Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,416 --> 00:01:12,416
THE CRETACEOUS PERIOD
65 MILLION YEARS AGO
2
00:02:45,836 --> 00:02:48,836
MEG 2
3
00:02:49,242 --> 00:02:50,042
THE TRENCH
4
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
THE PRESENT
5
00:03:57,813 --> 00:04:00,522
PHILIPPINE SEA
6
00:04:02,509 --> 00:04:07,344
It's Highly toxic, Come on guys.
Keep it moving.
7
00:04:11,368 --> 00:04:12,378
Come on, quickly.
8
00:04:12,969 --> 00:04:14,010
Move it!
9
00:04:15,609 --> 00:04:17,249
Will they give us
double pay or bonuses?
10
00:04:17,286 --> 00:04:18,627
It's toxic waste.
11
00:04:22,989 --> 00:04:25,227
Why are you just sitting there,
man? Come on, it's almost done.
12
00:04:25,236 --> 00:04:27,934
I want to get it off
my ship asap clear.
13
00:04:47,401 --> 00:04:48,428
What are you doing here?
14
00:04:53,480 --> 00:04:54,578
Help! Help!
15
00:04:58,390 --> 00:05:00,491
Keep your little mouth shut.
16
00:05:00,868 --> 00:05:02,685
Why don't you go
for little swimming?
17
00:05:03,455 --> 00:05:04,945
Help me! Help me!
18
00:05:06,109 --> 00:05:07,417
Help!
19
00:05:07,730 --> 00:05:08,530
Hey!
20
00:05:08,897 --> 00:05:09,867
Well done.
21
00:05:10,582 --> 00:05:11,906
We are from the headquarters.
22
00:05:12,901 --> 00:05:15,901
Here checking on
the security protocols...
23
00:05:17,410 --> 00:05:19,410
and take few pictures, so smile.
24
00:05:21,430 --> 00:05:22,430
What are you doing here?
25
00:05:22,556 --> 00:05:24,556
That wasn't bad.
Who are you?
26
00:05:28,274 --> 00:05:29,274
There is!
27
00:05:29,580 --> 00:05:31,580
Catch him!
28
00:05:39,682 --> 00:05:41,682
Hey hey! Catch him!
29
00:05:57,450 --> 00:05:59,450
Get up! We can't miss it!
30
00:06:01,374 --> 00:06:03,374
Hey you two, go left!
Block him!
31
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
I want him dead or alive.
32
00:06:09,420 --> 00:06:11,420
Hey dude, we got you!
33
00:06:13,703 --> 00:06:15,703
Just chill mate.
End of the line.
34
00:06:17,222 --> 00:06:18,222
That's fine.
35
00:06:18,729 --> 00:06:20,073
You are all under arrest.
36
00:06:21,234 --> 00:06:23,420
Illegal dumping of
radioactive material.
37
00:06:23,697 --> 00:06:26,440
Yes, you, you, you, you and you.
38
00:06:27,883 --> 00:06:29,883
What? Me and... him and him?
39
00:06:30,316 --> 00:06:31,312
And him too?
40
00:06:32,762 --> 00:06:34,769
- Kill him.
- Wait!
41
00:06:34,936 --> 00:06:37,566
I know. You want
to see the warrant.
42
00:06:37,692 --> 00:06:39,086
It's in my pocket.
43
00:06:41,003 --> 00:06:42,635
I'll see you in court, okay?
44
00:06:48,156 --> 00:06:51,989
We are outside shipping lanes and
you are 200 miles from the coast.
45
00:06:52,115 --> 00:06:53,602
Enjoy your swimming.
46
00:06:58,912 --> 00:07:00,658
- I saw him.
- Just out from the port side.
47
00:07:03,659 --> 00:07:05,409
He's like a green James Bond.
I like it.
48
00:07:08,316 --> 00:07:10,316
But no, my cap!
49
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Hey idiots!
50
00:07:12,762 --> 00:07:16,261
- He seems to have a lot of friends.
- Everywhere he goes, people like him.
51
00:07:16,832 --> 00:07:17,997
Only God knows why.
52
00:07:23,338 --> 00:07:24,400
You can?
53
00:07:25,430 --> 00:07:26,758
We'll see later.
54
00:07:28,450 --> 00:07:30,450
Maybe not the best idea.
55
00:07:30,470 --> 00:07:32,470
Maybe that's the best idea.
56
00:07:33,207 --> 00:07:34,500
This is gonna be awesome.
57
00:07:35,253 --> 00:07:36,520
Define Awesome.
58
00:07:36,774 --> 00:07:38,165
I'll tell you later.
59
00:07:39,002 --> 00:07:40,568
Opening hatch.
60
00:07:56,150 --> 00:07:59,617
Next time add some air to the thing.
It's like breathing through a straw.
61
00:07:59,770 --> 00:08:01,917
- What didn't work?
- Are you OK?
62
00:08:03,086 --> 00:08:05,477
If you love what you do,
don't work a day in your life.
63
00:08:09,910 --> 00:08:11,040
Ocean Institute - Hainan, China
64
00:08:11,049 --> 00:08:13,436
Okay bring it here
Test number 15.
65
00:08:14,510 --> 00:08:16,736
Initiating the suit's power up.
Clear.
66
00:08:19,780 --> 00:08:20,778
Promising
67
00:08:25,957 --> 00:08:29,051
The exoskeleton suit is performing
way beyond what we expected, Jiming
68
00:08:32,743 --> 00:08:34,743
21% increase in power.
69
00:08:36,387 --> 00:08:37,387
Not bad, huh?
70
00:08:37,599 --> 00:08:38,958
So cool.
71
00:08:42,769 --> 00:08:44,769
I can't wait to use
it in the trenches.
72
00:08:47,557 --> 00:08:48,357
Hi.
73
00:08:49,070 --> 00:08:50,543
What is the matter my dear niece?
74
00:08:50,669 --> 00:08:53,124
I just want to tell you that you
are not late for today's party.
75
00:08:53,133 --> 00:08:55,940
Sure, sure.
76
00:08:58,159 --> 00:08:59,986
- Maybe 25.
- Okay.
77
00:09:00,112 --> 00:09:02,472
I mean it. Don't be late.
78
00:09:11,808 --> 00:09:14,968
I can't believe you've gotten this far
in life without knowing how to tie a tie.
79
00:09:15,743 --> 00:09:18,158
First, you don't know the
extent of my life experiences.
80
00:09:18,706 --> 00:09:20,786
Second, I don't like dressing
up in a monkey costume.
81
00:09:22,007 --> 00:09:24,007
- Perfect. It will cut you off.
- Thanks.
82
00:09:24,133 --> 00:09:26,133
Maybe it's the
start of something...
83
00:09:26,563 --> 00:09:27,653
Don't be so sure.
84
00:09:32,169 --> 00:09:32,969
Hi.
85
00:09:37,720 --> 00:09:39,227
That guy look familiar to you?
86
00:09:39,864 --> 00:09:40,866
Not.
87
00:09:42,849 --> 00:09:44,849
- I do not like it.
- You don't like anyone.
88
00:09:45,514 --> 00:09:46,431
I like you
89
00:09:46,572 --> 00:09:48,332
Because I always
save your life every time...
90
00:09:48,404 --> 00:09:50,254
I buy you a beer and
help you fight in bars.
91
00:09:50,809 --> 00:09:52,602
Because you are a special guy.
92
00:09:52,919 --> 00:09:54,234
You are both special.
93
00:09:54,596 --> 00:09:56,249
- Wish me luck.
- Good luck.
94
00:09:57,452 --> 00:09:59,421
Thank you for the funding.
Ladies and gentlemans...
95
00:09:59,430 --> 00:10:02,910
Welcome to the 10th anniversary
of the Ocean Institute.
96
00:10:03,202 --> 00:10:04,149
I'm Hilary Driscoll.
97
00:10:04,792 --> 00:10:08,092
Thank you for coming tonight
and joining me…
98
00:10:38,326 --> 00:10:41,139
In funding this incredible work.
99
00:10:42,094 --> 00:10:43,735
Stop. Don't fidget.
100
00:10:45,008 --> 00:10:46,823
Why do I have to be here anyway?
101
00:10:48,050 --> 00:10:49,304
Because you are a team player.
102
00:10:50,448 --> 00:10:51,303
Great.
103
00:10:53,130 --> 00:10:57,470
Please give a warm welcome to
the director of the institute...
104
00:10:58,357 --> 00:11:00,126
Zhang Jiuming.
105
00:11:03,866 --> 00:11:05,156
Thank you Hilary.
106
00:11:08,960 --> 00:11:11,601
The great poet
Song Lian once said…
107
00:11:12,673 --> 00:11:15,673
"One is only limited
by one's imagination."
108
00:11:16,792 --> 00:11:20,029
My father named me Jiming...
109
00:11:21,509 --> 00:11:25,029
meaning ocean or abyss.
110
00:11:27,780 --> 00:11:30,990
My father and sister spent
their lives exploring the oceans.
111
00:11:32,826 --> 00:11:35,693
And immediately after they left,
I began to ask myself...
112
00:11:37,000 --> 00:11:40,401
what is my real goal.
113
00:11:41,185 --> 00:11:42,791
But through Suyin's
daughter Miying...
114
00:11:44,111 --> 00:11:45,854
I saw that I had a future.
115
00:11:46,179 --> 00:11:48,502
I merged my father's research
institute with my company...
116
00:11:49,629 --> 00:11:54,244
to continue this spirit of exploring the
unknown and the hidden in their honor.
117
00:11:59,183 --> 00:12:00,920
On the occasion of
this 10th anniversary...
118
00:12:00,950 --> 00:12:03,950
I want to show you all
something very special.
119
00:12:11,970 --> 00:12:13,970
She is a female and
her name is Haiqi.
120
00:12:14,000 --> 00:12:18,900
It's the last megalodon we saved. We
found out that he was injured as a cub.
121
00:12:19,173 --> 00:12:22,173
Thanks to Haiqi, we learned
a lot about megalodons...
122
00:12:22,579 --> 00:12:24,339
as well as about the
places where they lived.
123
00:12:24,502 --> 00:12:25,589
DIVE DEEP WITH US
124
00:12:25,704 --> 00:12:29,156
Thanks to donations
from our supporters...
125
00:12:29,296 --> 00:12:33,296
we were able to create the technology
to pass through the thermocline...
126
00:12:34,020 --> 00:12:39,320
a thermal layer of freezing cold water that
separates the Haiqi world from our's...
127
00:12:39,443 --> 00:12:43,307
and into a trench 6000
meters below sea level.
128
00:12:43,699 --> 00:12:47,296
Thanks to you, we have the ability
to go further than ever before.
129
00:12:47,842 --> 00:12:50,665
Love and protect the oceans.
130
00:12:51,826 --> 00:12:52,706
Well thank you.
131
00:12:54,640 --> 00:12:57,076
Thank you Zhang Jiuming.
132
00:12:58,059 --> 00:13:00,995
So thank you all
for being part of…
133
00:13:01,242 --> 00:13:04,385
Protecting this
incredible ecosystem.
134
00:13:05,690 --> 00:13:06,979
Thanks for coming.
135
00:13:07,283 --> 00:13:10,674
Do you think it would be possible to
find more of those creatures down there?
136
00:13:11,154 --> 00:13:12,514
I think such a
possibility exists.
137
00:13:12,992 --> 00:13:15,204
Who want's to get
a selfie with the man...
138
00:13:15,428 --> 00:13:18,254
who fought a megalodon
and lived to a tale.
139
00:13:18,420 --> 00:13:21,265
Ladies and gentlemen,
we have Jonas Taylor here.
140
00:13:22,509 --> 00:13:24,000
There he is.
141
00:13:27,052 --> 00:13:28,595
I know it was your idea.
142
00:13:29,362 --> 00:13:30,336
I'm gonna kill you.
143
00:13:30,999 --> 00:13:32,459
Smile and pretend you love it.
144
00:13:32,610 --> 00:13:34,610
Go on give a hug.
Give hime a tickle.
145
00:13:35,931 --> 00:13:37,109
He loves the people.
146
00:13:49,391 --> 00:13:50,947
I want to go to
Mana One with you.
147
00:13:51,940 --> 00:13:53,726
I want to dive the trench.
148
00:13:54,617 --> 00:13:55,491
Not.
149
00:13:56,787 --> 00:13:57,857
I'm sorry, Meiying.
150
00:13:58,913 --> 00:13:59,855
Why not?
151
00:13:59,959 --> 00:14:01,959
Mom was diving at my age.
152
00:14:03,020 --> 00:14:04,852
But not 25,000 feet.
153
00:14:06,383 --> 00:14:07,794
Are you saying
it's too dangerous?
154
00:14:08,217 --> 00:14:09,458
Too dangerous for you.
155
00:14:10,639 --> 00:14:11,788
But not dangerous.
156
00:14:12,713 --> 00:14:15,713
Psychologists call this
"cognitive dissonance."
157
00:14:16,099 --> 00:14:18,712
In the real world,
they call it "parenting."
158
00:14:19,957 --> 00:14:22,276
You should start taking me
seriously as a scientist.
159
00:14:22,930 --> 00:14:24,864
- You're 14.
- Exactly.
160
00:14:25,473 --> 00:14:28,996
I know all the systems on
Mana One, every dive protocols...
161
00:14:29,399 --> 00:14:31,023
and every animal
we seen down there.
162
00:14:33,592 --> 00:14:35,462
Well look, you
come to Mana One...
163
00:14:36,930 --> 00:14:38,171
to observe dives.
164
00:14:40,038 --> 00:14:41,052
That's it.
