All language subtitles for Lost You Forever S1 episode 33 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,768 --> 00:01:33,760 [Lost You Forever S1] 2 00:01:33,760 --> 00:01:36,352 [Episode 33] 3 00:02:07,237 --> 00:02:08,949 Xiaoyao. 4 00:03:01,760 --> 00:03:03,683 Cang Xuan. 5 00:03:09,216 --> 00:03:10,550 Brother. 6 00:03:11,416 --> 00:03:13,623 - Brother. - Don't call me brother. 7 00:03:14,675 --> 00:03:17,423 I think about you day and night, 8 00:03:17,423 --> 00:03:19,212 but look at you. 9 00:03:20,195 --> 00:03:22,276 You run to see another man as soon as you return, 10 00:03:22,276 --> 00:03:24,203 not thinking about me at all. 11 00:03:26,583 --> 00:03:28,583 Brother. 12 00:03:29,863 --> 00:03:31,078 Brother. 13 00:03:31,783 --> 00:03:33,391 Brother. 14 00:03:35,662 --> 00:03:36,920 Brother. 15 00:03:36,920 --> 00:03:39,578 - Wait for me. - Don't call me brother. 16 00:03:39,578 --> 00:03:41,685 I don't have such a heartless sister. 17 00:03:43,182 --> 00:03:44,584 Brother, 18 00:03:45,542 --> 00:03:46,714 you really don't want me anymore? 19 00:03:46,714 --> 00:03:48,205 It's not me. 20 00:03:48,920 --> 00:03:50,775 It's you who abandon me. 21 00:03:51,703 --> 00:03:55,237 I heard that Jing was in critical condition, so I came to see him first. 22 00:03:55,237 --> 00:03:56,542 Aren't you worried about me? 23 00:03:56,542 --> 00:03:58,120 How could I not? 24 00:03:58,120 --> 00:04:01,143 I often thought of you when I was unconscious. 25 00:04:01,143 --> 00:04:04,000 I came to Zhiyi to see it bustling as usual, 26 00:04:04,000 --> 00:04:07,703 so I was slightly relieved. 27 00:04:07,703 --> 00:04:11,140 After I saw Xinyue, the first person I asked about was you. 28 00:04:21,382 --> 00:04:23,488 This time, I was really scared to death. 29 00:04:25,502 --> 00:04:27,277 In the middle of the night, 30 00:04:28,342 --> 00:04:31,102 I often woke up alone from nightmares. 31 00:04:31,102 --> 00:04:33,792 I was afraid that you would be just like my mother and... 32 00:04:34,542 --> 00:04:36,174 my auntie. 33 00:04:40,880 --> 00:04:43,080 It's okay now. 34 00:04:43,080 --> 00:04:47,237 Don't worry. I'll be careful from now on. 35 00:04:57,342 --> 00:04:59,436 Come back to Chenrong with me. 36 00:05:06,023 --> 00:05:10,837 Can I go back with you after Jing wakes up? 37 00:05:15,080 --> 00:05:16,370 Brother. 38 00:05:19,423 --> 00:05:20,863 Okay. 39 00:05:20,863 --> 00:05:22,153 But... 40 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 mind your manners. 41 00:05:25,600 --> 00:05:29,210 You've clung to him so closely. I wonder what others may think of you. 42 00:05:29,210 --> 00:05:31,240 Don't you have pursuers? 43 00:05:31,240 --> 00:05:33,863 And you have to chase after him like this? 44 00:05:33,863 --> 00:05:37,655 Yes, I'll remember your words. 45 00:05:41,023 --> 00:05:43,720 How did Xiang Liu save you? 46 00:05:43,720 --> 00:05:46,400 All the physicians I got said... 47 00:05:47,680 --> 00:05:49,235 you were... 48 00:05:50,680 --> 00:05:53,942 I guess it's related to the poisonous bug I gave him. 49 00:05:53,942 --> 00:05:57,600 I was clinging to his vitality to maintain a glimmer of life. 50 00:05:57,600 --> 00:06:02,040 Then he must have performed a blood curse to extend my life. 51 00:06:02,040 --> 00:06:05,000 I will keep my promise to Xiang Liu, 52 00:06:05,000 --> 00:06:07,507 and I don't want him to play tricks. 53 00:06:08,903 --> 00:06:10,863 Him wanting to rescue me... 54 00:06:10,863 --> 00:06:12,703 came with some conditions? 