All language subtitles for NCIS.S06E23.1080p.WEBRip.x265-INFINITY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:04,572 Los Angeles, OSP. They have the lead. 2 00:00:04,605 --> 00:00:05,706 NCIS's Office of Special Projects. 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,542 They specialize in undercover and surveillance. 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,178 Macy still agent in charge there? 5 00:00:10,211 --> 00:00:10,978 How are you, Callen? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,780 Did you see Mace? Yeah, I saw her. 7 00:00:12,813 --> 00:00:13,614 Let me do my job. 8 00:00:13,647 --> 00:00:16,084 Like you did the first time we met? 9 00:00:16,117 --> 00:00:17,518 Sam. Kickoff's in 30. 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,587 Guy on the right, Michael Rivkin. 11 00:00:19,620 --> 00:00:21,055 When he called the other day, 12 00:00:21,089 --> 00:00:22,423 I thought he must have been here. No. 13 00:00:22,456 --> 00:00:24,592 Sadly, Michael is not here. 14 00:00:24,625 --> 00:00:25,626 Go tight on Liam. 15 00:00:25,659 --> 00:00:26,660 What do you see? He's carrying. 16 00:00:29,263 --> 00:00:31,799 KENSI: Liam Coyle, former IRA arms dealer. 17 00:00:31,832 --> 00:00:32,633 Motel. 18 00:00:33,734 --> 00:00:35,403 Four blank passports. 19 00:00:35,436 --> 00:00:37,138 Four suitcases filled with weapons. 20 00:00:37,171 --> 00:00:38,539 That means whoever Liam's supplying 21 00:00:38,572 --> 00:00:39,773 is probably coming back to collect this. 22 00:00:39,807 --> 00:00:42,076 Looks like you're going undercover as Liam. 23 00:00:42,110 --> 00:00:43,411 Been expecting you. 24 00:00:43,444 --> 00:00:46,080 It's a pleasure to finally meet you, Liam. 25 00:00:47,548 --> 00:00:50,084 RIVKIN: You have everything I want? CALLEN: Times four. 26 00:00:50,118 --> 00:00:52,586 Passports? Everything. 27 00:00:52,620 --> 00:00:56,124 And it's all here? It's all here. 28 00:00:57,458 --> 00:00:58,592 First the face, 29 00:00:58,626 --> 00:01:00,094 next the name. 30 00:01:00,128 --> 00:01:01,795 (typing) 31 00:01:06,800 --> 00:01:10,638 You know, I met a man in Damascus who said you were dead. 32 00:01:10,671 --> 00:01:12,773 Well, let me know when he passes. 33 00:01:12,806 --> 00:01:14,508 I'll come to his funeral. 34 00:01:14,542 --> 00:01:17,311 Too late. 35 00:01:17,345 --> 00:01:18,246 Who are you? 36 00:01:18,279 --> 00:01:20,281 Abort, abort. Target center of the room, 37 00:01:20,314 --> 00:01:21,749 weapon drawn. 38 00:01:21,782 --> 00:01:24,185 Federal agents! Don't move! 39 00:01:24,218 --> 00:01:25,353 Put down your weapon. 40 00:01:25,386 --> 00:01:27,788 Put it down! 41 00:01:27,821 --> 00:01:29,657 Come on, Mace, he wasn't gonna shoot me! 42 00:01:29,690 --> 00:01:32,360 Will you tell her you weren't gonna shoot me?! 43 00:01:32,393 --> 00:01:34,728 I wasn't going to shoot him. 44 00:01:34,762 --> 00:01:37,431 No tension in the upper body, and the voice is all wrong. 45 00:01:37,465 --> 00:01:38,799 Probably wasn't gonna shoot him. 46 00:01:38,832 --> 00:01:40,668 Be embarrassing if he had. 47 00:01:40,701 --> 00:01:42,770 There's no room for probably, Nate. 48 00:01:42,803 --> 00:01:44,638 Do we have a name? 49 00:01:44,672 --> 00:01:45,673 Well, we just started. 50 00:01:45,706 --> 00:01:47,175 It's gonna take at least a... 51 00:01:48,676 --> 00:01:49,910 We got a match here. 52 00:01:49,943 --> 00:01:50,811 Put it on the screen. 53 00:01:50,844 --> 00:01:52,413 Millions of possibilities, 54 00:01:52,446 --> 00:01:54,148 we get a hit in six seconds? 55 00:01:56,684 --> 00:01:57,618 Michael Rivkin. 56 00:01:57,651 --> 00:01:59,620 His name's Michael Rivkin. 57 00:01:59,653 --> 00:02:01,722 FBI? 58 00:02:02,956 --> 00:02:04,858 CIA? 59 00:02:04,892 --> 00:02:06,694 NCIS. 60 00:02:06,727 --> 00:02:08,729 NATE: Ah, he's way too confident. 61 00:02:08,762 --> 00:02:10,464 Think we're about to go pear-shaped, Mace. 62 00:02:11,665 --> 00:02:12,766 Who are you? 63 00:02:12,800 --> 00:02:14,235 Mossad. 64 00:02:14,268 --> 00:02:15,769 CALLEN: You can prove that? 65 00:02:15,803 --> 00:02:18,572 RIVKIN: No, but I know someone who can. 66 00:02:18,606 --> 00:02:21,242 Her name is Ziva David. 67 00:02:26,880 --> 00:02:30,884 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 68 00:03:00,781 --> 00:03:03,684 ZIVA: ...setting up a link. Los Angeles. Yes... 69 00:03:03,717 --> 00:03:05,719 Morning. 70 00:03:05,753 --> 00:03:06,954 Tony. 71 00:03:06,987 --> 00:03:07,988 Something up? 72 00:03:08,021 --> 00:03:09,357 Gibbs. 73 00:03:09,390 --> 00:03:10,858 He's back? MTAC. 74 00:03:10,891 --> 00:03:12,626 Oh, nice, three one-word answers. 75 00:03:12,660 --> 00:03:14,328 Wanna go for a fourth? No! 76 00:03:14,362 --> 00:03:16,264 All right, now I'm gonna ask you a question that's 77 00:03:16,297 --> 00:03:17,831 gonna demand more than a one-word answer. 78 00:03:17,865 --> 00:03:19,500 Are you ready for that, Ziva David? No. 79 00:03:19,533 --> 00:03:20,834 (sighs) 80 00:03:20,868 --> 00:03:22,736 All right, here comes the question. 81 00:03:22,770 --> 00:03:23,737 Ready? 82 00:03:23,771 --> 00:03:25,339 No beverages allowed in MTAC. 83 00:03:25,373 --> 00:03:26,206 Oh. 84 00:03:26,240 --> 00:03:28,542 Hey. Soy vanilla latte, no sugar added. 85 00:03:28,576 --> 00:03:29,543 Didn't blow back. 86 00:03:29,577 --> 00:03:30,544 It's all yours. Hi, Tony. 87 00:03:30,578 --> 00:03:32,346 God, question was right on the tip of my tongue, 88 00:03:32,380 --> 00:03:33,381 and now I can't remember it. 89 00:03:33,414 --> 00:03:35,316 How could I forget the question? 90 00:03:35,349 --> 00:03:36,884 Oh. 91 00:03:36,917 --> 00:03:40,454 Questions are of course, uh, well, they're relative. 92 00:03:40,488 --> 00:03:42,823 And I don't mean that in a sense of, like... OSP's on-line. 93 00:03:42,856 --> 00:03:44,892 Ziva. 94 00:03:44,925 --> 00:03:45,826 Gibbs. 95 00:03:45,859 --> 00:03:48,762 McGee, put it up. 96 00:03:50,431 --> 00:03:52,866 You recognize him? 97 00:03:56,036 --> 00:03:57,371 Ziva? 98 00:03:57,405 --> 00:03:58,439 Yes, I know him. 99 00:03:58,472 --> 00:04:00,374 His name is Michael Rivkin. 100 00:04:00,408 --> 00:04:01,909 He says he's Mossad. 101 00:04:01,942 --> 00:04:03,744 Yes, he's with the Mossad. 102 00:04:03,777 --> 00:04:06,914 Anything else you can tell us about him, Officer David? 103 00:04:06,947 --> 00:04:08,316 ZIVA: No. 104 00:04:08,349 --> 00:04:09,983 I have not worked with him in some time. 105 00:04:10,017 --> 00:04:12,820 We will talk more about this later. 106 00:04:12,853 --> 00:04:14,855 Of course. 