All language subtitles for Monamour.2006.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,860 --> 00:01:56,185 Por favor �b�same, Dar�o! 2 00:01:56,446 --> 00:01:58,854 B�same en el cuello. 3 00:02:20,553 --> 00:02:22,297 Como t� sabes... 4 00:02:22,556 --> 00:02:26,057 solo un beso, pero sensual, apasionado. 5 00:05:06,222 --> 00:05:07,929 26 de Agosto. 6 00:05:08,431 --> 00:05:12,133 No s� porqu� escribo esto a la 1 de la ma�ana. 7 00:05:12,394 --> 00:05:15,764 Solo s� que si no lo hago, gritar�. 8 00:05:16,023 --> 00:05:19,191 Dar�o es un esposo maravilloso y lo amo, 9 00:05:19,192 --> 00:05:23,071 pero desde que me cas�, no puedo tener un orgasmo con �l. 10 00:05:23,072 --> 00:05:24,981 �Porqu�? �Qu� anda mal? 11 00:05:25,281 --> 00:05:28,910 Solo pasaron seis meses desde que nos casamos 12 00:05:28,911 --> 00:05:33,324 y las cosas parecen estar torn�ndose m�s aburridas, sin sabor y m�s banales cada d�a. 13 00:05:33,582 --> 00:05:37,043 �Que pas� con todo el entusiasmo, la sorpresa, la diversi�n... 14 00:05:37,044 --> 00:05:40,128 y la locura que ten�amos antes? 15 00:07:29,366 --> 00:07:31,193 Si te atrapo, est�s muerto! 16 00:08:02,400 --> 00:08:04,806 Yo te arreglar�, nena traviesa! 17 00:08:23,755 --> 00:08:27,966 Oh s�... s�... Dar�o, �ch�pame! Mi concha est� ardiendo. 18 00:08:30,010 --> 00:08:33,638 Las encrucijadas del S�tiro... el camino de los ap�stoles hacia Gomorra... 19 00:08:33,639 --> 00:08:37,140 ...�o el callej�n prohibido hacia Sodoma? 20 00:08:39,604 --> 00:08:44,016 �Oh no, eso no! S�lo cuando seamos marido y mujer. 21 00:08:52,575 --> 00:08:55,327 �Oh s�! D�melo! 22 00:08:55,578 --> 00:08:59,030 �Nunca acab� as� en mi vida! 23 00:10:01,687 --> 00:10:04,605 Me lo dieron ayer en el Festival de Literatura. 24 00:10:04,606 --> 00:10:08,902 �Por qu� no le das una ojeada? sabes que conf�o en tu juicio. Dar�o. 25 00:10:08,903 --> 00:10:13,196 PD: Estabas durmiendo tan tranquila que no quise despertarte. 26 00:10:13,992 --> 00:10:16,951 "Me encontr� aprisionada contra �l sin darme cuenta. 27 00:10:16,952 --> 00:10:20,705 Su boca se peg� a la m�a, su lengua me lam�a con gula, 28 00:10:20,706 --> 00:10:24,042 meti�ndose dentro de mi garganta reseca. 29 00:10:24,043 --> 00:10:27,421 No pod�a respirar, pero no par�. 30 00:10:27,422 --> 00:10:31,750 Sent� sus m�sculos empujando contra mis pechos. Respir� su olor. 31 00:10:32,884 --> 00:10:35,928 Los gemidos llenaron mis o�dos 32 00:10:35,929 --> 00:10:39,548 y alguien susurr� que yo era una puta. 33 00:10:39,808 --> 00:10:43,060 Pero todo parec�a insignificante para m�. 34 00:10:43,061 --> 00:10:46,230 La mano del extra�o bajo mi pollera... 35 00:10:46,231 --> 00:10:49,149 ...y en mi culo, era todo lo que me importaba. 36 00:10:49,150 --> 00:10:53,072 Esas manos fuertes, arremetedoras, me apretaban contra su est�mago 37 00:10:53,073 --> 00:10:55,824 y me obligaban a frotarme contra su pene, 38 00:10:55,825 --> 00:10:59,327 que parec�a a punto de reventar sus pantalones. 39 00:10:59,328 --> 00:11:02,747 Esas mismas manos que invadieron mi bombacha 40 00:11:02,748 --> 00:11:04,741 y acariciaron mi concha. 41 00:11:05,000 --> 00:11:09,338 Su dedo se meti� como una flecha entre los labios de mi concha. 42 00:11:09,339 --> 00:11:13,550 Yo estaba h�meda, abierta, entregada, no encontr� ninguna resistencia. 43 00:11:13,551 --> 00:11:17,631 Puedo sentirlo ahora, su torpe dedo en mi concha 44 00:11:17,889 --> 00:11:21,057 y el escalofr�o que sent� en mi espina dorsal. 45 00:11:21,058 --> 00:11:23,549 Le saqu� los pantalones 46 00:11:23,812 --> 00:11:26,302 y me quit� los zapatos. 47 00:11:26,605 --> 00:11:28,982 Mi respiraci�n era corta y mi concha estaba mojada. 48 00:11:28,983 --> 00:11:32,819 Me sent� libre de mostrar mi entusiasmo 49 00:11:32,820 --> 00:11:35,489 y mi deseo sin verg�enza." 50 00:12:44,143 --> 00:12:45,341 Aqu� est�. 51 00:13:54,338 --> 00:13:57,340 �El libro te gust�? No te culpo por dormirte... 52 00:13:57,341 --> 00:14:00,302 �El Festival de Literatura es un aburrimiento total! 53 00:14:00,303 --> 00:14:03,756 �Porqu� no visitas ''Palazzo Te''? 54 00:16:47,305 --> 00:16:48,964 �C�mo te atreves! 55 00:16:55,897 --> 00:16:58,304 �Que haces? �D�jame sola! 56 00:17:01,486 --> 00:17:04,238 Te gustan los cuadros, �eh? 57 00:17:14,791 --> 00:17:16,369 �Ves a esos dos? 58 00:17:24,384 --> 00:17:26,626 Chicos.. �Miren los cuadros! 59 00:17:26,929 --> 00:17:31,346 Estamos aqu� para estudiar a Giulio Romano, presten atenci�n. 60 00:17:38,774 --> 00:17:41,016 �Es lindo! 61 00:18:31,327 --> 00:18:33,319 �Esas tetas hermosas! 62 00:18:35,457 --> 00:18:37,864 �Que conchita hermosa! 63 00:18:38,959 --> 00:18:41,284 �Ap�rate, es tarde! 64 00:18:46,509 --> 00:18:48,087 �Que esperas? 65 00:18:51,055 --> 00:18:52,679 Tengo que decirte algo... 66 00:18:53,975 --> 00:18:57,810 �Pasaste el l�mite de la tarjeta de cr�dito? 67 00:18:58,562 --> 00:19:00,555 Bueno... yo... 68 00:19:16,540 --> 00:19:20,157 Hola? Por supuesto, no estoy ocupado. 69 00:19:20,418 --> 00:19:22,410 �C�mo puedo dec�rselo? 70 00:19:23,964 --> 00:19:26,716 Mi amor, hoy te enga��. 71 00:19:28,426 --> 00:19:31,344 Querido, �te he sido infiel! 72 00:19:34,349 --> 00:19:37,053 Dar�o...soy una ad�ltera. 73 00:19:43,525 --> 00:19:45,316 �Bien? �Dec�as? 74 00:19:45,860 --> 00:19:47,936 Te quer�a decir... 75 00:19:48,280 --> 00:19:51,281 �Realmente tenemos que ir a esa fiesta? 76 00:19:51,282 --> 00:19:55,066 Es la inauguraci�n. �Quieres que me despidan? 77 00:19:55,370 --> 00:19:59,582 Te divertir�s, habr� muchos invitados, escritores famosos. 