Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,743 --> 00:01:10,531
In 1973 the Chilean army overthrew
2
00:01:10,698 --> 00:01:12,447
President Allende
3
00:01:12,613 --> 00:01:14,070
and General Pinochet
4
00:01:14,236 --> 00:01:15,943
took control of the country.
5
00:01:16,276 --> 00:01:17,941
After 15 years of dictatorship,
6
00:01:18,108 --> 00:01:19,023
Pinochet faced
7
00:01:19,190 --> 00:01:21,354
increasing international pressure
8
00:01:21,520 --> 00:01:23,227
to legitimize his regime.
9
00:01:23,519 --> 00:01:24,600
In July, 1988,
10
00:01:24,767 --> 00:01:26,224
a referendum was held.
11
00:01:26,391 --> 00:01:27,889
The people would vote YES or NO
12
00:01:28,056 --> 00:01:29,430
to another 8-year term
13
00:01:29,596 --> 00:01:31,137
for Pinochet.
14
00:01:31,468 --> 00:01:33,843
For 27 days, the two sides
15
00:01:34,008 --> 00:01:35,507
would fight it out daily on TV:
16
00:01:35,674 --> 00:01:36,756
15 minutes for the YES camp
17
00:01:36,923 --> 00:01:38,171
and 15 for the NO.
18
00:01:52,989 --> 00:01:55,861
First of all, I'd like to say
19
00:01:56,028 --> 00:01:57,694
that what you're about to see
20
00:01:57,860 --> 00:02:01,149
fits with the current social context.
21
00:02:02,022 --> 00:02:04,728
We believe the country is ready
22
00:02:04,895 --> 00:02:06,559
for communication like this.
23
00:02:06,726 --> 00:02:07,934
Absolutely.
24
00:02:09,682 --> 00:02:11,180
Remember, the citizens
25
00:02:11,347 --> 00:02:15,135
have increased demands about the truth,
26
00:02:15,883 --> 00:02:18,007
and what they want.
27
00:02:19,171 --> 00:02:20,671
Let's be honest:
28
00:02:20,837 --> 00:02:24,126
Today, Chile is thinking of its future.
29
00:02:26,247 --> 00:02:27,246
Let's watch.
30
00:02:36,529 --> 00:02:38,944
The new soft drink has arrived!
31
00:02:39,111 --> 00:02:41,109
It's young, liberated, and Free!
32
00:02:41,317 --> 00:02:42,733
The time has come
33
00:02:43,731 --> 00:02:46,354
The time is right for Free
34
00:02:46,561 --> 00:02:48,601
It's what you were waiting for
35
00:02:49,517 --> 00:02:51,182
It was made for you
36
00:02:51,389 --> 00:02:54,386
And now, Free!
37
00:02:54,762 --> 00:02:56,385
Refresh yourself now!
38
00:02:56,594 --> 00:02:59,174
And feel Free!
39
00:03:00,714 --> 00:03:02,005
Free like you
40
00:03:02,171 --> 00:03:04,293
Now, you. Now, Free!
41
00:03:15,158 --> 00:03:16,616
It's OK, but...
42
00:03:17,114 --> 00:03:20,445
Why the fuck is there miming in my film?
43
00:03:21,526 --> 00:03:23,859
When did we talk about miming?
44
00:03:28,644 --> 00:03:30,810
There is no doubt that...
45
00:03:31,808 --> 00:03:34,140
that it is very well done,
46
00:03:36,887 --> 00:03:38,551
You can see the effort.
47
00:03:42,381 --> 00:03:43,422
Carlos,
48
00:03:43,589 --> 00:03:46,586
This is very, very, very original.
49
00:03:48,874 --> 00:03:50,123
It might work in the US,
50
00:03:50,290 --> 00:03:54,037
but we have to trust our product.
51
00:03:54,869 --> 00:03:55,784
We have a product
52
00:03:55,951 --> 00:03:57,575
different to the competition.
53
00:03:57,741 --> 00:04:00,113
It invites you to be young,
54
00:04:00,655 --> 00:04:02,819
and be brave.
55
00:04:02,986 --> 00:04:04,943
If you're brave, you're Free.
56
00:04:05,109 --> 00:04:06,190
I think.
57
00:04:06,649 --> 00:04:09,646
This is everything our youth needs.
58
00:04:11,103 --> 00:04:13,267
Music, a rebellion,
59
00:04:13,976 --> 00:04:15,307
an idyll.
60
00:04:15,682 --> 00:04:17,888
But with order and respect.
61
00:04:18,304 --> 00:04:20,677
Excuse me. There's a Mr. Urrutia...
62
00:04:20,843 --> 00:04:22,175
No, we're in a meeting.
63
00:04:22,342 --> 00:04:23,674
He's here.
64
00:04:24,339 --> 00:04:25,047
Here?
65
00:04:25,214 --> 00:04:27,795
Please go and see. Go on.
66
00:04:29,168 --> 00:04:30,208
OK.
67
00:04:31,332 --> 00:04:33,956
Take a look at the 30-second version.
68
00:04:34,121 --> 00:04:35,620
There's no miming in it.
69
00:04:35,787 --> 00:04:36,787
Thanks.
70
00:04:37,701 --> 00:04:39,450
José Tomás Urrutia?
71
00:04:39,617 --> 00:04:40,282
Yes.
72
00:04:40,740 --> 00:04:42,197
The communist?
73
00:04:43,738 --> 00:04:44,653
Yes.
74
00:04:47,234 --> 00:04:48,732
What do you want?
75
00:04:51,896 --> 00:04:54,559
You've become very fucking important.
76
00:04:56,850 --> 00:04:59,430
No wonder you won't take my calls now.
77
00:04:59,597 --> 00:05:00,804
I work.
78
00:05:03,218 --> 00:05:04,550
What's going on?
79
00:05:04,883 --> 00:05:06,340
How's Vero doing?
80
00:05:07,297 --> 00:05:08,338
Well, I suppose.
81
00:05:08,795 --> 00:05:10,377
What can I do for you?
82
00:05:16,914 --> 00:05:17,954
I'm working on the campaign
83
00:05:18,120 --> 00:05:19,410
for the referendum.
84
00:05:19,577 --> 00:05:20,784
I know.
85
00:05:21,825 --> 00:05:23,448
For the NO campaign, of course.
86
00:05:23,615 --> 00:05:25,612
Everyone knows.
87
00:05:25,778 --> 00:05:27,736
What does everyone know?
88
00:05:27,903 --> 00:05:29,734
That you're with the NOs,
89
00:05:29,900 --> 00:05:32,148
and you want me to do the campaign.
90
00:05:33,271 --> 00:05:33,938
Who?
91
00:05:34,104 --> 00:05:34,896
Me.
92
00:05:35,061 --> 00:05:35,728
You?
93
00:05:35,894 --> 00:05:37,017
Yes. Me.
94
00:05:37,184 --> 00:05:38,017
No.
95
00:05:41,513 --> 00:05:42,638
Besides...
96
00:05:43,511 --> 00:05:45,177
Why are you bothering with it?
97
00:05:45,385 --> 00:05:47,340
This election is rigged from the outset.
98
00:05:48,048 --> 00:05:48,964
Listen,
99
00:05:50,004 --> 00:05:52,378
international pressure
100
00:05:52,545 --> 00:05:53,543
has forced Pinochet to agree
101
00:05:53,710 --> 00:05:55,459
to an opposing campaign.
102
00:05:55,999 --> 00:05:57,289
This is our chance
103
00:05:57,456 --> 00:05:59,496
to overthrow the dictatorship.
104
00:06:00,244 --> 00:06:01,535
So, Pinochet set up a referendum
105
00:06:01,702 --> 00:06:03,033
in order to lose it.
106
00:06:04,574 --> 00:06:05,449
No, be serious,
107
00:06:05,614 --> 00:06:06,823
I'm being serious, man.
108
00:06:06,988 --> 00:06:09,695
Pinochet could win this vote
109
00:06:09,861 --> 00:06:11,276
without cheating, if he wants.
110
00:06:11,442 --> 00:06:12,191
Really?
111
00:06:12,358 --> 00:06:13,649
That's what's so terrible.
112
00:06:13,815 --> 00:06:14,522
Legally?
113
00:06:14,689 --> 00:06:15,564
People either vote for him
114
00:06:15,729 --> 00:06:16,896
or not at all.
115
00:06:17,061 --> 00:06:18,310
No, let's take a cab.
116
00:06:18,476 --> 00:06:19,435
We'll take a bus.
117
00:06:20,350 --> 00:06:22,223
A political campaign
118
00:06:23,013 --> 00:06:25,137
takes up a lot of time.
119
00:06:25,594 --> 00:06:28,175
A lot of people... A good team.
120
00:06:28,716 --> 00:06:29,758
Of course, but the campaign
121
00:06:29,923 --> 00:06:31,172
is in the hands
122
00:06:31,338 --> 00:06:33,712
of experts in political communication
123
00:06:33,879 --> 00:06:36,751
who know their job and do it well.
124
00:06:36,917 --> 00:06:39,081
Let me tell you that at first,
125
00:06:39,248 --> 00:06:40,455
I wasn't too sure,
126
00:06:40,622 --> 00:06:42,495
but they've surprised me.
127
00:06:42,662 --> 00:06:45,200
Good people, responsible, capable.
128
00:06:45,367 --> 00:06:47,198
What I need, man...
129
00:06:49,154 --> 00:06:50,362
is an external opinion.
130
00:06:50,570 --> 00:06:51,819
An opinion!
131
00:06:52,983 --> 00:06:54,316
Just an opinion from me?
132
00:06:54,483 --> 00:06:56,606
I wouldn't even give you that.
133
00:06:56,773 --> 00:06:57,772
Calm down, man.
134
00:06:57,938 --> 00:06:59,186
No!
135
00:07:00,685 --> 00:07:01,684
I didn't know
136
00:07:01,851 --> 00:07:03,890
you were pals with that communist.
137
00:07:04,057 --> 00:07:05,515
Urrutia's no communist.
138
00:07:05,679 --> 00:07:06,429
Yes he is.
139
00:07:06,596 --> 00:07:07,261
No.
140
00:07:07,428 --> 00:07:09,676
He was my classmate. I know him.
141
00:07:09,842 --> 00:07:11,716
No, he's not a communist.
142
00:07:11,882 --> 00:07:13,381
What is he, then?
143
00:07:14,089 --> 00:07:15,712
He's the other...
144
00:07:16,711 --> 00:07:18,168
Christian Democrat?
145
00:07:18,335 --> 00:07:19,209
No.
146
00:07:19,956 --> 00:07:20,832
Socialist?
147
00:07:20,998 --> 00:07:21,664
No!
148
00:07:22,081 --> 00:07:22,912
It doesn't matter,
149
00:07:23,079 --> 00:07:25,370
they're all forms of communism.
150
00:07:25,536 --> 00:07:27,949
No, I know Urrutia from...
151
00:07:28,449 --> 00:07:30,238
He's a family friend.
152
00:07:32,321 --> 00:07:33,195
Are you going to tell me
153
00:07:33,361 --> 00:07:34,735
how microwave works?
154
00:07:35,068 --> 00:07:38,106
It's laser technology.
155
00:07:39,230 --> 00:07:40,562
Invisible heat,
156
00:07:40,729 --> 00:07:43,018
and you say "a" microwave.
157
00:07:43,477 --> 00:07:44,183
A microwave.
158
00:07:44,350 --> 00:07:45,141
Yes.
159
00:07:48,305 --> 00:07:50,802
You were offered the NO campaign?
160
00:07:53,467 --> 00:07:54,506
Are we going to talk about that
161
00:07:54,673 --> 00:07:55,921
or about a microwave?
162
00:07:56,088 --> 00:07:57,212
You tell me, dickwad.
163
00:08:02,956 --> 00:08:03,914
Yes.
164
00:08:05,953 --> 00:08:06,953
Yes,
165
00:08:07,494 --> 00:08:09,075
but I said no,
166
00:08:12,614 --> 00:08:14,404
I didn't have the time,
167
00:08:14,571 --> 00:08:17,484
I had my hands full, and I couldn't.
168
00:08:17,651 --> 00:08:20,023
I'm only going to give them my opinion.
169
00:08:21,106 --> 00:08:22,894
Even if it hurts you.
170
00:08:23,270 --> 00:08:24,061
Thank you.
171
00:08:24,227 --> 00:08:25,808
You're such a showoff, asshole.
172
00:08:25,975 --> 00:08:27,974
Loads of people are offering me work.
173
00:08:28,141 --> 00:08:29,222
Freelance.
174
00:08:30,096 --> 00:08:31,262
With your family background,
175
00:08:31,429 --> 00:08:33,302
I never should have hired you.
176
00:08:33,468 --> 00:08:35,134
You'd have passed up a goldmine.
177
00:08:35,301 --> 00:08:36,382
And what about you?
178
00:08:39,004 --> 00:08:41,169
Forget my loyalty to Pinochet.
179
00:08:41,335 --> 00:08:43,375
Please be coherent.
180
00:08:43,542 --> 00:08:45,665
You didn't share that goldmine
181
00:08:45,830 --> 00:08:47,079
with the communists.
182
00:08:47,288 --> 00:08:49,452
Enough with the communists, old lady.
183
00:08:49,619 --> 00:08:51,659
An old lady? No, an old man.
184
00:08:52,864 --> 00:08:54,155
Who's on board with the campaign?
185
00:08:54,322 --> 00:08:55,613
I don't know.
186
00:08:56,820 --> 00:08:58,901
Did they call anyone from abroad?
187
00:08:59,068 --> 00:09:01,773
No, just me I think.
188
00:09:01,940 --> 00:09:02,607
You?
189
00:09:02,772 --> 00:09:03,563
Yes.
190
00:09:03,730 --> 00:09:05,561
But you've been away for ages.
191
00:09:05,728 --> 00:09:08,142
What do you know about it? Nothing.
192
00:09:08,309 --> 00:09:09,183
Do they have money?
193
00:09:09,350 --> 00:09:10,265
No.
194
00:09:10,431 --> 00:09:12,597
The communists don't have money.
195
00:09:12,762 --> 00:09:13,512
It's not them.
196
00:09:13,679 --> 00:09:15,469
Oh no? So who is it then?
197
00:09:15,635 --> 00:09:18,049
Everyone but the communists.
198
00:09:18,216 --> 00:09:19,173
Not the communists.
199
00:09:19,340 --> 00:09:21,545
Nicaragua, Cuba and the Soviet Union
200
00:09:21,712 --> 00:09:23,294
didn't put any money in.
201
00:09:23,461 --> 00:09:24,626
No.
202
00:09:24,792 --> 00:09:26,375
The Americans did.
203
00:09:26,541 --> 00:09:28,331
No, they're on our side.
204
00:09:28,497 --> 00:09:30,537
And yet they did it.
205
00:09:30,703 --> 00:09:32,701
The CIA financed the coups
206
00:09:32,867 --> 00:09:33,867
and are supporting us.
207
00:09:34,034 --> 00:09:34,699
How much are they paying you?
208
00:09:34,865 --> 00:09:37,197
The Americans are with the NO.
209
00:10:20,613 --> 00:10:21,736
...for public spaces,
210
00:10:21,903 --> 00:10:24,066
we've designed some posters.
211
00:10:24,233 --> 00:10:25,442
This doesn't mean
212
00:10:25,608 --> 00:10:27,730
that these are the definitive ones:
213
00:10:28,479 --> 00:10:30,935
"If I govern, you govern"
214
00:10:31,518 --> 00:10:34,681
"YES, for a winning country"
215
00:10:35,514 --> 00:10:37,512
"We are millions."
216
00:10:37,678 --> 00:10:38,844
Lucho Guzman.
217
00:10:39,011 --> 00:10:40,842
Explain to us your theory
218
00:10:41,050 --> 00:10:42,923
about reactionary people.
219
00:10:43,090 --> 00:10:44,671
No, Minister.
220
00:10:44,838 --> 00:10:46,129
What I meant to say
221
00:10:46,296 --> 00:10:47,668
is that the concept of dictatorship
222
00:10:47,835 --> 00:10:49,418
packs a strong punch.
223
00:10:49,585 --> 00:10:50,832
And that on top of that,
224
00:10:50,999 --> 00:10:53,080
now they're going to say it on TV.
225
00:10:53,247 --> 00:10:55,785
15 minutes of screen time.
226
00:10:55,952 --> 00:10:58,284
15 minutes of TV
227
00:10:58,449 --> 00:11:00,157
split into different opinions
228
00:11:00,323 --> 00:11:02,113
lost in the middle of the night.
229
00:11:02,280 --> 00:11:04,152
That's what the opposition has.
230
00:11:04,318 --> 00:11:06,442
The YES camp will have those 15 minutes
231
00:11:06,609 --> 00:11:08,439
and all of the remaining time, too.
232
00:11:08,606 --> 00:11:11,062
They didn't have that platform before.
233
00:11:11,228 --> 00:11:13,185
Platform? How many parties are there?
234
00:11:13,352 --> 00:11:14,392
Seventeen.
235
00:11:14,559 --> 00:11:16,057
It'll be chaos.
236
00:11:16,224 --> 00:11:18,596
They'll fight like cat and dog.
237
00:11:18,762 --> 00:11:21,676
The general is respected everywhere.
238
00:11:21,843 --> 00:11:23,467
Even the biggest hypocrites
239
00:11:23,633 --> 00:11:25,630
know he's modernized this country.
240
00:11:26,339 --> 00:11:27,629
Do you know what I've heard
241
00:11:27,796 --> 00:11:29,419
my fellow Argentineans say?
242
00:11:29,586 --> 00:11:31,167
"We want a Pinochet."
243
00:11:32,166 --> 00:11:34,081
Everyone wants a Pinochet.
244
00:11:34,831 --> 00:11:35,995
Show him.
245
00:11:36,162 --> 00:11:37,370
You control the radio,
246
00:11:37,537 --> 00:11:40,325
the newspapers, television. But...
247
00:11:40,492 --> 00:11:42,323
we have to get him out of uniform,
248
00:11:42,490 --> 00:11:43,447
and compose
249
00:11:43,613 --> 00:11:45,652
an elegant, very Chilean anthem,
250
00:11:45,819 --> 00:11:46,777
for the people to sing
251
00:11:46,984 --> 00:11:49,525
with pride, to the general in a suit.
252
00:11:51,814 --> 00:11:53,270
That spells trouble.
253
00:11:54,561 --> 00:11:57,141
How about in black tie?
254
00:11:57,308 --> 00:11:59,805
I prefer him in a suit.
255
00:12:00,638 --> 00:12:02,513
I think we should take advantage
256
00:12:02,676 --> 00:12:05,467
of his blue eyes, his smile.
257
00:12:06,174 --> 00:12:07,839
We'd need to test it, Minister,
258
00:12:08,006 --> 00:12:09,255
to be sure.
259
00:12:09,836 --> 00:12:11,627
I'd make him wear a pearl.
260
00:12:12,211 --> 00:12:13,583
It's very elegant.
261
00:12:15,748 --> 00:12:17,497
I'll have to talk to him.
262
00:12:19,287 --> 00:12:20,701
Pinochet out of uniform
263
00:12:20,868 --> 00:12:22,284
is a government without soldiers,
264
00:12:22,451 --> 00:12:24,323
in other words, progress.
265
00:12:24,864 --> 00:12:25,905
This country's progress
266
00:12:26,072 --> 00:12:27,986
has been stunning.
267
00:12:28,153 --> 00:12:30,276
It's not like Latin America.
