Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,333 --> 00:00:25,624
They have so few people.
2
00:00:25,625 --> 00:00:27,582
How dare they to invade the
territory of our Song Dynasty?
3
00:00:27,583 --> 00:00:28,082
Zongbao,
4
00:00:28,083 --> 00:00:30,166
I don’t think the enemy is that simple.
5
00:00:33,375 --> 00:00:34,375
Father,
6
00:00:34,625 --> 00:00:35,643
I led the soldiers last night
7
00:00:35,667 --> 00:00:37,707
into the enemy's camps
to rescue captured civilians.
8
00:00:37,708 --> 00:00:39,707
The Liao army is not a united enemy at all.
9
00:00:39,708 --> 00:00:41,041
They have so few people now.
10
00:00:41,042 --> 00:00:42,457
There's nothing to be afraid of.
11
00:00:42,667 --> 00:00:43,999
Is that right, Tiger, Iron Ox?
12
00:00:46,917 --> 00:00:48,124
Soldiers,
13
00:00:48,167 --> 00:00:49,124
Charge with me.
14
00:00:49,125 --> 00:00:51,332
Zongbao,
15
00:01:09,583 --> 00:01:10,624
Something is wrong.
16
00:01:24,292 --> 00:01:26,082
Be on guard.
17
00:01:27,875 --> 00:01:28,749
Master.
18
00:01:28,750 --> 00:01:30,791
Can such a small mist
19
00:01:30,792 --> 00:01:32,666
wipe out the Song army?
20
00:01:32,667 --> 00:01:34,666
Your Majesty, you do not know yet.
21
00:01:34,667 --> 00:01:37,957
This is the Heavenly Gate
Formation, one of the ancient ten
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,791
The secret behind it,
23
00:01:40,000 --> 00:01:41,999
Your Majesty will know it soon.
24
00:01:48,250 --> 00:01:50,082
Defense formation.
25
00:02:31,167 --> 00:02:33,124
This is an illusion.
26
00:02:34,708 --> 00:02:35,832
An illusion.
27
00:02:48,917 --> 00:02:50,082
General.
28
00:02:51,167 --> 00:02:53,374
General.
29
00:02:53,542 --> 00:02:54,957
Defense formation.
30
00:02:57,292 --> 00:02:58,999
This time the Liao army is well prepared.
31
00:02:59,000 --> 00:03:00,416
We fight and retreat.
32
00:03:15,833 --> 00:03:17,916
Guys, this is the door.
33
00:03:21,042 --> 00:03:22,874
Go, General.
34
00:03:23,833 --> 00:03:26,874
Quickly.
35
00:03:27,875 --> 00:03:28,916
Iron Ox.
36
00:03:29,875 --> 00:03:30,916
Iron Ox.
37
00:03:35,667 --> 00:03:39,499
Iron Ox.
38
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Carry Zongbao.
Retreat.
39
00:03:40,750 --> 00:03:42,143
Whoever violates my order will die.
40
00:03:42,167 --> 00:03:42,707
Iron Ox.
41
00:03:42,708 --> 00:03:44,332
Go, General.
42
00:04:30,208 --> 00:04:31,208
Father,
43
00:04:31,917 --> 00:04:33,832
It was my fault to underestimate the enemy,
44
00:04:34,208 --> 00:04:35,916
which caused our army
45
00:04:36,208 --> 00:04:37,957
so much loss in this battle.
46
00:04:40,625 --> 00:04:42,666
Father, please punish me.
47
00:04:43,083 --> 00:04:43,749
Marshal,
48
00:04:43,833 --> 00:04:45,166
This was not General's fault.
49
00:04:45,167 --> 00:04:46,499
The Liao army was well prepared.
50
00:04:46,583 --> 00:04:47,768
This was the evil Heavenly Gate Formation.
51
00:04:47,792 --> 00:04:49,101
The mist in the formation was poisonous.
52
00:04:49,125 --> 00:04:50,457
It could blind the eyes.
53
00:04:50,500 --> 00:04:52,082
The poisoned victims would have visions
54
00:04:52,125 --> 00:04:53,041
They could not distinguish
the enemy from us.
55
00:04:53,042 --> 00:04:54,362
It's hard to break the formation.
56
00:04:55,125 --> 00:04:56,374
This battle
57
00:04:56,833 --> 00:04:58,541
cost too much.
58
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Get up.
59
00:05:04,583 --> 00:05:05,874
Perhaps
60
00:05:06,625 --> 00:05:07,749
I have a strategy
61
00:05:08,500 --> 00:05:10,666
which can break the
Liao army's evil formation.
62
00:05:11,833 --> 00:05:13,707
Father, please tell.
63
00:05:17,042 --> 00:05:18,042
That year
64
00:05:18,125 --> 00:05:20,166
I and Mu Yu, the chief of Muke Fortress
65
00:05:20,583 --> 00:05:22,666
went to war together.
66
00:05:22,708 --> 00:05:23,916
Mu Yu once said
67
00:05:24,417 --> 00:05:26,749
he had an ancestral dragon-subduing wood
68
00:05:26,750 --> 00:05:28,499
which could avoid all evil obstacles.
69
00:05:28,917 --> 00:05:30,332
If we get this wood,
70
00:05:30,625 --> 00:05:32,166
maybe there is still a chance
71
00:05:32,208 --> 00:05:34,166
what we can break the formation.
72
00:05:35,125 --> 00:05:36,125
Father,
73
00:05:36,667 --> 00:05:38,666
please give me a chance
74
00:05:38,708 --> 00:05:40,041
to share this burden with you
75
00:05:40,042 --> 00:05:41,874
and contribute my force to Song Dynasty.
76
00:05:56,833 --> 00:05:58,999
Friends and neighbors,
77
00:05:59,000 --> 00:06:00,082
how are you?
78
00:06:00,458 --> 00:06:03,041
Fine.
79
00:06:03,125 --> 00:06:06,874
This tournament is for my daughter,
80
00:06:06,875 --> 00:06:07,999
Mu Guiying,
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,916
To find a good husband.
82
00:06:09,917 --> 00:06:11,582
If you are a hero
83
00:06:11,583 --> 00:06:13,166
who can defeat Mu Guiying,
84
00:06:13,167 --> 00:06:14,374
you will become
85
00:06:14,375 --> 00:06:18,124
the son-in-law of Muke Fortress.
86
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
The hero.
87
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Hero.
No.
88
00:06:32,667 --> 00:06:33,124
Come on.
89
00:06:33,208 --> 00:06:35,351
I have to go to the toilet
because I have a stomachache.
90
00:06:35,375 --> 00:06:37,666
Don't run!
91
00:06:42,167 --> 00:06:45,916
Look at my little girl's heroic posture.
92
00:06:50,500 --> 00:06:53,416
Turn around.
93
00:07:03,000 --> 00:07:06,207
The third tournament this month.
94
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
I will try.
95
00:07:09,792 --> 00:07:12,124
This hero.
96
00:07:12,125 --> 00:07:13,791
Welcome.
97
00:07:13,792 --> 00:07:16,749
Good.
98
00:08:17,583 --> 00:08:18,583
Stop.
99
00:08:34,750 --> 00:08:36,541
You stinking men
100
00:08:36,542 --> 00:08:37,916
All of you are useless.
101
00:08:37,917 --> 00:08:38,956
I will try.
102
00:08:50,375 --> 00:08:51,832
Girl, your statement
103
00:08:51,958 --> 00:08:53,249
is too absolute.
104
00:09:27,333 --> 00:09:28,416
May I ask you...
105
00:10:01,167 --> 00:10:03,666
This young man is so handsome.
106
00:10:38,083 --> 00:10:38,666
Oh.
107
00:10:39,000 --> 00:10:39,791
What do you think?
108
00:10:39,875 --> 00:10:41,832
Is he qualified to be our
young lady's husband?
109
00:10:41,833 --> 00:10:43,707
No one is good enough for our young lady.
110
00:11:00,667 --> 00:11:01,416
I lost.
111
00:11:01,542 --> 00:11:02,916
Girl, you didn't care
about winning or losing.
112
00:11:02,917 --> 00:11:03,832
You saved me first.
113
00:11:03,833 --> 00:11:05,249
Regarding the martial arts and the virtues,
114
00:11:05,250 --> 00:11:06,582
you are better than me.
115
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
I lost.
Oh.
116
00:11:09,750 --> 00:11:11,624
It was my daughter who lost.
117
00:11:11,958 --> 00:11:13,124
Wow!
118
00:11:13,458 --> 00:11:15,832
Wow ha ha ha ha.
119
00:11:16,125 --> 00:11:17,125
Wow!
120
00:11:26,625 --> 00:11:28,332
Good fellow.
121
00:11:28,333 --> 00:11:29,541
Just like me when I was young.
122
00:11:29,708 --> 00:11:31,582
You're gonna be my son-in-law.
123
00:11:32,792 --> 00:11:34,874
I'm not here for marriage.
124
00:11:34,875 --> 00:11:36,332
I'm here to see Chief Mu.
125
00:11:36,333 --> 00:11:36,749
Oh.
126
00:11:36,750 --> 00:11:38,332
I am Chief Mu.
127
00:11:44,583 --> 00:11:46,332
What's the matter?
128
00:11:46,500 --> 00:11:48,291
My good son-in-law.
129
00:11:49,625 --> 00:11:50,874
Chief Mu,
130
00:11:50,917 --> 00:11:52,457
I am Yang Zongbao from Song Dynasty.
131
00:11:52,667 --> 00:11:54,907
The Liao army deployed the
evil Heavenly Gate Formation.
132
00:11:55,125 --> 00:11:57,957
Our soldiers suffered heavy casualties.
133
00:11:58,000 --> 00:11:59,059
I am here to borrow from Chief Mu
134
00:11:59,083 --> 00:12:01,291
ing wood to break the formation of the
135
00:12:05,083 --> 00:12:06,203
I will not borrow it to you.
136
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Dad.
137
00:12:14,083 --> 00:12:16,666
I was wronged by the Royal Court.