78 00:19:59,833 --> 00:20:02,538 �Que opio! 79 00:20:05,214 --> 00:20:09,582 Negocios son negocios, querida. Como dijiste en el North-East.. 80 00:20:11,803 --> 00:20:13,548 Vamos, ap�rate. 81 00:20:24,316 --> 00:20:27,270 Hoy... casi me violan. 82 00:20:36,079 --> 00:20:39,364 He dicho que esta conchita hermosa 83 00:20:39,623 --> 00:20:43,409 fue pinchada como un ave en una brochette. 84 00:20:48,424 --> 00:20:50,215 �Me o�ste querido? 85 00:20:51,135 --> 00:20:53,922 �Te he dicho que fui violada! 86 00:20:54,180 --> 00:20:56,089 �Ya entend�! 87 00:20:56,390 --> 00:20:58,467 �Casi o del todo? 88 00:20:58,685 --> 00:21:00,594 �No me crees? 89 00:21:00,852 --> 00:21:05,515 Claro que s�, querida. �Quien lo hizo? �El mozo Marroqu� del hotel? 90 00:21:06,192 --> 00:21:08,979 No, fue un extra�o. 91 00:21:09,237 --> 00:21:10,980 En el Palazzo Te. 92 00:21:12,490 --> 00:21:15,491 �Fantas�as de una esposa descuidada? 93 00:21:15,492 --> 00:21:18,114 �Incluso lo disfrut�! 94 00:21:18,955 --> 00:21:20,236 Oh, �si? 95 00:21:20,539 --> 00:21:24,751 Viendo que eres tan transgresora, no uses bombacha en la fista. 96 00:21:25,170 --> 00:21:28,630 �Lo dices como si yo no fuese capaz! 97 00:21:28,631 --> 00:21:31,919 Vamos, me vas a hacer llegar tarde. 98 00:21:33,761 --> 00:21:35,920 �Vete a la mierda! 99 00:22:21,184 --> 00:22:25,052 Me gustar�a poner un amante frente al otro y decir: 100 00:22:25,940 --> 00:22:27,932 �es �sta la tendencia? 101 00:22:28,274 --> 00:22:31,568 el coraz�n ya no puede disparar su carga. 102 00:22:31,569 --> 00:22:33,646 El culo es un gran nivelador. 103 00:22:33,947 --> 00:22:36,355 La concha es el ojo de la mente. 104 00:22:36,658 --> 00:22:38,485 �Que vulgar! 105 00:22:40,454 --> 00:22:44,123 No del todo. El significante es el real significado. 106 00:22:44,124 --> 00:22:48,169 De esa manera el erotismo pierde todo valor cultural, se transforma en pornograf�a. 107 00:22:48,170 --> 00:22:51,464 �Es verdad, maestro, que la pornograf�a es al erotismo... 108 00:22:51,465 --> 00:22:53,299 ..lo que una mamada es a una fellatio? 109 00:22:53,300 --> 00:22:57,168 Exacto, es solo una cuesti�n de sem�ntica y lenguaje. 110 00:22:57,220 --> 00:22:59,379 De lenguas! 111 00:22:59,848 --> 00:23:04,060 �Acaso el arte se vuelve pornograf�a o la pornograf�a en arte? 112 00:23:04,061 --> 00:23:08,640 El sexo es lo �nico que mantiene a flote tus editoriales. 113 00:23:08,899 --> 00:23:11,943 Y la Biblia, siempre es el best seller n� 1. 114 00:23:11,944 --> 00:23:16,062 Religi�n, sexo, exceso, una receta para el �xito. �Salud! 115 00:23:57,949 --> 00:23:59,492 �Basta! 116 00:24:00,535 --> 00:24:02,362 Nos pueden ver. 117 00:24:15,425 --> 00:24:19,209 "Putas enamoradas". �200.000 copias en un mes! 118 00:24:19,512 --> 00:24:22,003 - �Quien? - Max Zanouk. 119 00:24:22,682 --> 00:24:27,060 Uno de nuestros autores m�s prometedores. 120 00:24:27,937 --> 00:24:30,179 Ah, felicitaciones. 121 00:25:04,058 --> 00:25:06,133 Esperabas encontrarme aqu�..? 122 00:25:06,393 --> 00:25:10,313 - Por favor, aqu� no. - �No tienes bombacha! 123 00:25:10,314 --> 00:25:13,524 �Y que? Es solo para molestar a mi esposo. 124 00:25:13,525 --> 00:25:16,985 - �Es tambi�n por eso que est�s toda mojada? - D�jame sola. 125 00:25:16,986 --> 00:25:19,145 Es todo el vino que he tomado. 126 00:25:40,511 --> 00:25:42,669 �Que lindo volverte a ver! 127 00:25:42,971 --> 00:25:46,099 - �Te quedas todo el festival? - Si, hasta el domingo. 128 00:25:46,100 --> 00:25:47,927 �Maravilloso! 129 00:25:48,394 --> 00:25:50,552 - �Y Dar�o? - Tambi�n esta aqu�. 130 00:25:52,106 --> 00:25:54,014 �Y tu esposo? 131 00:25:54,316 --> 00:25:57,443 Lamentablemente Henry se tuvo que quedar en Paris... 132 00:25:57,444 --> 00:26:00,905 Tu sabes c�mo es... El trabajo, la editorial. 133 00:26:00,906 --> 00:26:02,733 Yo estoy aqu� con Fran�ois, 134 00:26:03,283 --> 00:26:06,953 - Su secretario. Lo recuerdas? - Por supuesto. 135 00:26:06,954 --> 00:26:10,040 �l estaba en Torcello el d�a que te casaste. 136 00:26:10,041 --> 00:26:13,576 Pero... �interrumpimos algo? 137 00:26:13,836 --> 00:26:17,380 No, para nada. Voy al ba�o. 138 00:26:17,382 --> 00:26:20,008 - �Vendr�as conmigo? - �Encantada! 139 00:26:20,009 --> 00:26:22,168 Tenemos mucho de que hablar. 140 00:26:55,546 --> 00:26:57,123 �Felicitaciones! 141 00:26:57,964 --> 00:27:01,831 - �Cuando empezaste a salir sin...? - No es lo que piensas. 142 00:27:02,135 --> 00:27:03,961 - �Oh, no? - �No! 143 00:27:04,262 --> 00:27:08,808 - Es culpa de Dar�o. - Tienes suerte de jugar esos juegos. 144 00:27:09,058 --> 00:27:10,518 Te lo dije, no es as�. 145 00:27:10,769 --> 00:27:14,605 De hecho, las cosas no van muy bien entre nosotros dos. 146 00:27:14,606 --> 00:27:18,901 - �Quieres decir en la cama? - Ya no puedo tener un orgasmo con �l. 147 00:27:18,902 --> 00:27:21,060 Pero eso es normal, querida. 148 00:27:21,321 --> 00:27:24,524 Le pasa a todas tarde o temprano. 149 00:27:24,825 --> 00:27:27,202 - A m� tambi�n me pas�. - Y que hiciste? 150 00:27:27,203 --> 00:27:31,780 Por qu� piensas que he venido a estos festivales con Francois? 151 00:27:32,040 --> 00:27:34,584 �l no es solo el secretario de Henry, 152 00:27:34,585 --> 00:27:38,913 �Es un incre�ble semental! 153 00:27:39,172 --> 00:27:42,509 �Te sientes culpable por enga�ar a tu esposo? 154 00:27:42,510 --> 00:27:46,507 Hay culpas y culpas. Realmente me siento bien. 155 00:27:47,305 --> 00:27:51,350 De hecho, tan bien que las cosas han mejorado con Henry. 156 00:27:51,602 --> 00:27:55,682 - �En que sentido? - En todo. Hasta en la cama. 157 00:27:56,064 --> 00:28:00,394 Los celos, mi querida Martina, son el afrodis�aco m�s potente. 