268
00:12:30,442 --> 00:12:32,689
You don't realize the...
269
00:12:33,897 --> 00:12:36,062
your influence in the world.
270
00:12:36,228 --> 00:12:38,933
But these "gauchos" keep protesting.
271
00:12:39,142 --> 00:12:40,973
The country is full of ingrates.
272
00:12:41,139 --> 00:12:42,763
They forgot everything.
273
00:12:43,554 --> 00:12:45,136
So scare them.
274
00:12:45,926 --> 00:12:47,009
Excuse me?
275
00:12:47,674 --> 00:12:49,049
You've lost me.
276
00:12:49,215 --> 00:12:50,256
Shouldn't we show
277
00:12:50,465 --> 00:12:51,545
a nicer face?
278
00:12:51,712 --> 00:12:52,878
If you want to scare people,
279
00:12:53,045 --> 00:12:54,959
scare them with their past.
280
00:12:55,126 --> 00:12:56,666
Their past of poverty,
281
00:12:56,833 --> 00:12:59,039
endless queues for bread.
282
00:12:59,205 --> 00:12:59,996
The opposition
283
00:13:00,204 --> 00:13:01,203
misses socialism,
284
00:13:01,369 --> 00:13:03,534
but the only thing people care about
285
00:13:03,701 --> 00:13:05,074
is handouts.
286
00:13:05,241 --> 00:13:06,198
They know
287
00:13:06,365 --> 00:13:08,778
socialism makes them unhappy.
288
00:13:09,736 --> 00:13:11,318
Here, you have a system
289
00:13:11,485 --> 00:13:13,733
in which anyone can get rich.
290
00:13:13,899 --> 00:13:16,022
Careful, not everyone.
291
00:13:17,229 --> 00:13:18,437
But anyone.
292
00:13:19,726 --> 00:13:21,725
You can't lose when everyone
293
00:13:22,017 --> 00:13:24,513
is dreaming about being that anyone.
294
00:13:33,296 --> 00:13:34,586
Move, dammit!
295
00:13:36,168 --> 00:13:37,625
Move, you idiot!
296
00:13:37,834 --> 00:13:39,706
Free the political prisoners!
297
00:13:40,622 --> 00:13:42,911
Free them all!
298
00:13:43,078 --> 00:13:44,743
Why just some of them?
299
00:13:45,742 --> 00:13:46,741
Veronica!
300
00:13:47,157 --> 00:13:48,281
Fucking cops!
301
00:13:52,944 --> 00:13:54,317
Stop it!
302
00:13:56,441 --> 00:13:57,981
Why are you hitting her?
303
00:13:58,189 --> 00:13:59,646
You're hitting a woman!
304
00:14:02,394 --> 00:14:03,393
Out!
305
00:14:07,553 --> 00:14:08,387
How can you hit a woman?
306
00:14:08,552 --> 00:14:10,052
Let her go, motherfucker!
307
00:14:10,260 --> 00:14:11,508
Let her go, asshole!
308
00:14:14,713 --> 00:14:16,213
Let go of me!
309
00:14:17,128 --> 00:14:18,044
How much longer?
310
00:14:18,211 --> 00:14:20,042
How much longer, for fuck's sake?
311
00:14:23,996 --> 00:14:25,494
That's right.
312
00:14:45,391 --> 00:14:46,848
Turn the news on.
313
00:14:47,015 --> 00:14:47,890
OK.
314
00:14:48,971 --> 00:14:49,845
There.
315
00:14:55,175 --> 00:14:56,422
Free the nation
316
00:14:56,589 --> 00:14:58,754
from frayed populist paths
317
00:14:58,920 --> 00:15:00,960
and economical stagnation
318
00:15:01,126 --> 00:15:03,249
and lead it to modernization
319
00:15:03,457 --> 00:15:05,663
and progress for all Chileans.
320
00:15:06,537 --> 00:15:08,660
Augusto Pinochet Ugarte.
321
00:15:08,827 --> 00:15:10,075
from a very young age
322
00:15:10,242 --> 00:15:13,864
showed his love for serving his country,
323
00:15:14,030 --> 00:15:17,068
influenced by the stories
324
00:15:17,235 --> 00:15:18,817
of the nation's forefathers
325
00:15:18,984 --> 00:15:20,899
which set ablaze his courage,
326
00:15:21,064 --> 00:15:25,061
and made him enter the military.
327
00:15:25,727 --> 00:15:27,142
From dawn to dusk,
328
00:15:27,309 --> 00:15:28,974
he worked tirelessly...
329
00:15:29,141 --> 00:15:30,222
Give me that.
330
00:15:30,388 --> 00:15:32,553
...Devoting all of his time,
331
00:15:32,720 --> 00:15:34,718
his attention and his energy.
332
00:15:34,885 --> 00:15:35,884
He sacrificed himself.
333
00:15:36,050 --> 00:15:37,132
He endured everything
334
00:15:37,299 --> 00:15:39,547
to accomplish his mission
335
00:15:39,713 --> 00:15:41,295
to save Chile.
336
00:15:46,707 --> 00:15:50,994
Iorana, President
337
00:15:51,450 --> 00:15:56,405
Hear the voices of your people
338
00:15:57,029 --> 00:15:59,943
Thank you for coming
339
00:16:00,151 --> 00:16:01,732
Ariki Nui
340
00:16:01,899 --> 00:16:02,773
Carmen!
341
00:16:03,439 --> 00:16:07,477
For being here, Ariki Nui
342
00:16:07,686 --> 00:16:09,309
Ariki Nui
343
00:16:11,722 --> 00:16:16,135
Iorana, President
344
00:16:16,426 --> 00:16:20,673
We will always be here
345
00:16:21,963 --> 00:16:25,086
Thank you for giving us
346
00:16:25,293 --> 00:16:29,830
A home to live in
347
00:16:29,996 --> 00:16:35,491
Ariki Nui, Ariki Nui
348
00:16:36,573 --> 00:16:40,319
Mahu Ariki Nui
349
00:16:51,517 --> 00:16:53,389
My main concern
350
00:16:54,305 --> 00:16:55,346
is...
351
00:16:57,094 --> 00:16:59,758
not losing what we've won.
352
00:16:59,925 --> 00:17:01,298
That's what matters.
353
00:17:25,691 --> 00:17:27,232
This is for Simon, OK?
354
00:17:27,397 --> 00:17:28,396
OK.
355
00:17:28,813 --> 00:17:30,062
Is he asleep?
356
00:17:30,395 --> 00:17:31,351
I don't know.
357
00:17:49,293 --> 00:17:50,375
Nice.
358
00:17:59,824 --> 00:18:01,157
How have you been?
359
00:18:01,614 --> 00:18:02,612
Fine.
360
00:18:02,988 --> 00:18:03,862
Fine.
361
00:18:04,028 --> 00:18:05,154
And Simon?
362
00:18:08,857 --> 00:18:09,939
He feels lonely.
363
00:18:10,480 --> 00:18:11,730
And the maid?
364
00:18:13,310 --> 00:18:14,226
Fine.
365
00:18:15,975 --> 00:18:17,432
Is she a good cook?
366
00:18:18,389 --> 00:18:19,346
Yes.
367
00:18:24,800 --> 00:18:26,090
He's not alone.
368
00:18:26,506 --> 00:18:27,922
He knows I'm here.
369
00:18:31,960 --> 00:18:32,750
Did they hit you much?
370
00:18:32,917 --> 00:18:33,915
No.
371
00:18:40,450 --> 00:18:42,615
That kid understands everything.
372
00:18:42,782 --> 00:18:44,863
No, he doesn't get any of it.
373
00:18:45,030 --> 00:18:47,235
Neither do I, to tell you the truth.
374
00:18:49,484 --> 00:18:51,731
The maid can't do everything.
375
00:18:57,060 --> 00:18:59,141
You're going to work for the NO?
376
00:19:01,888 --> 00:19:03,178
To do what?
377
00:19:06,384 --> 00:19:07,466
To win.
378
00:19:12,460 --> 00:19:14,917
You'll legitimize Pinochet's sham.
379
00:19:15,957 --> 00:19:18,287
You'll say yes, he's my president.
380
00:19:18,454 --> 00:19:20,203
this is my constitution.
381
00:19:21,368 --> 00:19:22,617
Mercenary.
382
00:19:23,450 --> 00:19:25,489
The boy has to get up at 7am.
383
00:19:25,656 --> 00:19:27,279
Why don't you stay tonight?
384
00:19:27,446 --> 00:19:29,610
We'll have breakfast together.
385
00:19:29,777 --> 00:19:30,610
OK.
386
00:19:31,484 --> 00:19:32,732
Are they paying you well?
387
00:19:32,899 --> 00:19:34,314
I can't complain.
388
00:19:34,481 --> 00:19:35,437
Oh, well.
389
00:19:45,096 --> 00:19:47,593
Let me give him a kiss, please.
390
00:19:51,089 --> 00:19:52,089
Go ahead.
391
00:19:55,169 --> 00:19:56,916
I love you, sweetheart.
392
00:20:04,534 --> 00:20:06,698
We're going to get rid of Pinochet.
393
00:20:37,501 --> 00:20:38,584
WAR PRISONERS MEETING POINT
394
00:20:38,792 --> 00:20:40,499
34,690 TORTURED
395
00:20:42,621 --> 00:20:45,326
200,000 EXILED
396
00:21:13,258 --> 00:21:15,797
2,110 POLITICAL EXECUTIONS
397
00:21:19,834 --> 00:21:22,665
1,248 DISAPPEARED DETAINEES
398
00:21:35,528 --> 00:21:37,943
FOR FREE ELECTIONS
399
00:21:38,107 --> 00:21:40,189
VOTE NO
400
00:21:42,354 --> 00:21:43,269
Right.
401
00:21:48,431 --> 00:21:50,262
René, we're listening.
402
00:21:51,386 --> 00:21:52,427
Is that all?
403
00:21:53,093 --> 00:21:54,550
I think so, isn't it?
404
00:21:55,175 --> 00:21:57,923
Sorry. There's nothing else?
405
00:21:58,880 --> 00:22:01,376
Something else?
406
00:22:04,749 --> 00:22:06,498
Something else...
407
00:22:07,204 --> 00:22:09,328
Something a little lighter.
408
00:22:09,494 --> 00:22:11,116
A little nicer.
409
00:22:12,824 --> 00:22:14,155
Comrade,
410
00:22:14,655 --> 00:22:15,404
do you think
411
00:22:15,571 --> 00:22:18,067
that what's going on in Chile is nice?
412
00:22:19,026 --> 00:22:21,148
No. Let's see...
413
00:22:21,315 --> 00:22:24,479
It moves me as it moves all of you.
414
00:22:25,686 --> 00:22:26,643
However,
415
00:22:27,268 --> 00:22:28,850
I think that
416
00:22:29,391 --> 00:22:30,640
it's not very appealing.
417
00:22:30,849 --> 00:22:32,804
Well. Let's try.
418
00:22:33,554 --> 00:22:34,720
Let's try, from both sides,
419
00:22:34,886 --> 00:22:38,008
to give more constructive opinions.
420
00:22:40,714 --> 00:22:41,504
Me too?
421
00:22:41,670 --> 00:22:42,502
Everyone.
422
00:22:42,669 --> 00:22:44,668
Let's give our opinions, and move on.
423
00:22:44,835 --> 00:22:47,665
I'd like to know if anyone thinks
424
00:22:47,832 --> 00:22:50,704
we can win with this campaign.
425
00:22:52,492 --> 00:22:55,198
I think the main objective...
426
00:22:55,365 --> 00:22:56,114
Excuse me?
427
00:22:56,281 --> 00:22:58,112
We must open the eyes
428
00:22:58,279 --> 00:22:59,777
of those who don't want to vote.
429
00:22:59,943 --> 00:23:03,023
That's the main objective.
430
00:23:03,190 --> 00:23:05,730
Dictatorship has destroyed this country
431
00:23:05,896 --> 00:23:08,060
and will continue to destroy it,
432
00:23:08,561 --> 00:23:10,517
with its economic success
433
00:23:10,684 --> 00:23:13,597
and 40% of the population
434
00:23:13,763 --> 00:23:15,846
living below the poverty line.
435
00:23:16,011 --> 00:23:18,259
We all agree
436
00:23:18,426 --> 00:23:20,507
we want to win the referendum,
437
00:23:20,674 --> 00:23:22,797
but some only want to win,
438
00:23:22,963 --> 00:23:25,960
without really reforming Chile.
439
00:23:27,125 --> 00:23:29,456
We want another kind of victory.
440
00:23:29,623 --> 00:23:30,705
But the advertiser
441
00:23:30,871 --> 00:23:32,829
asked a different question.
442
00:23:33,036 --> 00:23:34,159
Our comrade asked
443
00:23:34,326 --> 00:23:37,115
if you think that we're going to win.
444
00:23:37,989 --> 00:23:39,406
The answer is no.
445
00:23:39,571 --> 00:23:40,654
We don't think that we're going to win.
446
00:23:40,821 --> 00:23:43,610
The referendum was lost from the moment
447
00:23:43,776 --> 00:23:45,399
the fascist right called for it.
448
00:23:46,148 --> 00:23:48,145
Then why pitch this campaign?
449
00:23:48,646 --> 00:23:50,353
To raise awareness
450
00:23:50,520 --> 00:23:51,393
and fill the spaces
451
00:23:51,559 --> 00:23:53,266
the dictatorship had to open,
452
00:23:53,433 --> 00:23:54,556
and which we won.
453
00:23:54,723 --> 00:23:55,722
Let us fill them.
454
00:23:55,888 --> 00:23:56,763
Exactly.
455
00:23:56,929 --> 00:23:58,177
Let them allow us to win,
456
00:23:58,344 --> 00:24:01,008
maybe, but let them accept us.
457
00:24:01,174 --> 00:24:03,632
If we already lost, we should give up.
458
00:24:03,798 --> 00:24:06,379
This referendum is a fraud, we know it.
459
00:24:41,802 --> 00:24:44,758
Dad, what are you doing?
460
00:24:45,590 --> 00:24:47,004
I'm working.
461
00:24:47,171 --> 00:24:49,211
This isn't work, you're playing.
462
00:24:49,419 --> 00:24:51,042
Hand me the rocket.
463
00:24:51,208 --> 00:24:52,458
It's over there.
464
00:24:52,624 --> 00:24:54,456
I'm going to put it together!
465
00:24:54,622 --> 00:24:55,747
Really?
466
00:24:55,912 --> 00:24:57,661
It's already put together.
467
00:24:58,118 --> 00:24:59,368
Then I'm going to drive it.
468
00:24:59,907 --> 00:25:02,198
Stop it, please.
469
00:25:02,364 --> 00:25:04,279
I want to play with my train.
470
00:25:06,652 --> 00:25:08,025
Go to bed.
471
00:25:28,422 --> 00:25:31,502
Abstentions: 35.1%, 146...
472
00:25:31,669 --> 00:25:32,959
"YES" votes: 19%.
473
00:25:33,126 --> 00:25:35,373
Abstainers: 76,2%.
474
00:25:35,540 --> 00:25:36,664
That's it.
475
00:25:36,830 --> 00:25:37,870
Thank you.
476
00:25:38,662 --> 00:25:40,785
What do you think of this?
477
00:25:40,993 --> 00:25:43,658
A feeling of false hope,
478
00:25:43,823 --> 00:25:45,530
deeply internalized,
479
00:25:45,697 --> 00:25:49,442
preventing the voters from feeling free
480
00:25:49,609 --> 00:25:51,400
at the moment of voting,
481
00:25:51,566 --> 00:25:54,563
because they're completely repressed.
482
00:25:54,730 --> 00:25:55,936
As a result,
483
00:25:56,103 --> 00:25:57,851
with so many unanswerable questions,
484
00:25:58,017 --> 00:26:00,973
the results are quite unsure.
485
00:26:02,055 --> 00:26:03,928
As for the fear,
486
00:26:04,095 --> 00:26:06,800
it is significantly increasing
487
00:26:06,967 --> 00:26:09,215
the number of undecided voters.
488
00:26:09,673 --> 00:26:11,380
These two are the undecided groups, no?
489
00:26:11,546 --> 00:26:13,710
Those who don't know if they'll vote?
490
00:26:13,876 --> 00:26:14,834
Yes.
491
00:26:15,459 --> 00:26:16,500
It's impossible.
492
00:26:16,666 --> 00:26:17,582
You can't make
493
00:26:17,748 --> 00:26:20,079
a campaign with such extremes.
494
00:26:20,246 --> 00:26:21,953
Their interests are too different.
495
00:26:22,119 --> 00:26:23,451
It's impossible.
496
00:26:24,908 --> 00:26:26,947
How impossible, would you say?
497
00:26:28,655 --> 00:26:30,152
We need a miracle.
498
00:26:30,984 --> 00:26:32,525
I think you've said the key word.
499
00:26:32,733 --> 00:26:34,856
We need a miracle.
500
00:26:35,023 --> 00:26:36,937
In other words, God,
501
00:26:37,103 --> 00:26:38,561
and His celestial army,
502
00:26:38,727 --> 00:26:40,517
angels and archangels.
503
00:26:40,725 --> 00:26:41,600
Faith.
504
00:26:44,971 --> 00:26:47,385
That's what's going to change Chile.
505
00:26:48,051 --> 00:26:50,300
This country needs
506
00:26:51,381 --> 00:26:52,838
a divine act.
507
00:27:07,533 --> 00:27:08,281
How are you?
508
00:27:08,448 --> 00:27:09,363
Fine.
509
00:27:12,943 --> 00:27:15,191
I don't want to lose any clients.
510
00:27:15,357 --> 00:27:17,856
Or get beat up.
511
00:27:18,021 --> 00:27:19,604
Nobody will know.
512
00:27:19,769 --> 00:27:21,436
I'm not here.
513
00:27:21,643 --> 00:27:23,350
José Tomás, Alberto Arancibia.
514
00:27:23,517 --> 00:27:25,181
Inside this rat lurks my mentor,
515
00:27:25,347 --> 00:27:26,306
my best friend.
516
00:27:26,472 --> 00:27:29,427
He came but "he's not here."
517
00:27:29,759 --> 00:27:30,468
OK?
518
00:27:30,635 --> 00:27:32,424
Don't worry, I understand.
519
00:27:33,714 --> 00:27:35,588
Can I get you a drink?
520
00:27:35,753 --> 00:27:37,295
Would you like that?
521
00:27:37,628 --> 00:27:39,749
We have a group of undecided voters
522
00:27:39,916 --> 00:27:42,205
who, in reality, would vote NO.
523
00:27:42,746 --> 00:27:43,704
But the indecision
524
00:27:43,871 --> 00:27:45,495
involves whether to vote or not.
525
00:27:45,660 --> 00:27:46,369
What?
526
00:27:46,535 --> 00:27:48,367
They're the old ladies,
527
00:27:48,534 --> 00:27:50,656
around 60 or 65 years old,
528
00:27:50,822 --> 00:27:53,154
middle class, or lower middle class.
529
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
They are scared of what NO represents,
530
00:27:55,527 --> 00:27:57,567
a return to socialism, to recession,
531
00:27:57,732 --> 00:27:59,190
to queues and all that.
532
00:28:00,147 --> 00:28:02,520
And there's the young people who think
533
00:28:02,686 --> 00:28:05,766
that this election is fixed,
534
00:28:05,933 --> 00:28:06,973
and it's useless.
535
00:28:08,139 --> 00:28:10,011
We have to find a solution.
