,031 As if... 851 01:10:44,156 --> 01:10:45,490 Mom, I swear. 852 01:10:46,198 --> 01:10:47,490 I'm learning this as I watch. 853 01:10:48,740 --> 01:10:49,698 Look. 854 01:10:50,531 --> 01:10:53,781 This means... low. This means... high. 855 01:10:55,031 --> 01:10:55,823 Mom! 856 01:10:56,156 --> 01:10:58,031 Look over here. I'm trying to show you something. 857 01:10:58,823 --> 01:11:01,573 In trying to learn sign language, I won't get my work done. 858 01:11:03,115 --> 01:11:03,990 Alright. 859 01:11:05,031 --> 01:11:10,156 Slowly as my hands, ears and speech stop working, 860 01:11:10,698 --> 01:11:12,740 don't you come to me then... crying. 861 01:11:20,490 --> 01:11:21,365 What? 862 01:11:22,823 --> 01:11:24,240 Oh being smart? 863 01:11:24,823 --> 01:11:26,406 Let the class begin, Master. 864 01:11:27,031 --> 01:11:28,323 That's good. 865 01:11:28,698 --> 01:11:30,740 It's simple, Mom. 866 01:11:32,156 --> 01:11:33,240 This is A... 867 01:11:35,740 --> 01:11:36,490 B. 868 01:11:59,656 --> 01:12:05,490 Should we speak in sign language? 869 01:12:08,531 --> 01:12:09,323 Okay? 870 01:12:31,823 --> 01:12:33,115 You know what? I knew it. 871 01:12:33,365 --> 01:12:36,948 I was sure that these poll results would come out in favor for us. 872 01:12:37,073 --> 01:12:39,031 Public sentiment is set. 873 01:12:39,240 --> 01:12:40,781 And Venkatesh is already a star. 874 01:12:40,948 --> 01:12:43,948 All we have to do is present him in public. 875 01:12:44,365 --> 01:12:46,906 And imagine, his mother by his side. 876 01:12:47,031 --> 01:12:49,198 What a powerful statement it'll make, Parvez! 877 01:12:49,323 --> 01:12:50,906 I'm so excited! 878 01:12:51,031 --> 01:12:51,740 You know what. 879 01:12:51,865 --> 01:12:53,531 For the first time I'm glad we're friends. 880 01:12:53,740 --> 01:12:55,073 I'm so excited to meet-- 881 01:12:55,198 --> 01:12:56,115 Is that him? 882 01:13:00,740 --> 01:13:01,698 Can we come in? 883 01:13:01,906 --> 01:13:03,031 Yes yes. 884 01:13:04,823 --> 01:13:05,656 Hi. 885 01:13:06,031 --> 01:13:06,740 Hello. 886 01:13:09,323 --> 01:13:10,573 Venky. Sanjana. 887 01:13:11,781 --> 01:13:13,906 Sanjana, this is Venky's mother. Mrs. Sujata. 888 01:13:14,031 --> 01:13:14,906 This is Sanjana. 889 01:13:15,948 --> 01:13:16,823 Hello. 890 01:13:17,156 --> 01:13:18,073 How're you? 891 01:13:19,073 --> 01:13:20,031 I'm okay. 892 01:13:30,031 --> 01:13:33,240 He's asking what happened to the court order. 893 01:13:35,531 --> 01:13:36,615 Was the committee formed? 894 01:13:37,698 --> 01:13:39,323 They're still playing hide and seek. 895 01:13:39,865 --> 01:13:42,740 But they can't hide from Sanjana's cameras? 896 01:13:42,865 --> 01:13:45,073 This evening, there's a panel discussion on TV. 897 01:13:45,823 --> 01:13:49,073 Now the Law Ministry Officials will have to answer on air. 898 01:13:49,531 --> 01:13:50,531 Right, partner? 899 01:14:00,031 --> 01:14:04,323 If you keep looking at me like this... 900 01:14:10,073 --> 01:14:11,906 What are you saying, Venky... 901 01:14:13,156 --> 01:14:14,156 What did he say? 902 01:14:15,740 --> 01:14:17,406 No... nothing. 903 01:14:22,073 --> 01:14:24,865 If. You. Keep. 904 01:14:25,948 --> 01:14:27,990 Looking. At me like this. 905 01:14:28,906 --> 01:14:31,823 You'll fall in love with me. 906 01:14:31,948 --> 01:14:33,323 (laughter) 907 01:14:37,448 --> 01:14:38,240 Sorry. 908 01:14:38,490 --> 01:14:39,740 No, it's okay. 909 01:14:43,698 --> 01:14:46,031 See, we understand the situation very well, madam. 910 01:14:46,281 --> 01:14:50,115 But we have sworn to obey our country's law. 911 01:14:50,906 --> 01:14:52,323 We can't sanction mercy killing against it. 912 01:14:52,531 --> 01:14:53,406 That's impossible. 913 01:14:53,531 --> 01:14:56,156 In special cases such as this, an exception can be made. 914 01:14:56,781 --> 01:14:58,281 And Venkatesh's condition is 915 01:14:58,406 --> 01:15:00,573 one of the rarest diseases in the world. 916 01:15:01,073 --> 01:15:02,781 Mr. Bharadwaj, just a second. Ma'am, just a moment. 917 01:15:02,906 --> 01:15:04,365 Mr. Parvez, 918 01:15:04,448 --> 01:15:06,865 why is the law ministry sitting idle? 919 01:15:07,573 --> 01:15:10,198 Because they know we have very little time. 920 01:15:10,573 --> 01:15:11,531 Just a second. 921 01:15:11,781 --> 01:15:13,448 Mr. Parvez Alam, are you trying to say 922 01:15:13,573 --> 01:15:16,198 that the law ministry is delaying the order on purpose? 923 01:15:16,323 --> 01:15:18,865 By the time you give your response, 924 01:15:19,073 --> 01:15:21,615 it's possible Venkatesh won't be with us anymore. 925 01:15:22,656 --> 01:15:25,198 And then you'll say it was fate, destiny, 926 01:15:25,531 --> 01:15:27,865 an act of god, you'll send your prayers, 927 01:15:28,031 --> 01:15:29,365 and the case will be closed. 928 01:15:29,531 --> 01:15:31,156 And the ministry will no longer have a problem. 929 01:15:31,281 --> 01:15:33,865 Mr. Bharadwaj, Mr Venkatesh's lawyer, 930 01:15:33,990 --> 01:15:35,031 in full view of the public, 931 01:15:35,156 --> 01:15:38,406 has accused you of obstruction of judicial process. 932 01:15:39,073 --> 01:15:40,448 What will be your response? 933 01:15:40,656 --> 01:15:41,781 I don't have an answer. 