138
00:12:16,667 --> 00:12:19,291
My family was exiled here.
139
00:12:20,958 --> 00:12:26,332
Your mother wouldn't have
died a premature death.
140
00:12:31,125 --> 00:12:32,124
You.
141
00:12:32,125 --> 00:12:33,791
If you bring it up again,
142
00:12:34,042 --> 00:12:36,166
I will throw you out of the Muke Fortress.
143
00:12:44,958 --> 00:12:46,166
Your Majesty.
144
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
The third princess.
145
00:12:48,958 --> 00:12:50,499
Your Majesty,
146
00:12:51,375 --> 00:12:54,166
The main force of the Song
army was defeated by my Heavenly
147
00:12:54,167 --> 00:12:55,416
We killed them.
148
00:12:55,667 --> 00:12:56,999
But what a pity!
149
00:12:58,042 --> 00:13:00,332
A few of them was off the hook.
150
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Your Majesty,
151
00:13:02,458 --> 00:13:03,707
in this battle
152
00:13:04,375 --> 00:13:06,374
if we win,
153
00:13:06,375 --> 00:13:08,582
the Song army will
no longer able to resist.
154
00:13:08,958 --> 00:13:10,041
Then we can
155
00:13:10,042 --> 00:13:12,207
go straight into their territory.
156
00:13:12,208 --> 00:13:13,666
From then on, the land
157
00:13:13,667 --> 00:13:15,791
will all be ours.
158
00:13:15,958 --> 00:13:18,166
Ha ha.
159
00:13:21,625 --> 00:13:23,041
Well done, Master.
160
00:13:23,917 --> 00:13:24,457
Yanshou,
161
00:13:24,750 --> 00:13:27,582
this Heavenly Gate
Formation is pretty good.
162
00:13:27,917 --> 00:13:28,332
Mother,
163
00:13:28,792 --> 00:13:30,434
as far as I know,
the Heavenly Gate Formation
164
00:13:30,458 --> 00:13:32,374
is more than just a maze.
165
00:13:32,375 --> 00:13:34,249
I think there's a killing formation in it.
166
00:13:34,250 --> 00:13:35,582
If my guess is correct,
167
00:13:35,583 --> 00:13:37,916
I think there's hallucinogenic
poison in that smoke.
168
00:13:37,917 --> 00:13:39,166
As for the rest,
169
00:13:39,167 --> 00:13:40,291
I don't know.
170
00:13:40,292 --> 00:13:43,457
Princess Yelv Yanshou is smart indeed.
171
00:13:43,500 --> 00:13:43,957
Right.
172
00:13:44,208 --> 00:13:48,124
The Heavenly Gate
Formation is made up of multiple
173
00:13:48,125 --> 00:13:50,957
The smoke contains the poison of datura
174
00:13:51,208 --> 00:13:52,416
which can make people hallucinate
175
00:13:52,417 --> 00:13:54,332
and even kill each other.
176
00:13:54,583 --> 00:13:56,082
And on the outside is a trap.
177
00:13:56,292 --> 00:13:59,249
Once you get into it, you get lost.
178
00:13:59,250 --> 00:14:01,416
The eight shadow doors
179
00:14:01,417 --> 00:14:03,416
form a magic killing formation.
180
00:14:03,833 --> 00:14:07,207
Reality and Illusion
change into one another.
181
00:14:07,792 --> 00:14:12,416
Our army will win without a fight.
182
00:14:13,208 --> 00:14:16,249
It is really marvelous.
183
00:14:16,583 --> 00:14:19,374
The reward will be sent to your tent.
184
00:14:19,917 --> 00:14:23,249
I hope Master will continue
to work for our Liao army.
185
00:14:23,667 --> 00:14:24,999
Thank you, Your Majesty.
186
00:14:25,292 --> 00:14:26,374
Step down.
187
00:14:31,250 --> 00:14:32,332
Yanshou,
188
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
what do you think?
189
00:14:34,875 --> 00:14:36,041
Mother,
190
00:14:36,042 --> 00:14:38,249
as far as I can tell, the
Heavenly Gate Formation
191
00:14:38,250 --> 00:14:40,082
may seem wonderful,
192
00:14:40,083 --> 00:14:41,916
but it is not invulnerable
193
00:14:41,917 --> 00:14:43,791
As long as the poison of
the datura is countered,
194
00:14:43,792 --> 00:14:45,291
it will be broken.
195
00:14:45,333 --> 00:14:48,916
There are many things in the
world that can counter poison.
196
00:14:48,917 --> 00:14:50,999
That's what I’m worried about.
197
00:14:51,000 --> 00:14:53,124
I've studied the culture of the
Southern Dynasties from my
198
00:14:53,125 --> 00:14:54,457
In my travels
199
00:14:54,458 --> 00:14:56,082
I got to know an amazing woman
200
00:14:56,083 --> 00:14:58,082
who specializes in the
poison of the datura.
201
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
She has ways to improve the formation.
202
00:14:59,417 --> 00:15:00,499
And
203
00:15:00,500 --> 00:15:02,916
this woman has an important identity.
204
00:15:02,917 --> 00:15:03,707
Oh?
205
00:15:03,708 --> 00:15:06,916
She and the Yang family were sworn enemies.
206
00:15:16,667 --> 00:15:17,666
My lady.
207
00:15:17,667 --> 00:15:18,707
Control yourself.
208
00:15:21,292 --> 00:15:22,457
My lady,
209
00:15:22,583 --> 00:15:24,707
your future husband is so good-looking.
210
00:15:24,708 --> 00:15:25,874
What future husband?
211
00:15:25,875 --> 00:15:27,457
My lady is not married yet.
212
00:15:27,458 --> 00:15:29,666
He is just an outsider now.
213
00:15:29,667 --> 00:15:30,907
All right, all right.
Dismissed.
214
00:16:02,167 --> 00:16:03,374
Miss Mu.
215
00:16:03,375 --> 00:16:04,749
I have no history with you.
216
00:16:04,750 --> 00:16:06,124
Why are you scheming against me?
217
00:16:06,417 --> 00:16:08,582
Don't say that.
218
00:16:09,083 --> 00:16:11,582
The rules of the tournament were clear.
219
00:16:11,583 --> 00:16:13,374
You were in the ring
220
00:16:13,583 --> 00:16:15,082
and you defeated me.
221
00:16:15,083 --> 00:16:16,791
Of course you will marry me.
222
00:16:18,917 --> 00:16:20,957
There is no scheming.
223
00:16:20,958 --> 00:16:23,124
You know I didn't ask for it.
224
00:16:24,417 --> 00:16:25,666
Then I
225
00:16:25,708 --> 00:16:27,582
Will fight you again
226
00:16:27,583 --> 00:16:29,416
If I defeat you,
227
00:16:29,417 --> 00:16:30,791
you will be my man.
228
00:17:19,250 --> 00:17:21,082
I let you win in the ring.
229
00:17:21,333 --> 00:17:23,415
You really think I couldn't defeat you?
230
00:17:24,291 --> 00:17:25,874
You’re so good at martial arts.
231
00:17:25,875 --> 00:17:27,374
If you serve in the army,
232
00:17:27,375 --> 00:17:28,916
You are bound to make a difference.
233
00:17:29,042 --> 00:17:30,249
It's a pity that
234
00:17:30,458 --> 00:17:32,082
you need to stay here in Muke Fortress
235
00:17:32,083 --> 00:17:34,124
and grow old with me.
236
00:17:35,292 --> 00:17:37,041
Forget about the army, all right?
237
00:17:37,042 --> 00:17:38,042
Just stay where you are.
238
00:17:44,792 --> 00:17:45,912
Keep an eye on him.
Yes. Yes.
239
00:18:00,583 --> 00:18:02,291
Your Majesty.
240
00:18:02,292 --> 00:18:04,791
What a beautiful girl!
241
00:18:06,958 --> 00:18:08,457
What's your name?
242
00:18:08,500 --> 00:18:09,582
Qiao Yuqin.
243
00:18:09,583 --> 00:18:10,957
Yanshou said
244
00:18:10,958 --> 00:18:13,291
you and the Yang family were sworn enemies.
245
00:18:13,292 --> 00:18:14,291
Why?
246
00:18:14,292 --> 00:18:15,457
I don't want to mention it.
247
00:18:15,917 --> 00:18:16,832
Mother,
248
00:18:16,833 --> 00:18:18,749
Yuqin may have a history of hatred
249
00:18:18,750 --> 00:18:20,207
which is hard to talk about.
250
00:18:21,917 --> 00:18:23,457
You have a personality.
251
00:18:24,167 --> 00:18:25,874
I like it.
252
00:18:26,292 --> 00:18:27,832
When it is finished,
253
00:18:27,917 --> 00:18:29,874
what kind of reward do you want?
254
00:18:30,125 --> 00:18:32,374
Killing Yang Yanzhao.
255
00:18:37,583 --> 00:18:39,082
Your Majesty.
256
00:18:40,292 --> 00:18:41,916
This is Qiao Yuqin.
257
00:18:41,917 --> 00:18:43,999
She specializes in the
poison of the datura.
258
00:18:44,000 --> 00:18:46,916
She's going to help you improve
the Heavenly Gate Formation.
259
00:18:46,917 --> 00:18:48,707
Hmm.
260
00:18:49,167 --> 00:18:50,291
I have a good command of
261
00:18:50,292 --> 00:18:52,291
the poison of the datura for years.
262
00:18:52,292 --> 00:18:53,291
Not to mention
263
00:18:53,292 --> 00:18:56,082
the Heavenly Gate Formation
is already unassailable.
264
00:18:56,208 --> 00:18:57,666
So it does not need any improvement.
265
00:18:57,667 --> 00:19:00,082
Master, you're being too confident.
266
00:19:00,083 --> 00:19:02,374
The battlefield is full of changes.
267
00:19:02,375 --> 00:19:04,707
Can you handle it when things go wrong?
268
00:19:04,708 --> 00:19:06,832
The princess is right.