536
00:28:10,178 --> 00:28:11,553
No, a product.
537
00:28:11,718 --> 00:28:13,135
We need a product
538
00:28:13,300 --> 00:28:15,507
that is sufficiently appealing
539
00:28:15,673 --> 00:28:18,045
to old ladies and to young people.
540
00:28:18,878 --> 00:28:19,919
Ms. Carmen?
541
00:28:20,626 --> 00:28:21,584
Do you have a second?
542
00:28:21,750 --> 00:28:23,831
We'd like to ask you something.
543
00:28:24,789 --> 00:28:28,244
While we were chatting, René told us
544
00:28:28,410 --> 00:28:29,617
that you're voting YES.
545
00:28:29,784 --> 00:28:31,199
Is that true?
546
00:28:32,198 --> 00:28:33,323
She's voting YES.
547
00:28:33,490 --> 00:28:34,737
Her silence shows
548
00:28:34,904 --> 00:28:37,069
that she's voting YES.
549
00:28:37,651 --> 00:28:39,941
Could you tell us why?
550
00:28:41,688 --> 00:28:42,979
I'm doing fine.
551
00:28:44,394 --> 00:28:46,435
My son is in college.
552
00:28:46,892 --> 00:28:48,182
My daughter has work.
553
00:28:48,516 --> 00:28:50,306
And what about
554
00:28:50,473 --> 00:28:52,303
the dead, the tortured,
555
00:28:52,470 --> 00:28:53,968
and the disappeared?
556
00:28:54,135 --> 00:28:55,925
What do you think about that?
557
00:28:56,549 --> 00:28:59,047
It's not that I don't care about it, but
558
00:29:00,171 --> 00:29:01,378
that's all in the past.
559
00:29:01,545 --> 00:29:04,000
Democracy is the future.
560
00:29:04,625 --> 00:29:07,580
My General says we can have an opinion
561
00:29:07,747 --> 00:29:08,870
thanks to this vote.
562
00:29:09,079 --> 00:29:11,368
Democracy is the problem.
563
00:29:11,535 --> 00:29:12,949
The old man's taken hold
564
00:29:13,116 --> 00:29:14,407
of the term "democracy."
565
00:29:15,447 --> 00:29:17,362
We haven't worked that much,
566
00:29:17,529 --> 00:29:20,733
we spent our time walking and eating.
567
00:29:20,900 --> 00:29:22,939
That's work, too, José Tomás.
568
00:29:23,106 --> 00:29:23,897
Isn't it, Alberto?
569
00:29:24,064 --> 00:29:24,980
No!
570
00:29:25,895 --> 00:29:27,061
We haven't talked
571
00:29:27,227 --> 00:29:29,391
about what defines us as an opposition:
572
00:29:29,891 --> 00:29:32,222
human rights,
573
00:29:33,138 --> 00:29:35,761
exile, injustice,
574
00:29:36,468 --> 00:29:37,924
arbitrary arrests, torture,
575
00:29:38,091 --> 00:29:39,466
disappearances.
576
00:29:39,630 --> 00:29:42,171
All the pain we've lived through.
577
00:29:43,211 --> 00:29:45,251
We didn't even mention it.
578
00:29:46,790 --> 00:29:47,998
We have to.
579
00:29:48,165 --> 00:29:49,663
It's got nothing to do with it.
580
00:29:49,830 --> 00:29:50,870
We must talk about it.
581
00:29:51,037 --> 00:29:51,911
It's too dark.
582
00:29:52,078 --> 00:29:53,244
That's fear.
583
00:29:55,241 --> 00:29:56,947
We can't bombard folks with fear.
584
00:29:57,114 --> 00:29:59,071
They're scared. Terrorized.
585
00:29:59,238 --> 00:30:01,068
We have to find a product
586
00:30:01,235 --> 00:30:02,859
that appeals to people.
587
00:30:03,234 --> 00:30:05,897
Democracy isn't a product.
588
00:30:06,064 --> 00:30:08,561
Fine, let's call it a concept.
589
00:30:09,394 --> 00:30:10,643
We have to offer
590
00:30:11,100 --> 00:30:13,016
something pleasing,
591
00:30:13,182 --> 00:30:15,595
but which has meaning, something...
592
00:30:17,303 --> 00:30:18,926
happy.
593
00:30:19,883 --> 00:30:22,131
Let's list everything that's happy.
594
00:30:22,297 --> 00:30:24,670
Happiness, joy, fulfillment.
595
00:30:24,837 --> 00:30:25,961
Yes, but what is...?
596
00:30:26,128 --> 00:30:27,210
Springtime, parties.
597
00:30:29,000 --> 00:30:30,956
The calm after the storm.
598
00:30:32,495 --> 00:30:35,076
To me, democracy's fun.
599
00:30:35,243 --> 00:30:36,950
It's appealing.
600
00:30:37,574 --> 00:30:38,823
It's something...
601
00:30:40,280 --> 00:30:41,737
attractive to experience.
602
00:30:41,903 --> 00:30:43,527
A fun product.
603
00:30:43,776 --> 00:30:45,649
Then happiness itself.
604
00:30:46,066 --> 00:30:46,606
Of course.
605
00:30:46,773 --> 00:30:48,980
What's happier than happiness?
606
00:30:49,146 --> 00:30:49,895
Nothing.
607
00:30:50,811 --> 00:30:52,184
Happiness in itself is happy.
608
00:30:52,351 --> 00:30:54,474
What's happier than that?
609
00:30:54,766 --> 00:30:57,389
Come on, we need to be serious here.
610
00:30:58,304 --> 00:31:00,468
If you think I'm going to stand there
611
00:31:00,635 --> 00:31:02,882
in front of all the whole coalition,
612
00:31:03,049 --> 00:31:04,215
and say our campaign
613
00:31:04,382 --> 00:31:05,922
will be based on jokes,
614
00:31:06,088 --> 00:31:08,169
and happiness,
615
00:31:08,336 --> 00:31:09,044
you're nuts.
616
00:31:09,211 --> 00:31:10,625
It's totally naïve
617
00:31:10,791 --> 00:31:11,916
and disrespectful.
618
00:31:12,083 --> 00:31:15,120
We have to consider their pain,
619
00:31:15,287 --> 00:31:16,826
their neglect.
620
00:31:16,993 --> 00:31:18,159
Where is that?
621
00:31:18,326 --> 00:31:19,408
How am I going to tell them
622
00:31:19,574 --> 00:31:20,948
that our concept is happiness?
623
00:31:21,114 --> 00:31:21,948
Why not?
624
00:31:39,181 --> 00:31:39,930
How's it going?
625
00:31:40,096 --> 00:31:41,469
They're there.
626
00:31:43,177 --> 00:31:44,466
Pass me the...
627
00:31:44,633 --> 00:31:45,423
Now?
628
00:31:46,090 --> 00:31:46,881
Thank you.
629
00:31:47,048 --> 00:31:48,171
You're welcome.
630
00:31:49,794 --> 00:31:50,959
They're here.
631
00:31:51,126 --> 00:31:52,250
I'm on it.
632
00:31:54,748 --> 00:31:56,080
Hey, Diego.
633
00:32:06,569 --> 00:32:07,985
This is what we have.
634
00:32:10,857 --> 00:32:13,479
I like these ones best.
635
00:32:13,687 --> 00:32:15,602
And Guzman?
636
00:32:16,475 --> 00:32:17,601
Is he watching you?
637
00:32:17,767 --> 00:32:19,057
Is he watching me?
638
00:32:19,223 --> 00:32:20,098
How?
639
00:32:20,265 --> 00:32:21,763
No, he won't know how.
640
00:32:21,930 --> 00:32:23,594
Great. Is he here or not?
641
00:32:23,760 --> 00:32:24,635
No.
642
00:32:24,802 --> 00:32:25,466
Fine.
643
00:32:25,633 --> 00:32:26,632
Look, here he is.
644
00:32:26,799 --> 00:32:27,507
Fernando.
645
00:32:27,674 --> 00:32:28,464
How are you?
646
00:32:28,631 --> 00:32:29,921
It's good to see you.
647
00:32:30,088 --> 00:32:31,129
René Saavedra, Fernando Costa.
648
00:32:31,296 --> 00:32:32,295
We know each other.
649
00:32:32,459 --> 00:32:33,127
Really?
650
00:32:33,294 --> 00:32:34,126
Through work.
651
00:32:34,293 --> 00:32:36,040
I've rescued him before.
652
00:32:37,206 --> 00:32:38,454
He's going to work with us
653
00:32:38,621 --> 00:32:40,702
as a director.
654
00:32:40,994 --> 00:32:42,617
You know very well
655
00:32:42,783 --> 00:32:44,948
that I don't do that.
656
00:32:46,155 --> 00:32:48,112
You've done it a thousand times.
657
00:32:50,817 --> 00:32:52,983
I don't know, call up a rocker,
658
00:32:53,148 --> 00:32:54,980
a folk singer,
659
00:32:55,146 --> 00:32:56,686
someone to write an anthem.
660
00:32:56,853 --> 00:32:59,433
No. I want a jingle.
661
00:33:00,640 --> 00:33:02,015
No art,
662
00:33:03,265 --> 00:33:05,886
no folk, no pop, no rock,
663
00:33:06,426 --> 00:33:07,342
a jingle.
664
00:33:07,551 --> 00:33:08,383
Do you really think
665
00:33:08,550 --> 00:33:10,174
they'll let us go out on air?
666
00:33:10,339 --> 00:33:11,214
Yes.
667
00:33:12,047 --> 00:33:14,044
They'll throw us in jail!
668
00:33:14,211 --> 00:33:15,001
We don't know.
669
00:33:15,168 --> 00:33:15,876
We don't?
670
00:33:16,043 --> 00:33:17,167
We don't know.
671
00:33:17,624 --> 00:33:19,372
The key thing is all being here.
672
00:33:19,539 --> 00:33:21,703
Thanks. Many wouldn't have dared.
673
00:33:21,912 --> 00:33:22,994
Listen,
674
00:33:23,161 --> 00:33:26,283
if you draw a line with this vote,
675
00:33:26,949 --> 00:33:28,030
what's left?
676
00:33:28,988 --> 00:33:30,154
No more!
677
00:33:30,945 --> 00:33:33,151
No more Pinochet and dictatorship!
678
00:33:33,317 --> 00:33:34,192
Well?
679
00:33:34,358 --> 00:33:35,232
It could work!
680
00:33:35,439 --> 00:33:36,730
It's perfect, man.
681
00:33:36,897 --> 00:33:38,394
No more torture, no more deaths.
682
00:33:38,561 --> 00:33:39,685
No more censorship.
683
00:33:39,852 --> 00:33:41,060
No more abuse.
684
00:33:42,266 --> 00:33:43,932
No more debt, no more interest,
685
00:33:44,098 --> 00:33:45,721
no more unpaid bills.
686
00:33:47,179 --> 00:33:48,551
How's things with you?
687
00:33:48,718 --> 00:33:50,550
We need more people, more time.
688
00:33:50,716 --> 00:33:51,758
More content.
689
00:33:51,924 --> 00:33:53,131
We have to fill 15 minutes
690
00:33:53,297 --> 00:33:54,671
every day for a month.
691
00:33:54,838 --> 00:33:56,376
They fill each day.
692
00:33:56,543 --> 00:33:58,958
3 weeks to go and we got nothing.
693
00:33:59,125 --> 00:34:00,082
15 minutes is too much!
694
00:34:00,249 --> 00:34:01,664
We better get to work.
695
00:34:01,831 --> 00:34:04,453
That one... It's finished.
696
00:34:04,661 --> 00:34:06,366
See you at the production office.
697
00:34:06,950 --> 00:34:08,491
Yeah, he's coming.
698
00:34:10,072 --> 00:34:11,321
How are you, Lucho?
699
00:34:11,905 --> 00:34:13,402
We're about to begin.
700
00:34:16,732 --> 00:34:17,648
Is everything OK?
701
00:34:17,814 --> 00:34:19,023
Yeah. How are you?
702
00:34:19,189 --> 00:34:19,896
Fine.
703
00:34:20,062 --> 00:34:21,020
Great.
704
00:34:23,185 --> 00:34:25,724
Weren't you going to give it up?
705
00:34:28,512 --> 00:34:30,718
It's just advice.
706
00:34:31,177 --> 00:34:33,009
Don't bullshit me, man.
707
00:34:34,256 --> 00:34:37,087
You have an easy life with your son,
708
00:34:37,253 --> 00:34:39,251
your own house,
709
00:34:40,085 --> 00:34:41,541
a sports car,
710
00:34:41,708 --> 00:34:43,955
plenty to eat.
711
00:34:44,538 --> 00:34:45,787
No one has bothered you
712
00:34:45,954 --> 00:34:47,618
since you got here.
713
00:34:49,118 --> 00:34:51,239
Let's be partners.
714
00:34:51,573 --> 00:34:54,278
I'll cut you in on the agency.
715
00:34:54,445 --> 00:34:55,527
You're a rat, boss.
716
00:34:55,694 --> 00:34:56,359
Why?
717
00:34:56,526 --> 00:34:58,816
You threaten me and you offer me...
718
00:34:58,983 --> 00:35:00,440
Hello. How are you?
719
00:35:00,605 --> 00:35:01,396
How are you?
720
00:35:01,563 --> 00:35:02,520
How about those dishes!
721
00:35:02,687 --> 00:35:03,395
They're great!
722
00:35:03,561 --> 00:35:04,310
We're ready for you.
723
00:35:04,476 --> 00:35:05,517
We'll be right over.
724
00:35:05,684 --> 00:35:07,433
Whenever you say!
725
00:35:08,681 --> 00:35:09,763
A partnership?
726
00:35:09,930 --> 00:35:11,012
Yes.
727
00:35:11,469 --> 00:35:12,760
A good percentage.
728
00:35:12,927 --> 00:35:14,717
I'm going to do this anyway.
729
00:35:14,882 --> 00:35:16,215
That camp.
730
00:35:16,756 --> 00:35:17,423
Hello.
731
00:35:17,589 --> 00:35:18,462
How are you?
732
00:35:18,629 --> 00:35:20,461
Nice of you to come.
733
00:35:20,627 --> 00:35:22,084
Hello. You look nice.
734
00:35:22,250 --> 00:35:23,499
Thank you.
735
00:35:23,666 --> 00:35:26,039
I'm handling everything, it's all fine.
736
00:35:26,205 --> 00:35:27,663
Excellent, thank you.
737
00:35:27,870 --> 00:35:30,451
This is suicide, don't be an idiot.
738
00:35:31,283 --> 00:35:32,116
Fire me.
739
00:35:32,281 --> 00:35:33,323
First positions!
740
00:35:33,489 --> 00:35:34,156
Get out.
741
00:35:34,322 --> 00:35:35,238
Fire me!
742
00:35:35,404 --> 00:35:36,071
Get out!
743
00:35:36,237 --> 00:35:37,277
Fire me!
744
00:35:37,444 --> 00:35:38,152
Leave.
745
00:35:38,318 --> 00:35:39,650
Go ahead, fire me.
746
00:35:40,150 --> 00:35:42,689
Think about my offer. It's good.
747
00:35:42,855 --> 00:35:45,687
Fine. We're done here. It's perfect.
748
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
What is it?
749
00:35:47,559 --> 00:35:48,767
Important accounts
750
00:35:48,934 --> 00:35:50,722
from the state broadcaster.
751
00:35:50,889 --> 00:35:53,054
I'll talk with the bitch. Where is she?
752
00:35:53,220 --> 00:35:54,302
Over there.
753
00:35:54,927 --> 00:35:57,257
It's great, isn't it?
754
00:35:58,007 --> 00:35:59,297
It's perfect.
755
00:35:59,464 --> 00:36:00,171
Everything OK?
756
00:36:00,338 --> 00:36:01,046
Is it working?
757
00:36:01,212 --> 00:36:01,879
Yes.
758
00:36:02,045 --> 00:36:02,836
Is it?
759
00:36:03,003 --> 00:36:04,085
Chicken.
760
00:36:04,250 --> 00:36:05,416
Mind the radiation.
761
00:36:05,583 --> 00:36:08,705
Don't get too close.
762
00:36:08,872 --> 00:36:09,663
I'll stay away.
763
00:36:09,829 --> 00:36:10,661
Yes.
764
00:36:10,827 --> 00:36:14,324
I don't think this thing's very safe.
765
00:36:14,865 --> 00:36:16,364
You OK with the skirt?
766
00:36:16,530 --> 00:36:18,071
Yes, I feel comfortable.
767
00:36:18,236 --> 00:36:19,112
Good.
768
00:36:19,569 --> 00:36:22,067
Great. Everything suits you.
769
00:36:23,773 --> 00:36:26,064
It's really good. It's beautiful.
770
00:36:26,229 --> 00:36:27,436
What dish did you choose?
771
00:36:27,603 --> 00:36:28,268
What?
772
00:36:28,435 --> 00:36:29,559
What dish did you choose?
773
00:36:29,726 --> 00:36:30,974
We'll start with dessert.
774
00:36:31,140 --> 00:36:32,931
We're getting ready to shoot.
775
00:36:36,095 --> 00:36:37,469
First of all,
776
00:36:38,092 --> 00:36:39,924
I'd like to say
777
00:36:40,632 --> 00:36:41,922
that what you're about to see
778
00:36:43,503 --> 00:36:46,792
fits with the current social context.
779
00:36:48,457 --> 00:36:50,122
After all, today,
780
00:36:50,747 --> 00:36:52,703
Chile is thinking of its future.
781
00:36:53,785 --> 00:36:54,785
Let's go.
782
00:36:58,197 --> 00:37:01,236
They say what they like
783
00:37:01,944 --> 00:37:03,859
I have freedom of thought
784
00:37:04,941 --> 00:37:06,939
Because I feel it's time
785
00:37:08,104 --> 00:37:09,728
To find freedom
786
00:37:10,810 --> 00:37:13,557
We're tired of the abuse
787
00:37:13,932 --> 00:37:17,970
It's time to change
788
00:37:18,511 --> 00:37:21,592
We're done with poverty
789
00:37:21,800 --> 00:37:24,838
I'm going to say NO
790
00:37:29,208 --> 00:37:30,832
Chile
791
00:37:30,999 --> 00:37:33,662
Happiness is coming
792
00:37:35,160 --> 00:37:36,492
Chile
793
00:37:36,993 --> 00:37:39,365
Happiness is coming
794
00:37:47,315 --> 00:37:49,355
Is that all you have?
795
00:37:50,105 --> 00:37:51,228
Because...
796
00:37:51,770 --> 00:37:54,100
This is all we have as,
797
00:37:54,642 --> 00:37:56,473
let's say, a draft.
798
00:37:57,055 --> 00:37:58,513
This is the campaign.
799
00:37:58,888 --> 00:38:00,802
It's like an ad for Coca-Cola.
800
00:38:00,969 --> 00:38:02,384
It's more than that!
801
00:38:05,256 --> 00:38:07,005
With all due respect,
802
00:38:07,171 --> 00:38:09,544
we're doing something much more serious.
803
00:38:10,584 --> 00:38:11,708
I was also exiled.
804
00:38:11,875 --> 00:38:13,082
He's Manuel Saavedra's son,
805
00:38:13,249 --> 00:38:14,788
I don't know if you know him.
806
00:38:14,955 --> 00:38:16,370
Everyone knows Manuel Saavedra.