107 00:04:17,891 --> 00:04:20,528 You did not think I would identify him. 108 00:04:20,561 --> 00:04:21,695 That was not a question. 109 00:04:21,729 --> 00:04:23,664 Anything you want to tell me? 110 00:04:23,697 --> 00:04:24,932 No. 111 00:04:24,965 --> 00:04:26,867 One-word answer. I win. 112 00:04:29,870 --> 00:04:31,672 McGEE: His cover is an Israeli banker. 113 00:04:31,705 --> 00:04:32,840 Flew in three days ago. 114 00:04:32,873 --> 00:04:34,508 That's all we got; still looking. 115 00:04:34,542 --> 00:04:36,844 What the hell is he doing here? 116 00:04:36,877 --> 00:04:39,747 Same thing we are. Tracking down a terrorist cell. 117 00:04:44,952 --> 00:04:46,954 We're hunting the same cell. 118 00:04:46,987 --> 00:04:50,324 Your search started here, 119 00:04:50,358 --> 00:04:51,825 mine in Yemen. 120 00:04:51,859 --> 00:04:53,694 Okay, well, if I'm Liam Coyle, arms supplier, 121 00:04:53,727 --> 00:04:54,862 who does that make you? 122 00:04:54,895 --> 00:04:56,764 Nick Quaderi, jihadist. 123 00:04:56,797 --> 00:04:57,865 The real Liam's 124 00:04:57,898 --> 00:05:00,067 in the morgue. Where exactly is the real Nick Quaderi? 125 00:05:00,100 --> 00:05:01,969 In bed. 126 00:05:02,002 --> 00:05:03,904 221 Pacific Avenue, 127 00:05:03,937 --> 00:05:05,806 Apartment 27, Venice Beach. 128 00:05:05,839 --> 00:05:07,975 No need to be quiet. 129 00:05:08,008 --> 00:05:08,976 You won't wake him. 130 00:05:09,009 --> 00:05:10,478 Yeah, you should've called us. 131 00:05:10,511 --> 00:05:12,112 Would've spared you a long ride from Yemen. 132 00:05:12,145 --> 00:05:13,113 (chuckles) 133 00:05:13,146 --> 00:05:14,114 Needed to be sure. 134 00:05:14,147 --> 00:05:16,650 What did Quaderi tell you? 135 00:05:16,684 --> 00:05:17,685 Weapons pickup here, 136 00:05:17,718 --> 00:05:18,919 a man named Liam. 137 00:05:18,952 --> 00:05:19,920 Target? 138 00:05:19,953 --> 00:05:20,988 No. 139 00:05:21,021 --> 00:05:21,989 Rest of the cell? 140 00:05:22,022 --> 00:05:23,857 Fell asleep before he told me. 141 00:05:25,158 --> 00:05:27,961 I can tell you that one of the others is named Haziq. 142 00:05:27,995 --> 00:05:29,530 SAM: Address. 143 00:05:30,731 --> 00:05:32,433 That's all I have. 144 00:05:32,466 --> 00:05:34,368 Give him your cell, Sam. 145 00:05:34,402 --> 00:05:35,869 (cell phone rings) 146 00:05:35,903 --> 00:05:37,438 Be polite. 147 00:05:38,739 --> 00:05:40,374 Good morning. 148 00:05:40,408 --> 00:05:42,976 As I'm sure you're aware, foreign intelligence agencies 149 00:05:43,010 --> 00:05:45,112 are not authorized to act within 150 00:05:45,145 --> 00:05:46,480 U.S. territorial borders. 151 00:05:46,514 --> 00:05:48,048 I would hate for your actions 152 00:05:48,081 --> 00:05:51,151 to cause an incident by staying here any longer, Mr. Rivkin. 153 00:05:51,184 --> 00:05:53,020 We each have a job to do. 154 00:05:53,053 --> 00:05:54,855 Yours is done. 155 00:05:54,888 --> 00:05:55,989 Go home. 156 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 (beeps) 157 00:05:56,890 --> 00:05:57,991 Eric. 158 00:05:58,025 --> 00:05:59,960 Uh, GPS tracker on his rental. 159 00:05:59,993 --> 00:06:02,029 Sam, let him go. 160 00:06:11,439 --> 00:06:12,906 (speaks Hebrew) 161 00:06:12,940 --> 00:06:13,974 Yeah. 162 00:06:18,011 --> 00:06:19,947 Four passports, four suitcases. 163 00:06:19,980 --> 00:06:22,450 Yeah, Rivkin's already put one of them to sleep. 164 00:06:22,483 --> 00:06:25,953 One down, three to go. 165 00:06:25,986 --> 00:06:28,489 Eric give me outside surveillance. 166 00:06:28,522 --> 00:06:30,123 On screen. 167 00:06:31,525 --> 00:06:33,627 Agent Renko, you got him? 168 00:06:35,128 --> 00:06:37,998 I got him, Mace. 169 00:06:40,734 --> 00:06:41,702 Callen, Sam, 170 00:06:41,735 --> 00:06:43,604 Venice Beach, Quaderi's apartment. 171 00:06:43,637 --> 00:06:46,640 Kensi, shut it down. 172 00:06:48,008 --> 00:06:49,610 You thinking what I'm thinking? 173 00:06:49,643 --> 00:06:50,778 Mumbai. 174 00:06:50,811 --> 00:06:52,980 They attack soft targets. 175 00:06:53,013 --> 00:06:56,083 Hotels, a railway station. 176 00:06:56,116 --> 00:06:59,052 We need a breathing suspect, not a dead one. 177 00:07:00,253 --> 00:07:02,022 That's not Rivkin's plan. 178 00:07:02,055 --> 00:07:04,157 We have to stay ahead of him 179 00:07:04,191 --> 00:07:06,994 until I get approval to lock him up or send him home. 180 00:07:11,064 --> 00:07:13,601 Officer David was sent back to Israel last year. 181 00:07:13,634 --> 00:07:14,602 Are you asking me 182 00:07:14,635 --> 00:07:15,903 do I trust her? 183 00:07:15,936 --> 00:07:18,572 Because my answer is: yes, with my life. 184 00:07:20,841 --> 00:07:24,778 You don't think I'm very good at this, do you? 185 00:07:24,812 --> 00:07:27,214 The director must, or you wouldn't be doing this job. 186 00:07:29,116 --> 00:07:32,219 You shouldn't judge me on past performance. 187 00:07:32,252 --> 00:07:34,454 It was 18 years ago. 188 00:07:36,289 --> 00:07:38,959 What'd you find? 189 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 Nate. 190 00:08:00,313 --> 00:08:04,051 Okay, so Mossad gets a lead in Yemen 191 00:08:04,084 --> 00:08:07,020 about a terrorist cell operating out of Los Angeles, right? 192 00:08:07,054 --> 00:08:09,122 Sends Rivkin to eliminate them. 193 00:08:09,156 --> 00:08:11,124 Rivkin finds one of the terrorists, Nick Quaderi, 194 00:08:11,158 --> 00:08:12,125 kills him, 195 00:08:12,159 --> 00:08:13,961 but not before Quaderi mentions 196 00:08:13,994 --> 00:08:16,296 that he's meeting with an arms dealer named Liam. 197 00:08:16,329 --> 00:08:19,199 And the only problem is, we're hunting the same terrorist cell. 198 00:08:19,232 --> 00:08:21,702 Terrorist cells are like families. 199 00:08:21,735 --> 00:08:25,573 I mean, close-knit, always checking on each other. 200 00:08:25,606 --> 00:08:28,108 Now, if they lost contact with one of their own, 201 00:08:28,141 --> 00:08:30,143 it may trigger them to step up the attack. 202 00:08:30,177 --> 00:08:33,113 Next move is to find the cell member Rivkin mentioned. 203 00:08:33,146 --> 00:08:34,548 Haziq. 204 00:08:34,582 --> 00:08:36,617 Before he panics. 205 00:08:36,650 --> 00:08:38,919 You think that Rivkin knows the identities 206 00:08:38,952 --> 00:08:39,920 of the rest of the cell? 207 00:08:39,953 --> 00:08:43,891 It was right there in his smug smile, McGee. 208 00:08:43,924 --> 00:08:45,058 He knows. 209 00:08:56,770 --> 00:08:58,772 You okay, Miss? 210 00:08:58,806 --> 00:09:01,208 I already told you not to go there, Nate. 211 00:09:03,110 --> 00:09:05,979 Well... you know me too well. 212 00:09:06,013 --> 00:09:08,882 No one knows you, Nate. 213 00:09:08,916 --> 00:09:09,883 You, on the other hand, 214 00:09:09,917 --> 00:09:13,153 being the psychologist you are, know everyone. 