165
00:14:43,319 --> 00:14:44,945
Jiuming is swimming
with the megalodon.
166
00:14:46,077 --> 00:14:47,081
Uncle.
167
00:14:48,566 --> 00:14:49,920
Haiqi's vitals are elavated.
168
00:14:50,046 --> 00:14:52,427
Be careful, he
definitely aware of you.
169
00:14:56,970 --> 00:14:58,970
Why are you swimming
with the meg, Jiuming?
170
00:14:59,183 --> 00:15:01,087
I am conducting an experiment.
171
00:15:01,587 --> 00:15:03,375
So your experiment
is "Do I taste good?"
172
00:15:05,820 --> 00:15:07,047
Uncle are you crazy?
173
00:15:07,269 --> 00:15:08,269
It's OK.
174
00:15:08,970 --> 00:15:10,970
I have trained Haiqi since
she was a little girl.
175
00:15:11,132 --> 00:15:13,561
A Meg is not for
training, Jiuming.
176
00:15:14,039 --> 00:15:17,175
But if you want a get eaten
in front of your niece, go ahead.
177
00:15:18,383 --> 00:15:20,685
$50 bet says..
This is gonna end badly.
178
00:15:20,990 --> 00:15:21,790
I will take action.
179
00:15:22,010 --> 00:15:23,815
I am all in for the shark team.
180
00:15:23,995 --> 00:15:26,393
What? You can't
bet on sharks man.
181
00:15:26,579 --> 00:15:29,526
That's bad karma. Come on, focus.
That is not good.
182
00:15:29,786 --> 00:15:30,786
Jiuming...
183
00:15:31,512 --> 00:15:34,526
With due respectfully sugggest
that this is truly a terrible idea.
184
00:15:34,730 --> 00:15:36,730
Meg and humanity
are never gonna mix.
185
00:15:37,861 --> 00:15:40,440
Haiqi and I have a special bond.
186
00:15:40,673 --> 00:15:41,920
Take care of yourself.
187
00:15:44,382 --> 00:15:47,382
1 click to move closer,
2 clicks to go.
188
00:16:17,212 --> 00:16:19,930
Hey, I think he looking at us.
189
00:16:28,222 --> 00:16:29,277
Do you see it?
190
00:16:30,279 --> 00:16:32,705
She is coming around.
Heart rate is up.
191
00:16:33,619 --> 00:16:35,347
Moving in fast.
192
00:16:39,920 --> 00:16:41,920
400 meters.
193
00:16:48,909 --> 00:16:50,909
Just slowly, slowly.
194
00:16:53,874 --> 00:16:55,874
- Jiuming, She is not responding.
- Come on, Haiqi.
195
00:16:56,000 --> 00:16:56,894
200 meters.
196
00:16:59,920 --> 00:17:01,279
100 meters.
197
00:17:01,576 --> 00:17:04,629
Jiuming, move. It's too late.
It's getting too close too fast.
198
00:17:05,216 --> 00:17:06,279
50 meters.
199
00:17:06,744 --> 00:17:07,933
Pull the rope.
200
00:17:09,020 --> 00:17:10,020
20 meters.
201
00:17:10,098 --> 00:17:12,098
Jiuming, get out of there!
Uncle, no!
202
00:17:18,913 --> 00:17:21,441
- Did he eat it?
- I don't know, I couldn't watch.
203
00:17:22,476 --> 00:17:23,570
I don't see him.
204
00:17:25,371 --> 00:17:27,371
I knew it was a bad idea.
205
00:17:32,940 --> 00:17:34,626
You did it.
206
00:17:36,354 --> 00:17:38,354
Uncle! Are you crazy?
207
00:17:38,480 --> 00:17:40,073
Don't worry, I'm fine.
208
00:17:41,203 --> 00:17:43,203
That was exciting.. Huh.
209
00:17:45,430 --> 00:17:47,430
I can't figure out
what's wrong in her.
210
00:17:47,460 --> 00:17:49,460
I've been acting
strangly all week.
211
00:17:49,913 --> 00:17:51,913
You can do anything
you want for him.
212
00:17:52,326 --> 00:17:54,037
The problem is, it's a meg.
213
00:17:54,236 --> 00:17:55,334
And you're a snack.
214
00:17:57,050 --> 00:17:58,050
For the record...
215
00:17:58,502 --> 00:18:00,189
you really scared
hell out of Meiying.
216
00:18:00,519 --> 00:18:03,346
If you want to talk..
What are you doing on that ship?
217
00:18:03,639 --> 00:18:06,639
Actually don't tell me,
I don't want to know.
218
00:18:07,810 --> 00:18:10,574
The institute's mandate is to
protect the oceans, right?
219
00:18:11,403 --> 00:18:14,403
We cannot be part of
any illegal activities.
220
00:18:14,886 --> 00:18:16,326
I don't like breaking the law.
221
00:18:16,613 --> 00:18:19,513
- That's good.
- Especially the illegal dumping of radioactive waste.
222
00:18:21,380 --> 00:18:23,291
Your are taking
bigger and bigger risks.
223
00:18:23,897 --> 00:18:25,068
Each time you go out.
224
00:18:25,213 --> 00:18:26,970
We've both known about that.
225
00:18:28,603 --> 00:18:29,953
It's not the same.
226
00:18:30,373 --> 00:18:31,262
For me,
227
00:18:31,623 --> 00:18:33,052
there is a calculational risk.
228
00:18:35,659 --> 00:18:36,899
Not that I sat.
229
00:18:49,900 --> 00:18:51,900
Do you miss your mommy, big fish?
230
00:18:54,583 --> 00:18:56,015
Doctor Howard.
231
00:18:57,010 --> 00:18:58,627
Are you ready to go to Mana One?
232
00:18:58,914 --> 00:19:01,814
Yes, and are you ready yet?
233
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
This new diving suit will allow
us to go to any depth in the sea.
234
00:19:07,406 --> 00:19:08,206
Mrs.
235
00:19:10,503 --> 00:19:11,503
What is?
236
00:19:11,930 --> 00:19:13,930
It's okay, it's okay.
237
00:19:20,960 --> 00:19:23,120
Mom and grandpa told me
all the nice stories about you.
238
00:19:24,813 --> 00:19:26,493
They certainly didn't
have pretty stories.
239
00:19:27,332 --> 00:19:28,132
Can I guess?
240
00:19:31,298 --> 00:19:32,698
See that scar?
241
00:19:33,484 --> 00:19:36,644
When I was 11 years old, my father had
to stay longer to work in the laboratory.
242
00:19:36,674 --> 00:19:39,634
I took advantage of it and went to a
rocky beach to swim with my friends...
243
00:19:39,740 --> 00:19:41,580
it turned out badly as
you can see, 9 stitches.
244
00:19:42,281 --> 00:19:44,241
When I came home, my
father gave me a hard lesson.
245
00:19:45,789 --> 00:19:47,784
- Grandpa?
- Yes, it was him.
246
00:19:48,087 --> 00:19:50,475
He was nice to you because
you are his granddaughter,
247
00:19:50,697 --> 00:19:52,697
but he was hard on me.
248
00:19:53,686 --> 00:19:57,686
After finishing college,
I started a business.
249
00:19:58,940 --> 00:20:01,139
I wanted to stay as far away
from him as possible.
250
00:20:02,189 --> 00:20:05,189
Your grandfather and I
haven't seen each other in years.
251
00:20:05,527 --> 00:20:08,193
One day he asked your mother
to bring me this calligraphy.
252
00:20:09,080 --> 00:20:11,240
"The dragon will
cross the four seas."
253
00:20:12,067 --> 00:20:13,507
I thought it was
some form of irony…
254
00:20:14,960 --> 00:20:19,151
later I began to realize that she
wanted me to find my own way.
255
00:20:22,721 --> 00:20:26,910
Be like that dragon... I believe
you will find your own destiny.
256
00:20:27,586 --> 00:20:29,586
The crew approaches Mana One.
257
00:20:29,711 --> 00:20:31,711
Welcome back.
258
00:20:31,980 --> 00:20:33,302
I missed you guys.
259
00:20:33,428 --> 00:20:34,856
Are you ready to dive again?
260
00:20:35,756 --> 00:20:36,556
Clearly.
261
00:20:37,060 --> 00:20:39,060
MARINE RESEARCH CENTER
262
00:21:39,900 --> 00:21:42,253
Good morning everybody.
Let's get the show under water.
263
00:21:42,379 --> 00:21:45,006
Dive 1 and Dive 2, we dive
to a depth of 25,000 feet.
264
00:21:45,132 --> 00:21:47,132
Explore area number 19.
265
00:21:47,258 --> 00:21:49,258
Collect rock samples
and logging any new species.
266
00:21:49,553 --> 00:21:51,553
Diving in T-minus 20 minutes.
267
00:21:51,706 --> 00:21:55,359
All eyes in straight forward for
the comb and scan it. As usual.
268
00:21:55,485 --> 00:21:57,334
Yes. There is no
usual down there.
269
00:21:57,689 --> 00:21:58,720
System's up.
270
00:22:00,000 --> 00:22:01,187
LOADING KIT
271
00:22:01,924 --> 00:22:04,301
Why do you have so
many toys here, Lance?
272
00:22:04,940 --> 00:22:07,580
They're not toys,
they're figures.
273
00:22:08,233 --> 00:22:10,137
They are definitely toys, Lance.
274
00:22:10,730 --> 00:22:11,823
Thank you.
275
00:22:17,893 --> 00:22:19,893
Ready for dive in, guys?
276
00:22:42,940 --> 00:22:45,940
So you and Sal are
comic on guys? Or what?
277
00:22:48,277 --> 00:22:50,413
- Absolutely right, yeah?
- Do you?
278
00:22:50,982 --> 00:22:51,782
Dress up?
279
00:22:52,940 --> 00:22:53,481
Yes.
280
00:22:53,579 --> 00:22:56,459
Don't let him talk about it unless
you want to see a million photographs.
281
00:22:56,511 --> 00:22:58,519
No, - Yes, please.
282
00:22:58,799 --> 00:22:59,960
Stay focus guys.
283
00:23:02,298 --> 00:23:04,445
Passes 17 thousand meters
284
00:23:04,645 --> 00:23:06,010
Telemetry is good.
285
00:23:09,303 --> 00:23:11,303
So beatiful day in
the neighborhood.
286
00:23:17,405 --> 00:23:18,960
Passes 18,000 feet.
287
00:23:19,260 --> 00:23:20,354
All systems normal.
288
00:23:21,633 --> 00:23:24,331
Looking good, team. Let's pullup the
bridge, we are gonna map it today.
289
00:23:24,340 --> 00:23:27,088
Area 19. When will we look
at something different?
290
00:23:27,753 --> 00:23:29,804
Yeah, there are about
100 more sectors to explore.
291
00:23:29,930 --> 00:23:31,874
Jonas, can you
confirm the O2 levels?
292
00:23:32,500 --> 00:23:34,692
Consumption is 11%
higher than mission spec.
293
00:23:35,420 --> 00:23:37,420
It's Regas's Nervous?
294
00:23:37,849 --> 00:23:39,539
More like your are
mouth breather.
295
00:23:40,030 --> 00:23:42,470
- He told that he is.
- Felling some breeze over here.
296
00:23:42,519 --> 00:23:43,519
Yes.
297
00:23:43,598 --> 00:23:46,355
Firstly, it's called a
"deviated nasal septum."
298
00:23:47,062 --> 00:23:51,774
Second, This think remember deviated
once and saved your ingratitude ass...
299
00:23:51,970 --> 00:23:53,551
from the 70-meter megalodon.
300
00:23:53,811 --> 00:23:56,756
Passing 20,000 feet. You are
approaching the thermal slope.
301
00:24:00,420 --> 00:24:02,420
Check oxygen tubes
and tank pressure.
302
00:24:02,440 --> 00:24:04,440
If there is any leakage,
the values will fluctuate.
303
00:24:04,769 --> 00:24:06,264
I am not seeing anything here.
304
00:24:06,490 --> 00:24:08,290
Check the pressure in
the additional O2 tanks.
305
00:24:10,676 --> 00:24:12,410
That's not the problem.
306
00:24:13,396 --> 00:24:14,450
Jonas?
307
00:24:16,899 --> 00:24:17,699
Meiying?
308
00:24:18,633 --> 00:24:21,058
- What the hell is he doing here?
- You gotta be kidding me.
309
00:24:23,470 --> 00:24:25,228
I see that you are angry.
310
00:24:25,635 --> 00:24:28,430
But I believe that it is a
reasonable and responsible decision.
311
00:24:29,381 --> 00:24:30,386
Stop the dive.
312
00:24:31,955 --> 00:24:32,873
Full stop?
313
00:24:33,325 --> 00:24:35,325
But before you start yelling,
Can I just say…
314
00:24:36,634 --> 00:24:38,930
I did the same stupid
things when I was 14 years old.
315
00:24:39,790 --> 00:24:40,993
Look how I turned out.
316
00:24:41,706 --> 00:24:42,659
We surfacing.
317
00:24:42,747 --> 00:24:44,409
But I still don't see
what the problem is.
318
00:24:44,418 --> 00:24:46,594
This is your 26th ditch
dive without a incident.
319
00:24:47,297 --> 00:24:49,114
Subs have electrical
predators countermeasures...
320
00:24:49,123 --> 00:24:50,642
and emergency diving suits.
321
00:24:50,753 --> 00:24:52,753
- Which you don't have.
- Actually...
322
00:24:54,470 --> 00:24:56,470
I packed one when you are
doing pre-dive meeting.
323
00:24:57,155 --> 00:24:58,049
You know...
324
00:24:58,253 --> 00:25:01,242
Perhaps this time to sit down...