807
00:38:16,537 --> 00:38:20,200
We're using advertising language
808
00:38:20,367 --> 00:38:23,239
that is universal, familiar, attractive,
809
00:38:24,321 --> 00:38:25,528
optimistic,
810
00:38:26,401 --> 00:38:29,106
but with a political concept behind it.
811
00:38:29,732 --> 00:38:30,689
Ricardo.
812
00:38:33,103 --> 00:38:33,895
Look, José Tomás,
813
00:38:34,061 --> 00:38:36,600
I understand perfectly well that
814
00:38:37,183 --> 00:38:39,555
there's advertising semiology.
815
00:38:39,722 --> 00:38:41,054
This is a campaign.
816
00:38:41,846 --> 00:38:44,384
We must be pragmatic.
817
00:38:44,551 --> 00:38:46,256
We are, by getting involved in
818
00:38:46,423 --> 00:38:49,004
a referendum held for the dictatorship.
819
00:38:49,170 --> 00:38:50,128
We're taking big risks,
820
00:38:50,295 --> 00:38:52,043
we have no idea what's going to happen.
821
00:38:52,210 --> 00:38:53,250
I understand.
822
00:38:54,208 --> 00:38:55,207
But I also understand
823
00:38:55,373 --> 00:38:57,538
that there are ethical limits.
824
00:38:58,537 --> 00:38:59,702
What's your name?
825
00:39:00,534 --> 00:39:01,451
René Saavedra.
826
00:39:01,618 --> 00:39:02,408
René.
827
00:39:02,575 --> 00:39:04,531
I knew your father very well.
828
00:39:04,906 --> 00:39:07,777
René, maybe in your editing room,
829
00:39:07,944 --> 00:39:10,941
making ads for big corporations,
830
00:39:11,107 --> 00:39:13,354
you've lost a little perspective.
831
00:39:13,521 --> 00:39:15,312
We have physically suffered
832
00:39:15,479 --> 00:39:17,642
the violence of this dictatorship.
833
00:39:18,058 --> 00:39:20,223
My brother has disappeared,
834
00:39:20,764 --> 00:39:23,054
my best friends' throats cut.
835
00:39:24,595 --> 00:39:25,844
This is a campaign of silence.
836
00:39:26,842 --> 00:39:29,047
We understand, and for good reason,
837
00:39:29,214 --> 00:39:30,089
your pain,
838
00:39:30,256 --> 00:39:32,961
and the pain of all of those involved.
839
00:39:33,128 --> 00:39:35,208
But you're missing a key point.
840
00:39:35,417 --> 00:39:37,331
I'm not an idiot, José Tomás.
841
00:39:37,498 --> 00:39:39,705
I get what this is about.
842
00:39:39,872 --> 00:39:41,619
This is legitimization.
843
00:39:42,368 --> 00:39:43,868
This is a campaign to silence
844
00:39:44,033 --> 00:39:45,907
what has really happened.
845
00:39:46,656 --> 00:39:47,904
I'm shocked, Fernando.
846
00:39:48,112 --> 00:39:50,069
I'm sorry, comrade and friend of mine,
847
00:39:50,236 --> 00:39:51,651
you're involved in this shit.
848
00:39:52,608 --> 00:39:56,438
I see here what you really are.
849
00:39:56,604 --> 00:39:58,769
Those images are what you are.
850
00:39:58,977 --> 00:40:01,308
I see your point, but understand...
851
00:40:01,474 --> 00:40:03,722
I understand perfectly well!
852
00:40:03,889 --> 00:40:06,095
But I will not be party to something
853
00:40:06,261 --> 00:40:08,843
for which history will never forgive us!
854
00:40:09,008 --> 00:40:12,004
So you can go fuck yourself, asshole.
855
00:40:12,463 --> 00:40:14,045
Go get fucked, yourself.
856
00:40:15,627 --> 00:40:16,793
Excuse me.
857
00:40:27,782 --> 00:40:28,865
Listen.
858
00:40:30,779 --> 00:40:31,737
Yes.
859
00:40:33,193 --> 00:40:35,274
Where are the parties in this?
860
00:40:35,817 --> 00:40:38,730
They're here, in this idea.
861
00:40:38,896 --> 00:40:40,727
I see all the parties,
862
00:40:40,893 --> 00:40:42,810
but you explain it better.
863
00:40:42,974 --> 00:40:45,014
The rainbow represents
864
00:40:45,181 --> 00:40:47,096
all the political parties?
865
00:40:47,262 --> 00:40:48,720
Is that the idea?
866
00:40:48,886 --> 00:40:50,842
Yes, they're all there.
867
00:40:51,008 --> 00:40:53,922
It's all in the rainbow.
868
00:40:54,089 --> 00:40:56,046
All the party colors
869
00:40:56,212 --> 00:40:58,251
and political tendencies are there.
870
00:40:58,418 --> 00:41:00,540
For example: the red,
871
00:41:00,707 --> 00:41:01,832
which is very powerful,
872
00:41:01,997 --> 00:41:04,371
represents the radicals, communism.
873
00:41:04,537 --> 00:41:05,536
Socialism!
874
00:41:05,703 --> 00:41:06,619
Sorry, socialism.
875
00:41:07,076 --> 00:41:09,032
There's blue, that's very...
876
00:41:09,199 --> 00:41:10,199
The most hopeful one,
877
00:41:10,366 --> 00:41:12,488
for the Christian Democrats.
878
00:41:12,654 --> 00:41:14,818
The green is totally...
879
00:41:14,984 --> 00:41:16,484
Social Democrat.
880
00:41:16,941 --> 00:41:19,314
Orange for the Humanists,
881
00:41:19,481 --> 00:41:22,353
and all those who feel included in that.
882
00:41:22,519 --> 00:41:24,767
The PPD can also feel included.
883
00:41:25,141 --> 00:41:26,807
All the colors are there.
884
00:41:26,973 --> 00:41:29,346
And they all, democratically,
885
00:41:29,512 --> 00:41:32,051
bring their differences to the NOs.
886
00:41:57,651 --> 00:42:00,232
I'll go on foot.
887
00:42:00,523 --> 00:42:01,523
Comrade?
888
00:42:02,521 --> 00:42:04,603
Are you ashamed to be with us?
889
00:42:07,599 --> 00:42:09,805
Goodbye, brave one!
890
00:42:10,306 --> 00:42:12,761
Don't be an asshole!
891
00:42:12,927 --> 00:42:14,718
You misunderstand our politicians.
892
00:42:14,883 --> 00:42:16,840
Some are worth the bother.
893
00:42:17,007 --> 00:42:18,339
Please!
894
00:42:19,878 --> 00:42:22,002
They all want out while they can.
895
00:42:22,168 --> 00:42:23,958
We already got what we wanted.
896
00:42:24,125 --> 00:42:25,999
Now it's time to work!
897
00:43:02,212 --> 00:43:03,378
Excuse me, René,
898
00:43:03,586 --> 00:43:05,417
I don't mean to be a pain,
899
00:43:05,584 --> 00:43:07,291
but what is this shit?
900
00:43:07,831 --> 00:43:09,247
Are you selling chickens?
901
00:43:09,413 --> 00:43:11,246
It's something else, Veronica.
902
00:43:11,744 --> 00:43:13,451
Then, this is it.
903
00:43:13,825 --> 00:43:16,281
NO, orange, NO, singing bird,
904
00:43:16,448 --> 00:43:17,530
NON, petit arbre.
905
00:43:17,697 --> 00:43:19,570
NO, mental age of 5.
906
00:43:19,736 --> 00:43:21,319
No, it's not that.
907
00:43:21,858 --> 00:43:22,733
Shit!
908
00:43:24,024 --> 00:43:24,981
This.
909
00:43:25,813 --> 00:43:26,854
NO, rainbow.
910
00:43:27,021 --> 00:43:28,769
Almost. That one, yes.
911
00:43:29,393 --> 00:43:30,392
Almost.
912
00:43:30,559 --> 00:43:31,351
OK.
913
00:43:33,431 --> 00:43:34,888
Something like...
914
00:43:37,303 --> 00:43:38,260
Yes.
915
00:43:40,342 --> 00:43:41,507
Looks good on you.
916
00:43:50,623 --> 00:43:51,456
But we're going to win.
917
00:43:51,623 --> 00:43:52,580
With that?
918
00:43:52,746 --> 00:43:54,453
Yes. With that.
919
00:43:55,202 --> 00:43:56,075
Sure.
920
00:44:24,590 --> 00:44:25,671
Where were you, man?
921
00:44:30,915 --> 00:44:32,248
I was at the station.
922
00:44:34,744 --> 00:44:36,119
They want the title to be:
923
00:44:36,286 --> 00:44:38,284
"Hair Salon Love."
924
00:44:38,576 --> 00:44:40,158
No, that's really bad.
925
00:44:40,739 --> 00:44:41,863
Really bad.
926
00:44:42,029 --> 00:44:43,862
Too menopausal.
927
00:44:49,148 --> 00:44:50,480
Can I have that?
928
00:44:52,478 --> 00:44:53,561
Thank you.
929
00:44:54,561 --> 00:44:56,182
You've got a lot of nerve.
930
00:45:01,345 --> 00:45:03,551
This is going to make us famous.
931
00:45:36,892 --> 00:45:38,350
A rainbow?
932
00:45:38,517 --> 00:45:40,223
Yes, a rainbow.
933
00:45:41,762 --> 00:45:43,927
But it's for faggots, isn't it?
934
00:45:45,343 --> 00:45:46,758
No, I think it has to do
935
00:45:46,924 --> 00:45:49,380
with the flag of the Mapuche people.
936
00:45:50,047 --> 00:45:51,545
Gay Mapuches?
937
00:45:51,711 --> 00:45:53,833
No, Mapuche Indians.
938
00:45:58,205 --> 00:46:00,785
Do you know why you're paranoid?
939
00:46:01,784 --> 00:46:02,784
Because you've got
940
00:46:02,950 --> 00:46:04,655
homosexual communists
941
00:46:04,822 --> 00:46:05,655
there in your office.
942
00:46:05,822 --> 00:46:08,153
No Mr. Minister, in my office.
943
00:46:08,320 --> 00:46:10,776
there are no homosexuals nor commies.
944
00:46:12,274 --> 00:46:14,645
Don't worry about it.
945
00:46:14,812 --> 00:46:16,936
No-one will see that propaganda.
946
00:46:17,103 --> 00:46:18,351
You think?
947
00:46:18,518 --> 00:46:21,141
Of course. Everyone will be sleeping.
948
00:46:21,308 --> 00:46:22,097
I'm sleeping at that time.
949
00:46:22,264 --> 00:46:23,056
Me too.
950
00:46:23,221 --> 00:46:25,844
See? Everyone's sleeping.
951
00:46:27,842 --> 00:46:30,090
Who's behind the NO campaign?
952
00:46:30,257 --> 00:46:31,879
I don't know any of those people.
953
00:46:32,046 --> 00:46:33,544
Who are they?
954
00:46:34,253 --> 00:46:36,958
People too much at ease for me.
955
00:46:38,582 --> 00:46:40,829
Be careful what you say, Guzman.
956
00:46:40,996 --> 00:46:41,953
If I open that door
957
00:46:42,119 --> 00:46:43,951
you have to close your eyes.
958
00:47:09,592 --> 00:47:11,798
Give me that.
959
00:47:15,421 --> 00:47:16,626
Stay here.
960
00:47:25,952 --> 00:47:30,073
MARXIST TRAITOR
961
00:47:42,977 --> 00:47:44,350
Don't go out!
962
00:47:44,516 --> 00:47:45,848
Carmen!
963
00:47:49,178 --> 00:47:50,011
What are you doing?
964
00:47:58,543 --> 00:47:59,709
What are you doing here?
965
00:47:59,876 --> 00:48:01,957
Go to bed.
966
00:48:02,498 --> 00:48:05,536
Go! This is a nice neighborhood.
967
00:48:20,980 --> 00:48:22,645
Go to bed, Ma'am!
968
00:48:24,269 --> 00:48:26,141
Go to bed, you old bitch!
969
00:48:29,888 --> 00:48:31,095
Brats.
970
00:48:39,420 --> 00:48:41,002
Let's go inside, Carmen.
971
00:48:49,785 --> 00:48:52,532
Did you see them? Do you know them?
972
00:48:52,699 --> 00:48:54,072
I saw them up close.
973
00:48:54,239 --> 00:48:55,738
What happened?
974
00:48:56,070 --> 00:48:58,319
We were all threatened last night.
975
00:48:58,484 --> 00:49:01,065
Not me, as no-one knows I'm here.
976
00:49:01,232 --> 00:49:03,105
Why are you surprised?
977
00:49:03,396 --> 00:49:05,312
They know where we live and work,
978
00:49:05,477 --> 00:49:07,351
they know everything.
979
00:49:07,516 --> 00:49:10,099
Calm down, we'll be fine.
980
00:49:10,265 --> 00:49:12,888
The eyes of the world are watching us.
981
00:49:13,054 --> 00:49:15,593
I've been being followed for ages.
982
00:49:16,301 --> 00:49:18,007
It's normal that they follow us.
983
00:49:18,173 --> 00:49:19,630
It means we're doing well.
984
00:49:19,797 --> 00:49:21,503
We're getting to them.
985
00:49:21,669 --> 00:49:23,543
We have to go to the theater.
986
00:49:23,877 --> 00:49:25,166
The actors are waiting.
987
00:49:25,333 --> 00:49:26,456
Let's go.
988
00:49:28,996 --> 00:49:31,784
Let's go again! From the top!
989
00:49:32,993 --> 00:49:33,700
Come on.
990
00:49:33,867 --> 00:49:34,574
From the top.
991
00:49:35,115 --> 00:49:37,737
This is a positive message, isn't it?
992
00:49:37,904 --> 00:49:40,027
With happiness and...
993
00:49:40,401 --> 00:49:42,524
Smiling... As much as you can.
994
00:49:42,691 --> 00:49:44,023
We'll try.
995
00:49:45,188 --> 00:49:47,644
Like "We Are The World". Up there.
996
00:49:51,849 --> 00:49:54,554
No. Nothing like that!
997
00:49:54,720 --> 00:49:55,470
No.
998
00:49:55,636 --> 00:49:56,385
That was never...
999
00:49:56,552 --> 00:49:58,592
No. Let's go.
1000
00:50:06,375 --> 00:50:09,040
It isn't a ring shining on your finger
1001
00:50:09,207 --> 00:50:11,829
It isn't the prince of the gypsies
1002
00:50:11,995 --> 00:50:14,409
It isn't the sword of a musketeer
1003
00:50:14,784 --> 00:50:17,405
It isn't a mystery for the sorcerer
1004
00:50:18,489 --> 00:50:20,986
I don't like it, no
1005
00:50:21,237 --> 00:50:23,817
I don't want it, no
1006
00:50:23,983 --> 00:50:25,857
I don't like it, no
1007
00:50:26,397 --> 00:50:29,020
I don't want it, no, no
1008
00:50:30,392 --> 00:50:32,934
I hate seeing him every day
1009
00:50:33,141 --> 00:50:35,806
I don't like his cold smile
1010
00:50:35,971 --> 00:50:38,344
I don't like his literature
1011
00:50:38,719 --> 00:50:41,549
I'm depressed by his mini-culture
1012
00:50:42,257 --> 00:50:44,255
I don't like it, no
1013
00:50:45,087 --> 00:50:47,294
I don't want it, no
1014
00:50:47,876 --> 00:50:49,583
I don't like it, no
1015
00:50:49,750 --> 00:50:51,955
I don't want it, no, no
1016
00:50:54,121 --> 00:50:56,785
His words and deeds bring nothing
1017
00:50:56,951 --> 00:50:59,698
He's no leader to follow
1018
00:50:59,865 --> 00:51:02,487
His words fail to move me
1019
00:51:02,695 --> 00:51:05,650
He simply cannot move me
1020
00:51:06,233 --> 00:51:07,982
I don't like it, no
1021
00:51:08,813 --> 00:51:10,687
I don't want it, no
1022
00:51:11,852 --> 00:51:13,476
I don't like it, no
1023
00:51:13,851 --> 00:51:16,140
I don't want it, no, no
1024
00:51:16,890 --> 00:51:18,139
The editing room is in back.
1025
00:51:18,554 --> 00:51:19,595
Action!
1026
00:51:24,590 --> 00:51:25,589
Action!
1027
00:51:42,239 --> 00:51:44,778
Don't think that he's indispensable
1028
00:51:44,945 --> 00:51:47,525
Don't think that he's eternal
1029
00:51:47,692 --> 00:51:50,355
Don't fluster me with nonsense
1030
00:51:50,522 --> 00:51:52,937
I don't like him in any way
1031
00:51:54,145 --> 00:51:56,391
I don't like it, no
1032
00:51:56,808 --> 00:51:58,057
I don't want it, no
1033
00:52:00,220 --> 00:52:01,970
Let's do the shot now.
1034
00:52:02,137 --> 00:52:03,342
Ready, Matías?
1035
00:52:03,509 --> 00:52:04,758
We got it.
1036
00:52:06,590 --> 00:52:08,255
Silence! Sound?
1037
00:52:08,422 --> 00:52:09,337
Rolling!
1038
00:52:10,170 --> 00:52:11,044
Camera?
1039
00:52:11,210 --> 00:52:12,209
Speed!
1040
00:52:12,418 --> 00:52:13,126
Action!
1041
00:52:13,291 --> 00:52:14,707
Isn't he too tall?
1042
00:52:14,873 --> 00:52:16,288
No, he's perfect.
1043
00:52:18,079 --> 00:52:19,953
I don't like it, no
1044
00:52:20,160 --> 00:52:20,826
What happened?
1045
00:52:20,992 --> 00:52:21,700
Fernando?
1046
00:52:21,866 --> 00:52:23,782
Get me some homemade bread...
1047
00:52:23,990 --> 00:52:24,780
It's weird.
1048
00:52:24,947 --> 00:52:26,529
There's nothing else right now.
1049
00:52:26,696 --> 00:52:27,568
No, but how...
1050
00:52:27,735 --> 00:52:29,401
Fernando, please.
1051
00:52:31,399 --> 00:52:33,730
Fernando, this looks good.
1052
00:52:33,897 --> 00:52:35,145
I don't care,
1053
00:52:35,311 --> 00:52:37,019
no one eats baguettes here.
1054
00:52:37,185 --> 00:52:39,933
It's fine. It's not a problem. It works.
1055
00:52:40,473 --> 00:52:42,680
It needs identity.
1056
00:52:42,846 --> 00:52:44,719
Is this a picnic to you?
1057
00:52:44,885 --> 00:52:46,884
What did we talk about?
1058
00:52:47,051 --> 00:52:49,464
People have to see themselves in it.
1059
00:52:49,631 --> 00:52:51,711
Please, it's lovely. It's fine.
1060
00:52:51,878 --> 00:52:53,168
It's great.
1061
00:52:53,335 --> 00:52:54,584
It looks nice.
1062
00:52:54,751 --> 00:52:55,708
Fernando, it's great.
1063
00:52:55,874 --> 00:52:57,706
Help me. Stop being a drag.
1064
00:52:59,287 --> 00:53:00,912
Hello, Pato, how are you?
1065
00:53:01,079 --> 00:53:02,201
Thank you for coming.
1066
00:53:02,368 --> 00:53:04,034
Hello, Patricio. How are you?
1067
00:53:04,741 --> 00:53:05,989
How are you, Pato?
1068
00:53:07,321 --> 00:53:08,944
Hello. René Saavedra.
1069
00:53:09,111 --> 00:53:10,234
How are you?
1070
00:53:11,443 --> 00:53:13,398
We'll mike you up.