55 00:06:12,703 --> 00:06:14,640 He's cold-hearted, 56 00:06:14,640 --> 00:06:16,840 and he never does anything for nothing. 57 00:06:16,840 --> 00:06:19,863 Of course, he wouldn't save you for no reason. 58 00:06:19,863 --> 00:06:21,800 What did he ask for? 59 00:06:21,800 --> 00:06:24,493 A peak of the Chenrong Mountain. 60 00:06:28,840 --> 00:06:31,924 I was worrying about how to repay his life-saving grace. 61 00:06:32,942 --> 00:06:34,420 I didn't expect it. 62 00:06:35,463 --> 00:06:37,389 That's Xiang Liu with Nine Lives 63 00:06:37,389 --> 00:06:39,516 who never loses out on a deal. 64 00:06:52,994 --> 00:06:55,271 You really found Zhulong's tendon. 65 00:06:56,800 --> 00:06:59,143 How is the bow and arrow forging going? 66 00:06:59,143 --> 00:07:02,023 Don't worry. I've been forging this bow for 45 years. 67 00:07:02,023 --> 00:07:03,342 I only need the bowstring. 68 00:07:03,342 --> 00:07:05,560 Now the last material is found. 69 00:07:05,560 --> 00:07:08,983 At most in three months, I can forge the bow and arrow you want. 70 00:07:08,983 --> 00:07:11,080 I'll come for it in three months. 71 00:07:11,080 --> 00:07:12,402 No problem. 72 00:07:15,280 --> 00:07:18,062 [Chenrong Mansion] 73 00:07:18,062 --> 00:07:20,903 Let's toast with tea to celebrate Xiaoyao's safe return. 74 00:07:30,463 --> 00:07:32,989 It is still unknown when Jing will wake up. 75 00:07:38,983 --> 00:07:41,623 I just told Xiaoyao 76 00:07:41,623 --> 00:07:45,600 that if Jing hadn't appeared to save her, even if I rushed there, 77 00:07:45,600 --> 00:07:48,320 it would have been too late. 78 00:07:48,320 --> 00:07:50,542 Xiaoyao is very grateful for Jing's life-saving grace, 79 00:07:50,542 --> 00:07:53,485 and she happens to know some folk cures that match Jing's symptoms. 80 00:07:53,485 --> 00:07:56,463 So she wants to stay in the Muxi Garden to help. 81 00:07:56,463 --> 00:07:59,743 Whatever the cures, the most urgent thing right now is to save Jing. 82 00:07:59,743 --> 00:08:01,143 Not only his family needs him, 83 00:08:01,143 --> 00:08:03,262 but Cang Xuan and I need him very much too. 84 00:08:03,262 --> 00:08:06,362 Xiaoyao, are you sure you can wake him up? 85 00:08:07,662 --> 00:08:09,062 Pretty sure about it. 86 00:08:09,062 --> 00:08:12,303 That's great. Xiaoyao's our lucky star. 87 00:08:12,303 --> 00:08:14,866 Once she's back, it's all good news. 88 00:08:32,342 --> 00:08:34,823 Yu Jiang. There's an assassin! 89 00:08:34,823 --> 00:08:36,383 Xiaoyao, 90 00:08:36,383 --> 00:08:38,228 he didn't come to assassinate me. 91 00:08:39,789 --> 00:08:41,823 He is now under my command. 92 00:08:41,823 --> 00:08:43,102 Greetings, Princess. 93 00:08:43,102 --> 00:08:44,683 What's going on? 94 00:08:45,920 --> 00:08:48,022 Let's leave them alone. 95 00:08:48,022 --> 00:08:50,142 A lot has happened in these 37 years. 96 00:08:50,142 --> 00:08:51,956 I will tell you bit by bit. 97 00:09:00,222 --> 00:09:02,063 Sorry for not living up to your trust. 98 00:09:02,902 --> 00:09:04,983 The food price has increased by 30 percent lately. 99 00:09:04,983 --> 00:09:08,040 The food I brought back this time will only last for two months, 100 00:09:08,040 --> 00:09:10,153 far from what the army needs. 101 00:09:16,840 --> 00:09:19,040 This is not your fault. 102 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 You've done very well. 103 00:09:21,040 --> 00:09:22,102 Thank you, Your Highness. 