934 01:15:42,365 --> 01:15:43,198 I don't need to. 935 01:15:43,406 --> 01:15:45,990 Because this is not a court of law. And he's not a judge. 936 01:15:46,323 --> 01:15:48,740 Whatever I wish to say to the public, I can say it directly. 937 01:15:48,865 --> 01:15:50,115 Is that all? 938 01:15:50,781 --> 01:15:52,448 Then here's the public's answer. 939 01:15:52,656 --> 01:15:56,281 80 percent have voted in favor of Venkatesh Krishnan. 940 01:15:56,781 --> 01:15:59,406 What is your response,now Mr. Bharadwaj? 941 01:16:00,115 --> 01:16:02,406 Congratulations! 942 01:16:03,073 --> 01:16:07,198 It's amazing what journalists can do when they're on the right side. 943 01:16:07,906 --> 01:16:10,323 Alright, will see you tomorrow. 944 01:16:12,490 --> 01:16:13,906 Bye Clara sister! 945 01:16:14,865 --> 01:16:15,698 Okay. 946 01:16:21,615 --> 01:16:24,323 Why wasn't this Writ Petition taken more seriously? 947 01:16:25,198 --> 01:16:27,823 We just thought that-- 948 01:16:27,948 --> 01:16:29,865 You didn't think it through it seems. 949 01:16:30,573 --> 01:16:31,948 Which is why you don't have much to say. 950 01:16:34,073 --> 01:16:36,573 Sir, we can make this a moral issue. 951 01:16:37,448 --> 01:16:39,823 This is not a moral issue, Mr. Bharadwaj. 952 01:16:40,073 --> 01:16:41,365 It's a legal matter. 953 01:16:43,156 --> 01:16:45,115 Just make sure you respond to the court order. 954 01:16:45,240 --> 01:16:47,115 I'll have them form a committee. 955 01:16:49,281 --> 01:16:50,990 Which judge is presiding over this case? 956 01:16:51,823 --> 01:16:53,240 Justice Bhatnagar. 957 01:16:54,240 --> 01:16:56,656 Justice Bhatnagar? Good. 958 01:17:03,865 --> 01:17:04,656 Mom. 959 01:17:05,365 --> 01:17:06,740 Here's a letter from the Ministry. 960 01:17:06,865 --> 01:17:08,781 A medical review committee is formed. 961 01:17:09,740 --> 01:17:11,115 I'll just come. 962 01:17:14,115 --> 01:17:20,406 'Now that's what I'm... talking about.' 963 01:17:20,531 --> 01:17:23,031 Clara sister! You're learning so quick! 964 01:17:24,365 --> 01:17:25,198 Did you hear that, Venky? 965 01:17:25,323 --> 01:17:27,073 Your movie seems to have opened to a bumper weekend. 966 01:17:36,240 --> 01:17:39,323 I can check this off your bucket list now. 967 01:17:40,198 --> 01:17:42,240 And what wish was that? 968 01:17:42,948 --> 01:17:44,740 He wanted to be a hero... 969 01:17:45,698 --> 01:17:46,573 And now he is. 970 01:18:17,740 --> 01:18:20,781 Uh... I'm Venkatesh's... 971 01:18:26,031 --> 01:18:26,906 Son, I- 972 01:18:33,865 --> 01:18:35,531 (Shakes his head no) 973 01:18:45,115 --> 01:18:46,073 Lets step out. 974 01:18:47,031 --> 01:18:49,073 Please step outside. 975 01:18:49,531 --> 01:18:50,406 Dad? 976 01:18:50,615 --> 01:18:51,365 Let's go. 977 01:19:06,865 --> 01:19:08,115 Why have you come here? 978 01:19:08,823 --> 01:19:10,573 What kind of a question is that. 979 01:19:11,656 --> 01:19:13,990 Dad. It's a simple question. What are you doing here? 980 01:19:20,531 --> 01:19:21,448 Dad! 981 01:19:22,073 --> 01:19:23,281 To meet my son. 982 01:19:26,240 --> 01:19:27,073 Your son? 983 01:19:27,490 --> 01:19:30,115 Now, after all these years, you suddenly remember you have a son? 984 01:19:30,406 --> 01:19:31,823 Shardu, what are you say-- 985 01:19:31,948 --> 01:19:35,156 Dad, you don't have a son or a daughter. 986 01:19:37,698 --> 01:19:39,573 Dad, I'm talking to you. 987 01:19:39,990 --> 01:19:41,865 I admit I've made some mistakes. 988 01:19:42,156 --> 01:19:43,323 But now?! 989 01:19:48,240 --> 01:19:49,115 Mistakes? 990 01:19:50,031 --> 01:19:53,156 To refuse your son medical treatment, 991 01:19:53,698 --> 01:19:55,740 throwing your wife out of the house, 992 01:19:55,865 --> 01:19:58,948 and lying to your own daughter. 993 01:20:00,865 --> 01:20:03,573 It's a crime, not a mistake dad. 994 01:20:03,656 --> 01:20:05,281 I didn't throw anyone out. 995 01:20:05,406 --> 01:20:06,323 She left on her own. 996 01:20:06,448 --> 01:20:08,865 What was she supposed to do, let Venkatesh die there? 997 01:20:08,990 --> 01:20:10,990 Shardu, this isn't something you can understand. 998 01:20:11,323 --> 01:20:13,406 I just want to meet my son. 999 01:20:15,073 --> 01:20:15,948 Why? 1000 01:20:17,990 --> 01:20:19,865 Did you suddenly grow a conscience? 1001 01:20:20,698 --> 01:20:23,156 Or are you here to take credit on TV for being his father? 1002 01:20:23,323 --> 01:20:24,156 Shardu! 1003 01:20:24,323 --> 01:20:26,198 Dad. I'm not going to let you meet him. 1004 01:20:42,531 --> 01:20:45,656 Here's a hot cup of tea for a hot mind. 1005 01:20:55,323 --> 01:20:56,948 Mr. Karunesh Prasad. 1006 01:20:59,990 --> 01:21:02,615 Our father, but only in name. 1007 01:21:05,448 --> 01:21:09,656 Because he has no feelings 1008 01:21:10,740 --> 01:21:14,073 Or the compassion of a father. 1009 01:21:23,656 --> 01:21:24,573 Prasad... 1010 01:21:27,448 --> 01:21:29,573 Please don't waste your time and my money. 1011 01:21:31,656 --> 01:21:33,615 He needs physiotherapy. 1012 01:21:33,740 --> 01:21:34,490 The doctor has said-- 1013 01:21:34,573 --> 01:21:35,906 Stop this nonsense now. 1014 01:21:36,281 --> 01:21:38,490 The doctors also said that there's no cure. 1015 01:21:38,990 --> 01:21:40,323 He is going to die. 1016 01:21:42,823 --> 01:21:45,698 You just let Venkatesh's life take its course. 