325
00:25:02,077 --> 00:25:03,620
relax for a while.
326
00:25:03,824 --> 00:25:05,384
I can do my seat
beat myself, you know.
327
00:25:05,470 --> 00:25:07,143
- I know you do.
- Jonas.
328
00:25:08,490 --> 00:25:09,792
It's not your call, Jiming
329
00:25:09,918 --> 00:25:11,086
We have got company.
330
00:25:12,200 --> 00:25:13,863
Guys, it's a meg.
331
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
Close quickly. That
is not possible...
332
00:25:16,590 --> 00:25:18,189
They can't go through
the thermal line.
333
00:25:18,610 --> 00:25:21,170
It's not came from the thermal
slope. I track him from the shore.
334
00:25:22,946 --> 00:25:24,263
Dive. Full speed!
335
00:25:25,460 --> 00:25:27,460
Rerouting battery arrangement.
336
00:25:27,900 --> 00:25:28,745
Go on.
337
00:25:31,410 --> 00:25:32,693
Charging predatory
countermeasures.
338
00:25:32,702 --> 00:25:34,702
We'll be dead
before they are online.
339
00:25:35,006 --> 00:25:37,006
The thermal ramp
is our only hope.
340
00:25:37,373 --> 00:25:39,373
I reading the Haiqi route.
341
00:25:40,939 --> 00:25:41,939
Impossible.
342
00:25:42,406 --> 00:25:44,430
The impossible just got possible.
343
00:25:44,450 --> 00:25:47,278
- 500 meters to the thermocline.
- Haiqi is approaching fast.
344
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
100 meters. It is above us.
345
00:25:52,117 --> 00:25:53,117
Come on!
346
00:25:53,420 --> 00:25:55,128
Enter the thermocline.
347
00:25:55,450 --> 00:25:56,759
Dive 1, Dive 2.
348
00:25:56,892 --> 00:26:00,312
Switch to low frequency light to
avoid attracting more megs.
349
00:26:00,410 --> 00:26:02,247
I lost her. She
can't chase through.
350
00:26:02,957 --> 00:26:04,943
- Are you sure?
- Going dark.
351
00:26:05,440 --> 00:26:08,440
Never cross a thermal
slope at 60 knots.
352
00:26:10,470 --> 00:26:12,470
Be careful.
You're not wanna burn the engine.
353
00:26:12,544 --> 00:26:14,883
Don't worry, I'm not
gonna break the pretty toys.
354
00:26:24,299 --> 00:26:25,102
Yes.
355
00:26:29,334 --> 00:26:31,334
- She's still on us.
- 30 seconds.
356
00:26:31,460 --> 00:26:33,460
- For the countermeasures?
- Dodge.
357
00:26:33,490 --> 00:26:35,490
She must have followed
our heat signature.
358
00:26:55,410 --> 00:26:57,410
How did your shark
get here Jiming?
359
00:26:57,993 --> 00:26:59,440
She must have escaped.
360
00:26:59,509 --> 00:27:00,792
How did that happen?
361
00:27:00,869 --> 00:27:02,869
Predator
Countermeasures are active.
362
00:27:04,410 --> 00:27:05,738
Proximity alert.
363
00:27:06,030 --> 00:27:07,084
Megalodon.
364
00:27:09,853 --> 00:27:11,350
No wayy.
365
00:27:22,480 --> 00:27:24,647
It's the biggest
megs I've ever seen.
366
00:27:25,453 --> 00:27:27,453
The biggest megs
anyone has ever seen.
367
00:27:28,650 --> 00:27:30,650
Must be at the apex predator.
368
00:27:34,556 --> 00:27:37,133
Incredible.
Megalodons are loners.
369
00:27:37,306 --> 00:27:38,626
Like they are being called.
370
00:27:40,400 --> 00:27:43,799
I changed the dive plan. We
have to see what they are up to.
371
00:27:44,103 --> 00:27:45,400
What about Meiying?
372
00:27:45,970 --> 00:27:47,154
I vote that we go.
373
00:27:48,237 --> 00:27:49,635
Wasn't asking you.
374
00:27:50,379 --> 00:27:52,379
Oxygen tanks are at maximum.
375
00:27:52,779 --> 00:27:54,871
Predator countermeasures
are deployed.
376
00:27:55,289 --> 00:27:57,040
We are now completely safe.
377
00:27:57,323 --> 00:27:58,458
Right now, yeah.
378
00:28:00,490 --> 00:28:02,785
If I see something dangerous,
I'm pulling the plug.
379
00:28:03,066 --> 00:28:05,361
Mac, we're changing
the mission profile.
380
00:28:05,526 --> 00:28:07,526
Proceeding and heading to 227.
381
00:28:07,864 --> 00:28:10,389
They are already off mission.
They must stay on course.
382
00:28:10,542 --> 00:28:12,649
Jonas you've gone away outside
the sector we mapped.
383
00:28:12,863 --> 00:28:14,695
It is a exploration mission.
384
00:28:14,948 --> 00:28:16,210
So let's explore it.
385
00:28:17,460 --> 00:28:18,460
Copy that.
386
00:28:18,489 --> 00:28:19,609
Eyes up and watch your back.
387
00:28:19,848 --> 00:28:21,069
- Really Mac?
- So..
388
00:28:21,436 --> 00:28:24,930
We're going to follow a giant
shark... to an unknown sector?
389
00:28:25,919 --> 00:28:26,919
Man...
390
00:28:27,480 --> 00:28:29,362
This is the dumbest
thing ever, mark my words.
391
00:28:34,053 --> 00:28:36,067
Entering sector 21.
392
00:28:53,243 --> 00:28:55,243
Commercing Geographical scan.
393
00:28:57,482 --> 00:28:58,703
It's so beautiful.
394
00:29:00,473 --> 00:29:02,553
Your mother loved this
place more than anything else.
395
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
I'm so glad I finally
got to see him.
396
00:29:08,356 --> 00:29:09,355
Get used to it...
397
00:29:10,189 --> 00:29:12,189
you glad for the
rest of your life.
398
00:29:13,776 --> 00:29:15,082
I love you too.
399
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
Haigi 400 meters ahead, holding.
400
00:29:19,826 --> 00:29:21,107
Where we are going now?
401
00:29:21,509 --> 00:29:22,513
Into the unknown.
402
00:29:22,984 --> 00:29:24,571
This is why we came here.
403
00:29:25,429 --> 00:29:27,429
I got the Haiqi tracker ahead.
404
00:29:27,799 --> 00:29:29,799
It looks like she is circuling.
405
00:29:41,233 --> 00:29:42,862
Look up.
406
00:29:43,128 --> 00:29:44,795
Like some instinctive encounter.
407
00:29:44,921 --> 00:29:46,102
Incredible.
408
00:29:48,103 --> 00:29:49,292
They are here to mate.
409
00:29:50,426 --> 00:29:52,931
That was the reason why
Haiqi was behaving strangely.
410
00:29:53,066 --> 00:29:55,508
Oh Great. More megs.
411
00:30:02,866 --> 00:30:04,866
The scanner detects
abnormal structures.
412
00:30:12,269 --> 00:30:13,346
No way.
413
00:30:14,573 --> 00:30:15,660
Is it a wreck?
414
00:30:19,037 --> 00:30:21,037
Some kind of sea floor station.
415
00:30:21,470 --> 00:30:23,470
What could be they
doing down here?
416
00:30:26,809 --> 00:30:28,568
Regas, run all specdrums.
417
00:30:30,281 --> 00:30:31,306
No, that's not wreck.
418
00:30:31,708 --> 00:30:33,275
I getting heat signature of it.
419
00:30:33,925 --> 00:30:36,654
- I can't see what's inside.
- Multiple airlocks...
420
00:30:36,776 --> 00:30:40,759
power generations.
The resources made it staggering.
421
00:30:42,502 --> 00:30:44,511
Who do you even
have that technology?
422
00:30:46,940 --> 00:30:48,940
Sonar says that
something is above us.
423
00:30:49,066 --> 00:30:50,608
It looks like a submarine.
424
00:30:50,836 --> 00:30:51,872
Let's take a look.
425
00:30:52,370 --> 00:30:55,270
Power is activated.
Main firing zone.
426
00:30:55,476 --> 00:30:57,834
Come on, we need
to blow this dridge.
427
00:30:57,960 --> 00:30:59,391
Yeah ok, ok.
428
00:30:59,935 --> 00:31:02,255
We don't wanna be here any
longer than, we need to be here.
429
00:31:04,322 --> 00:31:07,902
Yeah, this is the only place to
mine this stuff.
430
00:31:09,703 --> 00:31:11,148
Slow and steady.
431
00:31:11,274 --> 00:31:13,950
Hey, Montes. Why did
you stay in the submarine?
432
00:31:15,543 --> 00:31:17,384
It's good to be king.
433
00:31:17,560 --> 00:31:19,560
An incoming object detected.
434
00:31:22,439 --> 00:31:24,021
Zoom in by 400%.
435
00:31:34,683 --> 00:31:36,297
Mana One crew is below us.
436
00:31:36,970 --> 00:31:39,098
There's no way they've
ever seen this station.
437
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
What are we going to do?
438
00:31:42,094 --> 00:31:44,568
I arming the
explosives right now.
439
00:31:44,694 --> 00:31:47,694
You have to get out. What?
Wait, no, you can't do that.
440
00:31:47,970 --> 00:31:49,890
There isn't time.
You know you there isn't time..
441
00:31:49,902 --> 00:31:51,542
It would take you 10
minutes to get clear.
442
00:31:52,520 --> 00:31:53,423
Montes!
443
00:32:00,559 --> 00:32:03,559
Sorry guys. Montes!
Montes, don't do it!
444
00:32:07,163 --> 00:32:08,490
What was that?
445
00:32:10,955 --> 00:32:11,990
Landslide!
446
00:32:12,010 --> 00:32:14,010
I can't ahead of it,
I have to go through it.
447
00:32:48,893 --> 00:32:50,401
Guys? What happening?
448
00:32:50,574 --> 00:32:52,072
I am reading the
thermal ramp breach.
449
00:32:52,267 --> 00:32:54,211
Something ripped
a gaint hole in it.
450
00:33:05,464 --> 00:33:08,010
Redirect the thrusters.
That's all we got.
451
00:33:13,487 --> 00:33:15,301
Vertical control is down.
452
00:33:15,700 --> 00:33:17,168
The hydraulics
are non-responsive.
453
00:33:21,255 --> 00:33:22,295
We're stuck.
454
00:33:24,091 --> 00:33:25,126
Coming in. Hold on.
455
00:33:27,347 --> 00:33:29,347
- Hold that steady.
- Yeah.
456
00:33:30,950 --> 00:33:31,957
Jiuming.
457
00:33:33,354 --> 00:33:34,360
60 degrees down.
458
00:33:34,693 --> 00:33:35,823
2 feet forward.
459
00:33:39,900 --> 00:33:41,273
Jiuming!
460
00:33:49,930 --> 00:33:51,930
Come on, Go, Go, Go.
461
00:33:52,383 --> 00:33:54,383
Full thrust! Full throttle!
462
00:34:05,774 --> 00:34:06,863
Jiuming!
463
00:34:08,532 --> 00:34:09,603
No!
464
00:34:20,266 --> 00:34:21,599
No telemetry.
465
00:34:23,836 --> 00:34:25,836
Dive 1, Dive 2, do you copy?
466
00:34:27,939 --> 00:34:29,582
Dive 1, Dive 2, do you copy?
467
00:34:31,802 --> 00:34:33,361
We've got nothing here.
468
00:34:34,122 --> 00:34:36,420
Keep trying, DJ.
Prep the rescue sub.
469
00:34:37,019 --> 00:34:37,819
Jess
470
00:34:38,222 --> 00:34:39,368
What happened?
471
00:34:39,508 --> 00:34:40,523
I do not know.
472
00:34:42,076 --> 00:34:45,031
- How will we know if they are alive?
- Prepare the rescue vehicle.
473
00:34:48,003 --> 00:34:50,287
Dive 1, Dive 2, do you copy?
474
00:34:51,413 --> 00:34:52,617
Come on, Jonas.
475
00:34:54,894 --> 00:34:55,927
Meiying.
476
00:34:58,470 --> 00:34:59,623
Meiying.
477
00:35:01,384 --> 00:35:03,384
- Meiying?
- What happened?
478
00:35:03,510 --> 00:35:04,934
You got a nasty hit.
479
00:35:07,079 --> 00:35:08,079
Uncle Jiuming?
480
00:35:09,093 --> 00:35:10,182
Where is Uncle Jiuming?
481
00:35:10,950 --> 00:35:12,569
Where is he?
We can't rise him.
482
00:35:14,489 --> 00:35:16,483
We'll work the
problems one by one.
483
00:35:17,430 --> 00:35:18,803
We'll do what's in front of us
484
00:35:19,251 --> 00:35:20,556
then we will
do the next thing.
485
00:35:22,005 --> 00:35:23,178
We are gonna be okay.
486
00:35:24,640 --> 00:35:25,685
Mac!
487
00:35:26,510 --> 00:35:28,289
The rescue submarine
is not working.
488
00:35:28,830 --> 00:35:32,430
The battery was delibrately
shorted. It looks like sabotage.
489
00:35:32,537 --> 00:35:33,537
How is it possible?
490
00:35:33,587 --> 00:35:36,187
This is not a secure
area, 30 people work here
491
00:35:36,360 --> 00:35:37,480
How long can it be fixed?
492
00:35:37,530 --> 00:35:40,430
The problem is in the Mac control
panel. There no fixing it.
493
00:35:43,746 --> 00:35:44,826
Try it now.