104 00:09:22,102 --> 00:09:24,120 It's hard to go on without money. 105 00:09:24,120 --> 00:09:26,623 I hope Xiaoyao can cure Jing soon. 106 00:09:26,623 --> 00:09:31,948 With him around, we'll have a lot less trouble getting food and supplies. 107 00:09:33,662 --> 00:09:37,562 But when Tushan Jing will wake up is still unknown. 108 00:09:37,562 --> 00:09:41,359 We can't put all our hopes on him. 109 00:09:42,582 --> 00:09:44,063 You're right. 110 00:09:44,063 --> 00:09:45,600 How about this? 111 00:09:45,600 --> 00:09:49,542 I'll see if I can move some money from somewhere else first 112 00:09:49,542 --> 00:09:51,702 to alleviate the food shortage. 113 00:09:51,702 --> 00:09:53,691 I'll try to think of a way too. 114 00:10:59,863 --> 00:11:01,183 Jing, 115 00:11:01,183 --> 00:11:03,623 Cang Xuan won't let me sleep in your room. 116 00:11:03,623 --> 00:11:06,902 But if we don't tell others, no one will know. 117 00:11:06,902 --> 00:11:09,815 Let's pretend this never happened. 118 00:11:13,920 --> 00:11:16,663 Can you even hear me? 119 00:11:28,360 --> 00:11:31,163 Your hair doesn't look as good as before. 120 00:11:31,163 --> 00:11:32,816 It needs some time of care. 121 00:11:38,503 --> 00:11:40,222 What business is it of yours? 122 00:11:40,222 --> 00:11:42,211 You don't even have a single hair. 123 00:11:44,943 --> 00:11:47,796 Baldy. 124 00:11:59,983 --> 00:12:01,310 Jing, 125 00:12:02,022 --> 00:12:04,142 your bones will poke me again. 126 00:12:04,142 --> 00:12:05,622 You're so skinny. 127 00:12:06,320 --> 00:12:08,110 You need to eat more. 128 00:12:09,222 --> 00:12:11,994 They all say you didn't want to live 129 00:12:11,994 --> 00:12:14,122 because I died. 130 00:12:14,943 --> 00:12:16,997 Do you really care about me that much? 131 00:12:18,008 --> 00:12:19,440 Jing, 132 00:12:19,440 --> 00:12:23,030 if you really see me as important as your life, 133 00:12:23,902 --> 00:12:26,168 does it mean you'll never abandon me 134 00:12:26,168 --> 00:12:28,395 no matter what happens? 135 00:12:37,222 --> 00:12:38,350 Jing, 136 00:12:39,320 --> 00:12:40,723 you're very smart. 137 00:12:41,520 --> 00:12:46,240 You can't answer this kind of question. 138 00:12:46,240 --> 00:12:49,059 Some things can't be said. 139 00:12:49,059 --> 00:12:51,669 Once they're said, they seem fake. 140 00:12:52,480 --> 00:12:57,110 Besides, even if you said it, I wouldn't believe you. 141 00:12:57,110 --> 00:13:00,888 Things are unpredictable, and people change. 142 00:13:02,782 --> 00:13:06,610 After all, I don't even believe myself. 143 00:13:15,582 --> 00:13:16,582 Jing, 144 00:13:17,627 --> 00:13:19,770 wake up soon. 145 00:13:41,040 --> 00:13:42,991 The princess's not out yet? 146 00:13:43,863 --> 00:13:45,408 No. 147 00:13:45,408 --> 00:13:48,032 Should we start working first? 148 00:13:48,032 --> 00:13:51,518 No, the princess will be shy if she sees us, 149 00:13:51,518 --> 00:13:54,788 and then she might not come to see our master in the future. 150 00:14:00,057 --> 00:14:01,670 She's out. 151 00:14:18,840 --> 00:14:20,710 Luckily, no one noticed. 152 00:14:25,760 --> 00:14:29,960 Here's the list of death row convicts from the Central Plains, Your Majesty. 153 00:14:29,960 --> 00:14:32,173 Deal with them according to the law. 154 00:14:33,536 --> 00:14:37,847 News from the Central Plains. The Great Princess has woken up. 155 00:14:41,669 --> 00:14:43,716 It's good. 156 00:14:48,280 --> 00:14:51,440 Pardon these criminals 157 00:14:51,440 --> 00:14:53,856 to accumulate blessings for Xiaoyao. 