215 00:09:13,186 --> 00:09:15,555 Not Gibbs. 216 00:09:17,691 --> 00:09:19,126 So you go back 18 years, huh? 217 00:09:21,261 --> 00:09:23,163 I wasn't listening. 218 00:09:25,232 --> 00:09:28,168 Odd word, occasional phrase. 219 00:09:31,338 --> 00:09:34,742 Gibbs was a gunnery sergeant. 220 00:09:34,775 --> 00:09:37,010 I was a green, young lieutenant 221 00:09:37,044 --> 00:09:40,881 in the Military Police determined to prove myself. 222 00:09:40,914 --> 00:09:42,650 You worked a case together? 223 00:09:42,683 --> 00:09:45,152 Y-You could say that. 224 00:09:45,185 --> 00:09:48,121 It was a JAG-MAN investigation, 225 00:09:48,155 --> 00:09:50,824 a murder. 226 00:09:50,858 --> 00:09:53,226 I was the lead investigator. 227 00:09:53,260 --> 00:09:55,328 And Gibbs? 228 00:09:57,364 --> 00:10:00,033 Gibbs was the suspect. 229 00:10:08,041 --> 00:10:09,710 Nick Quaderi. 230 00:10:09,743 --> 00:10:11,011 McGEE: Guy's a ghost. 231 00:10:11,044 --> 00:10:12,946 Definitely is now. 232 00:10:12,980 --> 00:10:15,849 McGEE: We got his name and his address. 233 00:10:15,883 --> 00:10:17,818 Paid his rent in cash, utilities paid 234 00:10:17,851 --> 00:10:18,752 by his landlord, 235 00:10:18,786 --> 00:10:21,154 so no photo I.D. there, and no credit cards. 236 00:10:21,188 --> 00:10:22,422 You have any idea how many times 237 00:10:22,455 --> 00:10:25,158 your average law-abiding citizen is recorded every week, McGee? 238 00:10:25,192 --> 00:10:28,796 Yeah, probably north of 3,000 times. 239 00:10:28,829 --> 00:10:31,699 Ooh, way north. Like northern Alaska north. 240 00:10:31,732 --> 00:10:35,002 Every phone call, credit card transaction, Internet search, 241 00:10:35,035 --> 00:10:36,804 all swallowed up and stored on hard drives 242 00:10:36,837 --> 00:10:38,839 so people can troll them for personal information. 243 00:10:38,872 --> 00:10:41,041 You mean, like we're doing right now. 244 00:10:41,074 --> 00:10:43,243 Yeah, that's okay 'cause we work for the government. 245 00:10:43,276 --> 00:10:45,178 We've got a national security letter to prove it. 246 00:10:45,212 --> 00:10:47,080 This guy really did not want to be found. 247 00:10:47,114 --> 00:10:49,049 Well, Rivkin found him, McGee. 248 00:10:49,082 --> 00:10:51,251 Are you still tracking Rivkin? 249 00:10:51,284 --> 00:10:52,953 Yeah, boss, we got him right there. 250 00:10:52,986 --> 00:10:56,389 Marina Del Rey. We're pulling up the pictometry now. 251 00:10:56,423 --> 00:10:57,691 His car's parked at a hotel. 252 00:10:58,826 --> 00:11:00,093 Special Agent Renko? 253 00:11:00,961 --> 00:11:02,129 He's out of his car 254 00:11:02,162 --> 00:11:03,964 and he's got a visual. 255 00:11:03,997 --> 00:11:04,965 Let him know I'm coming. 256 00:11:04,998 --> 00:11:05,966 I'm on it. 257 00:11:09,336 --> 00:11:11,304 You got something else? 258 00:11:11,338 --> 00:11:14,141 No, that about covers it. 259 00:11:38,198 --> 00:11:40,367 (infant crying nearby) 260 00:11:40,400 --> 00:11:42,970 I lived in a place like this when I was a kid. 261 00:11:43,003 --> 00:11:44,905 I probably lived down the hall. 262 00:11:46,173 --> 00:11:47,140 This is it. 263 00:11:47,174 --> 00:11:48,475 Apartment 27. 264 00:12:13,333 --> 00:12:15,135 (sighs) 265 00:12:15,168 --> 00:12:18,906 Nick Quaderi, if you're inclined to believe Rivkin. 266 00:12:22,042 --> 00:12:23,944 What is it between Mace and Gibbs? 267 00:12:23,977 --> 00:12:25,979 They've never told me. 268 00:12:26,013 --> 00:12:27,981 Think they'll work it out? 269 00:12:28,015 --> 00:12:30,417 Not without some help. 270 00:12:30,450 --> 00:12:32,786 One-inch tear. Looks like a stab wound. 271 00:12:32,820 --> 00:12:35,088 Clean and quick under the sternum up into the heart. 272 00:12:36,990 --> 00:12:39,426 There's a secret department in the Mossad 273 00:12:39,459 --> 00:12:40,527 called the kidon. 274 00:12:40,560 --> 00:12:41,995 I had dealings with them 275 00:12:42,029 --> 00:12:43,163 when I was a Seal. 276 00:12:43,196 --> 00:12:45,098 Highly trained, fearless. 277 00:12:45,132 --> 00:12:46,299 They were formed after the war 278 00:12:46,333 --> 00:12:47,434 to track down Nazis. 279 00:12:47,467 --> 00:12:50,403 Now they come after all enemies who would harm Israel. 280 00:12:51,972 --> 00:12:54,041 I think Rivkin could be one of them. 281 00:12:54,074 --> 00:12:56,844 Kidon? 282 00:12:56,877 --> 00:12:58,979 Hebrew for "bayonet." 283 00:13:08,621 --> 00:13:10,891 Morning, Mike. 284 00:13:10,924 --> 00:13:12,425 Help yourself. 285 00:13:15,462 --> 00:13:17,197 Where is he? 286 00:13:17,230 --> 00:13:20,901 Hotel gazebo, having coffee at the middle table. 287 00:13:20,934 --> 00:13:23,436 Went inside, came back out a couple minutes later. 288 00:13:23,470 --> 00:13:25,038 He's been there ever since. 289 00:13:25,072 --> 00:13:26,206 He's waiting for somebody. 290 00:13:26,239 --> 00:13:27,975 That's my guess. 291 00:13:28,008 --> 00:13:29,910 Whose boat is this? 292 00:13:29,943 --> 00:13:32,179 I have no idea. 293 00:13:34,147 --> 00:13:34,647 Hey! 294 00:13:34,681 --> 00:13:35,582 Sand with the grain 295 00:13:35,615 --> 00:13:37,450 of the wood, Renko. 296 00:13:40,420 --> 00:13:41,889 You done this before? 297 00:13:41,922 --> 00:13:43,423 Yeah. 298 00:13:49,963 --> 00:13:52,966 (beeping) Download complete. Rest in peace. 299 00:13:55,035 --> 00:13:56,369 (doorknob rattles) 300 00:13:59,639 --> 00:14:03,043 If that's what you want, sure. 301 00:14:03,076 --> 00:14:04,311 Next week, then. 302 00:14:06,113 --> 00:14:07,214 Yeah, ciao. 303 00:14:07,247 --> 00:14:09,482 Hi. 304 00:14:09,516 --> 00:14:11,084 Who are you? 305 00:14:11,118 --> 00:14:13,220 My name's Liam. I'm a friend of Nick's. 306 00:14:13,253 --> 00:14:14,988 Sort of. And you are? 307 00:14:15,022 --> 00:14:17,991 Shakira, his girlfriend... sort of. 308 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 Huh. 309 00:14:19,059 --> 00:14:20,894 Nick, I'm here! 310 00:14:20,928 --> 00:14:22,495 But Nick's not. 311 00:14:23,964 --> 00:14:26,166 SHAKIRA: Then how did you get in? 312 00:14:29,402 --> 00:14:32,039 He's supposed to meet me here, but he's late. 313 00:14:32,072 --> 00:14:34,107 I was just gonna leave him a note. 314 00:14:34,141 --> 00:14:36,209 (phone rings) 315 00:14:36,243 --> 00:14:37,110 Liam. 316 00:14:37,144 --> 00:14:39,312 (whispers): You got a plan? Hey, Nick. 317 00:14:39,346 --> 00:14:40,948 Clever. 318 00:14:40,981 --> 00:14:42,115 I'm in your apartment waiting. 