Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,580 --> 00:00:45,672
RASHOMON
2
00:00:47,632 --> 00:00:52,345
Producer: Jinkichi Minoru
Executive Producer: Sojiro Motoki
3
00:00:54,138 --> 00:00:58,476
Scenario: Shinobu Hashimoto
and Akira Kurosawa
4
00:00:58,601 --> 00:01:02,730
Based on two stories
by Ryunosuke Akutagawa
5
00:01:02,855 --> 00:01:05,858
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
6
00:01:39,934 --> 00:01:43,146
Cast
7
00:01:43,271 --> 00:01:48,067
Tajomaru, the bandit: Toshiro Mifune
Takehiro, the samurai: Masayuki Mori
8
00:01:48,192 --> 00:01:53,031
Masago, the wife: Machiko Kyo
The woodcutter: Takashi Shimura
9
00:01:53,156 --> 00:01:57,327
The priest: Minoru Chiaki
The commoner: Kichijiro Ueda
10
00:01:57,452 --> 00:02:02,206
The policeman: Daisuke Kato
The medium: Fumiko Honma
11
00:02:02,332 --> 00:02:07,712
Directed by Akira Kurosawa
12
00:02:47,752 --> 00:02:52,090
I can't understand it.
I can't understand it at all
13
00:03:36,843 --> 00:03:40,847
I just can't understand it
14
00:03:42,306 --> 00:03:44,142
I just can't fathom it
15
00:04:05,580 --> 00:04:07,582
What's the matter?
16
00:04:10,251 --> 00:04:12,253
What can't you understand?
17
00:04:15,923 --> 00:04:18,593
The strangest thing I ever heard of
18
00:04:19,302 --> 00:04:21,304
Tell me about it
19
00:04:22,513 --> 00:04:27,310
It's just as well we have
a wise priest here
20
00:04:29,228 --> 00:04:35,193
Even Abbot Konin of the Kiyomizu Temple,
renowned for his learning...
21
00:04:35,318 --> 00:04:38,863
...wouldn't be able
to understand this
22
00:04:38,988 --> 00:04:43,326
So you know something about it, too?
23
00:04:43,993 --> 00:04:49,540
Today I've heard it with my own ears,
seen it with my own eyes
24
00:04:49,665 --> 00:04:53,753
- Where?
- In the prison courtyard
25
00:04:53,878 --> 00:04:55,546
The prison?
26
00:04:57,381 --> 00:04:59,592
A man has been murdered
27
00:04:59,717 --> 00:05:03,387
What of it? One or two more...
28
00:05:04,013 --> 00:05:08,684
Only one? You'll always find bodies
left on the top of this gate
29
00:05:09,393 --> 00:05:11,395
No one bothers about them
30
00:05:12,396 --> 00:05:14,482
Yes, you are right
31
00:05:14,607 --> 00:05:20,071
Wars, earthquakes, great winds...
32
00:05:20,530 --> 00:05:24,742
...fires, famine, plague...
33
00:05:25,409 --> 00:05:28,746
...each year is full of disasters
34
00:05:33,209 --> 00:05:35,211
And now, every night...
35
00:05:35,878 --> 00:05:37,880
...bandits prey on us
36
00:05:39,882 --> 00:05:45,888
I've seen hundreds of men dying,
killed like animals
37
00:05:48,599 --> 00:05:54,564
Yet even I have never heard anything
as horrible before
38
00:06:01,279 --> 00:06:04,615
It's horrible
39
00:06:08,619 --> 00:06:14,625
There was never anything
as terrible as this
40
00:06:15,293 --> 00:06:21,340
It is more horrible
than fires or wars...
41
00:06:22,633 --> 00:06:26,637
...or epidemics, or bandits
42
00:06:27,972 --> 00:06:29,974
Come on, priest...
43
00:06:30,641 --> 00:06:32,643
...spare us the sermons
44
00:06:33,352 --> 00:06:37,356
I only wanted to hear the story
to pass the time until the rain stops
45
00:06:38,024 --> 00:06:42,028
But I'd sooner listen to the rain
than any sermons from you
46
00:07:13,684 --> 00:07:16,562
Hey, listen to me
47
00:07:16,687 --> 00:07:23,569
Perhaps you can tell me what it
all means. All three of them...