158 00:28:00,735 --> 00:28:04,354 No hay nada mejor que la sospecha.. 159 00:28:04,657 --> 00:28:08,494 ..para reavivar el deseo de tu compa�ero, cr�eme! 160 00:28:08,495 --> 00:28:11,955 Encuentra a alguien que te de una buena follada. 161 00:28:11,956 --> 00:28:15,083 No podr�as darle mejor regalo a Dar�o. 162 00:28:15,084 --> 00:28:19,499 Alguien...como aquel hombre con el que estabas, por ejemplo. 163 00:28:20,089 --> 00:28:24,133 �Pero lo conoc� esta tarde, ni s� c�mo se llama! 164 00:28:24,844 --> 00:28:28,628 A veces no se necesitan nombres, ni mucho tiempo. 165 00:28:29,222 --> 00:28:33,802 Necesitas algo mas, eso largo... 166 00:28:34,353 --> 00:28:38,221 Pero... serle infiel a Dar�o, acostarse con alguien m�s... 167 00:28:38,482 --> 00:28:41,151 - No s� si podr�a. - Podr�as, querida. 168 00:28:41,152 --> 00:28:45,730 Podr�as. El famoso "r�pido y fugaz"! 169 00:28:45,990 --> 00:28:48,148 Solo tienes que hacerlo bien. 170 00:28:48,410 --> 00:28:52,821 - �C�mo? - Respetando tus prioridades. 171 00:28:53,205 --> 00:28:56,624 - �Que prioridades? - Las leg�timas. 172 00:28:56,793 --> 00:29:00,577 Yo �nicamente dejo que Fran�ois use la entrada trasera. 173 00:29:01,214 --> 00:29:04,502 La delantera esta reservada para Henry. 174 00:29:06,427 --> 00:29:09,262 �Eres una gran puta! 175 00:29:18,647 --> 00:29:23,109 Felicitaciones, madam. El culo no solo est� para hacer pi-pi. 176 00:29:23,362 --> 00:29:27,656 Y como dicen, no tiene medida! 177 00:30:04,695 --> 00:30:08,231 Estos zapatos arruinan mis pies. 178 00:30:13,830 --> 00:30:14,612 Pero... 179 00:30:16,082 --> 00:30:18,075 - �Que pasa? - �Tu bombacha? 180 00:30:18,709 --> 00:30:21,002 - No estoy usando. - Puedo verlo, �d�nde est�? 181 00:30:21,003 --> 00:30:24,870 - No me puse. - �C�mo que no te pusiste? 182 00:30:25,174 --> 00:30:29,093 T� me dijiste que me atreva, �recuerdas? 183 00:30:29,387 --> 00:30:33,882 Hay atrevimientos y atrevimientos. �Y si alguien lo not� en la fiesta? 184 00:30:34,266 --> 00:30:37,054 �Y si te digo que si? 185 00:30:46,654 --> 00:30:51,066 - �Que quieres decir con eso? - Las manos pueden pasear durante el baile. 186 00:30:51,325 --> 00:30:54,536 Se puede sentir todo a trav�s de un vestido de ceda! 187 00:30:54,537 --> 00:30:57,622 Ese hijo de puta que bailaba contigo! 188 00:30:57,623 --> 00:31:01,574 - �Lo conoces? - No me mezclo con gente como esa! 189 00:31:01,878 --> 00:31:04,963 �Porqu� te enojas tanto entonces? 190 00:31:04,964 --> 00:31:07,882 Porque se pod�a ver en su cara que es un cafisho, un gigol�... 191 00:31:07,883 --> 00:31:09,591 ...un depravado, un perverso! 192 00:31:09,844 --> 00:31:13,714 Ser� un perverso que atrae a las damas. 193 00:31:29,655 --> 00:31:32,360 No me digas que te gusta! 194 00:31:32,617 --> 00:31:36,152 Bueno, soy una mujer, �no? 195 00:31:37,122 --> 00:31:40,291 - Primero que todo, eres mi mujer. - Ni lo digas. 196 00:31:40,292 --> 00:31:42,201 Lo he olvidado. 197 00:31:42,460 --> 00:31:45,879 Los hombres como �se solo est�n interesados en putas. 198 00:31:45,880 --> 00:31:49,716 Por la forma en que me miraba, debo ser una puta tambi�n. 199 00:31:49,717 --> 00:31:53,387 Como sea, �Que te agarr� esta tarde? 200 00:31:53,388 --> 00:31:57,423 Nada, solo quer�a contarte lo que pas�. 201 00:31:57,517 --> 00:32:01,515 Vi que le sonre�ste y quer�a advertirte. 202 00:32:01,771 --> 00:32:05,890 �Me viste sonre�r? Bueno entonces, no viste nada. 203 00:32:05,943 --> 00:32:08,485 �Que m�s deber�a haber visto? 204 00:32:08,486 --> 00:32:11,690 Me ha tocado el culo, por ejemplo. 205 00:32:11,948 --> 00:32:15,285 - �No vas demasiado lejos? - �Yo? 206 00:32:15,286 --> 00:32:19,235 �l fue demasiado lejos, puso su mano bajo mi pollera. 207 00:32:19,497 --> 00:32:23,792 - Se dio cuenta que no tenias bombacha? - Me toc� la concha. 208 00:32:24,044 --> 00:32:27,046 - Que hiciste? - Le dej� meterme dos dedos. 209 00:32:27,047 --> 00:32:31,628 - Seguro que estabas toda mojada. - Como Venecia con marea alta. 210 00:32:33,136 --> 00:32:35,842 - �Se le par�....? - Y c�mo! 211 00:32:36,641 --> 00:32:39,141 - M�s dura que la tuya! - �Follaron? 212 00:32:39,142 --> 00:32:42,729 Tranquilo, �no piensas que esto est� llegando demasiado lejos? 213 00:32:42,730 --> 00:32:44,806 Oh, Marta, me vuelves loco. 214 00:32:45,107 --> 00:32:49,236 - Espera, hag�moslo aqu�. - Parados? Eso es para los animales. 215 00:32:49,237 --> 00:32:51,988 - Que hay de malo? - La cama es m�sc�moda. 216 00:32:51,989 --> 00:32:53,613 Vamos, estoy desesperado. 217 00:37:07,497 --> 00:37:08,908 �Quien es? 218 00:37:09,208 --> 00:37:11,532 Un mensaje, Srta. Bortoluzzi. 219 00:37:13,044 --> 00:37:14,668 Un momento! 220 00:37:34,983 --> 00:37:39,021 - Perd�n, no tengo cambio. - Esta bien, madam. 221 00:37:51,709 --> 00:37:56,212 A las 12 hs en "El Bote del cerdo", PD: Por supuesto, sin bombacha! Le�n. 222 00:38:04,012 --> 00:38:07,339 Que nervios! Pero... 223 00:38:07,850 --> 00:38:10,008 Le�n... lindo nombre! 224 00:38:12,187 --> 00:38:14,219 �Son las once! 225 00:38:39,507 --> 00:38:42,091 Estar� todo el d�a en el Pabell�n de Literatura extranjera . 226 00:38:42,092 --> 00:38:45,012 Si te aburres �Porqu� no pasas? Te amo, Dar�o. 227 00:38:45,013 --> 00:38:47,723 PD: �Usa bombacha esta vez! 228 00:38:47,724 --> 00:38:49,100 �Que debo hacer? 229 00:38:49,350 --> 00:38:53,187 "El bote del cerdo'' o literatura extranjera? 230 00:38:53,188 --> 00:38:55,346 �Le�n o Dar�o? 231 00:38:56,190 --> 00:38:58,515 �Con bombacha o sin bombacha? 232 00:39:17,295 --> 00:39:20,249 �No me gusta tener que decidir! 