494
00:35:45,417 --> 00:35:46,611
What's our status?
495
00:35:46,704 --> 00:35:48,143
No comms. No heating.
496
00:35:48,679 --> 00:35:50,564
We are losing air fast.
497
00:35:51,420 --> 00:35:53,919
What are my extra O2?
498
00:35:54,776 --> 00:35:56,713
I already have done.
I have one last idea.
499
00:35:58,055 --> 00:36:00,055
Wrap the power
through the heating saw.
500
00:36:06,420 --> 00:36:08,420
I've got dive 1. Mac,
I've got dive 1.
501
00:36:08,728 --> 00:36:09,661
Jonas?
502
00:36:10,713 --> 00:36:12,030
Good to hear your voice, Mac.
503
00:36:12,156 --> 00:36:14,272
Not as good as to
hear your's, brother.
504
00:36:14,758 --> 00:36:15,765
Talk to me.
505
00:36:16,507 --> 00:36:17,510
It ain't good.
506
00:36:17,540 --> 00:36:19,847
All systems shut down,
we're running out of air fast.
507
00:36:20,727 --> 00:36:22,986
We get emergency dive suits and…
508
00:36:23,695 --> 00:36:24,973
We are gonna need a raid up.
509
00:36:26,537 --> 00:36:27,562
Jonas...
510
00:36:28,484 --> 00:36:29,630
that not gonna be possible.
511
00:36:31,062 --> 00:36:32,099
What are talking about?
512
00:36:32,706 --> 00:36:36,159
The battery array shorted out the
control panel on the rescue sub.
513
00:36:36,565 --> 00:36:37,775
We are investigating it now.
514
00:36:41,123 --> 00:36:42,135
Jonas?
515
00:36:43,630 --> 00:36:44,888
Jonas, can you hear me?
516
00:36:46,481 --> 00:36:47,920
Jonas, we can't pick you up.
517
00:36:51,847 --> 00:36:52,887
We're gonna walk.
518
00:36:54,939 --> 00:36:57,939
We're gonna walk back across the
trench. Make it to the seafloor station.
519
00:36:58,885 --> 00:37:01,594
We're gonna get inside,
and then we get to the surface
520
00:37:01,816 --> 00:37:03,946
That suit's have
2 hours air tops.
521
00:37:04,583 --> 00:37:06,743
It is intended only for short
jobs outside the machine.
522
00:37:07,006 --> 00:37:09,006
We'll go slow and steady.
It will hold.
523
00:37:09,132 --> 00:37:10,551
It is 3 kilometers.
524
00:37:11,269 --> 00:37:12,905
You will be defenseless out here.
525
00:37:13,163 --> 00:37:14,525
What do you want me, Mac?
526
00:37:14,943 --> 00:37:16,903
This is what we got.
And this is what we gotta do.
527
00:37:19,761 --> 00:37:21,314
Half my team is dead...
528
00:37:21,866 --> 00:37:23,434
and I don't want to
lose the other half.
529
00:37:29,296 --> 00:37:31,002
Start activation of
diving equipment.
530
00:37:32,055 --> 00:37:33,504
Common engines are running.
531
00:37:34,250 --> 00:37:36,711
The ultrasonic
communication signal are online.
532
00:37:37,533 --> 00:37:39,220
Activation is complete.
533
00:37:42,460 --> 00:37:44,460
Leaving Ponor 1, Mac
534
00:37:45,693 --> 00:37:48,693
The radios won't relay to the
surface, so we are going dark.
535
00:37:48,840 --> 00:37:50,240
We'll talk again
on the other side.
536
00:37:50,696 --> 00:37:52,060
Godspeed, Jonas.
537
00:37:55,460 --> 00:37:57,460
Emergency escape system.
538
00:37:58,786 --> 00:38:00,732
The emergency exit
has been activated.
539
00:38:21,859 --> 00:38:25,070
MOTAIN, DEPTH 7.5 KM.
540
00:38:48,930 --> 00:38:50,083
I almost killed you.
541
00:38:51,029 --> 00:38:53,480
- What are you doing here?
- I'm saving your ass.
542
00:38:54,072 --> 00:38:55,497
Walking back to the station.
543
00:38:57,430 --> 00:38:58,492
What are you doing?
544
00:38:59,036 --> 00:39:00,036
Saving your ass.
545
00:39:00,920 --> 00:39:02,465
Walking back to the station.
546
00:39:03,146 --> 00:39:05,146
We do not have much time.
Let's move on.
547
00:39:07,400 --> 00:39:08,633
Jiu.
548
00:39:10,270 --> 00:39:14,541
- I thought, uncle...
- You won't get rid of me so easily.
549
00:39:16,340 --> 00:39:17,340
Hey.
550
00:39:17,520 --> 00:39:18,601
Hey,
551
00:39:18,678 --> 00:39:19,746
just checking for you...
552
00:39:20,812 --> 00:39:22,932
You need to calm down
you'll run out of oxygen, Lance.
553
00:39:24,216 --> 00:39:25,388
I'm thinking it won't work.
554
00:39:25,515 --> 00:39:26,869
Think of it as cosplay.
555
00:39:27,363 --> 00:39:30,749
Or as a paintball shooting game.
556
00:39:30,875 --> 00:39:32,485
Like the best team
building exercises.
557
00:39:32,925 --> 00:39:35,089
We need cover the distance
while Megadolone is occupied.
558
00:39:35,098 --> 00:39:36,378
3 kilometers to the finish line.
559
00:39:36,480 --> 00:39:38,967
Being away from the
megalodon is fine by me.
560
00:39:39,209 --> 00:39:40,510
We are a strong group.
561
00:39:40,740 --> 00:39:41,785
We can do this.
562
00:39:44,731 --> 00:39:45,946
Amazing.
563
00:39:46,430 --> 00:39:48,715
The light is here
courtesy of Mother Nature.
564
00:39:49,635 --> 00:39:52,450
It's incredible, there are
new species all around us.
565
00:39:53,053 --> 00:39:55,326
Hey look here.
566
00:39:55,492 --> 00:39:57,492
Look at this. Beautiful.
567
00:40:00,736 --> 00:40:02,345
Hello, little
bioluminescent light…
568
00:40:04,950 --> 00:40:06,950
Get that snake
away, there's a snake!
569
00:40:07,025 --> 00:40:09,294
Get that monster out of my head!
570
00:40:14,133 --> 00:40:15,369
Don't touch anything.
571
00:40:15,759 --> 00:40:16,822
He started it.
572
00:40:19,950 --> 00:40:21,950
Has everyone left the station?
573
00:40:22,021 --> 00:40:23,199
DJ, what's up with Jonas?
574
00:40:23,274 --> 00:40:27,395
41 minutes since they went dark. Take
them an hour to get to the station.
575
00:40:27,622 --> 00:40:28,487
Listen.
576
00:40:28,775 --> 00:40:31,109
We know there's some
rogue mission in that trench.
577
00:40:31,344 --> 00:40:33,698
Which interferes with
our operations here.
578
00:40:34,149 --> 00:40:37,486
Apparently the sub was sabotaged,
so we have a spy on our station.
579
00:40:37,819 --> 00:40:40,002
DJ, I need you to check
all the security cameras...
580
00:40:40,149 --> 00:40:42,282
records from the sub
for the last 24 hours.
581
00:40:42,414 --> 00:40:45,591
Jess, go through all the crew members,
maybe there's something fishy.
582
00:40:47,853 --> 00:40:49,206
We have to watch our back.
583
00:40:49,696 --> 00:40:53,273
One of us should watch the
main DC all times, okay? Yes.
584
00:41:28,460 --> 00:41:29,727
Is it just me...
585
00:41:30,494 --> 00:41:33,313
walking 3 kilometers under
water seems hard work?
586
00:41:33,583 --> 00:41:36,012
This was certainly
not on my to-do list.
587
00:41:39,056 --> 00:41:41,056
Octopus diets.
588
00:41:42,307 --> 00:41:44,480
So many colors, it's incredible.
589
00:41:48,013 --> 00:41:49,400
Any of you like to play a game?
590
00:41:49,557 --> 00:41:51,743
A game? It's not a game.
591
00:41:51,889 --> 00:41:54,450
She needs to keep
our minds occupied.
592
00:41:54,685 --> 00:41:57,470
Right now my mind is
pretty damn occupied.
593
00:42:16,660 --> 00:42:17,826
Lance?
594
00:42:18,159 --> 00:42:18,999
There, it's there!
595
00:42:21,411 --> 00:42:22,332
Was that Lance?
596
00:42:22,910 --> 00:42:23,742
What was that?
597
00:42:23,777 --> 00:42:25,944
- I can't see him.
- Where's Lance?
598
00:42:26,562 --> 00:42:27,574
Is it a meg?
599
00:42:29,814 --> 00:42:32,040
Something happened
to him, I know it.
600
00:42:32,501 --> 00:42:33,449
Lance?
601
00:42:36,972 --> 00:42:39,272
Not! No!
602
00:42:40,325 --> 00:42:41,245
We have to keep moving.
603
00:42:41,294 --> 00:42:43,547
No, we can't just leave him here.
604
00:42:43,602 --> 00:42:46,024
We have to find him!
Please, Jimin.
605
00:42:46,359 --> 00:42:47,415
I am sorry.
606
00:42:48,429 --> 00:42:49,517
He is gone.
607
00:42:51,910 --> 00:42:54,910
Rigas, Cover our six.
Shoot anything that moves.
608
00:42:57,310 --> 00:42:59,121
I bet your ass, I will.
609
00:43:15,147 --> 00:43:16,657
Comms online.
610
00:43:19,884 --> 00:43:21,119
What happened to you?
611
00:43:22,226 --> 00:43:24,288
The Mana One crew stambled
upon our station.
612
00:43:25,030 --> 00:43:26,609
I overwhelmed them.
613
00:43:27,050 --> 00:43:29,412
But it got out of control.
614
00:43:30,333 --> 00:43:33,333
You are the one who authorized me to
do anything to protect our operations.
615
00:43:34,119 --> 00:43:35,186
No.
616
00:43:36,676 --> 00:43:38,465
They are not dead,
617
00:43:38,887 --> 00:43:40,403
They are walking..
618
00:43:40,723 --> 00:43:41,817
Towards the station.
619
00:43:42,336 --> 00:43:43,429
If they get there...
620
00:43:44,357 --> 00:43:45,468
We are screwed.
621
00:43:48,459 --> 00:43:51,459
We still have a kilometer
to go... through the valley...
622
00:43:51,585 --> 00:43:53,618
there is no bioluminescent
light to cover us.
623
00:43:53,744 --> 00:43:55,744
There we will be fully exposed.
624
00:43:55,870 --> 00:43:56,857
We have no choice.
625
00:43:56,940 --> 00:43:58,940
We only have enough
air to go straight.
626
00:44:01,255 --> 00:44:03,255
Let's keep our light
on the lower spectrum.
627
00:44:03,845 --> 00:44:05,845
No, we don't wanna
attract the megs.
628
00:44:05,887 --> 00:44:07,345
1 kilometer to the destination.
629
00:44:09,490 --> 00:44:11,722
O2 check. 65%
630
00:44:12,210 --> 00:44:14,210
50 and I have 26%
631
00:44:15,303 --> 00:44:16,896
It won't be enough for us.
632
00:44:17,069 --> 00:44:18,202
Look at me. Look at me.
633
00:44:18,588 --> 00:44:20,287
Listen, huh? Focus, okay?
634
00:44:20,411 --> 00:44:22,726
You can do it,
remember our training.
635
00:44:24,638 --> 00:44:25,839
Anything on the sonar?
636
00:44:26,496 --> 00:44:28,862
I got something at
the edge of my range.
637
00:44:29,755 --> 00:44:31,208
It keeps going in and out.
638
00:44:34,847 --> 00:44:35,900
He's watching us.
639
00:44:44,576 --> 00:44:46,223
Proximity alert
640
00:44:52,647 --> 00:44:53,791
What is it?
641
00:44:54,949 --> 00:44:56,196
Just a school of fish.
642
00:44:57,810 --> 00:44:59,277
Everyone stay calm.
643
00:44:59,520 --> 00:45:00,948
- Are you OK?
- Yes.
644
00:45:01,144 --> 00:45:02,458
Keep moving.
645
00:45:05,339 --> 00:45:06,339
Hey, Mac.
646
00:45:06,411 --> 00:45:08,973
We got Jake on the security
footage, someone deleted it.
647
00:45:09,363 --> 00:45:11,566
For the sub bay?
For the all damn station..
648
00:45:12,470 --> 00:45:13,968
They are good,
but they don't know everything.
649
00:45:13,977 --> 00:45:16,168
There is a satellite connection
with an encrypted backup.
650
00:45:16,177 --> 00:45:18,499
I'm going to the server room,
I'll try to pick it up.
651
00:45:19,006 --> 00:45:20,413
Time? 1 hour 50 minutes.
652
00:45:20,926 --> 00:45:24,007
Maybe they'll be out air soon I'm
scanning all the channels but nothing yet.
653
00:45:29,109 --> 00:45:32,322
That's it, maybe
another 400 meters.
654
00:45:37,245 --> 00:45:39,542
Entering oxygen reserve.
655
00:45:39,668 --> 00:45:40,575
I can do it.
656
00:45:42,009 --> 00:45:43,423
- Really?
- All right.
657
00:45:43,655 --> 00:45:44,937
I got a reading.
658
00:45:45,675 --> 00:45:47,118
Contact on our right.
659
00:45:48,533 --> 00:45:49,421
Coming in fast.
660
00:45:52,686 --> 00:45:53,706
What, megs?