48
00:07:23,694 --> 00:07:29,700
- Three?
- The three I wanted to tell you about
49
00:07:29,825 --> 00:07:32,787
All right, but take it easy
50
00:07:33,829 --> 00:07:36,123
This rain won't stop yet
51
00:07:56,811 --> 00:07:59,355
It was three days ago
52
00:07:59,480 --> 00:08:03,484
I'd gone to the hills to cut wood
53
00:11:45,623 --> 00:11:49,168
I ran to tell the police
54
00:11:50,502 --> 00:11:55,174
That was three days ago.
Today I was called to give evidence
55
00:11:57,176 --> 00:11:59,178
Yes, sir
56
00:12:02,640 --> 00:12:07,895
It was me who found the body
57
00:12:10,189 --> 00:12:14,652
Was there a sword?
No, nothing like that
58
00:12:16,946 --> 00:12:23,244
All I saw was a woman's hat,
caught on a branch
59
00:12:25,329 --> 00:12:29,500
And a man's hat that had been
trodden on
60
00:12:30,834 --> 00:12:37,341
And a piece of rope...
and an amulet case of red brocade
61
00:12:41,303 --> 00:12:46,267
Yes, sir, that was all I saw.
I swear it
62
00:12:51,563 --> 00:12:56,235
I saw the murdered man
when he was still alive
63
00:12:57,611 --> 00:13:02,241
It was about three days ago,
in the afternoon
64
00:13:03,409 --> 00:13:09,873
It was on the road between
Sekiyama and Yamashina
65
00:13:27,474 --> 00:13:33,772
Her hat had a veil.
I couldn't see her face
66
00:13:35,149 --> 00:13:41,780
The man was armed.
He had a sword, bow and arrows
67
00:13:45,784 --> 00:13:49,204
I never expected to see him again.
68
00:13:49,330 --> 00:13:52,833
Then, to see him dead like that...
69
00:13:55,294 --> 00:14:01,842
True, life is ephemeral,
as fleeting as the morning dew
70
00:14:05,888 --> 00:14:11,185
But the pity of it, what a pity
he should have died like that
71
00:14:15,189 --> 00:14:19,860
Yes, it was me who caught Tajomaru
72
00:14:22,363 --> 00:14:24,573
The notorious bandit
73
00:14:28,577 --> 00:14:31,872
He was dressed as you see him now...
74
00:14:32,581 --> 00:14:35,918
...carrying that Korean sword
75
00:14:38,587 --> 00:14:43,258
It was the day before yesterday,
on the riverbank at Katsura
76
00:15:14,665 --> 00:15:20,671
There was a black-lacquered quiver
holding 5e venfeen arrows, and a bow
77
00:15:21,338 --> 00:15:23,340
And there was a grey horse
78
00:15:24,383 --> 00:15:28,720
They all belonged
to the murdered man
79
00:15:30,722 --> 00:15:35,894
Imagine a bandit like Tajomaru being
thrown by the horse he had stolen!
80
00:15:36,019 --> 00:15:38,480
It was retribution
81
00:15:46,905 --> 00:15:51,410
Retribution? Don't be stupid!
82
00:15:55,414 --> 00:15:57,416
On that day...
83
00:16:06,341 --> 00:16:09,678
...I suddenly became very thirsty
84
00:16:10,220 --> 00:16:13,015
So I stopped to drink at a stream
85
00:16:25,611 --> 00:16:28,655
There must have been a snake
or something upstream...
86
00:16:28,780 --> 00:16:32,618
...because soon
I had a terrible bellyache
87
00:16:32,743 --> 00:16:37,623
I had to get off the horse
and lie down
88
00:16:38,874 --> 00:16:42,586
And you thought I'd fallen off!
89
00:16:47,799 --> 00:16:53,263
You must be a stupid idiot
to get such a stupid idea!