269
00:19:08,917 --> 00:19:11,832
But I still do not know
270
00:19:11,958 --> 00:19:14,166
how she can help us.
271
00:19:20,167 --> 00:19:22,957
Doesn't Master feel hot?
272
00:19:59,417 --> 00:20:01,166
Your Majesty, please pardon me.
273
00:20:01,583 --> 00:20:03,499
How do you feel now, Master?
274
00:20:03,500 --> 00:20:04,707
Hot.
275
00:20:04,708 --> 00:20:05,916
Oh, no.
276
00:20:08,125 --> 00:20:10,207
I am such a fool.
277
00:20:10,208 --> 00:20:11,874
I hope you can enlighten me.
278
00:20:11,875 --> 00:20:14,582
Have you ever heard of it, Master?
279
00:20:15,042 --> 00:20:17,999
Black datura
280
00:20:43,792 --> 00:20:45,582
is a weapon left behind
281
00:20:45,625 --> 00:20:47,249
by the ancestors of our Mu family.
282
00:20:47,750 --> 00:20:49,416
The ancestor of the Mu clan
283
00:20:49,417 --> 00:20:52,207
all died fighting against
the Liao invasion.
284
00:20:52,750 --> 00:20:55,082
All the weapons we can find are here.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,624
The Mu family’s sense of honor
286
00:20:58,917 --> 00:21:00,416
is admirable.
287
00:21:14,125 --> 00:21:15,166
All right.
288
00:21:15,583 --> 00:21:16,832
I'll leave you to it.
289
00:21:21,208 --> 00:21:23,541
Remember to close the windows.
290
00:21:24,708 --> 00:21:26,499
There's a trail over there.
291
00:21:26,500 --> 00:21:27,499
When I was a child,
292
00:21:27,500 --> 00:21:29,957
my lady and I used to
sneak out of the fortress.
293
00:21:30,958 --> 00:21:32,874
It's been abandoned for a long time.
294
00:21:33,167 --> 00:21:34,832
I'm afraid it’s not very safe.
295
00:21:39,792 --> 00:21:41,124
Mr. Yang,
296
00:21:43,708 --> 00:21:45,228
you must remember
to close the windows.
297
00:23:11,292 --> 00:23:12,999
Dad.
298
00:23:13,000 --> 00:23:15,957
Are you really cruel
enough to ignore the world?
299
00:23:16,250 --> 00:23:19,416
Oh, what do I have to do with the world?
300
00:23:20,292 --> 00:23:22,624
But you taught me since I was a kid.
301
00:23:22,625 --> 00:23:24,874
"The family of the nation is
big. The family of the people
302
00:23:24,875 --> 00:23:27,249
If there is no big family,
how can there be the small
303
00:23:27,250 --> 00:23:28,791
I know which one is more important.
304
00:23:28,792 --> 00:23:30,457
I can tell the difference.
305
00:23:30,458 --> 00:23:31,957
I know that.
306
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
But...
307
00:23:33,917 --> 00:23:35,541
But,
308
00:23:37,000 --> 00:23:39,749
about your mother,
309
00:23:42,250 --> 00:23:45,457
I just can't let it go.
310
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
Guiying,
311
00:23:51,708 --> 00:23:54,666
what do you think of Yang Zongbao?
312
00:23:55,667 --> 00:23:57,041
Courageous.
313
00:23:57,167 --> 00:23:58,707
Responsible.
314
00:23:58,708 --> 00:23:59,874
Good at Martial arts.
315
00:23:59,875 --> 00:24:01,041
So you like him?
316
00:24:02,583 --> 00:24:03,583
Hey.
317
00:24:39,083 --> 00:24:41,041
There is a thief.
318
00:24:41,042 --> 00:24:42,082
Go and see.
319
00:24:42,083 --> 00:24:43,083
Catch the thief.
320
00:25:00,042 --> 00:25:02,166
You brat,
321
00:25:02,167 --> 00:25:05,957
you're a stealthy thief.
322
00:25:06,000 --> 00:25:07,499
Guys,
323
00:25:08,708 --> 00:25:09,874
Take him out and kill him.
324
00:25:11,542 --> 00:25:12,542
Stop.
325
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Dad.
Hmm.
326
00:25:15,708 --> 00:25:16,957
Dad.
327
00:25:17,583 --> 00:25:19,124
GuiYing!
328
00:25:19,125 --> 00:25:21,582
Don't you know our family rule?
329
00:25:21,583 --> 00:25:25,124
Anyone who comes to our Mu house
to steal the dragon-subduing wood
330
00:25:25,125 --> 00:25:26,125
will be
331
00:25:26,542 --> 00:25:29,457
killed without pardon.
332
00:25:32,125 --> 00:25:33,124
Dad,
333
00:25:33,125 --> 00:25:34,707
Mr. Yang doesn't know.
334
00:25:34,708 --> 00:25:35,666
He who does not know is innocent.
335
00:25:35,667 --> 00:25:36,874
There is no need to persuade him.
336
00:25:36,875 --> 00:25:38,624
Thank you, Miss Mu, for your help.
337
00:25:38,625 --> 00:25:40,624
I, Yang Zongbao, take the responsibility.
338
00:25:40,625 --> 00:25:41,916
Kill me if you want.
339
00:25:41,917 --> 00:25:43,291
If I frown,
340
00:25:43,292 --> 00:25:45,291
I will not be a part of the Yang family.
341
00:25:46,375 --> 00:25:47,666
It's a pity
342
00:25:48,042 --> 00:25:49,499
I'm dead for nothing.
343
00:25:49,625 --> 00:25:51,416
A man like me
344
00:25:51,417 --> 00:25:53,124
should serve the country
345
00:25:53,125 --> 00:25:54,499
and die on the battlefield
346
00:25:54,500 --> 00:25:56,332
He is so wordy before his death.
347
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
Take him out.
348
00:25:57,667 --> 00:25:58,832
Who dares to move?
349
00:26:00,667 --> 00:26:01,291
Dad,
350
00:26:01,500 --> 00:26:03,416
Zongbao is not an outsider.
351
00:26:03,917 --> 00:26:05,582
He is my future husband.
352
00:26:05,667 --> 00:26:06,957
So he didn't steal it
353
00:26:06,958 --> 00:26:08,874
He just took it.
354
00:26:08,875 --> 00:26:10,916
What future husband?
355
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
Since he won the tournament,
356
00:26:13,417 --> 00:26:15,041
he is my future husband.
357
00:26:15,042 --> 00:26:16,582
This is also the rule set before.
358
00:26:16,625 --> 00:26:17,625
Right.
Master,
359
00:26:17,792 --> 00:26:18,832
Mr. Yang,
360
00:26:18,875 --> 00:26:21,582
won the tournament.
361
00:26:21,583 --> 00:26:23,749
Of course he's your son-in-law.
362
00:26:29,625 --> 00:26:30,666
Well said.
363
00:26:30,667 --> 00:26:31,499
Did he promise?
364
00:26:31,500 --> 00:26:32,582
Confronted with a formidable enemy,
365
00:26:32,583 --> 00:26:33,666
Zongbao
366
00:26:33,667 --> 00:26:35,416
really has no intention of getting married.
367
00:26:35,417 --> 00:26:37,249
Thank you for your love.
368
00:26:37,375 --> 00:26:38,375
Please forgive Zongbao
369
00:26:38,750 --> 00:26:40,082
for not obeying.
370
00:26:40,125 --> 00:26:41,125
Ah.
371
00:26:41,542 --> 00:26:43,457
You have no intention of getting married?
372
00:26:43,542 --> 00:26:45,874
How unkind of you!
373
00:26:46,250 --> 00:26:47,291
Guiying,
374
00:26:47,375 --> 00:26:49,624
this future husband
that you want to protect
375
00:26:49,625 --> 00:26:51,582
is unwilling to take it.
376
00:26:54,083 --> 00:26:55,374
Let me ask you.
377
00:26:55,375 --> 00:26:56,166
Which part of her
378
00:26:56,167 --> 00:26:57,832
doesn’t deserve you?
379
00:26:57,833 --> 00:26:58,291
No.
380
00:26:58,292 --> 00:26:59,332
It is not that she doesn't deserve me.
381
00:26:59,333 --> 00:27:00,533
Then what's wrong with her?
No.
382
00:27:00,917 --> 00:27:02,684
There’s nothing wrong with her.
Then you don't like her?
383
00:27:02,708 --> 00:27:03,868
Not true.
I don't dislike her.
384
00:27:04,292 --> 00:27:05,332
That means you like her?
385
00:27:10,083 --> 00:27:11,457
like her.
386
00:27:11,542 --> 00:27:13,374
Oh dear.
387
00:27:13,917 --> 00:27:15,791
That's good.
388
00:27:15,792 --> 00:27:16,707
Since you like her,
389
00:27:16,708 --> 00:27:17,999
send my order.
390
00:27:18,000 --> 00:27:19,999
Choose a day for the wedding.
391
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
No, no.
Chief Mu,
392
00:27:21,375 --> 00:27:22,735
marriage is a major event in life.
393
00:27:22,875 --> 00:27:24,457
Well, I mean
394
00:27:24,458 --> 00:27:25,999
let me tell my father.
395
00:27:26,042 --> 00:27:28,416
My father will come by himself
396
00:27:28,417 --> 00:27:30,698
to ask for your permission
to let your daughter marry me.
397
00:27:35,208 --> 00:27:37,499
That's OK.
398
00:27:37,625 --> 00:27:39,832
Since you're willing to get married,
399
00:27:39,917 --> 00:27:42,332
we will be a family in the future.
400
00:27:42,333 --> 00:27:43,374
As for the dragon-subduing wood,
401
00:27:43,375 --> 00:27:44,457
don't mention it again.
402
00:27:44,458 --> 00:27:45,541
I will forget about it.
403
00:27:46,042 --> 00:27:47,624
It is decided.
404
00:27:47,625 --> 00:27:50,416
What do you have for dinner?