661
00:45:54,403 --> 00:45:57,540
No, it's something
smaller, faster.
662
00:46:01,183 --> 00:46:03,666
Everyone make it to the station!
Let's go, move!
663
00:46:03,792 --> 00:46:06,450
Low oxygen level. Come.
664
00:46:06,480 --> 00:46:07,567
Come. I ran out of air.
665
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
It's going over that hill!
666
00:46:14,396 --> 00:46:15,774
What is it?
667
00:46:16,229 --> 00:46:18,929
The station is too far.
We must survive!
668
00:46:19,078 --> 00:46:20,376
Turn and fight!
669
00:46:34,833 --> 00:46:36,240
Come on!
670
00:46:39,605 --> 00:46:42,183
- Meiying!
- Help! Stay down!
671
00:46:42,450 --> 00:46:44,450
- Meiying!
- Uncle!
672
00:46:46,975 --> 00:46:48,025
I've got you!
673
00:46:48,104 --> 00:46:49,104
Hold on!
674
00:46:49,277 --> 00:46:51,277
They chewed
through his diving gear.
675
00:46:53,668 --> 00:46:55,072
Meiying!
676
00:47:05,702 --> 00:47:07,550
No no! Wait, Curtis!
677
00:47:07,715 --> 00:47:09,715
So many, we don't stand a chance!
678
00:47:28,560 --> 00:47:29,898
Everyone stay back!
679
00:47:31,520 --> 00:47:32,790
Keep going!
680
00:47:40,456 --> 00:47:41,456
Jiumming!
681
00:47:41,689 --> 00:47:43,124
I have no choice
682
00:47:44,349 --> 00:47:45,905
Do you really want to die?
683
00:48:11,058 --> 00:48:12,691
We have to get to the airlock!
684
00:48:26,292 --> 00:48:27,134
Low air.
685
00:48:27,316 --> 00:48:29,363
No use I'm holding you back.
"Not enough oxygen."
686
00:48:33,312 --> 00:48:36,312
It's not far. You can make it!
687
00:48:37,133 --> 00:48:39,133
The air level is low.
688
00:48:40,707 --> 00:48:42,707
Warning. The air level is low.
689
00:48:43,888 --> 00:48:45,430
I'm out of oxygen.
690
00:48:55,653 --> 00:48:56,653
Uncle!
691
00:48:57,167 --> 00:48:59,167
The protective helmet
will fail in a moment.
692
00:49:00,367 --> 00:49:01,445
Jiumming!
693
00:49:09,430 --> 00:49:11,914
Gotta go, we have no choice.
It's turning back!
694
00:49:12,331 --> 00:49:13,865
Oh my God! Move, hurry, hurry!
695
00:49:16,834 --> 00:49:18,274
We have to do the override.
696
00:49:20,853 --> 00:49:22,402
Come on, hurry up.
697
00:49:22,528 --> 00:49:23,722
Rigas, come on!
698
00:49:24,816 --> 00:49:26,816
You can do it, enter quickly!
699
00:49:29,646 --> 00:49:30,646
CLOSE THE DOOR!
700
00:49:31,420 --> 00:49:32,964
Curtis, you're going to be fine.
701
00:49:33,440 --> 00:49:34,769
The diving suit is
about to explode.
702
00:49:34,778 --> 00:49:36,778
- You're almost there!
- Oh God.
703
00:49:37,830 --> 00:49:39,666
It's going to explode!
704
00:49:39,792 --> 00:49:41,230
Depressurize the room!
705
00:49:41,673 --> 00:49:43,673
No no no!
706
00:49:44,560 --> 00:49:46,560
Blast! Not!
707
00:50:28,396 --> 00:50:30,016
I hate these things!
708
00:50:31,410 --> 00:50:32,611
Rigas.
709
00:50:33,440 --> 00:50:35,440
Let's try to keep it together.
710
00:50:36,753 --> 00:50:38,134
It's not over yet.
711
00:51:06,399 --> 00:51:07,444
Rigas.
712
00:51:19,430 --> 00:51:21,043
Where is everybody?
713
00:51:37,112 --> 00:51:38,576
What is that smell?
714
00:51:39,946 --> 00:51:40,957
Divers.
715
00:51:49,905 --> 00:51:51,400
Nobody's home.
716
00:51:52,395 --> 00:51:54,003
I'll guard the door.
717
00:51:59,915 --> 00:52:01,469
Who's running this?
718
00:52:02,325 --> 00:52:03,553
Not our friend.
719
00:52:03,729 --> 00:52:06,537
We need to contact Mana One asap.
Can you handle it?
720
00:52:06,663 --> 00:52:08,017
Yes. Yes of course.
721
00:52:11,493 --> 00:52:12,846
What do they mine here?
722
00:52:13,540 --> 00:52:17,100
Whatever it is, they send it to
the surface in these capsules.
723
00:52:24,580 --> 00:52:26,113
Rare earth metals.
724
00:52:26,857 --> 00:52:30,400
This is used in superconductors,
aerospace and quantum computing.
725
00:52:31,350 --> 00:52:34,553
This box alone could be
worth billions of dollars.
726
00:52:35,969 --> 00:52:37,189
A billion with a "b"?
727
00:52:37,864 --> 00:52:38,664
Yes.
728
00:52:38,762 --> 00:52:39,762
Mana One.
729
00:52:39,888 --> 00:52:41,610
Jonas. Comms are live.
730
00:52:46,253 --> 00:52:47,053
Come in.
731
00:52:47,853 --> 00:52:49,191
This is Jonas. Can you hear me?
732
00:52:49,317 --> 00:52:52,233
Hey, you're still alive.
What's your status?
733
00:52:53,169 --> 00:52:55,280
We lost Lance, Sal and Curtis.
734
00:52:56,619 --> 00:53:00,225
We are at the station. There
is a rouge mining operation.
735
00:53:00,727 --> 00:53:01,952
Was anyone down there?
736
00:53:02,202 --> 00:53:03,811
We haven't seen anyone so far.
737
00:53:04,010 --> 00:53:05,394
They infiltrated Mana One.
738
00:53:05,520 --> 00:53:06,920
The rescue submarine
was sabotaged.
739
00:53:07,480 --> 00:53:09,480
Who was it?
We are working on it.
740
00:53:09,625 --> 00:53:10,625
Check this out.
741
00:53:11,100 --> 00:53:14,065
I watched the video
you went to that station before.
742
00:53:14,643 --> 00:53:16,066
Look at the north side.
743
00:53:18,950 --> 00:53:21,209
It looks like an
emergency exit module.
744
00:53:21,980 --> 00:53:23,980
It is opposite side
from where we are.
745
00:53:39,613 --> 00:53:41,018
I feel like dying here.
746
00:53:41,144 --> 00:53:42,438
Stay close.
747
00:53:45,596 --> 00:53:46,940
These are my designs.
748
00:53:48,202 --> 00:53:49,270
How did they had it?
749
00:54:02,053 --> 00:54:03,274
Looks like this is it.
750
00:54:14,562 --> 00:54:15,406
On three.
751
00:54:15,659 --> 00:54:16,713
Three.
752
00:54:21,655 --> 00:54:23,655
- Again.
- It won't work.
753
00:54:34,501 --> 00:54:35,583
After you.
754
00:54:38,646 --> 00:54:40,290
This is more like it.
755
00:54:40,850 --> 00:54:43,290
Let's open the capsule
and get out of here.
756
00:54:45,548 --> 00:54:46,634
There is nothing here.
757
00:54:47,462 --> 00:54:48,875
These controls are not working.
758
00:54:49,116 --> 00:54:51,116
- We have to close the hatch.
- All right.
759
00:54:56,086 --> 00:54:58,290
Guys, that wasn't me.
760
00:55:00,466 --> 00:55:01,466
Jonas...
761
00:55:01,817 --> 00:55:04,342
Now that I have you here,
we need to talk.
762
00:55:04,702 --> 00:55:07,565
I control the whole station.
I locked that room.
763
00:55:08,042 --> 00:55:08,885
Jess?
764
00:55:08,919 --> 00:55:11,819
- Your life is in my hands.
- What are you doing, Jess?
765
00:55:14,260 --> 00:55:15,696
They are your friends.
766
00:55:16,703 --> 00:55:18,063
They have been
with you for years.
767
00:55:18,366 --> 00:55:19,323
I know it's hard.
768
00:55:20,113 --> 00:55:22,667
I talking because I prefer that
we were on the same side.
769
00:55:23,105 --> 00:55:25,411
We are making so much money,
does it have any meaning?
770
00:55:25,537 --> 00:55:26,665
Are you offering us money?
771
00:55:29,669 --> 00:55:31,400
Three of our friends
died because of you.
772
00:55:31,991 --> 00:55:33,454
Do you think I'll
forget about that?
773
00:55:37,450 --> 00:55:39,812
No no no!
That was the first escape pod!
774
00:55:41,417 --> 00:55:45,182
Rigas? Rigas, you
can save Meiying.
775
00:55:45,705 --> 00:55:48,400
Take your crossbow and
shoot Jonas in the heart.
776
00:56:10,297 --> 00:56:11,613
Don't shoot him.
777
00:56:24,440 --> 00:56:25,503
Do it!
778
00:56:26,470 --> 00:56:27,484
Go ahead!
779
00:56:30,016 --> 00:56:31,632
It's the only way
Meying can survive.
780
00:56:35,806 --> 00:56:36,859
Do it!
781
00:56:39,273 --> 00:56:40,324
Rigas!
782
00:56:41,766 --> 00:56:42,630
Do it!
783
00:56:45,938 --> 00:56:48,006
Do it! No!
784
00:56:48,132 --> 00:56:50,553
Sorry, sorry. I can't, I can't.
785
00:56:59,886 --> 00:57:00,987
That was the last pod.
786
00:57:03,460 --> 00:57:05,460
I told you it wouldn't work.
787
00:57:05,673 --> 00:57:06,793
Join me.
788
00:57:10,176 --> 00:57:12,176
I'm sorry how things turned out.
789
00:57:13,005 --> 00:57:15,868
So... we'll be back
to work in a week...
790
00:57:16,079 --> 00:57:19,572
using your technology,
we will take what we want.
791
00:57:20,079 --> 00:57:23,363
Your institute will be
the platform we will use…
792
00:57:23,628 --> 00:57:26,191
To plunder the seas for decades.
793
00:57:26,744 --> 00:57:27,765
Karma will haunt you.
794
00:57:27,897 --> 00:57:30,498
And before you complain
about the ecosystem…
795
00:57:30,812 --> 00:57:32,980
Who cares? We will make billions.
796
00:57:33,280 --> 00:57:35,229
No one will see the
damage we've done.
797
00:57:35,421 --> 00:57:36,396
Shut up!
798
00:57:38,572 --> 00:57:41,665
Jess, I've already sent a
cleanup crew to Mana One.
799
00:57:42,496 --> 00:57:43,664
Finish this.
800
00:57:44,409 --> 00:57:45,555
FLOOD ZONE
801
00:57:48,126 --> 00:57:49,541
How do we open that door?
802
00:57:50,695 --> 00:57:53,258
If we could cut the
comm link to the surface
803
00:57:54,510 --> 00:57:55,710
They can't control everything.
804
00:57:55,816 --> 00:57:58,817
But he's back in the first room. And
there is no way through that door.
805
00:57:59,060 --> 00:58:00,514
This air chamber still works!
806
00:58:00,980 --> 00:58:03,271
Why do you need a airlock?
There is no pod.
807
00:58:03,431 --> 00:58:06,671
I swim to the airlock where
we came in and do the override.
808
00:58:06,933 --> 00:58:09,280
You don't have a suit.
How could it work?
809
00:58:10,033 --> 00:58:11,759
Water does not
compress under pressure...
810
00:58:11,978 --> 00:58:14,181
so if he can push water
through his cavities...
811
00:58:14,423 --> 00:58:17,911
you could last 30, maybe 60
seconds before passing out.
812
00:58:18,089 --> 00:58:19,422
It is possible.
813
00:58:21,616 --> 00:58:23,616
We will solve all
problems one by one.
814
00:58:25,149 --> 00:58:28,149
We'll do the one in front of us
and then do the next thing.
815
00:58:36,640 --> 00:58:39,629
If anyone can do this...
it's you.
816
00:58:57,344 --> 00:58:59,344
Won't he cursh by the pressure?
817
00:59:00,187 --> 00:59:01,470
It doesn't work like that.
818
00:59:01,596 --> 00:59:04,596
You don't see that fish wearing
metal suits, Do you?
819
00:59:05,420 --> 00:59:08,466
It is air that reacts
under pressure.
820
00:59:08,560 --> 00:59:11,185
That's why he has to blow it out
of his cavities.
821
01:00:11,069 --> 01:00:12,663
How are you tree hugger.
822
01:00:16,682 --> 01:00:17,948
Jonas Taylor...
823
01:00:18,362 --> 01:00:19,706
Eco warrior.
824
01:00:21,440 --> 01:00:23,440
Well, now guess what?
825
01:00:23,773 --> 01:00:24,955
You're lost.
826
01:00:29,863 --> 01:00:32,863
I spent two years in
Manila prison...
827
01:00:33,410 --> 01:00:36,671
after your ecosystem
freaks took over
828
01:00:37,056 --> 01:00:38,410
our ship with you.
829
01:00:39,430 --> 01:00:41,430
I thought about you every day.
830
01:00:43,460 --> 01:00:45,778
You don't remember me, do you?
831
01:00:47,568 --> 01:00:48,604
Well?
832
01:00:49,069 --> 01:00:50,088
Montes.
833
01:00:51,483 --> 01:00:53,483
There are millions
scambags in the world.