233 00:39:50,078 --> 00:39:51,407 �Buen d�a! 234 00:39:51,663 --> 00:39:53,656 �Busca a alguien? 235 00:39:54,123 --> 00:39:55,916 Bueno... si. 236 00:39:56,167 --> 00:39:59,336 Un caballero franc�s, Monsieur Le�n. 237 00:39:59,337 --> 00:40:03,375 - Debe tener una reserva. - Por supuesto, madam. Por aqu�. 238 00:40:12,976 --> 00:40:15,437 - �Algo para tomar mientras espera? - No, gracias. 239 00:40:15,438 --> 00:40:16,980 Como desee. 240 00:40:17,356 --> 00:40:19,732 Olvide Puccini, Rossini and Bellini ! 241 00:40:19,733 --> 00:40:22,643 Verdi, s�lo Verdi. Verdi por siempre! 242 00:40:30,035 --> 00:40:33,787 Pero no hay comparaci�n con "El barbero..." ! 243 00:41:11,536 --> 00:41:14,027 Cambi� de opini�n. Un Martini. 244 00:41:14,288 --> 00:41:16,498 - �Vermouth? �Rojo o blanco? - Rojo. 245 00:41:16,499 --> 00:41:17,958 Perfecto, madam. 246 00:42:00,752 --> 00:42:01,783 Otro mas! 247 00:42:02,087 --> 00:42:04,079 - �Rojo? - Blanco! 248 00:42:58,435 --> 00:43:02,472 �Cu�ndo tu Rossini escribi� algo como... 249 00:43:21,375 --> 00:43:23,284 Mozo, la cuenta! 250 00:43:38,018 --> 00:43:40,010 �Otro m�s! Rojo. 251 00:44:11,843 --> 00:44:15,710 - Quieres que coma solo? - Bastardo! Llegas una hora tarde. 252 00:44:16,431 --> 00:44:17,925 Disculpas..... 253 00:44:20,185 --> 00:44:23,686 Cobardes idiotas con cerebros de mierda! 254 00:44:26,691 --> 00:44:30,352 S�lo te perdono si me dec�s algo. 255 00:44:30,611 --> 00:44:34,364 �C�mo sabes en que hotel estoy parando? 256 00:44:35,033 --> 00:44:37,109 Los gerentes siempre van a ese hotel. 257 00:44:37,369 --> 00:44:41,163 �Donde fue el franc�s caliente y amanerado? 258 00:44:41,164 --> 00:44:44,490 Entre las piernas de la esposa del gerente. 259 00:44:47,212 --> 00:44:48,161 Disculpe... 260 00:44:48,505 --> 00:44:51,665 Pasta y pato asado para dos. 261 00:44:52,300 --> 00:44:54,542 �Algunos vegetales? 262 00:44:57,055 --> 00:44:58,550 Vamos al ba�o. 263 00:44:58,807 --> 00:45:01,049 - �Al toilet? - Por aqu�. 264 00:45:03,812 --> 00:45:05,804 Disculpe! El Martini... 265 00:45:19,787 --> 00:45:21,364 Mi informe... 266 00:45:25,292 --> 00:45:27,285 �D�nde mierda est�? 267 00:46:29,650 --> 00:46:33,978 20 de Julio, llevamos casados 4 meses. Algo cambi�. 268 00:46:34,237 --> 00:46:36,697 Dar�o es menos atento conmigo 269 00:46:36,698 --> 00:46:40,568 y no me folla como sol�a hacerlo. 270 00:46:40,911 --> 00:46:42,321 13 de Agosto. 271 00:46:42,578 --> 00:46:45,080 Dar�o no sabe nada sobre este diario. 272 00:46:45,081 --> 00:46:48,417 Es bastante f�cil escribirlo debajo de sus narices. 273 00:46:48,418 --> 00:46:52,618 Tal vez sea tan f�cil como ir con otro hombre a la cama. 274 00:47:02,974 --> 00:47:04,718 26 de Agosto. 275 00:47:04,976 --> 00:47:08,771 No s� porqu� escribo esto a la 1 de la ma�ana. 276 00:47:08,772 --> 00:47:12,140 S�lo s� que si no lo hago, gritar�. 277 00:47:12,317 --> 00:47:14,985 Dar�o es un esposo maravilloso y lo amo. 278 00:47:14,986 --> 00:47:18,822 Pero desde que nos casamos, no puedo tener un orgasmo con �l. 279 00:47:18,824 --> 00:47:21,066 �Porqu�? Qu� anda mal? 280 00:47:21,368 --> 00:47:24,912 Solo pasaron 6 meses desde nuestra boda 281 00:47:24,913 --> 00:47:29,583 y las cosas parecen volverse aburridas, sin sabor y banales cada d�a. 282 00:47:30,001 --> 00:47:33,212 �Que pas� con todo el entusiasmo, la sorpresa, diversi�n... 283 00:47:33,213 --> 00:47:36,417 ...y locura que ten�amos antes? 284 00:47:41,263 --> 00:47:42,758 27 de Agosto. 285 00:47:43,014 --> 00:47:46,392 Dar�o casi me atrapa masturb�ndome. 286 00:47:46,393 --> 00:47:49,437 Fing� estar dormida cuando lo escuch� entrar. 287 00:47:49,438 --> 00:47:52,232 Me vio desnuda y disponible en la cama 288 00:47:52,233 --> 00:47:56,267 pero ni me toc�. �Ya no le gusto m�s? 289 00:48:05,037 --> 00:48:09,332 No, yo s� que me ama, pero no folla conmigo. 290 00:48:09,625 --> 00:48:13,420 Y cuando lo hace, �preferir�a que no lo hiciese! 291 00:48:13,421 --> 00:48:17,048 28 de Agosto. Debo ordenar mi cabeza. 292 00:48:17,049 --> 00:48:21,630 Quiz�s fueron los cuadros del Palazzo Te, la polla dura de J�piter. 293 00:48:21,721 --> 00:48:23,879 Si, polla. Dije, polla! 294 00:48:24,182 --> 00:48:28,101 Es maravilloso decirlo. �polla, polla! 295 00:48:28,102 --> 00:48:31,973 Quiero gritarlo en el balc�n. �polla! 296 00:48:32,356 --> 00:48:35,942 Ser�a divertido si Dar�o supiese que escrib� aqu�. 297 00:48:35,943 --> 00:48:40,322 Casi dejo que un extra�o me folle. 298 00:48:40,323 --> 00:48:42,481 El roz� mi culo 299 00:48:42,783 --> 00:48:45,035 mientras yo miraba los cuadros de Giulio Romano. 300 00:48:45,036 --> 00:48:47,829 Si ese grupo de estudiantes no hubiese aparecido, 301 00:48:47,830 --> 00:48:51,451 hubiese dejado que el extra�o me follara. 302 00:48:56,715 --> 00:49:00,175 La suerte lo quiso, y lo vi en la fiesta del festival. 303 00:49:00,176 --> 00:49:03,386 Me tom� del brazo y me arranc� del baile. 304 00:49:03,387 --> 00:49:06,515 No le importaba bailar y a m� tampoco. 305 00:49:06,516 --> 00:49:08,935 El quer�a encontrar un rinc�n aislado 306 00:49:08,936 --> 00:49:13,347 donde pudiera tocarme y follarme sin que nos viesen. 307 00:49:13,648 --> 00:49:16,901 �Que calentura hacerlo con Dar�o cerca! 308 00:49:16,902 --> 00:49:19,320 No me dio tiempo de contener mi aliento. 309 00:49:19,321 --> 00:49:23,323 Se dio cuenta que no ten�a bombacha y desliz� un dedo en mi concha. 310 00:49:23,324 --> 00:49:27,903 No pude resistir cuando �l empuj� mi cabeza sobre su polla. 311 00:49:28,913 --> 00:49:30,622 �Puerca! 312 00:49:30,873 --> 00:49:35,245 �Entonces ella no estaba fantaseando en el ba�o! 313 00:49:38,089 --> 00:49:41,509 Dar�o la ten�a parada tambi�n cuando volvimos al hotel. 