90
00:16:56,808 --> 00:17:02,898
I'm telling the truth. I know
you'll cut my head off sooner or later
91
00:17:06,235 --> 00:17:08,862
It was me, Tajomaru, who killed him
92
00:17:12,199 --> 00:17:15,577
I saw them in the hot afternoon,
about three days ago
93
00:17:16,912 --> 00:17:20,249
Suddenly, there was this cool breeze
94
00:17:21,583 --> 00:17:26,255
If it wasn't for that breeze
I wouldn't have killed him
95
00:20:00,409 --> 00:20:04,413
Just a glimpse, then she was gone
96
00:20:05,580 --> 00:20:10,794
I thought I'd seen an angel.
There and then I decided to have her
97
00:20:11,586 --> 00:20:15,590
I'd have her
even if I had to kill the man
98
00:20:18,969 --> 00:20:24,266
But it would be even better
if I could do it without killing him
99
00:20:24,391 --> 00:20:30,272
So I decided to get the woman
alone somehow
100
00:20:31,982 --> 00:20:35,277
The road to Yamashina was
hardly the place, though
101
00:20:52,502 --> 00:20:54,463
What is it?
102
00:21:41,593 --> 00:21:43,595
Isn't that splendid?
103
00:21:46,973 --> 00:21:49,601
Just look
104
00:21:52,312 --> 00:21:54,314
Here, take it
105
00:22:03,198 --> 00:22:07,327
Near here, I found an old tomb
with lots of such things in it
106
00:22:07,452 --> 00:22:11,748
Swords, daggers, mirrors
107
00:22:11,873 --> 00:22:16,211
I've buried them.
No one but me knows where
108
00:22:18,213 --> 00:22:20,882
I could sell you some cheap
109
00:23:56,770 --> 00:23:58,605
It's over in that grove
110
00:24:01,107 --> 00:24:03,109
Walk ahead of me
111
00:24:47,362 --> 00:24:50,532
It's over there
112
00:26:43,978 --> 00:26:45,772
It's your husband...
113
00:26:47,440 --> 00:26:49,943
A snake has bitten your husband
114
00:26:56,783 --> 00:27:03,123
She went pale and stared at me
as though her eyes were frozen
115
00:27:04,040 --> 00:27:07,877
She looked like a child
when suddenly it turns serious
116
00:27:09,254 --> 00:27:14,425
That made me jealous of that man,
I began to hate him
117
00:27:14,551 --> 00:27:18,555
I wanted to show her
what he looked like, tied up like that
118
00:27:19,264 --> 00:27:23,643
I didn't think of such a thing before,
but now I did
119
00:28:59,030 --> 00:29:01,449
She was fierce, determined
120
00:31:24,384 --> 00:31:29,055
I had her, just as I had planned,
and without killing the husband
121
00:31:33,393 --> 00:31:38,439
Besides, I hadn't intended to kill him
122
00:31:40,024 --> 00:31:41,734
But then...
123
00:31:43,319 --> 00:31:44,654
Wait!
124
00:31:49,117 --> 00:31:51,661
One of you must die
125
00:31:51,786 --> 00:31:55,790
Either you or my husband
126
00:32:07,176 --> 00:32:12,640
To be doubly disgraced before two men
is more than I can bear
127
00:32:17,520 --> 00:32:24,444
I will belong to whoever kills the other
128
00:35:19,243 --> 00:35:24,582
I wanted to kill him fairly,
and he fought really well
129
00:35:25,666 --> 00:35:28,461
We crossed swords
more than twenty times
130
00:35:28,586 --> 00:35:33,257
No one had ever crossed more
than twenty times with me before
131
00:35:33,924 --> 00:35:37,303
Then I killed him
132
00:35:41,932 --> 00:35:45,311
What's that? The woman?