834
01:00:56,950 --> 01:00:58,950
It's hard to keep
track all of them.
835
01:01:15,980 --> 01:01:18,980
- I don't think I can handle it!
- You can do it.
836
01:02:07,907 --> 01:02:10,053
Don't die!
It's not your fault.
837
01:03:07,342 --> 01:03:08,421
Meiying!
838
01:03:09,146 --> 01:03:10,166
Meiying!
839
01:03:29,900 --> 01:03:31,525
The cleaning crew
approaches Mana One.
840
01:03:31,662 --> 01:03:33,662
It was about time.
We are on standby.
841
01:03:33,770 --> 01:03:35,770
Everyone stay in your positions.
842
01:03:36,970 --> 01:03:40,970
We must control Mana One
and dispose any liabilites.
843
01:03:45,716 --> 01:03:46,650
What is an emergency?
844
01:03:46,885 --> 01:03:48,727
I've got into the
security backup.
845
01:03:48,931 --> 01:03:49,945
Look at this.
846
01:03:52,018 --> 01:03:53,636
Jess disabled the rescue sub.
847
01:03:54,980 --> 01:03:56,411
- What?
- Watch.
848
01:03:57,191 --> 01:03:59,636
- Looks like she is repairing right?
- No, wait.
849
01:04:04,608 --> 01:04:07,099
It's Montes' sub.
That is our ride out of here.
850
01:04:15,460 --> 01:04:16,913
There is a leak
in the hydraulics.
851
01:04:16,990 --> 01:04:18,840
Predator
countermeasures are down.
852
01:04:19,010 --> 01:04:21,901
- We'll never get past the megs.
- We need to distraction.
853
01:04:23,268 --> 01:04:25,736
Light up the station and
the megs will attack it.
854
01:04:25,870 --> 01:04:27,706
Yes, and then kill us.
855
01:04:27,980 --> 01:04:29,542
Not if we're fast enough.
856
01:04:30,106 --> 01:04:31,117
Jiumming!
857
01:04:39,156 --> 01:04:40,458
- Hey Rigas.
- Yes?
858
01:04:40,584 --> 01:04:42,744
For a moment I thought you
were going to kill me there.
859
01:04:43,432 --> 01:04:45,272
She told me to shoot
you straight in the heart.
860
01:04:45,341 --> 01:04:47,634
But I'm sure you don't
have one of those.
861
01:04:52,696 --> 01:04:54,269
Thank you for your work.
862
01:05:07,920 --> 01:05:09,293
I have to close the hatch, Jonas.
863
01:05:13,883 --> 01:05:15,455
We're all gonna die.
864
01:05:16,680 --> 01:05:18,680
- He is gonna make it.
- No he is not.
865
01:05:21,973 --> 01:05:24,700
- He is gonna make it.
- No, We have to close the hatch!
866
01:05:29,997 --> 01:05:31,797
Close it, Jonas.
867
01:05:40,289 --> 01:05:41,434
I have arrived!
868
01:05:43,223 --> 01:05:44,997
That's it.
869
01:05:56,180 --> 01:05:57,365
That was close.
870
01:05:58,979 --> 01:06:00,064
Too close.
871
01:06:02,702 --> 01:06:04,111
You should have
closed that hatch.
872
01:06:05,079 --> 01:06:06,561
Meiying would've killed me.
873
01:06:10,696 --> 01:06:12,256
You thought it about?
874
01:06:12,660 --> 01:06:14,327
Yes, we wanted to.
875
01:06:14,837 --> 01:06:15,968
Didn't we, Rigas?
876
01:06:16,884 --> 01:06:18,195
Shut up.
877
01:06:18,723 --> 01:06:19,963
Just a little.
878
01:06:20,930 --> 01:06:22,410
Very funny.
879
01:06:30,733 --> 01:06:31,980
Explosives?
880
01:06:33,862 --> 01:06:35,862
- Check this out.
- What else?
881
01:06:48,910 --> 01:06:50,783
Is that gonna be a problem?
882
01:06:50,930 --> 01:06:52,930
There is a hole in
the thermal layer.
883
01:06:53,129 --> 01:06:55,950
It must have been caused
by the mine explosions.
884
01:06:56,379 --> 01:06:58,004
We'll see that eventually.
885
01:06:58,700 --> 01:06:59,768
Eventually?
886
01:07:00,314 --> 01:07:02,930
Yes. In an hour.
887
01:07:03,095 --> 01:07:05,307
Can the megs follow us through?
888
01:07:05,689 --> 01:07:06,808
I hope not.
889
01:07:31,408 --> 01:07:34,928
Boys, I don't want to hurt you, I
do need you come out of this room.
890
01:07:35,153 --> 01:07:37,462
This is Jess.
She brought three soldiers.
891
01:07:38,443 --> 01:07:40,443
Yeah. It's got to her.
892
01:07:40,930 --> 01:07:41,930
Take this.
893
01:07:42,105 --> 01:07:44,098
- What is it?
- It's a taser.
894
01:07:44,898 --> 01:07:45,965
Open it up!
895
01:07:46,353 --> 01:07:48,459
They tried to kill Jonas,
they'll definitely gonna kill us.
896
01:07:48,468 --> 01:07:50,101
Well, listen up. I have a plan.
897
01:07:50,329 --> 01:07:53,236
I'll count to three and then you
open the door and I'll spice it up.
898
01:07:53,322 --> 01:07:54,834
Okay, then close
the door and wait.
899
01:07:55,506 --> 01:07:57,186
Then run outside and
use the taser on them.
900
01:07:57,220 --> 01:07:58,560
1, 2, 3.
901
01:08:01,490 --> 01:08:04,284
No, Mac, no...
902
01:08:04,410 --> 01:08:07,370
No, Mac... I'm burning!
903
01:08:07,496 --> 01:08:10,080
Sorry! Time to sleep.
904
01:08:25,187 --> 01:08:26,167
What is it?
905
01:08:28,886 --> 01:08:29,953
Trouble.
906
01:08:38,253 --> 01:08:39,344
So...
907
01:08:39,449 --> 01:08:42,410
We're going fast with a lot of
determination and that's great.
908
01:08:42,589 --> 01:08:44,430
But what exactly is the plan?
909
01:08:44,747 --> 01:08:46,473
They are armed and we are not.
910
01:08:51,786 --> 01:08:53,686
Yes, and what do you think?
911
01:08:53,982 --> 01:08:55,251
What are you thinking?
912
01:08:56,195 --> 01:08:57,831
You and I are going
get Mac and DJ.
913
01:08:57,950 --> 01:09:00,950
Rigas, grab what you can. Get
me a boat to get us out of here.
914
01:09:01,470 --> 01:09:02,322
Rock and roll.
915
01:09:02,448 --> 01:09:04,015
It is safest if Meiying
goes with you.
916
01:09:12,024 --> 01:09:13,579
I will protect her with my life.
917
01:09:14,450 --> 01:09:15,778
I'll protect her with mine.
918
01:09:16,470 --> 01:09:17,918
No no.
919
01:09:18,422 --> 01:09:19,247
No
920
01:09:20,853 --> 01:09:21,934
Let's go.
921
01:09:34,159 --> 01:09:36,159
I told you to wait until
I was out the door.
922
01:09:36,329 --> 01:09:37,843
How is your eyes?
They stinks.
923
01:09:39,218 --> 01:09:41,090
If we climb up to the
communications...
924
01:09:41,268 --> 01:09:43,370
We can bypass the
DCC and call for help.
925
01:09:43,569 --> 01:09:44,889
And what are we supposed to say?
926
01:09:45,780 --> 01:09:46,780
A terrorist act?
927
01:09:47,178 --> 01:09:49,405
- Great. Terrorist action.
- Yes, terrorists.
928
01:09:50,664 --> 01:09:52,512
Freeze!
929
01:09:52,733 --> 01:09:53,533
But no.
930
01:10:03,387 --> 01:10:05,221
DJ! DJ!
931
01:10:06,767 --> 01:10:07,594
What the hell?
932
01:10:08,010 --> 01:10:10,730
Yeah baby! Get some!
933
01:10:11,950 --> 01:10:13,950
Hey. Go, Mac.
934
01:10:13,980 --> 01:10:15,980
Come on, hurry up, hurry up!
935
01:10:27,400 --> 01:10:29,400
Split up! Find them!
936
01:10:32,324 --> 01:10:35,174
- Do you have the taser?
- I didn't know you could swim.
937
01:10:35,300 --> 01:10:37,450
You run around here like Batman.
938
01:10:38,440 --> 01:10:39,470
Yeah.
939
01:10:40,540 --> 01:10:43,665
After the last time you
begged me to come back.
940
01:10:44,016 --> 01:10:47,041
“DJ, we're family, DJ.
941
01:10:47,244 --> 01:10:49,243
“DJ, we need you.
Okay, I'll do it.
942
01:10:49,470 --> 01:10:50,850
But I'm not stupid.
943
01:10:51,115 --> 01:10:53,814
I trained, learned
to fight and swim...
944
01:10:53,955 --> 01:10:56,431
but I don't go anywhere
without my survival kit.
945
01:10:56,569 --> 01:10:57,883
- Survival gear?
- Yes.
946
01:10:58,085 --> 01:10:59,085
Check this out.
947
01:10:59,818 --> 01:11:01,135
Come on baby. Here.
948
01:11:01,372 --> 01:11:02,172
Boom.
949
01:11:04,509 --> 01:11:06,543
You know I also
made poison bullets.
950
01:11:06,835 --> 01:11:08,289
Like in that movie Jaws 2.
951
01:11:12,456 --> 01:11:14,456
Come on, DJ! Come on, quick.
952
01:11:17,796 --> 01:11:18,912
This is insane.
953
01:11:22,430 --> 01:11:23,802
Freeze Assholes!
954
01:11:25,960 --> 01:11:27,490
Yeah freeze.
955
01:11:28,086 --> 01:11:29,116
You want this?
956
01:11:32,322 --> 01:11:34,784
That was some
unfortunate shit back there.
957
01:11:35,930 --> 01:11:37,930
No Please! Don't shoot!
958
01:11:40,715 --> 01:11:43,955
I know you're looking for me and Jonas. I
also know that you don't know Chinese...
959
01:11:43,980 --> 01:11:46,980
I'm just saying this to
distract you somehow...
960
01:11:47,000 --> 01:11:48,904
because my friend will
attack you from behind.
961
01:11:49,188 --> 01:11:50,088
What?
962
01:11:57,156 --> 01:11:58,246
Shit!
963
01:12:01,203 --> 01:12:02,448
I thought you were dead.
964
01:12:03,341 --> 01:12:04,604
Wish that Mac.
965
01:12:05,086 --> 01:12:07,086
If I didn't have a
deviated nasal septum...
966
01:12:07,514 --> 01:12:08,772
Boat's leaving.
967
01:12:13,470 --> 01:12:14,470
What's your status?
968
01:12:14,518 --> 01:12:16,283
Bravo team inbound,
ETA 10 minutes.
969
01:12:16,533 --> 01:12:17,368
Excellent.
970
01:12:19,320 --> 01:12:20,738
What are you doing here?
971
01:12:28,303 --> 01:12:30,303
- Are you OK?
- Yes.
972
01:12:31,209 --> 01:12:32,718
Jonas is in Mana One.
973
01:12:33,650 --> 01:12:35,650
We need to lock
this place down now.
974
01:12:38,440 --> 01:12:40,260
Search the station
from top to bottom.
975
01:12:40,460 --> 01:12:42,964
Secure the staff in the
room, and kill everyone else.
976
01:12:43,643 --> 01:12:45,643
Go! Go!
977
01:12:52,675 --> 01:12:53,771
Oh my God.
978
01:12:59,742 --> 01:13:01,324
Guys!
979
01:13:01,626 --> 01:13:03,424
We have got a problem.
980
01:13:12,480 --> 01:13:14,501
We tracked three meg that escaped
before the breach was closed.
981
01:13:14,510 --> 01:13:17,410
We're going to need a good
cover story for this.
982
01:13:17,530 --> 01:13:18,881
That shouldn't be hard.
983
01:13:19,007 --> 01:13:21,007
Everyone knows that Jonas
and Jiming were reckless.
984
01:13:21,320 --> 01:13:23,220
No, we need a hero.
985
01:13:23,500 --> 01:13:27,252
As someone who has recovered
from this unexpected tragedy…
986
01:13:27,447 --> 01:13:30,510
Who could take up a leadership
position in the Institute.
987
01:13:31,018 --> 01:13:33,624
Jess, are you ready
for a promotion?
988
01:13:34,564 --> 01:13:36,470
I appreciate your trust.
989
01:13:36,920 --> 01:13:37,920
Jess!
990
01:13:38,122 --> 01:13:40,707
It is from the thermal slope.
But you can relax.
991
01:13:41,450 --> 01:13:43,160
This place? Meg proof.
992
01:13:43,407 --> 01:13:45,176
Jonas was always afraid of that…
993
01:13:45,248 --> 01:13:47,773
But I think between trackers and
gunships, we can sort it out...
994
01:13:47,894 --> 01:13:50,794
On the other hand, there is the
media influencing public opinion.
995
01:13:51,753 --> 01:13:52,599
Yeah, I'm on it.
996
01:13:52,725 --> 01:13:53,666
I am also thinking...
997
01:14:19,651 --> 01:14:20,658
And what now?
998
01:14:21,010 --> 01:14:22,761
It is our only way out,
we have to take it.
999
01:14:23,040 --> 01:14:25,677
But that thing
can't get us to land.
1000
01:14:26,858 --> 01:14:29,858
You worried about that destination?
What about the first hundred yards?