314 00:49:41,510 --> 00:49:43,835 Estaba raro, agitado. 315 00:49:44,096 --> 00:49:47,264 Fue como si hubiese visto algo y quisiera saber mas. 316 00:49:47,265 --> 00:49:49,341 Segu� el consejo de Silvia: 317 00:49:49,601 --> 00:49:54,263 no le cuentes todo, mu�strate honesta, pero d�jalo con alguna duda. 318 00:49:54,731 --> 00:49:56,190 30 de Agosto. 319 00:49:56,442 --> 00:49:58,150 Finalmente s� su nombre. 320 00:49:58,402 --> 00:50:00,777 Por un capricho del destino, Se llama Le�n, 321 00:50:00,778 --> 00:50:04,156 como el hombre del libro que Dar�o me dio para leer. 322 00:50:04,157 --> 00:50:06,534 No me lo deber�a haber dado. 323 00:50:06,535 --> 00:50:10,403 Si juegas con fuego, te quemar�s. 324 00:50:10,664 --> 00:50:13,999 Le�n me invit� a almorzar a un comedor por el r�o. 325 00:50:14,000 --> 00:50:17,921 �Sin bombacha! Al menos no las gastar�. 326 00:50:17,922 --> 00:50:22,050 Con Le�n no siento verg�enza, me animo a hacer de todo. 327 00:50:22,300 --> 00:50:26,179 Sobre todo, no siento culpa, Dar�o no est� rega�ando. 328 00:50:26,180 --> 00:50:29,849 Con Le�n es como comer una comida que nunca antes prob�. 329 00:50:29,850 --> 00:50:31,851 Tengo que contarle a Silvia, 330 00:50:31,852 --> 00:50:35,437 He arreglado para ir a Albano con ella. 331 00:52:15,749 --> 00:52:18,787 Cuidado, �dejar�s una marca! 332 00:52:35,686 --> 00:52:39,521 - �Que est�s haciendo? - Dejando una marca. 333 00:53:01,420 --> 00:53:04,125 Quiero volverme loco en tu culo. 334 00:53:22,942 --> 00:53:24,566 Ahora rel�jense. 335 00:53:24,818 --> 00:53:28,939 En un rato volvemos con algunas piedras para la "Piedra Terapia". 336 00:53:33,286 --> 00:53:36,330 - Crees que esta terapia funciona? - �Como follar! 337 00:53:36,331 --> 00:53:39,201 Yo creo en pollas, no en rocas! 338 00:53:40,876 --> 00:53:44,504 Imagina si hubiese alguien aqu� para ponernos lindas y h�medas! 339 00:53:44,505 --> 00:53:48,123 �Basta, Silvia! Me har�s rajar la mascara. 340 00:53:48,926 --> 00:53:52,346 Una hora de cunnilingus en "r�ti de poulet!" 341 00:53:52,347 --> 00:53:54,423 - �Y eso? - R�ti de Poulet! 342 00:53:54,724 --> 00:53:57,434 - Mi posici�n preferida. - Cu�l es? 343 00:53:57,435 --> 00:53:58,633 Esta... 344 00:54:00,396 --> 00:54:02,970 �El pollo asado! 345 00:54:04,985 --> 00:54:07,861 - Entiendo! - �No creo que puedas! 346 00:54:07,862 --> 00:54:11,115 No creo, tienes que probarlo para entender de qu� estoy hablando. 347 00:54:11,116 --> 00:54:13,409 Tal vez hoy a la noche, con Dar�o... 348 00:54:13,410 --> 00:54:16,704 T� lo dices... Con �l no hay nada que probar! 349 00:54:16,705 --> 00:54:19,112 �Ya me estaba olvidando! 350 00:54:20,333 --> 00:54:24,253 Entonces, hazlo con tu amigo de la fiesta. 351 00:54:24,254 --> 00:54:27,840 - L�on es su nombre, �no? - �C�mo sabes? 352 00:54:27,841 --> 00:54:32,134 Lo dijiste mientras te estaban masajeando. 353 00:54:32,387 --> 00:54:36,057 Estabas pensando en las manos de �l, �no? 354 00:54:36,058 --> 00:54:38,679 �No s�lo en sus manos! 355 00:54:40,020 --> 00:54:42,510 �As� que lo hiciste! 356 00:54:45,067 --> 00:54:47,143 Segu� tu consejo. 357 00:54:47,445 --> 00:54:49,437 �Bien hecho, Martina! 358 00:54:50,072 --> 00:54:52,692 - �C�mo fue? - Ten�as raz�n. 359 00:54:52,950 --> 00:54:56,786 �No hab�a tenido un orgasmo as� por meses! 360 00:54:56,787 --> 00:54:58,246 �Viste! 361 00:54:58,497 --> 00:55:00,656 Ven, quiero todos los detalles. 362 00:55:00,916 --> 00:55:05,494 Hice exactamente lo que me dijiste, He respetado mis prioridades. 363 00:55:06,087 --> 00:55:07,416 �Fant�stico! 364 00:55:08,049 --> 00:55:11,416 - �El apreci� eso? - Claro que si. 365 00:55:11,677 --> 00:55:15,840 - �El fue quien lo quiso! - Ah! cerdo goloso. 366 00:55:18,684 --> 00:55:20,842 �Donde fue? 367 00:55:21,145 --> 00:55:24,147 - �Es lindo su pene? - �Por que todas estas preguntas? 368 00:55:24,148 --> 00:55:29,605 �Acaso no estar�s un poco interesada en �l? 369 00:55:29,861 --> 00:55:31,854 �Por que no? Al fin de cuentas... 370 00:55:32,657 --> 00:55:36,159 No me desagradar�a hacer un peque�o tr�o. 371 00:55:36,160 --> 00:55:38,235 Tu, �l... 372 00:55:39,163 --> 00:55:40,788 ...y yo. 373 00:55:41,874 --> 00:55:43,701 Soy muy talentosa, �sabes?. 374 00:55:43,959 --> 00:55:47,045 Incluso mejor que tu masajista. 375 00:55:48,673 --> 00:55:50,915 No lo dudo, pero... 376 00:55:51,217 --> 00:55:54,458 Puedo traer a Fran�ois si t� quieres. 377 00:55:54,554 --> 00:55:56,630 La tiene grande como su lengua. 378 00:55:59,808 --> 00:56:01,351 �Que est�s haciendo? 379 00:56:01,478 --> 00:56:04,438 �Se han sacado sus mascaras entre ustedes? 380 00:56:04,439 --> 00:56:05,814 �Acu�stese! 381 00:56:15,408 --> 00:56:19,035 Bien, la m�scara de Silvia ha sido definitivamente quitada. 382 00:56:19,036 --> 00:56:22,497 Pero haber hablado con ella no le ha servido mucho. 383 00:56:22,498 --> 00:56:25,416 Todo lo que piensa es sobre sexo. Ella es peor que yo. 384 00:56:25,418 --> 00:56:28,420 Yo, ella y L�on... �A la mierda! 385 00:56:28,421 --> 00:56:31,746 �Y si a �l le gusta m�s ella que yo? 386 00:56:36,554 --> 00:56:40,474 �Qu� me pasa? �tengo celos? �Me estoy enamorando? 387 00:56:40,475 --> 00:56:43,519 �No se supon�a que el deb�a ser el clavo que me arregle? 388 00:56:43,520 --> 00:56:47,355 �Oh querido, tengo una gran confusi�n! 389 00:56:51,277 --> 00:56:55,196 Hola cari�o, �c�mo es que volviste tan pronto? 390 00:56:59,078 --> 00:57:01,161 - �A quien le est�s escribiendo? - A nadie. 391 00:57:01,162 --> 00:57:04,582 Estoy haciendo una lista de cosas que tengo que hacer. 