319 00:14:42,149 --> 00:14:43,016 Where the hell are you? 320 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 I'm in the next room. 321 00:14:44,084 --> 00:14:45,552 Calm down, take it easy, all right? 322 00:14:45,585 --> 00:14:47,087 Hey, Shakira just walked in. 323 00:14:47,120 --> 00:14:48,088 Do you want to talk with her? 324 00:14:48,121 --> 00:14:49,356 Not particularly. 325 00:14:50,223 --> 00:14:52,059 Okay, no problem. 326 00:14:52,092 --> 00:14:53,293 What do you have in mind? 327 00:14:53,326 --> 00:14:55,195 Haziq's place? 328 00:14:56,496 --> 00:14:59,199 Sure, if that's what you want, we'll come right over. 329 00:15:00,133 --> 00:15:02,502 He didn't want to talk on the phone. 330 00:15:02,535 --> 00:15:06,406 He wants us to come to his friend's place-- Haziq? 331 00:15:06,439 --> 00:15:08,341 Do you know him? You don't? 332 00:15:08,375 --> 00:15:10,110 No. 333 00:15:10,143 --> 00:15:11,678 Lucky you. 334 00:15:11,711 --> 00:15:13,113 I'll call a cab. 335 00:15:13,146 --> 00:15:15,015 My car's out front. Great. 336 00:15:15,048 --> 00:15:17,184 Is the bathroom through here? 337 00:15:27,227 --> 00:15:29,129 (whispers): Rivkin gives us Haziq's name. 338 00:15:29,162 --> 00:15:30,964 She leads us to him. Stay close. 339 00:15:30,998 --> 00:15:32,665 How you gonna play this? 340 00:15:32,699 --> 00:15:35,335 I gotta believe Haziq still wants what Liam's got. 341 00:15:35,368 --> 00:15:37,304 And if he doesn't? 342 00:15:37,337 --> 00:15:39,606 You come rescue me. 343 00:15:39,639 --> 00:15:40,707 (chuckles) 344 00:15:40,740 --> 00:15:43,043 (toilet flushes) 345 00:15:43,076 --> 00:15:44,644 You think she's involved? 346 00:15:46,546 --> 00:15:48,048 They're sleeping together. 347 00:15:48,081 --> 00:15:50,217 She's involved whether she knows it or not. 348 00:15:50,250 --> 00:15:51,518 Yeah. 349 00:15:57,224 --> 00:15:58,191 Okay. 350 00:15:58,225 --> 00:15:59,626 What kind of car do you drive? 351 00:15:59,659 --> 00:16:01,494 A convertible. Convertible? 352 00:16:01,528 --> 00:16:03,630 Red? Yellow. 353 00:16:03,663 --> 00:16:05,232 CALLEN: I like yellow. 354 00:16:07,567 --> 00:16:08,535 Mace? 355 00:16:08,568 --> 00:16:09,536 What's happening, Sam? 356 00:16:09,569 --> 00:16:12,172 Callen's back in the game. 357 00:16:36,096 --> 00:16:37,630 (phone line rings) 358 00:16:37,664 --> 00:16:39,699 MACY: Sam? Mace, we're stopping at 359 00:16:39,732 --> 00:16:43,670 an auto shop downtown-- 13th and Bakers Lane. 360 00:16:43,703 --> 00:16:46,439 This place creeps me out, or maybe it's just Haziq. 361 00:16:46,473 --> 00:16:48,775 Nick bring you here often? 362 00:16:48,808 --> 00:16:49,776 Couple times. 363 00:16:49,809 --> 00:16:51,578 Haziq was trying to recruit him. 364 00:16:51,611 --> 00:16:53,680 For what? 365 00:16:53,713 --> 00:16:55,048 Hey, 366 00:16:55,082 --> 00:16:56,683 who's this? 367 00:16:56,716 --> 00:16:59,186 Nick's friend. He called. 368 00:16:59,219 --> 00:17:01,054 Told us to meet him out here. 369 00:17:01,088 --> 00:17:03,490 He didn't call me. 370 00:17:03,523 --> 00:17:05,058 Nick's friend, huh? 371 00:17:05,092 --> 00:17:06,359 Liam. 372 00:17:06,393 --> 00:17:10,197 What can Nick's friend do for us? 373 00:17:10,230 --> 00:17:14,101 Well, I can give you what you've been waiting for. 374 00:17:16,303 --> 00:17:19,239 Come in, Nick's friend. 375 00:17:26,279 --> 00:17:28,681 SAM: He's just met a guy, probably Haziq. 376 00:17:28,715 --> 00:17:30,817 I'm downloading photos. I need some more eyes down here. 377 00:17:30,850 --> 00:17:32,485 Kensi's on her way. Eric, live feeds? 378 00:17:32,519 --> 00:17:34,087 No coverage, Mace. 379 00:17:34,121 --> 00:17:36,089 Kensi, you're gonna have to get a camera in there. 380 00:17:36,123 --> 00:17:37,557 I'll come up with something. 381 00:17:39,392 --> 00:17:41,361 You're tripping, homes. 382 00:17:41,394 --> 00:17:44,531 * 383 00:17:44,564 --> 00:17:47,100 Hey, mija... 384 00:17:47,134 --> 00:17:51,104 Mija, hey, why you walking away? 385 00:17:56,909 --> 00:17:58,811 Whoa, whoa! Dang, man! 386 00:17:58,845 --> 00:18:00,147 You want to bang on something, baby, 387 00:18:00,180 --> 00:18:01,381 you found your man. 388 00:18:01,414 --> 00:18:03,383 Hey, relax. 389 00:18:03,416 --> 00:18:04,851 We're cool, eh? 390 00:18:04,884 --> 00:18:06,686 Not today, boys. 391 00:18:08,221 --> 00:18:09,222 Have a nice day. 392 00:18:09,889 --> 00:18:11,291 (chuckles) 393 00:18:14,894 --> 00:18:17,764 (tires squeal) Whoa! 394 00:18:20,233 --> 00:18:22,469 (tires squeal) 395 00:18:26,773 --> 00:18:29,442 Shakira, bring our guest a cold drink. 396 00:18:34,681 --> 00:18:36,516 Are you armed? 397 00:18:36,549 --> 00:18:38,818 Back. 398 00:18:45,292 --> 00:18:47,160 Cell phone? 399 00:18:49,629 --> 00:18:51,464 She doesn't know? 400 00:18:51,498 --> 00:18:53,233 Why should she? She's just a woman. 401 00:18:53,266 --> 00:18:57,170 Nick is not the one who's supposed to contact you. 402 00:18:57,204 --> 00:18:59,806 He called me, told me to come to his apartment. 403 00:18:59,839 --> 00:19:02,275 Then he changed the meeting here. 404 00:19:02,309 --> 00:19:03,910 Why? 405 00:19:03,943 --> 00:19:07,480 You're just gonna have to ask him when he gets here. 406 00:19:08,881 --> 00:19:09,849 (clears throat) 407 00:19:09,882 --> 00:19:10,917 Thank you. 408 00:19:10,950 --> 00:19:12,685 Come and sit down. 409 00:19:19,392 --> 00:19:21,661 (dials phone, line ringing) 410 00:19:21,694 --> 00:19:23,530 RECORDING: The cell phone you are trying to reach 411 00:19:23,563 --> 00:19:27,334 is switched off or out of range. Please try again later. 412 00:19:27,367 --> 00:19:29,669 Where is Rafi? 413 00:19:29,702 --> 00:19:31,271 How would I know? 414 00:19:31,304 --> 00:19:32,905 He's your brother. 415 00:19:32,939 --> 00:19:34,274 You should be more respectful. 416 00:20:02,569 --> 00:20:04,337 Sweet. 417 00:20:04,371 --> 00:20:06,573 Eric, activate Callen's cell phone. 418 00:20:06,606 --> 00:20:10,009 Microphone and camera coming online. 419 00:20:10,042 --> 00:20:11,978 McGEE: Phone cam's up at Haziq's auto shop. 420 00:20:12,011 --> 00:20:12,979 (phone line rings) 421 00:20:13,012 --> 00:20:14,281 Cell phone. 422 00:20:14,314 --> 00:20:15,682 Trace it, and feed it through 423 00:20:15,715 --> 00:20:17,317 to Sam to translate. 424 00:20:17,350 --> 00:20:19,286 (Haziq speaking Arabic) 425 00:20:19,319 --> 00:20:20,687 "I need you here, Nasim." 426 00:20:20,720 --> 00:20:21,754 (Haziq speaking Arabic) 427 00:20:21,788 --> 00:20:23,256 "Is Rafi with you?" 428 00:20:23,290 --> 00:20:25,024 (Haziq speaking Arabic) 429 00:20:25,057 --> 00:20:27,427 "What about Nick? Have you heard from him?" 430 00:20:27,460 --> 00:20:30,029 (Haziq speaking Arabic) 431 00:20:30,062 --> 00:20:31,964 "I'm not sure if there's something wrong. 