1017 01:21:47,115 --> 01:21:48,198 He's a dead investment. 1018 01:21:48,323 --> 01:21:49,573 Dead investment. 1019 01:21:50,490 --> 01:21:52,615 He called him a dead investment. 1020 01:21:53,365 --> 01:21:55,698 I will never forget the look on my mother's face. 1021 01:21:57,073 --> 01:21:58,073 I knew it. 1022 01:21:58,865 --> 01:22:00,823 I knew on that day, that everything had changed. 1023 01:22:01,073 --> 01:22:02,573 Where is Mom? 1024 01:22:02,906 --> 01:22:04,490 She left you, 1025 01:22:05,365 --> 01:22:07,115 to go take care of her favorite Venkatesh. 1026 01:22:07,406 --> 01:22:11,323 I spent 10 years hating mom and Venky. 1027 01:22:12,406 --> 01:22:16,448 I kept thinking she left me for my brother. 1028 01:22:19,365 --> 01:22:20,823 But the truth was entirely different. 1029 01:22:22,531 --> 01:22:23,573 Which my grandfather told me much later. 1030 01:22:23,573 --> 01:22:26,865 I've never told you the truth until today. 1031 01:22:29,865 --> 01:22:32,573 Because I believed it was better this way. 1032 01:22:38,740 --> 01:22:41,906 But this weighs too heavy on my heart. 1033 01:22:43,698 --> 01:22:45,698 I won't ever be able to rest easy. 1034 01:22:46,740 --> 01:22:47,948 These are divorce papers. 1035 01:22:48,865 --> 01:22:49,823 Sign them. 1036 01:22:50,198 --> 01:22:52,698 I'm giving you power of attorney for Venkatesh. 1037 01:22:53,031 --> 01:22:54,365 But you must forget Sharada. 1038 01:22:54,490 --> 01:22:54,990 Prasad? 1039 01:22:55,115 --> 01:22:56,781 From today, you only have one son. 1040 01:22:57,073 --> 01:22:58,490 And I have only one daughter. 1041 01:22:58,781 --> 01:23:01,573 The one who betrayed me wasn't my mother who left. 1042 01:23:03,448 --> 01:23:05,573 It was my father who had raised me alone. 1043 01:23:06,906 --> 01:23:10,948 The love I felt for my father for 10 years, 1044 01:23:11,573 --> 01:23:16,115 the hatred I felt for my mother for 10 years, 1045 01:23:17,240 --> 01:23:19,448 switched in that one moment. 1046 01:23:21,240 --> 01:23:23,240 And I felt a new fear. 1047 01:23:25,240 --> 01:23:27,698 The ones I cast aside, 1048 01:23:29,281 --> 01:23:31,323 will they ever accept me? 1049 01:24:09,198 --> 01:24:13,406 I am of sound mind 1050 01:24:16,323 --> 01:24:18,073 And this is my last wish 1051 01:24:22,573 --> 01:24:24,073 That I sign 1052 01:24:27,031 --> 01:24:29,031 With all of you 1053 01:24:32,156 --> 01:24:34,115 As witness. 1054 01:25:38,365 --> 01:25:40,365 You managed to get a report in just one day? 1055 01:25:40,531 --> 01:25:41,740 Impressive. 1056 01:25:44,781 --> 01:25:45,740 What were you thinking? 1057 01:25:45,906 --> 01:25:47,156 That you'd dictate, 1058 01:25:47,281 --> 01:25:49,573 they'd stamp 'Permission Granted' and give it back to you? 1059 01:25:50,781 --> 01:25:51,865 Come on, Parvez. 1060 01:25:52,115 --> 01:25:53,365 You know this. 1061 01:25:53,573 --> 01:25:55,323 The content of the first page is 1062 01:25:55,573 --> 01:25:58,740 written in complicated legal language in the next 78 pages. 1063 01:26:00,406 --> 01:26:01,531 Request denied. 1064 01:26:01,698 --> 01:26:03,198 Thank you very much. 1065 01:26:05,406 --> 01:26:08,156 How can you be this naïve? 1066 01:26:08,990 --> 01:26:10,531 Time and time again you take on impossible cases, 1067 01:26:10,615 --> 01:26:11,573 and give hope to those clients. 1068 01:26:13,865 --> 01:26:15,448 I feel bad for that boy. 1069 01:26:17,573 --> 01:26:19,198 Please don't sympathise 1070 01:26:19,740 --> 01:26:21,906 just meet Venkatesh once. 1071 01:26:22,198 --> 01:26:23,823 And it'll all make sense. 1072 01:26:26,281 --> 01:26:27,573 Tracheo-- 1073 01:26:27,656 --> 01:26:29,740 Tracheostomy. It's a simple procedure. 1074 01:26:30,781 --> 01:26:33,240 A tube in his throat? 1075 01:26:33,573 --> 01:26:34,948 It might be too much for him to bear. 1076 01:26:35,073 --> 01:26:37,365 If we don't intubate him, he won't be able to breathe. 1077 01:26:41,365 --> 01:26:43,156 Is there no other way? 1078 01:26:51,198 --> 01:26:51,948 Yes, Parvez. 1079 01:26:53,865 --> 01:26:54,698 Right now? 1080 01:26:56,240 --> 01:26:56,990 Alright, I'll be there. 1081 01:26:57,823 --> 01:26:59,573 Nurse, please get the OT ready at the earliest. 1082 01:26:59,573 --> 01:27:01,531 I'll just be back. 1083 01:27:04,740 --> 01:27:05,573 Mom. 1084 01:27:07,323 --> 01:27:08,198 It's okay. 1085 01:27:18,865 --> 01:27:20,573 But I thought the committee was on our side. 1086 01:27:22,281 --> 01:27:25,406 Everyone's a friend behind closed doors. 1087 01:27:25,865 --> 01:27:27,990 Stop being cynical, Parvez. 1088 01:27:28,281 --> 01:27:30,865 It takes a little time to adjust to new ideas and change, 1089 01:27:30,990 --> 01:27:32,573 especially in this country. 1090 01:27:32,823 --> 01:27:34,615 Take contraceptive pills, for example. 1091 01:27:34,781 --> 01:27:37,490 Up until a few years ago, it was not available in our country, right? 1092 01:27:37,615 --> 01:27:39,448 Now the government promotes it. 1093 01:27:39,573 --> 01:27:41,073 What about that? Hm? 1094 01:27:43,448 --> 01:27:44,615 She's right Parvez. 