1071
00:53:13,940 --> 00:53:15,648
Silence, we're going to roll.
1072
00:53:18,144 --> 00:53:19,226
Three...
1073
00:53:19,392 --> 00:53:20,060
Two...
1074
00:53:20,516 --> 00:53:21,599
One... Action!
1075
00:53:21,766 --> 00:53:24,721
We democrats are transparent.
1076
00:53:25,220 --> 00:53:28,052
We understand that government,
1077
00:53:28,217 --> 00:53:29,508
or "public affairs"
1078
00:53:29,674 --> 00:53:30,965
to the Romans,
1079
00:53:31,131 --> 00:53:32,756
interests us all
1080
00:53:32,922 --> 00:53:37,250
and should take place in public view.
1081
00:53:38,749 --> 00:53:40,788
I am trained in democracy.
1082
00:53:42,120 --> 00:53:43,994
Chilean democracy
1083
00:53:44,160 --> 00:53:46,366
made great efforts
1084
00:53:46,700 --> 00:53:48,989
to move our country forward,
1085
00:53:49,739 --> 00:53:51,986
to stimulate its growth,
1086
00:53:53,068 --> 00:53:54,691
for social justice...
1087
00:53:56,273 --> 00:53:57,354
René.
1088
00:53:58,895 --> 00:53:59,895
René.
1089
00:54:00,062 --> 00:54:03,099
What's up, man? Don't be childish.
1090
00:54:03,266 --> 00:54:05,639
You think they're ruining your campaign,
1091
00:54:05,806 --> 00:54:07,345
and we're losing votes?
1092
00:54:07,554 --> 00:54:08,969
What's up with you?
1093
00:54:12,090 --> 00:54:12,924
Nothing.
1094
00:54:13,089 --> 00:54:14,422
I think there is.
1095
00:54:18,167 --> 00:54:19,166
It doesn't belong to you.
1096
00:54:19,875 --> 00:54:21,706
They have the right to speak.
1097
00:54:21,872 --> 00:54:23,246
We've kept our mouths shut
1098
00:54:23,413 --> 00:54:25,578
for too long now.
1099
00:54:25,744 --> 00:54:28,449
Important people are involved.
1100
00:54:28,616 --> 00:54:30,698
It's a drag.
1101
00:54:31,655 --> 00:54:32,696
Action!
1102
00:54:55,965 --> 00:54:56,880
I'm the mother
1103
00:54:57,046 --> 00:55:00,292
of Alfredo Rojas Castañeda, disappeared
1104
00:55:00,459 --> 00:55:02,957
on March 4, 1975.
1105
00:55:03,164 --> 00:55:05,455
I'm the sister of Nicomedes Segundo.
1106
00:55:05,829 --> 00:55:07,661
I'm the wife of Enrique...
1107
00:55:08,285 --> 00:55:09,493
Newton Morales Saavedra...
1108
00:55:09,701 --> 00:55:10,866
...detained...
1109
00:55:11,157 --> 00:55:12,448
I'm the mother of Manuel...
1110
00:55:12,698 --> 00:55:13,530
Miguel Angel...
1111
00:55:13,738 --> 00:55:14,862
...disappeared...
1112
00:55:15,070 --> 00:55:17,193
I'm the sister of Ruperto Torres,
1113
00:55:17,359 --> 00:55:21,772
disappeared 13 October 1973.
1114
00:55:44,000 --> 00:55:45,415
You can decide
1115
00:55:45,582 --> 00:55:47,913
to never let this happen again.
1116
00:55:49,036 --> 00:55:51,160
No more disappearances.
1117
00:55:58,486 --> 00:55:59,651
It's good.
1118
00:56:00,026 --> 00:56:01,940
It's good, but a little ugly.
1119
00:56:02,565 --> 00:56:04,730
It doesn't fit with what we're doing.
1120
00:56:04,979 --> 00:56:07,310
We're using it, no matter what.
1121
00:56:08,641 --> 00:56:09,725
Why?
1122
00:56:10,307 --> 00:56:11,598
Because it's good.
1123
00:56:12,180 --> 00:56:13,804
Because it has content,
1124
00:56:13,970 --> 00:56:15,677
and we have 15 minutes to fill.
1125
00:56:15,843 --> 00:56:18,049
No matter what? Why that tone?
1126
00:56:19,506 --> 00:56:20,714
What tone?
1127
00:56:22,837 --> 00:56:24,668
Who makes the decisions here?
1128
00:56:24,835 --> 00:56:27,832
You're not the boss, you know.
1129
00:56:27,998 --> 00:56:29,663
I'm not arguing this bullshit.
1130
00:56:29,830 --> 00:56:31,911
What bullshit, motherfucker?
1131
00:56:32,119 --> 00:56:34,159
We're working. Take it easy!
1132
00:56:34,325 --> 00:56:35,907
This isn't personal!
1133
00:56:36,115 --> 00:56:37,864
My joy is different than yours.
1134
00:56:38,029 --> 00:56:39,612
Oh, really? What's mine then?
1135
00:56:39,778 --> 00:56:40,902
I don't know.
1136
00:56:41,068 --> 00:56:43,524
What happened here in the last 15 years
1137
00:56:43,691 --> 00:56:45,189
was never shown on TV
1138
00:56:45,398 --> 00:56:47,270
Doing that now is my joy.
1139
00:56:47,437 --> 00:56:50,100
Yes, but if it goes wrong,
1140
00:56:50,267 --> 00:56:51,850
it's going to look pathetic.
1141
00:56:52,015 --> 00:56:53,223
It works.
1142
00:56:55,012 --> 00:56:56,720
I got goosebumps.
1143
00:56:57,552 --> 00:57:00,049
It's visceral. I love it.
1144
00:57:01,006 --> 00:57:02,005
I'd put it in.
1145
00:57:02,214 --> 00:57:03,505
It's in then.
1146
00:57:07,958 --> 00:57:09,666
And what if we mention it's been
1147
00:57:09,833 --> 00:57:12,538
15 years since we've had a show
1148
00:57:12,704 --> 00:57:14,368
that is dissident?
1149
00:57:14,535 --> 00:57:16,325
Yes, of course. There's...
1150
00:57:16,492 --> 00:57:17,824
the greeting, right?
1151
00:57:18,407 --> 00:57:20,488
The slogan is "Happiness is coming."
1152
00:57:20,655 --> 00:57:22,653
"Chile, happiness is coming."
1153
00:57:22,820 --> 00:57:24,235
"Hello. Chile, happiness is coming."
1154
00:57:24,401 --> 00:57:25,774
No, actually...
1155
00:57:26,607 --> 00:57:27,897
"Chile, happiness is coming"
1156
00:57:28,063 --> 00:57:29,479
and "hello" after.
1157
00:57:29,895 --> 00:57:30,853
Weird, right?
1158
00:57:31,019 --> 00:57:33,225
Yes, but I think it works.
1159
00:57:33,392 --> 00:57:35,930
And then, "It's been 15 years since..."
1160
00:57:36,097 --> 00:57:37,471
Exactly.
1161
00:57:38,677 --> 00:57:41,051
We could try it once.
1162
00:57:41,218 --> 00:57:42,216
If not, we start over.
1163
00:57:42,383 --> 00:57:43,632
You're shooting it.
1164
00:57:43,799 --> 00:57:45,254
Perfect, thank you.
1165
00:57:45,837 --> 00:57:46,961
We'll do it then.
1166
00:57:47,128 --> 00:57:48,169
OK.
1167
00:57:49,542 --> 00:57:50,625
Rolling.
1168
00:57:52,913 --> 00:57:53,747
Mark.
1169
00:57:53,913 --> 00:57:55,827
Patricio Bañados, take one.
1170
00:57:56,035 --> 00:57:56,993
And...
1171
00:57:58,242 --> 00:57:59,199
Action.
1172
00:58:00,031 --> 00:58:02,654
Chile, happiness is coming.
1173
00:58:02,821 --> 00:58:04,070
Hello.
1174
00:58:04,736 --> 00:58:06,275
For the first time in 15 years,
1175
00:58:06,567 --> 00:58:08,898
those who don't share
1176
00:58:09,065 --> 00:58:09,980
the official point of view
1177
00:58:10,188 --> 00:58:11,229
are talking to you
1178
00:58:11,396 --> 00:58:14,143
through their own TV show.
1179
00:58:15,100 --> 00:58:16,848
I am returning to my profession
1180
00:58:17,015 --> 00:58:19,138
that I was removed from.
1181
00:58:19,722 --> 00:58:22,218
15 minutes in 15 years isn't much.
1182
00:58:22,385 --> 00:58:24,299
Let's talk about that coming happiness.
1183
00:58:24,507 --> 00:58:27,005
Happiness is coming
1184
00:58:27,962 --> 00:58:29,295
Chile
1185
00:58:29,587 --> 00:58:32,334
Happiness is coming
1186
00:58:33,499 --> 00:58:34,664
Chile
1187
00:58:35,164 --> 00:58:36,788
Happiness is coming
1188
00:58:38,411 --> 00:58:40,326
They say what they like
1189
00:58:40,492 --> 00:58:42,864
I have freedom of thought
1190
00:58:43,364 --> 00:58:45,487
I feel that it's time
1191
00:58:45,654 --> 00:58:47,402
To find freedom
1192
00:58:48,109 --> 00:58:50,815
We're tired of the abuse
1193
00:58:51,189 --> 00:58:53,229
It's time to change
1194
00:58:53,396 --> 00:58:55,269
We're done with poverty
1195
00:58:56,560 --> 00:58:57,849
I'm going to say NO
1196
00:58:58,640 --> 00:59:01,055
A rainbow is born
1197
00:59:01,263 --> 00:59:03,177
After the storm
1198
00:59:03,678 --> 00:59:05,509
I want to see flourish
1199
00:59:06,300 --> 00:59:08,048
A thousand ways of thinking
1200
00:59:09,255 --> 00:59:11,170
Without dictatorship
1201
00:59:11,337 --> 00:59:13,167
Happiness will come
1202
00:59:14,084 --> 00:59:15,872
I think about the future
1203
00:59:16,956 --> 00:59:18,704
I'm going to say NO
1204
00:59:19,537 --> 00:59:21,660
We're going to say NO
1205
00:59:21,867 --> 00:59:24,323
With the power of my voice
1206
00:59:24,699 --> 00:59:26,280
We're going to say NO
1207
00:59:26,946 --> 00:59:29,485
I sing it without fear
1208
00:59:29,818 --> 00:59:30,900
We're going to say NO
1209
00:59:31,983 --> 00:59:33,855
All together towards victory
1210
00:59:35,313 --> 00:59:36,520
We're going to say NO
1211
00:59:37,227 --> 00:59:39,684
For life and for peace
1212
00:59:42,722 --> 00:59:45,011
We're going to say NO
1213
00:59:45,220 --> 00:59:46,301
Chile
1214
00:59:46,842 --> 00:59:49,756
Happiness is coming
1215
00:59:50,339 --> 00:59:51,505
Chile
1216
00:59:51,963 --> 00:59:54,751
Happiness is coming
1217
00:59:55,959 --> 00:59:57,415
Good morning, Mr. Aníbal.
1218
00:59:57,582 --> 00:59:58,956
Two bread rolls, please.
1219
00:59:59,122 --> 01:00:00,537
Of course, Ms. Yolita.
1220
01:00:00,787 --> 01:00:02,161
Here you go.
1221
01:00:02,993 --> 01:00:03,784
Anything else?
1222
01:00:05,782 --> 01:00:06,658
Some tea.
1223
01:00:06,823 --> 01:00:07,530
Of course.
1224
01:00:07,988 --> 01:00:09,238
Two bags?
1225
01:00:15,398 --> 01:00:16,522
Just one.
1226
01:00:17,562 --> 01:00:20,227
We all have a reason to vote NO.
1227
01:00:21,600 --> 01:00:23,224
No more poverty.
1228
01:00:32,963 --> 01:00:35,503
This man wants peace.
1229
01:00:36,960 --> 01:00:40,081
This man wants peace.
1230
01:00:41,373 --> 01:00:43,454
This man is Chilean.
1231
01:00:44,453 --> 01:00:47,408
This man is Chilean.
1232
01:00:48,407 --> 01:00:51,030
This man fights for what he believes.
1233
01:00:52,111 --> 01:00:55,151
This man fights for what he believes.
1234
01:00:56,524 --> 01:00:59,521
They have the right to live in peace
1235
01:00:59,687 --> 01:01:02,850
and work for what they believe in.
1236
01:01:04,433 --> 01:01:06,139
Our nation will be great
1237
01:01:06,306 --> 01:01:08,887
when no Chilean is afraid
1238
01:01:09,052 --> 01:01:10,759
of any other Chilean.
1239
01:01:11,093 --> 01:01:12,384
Chile will be great
1240
01:01:12,550 --> 01:01:14,339
when everyone has a place
1241
01:01:14,506 --> 01:01:15,921
in our homeland.
1242
01:01:16,462 --> 01:01:19,709
So this never happens again.
1243
01:01:20,833 --> 01:01:23,539
In war, everyone is afraid.
1244
01:01:24,454 --> 01:01:27,451
Peace is achieved in democracy.
1245
01:01:29,824 --> 01:01:31,905
This is a voting paper.
1246
01:01:33,237 --> 01:01:36,318
With it, you will be able to express
1247
01:01:36,485 --> 01:01:39,524
your decision, freely and in secret
1248
01:01:39,939 --> 01:01:41,354
on October 5th.
1249
01:01:41,521 --> 01:01:42,811
Don't miss this event.
1250
01:01:42,978 --> 01:01:44,144
Go and vote.
1251
01:01:44,767 --> 01:01:47,348
Without hatred, without violence,
1252
01:01:47,515 --> 01:01:48,888
and without fear.
1253
01:01:49,472 --> 01:01:50,845
No more.
1254
01:01:51,053 --> 01:01:52,968
Vote NO.
1255
01:01:53,801 --> 01:01:55,216
Now the YES option will use
1256
01:01:55,383 --> 01:01:56,673
its 15 legal minutes.
1257
01:01:57,879 --> 01:01:59,961
This is the most important part.
1258
01:02:00,627 --> 01:02:02,126
What's going on?
1259
01:02:16,529 --> 01:02:20,149
A horizon of hope
1260
01:02:21,233 --> 01:02:24,812
Born from an unforgotten September
1261
01:02:25,643 --> 01:02:29,474
Made us masters of this legacy
1262
01:02:30,264 --> 01:02:33,553
That we promised to defend
1263
01:02:34,843 --> 01:02:39,089
A voice that flows like wind
1264
01:02:39,671 --> 01:02:43,834
Makes the YES in our consciences grow
1265
01:02:44,168 --> 01:02:46,123
We have a country
1266
01:02:46,290 --> 01:02:47,997
A winning country
1267
01:02:48,206 --> 01:02:52,991
YES! In democracy and freedom
1268
01:02:53,450 --> 01:02:56,738
The people and you
1269
01:02:56,905 --> 01:02:58,321
Pinochet!
1270
01:02:58,487 --> 01:03:02,317
Makes this hope possible
1271
01:03:02,899 --> 01:03:05,771
Today, victory has a name
1272
01:03:06,396 --> 01:03:11,348
President Pinochet!
1273
01:03:12,805 --> 01:03:14,512
YES!
1274
01:03:17,884 --> 01:03:18,716
We want
1275
01:03:19,258 --> 01:03:21,131
every worker
1276
01:03:21,298 --> 01:03:22,629
to achieve their maximum
1277
01:03:22,795 --> 01:03:24,752
to be always respected
1278
01:03:24,918 --> 01:03:27,042
to become a homeowner
1279
01:03:27,208 --> 01:03:28,789
and never again a proletariat.
1280
01:03:30,663 --> 01:03:31,870
This is my commitment.
1281
01:03:36,991 --> 01:03:39,447
Did you know that on average,
1282
01:03:39,987 --> 01:03:41,318
Chilean children
1283
01:03:41,485 --> 01:03:43,650
are today taller and heavier?
1284
01:03:44,482 --> 01:03:46,314
A winning country
1285
01:03:46,605 --> 01:03:47,937
YES!
1286
01:03:49,644 --> 01:03:51,558
On July 3 1986,
1287
01:03:51,725 --> 01:03:53,224
I was coming home from work,
1288
01:03:53,765 --> 01:03:55,846
when they announced
1289
01:03:56,013 --> 01:03:57,053
a peaceful protest.
1290
01:03:57,553 --> 01:03:59,176
The bus I was traveling in
1291
01:03:59,343 --> 01:04:00,467
was attacked by terrorists.
1292
01:04:01,341 --> 01:04:03,339
Many innocent people were injured.
1293
01:04:04,338 --> 01:04:05,421
I suffered burns
1294
01:04:05,627 --> 01:04:06,919
on my face and on my hands.
1295
01:04:08,542 --> 01:04:11,331
We could say many things
1296
01:04:11,497 --> 01:04:14,953
after watching these horrifying images.
1297
01:04:16,034 --> 01:04:18,367
But we will only say one:
1298
01:04:19,656 --> 01:04:20,822
think.
1299
01:04:24,859 --> 01:04:26,941
In the country of the NO,
1300
01:04:27,107 --> 01:04:28,605
there's no respect,
1301
01:04:29,729 --> 01:04:31,644
neither for your possessions,
1302
01:04:31,811 --> 01:04:33,642
nor for your future,
1303
01:04:33,809 --> 01:04:35,974
nor your security.
1304
01:04:36,889 --> 01:04:38,887
When you vote,
1305
01:04:39,346 --> 01:04:42,592
think about everything you could lose.
1306
01:04:43,465 --> 01:04:46,089
Think about what you cherish the most,
1307
01:04:46,255 --> 01:04:48,087
your loved ones.
1308
01:04:55,038 --> 01:04:56,954
A winning country
1309
01:04:57,118 --> 01:04:58,160
YES!
1310
01:04:59,242 --> 01:05:00,907
Our campaign is a piece of garbage.
1311
01:05:01,074 --> 01:05:02,905
It's appalling.
1312
01:05:03,571 --> 01:05:05,777
We're throwing our money away.
1313
01:05:06,485 --> 01:05:08,317
I don't think it's that bad.
1314
01:05:09,024 --> 01:05:11,604
It's more serious than the others'.
1315
01:05:11,938 --> 01:05:14,559
My General was very offended.
1316
01:05:14,726 --> 01:05:16,475
They attacked him personally.
1317
01:05:16,642 --> 01:05:18,015
It's a mockery.
1318
01:05:18,680 --> 01:05:20,388
How can we stop this humiliation?
1319
01:05:20,554 --> 01:05:22,136
It would be a scandal.
1320
01:05:22,885 --> 01:05:24,176
It would legitimize us
1321
01:05:24,343 --> 01:05:25,840
internationally.
1322
01:05:26,007 --> 01:05:28,130
That's what the referendum is for.
1323
01:05:28,297 --> 01:05:29,379
I don't understand
1324
01:05:29,545 --> 01:05:30,836
what the problem is.
1325
01:05:31,003 --> 01:05:33,125
The strategy's driving force
1326
01:05:33,292 --> 01:05:34,916
was its economic achievement.
1327
01:05:35,081 --> 01:05:37,537
It has nothing to do with that.
1328
01:05:37,704 --> 01:05:41,201
We can't fight universal principles
1329
01:05:41,367 --> 01:05:43,365
like joy or that dumb campaign,
1330
01:05:43,531 --> 01:05:45,281
a rainbow,
1331
01:05:45,446 --> 01:05:48,236
with a film about fruit exports.