432 00:20:31,998 --> 00:20:34,301 Just get down here as soon as you can." 433 00:20:35,402 --> 00:20:36,536 He's anxious. (phone rings) 434 00:20:36,569 --> 00:20:38,338 Feeling pressured. 435 00:20:38,371 --> 00:20:39,672 Wants his men around him. 436 00:20:39,706 --> 00:20:40,873 He's not the only one. 437 00:20:40,907 --> 00:20:42,375 Director Vance on the line for you, Mace. 438 00:20:42,409 --> 00:20:45,545 Where's Kensi? Director? 439 00:20:50,517 --> 00:20:51,584 (horn honks) 440 00:20:53,520 --> 00:20:56,889 Hey. Um, a guy just backed into me. 441 00:20:56,923 --> 00:20:59,058 Do you think you could possibly help me out... We're closed. 442 00:20:59,091 --> 00:21:03,062 Oh, come on, man, I just need to know if it's safe to drive. 443 00:21:03,095 --> 00:21:06,833 (sighs) 444 00:21:06,866 --> 00:21:07,900 Um, you have a bathroom? 445 00:21:07,934 --> 00:21:09,336 No, we don't. 446 00:21:09,369 --> 00:21:10,236 Oh. 447 00:21:10,269 --> 00:21:13,373 Uh, this is not so bad. You are safe. 448 00:21:13,406 --> 00:21:14,541 It's, uh, cosmetic damage. 449 00:21:14,574 --> 00:21:15,975 Just bring it back next week. 450 00:21:16,008 --> 00:21:17,577 Okay. 451 00:21:17,610 --> 00:21:19,312 Um, is Wednesday okay? 452 00:21:19,346 --> 00:21:20,313 Wednesday's fine. 453 00:21:22,382 --> 00:21:24,384 Thank you. 454 00:21:28,955 --> 00:21:30,690 Camera's inside the door. 455 00:21:40,567 --> 00:21:44,337 Pulling up the new camera feed. 456 00:21:44,371 --> 00:21:46,473 I understand, Director. I will. 457 00:21:46,506 --> 00:21:48,508 Good-bye. 458 00:21:48,541 --> 00:21:50,543 McGEE: Traced the call Haziq just received. 459 00:21:50,577 --> 00:21:52,345 Caller's name is Nasim Boutros. 460 00:21:52,379 --> 00:21:55,415 Home address is a long-stay hotel, room 1122, 461 00:21:55,448 --> 00:21:58,050 at 73 Promenade Way, Marina Del Rey. 462 00:21:58,084 --> 00:22:00,787 Mace, that's the hotel Rivkin is staking out. 463 00:22:00,820 --> 00:22:02,389 Where was Nasim when he made that call? 464 00:22:04,156 --> 00:22:06,626 Less than a half mile from the hotel. 465 00:22:06,659 --> 00:22:07,960 On his way home. 466 00:22:07,994 --> 00:22:09,962 And Rivkin is waiting for him. Get Gibbs. 467 00:22:18,070 --> 00:22:21,408 (phone ringing) 468 00:22:21,441 --> 00:22:23,443 Yeah. MACY: Vance has cleared it with the Attorney General. 469 00:22:23,476 --> 00:22:25,778 We have a FISA warrant. Get Rivkin. 470 00:22:25,812 --> 00:22:26,813 Go around back! 471 00:22:56,208 --> 00:22:58,044 RENKO: Gibbs! Yeah. 472 00:22:58,077 --> 00:22:59,412 Clear. 473 00:23:14,060 --> 00:23:20,667 (speaking Arabic) 474 00:23:20,700 --> 00:23:22,969 Any idea what they're arguing about? 475 00:23:23,002 --> 00:23:24,837 Cell phone coverage. 476 00:23:24,871 --> 00:23:27,073 Haziq can't reach anyone on his phone. 477 00:23:27,106 --> 00:23:30,877 And Jumah's telling him it's a piece of American junk. 478 00:23:33,746 --> 00:23:36,716 How did Nick sound on the phone? 479 00:23:36,749 --> 00:23:38,985 (arguing continues) 480 00:23:39,018 --> 00:23:41,087 He sounded okay. 481 00:23:41,120 --> 00:23:44,190 They're planning something, aren't they? 482 00:23:44,223 --> 00:23:49,829 If they use what they're buying from me-- yeah. 483 00:23:49,862 --> 00:23:52,131 (arguing continues) 484 00:23:52,164 --> 00:23:54,834 Do you have any idea what it is? 485 00:23:54,867 --> 00:23:57,069 No. 486 00:23:57,103 --> 00:23:59,672 HAZIQ: Change of plans. You are going to make 487 00:23:59,706 --> 00:24:01,173 the weapons delivery today. 488 00:24:01,207 --> 00:24:02,575 CALLEN: Here? Yes, here. 489 00:24:02,609 --> 00:24:04,744 Call whoever you need to call. 490 00:24:04,777 --> 00:24:07,179 You have an hour, and then our business is done. 491 00:24:12,952 --> 00:24:15,888 (cell phone dials) 492 00:24:15,922 --> 00:24:17,056 He's calling Sam. 493 00:24:17,089 --> 00:24:19,692 Hey, it's Liam. Look, bring the suitcases 494 00:24:19,726 --> 00:24:22,729 to the auto shop at 13th and Baker's Lane in one hour. 495 00:24:22,762 --> 00:24:24,697 Okay, let's make it happen. One hour. 496 00:24:24,731 --> 00:24:26,032 McGee, anything on Rivkin? 497 00:24:26,065 --> 00:24:27,567 No. GPS marker 498 00:24:27,600 --> 00:24:29,902 says he didn't leave the hotel parking lot. 499 00:24:29,936 --> 00:24:31,938 He must have found the GPS tracker and dumped it. 500 00:24:31,971 --> 00:24:33,573 Got a BOLO out on his rental. 501 00:24:33,606 --> 00:24:34,574 Nothing yet. 502 00:24:34,607 --> 00:24:36,175 Keep on it. Yes, ma'am. 503 00:24:41,648 --> 00:24:44,651 (speaking Arabic) 504 00:24:53,726 --> 00:24:54,761 (ring tone) 505 00:24:56,663 --> 00:24:57,864 It's him. 506 00:24:57,897 --> 00:24:58,965 It's Tim. 507 00:24:58,998 --> 00:25:00,533 He knows I'm sitting at his desk. 508 00:25:00,567 --> 00:25:02,869 Tell him you're in your lab. He won't know. 509 00:25:02,902 --> 00:25:04,704 Oh, he'll know. He knows everything. 510 00:25:04,737 --> 00:25:05,772 Gibbs knows everything. 511 00:25:05,805 --> 00:25:07,940 McGenius is smart, but he doesn't know everything. 512 00:25:07,974 --> 00:25:12,679 Hi, Tim. I'm not upstairs in the squad room. 513 00:25:12,712 --> 00:25:14,947 I'm in my lab. I'm working. 514 00:25:14,981 --> 00:25:16,883 Are you sitting at my desk? 515 00:25:16,916 --> 00:25:17,784 Um... 516 00:25:17,817 --> 00:25:18,885 no. 517 00:25:18,918 --> 00:25:20,753 Abby, listen, last night 518 00:25:20,787 --> 00:25:22,589 you did a facial recognition search 519 00:25:22,622 --> 00:25:23,856 on Michael Rivkin. Why? 520 00:25:23,890 --> 00:25:25,792 What makes you think that? 521 00:25:25,825 --> 00:25:27,594 You logged the search. 522 00:25:27,627 --> 00:25:29,896 I did? I did. 523 00:25:31,263 --> 00:25:33,299 Did Tony ask you to do it? 524 00:25:33,332 --> 00:25:35,702 Um... 525 00:25:35,735 --> 00:25:37,837 I'm not at liberty to say. 526 00:25:37,870 --> 00:25:38,771 You are at my desk, aren't you? 527 00:25:38,805 --> 00:25:39,572 Yeah. 528 00:25:39,606 --> 00:25:41,841 And Tony is watching you? Yeah. 529 00:25:42,775 --> 00:25:43,910 Can I talk to Tony, please? 530 00:25:43,943 --> 00:25:45,144 Okay. It's for you. It's McGoo... 531 00:25:45,177 --> 00:25:46,813 McGee-- Tim. 532 00:25:46,846 --> 00:25:48,615 Sorry, McGee. 533 00:25:49,649 --> 00:25:50,750 Ignore her, Probie. 534 00:25:50,783 --> 00:25:51,684 She's suffering Gibbs withdrawal. 