1095 01:27:45,323 --> 01:27:46,781 Euthanasia is a new concept. 1096 01:27:47,240 --> 01:27:49,281 We'll have to educate people 1097 01:27:49,531 --> 01:27:51,531 That we're not talking about taking a life, 1098 01:27:51,948 --> 01:27:54,240 we're talking about dignity in death 1099 01:27:54,365 --> 01:27:58,115 of those who have no hope to be saved. 1100 01:27:58,990 --> 01:27:59,906 Right. 1101 01:28:00,698 --> 01:28:02,906 So what if the report's not in our favor? 1102 01:28:03,906 --> 01:28:06,323 Sensitizing the court to our perspective is our job. 1103 01:28:07,365 --> 01:28:07,948 That's right. 1104 01:28:08,073 --> 01:28:10,073 And during this time, it is my job to keep Venky alive. 1105 01:28:10,948 --> 01:28:12,906 Even though I'm fighting for his right to die. 1106 01:28:15,406 --> 01:28:16,365 Gotta go guys. 1107 01:28:42,865 --> 01:28:44,448 Does it need to be said. 1108 01:28:50,865 --> 01:28:52,073 I love you too. 1109 01:28:59,073 --> 01:29:02,281 It's a very big day in history for the Indian Judiciary. 1110 01:29:02,740 --> 01:29:06,740 The court will hear a case about a brave young man, 1111 01:29:07,448 --> 01:29:10,823 who is fighting for Euthanasia, his right to die. 1112 01:29:11,490 --> 01:29:14,573 And standing next to him is his pillar of strength, his mother. 1113 01:29:15,531 --> 01:29:19,531 Will this court grant Venkatesh permission to donate his organs 1114 01:29:20,073 --> 01:29:22,573 in order to save the lives of 5 people? 1115 01:29:23,281 --> 01:29:24,198 I know. 1116 01:29:25,198 --> 01:29:30,031 is a hard pill to swallow. 1117 01:29:31,281 --> 01:29:32,573 But please believe 1118 01:29:33,448 --> 01:29:38,156 that this decision was so much harder on Venkatesh 1119 01:29:38,573 --> 01:29:42,031 and for the woman who gave birth to him, his mother, Sujata Krishnan. 1120 01:29:42,531 --> 01:29:44,573 For the past 20 years, Sujata has done 1121 01:29:44,698 --> 01:29:48,698 everything within her power to keep her son alive and well. 1122 01:29:49,115 --> 01:29:52,906 I don't mean to embarrass her by listing her sacrifices publicly. 1123 01:29:53,198 --> 01:29:54,990 But I will say this much. 1124 01:29:55,573 --> 01:30:00,656 The reason she is supporting her son's wish for euthanesia, 1125 01:30:01,115 --> 01:30:04,156 is only because she knows in her heart 1126 01:30:05,448 --> 01:30:08,240 that there is absolutely no hope to save him. 1127 01:30:09,406 --> 01:30:11,281 Venkatesh's death is a certainty. 1128 01:30:12,740 --> 01:30:14,573 However, she also knows 1129 01:30:15,198 --> 01:30:19,906 that his death can breathe new life into the lives of others. 1130 01:30:20,573 --> 01:30:22,698 And that is the only objective of this appeal. 1131 01:30:28,531 --> 01:30:31,031 Mrs. Kumar, the argument please. 1132 01:30:34,198 --> 01:30:35,031 Well. 1133 01:30:36,490 --> 01:30:38,115 I agree with Mr. Parvez Alam. 1134 01:30:39,406 --> 01:30:41,865 I also believe that Venkatesh has spent his entire life 1135 01:30:41,990 --> 01:30:43,531 in pain and suffering. 1136 01:30:44,031 --> 01:30:46,406 And that his mother Sujata has stayed by his side 1137 01:30:46,531 --> 01:30:48,073 as they've faced these immense difficulties. 1138 01:30:49,365 --> 01:30:52,698 But is the result of a difficult life, a voluntary death? 1139 01:30:54,615 --> 01:30:57,031 This practically amounts to murder, my lord. 1140 01:30:58,198 --> 01:31:00,698 And by entertaining Mrs. Sujata's request, 1141 01:31:00,823 --> 01:31:04,198 this court is setting a very harmful precedent, 1142 01:31:04,448 --> 01:31:06,948 because it'll open the floodgates to other such requests. 1143 01:31:07,073 --> 01:31:08,406 Mrs Kumar. 1144 01:31:08,698 --> 01:31:11,365 You don't have to worry about the character of this court. 1145 01:31:11,823 --> 01:31:14,448 I would ask you to focus on the legalities of this case. 1146 01:31:15,573 --> 01:31:16,573 Very well, my lord. 1147 01:31:16,948 --> 01:31:21,115 It is entirely possible that Mrs. Sujata would have 1148 01:31:21,240 --> 01:31:25,156 struck deals with other patients in exchange for organ donation. 1149 01:31:26,031 --> 01:31:29,531 Venkatesh's mercy killing could very well be a ruse to make money. 1150 01:31:29,615 --> 01:31:30,615 What kind of nonsense is this? 1151 01:31:30,740 --> 01:31:32,406 Do lawyers just say the first thing that occurs to them? 1152 01:31:32,531 --> 01:31:34,698 My son's death could be a ruse to make money?! 1153 01:31:34,823 --> 01:31:36,906 By selling his organs? 1154 01:31:37,365 --> 01:31:38,573 How could you say this? 1155 01:31:38,656 --> 01:31:40,698 Sujata Krishnan, please sit down. 1156 01:31:41,073 --> 01:31:43,490 You will be given a chance to testify. 1157 01:31:43,656 --> 01:31:45,656 To think that you would stoop this low just to win a case, 1158 01:31:45,823 --> 01:31:46,656 aren't you ashamed of yourself? 1159 01:31:46,823 --> 01:31:47,948 I'm warning you. 1160 01:31:48,406 --> 01:31:50,531 You will be removed from this court 1161 01:31:50,656 --> 01:31:52,406 or the hearing will be deferred indefinitely, 1162 01:31:52,573 --> 01:31:53,323 you decide. 1163 01:31:53,573 --> 01:31:54,740 Mom, think about Venky. 1164 01:31:54,906 --> 01:31:55,781 Mom 1165 01:31:56,990 --> 01:31:57,948 please. 