1332
01:05:48,401 --> 01:05:49,900
We have strictly followed
1333
01:05:50,066 --> 01:05:51,773
the client's guidelines.
1334
01:05:51,940 --> 01:05:53,605
The two premises were:
1335
01:05:53,771 --> 01:05:55,894
that no-one would see the campaign,
1336
01:05:56,060 --> 01:05:58,184
and the president couldn't lose.
1337
01:05:58,351 --> 01:06:00,140
Minister, you said
1338
01:06:00,307 --> 01:06:01,889
the campaign didn't matter.
1339
01:06:02,055 --> 01:06:03,845
The president is going to win anyway.
1340
01:06:04,012 --> 01:06:05,843
Let's cut the bullshit.
1341
01:06:06,550 --> 01:06:07,966
For fuck's sake.
1342
01:06:11,046 --> 01:06:12,045
Guzman will from now
1343
01:06:12,212 --> 01:06:13,918
be in charge of the campaign.
1344
01:06:14,085 --> 01:06:15,958
It's an honor, Minister.
1345
01:06:16,250 --> 01:06:18,454
We'll deal with those bastards later.
1346
01:06:18,621 --> 01:06:20,328
Don't worry, Sir.
1347
01:06:20,744 --> 01:06:22,660
The NO film'll run out of steam
1348
01:06:22,826 --> 01:06:24,574
in a couple of days.
1349
01:06:24,740 --> 01:06:26,282
These people are using
1350
01:06:26,447 --> 01:06:28,196
advertising tricks, you see?
1351
01:06:28,778 --> 01:06:30,818
We have to work on one axis:
1352
01:06:30,985 --> 01:06:32,441
who is capable of governing,
1353
01:06:32,608 --> 01:06:34,231
and who isn't.
1354
01:06:34,397 --> 01:06:37,394
We must carry out an audit immediately.
1355
01:06:37,561 --> 01:06:40,142
I'm sorry, Guzman, but...
1356
01:06:40,559 --> 01:06:42,266
what do you mean by that?
1357
01:06:42,598 --> 01:06:44,637
That we're going to screw them.
1358
01:06:46,594 --> 01:06:47,552
Excuse me?
1359
01:06:49,008 --> 01:06:50,966
We're going to screw them.
1360
01:06:53,088 --> 01:06:57,000
Our Father, Holy God
1361
01:06:57,167 --> 01:07:00,831
today we bless Your name...
1362
01:07:02,037 --> 01:07:03,911
The fraternal, progressive climate
1363
01:07:04,077 --> 01:07:06,699
created by Pinochet's government
1364
01:07:06,866 --> 01:07:08,613
has meant
1365
01:07:08,780 --> 01:07:10,612
that in April 1987,
1366
01:07:10,821 --> 01:07:12,776
Pope John Paul II
1367
01:07:12,943 --> 01:07:14,942
will finally visit
1368
01:07:15,108 --> 01:07:16,106
our country.
1369
01:07:16,856 --> 01:07:20,019
Do not be afraid to look at Him!
1370
01:07:23,557 --> 01:07:25,057
Your campaign is a copy.
1371
01:07:25,224 --> 01:07:27,637
Love always conquers!
1372
01:07:31,841 --> 01:07:34,671
A copy of the copy of the copy
1373
01:07:34,838 --> 01:07:35,879
of the copy
1374
01:07:36,045 --> 01:07:37,710
of the copy of the copy.
1375
01:07:38,375 --> 01:07:39,541
Fine.
1376
01:07:43,370 --> 01:07:45,037
We didn't copy.
1377
01:07:45,204 --> 01:07:47,159
You mixed rainbows, pretty people,
1378
01:07:47,325 --> 01:07:49,282
blonde children skipping,
1379
01:07:49,449 --> 01:07:51,446
celebrating I-don't-know-what.
1380
01:07:51,613 --> 01:07:53,778
A tall man who's 15 feet tall.
1381
01:07:53,944 --> 01:07:55,525
Where did you find him?
1382
01:07:55,692 --> 01:07:57,648
Denmark?
1383
01:07:57,815 --> 01:07:59,064
Who is that guy?
1384
01:07:59,231 --> 01:08:00,146
Us Chileans are small.
1385
01:08:00,687 --> 01:08:02,769
Who are all these people laughing,
1386
01:08:02,935 --> 01:08:05,017
celebrating? Celebrating what?
1387
01:08:05,184 --> 01:08:06,348
Us getting screwed
1388
01:08:06,515 --> 01:08:08,222
in the referendum?
1389
01:08:09,013 --> 01:08:11,634
I don't know where you think you are.
1390
01:08:13,383 --> 01:08:14,965
We should do something.
1391
01:08:17,754 --> 01:08:18,711
I don't want to fuck.
1392
01:08:18,878 --> 01:08:21,042
After, you'll make a scene.
1393
01:08:21,208 --> 01:08:23,373
Don't say that!
1394
01:08:23,540 --> 01:08:25,787
We've done nothing for years.
1395
01:08:26,787 --> 01:08:29,034
You've got a bad memory.
1396
01:08:31,823 --> 01:08:32,573
What?
1397
01:08:32,739 --> 01:08:35,569
Last time, you didn't want to do it.
1398
01:08:35,736 --> 01:08:36,694
Simon was there.
1399
01:08:36,861 --> 01:08:38,109
He was sleeping.
1400
01:08:38,275 --> 01:08:40,523
This is a normal scene
1401
01:08:40,690 --> 01:08:42,563
in the life of this man.
1402
01:08:43,270 --> 01:08:45,809
At sunrise or sunset.
1403
01:08:46,933 --> 01:08:50,513
He always works tirelessly.
1404
01:08:51,512 --> 01:08:54,051
His time, his energy,
1405
01:08:54,217 --> 01:08:56,841
the sacrifice of incomprehension,
1406
01:08:57,048 --> 01:08:59,878
he gives it all to his initial cause.
1407
01:09:00,628 --> 01:09:01,752
In his words:
1408
01:09:02,667 --> 01:09:04,624
"For Chile, everything."
1409
01:09:23,897 --> 01:09:25,396
Don't get up.
1410
01:09:28,767 --> 01:09:30,598
Shit, I've got to go.
1411
01:09:31,639 --> 01:09:33,262
Why don't you stay?
1412
01:09:36,135 --> 01:09:37,424
I can't.
1413
01:09:45,458 --> 01:09:47,083
Simon needs you.
1414
01:09:48,705 --> 01:09:49,788
I fell asleep, that's all.
1415
01:09:49,954 --> 01:09:51,494
Don't get confused.
1416
01:09:55,531 --> 01:09:56,698
Go on.
1417
01:09:57,197 --> 01:09:58,362
Stay.
1418
01:09:59,320 --> 01:10:00,569
What for?
1419
01:10:04,731 --> 01:10:06,438
Did you pay the school?
1420
01:10:07,520 --> 01:10:08,727
Yes.
1421
01:10:10,184 --> 01:10:13,222
With my Allende Foundation grant.
1422
01:10:31,538 --> 01:10:32,703
Stop it.
1423
01:10:36,325 --> 01:10:37,115
Bye.
1424
01:10:37,282 --> 01:10:38,573
Stay.
1425
01:11:04,755 --> 01:11:07,711
We're pulling Pinochet off the screen.
1426
01:11:08,376 --> 01:11:09,626
You agree?
1427
01:11:11,373 --> 01:11:12,872
Let's protect him.
1428
01:11:19,865 --> 01:11:21,572
Too many soldiers.
1429
01:11:24,193 --> 01:11:25,318
Too many tacky women.
1430
01:11:25,651 --> 01:11:26,693
Tacky?
1431
01:11:26,942 --> 01:11:29,106
Too tacky, too fat.
1432
01:11:29,314 --> 01:11:31,270
Too many colonels' wives.
1433
01:11:32,811 --> 01:11:35,267
You don't have enough material.
1434
01:11:36,474 --> 01:11:38,097
Let's talk about them.
1435
01:11:39,471 --> 01:11:40,262
About the politicians?
1436
01:11:40,428 --> 01:11:41,677
No, them.
1437
01:11:42,510 --> 01:11:44,383
Their campaign is very funny.
1438
01:11:44,550 --> 01:11:46,381
It's amusing.
1439
01:11:47,296 --> 01:11:49,961
Shall we add a little humor?
1440
01:11:51,251 --> 01:11:52,707
Say YES!
1441
01:11:53,749 --> 01:11:55,621
Dear NO supporters,
1442
01:11:56,246 --> 01:11:58,161
don't waste your time with lies
1443
01:11:58,327 --> 01:11:59,576
and fantasies
1444
01:12:00,033 --> 01:12:01,199
as you have up until now.
1445
01:12:01,366 --> 01:12:03,656
To us,
1446
01:12:03,822 --> 01:12:05,819
it is a duty
1447
01:12:05,986 --> 01:12:07,610
to expose to the country
1448
01:12:08,275 --> 01:12:11,981
some of the NO camp's lies.
1449
01:12:12,271 --> 01:12:13,270
THE LIE
1450
01:12:13,437 --> 01:12:15,311
"Mrs. Yolita" ad.
1451
01:12:23,344 --> 01:12:24,218
THE TRUTH
1452
01:12:24,384 --> 01:12:26,299
The protagonist was paid.
1453
01:12:26,466 --> 01:12:28,547
She has 3 houses,
1454
01:12:28,714 --> 01:12:30,337
and one business property.
1455
01:12:30,545 --> 01:12:33,292
God, how awful!
1456
01:12:34,708 --> 01:12:36,914
We're not going to respond.
1457
01:12:38,746 --> 01:12:40,869
Who is doing this?
1458
01:12:42,950 --> 01:12:43,866
OK?
1459
01:12:44,031 --> 01:12:44,740
I'm going.
1460
01:12:44,907 --> 01:12:46,071
All right, good luck.
1461
01:12:47,236 --> 01:12:49,402
Call me when you get home, OK?
1462
01:13:17,833 --> 01:13:18,622
It's really annoying.
1463
01:13:18,789 --> 01:13:19,913
What happened?
1464
01:13:20,496 --> 01:13:21,619
They followed me.
1465
01:13:22,577 --> 01:13:23,869
Everybody calm down.
1466
01:13:24,033 --> 01:13:26,906
They're just trying to scare us.
1467
01:13:27,281 --> 01:13:28,737
It's too dangerous.
1468
01:13:28,904 --> 01:13:30,653
Do we have any empty boxes?
1469
01:13:30,820 --> 01:13:31,776
Or tapes?
1470
01:13:31,942 --> 01:13:32,775
Yes, we do.
1471
01:13:34,065 --> 01:13:34,982
Here.
1472
01:13:35,189 --> 01:13:36,313
We'll leave with this,
1473
01:13:36,480 --> 01:13:37,855
all at the same time.
1474
01:13:38,020 --> 01:13:39,893
Let me go out first.
1475
01:13:40,059 --> 01:13:41,017
Hand me the original.
1476
01:13:41,183 --> 01:13:42,391
You're sure?
1477
01:14:10,154 --> 01:14:11,986
The National TV Council?
1478
01:14:12,237 --> 01:14:13,235
Come in.
1479
01:14:13,402 --> 01:14:14,942
This is the NO campaign.
1480
01:14:23,184 --> 01:14:24,890
Sign the form.
1481
01:14:25,556 --> 01:14:26,223
Here?
1482
01:14:26,390 --> 01:14:27,262
Yes.
1483
01:14:27,471 --> 01:14:29,345
And I'll give you...
1484
01:14:29,803 --> 01:14:31,717
a receipt.
1485
01:14:31,966 --> 01:14:33,007
Receipt.
1486
01:14:34,798 --> 01:14:35,588
Very well.
1487
01:14:36,878 --> 01:14:38,044
Sir...?
1488
01:14:38,210 --> 01:14:39,377
René Saavedra.
1489
01:14:40,833 --> 01:14:41,707
Thank you.
1490
01:15:03,603 --> 01:15:04,851
Tomorrow's.
1491
01:15:06,433 --> 01:15:07,307
Thank you.
1492
01:15:30,284 --> 01:15:35,529
TORTURE IN CHILE
1493
01:15:35,779 --> 01:15:37,860
THE TV IS SILENT
1494
01:15:38,359 --> 01:15:40,232
Those who have appeared
1495
01:15:40,399 --> 01:15:42,315
number more than 50.
1496
01:15:42,938 --> 01:15:46,144
All of them tortured by the CNI.
1497
01:15:46,601 --> 01:15:48,807
These people have endured
1498
01:15:48,974 --> 01:15:51,305
endless torture sessions,
1499
01:15:51,680 --> 01:15:53,344
lasting days at a time
1500
01:15:53,511 --> 01:15:55,135
and into the night,
1501
01:15:55,301 --> 01:15:57,340
until 3 or 4 in the morning.
1502
01:15:57,507 --> 01:15:58,797
They are then thrown,
1503
01:15:59,047 --> 01:16:01,169
like useless pieces of trash,
1504
01:16:01,336 --> 01:16:04,667
onto the cot in their cells.
1505
01:16:06,165 --> 01:16:07,580
They rest for a few hours
1506
01:16:07,747 --> 01:16:09,620
only to start all over again.
1507
01:16:09,786 --> 01:16:11,118
Without hatred.
1508
01:16:11,285 --> 01:16:12,908
Without violence.
1509
01:16:13,075 --> 01:16:14,365
Without fear.
1510
01:16:15,115 --> 01:16:16,489
No more.
1511
01:16:17,071 --> 01:16:20,193
There's a call from the CANT.
1512
01:16:28,018 --> 01:16:29,975
What is it concerning?
1513
01:16:33,597 --> 01:16:34,680
Good.
1514
01:16:35,678 --> 01:16:37,009
Don't worry.
1515
01:16:37,176 --> 01:16:38,799
Goodbye and thank you.
1516
01:16:42,338 --> 01:16:45,168
Tomorrow's program can't be aired.
1517
01:16:45,334 --> 01:16:46,292
The judge's section
1518
01:16:46,459 --> 01:16:47,958
breaks the law.
1519
01:16:48,165 --> 01:16:49,164
The judge?
1520
01:16:50,580 --> 01:16:52,370
You put the judge in?
1521
01:16:52,619 --> 01:16:53,909
We're changing nothing.
1522
01:16:54,076 --> 01:16:55,034
This is censorship.
1523
01:16:55,201 --> 01:16:56,282
We have to go on air.
1524
01:16:56,449 --> 01:16:58,447
Or people will get scared.
1525
01:16:58,614 --> 01:17:00,528
Let's hold a press conference,
1526
01:17:00,695 --> 01:17:01,818
and denounce it...
1527
01:17:01,985 --> 01:17:04,566
I'm sick of your fucking denouncements!
1528
01:17:05,066 --> 01:17:06,314
We must be more creative
1529
01:17:06,481 --> 01:17:08,312
and turn this around.
1530
01:17:13,140 --> 01:17:14,640
NO CENSORSHIP
1531
01:17:18,469 --> 01:17:19,593
Chile
1532
01:17:20,050 --> 01:17:22,923
Happiness is coming
1533
01:17:28,043 --> 01:17:28,833
Hello.
1534
01:17:29,832 --> 01:17:30,748
Through these programs,
1535
01:17:30,915 --> 01:17:33,121
we have realized
1536
01:17:33,288 --> 01:17:34,453
that it's important
1537
01:17:34,620 --> 01:17:36,867
to say things how they are.
1538
01:17:37,575 --> 01:17:38,740
Expressing oneself
1539
01:17:38,907 --> 01:17:40,614
and talking is a good thing.
1540
01:17:41,112 --> 01:17:42,903
Censorship is pointless.
1541
01:17:43,069 --> 01:17:44,651
Why censor?
1542
01:17:45,109 --> 01:17:46,483
But for 15 years,
1543
01:17:46,650 --> 01:17:48,355
a large part of this country
1544
01:17:48,522 --> 01:17:49,770
was prevented from
1545
01:17:49,937 --> 01:17:50,936
doing what we've done
1546
01:17:51,102 --> 01:17:52,060
on this show.
1547
01:17:55,640 --> 01:17:58,013
NO-EWS
1548
01:17:59,429 --> 01:18:00,511
Public opinion
1549
01:18:00,677 --> 01:18:01,925
has unanimously condemned
1550
01:18:02,092 --> 01:18:03,008
the censorship
1551
01:18:03,175 --> 01:18:06,088
of the opposition's television program.
1552
01:18:06,255 --> 01:18:08,460
During last Monday's NO campaign,
1553
01:18:08,668 --> 01:18:10,834
a judge was prevented from appearing
1554
01:18:11,624 --> 01:18:14,414
who confirmed the CNI's involvement
1555
01:18:14,581 --> 01:18:16,702
in over 50 cases of torture.
1556
01:18:17,077 --> 01:18:18,576
It was wrong.
1557
01:18:18,741 --> 01:18:19,616
Why?
1558
01:18:19,782 --> 01:18:21,115
Because they are hiding
1559
01:18:21,282 --> 01:18:22,904
what really happened.
1560
01:18:23,113 --> 01:18:25,236
It's very frustrating. Very.
1561
01:18:25,402 --> 01:18:28,025
You realize everything is fake.
1562
01:18:28,191 --> 01:18:29,023
It's an outrage,
1563
01:18:29,190 --> 01:18:30,730
a daily outrage.
1564
01:18:30,938 --> 01:18:31,855
The government
1565
01:18:32,021 --> 01:18:33,810
is afraid of us knowing the truth.
1566
01:18:35,891 --> 01:18:38,140
They wanted to stop the NO show.
1567
01:18:38,348 --> 01:18:39,971
It's unfair.
1568
01:18:40,346 --> 01:18:41,137
It is bad.
1569
01:18:41,303 --> 01:18:42,926
They just do what they want.
1570
01:18:43,093 --> 01:18:44,217
Yet another injustice.
1571
01:18:44,384 --> 01:18:45,715
It doesn't suit them
1572
01:18:45,882 --> 01:18:46,922
for the truth to be known.
1573
01:18:47,089 --> 01:18:49,130
Why don't we have the right to see
1574
01:18:49,296 --> 01:18:51,709
what has been going on in this country?
1575
01:18:52,293 --> 01:18:54,207
Democratically, we have the right
1576
01:18:54,374 --> 01:18:55,789
to be freely informed.
1577
01:18:55,956 --> 01:18:57,329
That's what I think.
1578
01:19:07,985 --> 01:19:09,526
How are you, Saavedra?
1579
01:19:12,273 --> 01:19:13,937
How's Simon?
1580
01:19:14,978 --> 01:19:16,768
I like your little train.
1581
01:19:32,419 --> 01:19:33,336
Simon?
1582
01:19:37,955 --> 01:19:38,871
Are you ok?
1583
01:19:39,038 --> 01:19:39,828
Yes.
1584
01:20:19,872 --> 01:20:21,079
Hi, darling.
1585
01:20:21,246 --> 01:20:22,246
Hi, Mommy.
1586
01:20:22,412 --> 01:20:23,161
Hello.
1587
01:20:23,494 --> 01:20:24,243
How are you?
1588
01:20:24,410 --> 01:20:25,325
Here.
1589
01:20:28,697 --> 01:20:29,987
Be a good boy.
1590
01:20:30,487 --> 01:20:31,319
OK.
1591
01:20:31,986 --> 01:20:33,692
Listen to your mother.
1592
01:20:34,816 --> 01:20:36,399
Don't go out by yourself,
1593
01:20:36,896 --> 01:20:38,104
you hear me?