535 00:25:51,718 --> 00:25:53,152 Transferring it onto you 536 00:25:53,185 --> 00:25:55,922 because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love 537 00:25:55,955 --> 00:25:57,056 and give her a first-time head slap 538 00:25:57,089 --> 00:25:59,959 if he came back and saw his desk festooned in balloons 539 00:25:59,992 --> 00:26:01,794 and decorated like some tacky tiki bar 540 00:26:01,828 --> 00:26:03,596 with messages of affection written 541 00:26:03,630 --> 00:26:05,197 possibly in blood. 542 00:26:05,231 --> 00:26:07,867 She ain't missing you at all. In fact, 543 00:26:07,900 --> 00:26:09,769 I can't think of a single person that's missing you. 544 00:26:09,802 --> 00:26:11,370 Well, I'll tell you who we're all missing-- 545 00:26:11,403 --> 00:26:12,639 and that's Michael Rivkin. 546 00:26:12,672 --> 00:26:15,708 Define "missing." 547 00:26:15,742 --> 00:26:17,677 Two members of the terrorist cell are dead 548 00:26:17,710 --> 00:26:19,278 after Rivkin paid them a visit, 549 00:26:19,311 --> 00:26:20,713 and now he's dropped out of sight. 550 00:26:20,747 --> 00:26:23,983 Do you think that there is any chance Ziva... 551 00:26:24,016 --> 00:26:25,718 Don't ask that question. 552 00:26:25,752 --> 00:26:27,219 Well, Tony, someone has to ask it. 553 00:26:27,253 --> 00:26:30,890 Oh, I know, McGee. I know. 554 00:26:30,923 --> 00:26:32,625 Leave it to me. 555 00:26:32,659 --> 00:26:34,260 Here you go. 556 00:26:46,038 --> 00:26:48,240 MACY: Here's what we know. 557 00:26:48,274 --> 00:26:49,742 Nick Quaderi, dead. 558 00:26:49,776 --> 00:26:50,877 Almost certainly killed 559 00:26:50,910 --> 00:26:52,679 by Michael Rivkin. 560 00:26:52,712 --> 00:26:54,681 Nationality, unknown. Date of birth, unknown. 561 00:26:54,714 --> 00:26:56,849 Quaderi has a girlfriend, Shakira. 562 00:26:56,883 --> 00:26:59,218 MACY: Who has a brother, Rafi Zayd. 563 00:26:59,251 --> 00:27:00,687 No confirmed photo. 564 00:27:00,720 --> 00:27:01,854 Moved back to Yemen when he was seven. 565 00:27:01,888 --> 00:27:03,690 No record of him returning to the U.S. 566 00:27:03,723 --> 00:27:04,691 Probably here illegally. 567 00:27:04,724 --> 00:27:08,427 Nasim Boutros, stabbed by Rivkin at his hotel. 568 00:27:08,460 --> 00:27:10,697 American citizen, born in Syria. 569 00:27:10,730 --> 00:27:12,131 Immigrated here when he was 14. 570 00:27:12,164 --> 00:27:13,700 Has a degree in engineering. 571 00:27:13,733 --> 00:27:15,702 No criminal record. 572 00:27:15,735 --> 00:27:18,004 First name-- Jumah. Last name-- unknown. 573 00:27:18,037 --> 00:27:19,939 Looks like he works at the auto shop, 574 00:27:19,972 --> 00:27:21,741 but he's not listed as an employee 575 00:27:21,774 --> 00:27:23,409 with the IRS. Possibly here illegally. 576 00:27:23,442 --> 00:27:25,244 And finally, Haziq Khaleel. 577 00:27:25,277 --> 00:27:26,445 Born in Syria. 578 00:27:26,478 --> 00:27:28,848 Immigrated 12 years ago. Owns the auto shop. 579 00:27:28,881 --> 00:27:31,417 Pays his taxes, and has no criminal record. 580 00:27:31,450 --> 00:27:35,387 Five men, all born outside the United States. 581 00:27:35,421 --> 00:27:39,959 Very few personal details, no criminal activity. 582 00:27:39,992 --> 00:27:41,961 Not on anyone's watch list. 583 00:27:41,994 --> 00:27:43,863 It's a classic sleeper cell. 584 00:27:43,896 --> 00:27:45,865 Rivkin's making sure none of them wake up. 585 00:27:45,898 --> 00:27:47,366 Five people. 586 00:27:47,399 --> 00:27:48,935 Four passports, four suitcases. 587 00:27:48,968 --> 00:27:50,002 Something's missing. 588 00:27:50,036 --> 00:27:52,905 Then number five is the handler. 589 00:27:52,939 --> 00:27:55,441 Maybe Haziq? 590 00:27:55,474 --> 00:27:56,976 No, Haziq's an alpha male. 591 00:27:57,009 --> 00:27:58,811 A physical, take-charge kind of guy. 592 00:27:58,845 --> 00:28:00,813 Aggressive, angry. 593 00:28:00,847 --> 00:28:02,148 Handlers are more refined. 594 00:28:02,181 --> 00:28:03,983 Methodical planners, smooth talkers. 595 00:28:04,016 --> 00:28:05,818 They know how to get under people's skin. 596 00:28:05,852 --> 00:28:07,954 You know, make 'em feel things and do things, and... 597 00:28:11,090 --> 00:28:12,825 You get the idea. (clears throat) 598 00:28:12,859 --> 00:28:14,894 If it's not Haziq? 599 00:28:14,927 --> 00:28:16,963 Well, Shakira's brother Rafi's too young. 600 00:28:16,996 --> 00:28:18,364 Wouldn't have the respect of the others 601 00:28:18,397 --> 00:28:19,832 who all seem to be older. 602 00:28:19,866 --> 00:28:22,334 Then that leaves Nick Quaderi. 603 00:28:22,368 --> 00:28:23,936 Yeah, but according to Rafi's sister, 604 00:28:23,970 --> 00:28:25,905 Nick Quaderi didn't know any of them till her brother 605 00:28:25,938 --> 00:28:27,239 introduced him to Haziq. 606 00:28:27,273 --> 00:28:29,275 Then we're missing something. 607 00:28:29,308 --> 00:28:32,011 Yep. Or someone. 608 00:28:39,451 --> 00:28:41,020 What did I miss? 609 00:28:41,053 --> 00:28:43,189 Oh, Abby playing with crayons, possibly blood. 610 00:28:43,222 --> 00:28:44,290 McGee calling. 611 00:28:44,323 --> 00:28:46,793 And I made a paper airplane that was so fantastic 612 00:28:46,826 --> 00:28:48,260 it broke the office gliding record. 613 00:28:48,294 --> 00:28:49,962 But really all the fun's happening 614 00:28:49,996 --> 00:28:50,997 in another area code. 615 00:28:51,030 --> 00:28:52,832 Are we fighting? If we were, 616 00:28:52,865 --> 00:28:54,100 you would be on the floor bleeding. 617 00:28:54,133 --> 00:28:56,335 Okay, I accept that as a likely outcome. 618 00:28:56,368 --> 00:28:57,937 So you're just annoyed with me? 619 00:28:59,305 --> 00:29:00,239 Angry? 620 00:29:00,272 --> 00:29:02,108 You should not be surprised. 621 00:29:02,141 --> 00:29:03,810 Because of this morning? 622 00:29:03,843 --> 00:29:05,444 You thought I would not identify Michael Rivkin 623 00:29:05,477 --> 00:29:06,979 as a Mossad operative. 624 00:29:07,013 --> 00:29:09,348 I didn't say a word. You did not have to. 625 00:29:09,381 --> 00:29:11,150 So you think you did the right thing? 626 00:29:11,183 --> 00:29:13,119 You think I didn't? 627 00:29:13,152 --> 00:29:15,521 Maybe you should have told them more. 628 00:29:16,956 --> 00:29:19,125 Like how well you know him. 629 00:29:19,158 --> 00:29:21,928 How well do I know him, Tony? 630 00:29:21,961 --> 00:29:23,863 You know him better than they think you do. 631 00:29:23,896 --> 00:29:25,898 And you know that how? Well, you saw him 632 00:29:25,932 --> 00:29:27,333 when he was in D.C. three days ago. 633 00:29:27,366 --> 00:29:29,468 You didn't tell them when you had the chance. 