1166 01:31:59,615 --> 01:32:00,656 I'm sorry, my lord. 1167 01:32:02,323 --> 01:32:03,615 With all due respect my lord, 1168 01:32:03,740 --> 01:32:06,323 I haven't accused Sujata Krishnan. 1169 01:32:06,990 --> 01:32:08,490 And for the record, I do believe that she is working, 1170 01:32:08,573 --> 01:32:10,656 for what she thinks is in the best interest of her son. 1171 01:32:11,656 --> 01:32:13,865 I've only suggested a mere possibility. 1172 01:32:14,698 --> 01:32:18,531 Organ trafficking has made way for a huge Mafia in our country. 1173 01:32:20,073 --> 01:32:21,906 Should mercy killings become legal, 1174 01:32:22,031 --> 01:32:25,073 under the premise of ending pain and saving lives, 1175 01:32:25,240 --> 01:32:28,698 countless greedy family members and corrupt doctors 1176 01:32:28,823 --> 01:32:30,448 might use this as an excuse to kill people. 1177 01:32:30,615 --> 01:32:33,031 Each an every law can be manipulated, 1178 01:32:33,156 --> 01:32:35,448 which is why it has certain safeguards in place. 1179 01:32:35,573 --> 01:32:38,198 And above that, is the law. 1180 01:32:39,365 --> 01:32:42,365 Advocate Kumar keeps suggesting these concocted possibilities, 1181 01:32:42,531 --> 01:32:44,865 turning away from the main objective of this case. 1182 01:32:45,990 --> 01:32:47,156 He has a point. 1183 01:32:48,281 --> 01:32:48,990 Alright. 1184 01:32:49,365 --> 01:32:50,990 Then I'd like to call upon a witness 1185 01:32:51,156 --> 01:32:54,448 who understands the main objective of this case well. 1186 01:32:54,823 --> 01:32:56,406 Dr. Shekhar Tripathi. 1187 01:33:04,615 --> 01:33:07,573 Dr. Shekhar, you've been treating Venkatesh for the last few years, 1188 01:33:07,656 --> 01:33:08,698 right? 1189 01:33:09,198 --> 01:33:11,490 8 years. 4 months and 22 days. 1190 01:33:13,073 --> 01:33:14,365 And during this time, 1191 01:33:14,490 --> 01:33:17,781 Venkatesh was brought to the hospital in critical condition, yes? 1192 01:33:18,448 --> 01:33:19,281 Yes. 1193 01:33:20,490 --> 01:33:22,156 I'm sure you know the number. 1194 01:33:22,948 --> 01:33:24,073 13 times. 1195 01:33:25,115 --> 01:33:27,073 And he's survived all the times. 1196 01:33:27,323 --> 01:33:29,781 Since we are still talking about him, yes. 1197 01:33:31,490 --> 01:33:33,615 Then, isn't it possible he might survive this time? 1198 01:33:33,740 --> 01:33:35,365 Like the previous 12 times? 1199 01:33:36,406 --> 01:33:37,573 Sadly, no. 1200 01:33:38,198 --> 01:33:40,406 DMD is a degenerative disease. 1201 01:33:40,698 --> 01:33:43,365 Venkatesh's condition is worsening by the minute. 1202 01:33:44,406 --> 01:33:47,573 And as we speak, all his vitals are shutting down at a rapid speed. 1203 01:33:48,073 --> 01:33:49,073 I understand. 1204 01:33:50,948 --> 01:33:55,156 Can you then tell us when Venkatesh will die? 1205 01:33:55,865 --> 01:33:57,615 You know, what date, time... 1206 01:34:01,365 --> 01:34:02,823 Answer the question, Dr. Shekhar. 1207 01:34:05,615 --> 01:34:06,490 No, sir. 1208 01:34:07,406 --> 01:34:09,865 No doctor can ever tell you a specific time or date. 1209 01:34:10,156 --> 01:34:11,031 Exactly. 1210 01:34:11,156 --> 01:34:13,073 Because a doctor is not a god. 1211 01:34:14,531 --> 01:34:15,573 I am sure the good doctor is right, 1212 01:34:15,698 --> 01:34:17,531 when he says the end is near for Venkatesh. 1213 01:34:17,990 --> 01:34:18,906 But. 1214 01:34:19,115 --> 01:34:21,198 Should even a single day 1215 01:34:21,573 --> 01:34:23,698 be permitted to be taken away before his natural death, 1216 01:34:24,948 --> 01:34:26,990 then that is equal to murder, my lord. 1217 01:34:27,698 --> 01:34:30,531 Well, that's definitely one perspective. 1218 01:34:31,198 --> 01:34:32,656 Here's a different one. 1219 01:34:33,823 --> 01:34:36,365 We doctors, don't just deal with life. 1220 01:34:36,948 --> 01:34:38,365 We also deal with death. 1221 01:34:38,865 --> 01:34:42,115 And as such if it is our job to save a patient's life, 1222 01:34:42,656 --> 01:34:45,906 it is also our job to offer them some semblance of peace in their last moments 1223 01:34:48,156 --> 01:34:50,698 Venkatesh is not going to live. 1224 01:34:51,573 --> 01:34:53,490 It is impossible to know how long he'll be with us. 1225 01:34:53,740 --> 01:34:56,031 As I said, his vitals are failing rapidly. 1226 01:34:57,031 --> 01:34:58,240 He can't even breathe on his own now. 1227 01:34:58,365 --> 01:35:01,406 He has a trach tube sticking out of his throat for god's sake. 1228 01:35:02,365 --> 01:35:04,656 What about his right to die in dignity and peace? 1229 01:35:06,906 --> 01:35:08,448 A tube from his throat, 1230 01:35:09,115 --> 01:35:10,906 sounds very painful and traumatic, 1231 01:35:11,031 --> 01:35:12,823 I'm really sorry about that. 1232 01:35:14,573 --> 01:35:18,865 However, apart from physical trauma, in recent years, 1233 01:35:19,323 --> 01:35:22,198 Venkatesh is also struggling with emotional trauma, financial 1234 01:35:22,323 --> 01:35:23,823 and family trouble. 1235 01:35:24,198 --> 01:35:25,198 Venkatesh's father Mr.-- 1236 01:35:25,323 --> 01:35:27,781 My lord, I would like to ask for a recess. 