392 00:57:04,583 --> 00:57:07,326 - �Que cosas? - Algunas cosas tontas. 393 00:57:07,335 --> 00:57:09,909 Visitar el mausoleo de Virgilio, 394 00:57:10,172 --> 00:57:14,039 ir al museo de Nuvolari, mirar los cuadros de Mantegna. 395 00:57:14,302 --> 00:57:17,803 �Y venir al festival no lo est�s pensando? 396 00:57:17,804 --> 00:57:20,721 �Sabes que me aburre! 397 00:57:24,018 --> 00:57:27,888 - �Que hiciste hoy? - Estuve fuera. 398 00:57:28,023 --> 00:57:29,683 �D�nde? 399 00:57:30,317 --> 00:57:32,392 Fui a Albano. 400 00:57:32,778 --> 00:57:35,269 - �Para que? - �Porqu� preguntas? 401 00:57:35,531 --> 00:57:38,941 �Te hice una pregunta, responde, perra! 402 00:57:41,286 --> 00:57:44,863 - Hice un tratamiento con lodo... - �Con quien? 403 00:57:45,082 --> 00:57:46,457 Con Silvia. 404 00:57:47,042 --> 00:57:50,170 �Cu�date de ella! �Quien m�s fue? 405 00:57:50,171 --> 00:57:52,578 Nadie, solo nosotras dos. 406 00:57:53,257 --> 00:57:57,421 Comimos en Montagnana y despu�s nos fuimos para Albano. 407 00:57:57,679 --> 00:57:59,803 Seguramente.... Montagnana... 408 00:57:59,804 --> 00:58:02,098 �Y c�mo se llamaba el restaurante? 409 00:58:02,099 --> 00:58:05,476 �O era una confiter�a? �La comida era buena? 410 00:58:05,477 --> 00:58:08,771 No me puedo acordar, comimos una merienda r�pida. 411 00:58:08,772 --> 00:58:10,481 �Y antes? 412 00:58:11,400 --> 00:58:13,610 - �Antes que? - Antes, esta ma�ana. 413 00:58:13,611 --> 00:58:17,029 Antes de verte con Silvia, �Que hiciste? 414 00:58:18,532 --> 00:58:19,647 Nada. 415 00:58:19,950 --> 00:58:22,619 Dorm�, me duch�. 416 00:58:22,871 --> 00:58:25,621 �Las mentiras de siempre! 417 00:58:26,166 --> 00:58:28,417 - �Por que dices eso? - Porque te conozco. 418 00:58:28,418 --> 00:58:29,995 - �No me crees? - No. 419 00:58:30,253 --> 00:58:32,838 Volv� aqu� para hacer mi informe y t� no estabas. 420 00:58:32,839 --> 00:58:35,924 - Deb� estar en la ducha. - �En la ducha una mierda! 421 00:58:35,925 --> 00:58:38,719 - Era un chiste. - Un carajo �No es gracioso! 422 00:58:38,720 --> 00:58:41,554 - No fue mi intenci�n. - �No? 423 00:58:41,555 --> 00:58:45,767 �Y cual fue tu intenci�n? �Ser follada por el culo, quiz�s? 424 00:58:46,393 --> 00:58:50,314 Est�s furioso. �C�mo puedes decir eso? 425 00:58:50,315 --> 00:58:54,395 Esta fiesta se te sube a la cabeza, �Que carajo quieres? 426 00:58:54,652 --> 00:58:57,238 �Saber con quien carajo te acostaste hoy! 427 00:58:57,239 --> 00:59:01,106 Que cosas dices, te falta un tornillo. �Deber�a tener otro! 428 00:59:02,577 --> 00:59:03,525 �Perra! 429 00:59:09,125 --> 00:59:10,501 �Cornudo! 430 01:01:24,721 --> 01:01:26,096 �Perra! 431 01:01:26,513 --> 01:01:29,839 �Perra... es una perra! 432 01:01:32,312 --> 01:01:34,139 Perra inmunda! 433 01:01:59,256 --> 01:02:02,091 �Perra bruta! �Eres una perra! �Sal del auto! 434 01:02:02,092 --> 01:02:04,844 - �Que hice? - Sal de mi vista, eres una perra! 435 01:02:04,845 --> 01:02:06,837 No, Dar�o, por favor. 436 01:02:08,348 --> 01:02:12,596 Las cosas que tengo que aguantar, perra. �Eres una puta de la calle! 437 01:03:03,071 --> 01:03:04,695 �Que est�s haciendo? 438 01:04:40,294 --> 01:04:42,712 Hay una fiesta por el cierre del festival hoy a la noche. 439 01:04:42,713 --> 01:04:45,381 Me gustar�a que estuvieses all�. Siento mucho lo de ayer. 440 01:04:45,382 --> 01:04:49,335 S� que estuve muy mal, no volver� a suceder. 441 01:04:56,310 --> 01:04:58,301 �Ley� esto? 442 01:05:41,813 --> 01:05:44,222 Soy yo Marta, tengo que verte. 443 01:05:44,483 --> 01:05:46,560 �Porqu� no me llamaste antes? 444 01:05:46,860 --> 01:05:50,238 - No pude. Necesito hablar contigo. - Habla. 445 01:05:50,239 --> 01:05:53,242 - As� no, cara a cara. - �Donde? 446 01:05:53,243 --> 01:05:55,401 En el hotel. 447 01:05:55,661 --> 01:05:58,955 Finge que estoy all� contigo. �est�s vestida? 448 01:05:58,956 --> 01:06:02,542 - Estoy en camis�n, �por que? - �Y debajo? 449 01:06:02,543 --> 01:06:04,002 Desnuda. 450 01:06:05,296 --> 01:06:08,966 T�cate. Separa las piernas, imagina mis manos en tu cuerpo. 451 01:06:08,967 --> 01:06:10,674 L�on, por favor. 452 01:06:12,012 --> 01:06:16,181 �Recuerdas c�mo te gustaba mi polla? Imag�nala en tu garganta. 453 01:06:16,182 --> 01:06:19,883 Imaginar no me alcanza. Quiero carne. 454 01:06:20,228 --> 01:06:24,012 - �Te gusta en el ba�o? - S�, me gusta en el ba�o. 455 01:06:29,446 --> 01:06:32,864 �Est�s all�? Tengo que verte, en serio. 456 01:06:32,865 --> 01:06:34,574 Estoy aqu�. 457 01:06:34,826 --> 01:06:38,744 - No antes de las dos. - Excelente, �donde? 458 01:06:39,497 --> 01:06:42,667 "Pensione Rigoletto", 308, por delle Bollette. 459 01:06:42,668 --> 01:06:44,244 Ok, hasta luego. 460 01:07:24,501 --> 01:07:27,254 Bien, no los necesito. 461 01:07:51,570 --> 01:07:55,812 Olvida esa peque�a cosa. �Damela que es enorme! 462 01:08:05,042 --> 01:08:09,577 Estaba tan ansiosa por ver a Le�n que dej� temprano el hotel. 463 01:08:14,677 --> 01:08:19,129 Estaba como un gato en celo que se quiere frotar contra algo. 464 01:08:22,769 --> 01:08:26,471 Ten�a un vestido sensual, provocativo. 465 01:08:27,899 --> 01:08:32,227 Me sent�a fuerte, decidida, segura de m�, due�a de mi destino. 466 01:08:51,756 --> 01:08:54,300 Mis senos estaban incandescentes. 467 01:08:54,301 --> 01:08:56,802 Quiz�s pensaran que estaba drogada. 468 01:08:56,803 --> 01:08:58,928 No eran distantes... 469 01:08:58,929 --> 01:09:01,551 ...a mi h�bito al sexo, pero.. 470 01:09:01,808 --> 01:09:04,643 ...mi droga se llamaba L�on. 471 01:10:52,795 --> 01:10:54,587 �Hay alguien aqu�? 472 01:10:58,467 --> 01:11:01,553 Ign�rela, ella es parte del amueblado. 