158 00:14:53,856 --> 00:14:55,367 Yes. 159 00:15:04,520 --> 00:15:07,683 Your Majesty, Cang Xuan has sent an urgent message. 160 00:15:21,920 --> 00:15:24,480 - Xiaoyao has woken up. - That's great. 161 00:15:24,480 --> 00:15:26,944 She must be weak after a long illness. 162 00:15:26,944 --> 00:15:29,263 She needs to eat much nutritious food. 163 00:15:29,263 --> 00:15:31,767 Prepare a gift list right away and send the gifts. 164 00:15:31,767 --> 00:15:33,032 Yes. 165 00:15:36,240 --> 00:15:39,065 [Sunlight Hall] 166 00:15:48,822 --> 00:15:50,365 I have no interest in you. 167 00:15:50,365 --> 00:15:52,560 Why are you so persistent? 168 00:15:52,560 --> 00:15:57,040 Although there is no one in the world 169 00:15:57,040 --> 00:16:00,736 as both good-looking and talented as me. 170 00:16:00,736 --> 00:16:05,040 But as long as you don't use me as a standard for choosing a husband 171 00:16:05,040 --> 00:16:07,225 and lower your standards, 172 00:16:07,225 --> 00:16:11,654 I believe it's not hard to find a good man. 173 00:16:12,755 --> 00:16:15,453 Do you know what sets you apart from the rest? 174 00:16:16,704 --> 00:16:18,934 Your unparalleled narcissism. 175 00:16:21,248 --> 00:16:23,568 Thank you for the compliment. 176 00:16:24,840 --> 00:16:27,960 I've heard 'someone' woke up and that Father wants you 177 00:16:27,960 --> 00:16:29,728 to go to visit her with gifts. 178 00:16:29,728 --> 00:16:31,200 That 'someone' hasn't woken up. 179 00:16:31,200 --> 00:16:33,040 It's the Great Princess who has woken up. 180 00:16:33,040 --> 00:16:35,880 His Majesty ordered me to prepare some millennia-aged water marrow, 181 00:16:35,880 --> 00:16:37,720 but there's none in the storeroom. 182 00:16:37,720 --> 00:16:40,064 I need to see where I can get some. 183 00:16:40,064 --> 00:16:41,918 Please, 184 00:16:41,918 --> 00:16:44,066 let me leave. 185 00:16:47,440 --> 00:16:50,160 Nian, I'm really in a hurry. 186 00:16:51,680 --> 00:16:53,696 Millennia-aged water marrow. 187 00:16:53,696 --> 00:16:55,731 I think I have a lot of it at my place. 188 00:16:57,720 --> 00:17:01,310 May I get some if you don't need it? 189 00:17:02,200 --> 00:17:04,753 - So you're not in a hurry now? - Not at all. 190 00:17:05,809 --> 00:17:07,839 The weather is cool today. 191 00:17:08,704 --> 00:17:09,888 I will take you out for fun. 192 00:17:09,888 --> 00:17:11,552 You have time, but I'm the one who doesn't. 193 00:17:11,552 --> 00:17:13,120 Just millennia-aged water marrow. 194 00:17:13,120 --> 00:17:15,520 Anyway, my pet is fed up with it, and there's a lot left. 195 00:17:15,520 --> 00:17:18,160 For pity's sake, I'll give it to 'that someone'. 196 00:17:18,160 --> 00:17:21,440 I appreciate it on behalf of 'that someone'. 197 00:17:21,440 --> 00:17:23,200 It has nothing to do with me. 198 00:17:23,200 --> 00:17:24,598 Thank my pet instead. 199 00:17:47,280 --> 00:17:54,600 ♫ You're like the wind on the water. I'm like the lotus in the wind ♫ 200 00:17:54,600 --> 00:18:01,893 ♫ Meet and miss, meet and miss ♫ 201 00:18:01,893 --> 00:18:09,125 ♫ You're like the cloud in the sky. I'm like the moon in the cloud ♫ 202 00:18:09,125 --> 00:18:16,598 ♫ We fall in love. We cherish each other ♫ 203 00:18:18,440 --> 00:18:25,829 ♫ You're like the tree in the mountain. I'm like the vine on the tree ♫ 204 00:18:25,829 --> 00:18:32,133 ♫ Accompany and depend on ♫ 205 00:18:47,045 --> 00:18:48,885 If you make trouble again, 206 00:18:48,885 --> 00:18:51,824 I'll tie you up like Cang Xuan. 207 00:19:22,966 --> 00:19:24,482 You're awake. 