405
00:27:50,417 --> 00:27:51,499
Steamed fish head with
diced hot red peppers.
406
00:27:51,500 --> 00:27:54,666
More peppers for dinner.
407
00:28:24,667 --> 00:28:26,666
Come in.
408
00:28:27,833 --> 00:28:29,874
Chief Mu, you asked to see me?
409
00:28:40,292 --> 00:28:41,916
This wine
410
00:28:42,625 --> 00:28:44,957
was buried by me when Guiying was born.
411
00:28:45,333 --> 00:28:48,541
I buried it under the big
tree in front of the fortress.
412
00:28:49,125 --> 00:28:51,666
Now I took it out.
413
00:28:52,750 --> 00:28:53,749
It smells good.
414
00:28:53,750 --> 00:28:55,291
Would you like to try?
415
00:28:56,125 --> 00:28:56,916
I'm sorry.
416
00:28:57,000 --> 00:28:59,207
It is inconvenient to drink
when the war is imminent.
417
00:29:02,958 --> 00:29:06,832
Don't take it personally
about today's incident.
418
00:29:07,250 --> 00:29:08,582
I dare not.
419
00:29:08,583 --> 00:29:11,082
I broke the rules. I can't blame you
420
00:29:22,958 --> 00:29:25,582
Guiying's mother died early.
421
00:29:25,917 --> 00:29:28,041
I took her with me since her childhood.
422
00:29:28,167 --> 00:29:31,666
I raised Guiying like a boy.
423
00:29:32,000 --> 00:29:35,291
I let her practice martial arts
with the boys in the village
424
00:29:35,417 --> 00:29:36,666
When practicing,
425
00:29:36,792 --> 00:29:39,166
all the boys fell
426
00:29:39,167 --> 00:29:41,457
She held on.
427
00:29:41,500 --> 00:29:45,749
As a result, she was too
tired to get up for three days.
428
00:29:55,000 --> 00:29:57,541
I was in the army for half my life,
429
00:29:57,542 --> 00:29:59,666
going through fire and water,
430
00:29:59,667 --> 00:30:01,999
fearing nothing and no one.
431
00:30:02,458 --> 00:30:05,124
I only get afraid when she calls me
432
00:30:05,708 --> 00:30:07,249
Dad.
433
00:30:10,500 --> 00:30:12,624
Now I'm afraid
434
00:30:13,500 --> 00:30:17,082
she will be alone in the future.
435
00:30:18,208 --> 00:30:24,749
How can she fight against the
iron cavalry of the Liao army?
436
00:30:32,333 --> 00:30:35,124
I entrust her to you.
437
00:30:35,875 --> 00:30:40,124
I hope you can take good care of her.
438
00:30:49,458 --> 00:30:50,374
Chief Mu,
439
00:30:50,458 --> 00:30:51,874
Zongbao assures you
440
00:30:51,875 --> 00:30:54,041
if someone dares to hurt Miss mu
441
00:30:54,083 --> 00:30:56,874
he needs to step over my body.
442
00:31:03,375 --> 00:31:04,707
Good.
443
00:31:05,917 --> 00:31:08,957
I'm relieved by your words.
444
00:31:10,167 --> 00:31:11,749
Tomorrow morning,
445
00:31:12,083 --> 00:31:14,582
You take the dragon-subduing wood with you.
446
00:31:16,208 --> 00:31:17,916
Thank you, Chief Mu.
447
00:31:31,167 --> 00:31:32,167
Miss Mu.
448
00:31:36,917 --> 00:31:37,957
This is...
449
00:31:38,333 --> 00:31:39,541
Open it.
450
00:31:43,750 --> 00:31:44,957
The dragon-subduing wood.
451
00:31:45,000 --> 00:31:46,707
My father asked me to give it to you.
452
00:31:46,708 --> 00:31:47,708
Don't worry.
453
00:31:48,125 --> 00:31:50,541
Miss Mu.
454
00:31:50,875 --> 00:31:52,874
Please thank Chief Mu for me.
455
00:31:54,417 --> 00:31:55,624
Don't you thank me?
456
00:31:55,625 --> 00:31:56,625
Oh.
457
00:31:57,208 --> 00:31:58,916
Thank you, Miss Mu.
458
00:31:59,500 --> 00:32:00,916
When are you leaving?
459
00:32:01,500 --> 00:32:02,832
Now.
460
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
Ok.
Then off you go.
461
00:32:09,042 --> 00:32:10,042
Miss Mu.
462
00:32:11,250 --> 00:32:12,499
When I am back home,
463
00:32:12,667 --> 00:32:15,082
I will let my father come
to Muke Fortress by himself
464
00:32:15,667 --> 00:32:17,587
and ask your father for
permission for marriage.
465
00:32:19,500 --> 00:32:20,666
All right, go.
466
00:32:44,292 --> 00:32:45,374
Dad,
467
00:32:47,333 --> 00:32:48,874
he's gone.
468
00:32:51,083 --> 00:32:52,499
Hate to part with him?
469
00:32:52,875 --> 00:32:54,541
No.
470
00:32:55,042 --> 00:32:56,624
No.
471
00:32:58,042 --> 00:33:00,999
Don't lie to me. I'm your father.
472
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
In fact,
473
00:33:04,042 --> 00:33:05,916
you can't force it.
474
00:33:05,958 --> 00:33:08,332
Give to get.
475
00:33:08,708 --> 00:33:12,082
Wherever your heart is,
you'll go back sooner or later.
476
00:33:14,542 --> 00:33:15,542
Dad,
477
00:33:16,000 --> 00:33:17,332
where's your heart?
478
00:33:35,375 --> 00:33:36,749
Master,
479
00:33:36,958 --> 00:33:39,249
what's the plan?
480
00:33:47,167 --> 00:33:49,207
The auspicious time has arrived.
481
00:34:29,000 --> 00:34:30,249
Why are you fighting?
482
00:34:30,292 --> 00:34:31,292
Still fighting?
483
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
Stop.
484
00:34:33,375 --> 00:34:34,375
Stop fighting.
485
00:34:54,125 --> 00:34:55,166
Dad, are you ok?
486
00:34:55,167 --> 00:34:56,167
Don't worry.
487
00:35:02,667 --> 00:35:04,332
Stop.
488
00:35:15,167 --> 00:35:16,167
Miss Mu.
489
00:35:21,042 --> 00:35:22,042
Miss Mu.
What's going on?
490
00:35:22,792 --> 00:35:24,416
A strange mist suddenly
appeared in the fortress.
491
00:35:24,417 --> 00:35:26,832
The villagers went crazy
and fought each other.
492
00:35:28,125 --> 00:35:29,291
The smoke caused hallucination.
493
00:35:29,292 --> 00:35:30,292
Knock them out.
494
00:35:42,458 --> 00:35:43,957
Chief Mu, are you ok?
495
00:35:43,958 --> 00:35:44,416
I'm fine.
496
00:35:44,750 --> 00:35:46,582
I still have a healthy body.
497
00:36:20,667 --> 00:36:21,791
Marshal,
498
00:36:21,792 --> 00:36:23,666
The Liao army seems to be assembling.
499
00:36:23,667 --> 00:36:24,874
There is a tendency to attack.
500
00:36:25,375 --> 00:36:26,999
How are our forces now?
501
00:36:27,000 --> 00:36:28,749
The military power was seriously
damaged in the last battle.
502
00:36:28,750 --> 00:36:30,457
Most of the wounded have not recovered yet.
503
00:36:30,458 --> 00:36:32,416
The enemy is assisted by
the Heavenly Gate Formation.
504
00:36:32,417 --> 00:36:33,249
I'm afraid...
505
00:36:33,417 --> 00:36:34,916
Have you heard from Yang Zongbao?
506
00:36:35,042 --> 00:36:36,042
No.
507
00:36:38,417 --> 00:36:39,417
Prepare a horse for me.
508
00:36:39,708 --> 00:36:41,041
I'm going to Muke Fortress.
509
00:36:50,208 --> 00:36:52,368
The situation is dangerous.
It's better to be careful.
510
00:37:02,208 --> 00:37:03,208
Chief Mu.
511
00:37:04,958 --> 00:37:05,958
Father.
512
00:37:06,583 --> 00:37:07,832
Everyone settled down
513
00:37:07,833 --> 00:37:08,916
and went back to rest.
514
00:37:09,000 --> 00:37:10,124
After counting,
515
00:37:10,875 --> 00:37:12,666
twenty-three people were injured.
516
00:37:12,958 --> 00:37:13,958
Death?
517
00:37:15,083 --> 00:37:15,832
Eight.
518
00:37:34,292 --> 00:37:35,292
Good.
519
00:37:36,583 --> 00:37:39,541
Long time no see.
520
00:37:55,625 --> 00:37:58,707
So you're still working
for the Royal Court?
521
00:38:06,333 --> 00:38:08,124
After all those years of war,
522
00:38:08,125 --> 00:38:09,791
you are still so young.
523
00:38:09,833 --> 00:38:10,582
Mu,
524
00:38:10,708 --> 00:38:12,374
stop making fun of me.
525
00:38:13,708 --> 00:38:14,582
You see.
526
00:38:14,583 --> 00:38:15,957
Your style now
527
00:38:15,958 --> 00:38:17,624
is no less than in the past.
528
00:38:17,625 --> 00:38:18,791
I don't know when
529
00:38:18,792 --> 00:38:20,749
you can go back to war with me?
530
00:38:21,833 --> 00:38:23,207
Don't mention the past.
531
00:38:24,083 --> 00:38:25,749
I, Mu Yu,
532
00:38:26,083 --> 00:38:30,916
will never go to war for that emperor.
533
00:38:34,333 --> 00:38:34,957
Father,
534
00:38:35,333 --> 00:38:36,999
The fortress was
suddenly filled with smoke.
535
00:38:37,000 --> 00:38:38,582
Then the villagers became crazy.