133
00:35:51,025 --> 00:35:55,655
She was nowhere to be seen
134
00:35:57,323 --> 00:36:01,869
She probably took fright
and ran away
135
00:36:02,536 --> 00:36:05,873
She must have been in a state
136
00:36:05,998 --> 00:36:09,335
Anyhow, when I came back,
I found the horse grazing there
137
00:36:10,002 --> 00:36:13,339
It was the woman's temper
that interested me
138
00:36:14,674 --> 00:36:17,385
But she was just like any other woman
139
00:36:18,678 --> 00:36:20,680
I didn't even look for her
140
00:36:23,391 --> 00:36:26,686
What? His sword?
141
00:36:28,020 --> 00:36:31,399
I sold that and drank up the money
142
00:36:32,400 --> 00:36:35,403
Her dagger?
143
00:36:37,780 --> 00:36:44,078
I remember, it looked valuable,
with a kind of inlay in it
144
00:36:44,745 --> 00:36:50,126
I forgot all about it.
What a stupid thing to do
145
00:36:50,751 --> 00:36:52,753
My biggest mistake
146
00:37:15,359 --> 00:37:21,490
Tajomaru, he's notorious,
worse than all the other bandits in Kyoto
147
00:37:22,783 --> 00:37:27,496
Last autumn, a girl and her maid went
to worship at the Toribe Temple
148
00:37:27,621 --> 00:37:34,170
They were found murdered.
He must have done it
149
00:37:40,843 --> 00:37:45,556
The woman left her horse behind?
I bet he killed her
150
00:37:46,849 --> 00:37:48,476
Yes, but...
151
00:37:51,562 --> 00:37:54,857
But she gave evidence, too
152
00:37:58,235 --> 00:38:03,574
She sought refuge in a temple
and the police found her there
153
00:38:04,241 --> 00:38:05,576
It's a lie!
154
00:38:06,911 --> 00:38:10,915
All lies: Tajomaru's confession,
the woman's story
155
00:38:11,832 --> 00:38:14,919
People are only people,
that's why they lie
156
00:38:18,255 --> 00:38:21,509
They can't even admit the truth
to themselves
157
00:38:21,634 --> 00:38:24,261
That may be true
158
00:38:29,475 --> 00:38:32,937
It's because men are so weak
159
00:38:34,313 --> 00:38:38,192
That's why they lie,
to deceive themselves
160
00:38:38,317 --> 00:38:39,902
Not another sermon!
161
00:38:41,320 --> 00:38:46,325
I don't mind a lie,
not if it's interesting
162
00:38:48,661 --> 00:38:50,996
What was her story?
163
00:38:52,331 --> 00:38:57,002
It was quite different
from the bandits
164
00:38:59,004 --> 00:39:00,673
Everything was different
165
00:39:01,715 --> 00:39:07,721
Tajomaru talked of her temper,
her strength. I saw nothing like that
166
00:39:14,395 --> 00:39:17,606
She was pitiful,
I felt great compassion for her
167
00:39:42,131 --> 00:39:48,012
Then...
after taking advantage of me...
168
00:39:51,432 --> 00:39:53,392
...he said, so proudly...
169
00:39:55,561 --> 00:40:01,150
...he was the famous bandit Tajomaru
170
00:40:04,278 --> 00:40:08,949
Then he sneered at my husband
171
00:40:24,048 --> 00:40:26,967
How terrible it must have been for him
172
00:40:30,971 --> 00:40:34,350
But the more he struggled...
173
00:40:36,977 --> 00:40:39,647
...the tighter the rope became
174
00:40:42,358 --> 00:40:43,651
I couldn't stand it
175
00:40:47,029 --> 00:40:53,702
Not realising what I was doing,
I ran towards him, or tried to
176
00:42:42,186 --> 00:42:43,812
And I...
177
00:42:46,315 --> 00:42:52,613
Even now I remember his eyes
178
00:42:57,284 --> 00:43:01,955
What I saw in them
was not sorrow
179
00:43:03,290 --> 00:43:05,959
It was not even anger
180
00:43:09,296 --> 00:43:15,302
Not even pity.
It was a cold hatred of me
181
00:43:22,893 --> 00:43:27,064
Don't look at me like that
182
00:43:32,694 --> 00:43:34,113
Don't!