473 01:11:01,554 --> 01:11:03,263 �Abuela? 474 01:11:03,932 --> 01:11:04,963 �Ves? 475 01:11:05,558 --> 01:11:08,717 Ella est� fuera de esto. �D�game? 476 01:11:09,520 --> 01:11:12,481 - Tengo un compromiso con el Sr. L�on. - �L�on qu�? 477 01:11:12,482 --> 01:11:13,596 Un franc�s. 478 01:11:15,193 --> 01:11:18,611 Si, el que pinta mujeres desnudas. 479 01:11:21,658 --> 01:11:25,775 Si, est� en su cuarto. N�mero nueve, en el segundo piso. 480 01:11:26,538 --> 01:11:27,818 Por all�. 481 01:11:33,169 --> 01:11:34,284 Gracias. 482 01:12:45,451 --> 01:12:47,443 Quien es la modelo? 483 01:12:49,997 --> 01:12:51,325 Bonita... 484 01:12:51,456 --> 01:12:53,366 �Lo haz hecho tu? 485 01:12:57,921 --> 01:12:59,037 �Y el hombre? 486 01:13:02,885 --> 01:13:04,510 �Vienes? 487 01:13:05,804 --> 01:13:08,379 Me gusta todo lo que haces. 488 01:13:19,819 --> 01:13:22,143 No podemos continuar as�. 489 01:13:22,989 --> 01:13:24,649 Tengo marido. 490 01:13:26,367 --> 01:13:30,738 �Cuantas veces cambiaste de bombacha? 491 01:13:40,340 --> 01:13:42,416 Le�n t�mame, por favor... 492 01:13:42,716 --> 01:13:46,172 Mi "mona" se siente como si estuviese ardiendo. 493 01:13:48,222 --> 01:13:49,682 �Mi "mona"...? 494 01:13:50,933 --> 01:13:53,091 Esto... en dialecto veneciano. 495 01:14:08,243 --> 01:14:10,152 Y esto es el "hueso", hermoso, muy hermoso 496 01:14:17,085 --> 01:14:21,500 No tienes ninguna intenci�n de comportarte como una esposa buena. 497 01:14:22,299 --> 01:14:25,551 T� quieres ser follada todo el d�a . 498 01:14:28,930 --> 01:14:32,683 Quieres un amante que est� con la polla dura todo el d�a. 499 01:14:32,684 --> 01:14:34,142 Como t�. 500 01:14:39,273 --> 01:14:43,392 Abres tus piernas as� porque quieres una polla dura... 501 01:14:58,751 --> 01:15:00,993 Ven dentro m�o! 502 01:15:04,007 --> 01:15:07,794 Le dices que s� al que te toque el culo... 503 01:15:09,221 --> 01:15:10,086 S�... 504 01:15:11,389 --> 01:15:12,933 Soy una perra. 505 01:16:08,697 --> 01:16:10,525 Mi garganta est� seca. 506 01:16:26,257 --> 01:16:28,879 Buscar� algo para tomar. 507 01:18:32,134 --> 01:18:34,293 Maravillosamente. 508 01:18:36,931 --> 01:18:38,675 Oh, L�on, gracias. 509 01:18:41,519 --> 01:18:43,926 �Porqu�? �Porqu�? 510 01:18:51,404 --> 01:18:53,397 �Que quieres hacer? 511 01:19:49,547 --> 01:19:51,337 Arquea tu parte de atr�s. 512 01:20:05,229 --> 01:20:08,932 Me encantar�a fotografiarte cuando est�s follando. 513 01:20:23,038 --> 01:20:26,739 - �Que es eso? - �l trajo algo de tomar. 514 01:20:54,112 --> 01:20:56,982 - �Quien es? - No te preocupes. 515 01:20:57,239 --> 01:20:58,781 Conf�a en mi. 516 01:21:12,296 --> 01:21:14,123 Necesito esto. 517 01:21:16,259 --> 01:21:18,167 �De quien es? 518 01:21:32,484 --> 01:21:35,570 - �l es fotog�nico - Lo es querida, lo es. 519 01:21:35,571 --> 01:21:37,313 Te encantar� esto, ya ver�s. 520 01:23:57,880 --> 01:23:59,873 Estoy toda dolorida. 521 01:24:00,341 --> 01:24:02,584 Pasar� luego. 522 01:24:16,274 --> 01:24:20,058 - �No tienes celos? - �De qui�n, del portero? 523 01:24:20,779 --> 01:24:25,064 �l era como un vibrador, una ayuda para aumentar nuestra exitaci�n. 524 01:24:26,325 --> 01:24:28,651 Hoy a la noche ser� la fiesta. 525 01:24:30,246 --> 01:24:34,166 Mi marido quiere que vaya con �l. 526 01:24:36,086 --> 01:24:40,005 Pero... no s�... No ser� f�cil volver a Mil�n, 527 01:24:40,006 --> 01:24:42,498 a la vida cotidiana. 528 01:25:01,988 --> 01:25:05,229 Esto, Monamour, ayudar�. 529 01:25:06,616 --> 01:25:08,409 Est� hermoso. 530 01:25:14,542 --> 01:25:16,368 T� est�s hermosa. 531 01:25:17,253 --> 01:25:19,660 �Pasar�s esta noche conmigo? 532 01:25:46,657 --> 01:25:48,200 Discutiremos esto en Mil�n. 533 01:25:48,451 --> 01:25:51,738 Recuerde, Natal no es lejos. 534 01:25:58,961 --> 01:26:02,130 - �Donde est� Marta? - �Deber�as saber! 535 01:26:02,131 --> 01:26:04,591 - �Me est�s preguntando a m�? - Pens� que estaba contigo. 536 01:26:04,592 --> 01:26:06,418 Su celular est� apagado. 537 01:26:06,970 --> 01:26:10,473 Quiz�s ella no quiere hablar contigo. 538 01:26:13,142 --> 01:26:17,271 - �Y tu marido? - �Mi marido? 539 01:26:17,855 --> 01:26:20,263 Est� en Paris, naturalmente. 540 01:26:21,985 --> 01:26:24,736 No entiendo qu� le habr� pasado. 541 01:26:24,737 --> 01:26:29,067 Las mujeres, mi querido Dar�o, quieren que los hombres las tomen, 542 01:26:29,702 --> 01:26:31,528 no que las entiendan. 543 01:27:43,442 --> 01:27:47,226 - �Viste? - Tiene un culo fant�stico. 544 01:27:55,579 --> 01:27:57,121 �Apostamos? 545 01:28:13,223 --> 01:28:16,215 Le muestra el culo por compasi�n. 546 01:28:23,232 --> 01:28:24,975 Qu� idiota. 547 01:29:06,442 --> 01:29:10,229 - Todo el mundo est� mirando. - �Qu� importa? 548 01:29:16,954 --> 01:29:20,873 - Deja todo y vente conmigo. -�Sin llevar nada? 549 01:29:20,874 --> 01:29:22,783 Puedes hacer compras en Paris. 550 01:29:23,043 --> 01:29:26,463 Al menos d�jame agarrar algunas bombachas del hotel. 551 01:29:26,464 --> 01:29:29,798 Si te encontraras con tu marido, no volver�as. 552 01:29:29,799 --> 01:29:31,958 Mu�vete... mu�vete... 553 01:29:32,553 --> 01:29:34,380 Mu�vete bien. 554 01:29:41,019 --> 01:29:42,929 "No, no lamento nada." 555 01:29:43,188 --> 01:29:46,941 "Frota sus dedos en la polla de �l, para ponerlo grande y grueso", 556 01:29:46,942 --> 01:29:50,528 Cantaba aquella rima con "glee" espi�ndome cuando yo orinaba. 557 01:29:50,529 --> 01:29:51,905 Tantas pollas... 558 01:29:52,156 --> 01:29:55,699 Un hombre viejo toc�ndose la polla dura me ha seguido a casa. 559 01:29:55,700 --> 01:29:59,161 "Su peque�a concha peluda" �l pregunt�, aqu� estoy, caliente. 