536
00:38:38,583 --> 00:38:39,749
I think
537
00:38:40,167 --> 00:38:43,957
the smoke was no different
from what we saw when we fought
538
00:38:43,958 --> 00:38:45,624
It should be the Liao army that did this.
539
00:38:45,833 --> 00:38:46,999
The Liao army.
540
00:38:47,667 --> 00:38:50,749
Our Muke Fortress is behind the Song army.
541
00:38:50,750 --> 00:38:52,166
Why did they cross the camps
542
00:38:52,167 --> 00:38:53,666
and attack our Muke Fortress?
543
00:38:55,292 --> 00:38:56,292
I'm sorry.
544
00:38:56,833 --> 00:38:57,833
This was
545
00:38:57,917 --> 00:38:59,374
probably because of me.
546
00:39:03,667 --> 00:39:04,332
Father,
547
00:39:04,667 --> 00:39:05,749
I have a request.
548
00:39:05,875 --> 00:39:07,457
I want to take our Mu's people
549
00:39:07,458 --> 00:39:08,374
to the battlefield
550
00:39:08,375 --> 00:39:09,416
and kill the Liao army
551
00:39:09,417 --> 00:39:11,291
to avenge our villagers.
552
00:39:11,292 --> 00:39:12,374
Guiying,
553
00:39:12,375 --> 00:39:15,166
so many things have
happened in our village.
554
00:39:15,167 --> 00:39:17,082
As the leader of the stronghold,
555
00:39:17,083 --> 00:39:18,749
how can you leave?
556
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
Chief Mu,
557
00:39:24,458 --> 00:39:26,082
it all started because of me.
558
00:39:26,208 --> 00:39:26,999
I will
559
00:39:27,000 --> 00:39:28,374
give the Mu family
560
00:39:28,375 --> 00:39:29,582
an explanation.
561
00:39:43,917 --> 00:39:45,124
Yang Zongbao,
562
00:40:00,292 --> 00:40:01,707
take the dragon-subduing wood.
563
00:40:03,083 --> 00:40:05,957
This time, I, Yang Zongbao,
implicated Muke Fortress.
564
00:40:07,375 --> 00:40:09,291
Thank you, Miss Mu, for your understanding.
565
00:40:09,292 --> 00:40:10,707
With the help of the dragon-subduing wood,
566
00:40:10,708 --> 00:40:12,791
I will kill the Liao army myself
567
00:40:12,792 --> 00:40:14,582
and give Muke stronghold an explanation.
568
00:40:15,750 --> 00:40:16,750
Got it.
569
00:40:19,458 --> 00:40:20,458
Miss Mu,
570
00:40:22,000 --> 00:40:24,832
I, Yang Zongbao, am
not a perfidious person.
571
00:40:25,792 --> 00:40:27,291
If this battle is won,
572
00:40:27,625 --> 00:40:28,957
I will come back to the village
573
00:40:29,500 --> 00:40:31,082
and marry you.
574
00:40:36,375 --> 00:40:37,499
Be careful.
575
00:40:44,167 --> 00:40:45,167
Miss Mu,
576
00:40:45,833 --> 00:40:46,953
You are good at martial arts
577
00:40:47,000 --> 00:40:48,360
and you are from a martial family.
578
00:40:48,792 --> 00:40:50,832
Why not fight with me?
579
00:41:02,333 --> 00:41:03,749
General Yang, take care.
580
00:41:04,917 --> 00:41:06,207
Sorry for not walking you out.
581
00:41:31,917 --> 00:41:33,541
Come in.
582
00:41:35,750 --> 00:41:37,541
Tonight,
583
00:41:37,542 --> 00:41:39,166
I only belong to you.
584
00:41:42,042 --> 00:41:43,916
Little girl, let me kiss you.
585
00:41:47,917 --> 00:41:49,332
How naughty!
586
00:42:07,250 --> 00:42:09,249
Are you a special general
of the Yang's army?
587
00:42:09,417 --> 00:42:10,957
I am.
588
00:42:12,167 --> 00:42:14,457
What is the password
589
00:42:14,875 --> 00:42:18,291
for the Yang's camps?
590
00:42:18,667 --> 00:42:20,457
The password...
591
00:42:21,250 --> 00:42:23,082
The password is...
592
00:43:16,333 --> 00:43:19,166
Long time no see, Marshal Yang.
593
00:43:19,250 --> 00:43:21,624
You are still so dignified and impressive.
594
00:43:22,375 --> 00:43:25,457
You probably never thought that
595
00:43:26,042 --> 00:43:27,374
your own life
596
00:43:27,958 --> 00:43:29,124
will fall into
597
00:43:29,125 --> 00:43:31,666
the hands of an unarmed
little girl of that year.
598
00:43:35,958 --> 00:43:39,041
If you are used to cultivate datura,
599
00:43:39,750 --> 00:43:42,832
it must be beautiful.
600
00:43:48,708 --> 00:43:49,916
I didn't realize you were pretending.
601
00:43:49,917 --> 00:43:51,166
Insignificant skill.
602
00:43:51,792 --> 00:43:52,957
Who are you?
603
00:43:53,042 --> 00:43:54,042
Marshal Yang,
604
00:43:54,083 --> 00:43:55,707
you have a bad memory.
605
00:43:56,208 --> 00:43:58,624
When you cut off the heads of my family,
606
00:43:58,625 --> 00:44:00,082
you were not like this.
607
00:44:02,458 --> 00:44:04,541
So you are the daughter of the Qiao family?
608
00:44:05,917 --> 00:44:09,249
You Qiao family framed
someone loyal and kind.
609
00:44:09,708 --> 00:44:11,059
Your family's crime deserved death.
610
00:44:11,083 --> 00:44:13,249
The emperor ordered me to kill all of you.
611
00:44:13,542 --> 00:44:15,166
I spared you because you were so young.
612
00:44:15,333 --> 00:44:17,249
I didn't expect you to...
613
00:44:33,667 --> 00:44:34,541
Marshal,
614
00:44:34,542 --> 00:44:35,832
there is a spy in the army.
615
00:44:36,083 --> 00:44:37,666
Change the password now.
616
00:44:37,792 --> 00:44:38,992
Strengthen the guard.
Yes, sir.
617
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
That year
618
00:44:48,000 --> 00:44:50,499
when General Mu Yu and
I fought on the battlefield,
619
00:44:51,042 --> 00:44:52,832
Mu Yu once told me
620
00:44:52,958 --> 00:44:55,791
the dragon-subduing wood
can break all evil barriers.
621
00:44:56,083 --> 00:44:57,582
It seems that this statement is true.
622
00:44:58,500 --> 00:45:00,332
We have the dragon-subduing wood in hand.
623
00:45:00,792 --> 00:45:02,352
Breaking the Liao army's evil formation
624
00:45:02,458 --> 00:45:03,666
is possible.
625
00:45:03,875 --> 00:45:04,582
Father,
626
00:45:04,792 --> 00:45:05,916
I request to go to war,
627
00:45:06,208 --> 00:45:08,416
avenging the dead people of Muke Fortress.
628
00:45:09,875 --> 00:45:11,916
Although we have dragon-subduing wood,
629
00:45:12,333 --> 00:45:14,374
the enemy is cunning.
630
00:45:14,375 --> 00:45:15,499
Don't take it lightly.
631
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
Send the order.
632
00:45:17,417 --> 00:45:18,737
Recuperate and build up strength.
633
00:45:18,792 --> 00:45:19,832
Two days later,
634
00:45:20,292 --> 00:45:21,434
attack the enemy and break the formation.
635
00:45:21,458 --> 00:45:21,832
Yes, sir.
636
00:45:22,292 --> 00:45:23,309
Yang Zongbao, listen to the order.
637
00:45:23,333 --> 00:45:24,082
Yes, sir.
638
00:45:24,083 --> 00:45:25,499
Protect the dragon-subduing wood
639
00:45:25,750 --> 00:45:27,309
in case of a sneak attack by the enemy.
640
00:45:27,333 --> 00:45:29,041
There must be no accident.
641
00:45:31,000 --> 00:45:32,640
Zongbao is here
to make a military pledge:
642
00:45:33,000 --> 00:45:34,226
I will live when this wood is intact.
643
00:45:34,250 --> 00:45:35,690
I will die when this wood is broken.
644
00:46:39,875 --> 00:46:41,082
Master.
645
00:46:44,833 --> 00:46:46,166
I did not know Your Majesty came.
646
00:46:46,167 --> 00:46:47,332
Please forgive me.
647
00:46:47,333 --> 00:46:49,957
Two days later, the army
will launch a general offensive.
648
00:46:49,958 --> 00:46:52,666
I'm afraid my men are careless.
649
00:46:52,708 --> 00:46:56,041
So I came to inform Master in person.
650
00:46:56,875 --> 00:46:58,041
Thank you, Your Majesty.
651
00:46:58,042 --> 00:47:00,374
Qiao Yuqin just got the news.
652
00:47:00,375 --> 00:47:02,541
The Song army seems to have
653
00:47:02,542 --> 00:47:04,916
a dragon-subduing wood
designed to break evil barriers.
654
00:47:04,917 --> 00:47:07,249
This will not affect Master's
Heavenly Gate Formation,
655
00:47:07,250 --> 00:47:08,666
will it?
656
00:47:08,667 --> 00:47:10,082
A dragon-subduing wood?
657
00:47:13,625 --> 00:47:14,916
Looks like last time
658
00:47:15,042 --> 00:47:17,166
they escaped.
659
00:47:17,542 --> 00:47:18,832
Let me think about
660
00:47:18,917 --> 00:47:20,707
how to deal with this.
661
00:47:24,333 --> 00:47:26,249
I already have a plan.
662
00:47:26,417 --> 00:47:27,916
I wonder
663
00:47:27,958 --> 00:47:29,791
how Master is going to thank me.
664
00:47:48,958 --> 00:47:49,832
General,
665
00:47:49,833 --> 00:47:51,624
Marshal asked you to attend the meeting.
666
00:47:51,625 --> 00:47:53,166
I just came back from my father's.
667
00:47:53,167 --> 00:47:54,291
What happened?