183
00:43:35,697 --> 00:43:40,661
Beat me, kill me,
but don't look at me like that
184
00:43:43,247 --> 00:43:45,249
Please don't
185
00:45:10,125 --> 00:45:16,215
Then kill me if you will.
Kill me with one stroke, quickly
186
00:45:50,123 --> 00:45:51,708
Please don't
187
00:46:45,887 --> 00:46:47,681
And then I...
188
00:46:50,559 --> 00:46:52,561
Then I fainted
189
00:47:00,902 --> 00:47:03,196
When I recovered
and looked around...
190
00:47:12,122 --> 00:47:15,125
Then I saw him
191
00:47:31,808 --> 00:47:39,775
I saw the dagger
in my husband's chest
192
00:47:54,539 --> 00:47:58,460
I ran and ran and ran
through the forest...
193
00:48:01,046 --> 00:48:04,174
I must have,
although I don't remember
194
00:48:10,263 --> 00:48:12,265
When I came to my senses...
195
00:48:16,186 --> 00:48:18,313
...I found myself by a pool...
196
00:48:19,940 --> 00:48:22,317
...outside the forest
197
00:48:29,658 --> 00:48:32,327
I threw myself in
198
00:48:33,662 --> 00:48:37,457
I tried to kill myself
in other ways, too
199
00:48:39,501 --> 00:48:43,797
But I failed in my attempts
200
00:48:56,268 --> 00:49:00,605
I was just a helpless woman...
201
00:49:02,858 --> 00:49:08,488
Your Honour, what is a poor
helpless woman like me to do?
202
00:49:44,191 --> 00:49:47,235
The more I hear,
the more confused I am
203
00:49:49,196 --> 00:49:55,202
Women lead you on with their tears,
they even fool themselves
204
00:49:56,328 --> 00:49:59,664
lfl believed her,
I'd be really mixed up
205
00:50:01,666 --> 00:50:04,878
But according to the husband's story...
206
00:50:05,003 --> 00:50:10,383
But he's dead.
How could a dead man talk?
207
00:50:11,009 --> 00:50:13,678
He spoke through a medium
208
00:50:15,013 --> 00:50:19,142
Lies! His story was all lies
209
00:50:21,686 --> 00:50:25,941
But dead men tell no lies
210
00:50:26,858 --> 00:50:29,069
Why is that, priest?
211
00:50:30,695 --> 00:50:33,740
They must not.
I must not believe men are so sinful
212
00:50:35,367 --> 00:50:39,746
Oh, I don't mind that
213
00:50:40,705 --> 00:50:43,083
After all, who's honest nowadays?
214
00:50:43,208 --> 00:50:44,793
How awful...
215
00:50:46,294 --> 00:50:53,510
Everyone wants to forget nasty things,
so they invent stories, it's easier
216
00:50:53,635 --> 00:50:55,720
Don't be so foolish
217
00:50:58,974 --> 00:51:03,562
Never mind.
Let's hear the dead man's story
218
00:51:50,817 --> 00:51:53,903
I am in darkness now
219
00:51:54,529 --> 00:51:58,533
I am suffering in the darkness
220
00:51:59,659 --> 00:52:04,539
Cursed be those who cast me
into this hell of darkness
221
00:52:42,577 --> 00:52:45,830
The bandit,
after attacking my wife...
222
00:52:45,955 --> 00:52:49,834
...sat down beside her
and tried to console her
223
00:52:51,795 --> 00:52:56,633
She sat there on the leaves,
looking down, saying nothing
224
00:52:58,009 --> 00:53:00,887
The bandit was cunning
225
00:53:02,013 --> 00:53:06,226
He said she could no longer live
with her husband now
226
00:53:06,351 --> 00:53:10,814
Why not go with him, rather than
stay and suffer with her husband?
227
00:53:10,939 --> 00:53:15,944
He said he had attacked
only because of his great love for her
228
00:53:16,069 --> 00:53:19,239
My wife looked at him...
229
00:53:19,364 --> 00:53:22,075
...her face soft, her eyes veiled
230
00:53:27,622 --> 00:53:33,211
Never in our life together
had I seen her look more beautiful
231
00:53:39,759 --> 00:53:42,303
And my beautiful wife...