560 01:29:59,162 --> 01:30:01,404 Tembl� de excitaci�n y miedo... 561 01:30:01,707 --> 01:30:05,493 y �l acariciaba mi concha, mientras iba a la cama. 562 01:30:14,928 --> 01:30:18,598 No eres el primero que esta listo y deseando met�rmela por el culo. 563 01:30:18,599 --> 01:30:20,841 S� suave, le dije, duele. 564 01:30:21,101 --> 01:30:23,978 Es el lugar m�s seguro para acabar, me dice, 565 01:30:23,979 --> 01:30:25,972 empujando todo bien adentro. 566 01:30:26,273 --> 01:30:28,847 Lo sac� cubierto de mierda. 567 01:30:29,110 --> 01:30:32,729 Desflorando el culo antes que la concha. 568 01:30:47,420 --> 01:30:48,701 �Que puta! 569 01:30:48,962 --> 01:30:51,289 As� somos todas... 570 01:30:51,549 --> 01:30:54,134 Todas tenemos nuestros valores. 571 01:30:54,135 --> 01:30:57,553 Es un asunto de tiempo, lugar y medida. 572 01:30:57,555 --> 01:31:00,348 Con un doctor en una ma�ana de domingo 573 01:31:00,349 --> 01:31:02,559 cuando la cl�nica estaba cerrada. 574 01:31:02,560 --> 01:31:05,312 �l me la quiso meter por la boca. 575 01:31:05,313 --> 01:31:08,690 Era tan grande Yo no pens� que ser�a capaz. 576 01:31:08,691 --> 01:31:11,567 Con un fot�grafo en una barranca de la playa, 577 01:31:11,568 --> 01:31:14,071 con la excusa de mirar las fotograf�as. 578 01:31:14,072 --> 01:31:17,823 El estaba casado, pero era muy talentoso con sus dedos. 579 01:31:17,908 --> 01:31:21,662 Con un compa�ero de escuela en el palco de un concierto. 580 01:31:21,663 --> 01:31:24,790 Un poco torpe, pero era bueno con la lengua. 581 01:31:24,791 --> 01:31:28,753 No tanto en mi boca, pero s� en m� cuello, en mis tetas, 582 01:31:28,754 --> 01:31:32,412 entre los cachetes de mi culo y en mi concha. 583 01:31:37,762 --> 01:31:41,473 Seis meses de matrimonio para terminar con un extra�o que me lo haga por el culo. 584 01:31:41,474 --> 01:31:44,185 �Que dir�an ellos si no volviese a Milan? 585 01:31:44,186 --> 01:31:47,271 �Si me escapo a Paris con un franc�s que dibuja mujeres desnudas? 586 01:31:47,272 --> 01:31:50,275 Conozco a putas que trabajan como secretarias. 587 01:31:50,276 --> 01:31:53,111 "Le recuerdo el compromiso con fulano de tal, se�or... " 588 01:31:53,112 --> 01:31:55,446 Putas que est�n 589 01:31:55,447 --> 01:31:58,990 ..ansiosas de chuparla bajo el escritorio, como estas mujeres aqu�, 590 01:31:58,991 --> 01:32:03,489 que fingen estar escandalizadas pero en realidad les gustar�a estar en mi lugar. 591 01:32:07,125 --> 01:32:10,413 Dar�o me trataba como un accesorio. 592 01:32:12,339 --> 01:32:15,925 Si �l pudiese verme ahora, tal vez pensase distinto. 593 01:32:15,926 --> 01:32:17,467 Se le parar�a, 594 01:32:17,719 --> 01:32:21,920 sabiendo que tengo una polla en mi concha y una mano en mi culo. 595 01:32:24,852 --> 01:32:29,221 La m�xima de Silvia: "los celos excitan...". 596 01:32:31,359 --> 01:32:35,061 Le�n debe ser tan inteligente como confiado, 597 01:32:36,781 --> 01:32:39,616 �cu�nto tiempo dura un amor? 598 01:32:39,617 --> 01:32:44,078 Diez centilitros, la cantidad que un pene puede lanzar. 599 01:32:44,413 --> 01:32:47,035 �se es el asunto del amor. 600 01:32:47,834 --> 01:32:50,240 El festival termin�, 601 01:32:50,544 --> 01:32:53,166 la fiesta tambi�n termin�. 602 01:33:57,946 --> 01:34:00,604 �Est�s buscando esto? 603 01:34:02,867 --> 01:34:06,203 Te hice una pregunta, �resp�ndeme! 604 01:34:07,497 --> 01:34:11,750 - Estaba buscando mi camis�n. - Mentirosa, sabes que est� aqu�. 605 01:34:11,751 --> 01:34:14,586 - Claro que s�. - �Sabes que hora es? 606 01:34:14,587 --> 01:34:16,497 No. �Alrededor de las dos? 607 01:34:16,798 --> 01:34:20,635 Las 2 una mierda, son las 5 de la ma�ana. �Donde carajo estabas? 608 01:34:20,636 --> 01:34:23,762 �Donde estaba? Fui a bailar con Silvia. 609 01:34:23,763 --> 01:34:27,591 Silvia estaba en la fiesta, �Porqu� sigues mintiendo? 610 01:34:28,518 --> 01:34:31,760 Si descubriste eso, �sabes por que! 611 01:34:34,650 --> 01:34:36,226 Si, lo le�. 612 01:34:39,071 --> 01:34:41,063 �Es una verdadera �pera-prima! 613 01:34:41,322 --> 01:34:45,821 Deber�a ser publicado en el pr�ximo festival. 614 01:34:46,161 --> 01:34:48,320 No omites nada. Lo dices todo. 615 01:34:49,748 --> 01:34:54,367 Detr�s de aquel, follando con enga�os. �Eres la puta m�s puta del mundo! 616 01:35:03,303 --> 01:35:07,214 Me dejar�s follarte, perra. �Es esto lo que quieres? 617 01:35:18,359 --> 01:35:21,648 Oh, si! �Yo te dar� "Monamour"! 618 01:35:24,492 --> 01:35:28,077 �Te gusta, puta? Te parto toda, prostituta inmunda! 619 01:35:28,078 --> 01:35:33,073 Si, Dar�o, yo soy su puta. Soy una prostituta inmunda. 620 01:35:33,375 --> 01:35:38,037 �Te gustar�a alguien dentro de tu boca mientras yo te doy por el culo? 621 01:35:38,339 --> 01:35:40,415 Mierda, s�! 622 01:35:41,217 --> 01:35:42,711 Grita, Monamour! 623 01:35:42,968 --> 01:35:46,674 �Este es el regalo de casamiento que me prometiste! 624 01:35:47,222 --> 01:35:51,308 Silvia ten�a raz�n, gracias a L�on, conquist� a Dar�o nuevamente. 625 01:35:51,310 --> 01:35:54,562 Despu�s de leer mi diario Dar�o se comporta como era antes. 626 01:35:54,563 --> 01:35:58,399 Fueron los celos que revivieron su pasi�n. 627 01:35:58,400 --> 01:36:02,269 Siempre le tiendo alguna peque�a sospecha, eso le excita. 628 01:36:02,655 --> 01:36:05,782 Antes que se duerma, cuando ha acabado y est� satisfecho, 629 01:36:05,783 --> 01:36:09,119 pone su mano en mi culo y susurra suavemente: 630 01:36:09,120 --> 01:36:13,054 "�Cuando ir�s a bailar con Silvia nuevamente? " 49844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.