1001
01:14:30,237 --> 01:14:31,670
That's where are gonna die.
1002
01:14:32,010 --> 01:14:33,276
We paddle up slow.
1003
01:14:33,529 --> 01:14:35,229
No Engines.
Minimum motion.
1004
01:14:35,839 --> 01:14:37,227
We won't look like food.
1005
01:14:37,409 --> 01:14:39,244
When we clear, we'll
make it home free.
1006
01:14:39,371 --> 01:14:40,265
Let's do it.
1007
01:14:42,464 --> 01:14:44,204
I still think we look like food.
1008
01:14:45,412 --> 01:14:46,683
Quiet.
1009
01:14:47,127 --> 01:14:48,261
Paddle slowly.
1010
01:14:48,920 --> 01:14:51,000
This is a familiar
and unsettling feeling.
1011
01:14:51,377 --> 01:14:53,377
Let's hope it better
than the last time.
1012
01:14:54,134 --> 01:14:55,656
What happened last time?
1013
01:14:56,150 --> 01:14:57,358
You don't want to know that.
1014
01:15:03,893 --> 01:15:05,295
Here it comes.
1015
01:15:11,533 --> 01:15:13,533
Go! Go! Go!
1016
01:15:14,376 --> 01:15:16,376
Don't come back without them.
1017
01:15:17,970 --> 01:15:19,970
You know how it works, right?
1018
01:15:26,670 --> 01:15:28,990
Stop! Stop the engine right now!
1019
01:15:30,526 --> 01:15:31,943
Otherwise, you will attract megs.
1020
01:15:33,602 --> 01:15:36,155
Okay! Stay still.
1021
01:15:37,010 --> 01:15:38,825
No motion whatsoever.
1022
01:15:43,863 --> 01:15:44,852
I have the shot.
1023
01:15:46,590 --> 01:15:47,590
Take it.
1024
01:15:48,208 --> 01:15:49,553
Take the bloody shot.
1025
01:15:55,357 --> 01:15:56,626
He got them! He ate them!
1026
01:15:57,174 --> 01:15:58,228
He ate the whole boat!
1027
01:16:01,515 --> 01:16:02,769
What happened?
1028
01:16:03,499 --> 01:16:04,647
Jess is dead.
1029
01:16:05,816 --> 01:16:09,163
What? We cast Mana One. But
Taylor and Zhang have escaped.
1030
01:16:09,796 --> 01:16:10,836
What do you want me to do?
1031
01:16:10,959 --> 01:16:12,320
Fix it! Kill them!
1032
01:16:12,707 --> 01:16:14,467
Do it and secure your future.
1033
01:16:14,593 --> 01:16:15,753
You have a lifetime warranty.
1034
01:16:16,949 --> 01:16:17,790
Okay.
1035
01:16:19,329 --> 01:16:21,329
There are only two
places they could go.
1036
01:16:21,644 --> 01:16:23,257
Are you crying, Montes?
1037
01:16:26,699 --> 01:16:28,119
CAUTION EXPLOSIVE!
1038
01:16:36,433 --> 01:16:39,376
- Do you see any visible signs of megs?
- Nagative.
1039
01:16:39,969 --> 01:16:42,135
There is no way
this is gonna work.
1040
01:16:42,990 --> 01:16:43,964
It's gonna work.
1041
01:16:44,766 --> 01:16:47,666
You have a move chance of blowing
yourself more than a megs.
1042
01:16:48,668 --> 01:16:49,940
At least I won't be eaten.
1043
01:16:50,123 --> 01:16:51,836
Yeah. I hear that.
1044
01:16:52,210 --> 01:16:54,503
Jo... can you make me one?
1045
01:16:55,940 --> 01:16:57,523
I got you covered, Mac.
1046
01:16:57,960 --> 01:16:59,662
We have to find a
way to warn people.
1047
01:17:00,164 --> 01:17:02,230
Just in case the megalodon
moves towards the island.
1048
01:17:02,442 --> 01:17:05,342
There is an island
60 km southeast of us.
1049
01:17:06,240 --> 01:17:07,753
Listed as inhabited.
1050
01:17:08,325 --> 01:17:09,545
Inhabited by whom?
1051
01:17:09,783 --> 01:17:11,965
The name translates to...
1052
01:17:13,380 --> 01:17:14,457
Funny island.
1053
01:17:15,330 --> 01:17:16,393
Fun island?
1054
01:17:17,355 --> 01:17:19,895
FUN ISLAND
1055
01:17:21,732 --> 01:17:22,532
Yes!
1056
01:17:28,582 --> 01:17:32,224
Welcome to the island of fun.
Our resort has everything.
1057
01:17:32,950 --> 01:17:35,298
The restaurant is amazing.
1058
01:17:35,743 --> 01:17:37,743
The disco is incredible.
1059
01:17:38,140 --> 01:17:40,512
And our spa, very attractive.
1060
01:17:40,672 --> 01:17:41,812
Oh God.
1061
01:17:42,050 --> 01:17:44,249
This is our special dish.
Taste the seafood!
1062
01:17:44,464 --> 01:17:47,338
Wow, I don't even
know where to start.
1063
01:17:47,556 --> 01:17:48,957
Don't miss the grilled shark.
1064
01:17:49,090 --> 01:17:50,421
Pippin!
1065
01:17:50,741 --> 01:17:51,760
Pippin!
1066
01:17:52,510 --> 01:17:53,518
What is it?
1067
01:17:53,923 --> 01:17:55,197
What are they running from?
1068
01:17:58,867 --> 01:18:00,149
First time here at a race?
1069
01:18:00,242 --> 01:18:02,710
I worked with your father
before you were born.
1070
01:18:04,569 --> 01:18:05,786
I never had a problem with him.
1071
01:18:05,795 --> 01:18:06,875
Can you put the phone down?
1072
01:18:06,901 --> 01:18:09,444
After years of hard work,
we finally want to relax and...
1073
01:18:09,736 --> 01:18:11,920
- enjoy this moment.
- Yes, I yelled at him too.
1074
01:18:15,051 --> 01:18:17,832
I already have 400 likes...
1075
01:18:19,571 --> 01:18:22,256
I'm resting in paradise and
you're ruining it.
1076
01:18:22,738 --> 01:18:26,050
Who does it? Who owns
paradise for other people?
1077
01:18:28,930 --> 01:18:30,004
Hey baby.
1078
01:18:30,650 --> 01:18:32,250
Would you like to
pour oil on my back?
1079
01:18:33,207 --> 01:18:34,150
No!
1080
01:18:34,959 --> 01:18:36,077
What about my front?
1081
01:18:38,050 --> 01:18:42,990
5 KM FROM FUN ISLAND
70 KM FROM THERMAL ACTIONS
1082
01:18:43,116 --> 01:18:44,365
Come here.
1083
01:18:45,316 --> 01:18:46,340
Why?
1084
01:18:49,854 --> 01:18:51,017
What are you doing?
1085
01:18:57,513 --> 01:18:58,596
Yaoyao...
1086
01:19:01,549 --> 01:19:02,743
Will you marry me?
1087
01:19:07,598 --> 01:19:09,233
Look for him, you donkey!
1088
01:19:09,391 --> 01:19:10,951
Hold on, it will be right away!
1089
01:19:12,991 --> 01:19:14,260
Did you find him?
1090
01:19:23,187 --> 01:19:24,273
Yaoyao.
1091
01:19:25,567 --> 01:19:26,511
Yaoyao.
1092
01:19:27,303 --> 01:19:28,297
Yaoyao!
1093
01:19:28,419 --> 01:19:29,309
Yaoyao!
1094
01:20:02,819 --> 01:20:05,819
It doesn't look very good.
Rigas, let's go!
1095
01:20:13,873 --> 01:20:15,234
Turn off the phone connection.
1096
01:20:25,983 --> 01:20:28,301
We risked a lot
because of this issue.
1097
01:20:28,876 --> 01:20:32,142
Take care of Jonas and his
team quickly... and quietly.
1098
01:20:34,960 --> 01:20:36,707
Get out of the water!
1099
01:20:36,980 --> 01:20:38,667
Shark! Shark! Back to the beach!
1100
01:20:39,010 --> 01:20:40,380
Get out of the water!
1101
01:20:41,030 --> 01:20:43,030
Everyone back to the beach...
1102
01:20:45,950 --> 01:20:47,950
Phone connections are down.
1103
01:21:32,980 --> 01:21:34,099
Can you copy guys?
1104
01:21:35,767 --> 01:21:37,019
Crocodile!
1105
01:21:38,430 --> 01:21:39,430
What is it?
1106
01:21:39,950 --> 01:21:40,950
Hurry, get out of my way!
1107
01:21:40,971 --> 01:21:41,950
Get into the helicopter.
1108
01:21:42,076 --> 01:21:43,670
See her off now!
1109
01:21:58,900 --> 01:21:59,900
Everyone out!
1110
01:21:59,920 --> 01:22:01,920
Shark! Shark!
1111
01:22:01,950 --> 01:22:02,950
Come back!
1112
01:22:02,970 --> 01:22:04,970
Do not enter the
water! There's a shark!
1113
01:22:05,990 --> 01:22:06,993
Back to the beach!
1114
01:22:07,119 --> 01:22:08,114
Come back!
1115
01:22:08,161 --> 01:22:09,161
We have to save them.
1116
01:22:09,683 --> 01:22:11,801
- I will not leave you.
- Communication was interrupted.
1117
01:22:11,810 --> 01:22:13,023
Hello? Hello?
1118
01:22:13,370 --> 01:22:14,610
- No signal.
- I have no choice.
1119
01:22:14,666 --> 01:22:15,739
She is right.
1120
01:22:15,896 --> 01:22:18,099
You two, find a
way to call for help.
1121
01:22:18,410 --> 01:22:19,742
Tell everyone what happened.
1122
01:22:19,836 --> 01:22:21,158
Come on, quick! Here! Here!
1123
01:22:22,665 --> 01:22:24,804
Look, you hide there.
See that coast guard tower?
1124
01:22:25,247 --> 01:22:26,960
Yes.
Go there and don't go anywhere.
1125
01:22:26,980 --> 01:22:29,180
You know, it's one of those
things I have to tell you...
1126
01:22:29,230 --> 01:22:31,455
Just say "yes" and
then do what you want.
1127
01:22:31,929 --> 01:22:32,840
You understand?
1128
01:22:33,202 --> 01:22:34,002
Yes.
1129
01:22:34,892 --> 01:22:36,070
You are not messing with me?
1130
01:22:36,556 --> 01:22:37,356
No!
1131
01:22:37,431 --> 01:22:39,543
I can't what I have to do,
If I'm worried about you.
1132
01:22:40,823 --> 01:22:41,624
I'll be fine.
1133
01:22:42,376 --> 01:22:43,565
Promise me you'll come back.
1134
01:22:47,046 --> 01:22:48,367
You know that I love you.
1135
01:23:28,616 --> 01:23:29,716
Shit!
1136
01:23:34,516 --> 01:23:35,472
Sonny.
1137
01:23:35,777 --> 01:23:36,937
Check it out.
1138
01:23:41,759 --> 01:23:43,407
Hey, man. Do you
have a mobile phone?
1139
01:23:44,777 --> 01:23:46,178
Why is everyone running away?
1140
01:23:47,416 --> 01:23:49,017
What hell was that?
1141
01:23:49,754 --> 01:23:51,559
Three megalodons.
And there are three of us.
1142
01:23:52,088 --> 01:23:53,448
Each of us will
take a water boat.
1143
01:23:53,789 --> 01:23:56,289
We drive them away from the
people at the sea.
1144
01:23:56,869 --> 01:23:58,062
Then we use harpoon arrows.
1145
01:23:58,087 --> 01:23:59,887
You mean the improvised
instrument that could…
1146
01:23:59,924 --> 01:24:01,884
Work, it could even kill
us, you mean the harpoon?
1147
01:24:02,500 --> 01:24:04,336
- Yes.
- That's a terrible idea.
1148
01:24:05,094 --> 01:24:07,275
- Do you have a better idea?
- No no.
1149
01:24:07,370 --> 01:24:08,782
- Then agreed.
- Yes.
1150
01:24:08,933 --> 01:24:09,880
- All right.
- Clearly.
1151
01:24:25,423 --> 01:24:26,427
Montes!
1152
01:24:58,143 --> 01:24:59,620
Let's do it the old
fashioned way.
1153
01:25:06,119 --> 01:25:07,412
The land line is also dead.
1154
01:25:08,071 --> 01:25:09,811
Okay, the coast
is clear. Let's go.
1155
01:25:16,636 --> 01:25:17,712
They can walk?
1156
01:25:19,332 --> 01:25:20,132
Shit!
1157
01:25:21,958 --> 01:25:22,957
Those creatures.
1158
01:25:23,082 --> 01:25:23,962
They didn't see us.
1159
01:25:25,575 --> 01:25:26,672
All right.
1160
01:25:32,286 --> 01:25:35,159
- What else do you have there?
- Emergency kit.
1161
01:25:40,602 --> 01:25:41,402
All right.
1162
01:25:42,130 --> 01:25:43,639
Are you serious? Condoms?
1163
01:25:44,679 --> 01:25:46,100
There are different
emergency situations.
1164
01:25:46,109 --> 01:25:47,223
Give it to me.
1165
01:25:51,189 --> 01:25:52,667
Now take that gum
out of your mouth.
1166
01:25:55,471 --> 01:25:56,519
Well thank you.
1167
01:26:09,127 --> 01:26:10,141
There is only one ship.
1168
01:26:10,819 --> 01:26:11,831
Give me that harpoon.
1169
01:26:13,289 --> 01:26:14,361
Are you sure?