1594
01:20:42,434 --> 01:20:43,350
They're doing this
1595
01:20:43,515 --> 01:20:45,638
because you hit the old man hard.
1596
01:20:46,887 --> 01:20:48,386
I love you, sweetie.
1597
01:20:48,760 --> 01:20:51,049
It's all good. Congratulations.
1598
01:21:01,373 --> 01:21:02,248
Hello.
1599
01:21:04,162 --> 01:21:05,660
Did you have breakfast?
1600
01:21:05,827 --> 01:21:06,701
No.
1601
01:21:06,867 --> 01:21:08,199
Would you like some?
1602
01:21:08,366 --> 01:21:09,241
No, thanks.
1603
01:21:10,323 --> 01:21:13,070
If you need anything, just let me know.
1604
01:21:44,872 --> 01:21:46,661
You work with the YES camp?
1605
01:21:46,827 --> 01:21:47,911
No.
1606
01:21:48,785 --> 01:21:50,158
No, it's...
1607
01:21:50,741 --> 01:21:52,074
it's just advisory.
1608
01:21:55,153 --> 01:21:56,235
Did you see it?
1609
01:21:56,943 --> 01:21:58,483
There's a change
1610
01:21:58,650 --> 01:22:00,481
in the conceptual strategy.
1611
01:22:00,648 --> 01:22:01,813
Did you like it?
1612
01:22:04,102 --> 01:22:05,226
It's bad.
1613
01:22:06,891 --> 01:22:08,223
Real bad.
1614
01:22:11,637 --> 01:22:13,426
It's awful, Lucho.
1615
01:22:17,131 --> 01:22:19,795
It's a huge pile of shit.
1616
01:22:28,287 --> 01:22:29,702
It's the copy of the copy
1617
01:22:29,869 --> 01:22:31,742
of the copy of the copy of the copy.
1618
01:22:31,909 --> 01:22:33,740
It's all mixed together there.
1619
01:22:36,862 --> 01:22:38,985
How will people remember this campaign?
1620
01:22:40,734 --> 01:22:42,480
The employees made the NO campaign,
1621
01:22:42,647 --> 01:22:44,314
and you bosses made the YES one.
1622
01:22:44,478 --> 01:22:46,643
That's how it's going to be.
1623
01:22:46,810 --> 01:22:48,309
We're going to screw you.
1624
01:22:48,474 --> 01:22:50,640
So shut up, asshole,
1625
01:22:50,807 --> 01:22:52,637
and look after your son.
1626
01:22:52,804 --> 01:22:53,845
Don't threaten me.
1627
01:22:54,012 --> 01:22:55,218
I'm just saying.
1628
01:22:55,384 --> 01:22:57,301
If they want cash, let me talk.
1629
01:22:57,466 --> 01:22:58,548
Hello.
1630
01:23:00,089 --> 01:23:00,797
Hello René.
1631
01:23:00,963 --> 01:23:01,712
How are you?
1632
01:23:01,879 --> 01:23:03,003
Shall we go?
1633
01:23:04,877 --> 01:23:06,374
How's it going, Pedro?
1634
01:23:09,371 --> 01:23:10,745
"Beautiful"
1635
01:23:10,911 --> 01:23:14,575
in a classic, powerful font.
1636
01:23:14,741 --> 01:23:16,780
And "Bold" in something youthful,
1637
01:23:16,989 --> 01:23:17,864
more playful.
1638
01:23:18,029 --> 01:23:20,569
Most viewers
1639
01:23:20,735 --> 01:23:23,149
will watch this soap opera.
1640
01:23:23,898 --> 01:23:26,063
What we want to do
1641
01:23:26,230 --> 01:23:28,103
is produce a marketing event
1642
01:23:28,270 --> 01:23:29,684
to present the soap opera
1643
01:23:29,851 --> 01:23:30,850
Beautiful and Bold
1644
01:23:31,016 --> 01:23:32,390
on the Santa Maria tower.
1645
01:23:32,598 --> 01:23:33,514
We want to avoid
1646
01:23:33,680 --> 01:23:35,470
a typical soap opera ad
1647
01:23:35,762 --> 01:23:37,302
filmed with crappy lighting.
1648
01:23:37,468 --> 01:23:40,216
It makes it look cheap and ugly.
1649
01:23:40,382 --> 01:23:42,547
We want to create a news story,
1650
01:23:43,795 --> 01:23:46,460
and insert it under camouflage,
1651
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
into the evening news program.
1652
01:23:49,124 --> 01:23:50,539
Perfect!
1653
01:23:55,284 --> 01:23:57,740
The girls will be on the terrace,
1654
01:23:57,907 --> 01:23:58,948
on the heliport.
1655
01:23:59,114 --> 01:24:00,239
All the actresses,
1656
01:24:00,403 --> 01:24:02,401
dressed in their best clothes,
1657
01:24:02,568 --> 01:24:04,608
doing a photo shoot.
1658
01:24:04,775 --> 01:24:05,941
We can reuse
1659
01:24:06,107 --> 01:24:07,647
the pics from the shoot.
1660
01:24:07,814 --> 01:24:09,478
We can use them twice.
1661
01:24:09,645 --> 01:24:12,433
We'll also have the soap's heartthrobs,
1662
01:24:12,600 --> 01:24:14,723
the actors, dressed like...
1663
01:24:14,890 --> 01:24:16,056
James Bond.
1664
01:24:16,223 --> 01:24:18,385
But with more of an "action" feel
1665
01:24:18,552 --> 01:24:20,093
and more modern.
1666
01:24:20,551 --> 01:24:21,633
We'll have
1667
01:24:22,590 --> 01:24:24,422
the models and the actresses
1668
01:24:24,588 --> 01:24:27,253
showing off their best features.
1669
01:24:27,419 --> 01:24:28,959
And a helicopter
1670
01:24:29,126 --> 01:24:31,041
flying around the tower
1671
01:24:31,623 --> 01:24:34,412
with the soap opera's main heartthrob
1672
01:24:34,579 --> 01:24:36,868
leaning right out with
1673
01:24:37,076 --> 01:24:39,033
a bunch of roses for the girls.
1674
01:24:39,200 --> 01:24:40,323
Wave to them!
1675
01:24:52,560 --> 01:24:55,308
No, the election is under control.
1676
01:24:56,598 --> 01:24:58,014
Don't worry, Guzman.
1677
01:24:58,472 --> 01:25:00,386
But they're making noise.
1678
01:25:00,553 --> 01:25:03,467
They could hinder any measures you take.
1679
01:25:03,841 --> 01:25:05,631
They'll happen anyway.
1680
01:25:05,840 --> 01:25:07,296
Ensure their name is mud,
1681
01:25:07,463 --> 01:25:10,543
expose those clowns for what they are.
1682
01:25:14,664 --> 01:25:17,578
This will upset the NO camp.
1683
01:25:18,994 --> 01:25:20,241
Who are all these people?
1684
01:25:21,824 --> 01:25:23,863
We couldn't find any artists.
1685
01:25:24,029 --> 01:25:25,695
They're all with them.
1686
01:25:26,154 --> 01:25:27,484
This is all that's left.
1687
01:25:27,651 --> 01:25:29,151
The bottom of the barrel.
1688
01:25:31,189 --> 01:25:32,938
That's enough. I'm leaving.
1689
01:25:45,925 --> 01:25:47,756
The idea is that,
1690
01:25:47,922 --> 01:25:49,421
no matter what your option is,
1691
01:25:49,587 --> 01:25:50,753
or who you vote for,
ou pour qui vous votez,
1692
01:25:50,919 --> 01:25:53,043
the important thing is what you feel
1693
01:25:53,209 --> 01:25:54,708
through these TV programs.
1694
01:25:54,874 --> 01:25:56,497
The lady
1695
01:25:56,664 --> 01:25:57,954
will ask questions
1696
01:25:58,121 --> 01:26:01,701
and the idea is to build a debate.
1697
01:26:02,241 --> 01:26:05,279
The NO camp seem too serious,
1698
01:26:05,446 --> 01:26:06,612
too strange.
1699
01:26:06,779 --> 01:26:08,070
They talk about problems
1700
01:26:08,235 --> 01:26:09,984
that concern old people.
1701
01:26:10,151 --> 01:26:11,525
Matilde,
1702
01:26:11,732 --> 01:26:13,772
tell us about the YES campaign.
1703
01:26:13,939 --> 01:26:16,727
I thought it was too violent
1704
01:26:17,144 --> 01:26:18,434
and underhand.
1705
01:26:18,934 --> 01:26:19,891
Underhand...
1706
01:26:21,431 --> 01:26:23,097
What is your name?
1707
01:26:24,054 --> 01:26:25,927
We need more testimonials.
1708
01:26:28,675 --> 01:26:29,881
No, more humor.
1709
01:26:30,714 --> 01:26:33,294
Did you like the NO campaign?
1710
01:26:33,503 --> 01:26:36,957
To make it more fun and more inclusive.
1711
01:26:37,749 --> 01:26:40,080
Be careful with that letter!
1712
01:26:40,245 --> 01:26:41,703
Turn off that light!
1713
01:26:46,864 --> 01:26:49,113
Pay attention for a moment!
1714
01:26:49,279 --> 01:26:50,985
Thank you all for coming.
1715
01:26:52,069 --> 01:26:53,108
We're very happy.
1716
01:26:53,274 --> 01:26:56,189
The soldiers will be proud
1717
01:26:56,356 --> 01:26:58,311
to see their musicians, actors,
1718
01:26:58,478 --> 01:27:00,684
and artists committed to the NOs.
1719
01:27:00,850 --> 01:27:02,641
We can shoot.
1720
01:27:03,390 --> 01:27:04,805
24 frames per second
1721
01:27:04,972 --> 01:27:06,387
with a 2.8 lens.
1722
01:27:07,344 --> 01:27:10,466
Closer, Marco Antonio, please.
1723
01:27:14,046 --> 01:27:15,252
Let's do it.
1724
01:27:15,419 --> 01:27:17,500
We must put on a good show.
1725
01:27:17,667 --> 01:27:20,082
OK? Show me happiness.
1726
01:27:20,248 --> 01:27:21,580
Sound?
1727
01:27:22,203 --> 01:27:23,203
Rolling.
1728
01:27:23,661 --> 01:27:24,327
Camera?
1729
01:27:24,493 --> 01:27:25,159
Speed.
1730
01:27:25,326 --> 01:27:26,700
36, take one!
1731
01:27:28,781 --> 01:27:29,488
Mark.
1732
01:27:29,655 --> 01:27:30,572
Action!
1733
01:27:31,278 --> 01:27:36,025
Chile, happiness is coming!
1734
01:28:03,705 --> 01:28:05,245
This land
1735
01:28:05,744 --> 01:28:07,577
was not a propitious place
1736
01:28:07,743 --> 01:28:09,448
for warlords and strikes.
1737
01:28:09,615 --> 01:28:10,657
The new democracy...
1738
01:28:10,823 --> 01:28:11,656
Is it OK?
1739
01:28:12,946 --> 01:28:14,194
Or not?
1740
01:28:15,735 --> 01:28:17,400
No.
1741
01:28:17,567 --> 01:28:18,607
It's no good.
1742
01:28:20,063 --> 01:28:22,228
He abandons his uniform
1743
01:28:22,395 --> 01:28:24,810
for regular clothes.
1744
01:28:25,392 --> 01:28:27,515
After so much hatred and threats,
1745
01:28:27,682 --> 01:28:29,180
he now offers peace.
1746
01:28:29,346 --> 01:28:30,637
He is alone.
1747
01:28:31,427 --> 01:28:33,342
He alone speaks.
1748
01:28:35,215 --> 01:28:38,504
What would you say to a dictator?
1749
01:28:48,494 --> 01:28:49,785
15 years ago,
1750
01:28:49,952 --> 01:28:52,532
the dictatorship began here,
1751
01:28:52,698 --> 01:28:54,112
and we've had it up to here!
1752
01:28:54,279 --> 01:28:55,737
But it ends now.
1753
01:28:55,946 --> 01:28:56,778
My love, say yes.
1754
01:28:56,945 --> 01:28:57,652
No.
1755
01:28:57,817 --> 01:28:59,566
Say it for me.
1756
01:28:59,983 --> 01:29:01,856
Come on, say yes! Please.
1757
01:29:04,520 --> 01:29:06,143
All right then, NO!
1758
01:29:06,559 --> 01:29:08,057
If the YES camp triumph,
1759
01:29:08,224 --> 01:29:10,431
everything will be much better,
1760
01:29:10,598 --> 01:29:12,095
according to the results
1761
01:29:12,261 --> 01:29:15,008
of the latest polls.
1762
01:29:15,675 --> 01:29:18,547
What were the results?
1763
01:29:18,714 --> 01:29:20,129
YES wins.
1764
01:29:21,212 --> 01:29:23,293
A winning country.
1765
01:29:23,460 --> 01:29:24,292
YES!
1766
01:29:31,494 --> 01:29:33,283
Comrade
1767
01:29:33,741 --> 01:29:36,322
Happiness is coming!
1768
01:29:37,112 --> 01:29:38,570
Destroy everything
1769
01:29:39,068 --> 01:29:41,150
Happiness is coming!
1770
01:29:41,317 --> 01:29:43,647
For life and for peace!
1771
01:29:43,814 --> 01:29:45,937
Have you seen the time?
1772
01:29:46,103 --> 01:29:48,393
We had stuff to do.
1773
01:29:48,602 --> 01:29:50,516
...with the power of my voice
1774
01:29:50,724 --> 01:29:52,680
We're going to say NO
1775
01:29:52,889 --> 01:29:55,553
I sing it without fear
1776
01:29:55,761 --> 01:29:57,718
We're going to say NO
1777
01:29:57,925 --> 01:30:00,672
Together victorious
Tous ensemble pour gagner
1778
01:30:00,839 --> 01:30:02,838
We're going to say NO
1779
01:30:03,170 --> 01:30:07,040
For life and for peace
1780
01:30:07,207 --> 01:30:10,621
A Marxist dressed in velvet
1781
01:30:10,995 --> 01:30:12,744
is still a Marxist!
1782
01:30:19,779 --> 01:30:20,985
Chile
1783
01:30:21,360 --> 01:30:24,774
Happiness is coming!
1784
01:30:47,835 --> 01:30:49,874
Today, huge rallies
1785
01:30:50,040 --> 01:30:51,705
closed the electoral campaigns.
1786
01:30:51,872 --> 01:30:52,912
The YES camp
1787
01:30:53,121 --> 01:30:55,701
held huge celebrations
1788
01:30:55,909 --> 01:30:57,117
for the arrival
1789
01:30:57,325 --> 01:30:59,156
of President Pinochet.
1790
01:30:59,531 --> 01:31:00,863
There's a carnival-like atmosphere.
1791
01:31:01,029 --> 01:31:03,819
You can feel the joy
1792
01:31:03,984 --> 01:31:05,358
on Bernardo O'Higgens Boulevard.
1793
01:31:05,566 --> 01:31:06,816
Thousands of people
1794
01:31:07,023 --> 01:31:09,937
have come together to say YES.
1795
01:31:10,145 --> 01:31:11,894
They support Pinochet
1796
01:31:12,060 --> 01:31:14,308
and will return a big majority
1797
01:31:14,517 --> 01:31:16,181
on October 5th.
1798
01:31:16,389 --> 01:31:17,180
Foreigners
1799
01:31:17,389 --> 01:31:19,178
have refused to film
1800
01:31:19,386 --> 01:31:21,009
these scenes of joy.
1801
01:31:21,593 --> 01:31:22,716
They refuse to show
1802
01:31:22,882 --> 01:31:25,339
Pinochet's thousands of supporters.
1803
01:31:25,962 --> 01:31:26,878
Meanwhile,
1804
01:31:27,045 --> 01:31:29,626
the NO supporters marched today
1805
01:31:29,834 --> 01:31:31,083
to where the freeway
1806
01:31:31,249 --> 01:31:32,872
meets the road in Santiago.
1807
01:31:33,039 --> 01:31:34,455
The main speaker there
1808
01:31:34,622 --> 01:31:35,329
was the spokesman
1809
01:31:35,496 --> 01:31:37,243
for the NO coalition
1810
01:31:37,452 --> 01:31:39,200
and Christian Democrat leader,
1811
01:31:39,408 --> 01:31:40,615
Patricio Aylwin.
1812
01:31:40,823 --> 01:31:42,238
I've said it clearly:
1813
01:31:42,655 --> 01:31:45,069
if the referendum is held
1814
01:31:45,235 --> 01:31:46,983
under the correct conditions,
1815
01:31:47,484 --> 01:31:50,065
we will accept the result,
1816
01:31:50,230 --> 01:31:51,355
whatever it is.
1817
01:31:55,184 --> 01:31:57,057
NO to hunger!
1818
01:31:57,223 --> 01:31:59,388
NO to exile!
1819
01:31:59,597 --> 01:32:01,470
NO to violence!
1820
01:32:01,636 --> 01:32:03,427
NO to suicide!
1821
01:32:03,593 --> 01:32:07,755
We will dance together for this NO
1822
01:32:26,611 --> 01:32:30,442
We will dance together for this NO!
1823
01:32:43,885 --> 01:32:44,968
We ask the authorities
1824
01:32:45,176 --> 01:32:47,300
to not attack us!
1825
01:32:47,466 --> 01:32:48,340
Fuck, my car!
1826
01:32:48,507 --> 01:32:50,380
Remain calm!
1827
01:32:51,045 --> 01:32:53,085
Here! Give me your hand!
1828
01:32:55,000 --> 01:32:56,665
No violence!
1829
01:32:57,540 --> 01:32:58,622
Please!
1830
01:32:59,080 --> 01:33:01,868
We ask the authorities...
1831
01:33:02,076 --> 01:33:04,408
Come! Close your eyes!
1832
01:33:05,031 --> 01:33:07,280
What's happening, Daddy?
1833
01:33:16,852 --> 01:33:19,518
Murderers! Murderers!
1834
01:33:47,282 --> 01:33:48,614
What are you doing?
1835
01:33:49,446 --> 01:33:50,612
Why are you there?
1836
01:33:50,778 --> 01:33:51,818
Go home!
1837
01:33:54,483 --> 01:33:56,190
Hold on tight!
1838
01:34:05,971 --> 01:34:07,095
Come on! Let's go!
1839
01:34:07,262 --> 01:34:07,928
Daddy!
1840
01:34:08,094 --> 01:34:09,426
Give me your hand!
1841
01:34:16,669 --> 01:34:19,458
Get in! And stay here!
1842
01:34:19,625 --> 01:34:20,333
And Mommy?
1843
01:34:20,499 --> 01:34:22,039
Did you hear me? Stay here!
1844
01:34:26,243 --> 01:34:27,782
Take Simon home!
1845
01:34:29,156 --> 01:34:31,071
Take Simon home!
1846
01:34:34,402 --> 01:34:35,526
Where are you going?
1847
01:34:35,692 --> 01:34:37,107
Where are you going, Saavedra?
1848
01:34:37,482 --> 01:34:39,147
She's my wife!
1849
01:34:42,685 --> 01:34:43,933
Go home.
1850
01:35:23,811 --> 01:35:24,726
Hello.
1851
01:35:24,892 --> 01:35:26,017
The officer in charge?
1852
01:35:26,184 --> 01:35:27,225
Yes, Colonel.
1853
01:35:35,341 --> 01:35:38,047
She's here, they told me.
1854
01:35:41,503 --> 01:35:42,792
Thanks, Lucho.