232
00:53:44,139 --> 00:53:50,019
...what did she reply to the bandit,
before her helpless husband?
233
00:53:53,440 --> 00:53:59,988
Take me. Take me away with you
234
00:54:02,365 --> 00:54:04,659
That is what she said
235
00:54:07,746 --> 00:54:11,207
But that is not all she did...
236
00:54:11,332 --> 00:54:15,712
...or else I would not now be
in darkness
237
00:54:30,685 --> 00:54:35,440
Kill him. As long as he is alive,
I cannot go with you
238
00:54:36,816 --> 00:54:38,651
Kill him for me!
239
00:54:40,153 --> 00:54:47,410
Even now, her words cast me
into a pit of darkness
240
00:54:52,999 --> 00:55:00,215
Have such vile, accursed words
ever been spoken before?
241
00:55:01,257 --> 00:55:05,303
Even the bandit was shocked
to hear such pitiless words
242
00:55:06,763 --> 00:55:08,389
Kill him!
243
00:55:46,845 --> 00:55:49,931
What do you want me to do
with this woman?
244
00:55:51,391 --> 00:55:56,312
Kill her? Spare her?
Nod your head to tell me
245
00:56:00,483 --> 00:56:06,239
For those words,
I almost forgave the bandit
246
00:56:09,784 --> 00:56:14,914
What do you want?
Shall I kill her? Let her go?
247
00:56:43,902 --> 00:56:47,655
Hours later...
I don't know how long
248
00:57:30,031 --> 00:57:33,701
She got away.
Now she'll tell everyone
249
00:57:59,894 --> 00:58:02,438
It was quiet
250
00:58:03,898 --> 00:58:06,651
Then I heard someone crying
251
01:00:40,012 --> 01:00:46,018
Everything was quiet.
How quiet it was
252
01:00:47,854 --> 01:00:50,523
Darkness fell...
253
01:00:52,525 --> 01:00:56,529
...and a mist seemed to envelop me
254
01:00:59,198 --> 01:01:03,870
I lay quietly in this stillness
255
01:01:06,789 --> 01:01:11,460
Then someone seemed
to approach me. Softly, gently
256
01:01:12,962 --> 01:01:14,505
Who could it be?
257
01:01:14,964 --> 01:01:18,968
Then someone's hand
grasped the dagger...
258
01:01:20,720 --> 01:01:23,681
...and drew it out
259
01:01:52,877 --> 01:01:58,674
It's not true, there was no dagger.
He was killed by a sword
260
01:02:37,213 --> 01:02:39,799
Now it's getting interesting
261
01:02:41,759 --> 01:02:44,971
You must have seen the whole thing
262
01:02:49,475 --> 01:02:52,061
Why didn't you tell the police?
263
01:02:53,354 --> 01:02:55,898
I didn't want to get involved
264
01:02:56,023 --> 01:02:58,359
But now you want to talk about it?
265
01:02:59,527 --> 01:03:04,407
Go on, then. Your story seems
to be the most interesting
266
01:03:04,532 --> 01:03:08,911
I don't want to listen
to any more horrible stories
267
01:03:10,037 --> 01:03:12,623
Such stories are commonplace now
268
01:03:12,748 --> 01:03:18,754
Even the castle demons fled, because
they were horrified by what men do
269
01:03:22,758 --> 01:03:27,430
How much of this story do you know?
270
01:03:32,226 --> 01:03:35,855
I found a woman's hat
271
01:03:35,980 --> 01:03:37,732
So you said
272
01:03:40,276 --> 01:03:44,905
After I'd walked a little further,
I heard a woman crying
273
01:03:46,240 --> 01:03:52,913
From behind a bush I saw her,
a man tied up...and Tajomaru, too
274
01:03:53,581 --> 01:04:00,046
So what you said
about finding the body was a lie?
275
01:04:00,171 --> 01:04:02,923
I didn't want to get involved
276
01:04:05,384 --> 01:04:09,388
Go on.