208 00:19:25,280 --> 00:19:28,486 Why didn't you tell me when you woke up? 209 00:19:28,486 --> 00:19:30,462 I was afraid it was a dream 210 00:19:31,240 --> 00:19:33,609 and that if I made a sound, you'd run away. 211 00:19:41,566 --> 00:19:43,477 Is it still a dream? 212 00:19:46,165 --> 00:19:47,456 No. 213 00:20:03,446 --> 00:20:05,165 Jing Ye is still watching. 214 00:20:05,165 --> 00:20:07,629 I didn't see anything. 215 00:20:10,525 --> 00:20:11,758 Xiaoyao, 216 00:20:12,440 --> 00:20:15,446 I've always wanted to be your husband, 217 00:20:15,446 --> 00:20:18,161 to be with you openly and honorably. 218 00:20:19,165 --> 00:20:21,276 But you are the Princess of Haoling. 219 00:20:21,966 --> 00:20:25,281 Only the identity of Tushan Jing is worthy of you. 220 00:20:26,645 --> 00:20:28,560 So, I've been reluctant to give up on this identity 221 00:20:28,560 --> 00:20:31,287 so that I can marry you in a proper manner. 222 00:20:32,760 --> 00:20:34,680 But I was wrong. 223 00:20:34,680 --> 00:20:36,776 I don't want to be Tushan Jing anymore. 224 00:20:37,826 --> 00:20:41,121 Whether I can be with you openly and honorably is not important. 225 00:20:42,206 --> 00:20:44,510 Even if I don't get recognition for a lifetime, 226 00:20:45,400 --> 00:20:49,326 even if I'm your servant for a lifetime, it doesn't matter. 227 00:20:49,326 --> 00:20:52,280 I just want to be by your side... 228 00:20:52,280 --> 00:20:53,767 to protect you. 229 00:20:57,645 --> 00:20:58,974 Jing, 230 00:21:00,326 --> 00:21:02,544 do you really see me 231 00:21:03,326 --> 00:21:05,492 as important as your life? 232 00:21:06,285 --> 00:21:07,874 Not the same. 233 00:21:09,360 --> 00:21:12,590 You're more important than my life. 234 00:21:19,880 --> 00:21:21,151 Xiaoyao, 235 00:21:22,505 --> 00:21:26,880 you once complained that I was not good enough 236 00:21:26,880 --> 00:21:29,027 unwilling to let go. 237 00:21:30,440 --> 00:21:32,179 In fact, I know 238 00:21:33,218 --> 00:21:35,764 you can still live well without me. 239 00:21:36,806 --> 00:21:39,450 I also understand that Fangfeng Bei is better for you. 240 00:21:41,285 --> 00:21:43,045 But I can't let go. 241 00:21:44,640 --> 00:21:46,726 As long as I live for a day, 242 00:21:46,726 --> 00:21:48,291 I can't. 243 00:21:49,179 --> 00:21:50,486 Xiaoyao, 244 00:21:51,378 --> 00:21:52,881 I'm sorry. 245 00:21:54,645 --> 00:21:56,289 I'm sorry. 246 00:22:00,365 --> 00:22:01,976 Fool. 247 00:22:03,772 --> 00:22:05,132 What I want 248 00:22:06,165 --> 00:22:10,600 is that you will hold on to me no matter what. 249 00:22:10,600 --> 00:22:12,422 Don't abandon me. 250 00:22:14,805 --> 00:22:17,200 My mother left me 251 00:22:17,200 --> 00:22:19,285 for the greater good. 252 00:22:20,832 --> 00:22:22,788 My grandfather, for my sake, 253 00:22:23,673 --> 00:22:26,080 sent me to Mount Jade. 254 00:22:26,080 --> 00:22:28,312 My father, for my safety, 255 00:22:28,312 --> 00:22:30,268 didn't let me return to Haoling. 256 00:22:31,553 --> 00:22:34,425 Cang Xuan promised to pick me up at Mount Jade, 257 00:22:35,499 --> 00:22:37,620 but in the end, he broke his word. 258 00:22:39,232 --> 00:22:41,075 I waited for them for 70 years, 259 00:22:41,920 --> 00:22:46,249 but they all abandoned me for various reasons. 