1855
01:35:43,416 --> 01:35:44,208
Don't worry,
1856
01:35:44,375 --> 01:35:47,288
I'd have done it for any of my people.
1857
01:35:51,326 --> 01:35:53,365
Happiness, huh?
1858
01:35:54,988 --> 01:35:56,403
My congratulations.
1859
01:35:59,192 --> 01:36:00,566
Unbeatable.
1860
01:36:33,118 --> 01:36:34,075
Thank you very much.
1861
01:36:34,241 --> 01:36:35,240
It's quite alright.
1862
01:36:55,137 --> 01:36:57,551
Hello. This is our last program.
1863
01:36:57,717 --> 01:37:00,590
For the last 27 days, I've been here
1864
01:37:00,757 --> 01:37:02,713
showing you the whole of Chile.
1865
01:37:02,880 --> 01:37:05,543
This morning, we'd like to say
1866
01:37:05,710 --> 01:37:09,248
while you stay at home and rest,
1867
01:37:09,415 --> 01:37:10,955
NO to hatred,
1868
01:37:11,122 --> 01:37:12,786
NO to violence.
1869
01:37:12,953 --> 01:37:15,075
And in this message, we are not alone.
1870
01:37:15,533 --> 01:37:17,781
Remember that the ballot is secret
1871
01:37:17,948 --> 01:37:19,946
and the future of your country
1872
01:37:20,528 --> 01:37:22,360
is in your hands.
1873
01:37:22,901 --> 01:37:25,441
The pain of Chile over these long years
1874
01:37:25,606 --> 01:37:27,273
has been the pain of all of us.
1875
01:37:27,481 --> 01:37:31,394
We'll be with you in our hearts
1876
01:37:31,560 --> 01:37:33,100
on October 5.
1877
01:37:36,595 --> 01:37:39,926
NO-EWS
1878
01:37:42,049 --> 01:37:43,381
Which flags do you sell most of?
1879
01:37:43,588 --> 01:37:44,714
YES or NO ones?
1880
01:37:44,879 --> 01:37:46,669
NO ones mostly.
1881
01:37:46,836 --> 01:37:48,668
Do the YES ones sell?
1882
01:37:48,835 --> 01:37:50,333
A little. Not much.
1883
01:37:50,540 --> 01:37:52,456
How many badges sold today?
1884
01:37:52,622 --> 01:37:54,371
1,500 NO badges.
1885
01:37:54,537 --> 01:37:56,451
And 50 YES ones.
1886
01:37:56,659 --> 01:37:57,741
More NO ones.
1887
01:37:57,908 --> 01:38:01,406
That's why I've only got NO things here.
1888
01:38:01,571 --> 01:38:03,444
That's what sells best.
1889
01:38:04,194 --> 01:38:06,857
This program is coming to an end.
1890
01:38:07,024 --> 01:38:08,523
We've run out of time.
1891
01:38:08,690 --> 01:38:09,814
From now on,
1892
01:38:09,981 --> 01:38:12,519
you will only hear the official opinion.
1893
01:38:13,684 --> 01:38:16,182
Freedom for Chile and its TV coverage
1894
01:38:16,349 --> 01:38:18,763
now depends on you.
1895
01:38:18,930 --> 01:38:21,344
Happiness is in your hands.
1896
01:38:22,634 --> 01:38:23,675
See you soon.
1897
01:38:24,216 --> 01:38:25,673
THE YES CAMP WILL USE
1898
01:38:25,839 --> 01:38:27,462
ITS 15 LEGAL MINUTES
1899
01:38:27,670 --> 01:38:29,169
My love,
1900
01:38:29,543 --> 01:38:30,917
say YES.
1901
01:38:31,084 --> 01:38:32,874
Honey, it's NO.
1902
01:38:34,289 --> 01:38:35,537
Tell me YES.
1903
01:38:38,660 --> 01:38:40,699
Come over here.
1904
01:38:40,866 --> 01:38:41,989
Tell me YES.
1905
01:38:44,238 --> 01:38:45,236
YES!
1906
01:38:46,194 --> 01:38:47,443
YES!
1907
01:38:47,609 --> 01:38:49,358
In the other campaign,
1908
01:38:49,523 --> 01:38:51,521
this ends with a NO.
1909
01:38:52,355 --> 01:38:53,354
In this campaign,
1910
01:38:53,519 --> 01:38:55,352
it ends with a YES.
1911
01:38:55,935 --> 01:38:56,975
You choose!
1912
01:38:57,682 --> 01:38:59,264
Consider that this country
1913
01:38:59,430 --> 01:39:02,552
has a great future ahead of it!
1914
01:39:02,719 --> 01:39:04,759
Great expectations!
1915
01:39:04,926 --> 01:39:07,174
Don't throw it all away.
1916
01:39:08,464 --> 01:39:10,087
I don't recommend myself.
1917
01:39:10,544 --> 01:39:11,877
You judge.
1918
01:39:12,044 --> 01:39:14,292
If I did wrong, forgive me.
1919
01:39:14,458 --> 01:39:16,788
But if you do the math,
1920
01:39:16,955 --> 01:39:18,746
it adds up pretty positively.
1921
01:39:19,244 --> 01:39:21,285
A winning country...
1922
01:39:21,451 --> 01:39:22,450
YES!
1923
01:39:24,573 --> 01:39:26,071
In compliance...
1924
01:39:26,279 --> 01:39:27,237
with the laws
1925
01:39:27,403 --> 01:39:29,277
governing the electoral process,
1926
01:39:29,443 --> 01:39:32,190
the TV channels have been integrated
1927
01:39:32,357 --> 01:39:34,147
into the state channel.
1928
01:39:34,314 --> 01:39:36,228
From now on,
1929
01:39:36,394 --> 01:39:39,058
retransmissions can continue
1930
01:39:39,225 --> 01:39:40,890
separately.
1931
01:39:59,247 --> 01:40:01,578
Long live Chile and Pinochet!
1932
01:40:05,407 --> 01:40:07,779
Of course.
1933
01:40:07,946 --> 01:40:09,195
You have a call.
1934
01:40:09,361 --> 01:40:11,026
Excuse me.
1935
01:40:11,193 --> 01:40:12,109
Go right ahead.
1936
01:40:12,859 --> 01:40:15,522
Don't worry.
1937
01:40:15,689 --> 01:40:16,729
Everything's fine.
1938
01:40:16,896 --> 01:40:18,061
Where will you celebrate?
1939
01:40:21,309 --> 01:40:23,140
With the family...
1940
01:40:24,887 --> 01:40:25,929
and friends.
1941
01:40:32,089 --> 01:40:33,379
Are you confident?
1942
01:40:33,587 --> 01:40:35,418
The little campaign's over.
1943
01:40:35,585 --> 01:40:37,792
It's now a matter of state.
1944
01:40:38,125 --> 01:40:40,082
Let them dance a while.
1945
01:40:41,664 --> 01:40:44,868
Are you celebrating?
1946
01:40:46,866 --> 01:40:47,740
Yes.
1947
01:40:51,196 --> 01:40:52,693
Are you going to eat?
1948
01:40:54,526 --> 01:40:56,148
From north to south,
1949
01:40:56,314 --> 01:40:57,688
the best team.
1950
01:40:57,855 --> 01:41:00,187
All the news and information
1951
01:41:00,353 --> 01:41:02,018
from where it happens,
1952
01:41:02,185 --> 01:41:03,808
across the entire country.
1953
01:41:03,974 --> 01:41:06,057
Televisión Nacional of Chile.
1954
01:41:07,096 --> 01:41:08,262
Across the capital
1955
01:41:08,428 --> 01:41:10,010
and the rest of the country,
1956
01:41:10,177 --> 01:41:11,841
voting booths were set up
1957
01:41:12,008 --> 01:41:13,297
early in the morning.
1958
01:41:13,464 --> 01:41:14,256
The public,
1959
01:41:14,422 --> 01:41:17,212
following official recommendations,
1960
01:41:17,377 --> 01:41:18,959
began arriving to vote
1961
01:41:19,334 --> 01:41:20,665
from first light,
1962
01:41:20,832 --> 01:41:22,623
causing some traffic jams
1963
01:41:22,831 --> 01:41:24,661
in certain areas.
1964
01:41:24,953 --> 01:41:27,533
A few minutes before 11am,
1965
01:41:27,700 --> 01:41:29,365
the President exercised
1966
01:41:29,532 --> 01:41:31,280
his right as a citizen,
1967
01:41:31,447 --> 01:41:34,069
voting at table number 1.
1968
01:41:34,236 --> 01:41:37,234
The images show the Head of State
1969
01:41:37,399 --> 01:41:39,856
completing each stage of the process.
1970
01:41:40,190 --> 01:41:43,518
Patricio Aylwin Azocar voted
1971
01:41:43,685 --> 01:41:45,142
at table number 16.
1972
01:41:47,307 --> 01:41:49,888
91, 92, 93,
1973
01:41:50,054 --> 01:41:52,301
94, 95, 96...
1974
01:42:43,750 --> 01:42:45,166
The Undersecretary of the Interior
1975
01:42:45,332 --> 01:42:46,539
is on the podium.
1976
01:42:46,706 --> 01:42:48,496
I shall now read
1977
01:42:48,871 --> 01:42:51,284
the third official count
1978
01:42:51,451 --> 01:42:53,407
by the Ministry of the Interior
1979
01:42:53,699 --> 01:42:55,781
which is currently announcing
1980
01:42:55,948 --> 01:43:01,274
a 57.36% YES vote,
1981
01:43:02,066 --> 01:43:06,436
and a 40.54% NO vote.
1982
01:43:08,559 --> 01:43:10,973
He can't give those results.
1983
01:43:14,553 --> 01:43:17,010
Of course they want to win,
1984
01:43:17,176 --> 01:43:18,591
but they can't.
1985
01:43:20,506 --> 01:43:22,088
They can't, right?
1986
01:43:27,666 --> 01:43:29,122
I don't think so.
1987
01:43:31,911 --> 01:43:33,451
Easy, now.
1988
01:43:39,570 --> 01:43:41,235
I didn't want to say it out loud,
1989
01:43:41,402 --> 01:43:43,524
but apparently, the old fucker
1990
01:43:43,691 --> 01:43:46,772
refuses to accept the results.
1991
01:44:06,168 --> 01:44:07,626
The cops are leaving.
1992
01:44:10,623 --> 01:44:12,538
I don't understand.
1993
01:44:13,202 --> 01:44:14,536
Maybe Ricardo knows...
1994
01:44:14,702 --> 01:44:15,910
They've all gone?
1995
01:44:16,658 --> 01:44:17,616
Simon!
1996
01:44:17,949 --> 01:44:19,073
Come.
1997
01:44:23,234 --> 01:44:24,984
It's a self-coup!
1998
01:44:25,150 --> 01:44:26,690
Get out the torches.
1999
01:44:26,857 --> 01:44:28,147
They want to screw us!
2000
01:44:28,314 --> 01:44:31,311
We have to back up the computers.
2001
01:44:31,477 --> 01:44:33,101
What's the procedure?
2002
01:44:33,267 --> 01:44:36,056
For those counting votes by hand,
2003
01:44:36,222 --> 01:44:37,762
you are each responsible.
2004
01:44:37,929 --> 01:44:39,636
They're robbing us!
2005
01:44:40,012 --> 01:44:42,675
There's foreign journalists everywhere.
2006
01:44:42,842 --> 01:44:43,632
So?
2007
01:44:43,799 --> 01:44:45,213
It'll be OK.
2008
01:44:45,380 --> 01:44:47,087
Will the foreigners help?
2009
01:44:47,254 --> 01:44:48,335
We need help!
2010
01:44:48,502 --> 01:44:49,918
Let's call some journalists!
2011
01:44:50,084 --> 01:44:52,123
International help or we're screwed!
2012
01:44:52,290 --> 01:44:53,539
This is critical.
2013
01:44:53,706 --> 01:44:55,037
We cannot lose.
2014
01:44:59,616 --> 01:45:00,699
José Tomás!
2015
01:45:00,865 --> 01:45:02,238
Listen!
2016
01:45:05,610 --> 01:45:08,856
Our parallel count shows that we won.
2017
01:45:09,023 --> 01:45:11,022
This can't go on.
2018
01:45:11,438 --> 01:45:13,894
They're trying to buy some time.
2019
01:45:14,060 --> 01:45:16,016
This may keep happening
2020
01:45:16,182 --> 01:45:17,890
more and more frequently.
2021
01:45:33,541 --> 01:45:34,915
We don't know anything either.
2022
01:45:35,081 --> 01:45:36,079
Fucking military!
2023
01:45:36,246 --> 01:45:37,495
The TV, please!
2024
01:45:37,703 --> 01:45:39,618
...outside the Moneda Palace,
2025
01:45:39,826 --> 01:45:42,615
where all the generals are arriving.
2026
01:45:42,782 --> 01:45:44,030
They've been summoned
2027
01:45:44,197 --> 01:45:45,821
to an emergency meeting
2028
01:45:45,987 --> 01:45:47,152
by President Pinochet.
2029
01:45:47,319 --> 01:45:48,193
General Matthei!
2030
01:45:48,360 --> 01:45:50,440
Does the government have the results?
2031
01:45:50,607 --> 01:45:52,189
To me, it really looks like
2032
01:45:52,356 --> 01:45:54,187
the NO vote has won.
2033
01:45:54,728 --> 01:45:57,850
It seems pretty clear to me now.
2034
01:45:58,016 --> 01:46:00,430
That was the General of the Air Force,
2035
01:46:00,597 --> 01:46:01,680
Fernando Matthei...
2036
01:46:01,846 --> 01:46:04,302
The generals are abandoning Pinochet.
2037
01:46:07,840 --> 01:46:09,464
They're forcing him
2038
01:46:09,631 --> 01:46:11,420
to recognize the victory.
2039
01:46:11,961 --> 01:46:13,376
So that means...
2040
01:46:13,543 --> 01:46:15,249
this thing is over.
2041
01:46:20,369 --> 01:46:21,701
Shit, we won!
2042
01:46:21,868 --> 01:46:23,450
We won!
2043
01:46:31,192 --> 01:46:32,024
Really?
2044
01:46:32,191 --> 01:46:33,231
Yes! We won!
2045
01:46:42,723 --> 01:46:45,511
The YES vote won
2046
01:46:45,678 --> 01:46:48,841
43.04%.
2047
01:46:49,507 --> 01:46:51,339
The NO vote won
2048
01:46:51,506 --> 01:46:55,334
54.68%.
2049
01:47:16,105 --> 01:47:18,312
Today, a new Chile is born.
2050
01:47:19,310 --> 01:47:22,434
Fairer and more unified,
2051
01:47:24,265 --> 01:47:25,889
with no privileges;
2052
01:47:26,679 --> 01:47:28,219
we all have the right
2053
01:47:28,386 --> 01:47:29,967
to think different...
2054
01:47:30,134 --> 01:47:31,425
Bravo!
2055
01:47:33,963 --> 01:47:36,336
Where we all have
2056
01:47:36,503 --> 01:47:38,584
the same opportunities.
2057
01:47:39,333 --> 01:47:41,331
Because after this long day,
2058
01:47:41,498 --> 01:47:44,744
without a single drop of blood shed,
2059
01:47:44,910 --> 01:47:47,616
we have overthrown this dictatorship
2060
01:47:47,783 --> 01:47:52,153
simply by saying, loud and clear, NO!
2061
01:47:52,320 --> 01:47:53,694
Therefore...
2062
01:47:54,318 --> 01:47:55,859
long live Chile!
2063
01:48:02,268 --> 01:48:03,643
Chile
2064
01:48:03,810 --> 01:48:06,348
Happiness is coming!
2065
01:48:11,925 --> 01:48:13,174
Did you see that?
2066
01:48:13,341 --> 01:48:14,383
Up there!
2067
01:48:16,296 --> 01:48:17,379
Thank you.
2068
01:48:20,875 --> 01:48:22,832
We are happy. Chile wins.
2069
01:48:30,532 --> 01:48:31,616
It's a triumph,
2070
01:48:31,782 --> 01:48:33,404
a personal triumph
2071
01:48:33,571 --> 01:48:35,028
that represents
2072
01:48:35,694 --> 01:48:38,359
a choice, I would say...
2073
01:48:38,525 --> 01:48:41,356
We don't have to impose our opinions.
2074
01:49:00,753 --> 01:49:02,876
People are taking to the streets
2075
01:49:03,041 --> 01:49:05,540
to celebrate the NO vote winning
2076
01:49:05,707 --> 01:49:08,786
over 54% of the total vote.
2077
01:49:08,952 --> 01:49:11,409
Thousands of people are there.
2078
01:49:57,697 --> 01:50:02,233
Who doesn't jump for joy? Pinochet!
2079
01:51:15,993 --> 01:51:18,241
I'm going to leave you with René.
2080
01:51:18,408 --> 01:51:20,281
He will present the piece.
2081
01:51:20,656 --> 01:51:24,651
René is one of the main creators
2082
01:51:24,817 --> 01:51:27,150
of the successful NO campaign.
2083
01:51:28,148 --> 01:51:29,314
Thank you, Lucho.
2084
01:51:31,810 --> 01:51:33,018
Well...
2085
01:51:35,474 --> 01:51:36,890
First of all,
2086
01:51:37,056 --> 01:51:38,555
I'd like to say
2087
01:51:38,720 --> 01:51:41,052
that what you're about to see
2088
01:51:41,219 --> 01:51:43,757
fits with the current social context.
2089
01:51:45,048 --> 01:51:47,296
We believe the country is ready
2090
01:51:47,462 --> 01:51:49,377
for communication like this.
2091
01:51:49,544 --> 01:51:50,876
Absolutely.
2092
01:51:52,291 --> 01:51:53,706
Let's be honest:
2093
01:51:54,455 --> 01:51:55,539
Today,
2094
01:51:56,786 --> 01:51:58,742
Chile is thinking about its future.
2095
01:52:01,615 --> 01:52:02,738
Alright?
2096
01:52:03,613 --> 01:52:04,862
Shall we?
2097
01:52:12,855 --> 01:52:14,519
Santa Maria tower's heliport
2098
01:52:14,685 --> 01:52:15,851
welcomed
2099
01:52:16,017 --> 01:52:18,516
10 women in formal gowns
2100
01:52:18,722 --> 01:52:21,304
and 5 men who admired their beauty.
2101
01:52:21,471 --> 01:52:22,345
Suddenly,
2102
01:52:22,512 --> 01:52:24,883
the soap opera's hero, Estéban Greve,
2103
01:52:25,050 --> 01:52:26,798
played by Osvaldo Silva,
2104
01:52:27,090 --> 01:52:28,339
appeared in a helicopter
2105
01:52:28,506 --> 01:52:30,211
offering a bunch of flowers
2106
01:52:30,378 --> 01:52:32,835
to these Beautiful and Bold women.
2107
01:52:33,376 --> 01:52:35,790
These James Bond-style images
2108
01:52:36,164 --> 01:52:37,412
will be used to promote
2109
01:52:37,579 --> 01:52:39,245
the state channel's new soap opera.
2110
01:52:40,078 --> 01:52:41,326
My name is Kiki Blanche.
2111
01:52:42,825 --> 01:52:45,405
I have 5 children,
2112
01:52:46,238 --> 01:52:48,152
I own a hair salon,
2113
01:52:49,151 --> 01:52:50,068
and I was a dancer
2114
01:52:50,234 --> 01:52:52,648
at the Bim Bam Boum.135188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.