634 00:29:29,501 --> 00:29:30,870 And I'm just wondering why, that's all. 635 00:29:30,903 --> 00:29:31,871 Okay... 636 00:29:31,904 --> 00:29:35,274 are you, by any chance, questioning my loyalty? 637 00:29:35,307 --> 00:29:37,376 I'm questioning why you didn't tell them 638 00:29:37,409 --> 00:29:39,145 you saw him three days ago. 639 00:29:39,178 --> 00:29:42,014 Are you jealous? 640 00:29:42,048 --> 00:29:43,950 No. 641 00:29:43,983 --> 00:29:45,852 I'm worried. 642 00:29:45,885 --> 00:29:47,386 Because you don't seem to understand 643 00:29:47,419 --> 00:29:49,321 that your secret friend is interfering 644 00:29:49,355 --> 00:29:52,825 with this agency's ability to shut down a terrorist cell. 645 00:29:52,859 --> 00:29:54,460 Interfering? How is he interfering? 646 00:29:54,493 --> 00:29:55,661 He's already killed two suspects. 647 00:29:55,694 --> 00:29:58,530 Well, in my country that would be cause for celebration. 648 00:29:58,564 --> 00:30:01,500 You're not in your country, and neither is he! 649 00:30:01,533 --> 00:30:03,369 Have you finished? 650 00:30:03,402 --> 00:30:04,937 Yes. 651 00:30:04,971 --> 00:30:06,105 Good. 652 00:30:06,138 --> 00:30:07,006 No. 653 00:30:07,039 --> 00:30:09,508 Another question. 654 00:30:09,541 --> 00:30:11,177 You know where we can find him? 655 00:30:11,210 --> 00:30:12,278 No, I don't. 656 00:30:12,311 --> 00:30:16,015 And if you did, would you tell me? 657 00:30:16,048 --> 00:30:18,517 No. 658 00:30:20,086 --> 00:30:22,889 But I would tell Gibbs. 659 00:30:27,159 --> 00:30:30,496 I tried to stop my brother Rafi from getting involved with them. 660 00:30:30,529 --> 00:30:33,132 Now he's dragged Nick into it. 661 00:30:33,165 --> 00:30:35,367 How long have you known him? 662 00:30:35,401 --> 00:30:39,038 Three months. 663 00:30:39,071 --> 00:30:39,906 He travels a lot. 664 00:30:39,939 --> 00:30:43,142 I don't get to see him as much as I want. 665 00:30:43,175 --> 00:30:46,245 At first Rafi didn't want me to see him at all, 666 00:30:46,278 --> 00:30:48,514 but Nick was patient. 667 00:30:48,547 --> 00:30:51,050 Now they're like brothers. 668 00:30:52,651 --> 00:30:55,154 You know, I've never met Rafi. 669 00:30:55,187 --> 00:30:57,323 You don't have any photos, do you? 670 00:30:57,356 --> 00:31:00,059 Of course. 671 00:31:02,061 --> 00:31:04,030 (Jumah and Haziq arguing in distance) 672 00:31:04,063 --> 00:31:05,331 Nick took it. 673 00:31:13,605 --> 00:31:17,009 And you've probably got tons of photos of Nick in there, huh? 674 00:31:17,043 --> 00:31:19,211 Nick's so camera shy, it's crazy. 675 00:31:19,245 --> 00:31:23,282 Hard to believe, but this is the only photo I have. 676 00:31:35,627 --> 00:31:38,230 MACY: Eric, talk to me. 677 00:31:38,264 --> 00:31:39,265 Have we lost audio? 678 00:31:39,298 --> 00:31:40,432 They're whispering, Mace. 679 00:31:40,466 --> 00:31:41,333 Who's whispering? 680 00:31:41,367 --> 00:31:42,969 Everybody. Why the hell 681 00:31:43,002 --> 00:31:44,703 are they whispering? Sam? 682 00:31:44,736 --> 00:31:47,073 You ready? On your command, Mace. 683 00:31:49,741 --> 00:31:52,078 Stand by. If you were Rivkin, where would you be? 684 00:31:55,447 --> 00:31:57,716 I wouldn't be far; I'd want to finish the job. 685 00:31:57,749 --> 00:31:59,651 At our expense. If we're gonna find 686 00:31:59,685 --> 00:32:01,620 their target and their support team, we need 687 00:32:01,653 --> 00:32:03,322 at least one of them alive. 688 00:32:03,355 --> 00:32:06,258 No, he doesn't think that way. 689 00:32:06,292 --> 00:32:07,593 Where the hell are you going? 690 00:32:07,626 --> 00:32:09,195 Let you know when I get there. 691 00:32:18,637 --> 00:32:20,339 Come on, G, speak up! 692 00:32:25,244 --> 00:32:26,979 I need to contact Nick. 693 00:32:27,013 --> 00:32:28,147 You heard Haziq-- 694 00:32:28,180 --> 00:32:29,581 he's not answering. 695 00:32:29,615 --> 00:32:32,618 Well, I'm guessing he gave you another number, 696 00:32:32,651 --> 00:32:34,720 in case something bad happened. 697 00:32:34,753 --> 00:32:37,356 Shakira... 698 00:32:37,389 --> 00:32:41,460 something bad is going to happen. 699 00:32:43,495 --> 00:32:45,297 You can't keep running away from this, 700 00:32:45,331 --> 00:32:47,733 who they are, what they're planning to do. 701 00:32:47,766 --> 00:32:51,437 Something bad's going to happen to Nick? 702 00:32:51,470 --> 00:32:54,273 To your brother. 703 00:32:54,306 --> 00:32:56,708 Who are you? 704 00:32:56,742 --> 00:33:00,446 I'm someone you need to trust right now. 705 00:33:00,479 --> 00:33:02,348 Haziq! 706 00:33:02,381 --> 00:33:03,449 (feedback squeals) 707 00:33:03,482 --> 00:33:04,983 Okay, they've stopped whispering. 708 00:33:06,618 --> 00:33:07,586 Yeah? 709 00:33:07,619 --> 00:33:09,221 I'm tired. I'm going home. 710 00:33:09,255 --> 00:33:11,257 You can't keep me here. 711 00:33:11,290 --> 00:33:13,059 Huh! No one leaves. 712 00:33:13,092 --> 00:33:15,061 You can't stop me. 713 00:33:15,094 --> 00:33:16,428 (speaks Arabic) 714 00:33:16,462 --> 00:33:18,297 (screams) 715 00:33:20,799 --> 00:33:22,601 Your friend better be on time. 716 00:33:27,839 --> 00:33:29,541 (speaks Arabic) 717 00:33:31,543 --> 00:33:34,280 Promise me nothing will happen to Rafi. 718 00:33:39,585 --> 00:33:41,420 Promise me. 719 00:33:42,688 --> 00:33:44,756 I promise you. 720 00:33:46,825 --> 00:33:48,694 Three-one-oh- 721 00:33:48,727 --> 00:33:50,662 five-five-five- zero-one-three-zero. 722 00:33:50,696 --> 00:33:53,299 Haziq. 723 00:33:54,600 --> 00:33:57,403 Nick Quaderi's real name is Michael Rivkin. 724 00:33:57,436 --> 00:34:01,707 He can be contacted at 310-555-0130. 725 00:34:01,740 --> 00:34:03,809 HAZIQ: I already have his number, and I don't care 726 00:34:03,842 --> 00:34:05,444 what his real name is. 727 00:34:05,477 --> 00:34:07,813 Okay? 728 00:34:14,653 --> 00:34:15,754 Searching for the number. 729 00:34:15,787 --> 00:34:17,556 Rivkin's been playing us all along. 730 00:34:17,589 --> 00:34:18,724 It's a cell phone. 731 00:34:18,757 --> 00:34:20,726 I need a GPS location now. 732 00:34:21,760 --> 00:34:24,796 Nick Quaderi's the name Michael Rivkin used. 733 00:34:24,830 --> 00:34:28,400 He befriended Shakira so he could get to know her brother Rafi. 734 00:34:28,434 --> 00:34:30,702 Won over the brother to get invited into the cell. 735 00:34:30,736 --> 00:34:31,770 That means that 736 00:34:31,803 --> 00:34:34,406 the body Rivkin told us was Quaderi is actually... 737 00:34:34,440 --> 00:34:36,842 Rafi Zayd, her brother. 738 00:34:36,875 --> 00:34:39,345 All right, we got Rivkin's location. 