668
00:47:54,292 --> 00:47:57,041
It is said that it has
something to do with Miss mu.
669
00:47:58,625 --> 00:48:00,082
I'll be right there.
670
00:48:20,208 --> 00:48:21,957
After we have this magical wood,
671
00:48:22,042 --> 00:48:23,374
we will certainly make the Liao army
672
00:48:23,375 --> 00:48:24,499
retreat to Yanmen Pass.
673
00:48:24,500 --> 00:48:25,500
Then...
674
00:48:25,750 --> 00:48:26,791
Oh dear,
675
00:48:26,833 --> 00:48:29,082
I can see my wife.
676
00:48:29,583 --> 00:48:30,707
Look at you.
677
00:48:30,708 --> 00:48:31,332
What?
678
00:48:31,708 --> 00:48:33,124
Don't you miss home?
679
00:48:33,125 --> 00:48:34,707
I'm a little homesick, too.
680
00:48:34,792 --> 00:48:36,582
When we win the war and go home,
681
00:48:36,583 --> 00:48:37,583
I will buy an ox
682
00:48:37,958 --> 00:48:39,078
and do some farming at home.
683
00:48:39,958 --> 00:48:40,958
A red one.
No.
684
00:48:42,083 --> 00:48:43,403
A yellow one is better.
A red one.
685
00:48:43,958 --> 00:48:44,582
Oh dear.
686
00:48:44,583 --> 00:48:45,749
Red cattle have more strength.
687
00:48:45,750 --> 00:48:46,499
Red.
688
00:48:46,542 --> 00:48:48,124
Why is the sky turning red over there?
689
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
It's on fire.
690
00:48:50,458 --> 00:48:51,582
Isn't that
691
00:48:51,583 --> 00:48:53,082
General's camp?
692
00:48:53,083 --> 00:48:54,124
It's on fire.
693
00:48:54,125 --> 00:48:55,325
Put out the fire!
It's on fire.
694
00:48:55,375 --> 00:49:03,375
Put out the fire!
695
00:49:08,458 --> 00:49:10,416
Miss Qiao is so clever.
696
00:49:10,417 --> 00:49:12,124
I really admired your plan.
697
00:49:12,750 --> 00:49:14,666
If the Liao army wins this time,
698
00:49:14,792 --> 00:49:16,374
Miss Qiao's credit
699
00:49:16,458 --> 00:49:18,041
must be second to none
700
00:49:18,042 --> 00:49:19,916
I don't want any credit.
701
00:49:20,000 --> 00:49:22,707
I just want to kill Yang Yanzhao.
702
00:49:24,250 --> 00:49:26,749
I need your help in this matter, Master.
703
00:49:26,792 --> 00:49:28,957
Miss Qiao, if you need any help,
704
00:49:28,958 --> 00:49:30,124
I will definitely
705
00:49:30,167 --> 00:49:31,291
go to all lengths.
706
00:49:33,250 --> 00:49:35,124
I have a big gift.
707
00:49:35,667 --> 00:49:37,707
Master Wang's Heavenly Gate Formation
708
00:49:37,708 --> 00:49:40,291
must need it.
709
00:49:57,917 --> 00:49:59,166
Yang Zongbao,
710
00:49:59,583 --> 00:50:01,249
What crime did you commit?
711
00:50:01,583 --> 00:50:03,499
Dereliction of duty.
712
00:50:04,167 --> 00:50:05,707
I am willing to be punished.
713
00:50:06,167 --> 00:50:07,666
You were here the day before yesterday
714
00:50:07,667 --> 00:50:09,249
to make a military pledge:
715
00:50:09,750 --> 00:50:11,499
You will live when this wood is intact.
716
00:50:11,875 --> 00:50:13,624
You will die when this wood is broken.
717
00:50:13,958 --> 00:50:16,874
Now the dragon-subduing
wood has been destroyed.
718
00:50:18,250 --> 00:50:20,374
I'll deal with you by military law
719
00:50:23,792 --> 00:50:24,707
Marshal,
720
00:50:24,708 --> 00:50:26,082
General's crime does not deserve death.
721
00:50:26,083 --> 00:50:26,624
Marshal,
722
00:50:26,625 --> 00:50:28,249
General has made great
contribution to the army.
723
00:50:28,250 --> 00:50:29,749
Give him another chance.
724
00:50:30,792 --> 00:50:34,582
If the emperor breaks the
law, he will also be punished.
725
00:50:34,875 --> 00:50:37,499
Although Yang Zongbao is my son,
726
00:50:37,792 --> 00:50:39,791
there is no exception.
727
00:50:40,833 --> 00:50:42,957
Tomorrow afternoon at 3:45,
728
00:50:43,125 --> 00:50:44,791
he will be beheaded.
729
00:50:46,125 --> 00:50:47,125
Drag him out.
730
00:50:47,417 --> 00:50:48,417
Yes, sir.
731
00:50:59,292 --> 00:51:00,292
Guard.
732
00:51:00,917 --> 00:51:04,374
Notice that Yang Zongbao
will be beheaded tomorrow.
733
00:51:04,875 --> 00:51:06,957
Put the notice on the
entrance of Muke Fortress
734
00:51:07,125 --> 00:51:08,332
to inform and comfort people.
735
00:51:08,333 --> 00:51:09,333
Yes, sir.
736
00:51:15,917 --> 00:51:16,666
Dad.
737
00:51:16,792 --> 00:51:18,291
What do you think of the repairment?
738
00:51:18,458 --> 00:51:20,207
It's all fixed
739
00:51:20,208 --> 00:51:21,208
Better than before.
Yeah.
740
00:51:21,917 --> 00:51:24,707
They repaired it very carefully this time.
741
00:51:24,792 --> 00:51:25,832
My lady.
742
00:51:26,500 --> 00:51:27,416
My lady.
743
00:51:27,417 --> 00:51:28,832
My lady, it's bad.
744
00:51:28,875 --> 00:51:30,082
Yueyue, what's the matter?
745
00:51:30,083 --> 00:51:31,749
Yang Zongbao is going to be executed
746
00:51:31,750 --> 00:51:33,018
He didn't protect the wood well.
747
00:51:33,042 --> 00:51:34,291
Marshal Yang ordered
748
00:51:34,292 --> 00:51:35,707
him to be beheaded tomorrow.
749
00:51:37,625 --> 00:51:38,874
Prepare the horse.
750
00:51:39,208 --> 00:51:40,208
Stop.
751
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
What are you doing?
Dad!
752
00:51:43,292 --> 00:51:44,832
Zongbao is in trouble. I must help him.
753
00:51:44,833 --> 00:51:47,957
Why do you care if Yang
Yanzhao kills his son?
754
00:51:47,958 --> 00:51:49,082
Dad.
755
00:51:49,083 --> 00:51:50,083
Hmm.
756
00:51:51,542 --> 00:51:52,624
Dad.
757
00:52:01,917 --> 00:52:03,166
Go ahead.
758
00:52:08,583 --> 00:52:11,582
Let's count national enmity
and family hatred together.
759
00:52:19,042 --> 00:52:20,042
Stop.
760
00:52:22,375 --> 00:52:23,499
It's dangerous
761
00:52:23,500 --> 00:52:24,791
You don't have to go with me
762
00:52:24,792 --> 00:52:26,499
We are your people.
763
00:52:26,583 --> 00:52:28,018
Even when we die, we will be your ghosts.
764
00:52:28,042 --> 00:52:29,916
We have been by your
side for more than ten years.
765
00:52:29,917 --> 00:52:31,624
Well go wherever our lady goes.
766
00:52:31,792 --> 00:52:33,707
How boring it is to stay in the village!
767
00:52:33,708 --> 00:52:36,374
We just want to be heroes with our lady.
768
00:53:03,917 --> 00:53:04,957
Generals,
769
00:53:05,750 --> 00:53:07,710
the Liao army is invading
our great Song Dynasty.
770
00:53:08,083 --> 00:53:11,457
They set up the Heavenly
Gate Formation at Yanmen Pass.
771
00:53:11,750 --> 00:53:13,916
Only the dragon-subduing wood can break it.
772
00:53:14,333 --> 00:53:17,082
The day before yesterday,
General Yang Zongbao
773
00:53:17,083 --> 00:53:18,582
Made a military pledge
774
00:53:18,917 --> 00:53:20,332
to protect the wood.
775
00:53:20,375 --> 00:53:21,499
He will live when this wood is intact.
776
00:53:21,500 --> 00:53:22,999
He will die when this wood is broken.
777
00:53:23,625 --> 00:53:24,582
Today,
778
00:53:24,583 --> 00:53:26,624
Yang Zongbao failed to protect the wood
779
00:53:27,000 --> 00:53:29,041
so that the dragon-subduing
wood was destroyed.
780
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
According to military law,
781
00:53:30,875 --> 00:53:31,999
he should be beheaded.
782
00:53:32,375 --> 00:53:34,082
The time has come.
783
00:53:34,625 --> 00:53:36,249
Behead immediately
784
00:53:36,708 --> 00:53:38,332
to show military prestige.
785
00:53:51,125 --> 00:53:52,291
Behead.
786
00:54:11,208 --> 00:54:13,374
Who dares to disturb the
execution ground? Take the person.
787
00:54:13,375 --> 00:54:14,375
Stop it.
788
00:54:48,750 --> 00:54:52,166
Mu Guiyingfrom Muke Fortress
earnestly requests Marshal
789
00:54:52,333 --> 00:54:54,082
to spare him.
790
00:54:54,083 --> 00:54:55,499
Miss Mu, do you know
791
00:54:55,500 --> 00:54:57,791
Yang Zongbao failed to protect
the dragon-subduing wood?
792
00:54:57,792 --> 00:55:01,332
As a result, our Song Dynasty lost the
key to break the Heavenly Gate Formation.
793
00:55:01,333 --> 00:55:03,416
According to military
law, he must be beheaded.