What was Tajomaru doing?
277
01:04:14,143 --> 01:04:18,939
He was in front of the woman and
he seemed to be begging her forgiveness
278
01:04:21,859 --> 01:04:26,572
Until now, if I wanted to do
something bad, I did it
279
01:04:26,697 --> 01:04:29,283
It was good if it was for me
280
01:04:30,576 --> 01:04:32,953
But today is different
281
01:04:33,079 --> 01:04:39,251
I've had you already, but I want you
more and more, and I suffer
282
01:04:39,377 --> 01:04:42,004
Come away with me
283
01:04:46,384 --> 01:04:49,095
I'll marry you, if you like
284
01:04:51,931 --> 01:04:54,141
Come away with me
285
01:04:57,937 --> 01:05:01,774
If you like,
I'll even stop being a bandit
286
01:05:01,899 --> 01:05:06,195
I've got money hidden away,
you'll live comfortably
287
01:05:06,320 --> 01:05:10,449
I could work hard,
even sell things in the street
288
01:05:10,574 --> 01:05:13,911
I'll do anything to please you...
289
01:05:15,246 --> 01:05:19,250
...if you'll come away with me
290
01:05:21,419 --> 01:05:23,712
Marry me
291
01:05:28,384 --> 01:05:31,303
Please say yes
292
01:05:32,972 --> 01:05:35,391
If you don't, I'll have to kill you
293
01:05:39,270 --> 01:05:43,983
Don't cry.
Tell me you'll be my wife
294
01:05:45,109 --> 01:05:47,111
Answer me!
295
01:05:59,290 --> 01:06:04,003
But how could I answer?
How could I, a woman...
296
01:06:06,005 --> 01:06:08,257
...answer such a question?
297
01:06:28,527 --> 01:06:32,281
I understand.
You mean that we men must decide
298
01:06:35,034 --> 01:06:36,619
Wait! Wait!
299
01:06:37,495 --> 01:06:42,041
I refuse to risk my life
for such a woman
300
01:07:09,401 --> 01:07:13,197
You shameless whore!
301
01:07:18,994 --> 01:07:21,038
Why don't you kill yourself?
302
01:07:24,208 --> 01:07:28,128
If you want her, I'll give her to you
303
01:07:29,964 --> 01:07:34,468
I regret losing my horse more
than I'll regret losing this woman
304
01:08:30,274 --> 01:08:31,525
Wait!
305
01:08:31,650 --> 01:08:33,110
Stay!
306
01:08:45,998 --> 01:08:50,502
Save your tears. No matter how much
you cry, you won't fool anyone
307
01:08:52,338 --> 01:08:55,257
Don't talk like that to her,
it's unmanly
308
01:08:56,550 --> 01:08:59,386
Women can't help crying,
they're naturally weak
309
01:09:26,080 --> 01:09:28,332
It's you two who are weak
310
01:09:30,751 --> 01:09:36,632
If you are my husband, kill this man,
then you can tell me to kill myself
311
01:09:36,757 --> 01:09:40,761
But you're not a real man.
That is why I was crying
312
01:09:42,346 --> 01:09:44,765
I'm tired of this farce
313
01:09:53,148 --> 01:09:59,488
I thought that Tajomaru
might find some way out
314
01:10:01,323 --> 01:10:06,870
I thought that if he would save me,
I would do anything for him
315
01:10:07,496 --> 01:10:14,253
I wanted you to take me away,
I would have been yours
316
01:10:19,842 --> 01:10:23,595
But he's not a man, either.
He's just like my husband
317
01:10:24,847 --> 01:10:30,686
Remember,
a woman loves a real man only
318
01:10:30,811 --> 01:10:34,314
She can be won only
by the strength of your swords!
319
01:16:14,446 --> 01:16:16,823
I don't want to die!
320
01:19:04,407 --> 01:19:06,785
And that's supposed to be true?