1237 01:35:34,740 --> 01:35:37,406 Dr. Shekhar, in your medical opinion, 1238 01:35:37,531 --> 01:35:41,073 Don't you think a 24yr old asking for euthenesia 1239 01:35:41,448 --> 01:35:44,115 is mentally or clinically depressed? 1240 01:35:44,240 --> 01:35:45,156 No. 1241 01:35:45,281 --> 01:35:47,073 My son is not depressed. 1242 01:35:47,198 --> 01:35:48,490 Mrs. Sujata, please. 1243 01:35:48,823 --> 01:35:50,698 You can remove me from this court if you wish. 1244 01:35:51,073 --> 01:35:54,615 But I will not sit here and listen to lies about my son. 1245 01:35:55,031 --> 01:35:57,115 The court will break for a short recess. 1246 01:35:57,448 --> 01:35:58,573 Nanda, Parvez. 1247 01:35:59,115 --> 01:36:00,323 My chambers, now. 1248 01:36:01,573 --> 01:36:03,031 Please don't worry, it'll be fine. 1249 01:36:06,990 --> 01:36:07,948 Nanda, 1250 01:36:08,490 --> 01:36:12,281 do you really believe Venkatesh is mentally disturbed? 1251 01:36:13,365 --> 01:36:14,156 I don't know, sir. 1252 01:36:14,281 --> 01:36:15,656 But it is absolutely essential to find out. 1253 01:36:16,490 --> 01:36:19,990 I had fully expected delaying tactics from the politicians, 1254 01:36:20,115 --> 01:36:21,198 I didn't expect them from you, Ms. Nanda. 1255 01:36:21,365 --> 01:36:22,906 You have lived up to my expectation exactly. 1256 01:36:23,031 --> 01:36:25,948 That you will get swept up in emotions and lose all sense of objectivity. 1257 01:36:26,573 --> 01:36:27,781 I mean, if I wanted to go on 1258 01:36:27,906 --> 01:36:28,906 or if I wanted to play dirty, 1259 01:36:29,073 --> 01:36:30,115 I would've gone on about the absent father, 1260 01:36:30,240 --> 01:36:31,615 I would've gone on about the divorce, right? 1261 01:36:31,740 --> 01:36:35,323 Can we have this conversation cordially? 1262 01:36:35,865 --> 01:36:38,115 Sir, I know the boy is running out of time but, 1263 01:36:38,281 --> 01:36:39,615 don't you think we should 1264 01:36:39,740 --> 01:36:42,740 be absolutely sure about Venkatesh's physical and mental condition? 1265 01:36:43,031 --> 01:36:44,573 Isn't it our duty to do so? 1266 01:36:44,740 --> 01:36:47,365 I will say this again what I said on the first day. 1267 01:36:47,781 --> 01:36:49,615 You have not met Venkatesh, 1268 01:36:49,865 --> 01:36:50,823 which is why you keep saying this. 1269 01:36:50,948 --> 01:36:54,448 Nothing will be gained from either her or myself meeting him. 1270 01:36:55,198 --> 01:36:57,698 The Public Prosecutor has raised a question in court. 1271 01:36:57,865 --> 01:36:58,990 So, we need proof. 1272 01:37:00,990 --> 01:37:02,240 Can you figure out something? 1273 01:37:06,406 --> 01:37:07,156 Alright, Sir. 1274 01:37:07,865 --> 01:37:08,740 48 hours. 1275 01:37:09,823 --> 01:37:12,573 In 48 hours, we will prove who Venkatesh really is. 1276 01:37:19,073 --> 01:37:19,906 Okay. 1277 01:37:27,615 --> 01:37:28,948 If Venkatesh was here, he would say 1278 01:37:30,073 --> 01:37:32,490 'today, you must be as happy.' 1279 01:37:34,948 --> 01:37:36,281 Why would I be happy? 1280 01:37:38,906 --> 01:37:40,156 Because I'm losing, 1281 01:37:41,073 --> 01:37:42,323 and you're winning. 1282 01:37:43,698 --> 01:37:45,073 That is why you're here, right? 1283 01:37:47,198 --> 01:37:48,865 I'm only here to support you. 1284 01:37:49,615 --> 01:37:51,781 If you really wanted to support me, 1285 01:37:53,240 --> 01:37:55,531 then you wouldn't let him suffer like this. 1286 01:37:57,531 --> 01:37:58,740 I'm not God, Sujata. 1287 01:38:00,531 --> 01:38:02,448 I'm just a reflection of your heart. 1288 01:38:04,531 --> 01:38:08,115 Whatever last image you choose, 1289 01:38:09,073 --> 01:38:10,531 of your son 1290 01:38:12,073 --> 01:38:13,740 Tearful, afraid, smiling 1291 01:38:15,740 --> 01:38:17,198 I'll only show you that. 1292 01:38:20,781 --> 01:38:22,865 So, whether it is sadness or joy, 1293 01:38:24,073 --> 01:38:25,281 I will have to choose? 1294 01:38:27,531 --> 01:38:28,365 Hm. 1295 01:38:30,448 --> 01:38:31,406 But, why?! 1296 01:38:33,323 --> 01:38:35,823 Of all the people in the world, why my son? 1297 01:38:44,240 --> 01:38:45,906 Because he's unlike anyone else. 1298 01:38:55,531 --> 01:38:56,240 That's it. 1299 01:38:56,365 --> 01:39:00,323 We have only 48 hours to show the world what Venky is 1300 01:39:01,365 --> 01:39:03,865 His psychological profile, we already have at the hospital. 1301 01:39:05,240 --> 01:39:07,281 That won't be enough, Shekhar. 1302 01:39:07,823 --> 01:39:11,573 We will have to show a picture of Venky's whole life. 1303 01:39:11,948 --> 01:39:14,573 Parvez, what if we put together a video? 1304 01:39:15,740 --> 01:39:16,990 Shall we start at the Ashram? 1305 01:39:17,115 --> 01:39:19,281 That's where Venky lived a complete life. 1306 01:39:20,115 --> 01:39:21,281 Isn't that right, Mom? 1307 01:39:22,240 --> 01:39:23,115 Let's go. 1308 01:39:26,198 --> 01:39:27,990 Parvez, we can leave right away, 1309 01:39:28,948 --> 01:39:30,323 without wasting any time. 1310 01:39:31,281 --> 01:39:32,115 Alright. 1311 01:39:32,781 --> 01:39:34,156 I'll get the cameramen ready. 1312 01:39:46,865 --> 01:39:47,573 Mom! 1313 01:43:30,781 --> 01:43:31,740 My lord. 1314 01:43:32,448 --> 01:43:34,031 As promised, 1315 01:43:34,698 --> 01:43:37,698 within 48 hours, we have shown the whole world 1316 01:43:37,823 --> 01:43:42,073 a complete picture of Venkatesh's mind and spirit. 