739 00:34:39,378 --> 00:34:41,313 He's almost on top of him. 740 00:34:41,347 --> 00:34:44,250 Pass it on to the nearest team. 741 00:34:46,752 --> 00:34:48,520 I can't wait. Sam? 742 00:34:48,554 --> 00:34:49,521 Game's yours. 743 00:34:49,555 --> 00:34:50,789 Okay, Mace. Moving in. 744 00:35:00,866 --> 00:35:02,368 Go, go, go! Let's roll! 745 00:35:02,401 --> 00:35:04,536 Federal agents! Freeze! NCIS! 746 00:35:10,909 --> 00:35:12,378 MACY: Sam, I want him alive. 747 00:35:12,411 --> 00:35:13,412 Yeah... 748 00:35:17,549 --> 00:35:20,519 (groaning) 749 00:35:25,791 --> 00:35:27,293 (groans) 750 00:35:27,326 --> 00:35:28,927 Clear! Clear! 751 00:35:28,960 --> 00:35:30,296 All clear! 752 00:35:30,329 --> 00:35:31,363 (groans) 753 00:35:31,397 --> 00:35:32,531 You'll live. 754 00:35:43,842 --> 00:35:44,810 Secured. 755 00:35:46,912 --> 00:35:48,914 Rivkin? 756 00:35:57,223 --> 00:35:58,890 (tires screech) 757 00:36:00,859 --> 00:36:02,160 (cell phone rings) 758 00:36:03,829 --> 00:36:06,164 I got him, McGee. 759 00:36:17,876 --> 00:36:20,346 You're Gibbs. 760 00:36:20,379 --> 00:36:22,881 Time for you to go home. 761 00:36:22,914 --> 00:36:24,416 Now. 762 00:36:24,450 --> 00:36:26,818 I don't like leaving things unfinished. 763 00:36:26,852 --> 00:36:28,720 You're done. 764 00:36:28,754 --> 00:36:31,390 I'm finishing it for you. 765 00:36:31,423 --> 00:36:34,926 I leave, Washington and Tel Aviv look the other way. 766 00:36:34,960 --> 00:36:37,596 That's not what I'd do. 767 00:36:37,629 --> 00:36:40,232 We fight the same war. 768 00:36:40,266 --> 00:36:43,702 Only ours began in Auschwitz. 769 00:36:43,735 --> 00:36:46,405 I have six million uniforms. 770 00:36:46,438 --> 00:36:49,441 Every one is different. I got one. 771 00:36:54,513 --> 00:36:56,948 Ziva David. 772 00:36:59,351 --> 00:37:02,354 She works for me. 773 00:37:02,388 --> 00:37:04,923 Shalom. 774 00:37:10,829 --> 00:37:13,231 (tires squealing) 775 00:37:18,870 --> 00:37:21,740 (indistinct chatter) 776 00:37:37,423 --> 00:37:39,925 Guess that drink's gonna have to wait. 777 00:37:39,958 --> 00:37:43,028 Well, my basement's always open. 778 00:37:43,061 --> 00:37:44,930 It's good to see you, Jethro. Yeah. 779 00:37:47,533 --> 00:37:48,934 Stay low. 780 00:37:49,968 --> 00:37:51,337 Red-eye, huh? 781 00:37:51,370 --> 00:37:53,972 Yeah. 782 00:37:56,875 --> 00:37:58,777 Always worked for me. 783 00:38:13,759 --> 00:38:15,527 Whoa, whoa, whoa. 784 00:38:15,561 --> 00:38:16,928 Sorry. 785 00:38:16,962 --> 00:38:17,996 Oh. 786 00:38:18,029 --> 00:38:19,498 Thanks. 787 00:38:19,531 --> 00:38:20,999 No problem. 788 00:38:21,032 --> 00:38:23,735 (clears throat) 789 00:38:26,738 --> 00:38:29,341 Long day, huh? 790 00:38:29,375 --> 00:38:32,310 Yeah, yeah, long... day. 791 00:38:34,145 --> 00:38:37,383 Just getting some, uh, some air. 792 00:38:46,425 --> 00:38:47,793 Right. 793 00:38:50,028 --> 00:38:51,630 Uh, Agent Gibbs? 794 00:38:56,735 --> 00:38:58,437 Good to meet you, Nate. 795 00:38:58,470 --> 00:38:59,938 Likewise. 796 00:39:02,140 --> 00:39:03,875 I, uh... 797 00:39:03,909 --> 00:39:05,477 I took an oath 798 00:39:05,511 --> 00:39:07,513 not to betray confidences, 799 00:39:07,546 --> 00:39:09,147 but, um... 800 00:39:09,180 --> 00:39:12,718 I can't see any harm in telling you a story. 801 00:39:12,751 --> 00:39:14,986 18 years ago, there was this young lieutenant 802 00:39:15,020 --> 00:39:17,623 in the Military Police who investigated a murder. 803 00:39:17,656 --> 00:39:20,626 A Marine gunnery sergeant had taken out 804 00:39:20,659 --> 00:39:23,895 this Mexican drug dealer who killed his family. 805 00:39:23,929 --> 00:39:25,897 The young lieutenant interrogated the suspect, 806 00:39:25,931 --> 00:39:27,533 didn't hold back. 807 00:39:27,566 --> 00:39:30,669 He just wanted closure, and... she wouldn't leave 808 00:39:30,702 --> 00:39:33,104 his wife and daughter to rest in peace. 809 00:39:33,138 --> 00:39:37,108 Kind of thing that stays with you. 810 00:39:37,142 --> 00:39:41,046 Anyway, uh, she got all the evidence together, 811 00:39:41,079 --> 00:39:43,114 and... then she buried it. 812 00:39:43,148 --> 00:39:46,117 Decided it was a... 813 00:39:46,151 --> 00:39:48,119 just killing. 814 00:39:48,153 --> 00:39:50,422 My guess is that the guy never even knew 815 00:39:50,456 --> 00:39:53,459 that she'd been protecting him all these years. 816 00:39:56,127 --> 00:39:58,096 Well... 817 00:39:58,129 --> 00:40:00,799 I think I had enough fresh air. 818 00:40:38,203 --> 00:40:40,105 (chuckles): Are you gonna get out? 819 00:40:40,138 --> 00:40:42,140 I think it's time to move. 820 00:40:42,173 --> 00:40:44,109 Again? 821 00:40:44,142 --> 00:40:46,945 That's three times in the last 18 months. 822 00:40:46,978 --> 00:40:48,179 It's four. 823 00:40:48,213 --> 00:40:50,782 (chuckles): I don't know, I... 824 00:40:50,816 --> 00:40:53,184 I just feel like someone's watching me. 825 00:40:53,218 --> 00:40:55,687 It's probably that Russian girl you told me about. 826 00:40:58,790 --> 00:41:01,059 You ever gonna settle down, G? 827 00:41:06,197 --> 00:41:07,866 One day. 828 00:41:08,934 --> 00:41:12,470 * 829 00:41:29,287 --> 00:41:31,156 (engine revs, tires squealing) 830 00:41:31,189 --> 00:41:33,191 Crazy son of a... 831 00:41:35,093 --> 00:41:40,632 * 832 00:41:40,666 --> 00:41:43,869 G! Get down! 833 00:41:43,902 --> 00:41:46,237 (bystanders screaming) 834 00:41:55,947 --> 00:42:00,686 Come on, G. Come on, G. Stay with me. 835 00:42:00,719 --> 00:42:01,720 (dialing) 836 00:42:03,088 --> 00:42:06,558 Stay with me, G. Don't do this to me, come on! 837 00:42:06,592 --> 00:42:09,728 Yeah, I need an ambulance. Ocean Front Road, Venice. 838 00:42:09,761 --> 00:42:11,830 Stay with me. Stay with me. 839 00:42:11,863 --> 00:42:14,733 Come on, buddy. 840 00:42:17,669 --> 00:42:20,105 * 841 00:42:24,610 --> 00:42:26,244 I missed McGee. 842 00:42:26,277 --> 00:42:28,580 I would never have guessed that. 843 00:42:28,614 --> 00:42:32,250 Hey, you and Ziva want to go get a drink? 844 00:42:32,283 --> 00:42:33,852 Uh, she is already gone. 845 00:42:33,885 --> 00:42:36,755 Did you do that secret thingy I asked you to do? 846 00:42:36,788 --> 00:42:37,856 Yep. 847 00:42:37,889 --> 00:42:39,591 Rivkin flew 848 00:42:39,625 --> 00:42:42,260 out of Los Angeles today, unescorted. 849 00:42:42,293 --> 00:42:43,695 Destination? 850 00:42:43,729 --> 00:42:45,597 Tel Aviv. 851 00:42:45,631 --> 00:42:47,599 With a stopover... 852 00:42:47,633 --> 00:42:50,035 in DC. 853 00:43:03,782 --> 00:43:07,753 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 854 00:43:07,786 --> 00:43:11,790 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.