321
01:19:06,910 --> 01:19:09,913
I saw it with my own eyes
322
01:19:10,038 --> 01:19:14,459
- I doubt it
- I don't tell lies
323
01:19:14,584 --> 01:19:16,753
Liars always have an answer
324
01:19:16,878 --> 01:19:21,633
But if men do not tell the truth,
trust each other, life is a hell
325
01:19:21,758 --> 01:19:25,762
- Right. Our world is a hell
- No, I trust men
326
01:19:27,764 --> 01:19:30,517
I don't want to believe
this world is a hell
327
01:19:30,642 --> 01:19:33,228
Shouting will make no difference
328
01:19:33,353 --> 01:19:37,357
Just think, now.
Which of these stories do you believe?
329
01:19:37,482 --> 01:19:39,192
I just don't know
330
01:19:40,318 --> 01:19:42,487
They make no sense
331
01:19:42,612 --> 01:19:46,950
Then don't worry about it.
It's not as though men are reasonable
332
01:20:49,220 --> 01:20:51,097
What are you doing?
333
01:20:55,018 --> 01:20:57,062
What does it look like?
334
01:20:59,647 --> 01:21:01,649
That's horrible
335
01:21:02,609 --> 01:21:07,322
Why? If I don't take these baby clothes,
someone else will
336
01:21:08,990 --> 01:21:10,867
You are evil
337
01:21:11,868 --> 01:21:14,829
Me? Then what about
the baby's parents?
338
01:21:14,954 --> 01:21:21,211
They enjoyed making the baby,
then they throw it away. That's real evil
339
01:21:21,336 --> 01:21:23,338
No, you're wrong
340
01:21:25,006 --> 01:21:30,762
See the amulet case
the parents left to guard over it
341
01:21:31,763 --> 01:21:34,099
Think of their suffering
342
01:21:34,224 --> 01:21:37,102
Well, if you're going
to sympathise with others...
343
01:21:37,227 --> 01:21:38,603
Selfish
344
01:21:38,728 --> 01:21:43,733
What's wrong with that?
That's the way we are, the way we live
345
01:21:43,858 --> 01:21:47,737
You can't live unless
you're what you call selfish
346
01:21:56,204 --> 01:21:58,039
Brute!
347
01:21:59,416 --> 01:22:05,463
All men are selfish and dishonest.
They all have excuses...
348
01:22:06,756 --> 01:22:11,428
...the bandit...the husband...the wife...
349
01:22:13,763 --> 01:22:15,390
---a"d you!
350
01:22:21,938 --> 01:22:25,483
You say you don't lie. That's funny
351
01:22:26,317 --> 01:22:29,904
You may have fooled the police,
but not me
352
01:22:47,380 --> 01:22:50,758
Well, where is that dagger?
353
01:22:50,884 --> 01:22:55,597
The pearl-inlaid handle
the bandit said was valuable
354
01:22:56,639 --> 01:22:59,350
Did the earth swallow it?
355
01:23:02,395 --> 01:23:04,647
Or did someone steal it?
356
01:23:08,109 --> 01:23:10,361
Am I right? So it seems
357
01:23:13,364 --> 01:23:17,368
Now there is a really
selfish action for you
358
01:23:31,508 --> 01:23:36,721
Anything else to tell me?
If not, I think I'll be going
359
01:24:55,258 --> 01:24:59,053
Are you taking what little it has left?
360
01:25:08,980 --> 01:25:13,067
I have six children of my own
361
01:25:14,902 --> 01:25:21,826
One more won't make things
any more difficult
362
01:25:29,459 --> 01:25:35,673
I'm sorry.
I'm ashamed of what I said
363
01:25:39,135 --> 01:25:46,684
You can't afford not to be suspicious
of people nowadays
364
01:25:51,105 --> 01:25:53,274
It's me who should be ashamed
365
01:25:55,360 --> 01:26:00,073
I don't know why
I did a thing like that
366
01:26:00,198 --> 01:26:02,992
No, I'm grateful to you
367
01:26:16,381 --> 01:26:20,051
Because now, thanks to you...
368
01:26:22,095 --> 01:26:26,432
...I think I will be able
to keep my faith in mankind
369
01:26:27,392 --> 01:26:29,227
I am unworthy
28501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.