1317 01:43:43,698 --> 01:43:48,073 And now if concerns of Venkatesh's mental health has been addressed, 1318 01:43:48,198 --> 01:43:51,656 as per the request of our respectable Madam Public Prosecutor, 1319 01:43:51,990 --> 01:43:53,906 then can I present my point of view. 1320 01:43:55,115 --> 01:43:56,656 Parvez, will you please wrap up your 1321 01:43:56,781 --> 01:43:58,740 closing argument without any more drama? 1322 01:44:00,198 --> 01:44:01,365 Yes, my lord. 1323 01:44:02,198 --> 01:44:03,781 With your permission, 1324 01:44:04,156 --> 01:44:07,406 I now present Venkatesh Krishnan. 1325 01:44:26,823 --> 01:44:27,906 Hello. 1326 01:44:29,948 --> 01:44:33,448 When I was younger, like every other kid, 1327 01:44:35,698 --> 01:44:36,990 I had 1328 01:44:38,948 --> 01:44:40,740 many dreams. 1329 01:44:42,781 --> 01:44:45,656 One where I would take a trip with my mother 1330 01:44:47,365 --> 01:44:49,406 to an ice capped mountain, 1331 01:44:52,573 --> 01:44:55,740 where we would chill together. 1332 01:45:00,156 --> 01:45:02,365 One where, on Shardu's wedding day, 1333 01:45:04,990 --> 01:45:07,740 I dance the Bhangda. 1334 01:45:10,990 --> 01:45:12,656 One where, with Nandu, 1335 01:45:14,698 --> 01:45:16,406 I would climb the lighthouse. 1336 01:45:24,073 --> 01:45:26,115 One where Vishwanathan Anand 1337 01:45:28,531 --> 01:45:30,865 and I would play chess together. 1338 01:45:35,365 --> 01:45:36,198 But. 1339 01:45:38,781 --> 01:45:42,198 As I grew older, 1340 01:45:44,365 --> 01:45:45,448 the list 1341 01:45:54,865 --> 01:45:57,156 of my dreams 1342 01:45:59,823 --> 01:46:01,156 got shorter. 1343 01:46:06,323 --> 01:46:09,198 Today, as all of you 1344 01:46:11,573 --> 01:46:18,198 decide on my appeal to die... 1345 01:46:20,573 --> 01:46:23,490 The truth is 1346 01:46:33,906 --> 01:46:35,823 I don't want to die. 1347 01:46:42,865 --> 01:46:44,573 I want to stay alive. 1348 01:46:47,365 --> 01:46:48,740 Amongst all those people, 1349 01:46:51,323 --> 01:46:55,115 who will get a 1350 01:46:58,490 --> 01:47:00,198 new life because of my organs, 1351 01:47:02,365 --> 01:47:07,115 As they get to live out their dreams, 1352 01:47:14,573 --> 01:47:16,406 my dreams will come true. 1353 01:47:28,115 --> 01:47:30,448 In movies, I've seen 1354 01:47:35,698 --> 01:47:38,906 the most dangerous 1355 01:47:42,573 --> 01:47:43,990 criminals 1356 01:47:49,740 --> 01:47:52,865 getting their last wish fulfilled. 1357 01:47:56,573 --> 01:47:57,740 Then, don't 1358 01:48:04,406 --> 01:48:06,073 I get the right to 1359 01:48:16,406 --> 01:48:18,323 make my last wish fulfilled? 1360 01:48:55,240 --> 01:48:56,323 That's all, my lord. 1361 01:49:04,031 --> 01:49:04,948 Mom 1362 01:49:21,323 --> 01:49:23,948 Your closing argument, 1363 01:49:24,281 --> 01:49:25,823 Madam Public Prosecutor. 1364 01:49:35,573 --> 01:49:36,531 I... 1365 01:49:38,490 --> 01:49:40,240 I rest my case my lord. 1366 01:49:47,948 --> 01:49:50,448 The verdict of the case of Mrs. Sujata Krishnan vs the State 1367 01:49:51,406 --> 01:49:53,573 will be announced at 11 am tomorrow morning. 1368 01:49:54,781 --> 01:49:57,656 Until then, the court is adjourned. 1369 01:50:28,115 --> 01:50:28,823 Never. 1370 01:50:30,656 --> 01:50:33,323 You've taught me how to live a life. 1371 01:50:35,198 --> 01:50:39,448 How to fall, how to get back up, how to grow, how to fight, 1372 01:50:41,490 --> 01:50:43,406 You taught me how to challenge life, 1373 01:50:45,073 --> 01:50:46,406 like Superman. 1374 01:50:53,656 --> 01:50:54,656 Ah sorry. 1375 01:50:56,073 --> 01:50:57,406 like Arnold. 1376 01:51:15,573 --> 01:51:16,490 I don't know. 1377 01:51:18,781 --> 01:51:22,531 Nobody knows what happens after we die. 1378 01:51:27,448 --> 01:51:29,323 But I can promise you 1379 01:51:31,740 --> 01:51:32,698 after this... 1380 01:51:35,573 --> 01:51:36,781 All your pain, 1381 01:51:39,323 --> 01:51:40,615 all your fear, 1382 01:51:42,198 --> 01:51:44,323 will go away forever. 1383 01:52:08,365 --> 01:52:09,448 I love you, too. 1384 01:52:20,115 --> 01:52:22,115 Just earlier this year in Jan, 1385 01:52:22,531 --> 01:52:28,573 Mr. and Mrs Raghuram lost their 20 year old son in a road accident. 1386 01:52:31,031 --> 01:52:32,906 After having him declared brain dead, 1387 01:52:33,323 --> 01:52:38,823 they donated his organs and saved the lives of 4 people. 1388 01:52:39,448 --> 01:52:40,865 If you think about it, 1389 01:52:41,781 --> 01:52:46,115 their memories of their son are now linked to life, not death. 1390 01:52:47,490 --> 01:52:52,740 And this spread awareness about brain deaths and organ donations. 1391 01:52:54,323 --> 01:52:57,448 It's because of brave people like Mr. and Mrs Raghuram 1392 01:52:57,656 --> 01:52:59,198 and Mr Venkatesh Krishnan, 1393 01:52:59,323 --> 01:53:03,031 that this life saving conversation is being kept alive. 1394 01:53:11,573 --> 01:53:13,573 In my 21-years of judgeship, 1395 01:53:14,573 --> 01:53:19,156 I've never been so confused about any case, as I am about this case. 1396 01:53:21,198 --> 01:53:22,823 What's there to be confused about? 1397 01:53:23,240 --> 01:53:27,031 Like always, do what you think is right. 