794
00:55:03,458 --> 00:55:04,874
Marshal, don't forget
795
00:55:04,875 --> 00:55:06,207
this dragon-subduing wood
796
00:55:06,208 --> 00:55:08,291
is the treasure of our Mu family.
797
00:55:08,458 --> 00:55:09,916
So what?
798
00:55:10,125 --> 00:55:12,666
Yang Zongbao made a
military pledge that day.
799
00:55:12,667 --> 00:55:13,832
He will live when this wood is intact.
800
00:55:13,833 --> 00:55:15,184
He will die when this wood is broken.
801
00:55:15,208 --> 00:55:17,582
Now the dragon-subduing
wood has been destroyed.
802
00:55:17,750 --> 00:55:20,749
According to the military
law, if he is not properly
803
00:55:20,875 --> 00:55:22,249
how should we convince the public?
804
00:55:22,250 --> 00:55:23,791
You want this dragon-subduing wood
805
00:55:24,208 --> 00:55:26,249
just to break the formation.
806
00:55:26,917 --> 00:55:29,332
Then I'll help you break the
Heavenly Gate Formation.
807
00:55:30,375 --> 00:55:31,624
Ok?
808
00:55:33,792 --> 00:55:38,957
I beg Marshal to let General
redeem himself by good service.
809
00:55:41,292 --> 00:55:42,957
Are you serious, Miss Mu?
810
00:55:42,958 --> 00:55:43,958
Of course.
811
00:55:46,667 --> 00:55:47,667
Ok.
812
00:55:48,833 --> 00:55:51,916
If Miss Mu can break the
Heavenly Gate Formation,
813
00:55:52,333 --> 00:55:55,832
I'll leave Yang Zongbao
alive for the time being.
814
00:55:56,125 --> 00:55:58,082
When he makes contributions,
815
00:55:58,208 --> 00:56:00,041
We will discuss how to deal with him.
816
00:56:04,667 --> 00:56:05,707
You are so confident.
817
00:56:05,708 --> 00:56:07,166
Is there really a way
to break the formation?
818
00:56:07,167 --> 00:56:08,167
No.
819
00:56:08,292 --> 00:56:09,292
No?
820
00:56:09,542 --> 00:56:11,041
Did you come to die?
821
00:56:11,292 --> 00:56:12,541
It's just fighting.
822
00:56:13,458 --> 00:56:15,124
Why make such a fuss?
823
00:56:30,167 --> 00:56:31,874
Your Majesty.
824
00:56:31,875 --> 00:56:34,374
There will be a war tomorrow.
825
00:56:34,417 --> 00:56:37,291
I still have trouble sleeping and eating.
826
00:56:37,333 --> 00:56:40,124
Tomorrow's expedition is ready.
827
00:56:40,125 --> 00:56:41,624
Please rest assured, Your Majesty.
828
00:56:41,625 --> 00:56:43,416
Thank you, Master.
829
00:56:43,833 --> 00:56:46,666
Be sure to trap the Song
army in the formation.
830
00:56:46,667 --> 00:56:50,041
Things outside the
formation are arranged by me.
831
00:56:50,417 --> 00:56:52,832
Success or failure depends on it.
832
00:56:53,375 --> 00:56:57,249
I hope you can do your best, Master.
833
00:56:57,250 --> 00:56:59,166
Please rest assured, Your Majesty.
834
00:57:05,375 --> 00:57:06,375
Please look.
835
00:57:07,583 --> 00:57:08,332
Here is
836
00:57:08,375 --> 00:57:10,166
the Liao army’s formation.
837
00:57:11,292 --> 00:57:12,624
The Heavenly Gate Formation
838
00:57:12,625 --> 00:57:13,791
is weird and multi-faceted.
839
00:57:13,958 --> 00:57:14,707
Mu Guiying,
840
00:57:14,792 --> 00:57:16,582
do you have the best plan?
841
00:57:16,750 --> 00:57:19,666
I have sent people to
inquire inside the Liao army.
842
00:57:19,667 --> 00:57:20,851
The food reserve of the Liao army
843
00:57:20,875 --> 00:57:22,166
is very low now.
844
00:57:22,167 --> 00:57:23,666
If they lose tomorrow's war,
845
00:57:23,667 --> 00:57:25,416
the Liao army will have
to move back to the city.
846
00:57:25,417 --> 00:57:27,416
except the Heavenly Gate Formation,
847
00:57:27,417 --> 00:57:29,101
There's nothing else to
rely on for the Liao army.
848
00:57:29,125 --> 00:57:30,999
And the key to the Heavenly Gate Formation
849
00:57:31,167 --> 00:57:32,624
is giving out yellow
smoke of poisonous datura
850
00:57:32,625 --> 00:57:34,582
before the formation of the formation.
851
00:57:34,875 --> 00:57:36,957
which can make the
poisoned person hallucinate
852
00:57:37,083 --> 00:57:38,457
and cut kill each other.
853
00:57:39,292 --> 00:57:41,249
If you can break the yellow smoke,
854
00:57:41,333 --> 00:57:43,707
the Heavenly Gate Formation
is nothing to be scared of.
855
00:57:44,167 --> 00:57:46,124
I have ground the burned
dragon-subduing wood
856
00:57:46,125 --> 00:57:47,582
into carbon dust
857
00:57:47,583 --> 00:57:49,332
and wrapped it in scarves
858
00:57:49,333 --> 00:57:50,249
to cover your noses.
859
00:57:50,292 --> 00:57:52,541
They can protect soldiers from poisons.
860
00:57:52,542 --> 00:57:53,542
Meanwhile,
861
00:57:53,625 --> 00:57:55,374
I also made sixteen
862
00:57:55,375 --> 00:57:56,457
heavy arrows to break the formation.
863
00:57:56,458 --> 00:57:58,393
These will be used to break
the door of the formation
864
00:57:58,417 --> 00:58:00,166
and then cooperate with the flag formation
865
00:58:00,167 --> 00:58:01,874
to mess up their formation.
866
00:58:04,500 --> 00:58:06,374
will enter the core zone
867
00:58:06,542 --> 00:58:08,166
to destroy the eye of the formation.
868
00:58:12,792 --> 00:58:14,582
This is the dragon-subduing spear.
869
00:58:15,417 --> 00:58:17,707
This dragon-subduing spear
870
00:58:18,375 --> 00:58:20,791
is made of dragon-subduing wood.
871
00:58:21,250 --> 00:58:21,749
This
872
00:58:22,250 --> 00:58:23,874
is the real heirloom
873
00:58:24,000 --> 00:58:25,749
of our Mu family.
874
00:58:35,583 --> 00:58:37,499
All the generals, listen to the order.
875
00:58:37,625 --> 00:58:39,207
In the Battle of Yanmen Pass,
876
00:58:39,208 --> 00:58:41,541
Mu Guiying will take
my place as the Marshal.
877
00:58:41,542 --> 00:58:42,957
Officers and soldiers,
878
00:58:43,208 --> 00:58:45,374
will listen to her orders.
879
00:58:55,292 --> 00:58:57,332
Why let a woman command?
880
00:58:57,333 --> 00:58:58,249
Yeah.
881
00:58:58,250 --> 00:59:00,291
Can this skinny little one do it?
882
00:59:00,958 --> 00:59:02,124
I don’t think so.
883
00:59:05,375 --> 00:59:07,166
Anyone who refuses to obey,
884
00:59:07,333 --> 00:59:08,582
come forward to challenge her.
885
00:59:10,708 --> 00:59:11,999
I'll do it.
886
00:59:53,167 --> 00:59:55,291
Who else?
887
01:00:16,167 --> 01:00:17,791
General Mu goes to war.
888
01:00:17,792 --> 01:00:19,249
This battle is sure to win.
889
01:00:19,250 --> 01:00:20,916
General Mu goes to war.
890
01:00:20,917 --> 01:00:22,499
This battle is sure to win.
891
01:00:22,500 --> 01:00:24,166
General Mu goes to war.
892
01:00:24,167 --> 01:00:25,957
This battle is sure to win.
893
01:00:25,958 --> 01:00:27,541
General Mu goes to war.
894
01:00:27,542 --> 01:00:29,874
This battle is sure to win.
895
01:00:54,292 --> 01:00:55,541
I didn't expect the dragon-subduing wood
896
01:00:55,542 --> 01:00:56,624
to be used like this.
897
01:00:56,625 --> 01:00:58,499
It's because of you.
898
01:01:08,958 --> 01:01:10,291
Marshal Yang,
899
01:01:10,417 --> 01:01:11,832
Zongbao and I and others
900
01:01:11,833 --> 01:01:13,541
all have the dragon-subduing wood with us.
901
01:01:13,542 --> 01:01:16,291
We will definitely break
the formation in this battle.
902
01:01:16,292 --> 01:01:18,749
I'm afraid the Liao army will
make a circuitous raid from
903
01:01:18,792 --> 01:01:19,457
Don't worry.
904
01:01:19,458 --> 01:01:22,957
I will hold on until you break
the formation and fight back.
905
01:01:25,042 --> 01:01:26,042
Go to war.
906
01:01:39,042 --> 01:01:41,624
Marshal Yang, please guard the rear.
907
01:01:42,875 --> 01:01:45,374
The soldiers ahead, listen to my orders.
908
01:01:45,833 --> 01:01:47,374
The leading army, attack.
909
01:01:56,750 --> 01:01:57,750
Dismount.
910
01:02:02,458 --> 01:02:03,458
Cover your noses.
911
01:02:04,792 --> 01:02:06,207
Come into the formation with me.
912
01:02:15,375 --> 01:02:17,666
Send my order. The whole army, be on alert.
913
01:02:17,667 --> 01:02:19,249
In case the enemy sneak from behind.
914
01:02:19,250 --> 01:02:20,666
The number of our soldiers
staying behind are limited.
915
01:02:20,667 --> 01:02:22,374
We can only outwit, not attack hard.
916
01:02:22,458 --> 01:02:23,458
Set mine.
Pit and well.
917
01:02:23,833 --> 01:02:24,249
Thistles and thorns.