1170
01:26:19,956 --> 01:26:21,674
I can do it. Good luck.
1171
01:26:22,796 --> 01:26:24,061
We need more firepower.
1172
01:26:24,613 --> 01:26:25,413
Yeah.
1173
01:26:27,286 --> 01:26:29,354
I have an idea. Let's go.
1174
01:26:38,627 --> 01:26:40,213
Not this time, Taylor.
1175
01:26:42,205 --> 01:26:43,263
Let's go.
1176
01:27:01,705 --> 01:27:03,705
It has to be this place.
1177
01:27:06,314 --> 01:27:07,405
Come on.
1178
01:27:13,758 --> 01:27:15,053
What are we looking for?
1179
01:27:16,380 --> 01:27:17,785
Ammonium nitrate.
1180
01:27:19,617 --> 01:27:23,000
Want to make a bomb? This
material is as strong as TNT.
1181
01:27:23,380 --> 01:27:24,180
Hey!
1182
01:27:26,347 --> 01:27:27,833
Move! Move!
1183
01:27:31,874 --> 01:27:32,901
Freeze!
1184
01:27:50,999 --> 01:27:52,351
Come on!
1185
01:28:23,627 --> 01:28:24,707
Come on!
1186
01:28:37,343 --> 01:28:39,343
Come on, let's see
if he has a phone.
1187
01:28:42,476 --> 01:28:44,476
You found a satellite
phone, we found a phone...
1188
01:28:44,587 --> 01:28:46,175
You found a satellite phone,
why are you stealing his money?
1189
01:28:46,184 --> 01:28:47,625
What?
He will no longer need money.
1190
01:28:49,370 --> 01:28:52,885
Good dog. Good dog.
1191
01:28:53,177 --> 01:28:54,029
Okay, Rigas.
1192
01:28:54,304 --> 01:28:56,304
When I count to
three we start running.
1193
01:28:56,596 --> 01:28:58,596
1, 2, 3!
1194
01:28:58,802 --> 01:29:00,403
What the hell? Hey!
1195
01:29:01,860 --> 01:29:03,860
Wait for the DJ! Wait for the DJ!
1196
01:29:06,167 --> 01:29:09,138
They are behind us.
Let's hide here!
1197
01:29:09,238 --> 01:29:11,075
Come, come here, come here.
1198
01:29:11,929 --> 01:29:13,805
- What the hell is going on here?
- Hi, DJ. Hi Rigas.
1199
01:29:13,814 --> 01:29:16,261
Everyone, facing the wall.
Hands up!
1200
01:29:17,190 --> 01:29:19,801
I wouldn't aim at me if
I were you. Trust me.
1201
01:29:20,542 --> 01:29:22,542
Shut up! Raise your hands.
1202
01:29:22,714 --> 01:29:23,744
Raise your hands!
1203
01:29:27,460 --> 01:29:30,987
I don't want to hurt you guys...
so I'll give you one chance.
1204
01:29:31,822 --> 01:29:33,347
Put down your weapons.
1205
01:29:33,596 --> 01:29:34,714
Or you'll do what?
1206
01:29:36,538 --> 01:29:37,856
Stay still little guy.
1207
01:29:44,013 --> 01:29:45,663
No no! Joe, Joe, the door!
1208
01:29:45,819 --> 01:29:46,926
Stay where you are.
1209
01:29:48,201 --> 01:29:49,750
Let's go! Take cover!
1210
01:30:07,972 --> 01:30:08,891
God damn it!
1211
01:30:12,297 --> 01:30:14,499
I have a signal. Ask for help.
1212
01:30:14,745 --> 01:30:16,745
Let's go to the beach
and help people.
1213
01:30:17,081 --> 01:30:18,052
Where are you going?
1214
01:30:18,112 --> 01:30:20,112
- I'm going to steal a helicopter.
- What chopper?
1215
01:30:20,347 --> 01:30:21,374
Global rescue?
1216
01:30:21,883 --> 01:30:24,623
We need rescue, we need you
to send all your soldiers here.
1217
01:30:24,678 --> 01:30:27,774
National Guard, Coast
Guard, you name it!
1218
01:30:27,936 --> 01:30:29,003
Just come now.
1219
01:31:35,749 --> 01:31:37,911
Looks like someone
else has the same idea.
1220
01:31:39,404 --> 01:31:40,277
We need a plan.
1221
01:31:40,866 --> 01:31:44,032
We have to get him out of
here and steal that helicopter.
1222
01:31:44,439 --> 01:31:48,070
Well, you lure him away
and I'll steal your helicopter.
1223
01:31:48,187 --> 01:31:49,082
Why me?
1224
01:31:49,146 --> 01:31:50,146
Can you fly a helicopter?
1225
01:31:50,469 --> 01:31:51,269
Yes I can.
1226
01:31:51,386 --> 01:31:53,029
- Do you have a driver's license?
- Of course I do.
1227
01:31:53,038 --> 01:31:54,123
- I did not know that.
- What?
1228
01:31:54,132 --> 01:31:55,132
All right. Good plan.
1229
01:31:55,380 --> 01:31:56,180
Mac!
1230
01:32:34,447 --> 01:32:36,447
Jiumming! We gotta go!
1231
01:32:43,582 --> 01:32:45,200
Fuel, get fuel.
1232
01:32:45,310 --> 01:32:46,784
Gas, we need gas.
1233
01:32:53,469 --> 01:32:54,612
Get up!
1234
01:33:00,146 --> 01:33:01,643
Get the fuel!
1235
01:33:07,939 --> 01:33:09,447
The lizard is coming, hold on.
1236
01:33:10,337 --> 01:33:12,337
Jiuming? Yumming!
1237
01:33:22,997 --> 01:33:24,011
Run!
1238
01:33:30,463 --> 01:33:31,821
Go!
1239
01:33:35,955 --> 01:33:37,167
Hooray!
1240
01:33:38,719 --> 01:33:40,404
Man, I never thought
you could make it.
1241
01:33:49,552 --> 01:33:51,379
Run!
1242
01:34:05,904 --> 01:34:06,998
No!
1243
01:34:33,809 --> 01:34:35,107
Where are you going, Jonas?
1244
01:35:16,420 --> 01:35:19,771
Fly lower, that's Meying.
Are you sure it's Meiying?
1245
01:35:25,363 --> 01:35:28,028
- Get lower!
- Okay, okay, Hold on!
1246
01:35:43,653 --> 01:35:44,841
Meiying!
1247
01:35:46,480 --> 01:35:47,594
I am here!
1248
01:35:50,943 --> 01:35:51,989
Jump!
1249
01:37:15,286 --> 01:37:16,311
Is Jonas still alive?
1250
01:37:16,340 --> 01:37:17,458
Take me there!
1251
01:37:23,960 --> 01:37:24,960
Help!
1252
01:37:25,689 --> 01:37:26,927
Hang in there, Meiying!
1253
01:37:43,129 --> 01:37:44,359
Taylor!
1254
01:37:48,960 --> 01:37:50,133
Show yourself to me!
1255
01:37:52,697 --> 01:37:54,977
Get out from under that bridge,
you bastard!
1256
01:38:19,220 --> 01:38:21,811
- End of line?
- I guses it is.
1257
01:38:23,064 --> 01:38:24,258
You got the gun.
1258
01:38:29,463 --> 01:38:30,576
I won't be needing this.
1259
01:38:34,180 --> 01:38:35,450
I knew you couldn't do it.
1260
01:38:39,199 --> 01:38:40,584
See you later mate.
1261
01:38:45,533 --> 01:38:46,613
Yay!
1262
01:38:49,043 --> 01:38:50,067
Meiying!
1263
01:38:50,548 --> 01:38:52,977
Throw me the bomb!
Where is the?
1264
01:38:54,813 --> 01:38:55,904
Catch it!
1265
01:40:27,412 --> 01:40:28,861
Keep holding on!
I am coming!
1266
01:40:33,340 --> 01:40:34,140
Meiying!
1267
01:40:35,676 --> 01:40:36,476
Meiying!
1268
01:40:36,910 --> 01:40:38,910
Jonas! Here I am!
1269
01:40:39,763 --> 01:40:41,022
- Are you OK?
- Yes.
1270
01:40:41,325 --> 01:40:42,857
Uncle Jiuming and
Mac are in trouble.
1271
01:40:47,940 --> 01:40:49,758
Stay here. I will be right back.
1272
01:40:58,623 --> 01:41:00,082
Mac! Are you OK?
1273
01:41:00,256 --> 01:41:01,195
Mac?
1274
01:41:57,940 --> 01:41:59,940
Come to me you ugly fish!
1275
01:42:56,960 --> 01:42:59,960
Come on, come on, let
me help you. Hurry, hurry!
1276
01:42:59,980 --> 01:43:01,980
Come on, be careful, be careful!
1277
01:43:02,106 --> 01:43:04,106
Come on, hurry up, hurry up!
1278
01:43:06,398 --> 01:43:08,398
Meiying, what are you doing here?
1279
01:43:08,493 --> 01:43:10,832
- I have to save this dog.
- What?
1280
01:43:11,979 --> 01:43:12,979
Your mother is here.
1281
01:43:13,085 --> 01:43:15,085
Thank you. Well thank you!
Thank you.
1282
01:43:20,513 --> 01:43:21,313
But no, no!
1283
01:43:21,494 --> 01:43:23,099
God, what is it doing.
1284
01:43:31,346 --> 01:43:32,346
Hell yeah!
1285
01:43:32,531 --> 01:43:33,331
Get some.
1286
01:43:34,251 --> 01:43:37,056
Who says that caliber
50 is not practical?
1287
01:43:42,270 --> 01:43:43,340
Hey, wait, wait!
1288
01:43:43,860 --> 01:43:45,860
Everyone stay still, no motion.
1289
01:43:47,867 --> 01:43:48,867
No! It's okay.
1290
01:43:49,523 --> 01:43:50,676
This is Haiqi.
1291
01:43:50,976 --> 01:43:52,576
Who cares what kind it is?
1292
01:43:53,526 --> 01:43:54,411
He will listen to me.
1293
01:43:54,560 --> 01:43:56,560
Let's split up so the
creature doesn't kill us all.
1294
01:43:56,990 --> 01:43:58,109
I got this.
1295
01:44:30,379 --> 01:44:32,406
Yes, I knew it.
1296
01:44:33,175 --> 01:44:35,872
I told you we have
a special bond.
1297
01:44:35,927 --> 01:44:37,734
- He will chase dolphins.
- No!
1298
01:44:38,770 --> 01:44:39,956
She obeyed my command.
1299
01:44:40,315 --> 01:44:41,401
Ridiculous.
1300
01:44:43,226 --> 01:44:45,346
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1301
01:44:45,698 --> 01:44:46,698
Hey Mac, help me.
1302
01:44:46,980 --> 01:44:48,960
I'm out of here
before she changes it's mind.
1303
01:44:50,847 --> 01:44:51,647
Mac!
1304
01:44:51,666 --> 01:44:54,669
Stay where you are and don't be
afraid. She obeyed my commands!
1305
01:44:56,653 --> 01:44:58,047
- Dolphins?
- No!
1306
01:45:04,542 --> 01:45:05,467
It is not my fault.
1307
01:45:06,199 --> 01:45:10,229
Sometimes get into suitations... and
that's when you have to get involved.
1308
01:45:12,087 --> 01:45:13,595
I'm glad you finally understand.
1309
01:45:16,010 --> 01:45:17,042
I am proud of you.
1310
01:45:20,368 --> 01:45:21,941
Next time don't run,
do you understand?
1311
01:45:25,824 --> 01:45:27,824
From Rescue One to Fun Island.
1312
01:45:28,896 --> 01:45:30,615
Nice to hear your voice man.
1313
01:45:31,201 --> 01:45:32,982
Many people need help.
1314
01:45:37,826 --> 01:45:39,826
Yes, I couldn't swim
before, but then, you know…
1315
01:45:40,177 --> 01:45:43,177
When you are chased by a shark in the
sea, you will learn to swim quickly.
1316
01:45:43,529 --> 01:45:46,037
The water was cold, not very
cold, but cold. But I had fun.
1317
01:45:46,358 --> 01:45:47,482
And what about Haiqi?
1318
01:45:48,515 --> 01:45:50,454
She is still out here,
maybe already pregnant.
1319
01:45:50,627 --> 01:45:52,028
Preferably not!
1320
01:45:53,342 --> 01:45:54,231
That's tommorow.
1321
01:45:54,795 --> 01:45:56,695
Today is a blessing for us.
1322
01:45:57,769 --> 01:45:59,002
This one is for our survival.
1323
01:46:00,498 --> 01:46:01,534
I drink to dolphins.
1324
01:46:03,248 --> 01:46:04,644
To Meiying that he is safe.
1325
01:46:06,357 --> 01:46:08,037
And this one is for
Sal, Lance and Curtis.
1326
01:46:11,162 --> 01:46:13,466
So I'm still punished?
1327
01:46:17,257 --> 01:46:18,343
- Clearly.
- Absolutely.
1328
01:46:24,177 --> 01:46:25,563
You two are so much fun.
1329
01:46:27,730 --> 01:46:28,927
But I still love you.
1330
01:46:33,139 --> 01:46:35,139
You seem to be getting reckless.
1331
01:46:36,228 --> 01:46:38,881
No, everything was under control.
1332
01:46:39,416 --> 01:46:40,432
Yes, right.
1333
01:46:40,655 --> 01:46:43,526
Things are about
to get out of hand.
1334
01:46:47,543 --> 01:46:48,769
Cheers.
1335
01:46:52,602 --> 01:46:54,408
Yes, these are good things.
92318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.