1398 01:53:28,031 --> 01:53:29,573 And that's the problem, Radha. 1399 01:53:30,740 --> 01:53:32,115 What I think is right 1400 01:53:33,073 --> 01:53:36,323 might not align with what the law thinks is right. 1401 01:53:42,198 --> 01:53:43,031 Hey Arjun. 1402 01:53:44,823 --> 01:53:46,948 The one who knows the difference between right and wrong, 1403 01:53:48,156 --> 01:53:49,698 righteousness will be on their side. 1404 01:53:54,740 --> 01:53:55,823 (indistinct chatter) 1405 01:53:55,948 --> 01:53:59,573 Medical committees, doctors and mental health professionals have 1406 01:53:59,656 --> 01:54:02,948 submitted Venkatesh Krishnan's reports to the High Court. 1407 01:54:03,406 --> 01:54:06,531 And now the decision of life and death, 1408 01:54:06,615 --> 01:54:09,781 lies in the hands of a veteran judge whose tough reputation precedes him, 1409 01:54:10,115 --> 01:54:12,198 with Anupam Bhatnagar. 1410 01:54:21,406 --> 01:54:22,615 Pan the camera, pan the camera. 1411 01:54:26,115 --> 01:54:27,323 I want to meet Venkatesh. 1412 01:54:27,615 --> 01:54:30,448 Of course, Sir. Right this way 1413 01:55:11,573 --> 01:55:12,906 You cannot come to Court. 1414 01:55:14,115 --> 01:55:15,323 So I came to see you instead. 1415 01:55:19,281 --> 01:55:20,948 Because I wanted to give my verdict 1416 01:55:23,115 --> 01:55:24,990 not hiding behind the law, 1417 01:55:26,823 --> 01:55:29,323 but looking into your eyes. 1418 01:55:32,490 --> 01:55:33,865 The court owes you that much. 1419 01:55:40,406 --> 01:55:43,406 Throughout the course of my career, I've seen thousands of cases. 1420 01:55:45,323 --> 01:55:46,531 And I have always chosen 1421 01:55:48,406 --> 01:55:50,240 one of two things. 1422 01:55:53,573 --> 01:55:56,490 I have either punished those who break the law... 1423 01:55:58,990 --> 01:56:02,573 Or protected persons who abided the law. 1424 01:56:07,031 --> 01:56:08,073 But... you. 1425 01:56:10,115 --> 01:56:12,198 You have shown me a third way. 1426 01:56:15,323 --> 01:56:17,698 A way to change the law for the better. 1427 01:56:22,531 --> 01:56:23,781 But unfortunately, 1428 01:56:26,115 --> 01:56:27,781 the law of the land 1429 01:56:28,156 --> 01:56:30,156 cannot be changed in a few days. 1430 01:56:36,865 --> 01:56:39,323 So, I'm sorry to say this Venkatesh. 1431 01:56:44,573 --> 01:56:47,115 The court refuses 1432 01:56:49,615 --> 01:56:51,573 to your appeal for Euthanasia, 1433 01:56:59,573 --> 01:57:02,073 I have no other choice 1434 01:57:02,573 --> 01:57:06,781 but to conduct this case in the favour of the state. 1435 01:57:14,573 --> 01:57:17,073 I could not help you to fulfill 1436 01:57:18,990 --> 01:57:20,698 your last wish. 1437 01:57:24,198 --> 01:57:25,615 But I promise you this. 1438 01:57:27,615 --> 01:57:29,573 I promise to try to change the law. 1439 01:57:32,906 --> 01:57:35,573 A person who has the right to live with dignity, 1440 01:57:38,448 --> 01:57:41,823 should also be given the absolute right to die with dignity. 1441 01:57:47,448 --> 01:57:49,115 He would like to say something to you. 1442 01:57:56,490 --> 01:57:59,948 He's saying, 'Thank you.' 1443 01:58:04,990 --> 01:58:06,656 If he had the time, 1444 01:58:09,198 --> 01:58:10,823 he would've 1445 01:58:14,698 --> 01:58:16,240 played a game of chess with you. 1446 01:58:23,490 --> 01:58:27,740 When he found out that you're the one presiding over this case, 1447 01:58:29,781 --> 01:58:31,948 he researched about you. 1448 01:58:36,323 --> 01:58:39,031 It was an indeed an honor meeting you, Venkatesh. 1449 01:58:45,073 --> 01:58:46,615 He's smiling too. 1450 01:58:47,698 --> 01:58:49,615 Only, you can't see it because 1451 01:58:49,948 --> 01:58:52,865 the muscles on his face don't work anymore. 1452 02:00:03,531 --> 02:00:05,448 Parvez, what now? 1453 02:00:08,573 --> 02:00:09,448 We lost. 1454 02:00:14,365 --> 02:00:17,781 Organ Donation is a subject people know very little about. 1455 02:00:17,906 --> 02:00:22,531 But you should ask the patients who wait for those organs desperately. 1456 02:00:22,698 --> 02:00:25,281 Euthanasia is a rather complicated issue. 1457 02:00:25,531 --> 02:00:29,656 Does a person facing certain death have the right to die with dignity and peace? 1458 02:00:29,781 --> 02:00:32,490 Who is to decide what the rarest of the rare case is? 1459 02:00:32,906 --> 02:00:34,406 Is it not our responsibility 1460 02:00:34,531 --> 02:00:37,615 to fight till our last breath in the hope to save another's life? 1461 02:00:39,031 --> 02:00:43,531 Should Euthanasia or mercy killing be legalized to aid in organ donations? 1462 02:00:43,615 --> 02:00:45,698 This is an extremely difficult and complicated question. 1463 02:00:45,781 --> 02:00:50,573 The answer to which perhaps a court, a judge and a Venky cannot provide. 1464 02:01:38,740 --> 02:01:40,531 Mom... I won't... 1465 02:01:43,781 --> 02:01:47,823 Mom... Mom... I won't sing. 1466 02:02:24,781 --> 02:02:26,531 He can see me, Sujata. 1467 02:02:28,906 --> 02:02:30,823 He's ready to go with me. 1468 02:02:33,906 --> 02:02:35,115 Let him go. 1469 02:02:36,490 --> 02:02:38,156 Fulfil his last wish. 103029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.