918
01:02:24,250 --> 01:02:26,166
The formation of rope, spear and shield.
919
01:02:26,167 --> 01:02:27,207
The whole army.
High alert.
920
01:02:35,875 --> 01:02:37,082
Report.
921
01:02:37,083 --> 01:02:37,457
Master,
922
01:02:37,500 --> 01:02:38,791
The enemy have scarves
to cover their noses.
923
01:02:38,792 --> 01:02:41,249
They seem unaffected by the poison.
924
01:02:41,750 --> 01:02:42,999
It does not matter.
925
01:02:43,417 --> 01:02:44,791
Send people into the formation.
926
01:02:44,833 --> 01:02:46,207
Let them breathe well.
927
01:03:35,292 --> 01:03:37,124
Can't my Heavenly Gate Formation
928
01:03:37,125 --> 01:03:40,416
be strengthened?
929
01:03:44,833 --> 01:03:45,749
Marshal,
930
01:03:45,750 --> 01:03:47,082
the poisonous mist is getting stronger.
931
01:03:47,083 --> 01:03:49,003
The soldiers have shown
signs of being poisoned.
932
01:03:57,500 --> 01:03:59,082
All the people.
933
01:03:59,083 --> 01:04:00,416
Take off the head of the spear.
934
01:04:00,542 --> 01:04:02,582
Turn attack into defense.
935
01:04:13,208 --> 01:04:14,291
Report.
936
01:04:14,333 --> 01:04:14,832
Marshal,
937
01:04:14,875 --> 01:04:16,957
the right wing found an enemy raid.
938
01:04:20,375 --> 01:04:22,166
Get ready to fight.
939
01:04:28,250 --> 01:04:29,666
Marshal Yang,
940
01:04:29,792 --> 01:04:31,124
long time no see.
941
01:04:31,167 --> 01:04:33,707
You have repeatedly violated
the border of the great Song
942
01:04:33,750 --> 01:04:35,832
The two armies fought so frequently.
943
01:04:35,875 --> 01:04:37,041
I don’t think it has been a long time.
944
01:04:37,042 --> 01:04:38,562
I don't think it has been a long time.
945
01:04:39,667 --> 01:04:41,874
I am sincere.
946
01:04:41,875 --> 01:04:43,249
The Yanmen Pass
947
01:04:43,250 --> 01:04:45,374
has been as solid as gold so far.
948
01:04:45,375 --> 01:04:48,124
Marshal Yang has made great contributions.
949
01:04:48,125 --> 01:04:50,499
We are short of such good
generals in our Liao army.
950
01:04:50,500 --> 01:04:53,541
The emperor of Song values
literature over martial arts.
951
01:04:53,542 --> 01:04:55,624
You might as well surrender to me.
952
01:04:55,625 --> 01:04:59,041
You will be the Grand Marshal
of the great Liao Dynasty.
953
01:04:59,042 --> 01:05:00,124
How do you like it?
954
01:05:00,167 --> 01:05:02,832
You are delusional.
955
01:05:03,375 --> 01:05:05,499
Kill.
956
01:05:12,208 --> 01:05:13,791
Fight.
957
01:05:33,208 --> 01:05:35,041
Wake up.
958
01:05:40,750 --> 01:05:41,750
Wake up.
959
01:05:45,000 --> 01:05:46,166
The flag formation.
960
01:05:49,333 --> 01:05:51,874
Break up the smoke.
961
01:06:06,083 --> 01:06:07,457
Five Elements and Eight Diagrams
962
01:06:07,458 --> 01:06:08,999
generate and counter each other.
963
01:06:09,292 --> 01:06:12,874
Rest, Life, Wound, Block.
964
01:06:13,000 --> 01:06:14,499
Five Elements and Eight Diagrams
965
01:06:14,542 --> 01:06:16,624
generate and counter each other.
966
01:06:16,625 --> 01:06:20,374
Rest, Life, Wound, Block.
967
01:06:20,500 --> 01:06:24,166
Scenery, Death, Horror, Open.
968
01:06:25,000 --> 01:06:26,726
The door of Life is next
to the door of Scenery.
969
01:06:26,750 --> 01:06:27,990
This formation will be chaotic.
970
01:06:30,917 --> 01:06:32,582
Wind, Flower, Snow, Moon.
971
01:06:32,583 --> 01:06:34,124
Send me up.
972
01:06:44,792 --> 01:06:46,166
The door of Life in the southeast
973
01:06:51,917 --> 01:06:54,124
breaks the eight doors.
974
01:07:00,250 --> 01:07:01,457
Discharge.
975
01:07:10,333 --> 01:07:11,916
Miss Mu.
976
01:07:45,208 --> 01:07:51,666
Kill.
977
01:08:34,042 --> 01:08:36,416
Flower.
978
01:08:58,750 --> 01:09:00,999
Miss Mu Yue,
979
01:09:50,417 --> 01:09:51,291
From the moment you were
980
01:09:51,292 --> 01:09:54,541
trapped in the Heavenly
Gate Formation by me,
981
01:09:54,542 --> 01:09:58,666
the defeat of the Song
Dynasty has been decided.
982
01:10:00,958 --> 01:10:01,958
Ah.
983
01:10:14,958 --> 01:10:16,207
Come on.
984
01:10:16,500 --> 01:10:17,832
Kill.
985
01:10:25,625 --> 01:10:27,082
Rescue.
986
01:10:28,292 --> 01:10:33,416
If I frown, I'm not from the Yang family.
987
01:10:41,292 --> 01:10:44,499
A few more people asking for death.
988
01:10:44,500 --> 01:10:46,749
Take some trouble.
989
01:10:47,042 --> 01:10:48,499
Kill.
990
01:10:50,875 --> 01:10:53,499
Who dares to hurt my in-law?
991
01:10:53,500 --> 01:10:54,291
Dad.
992
01:11:19,875 --> 01:11:20,832
Old fool.
993
01:11:20,833 --> 01:11:22,541
You still like to show off.
994
01:11:22,542 --> 01:11:24,707
I just came out to stretch my limbs.
995
01:11:43,333 --> 01:11:44,707
Move out of my way.
996
01:12:20,583 --> 01:12:21,583
Oh dear.
997
01:12:21,667 --> 01:12:22,916
Your reflex is still so slow.
998
01:12:22,917 --> 01:12:24,041
Brother,
999
01:12:24,125 --> 01:12:25,374
I knew you would come.
1000
01:12:32,542 --> 01:12:33,782
Poisonous.
Call the army doctor.
1001
01:12:34,500 --> 01:12:35,416
niAl PIO
1002
01:12:35,500 --> 01:12:36,666
Dad.
1003
01:12:39,042 --> 01:12:40,042
Dad.
•n|AI PIO
1004
01:12:40,542 --> 01:12:41,542
Chief Mu.
1005
01:12:42,208 --> 01:12:43,208
Dad.
niAl PIO
1006
01:12:43,708 --> 01:12:44,708
Dad.
1007
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
Don't cry.
1008
01:12:47,833 --> 01:12:48,833
You look ugly.
1009
01:12:48,958 --> 01:12:50,374
I am not crying.
1010
01:12:51,208 --> 01:12:52,874
I did not expect
1011
01:12:53,667 --> 01:12:56,124
as an old man,
1012
01:12:56,708 --> 01:12:58,916
I would eventually contribute
myself to the Royal Court.
1013
01:12:58,917 --> 01:13:00,957
Shame.
1014
01:13:02,708 --> 01:13:05,082
National enmity and family hatred.
1015
01:13:05,083 --> 01:13:07,707
I know which one is more important.
1016
01:13:10,250 --> 01:13:12,666
I can tell the difference.
1017
01:13:15,500 --> 01:13:16,541
Dad.
1018
01:13:17,792 --> 01:13:22,374
Veteran Mu Yu is back.
1019
01:13:22,750 --> 01:13:24,707
I am back.
1020
01:13:24,708 --> 01:13:25,082
Dad.
1021
01:13:25,417 --> 01:13:27,249
I am back.
1022
01:13:28,500 --> 01:13:29,874
Dad.
1023
01:13:30,083 --> 01:13:30,541
•niAl PIO
1024
01:13:30,542 --> 01:13:32,082
Chief Mu.
1025
01:13:32,083 --> 01:13:33,332
Dad.
1026
01:13:33,375 --> 01:13:34,749
General Mu.
1027
01:13:34,917 --> 01:13:36,124
Chief Mu.
1028
01:14:02,750 --> 01:14:04,207
Mu Guiying.
1029
01:14:05,667 --> 01:14:06,832
Move out of my way.
1030
01:14:09,750 --> 01:14:10,750
Mu Guiying,
1031
01:14:11,042 --> 01:14:12,582
Have you ever thought about it?
1032
01:14:12,750 --> 01:14:14,934
You are now the commander
of the three military forces.
1033
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
If you do this,
1034
01:14:16,792 --> 01:14:20,166
The war between the great
Song Dynasty and the Liao will
1035
01:14:20,208 --> 01:14:22,124
How many people will be homeless
1036
01:14:22,125 --> 01:14:23,707
and miserable?
1037
01:14:23,792 --> 01:14:25,999
How many soldiers will
die on the battlefield?
1038
01:14:26,000 --> 01:14:27,916
How many people will be like you,
1039
01:14:27,917 --> 01:14:30,166
losing their father and children?
1040
01:14:35,750 --> 01:14:37,332
Kill or not,
1041
01:14:37,458 --> 01:14:39,249
you decide.
1042
01:14:39,833 --> 01:14:42,457
It's up to you.
1043
01:15:06,167 --> 01:15:12,082
Do it.
1044
01:15:30,417 --> 01:15:32,582
Swear it.
1045
01:15:32,583 --> 01:15:34,499
In your lifetime,
1046
01:15:34,500 --> 01:15:37,416
you will never invade our Song Dynasty.
1047
01:16:01,292 --> 01:16:03,249
Ok.
1048
01:16:20,167 --> 01:16:23,707
Dad.
68008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.