260 00:22:48,592 --> 00:22:49,770 So. 261 00:22:51,592 --> 00:22:53,650 I'm really very happy 262 00:22:55,112 --> 00:22:57,539 that you can't abandon me. 263 00:22:57,539 --> 00:23:03,459 ♫ Afraid I would lose you forever with mixed feelings ♫ 264 00:23:03,459 --> 00:23:11,050 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 265 00:23:12,803 --> 00:23:20,312 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 266 00:23:20,312 --> 00:23:21,741 Jing. 267 00:23:24,120 --> 00:23:26,680 Jing, you're finally awake. 268 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 Sorry for the trouble I brought you and Fenglong. 269 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 We're family. You've only stayed for a while. 270 00:23:31,080 --> 00:23:33,232 Jing, don't be such a stranger. 271 00:23:33,232 --> 00:23:35,663 I'll have someone tell my brother and Cang Xuan. 272 00:23:48,251 --> 00:23:52,435 Now the major decisions of your family are still made by Grand Madam. 273 00:23:52,435 --> 00:23:55,436 For routine affairs, Tushan Hou and Fangfeng Yiying 274 00:23:55,436 --> 00:23:58,161 are each responsible for a part, balancing each other out. 275 00:24:02,832 --> 00:24:04,056 What's wrong? 276 00:24:16,592 --> 00:24:17,712 Go on. 277 00:24:17,712 --> 00:24:20,185 Shall we go somewhere else? 278 00:24:23,200 --> 00:24:24,600 No need. 279 00:24:24,600 --> 00:24:26,592 She's afraid of loneliness 280 00:24:26,592 --> 00:24:28,576 and likes the company of human voices. 281 00:24:31,153 --> 00:24:32,273 Miss, 282 00:24:32,273 --> 00:24:34,553 Master and Prince Cang Xuan are here. 283 00:24:34,553 --> 00:24:35,963 Go invite them in. 284 00:24:46,813 --> 00:24:48,143 Jing, 285 00:24:55,160 --> 00:24:57,492 I thought you'd already got past caring about anything 286 00:24:57,492 --> 00:24:59,399 and planned to just sleep away. 287 00:24:59,399 --> 00:25:01,846 But you seem still attached to the mundane world. 288 00:25:02,633 --> 00:25:04,567 I really troubled you this time. 289 00:25:06,753 --> 00:25:08,680 Yeah, you did. 290 00:25:08,680 --> 00:25:10,472 So, you'd better buck up 291 00:25:10,472 --> 00:25:11,793 to help us. 292 00:25:11,793 --> 00:25:13,176 Okay. 293 00:25:14,312 --> 00:25:15,756 I'm glad you're fine. 294 00:25:16,633 --> 00:25:18,270 Thank you for your concern. 295 00:25:19,232 --> 00:25:20,811 Where's Xiaoyao? 296 00:25:30,472 --> 00:25:32,150 Didn't you sleep well? 297 00:25:33,432 --> 00:25:35,103 I slept a bit late. 298 00:25:36,600 --> 00:25:38,553 You can look after the sick, 299 00:25:38,553 --> 00:25:40,257 but you can't look after yourself? 300 00:25:50,203 --> 00:25:51,160 Fenglong, 301 00:25:51,160 --> 00:25:52,623 - these years... - Jing, 302 00:25:54,513 --> 00:25:56,689 eat this half bowl of porridge. 303 00:26:10,352 --> 00:26:13,445 Jing, when did you become so obedient? 304 00:26:16,912 --> 00:26:18,120 Xiaoyao, 305 00:26:18,120 --> 00:26:21,716 pack your things later and go back to the Chenrong Mountain with me. 306 00:26:27,592 --> 00:26:28,836 Got it. 307 00:26:29,712 --> 00:26:31,090 Let me help you. 308 00:26:33,360 --> 00:26:37,070 Xiaoyao, what's going on between you and Jing? 309 00:26:38,712 --> 00:26:40,040 It's just what you think. 310 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 You! 311 00:26:41,680 --> 00:26:43,225 You and Jing? 312 00:26:43,225 --> 00:26:45,265 He has feelings for you? 313 00:26:45,265 --> 00:26:46,962 Not only him. 314 00:26:47,813 --> 00:26:50,267 We both have feelings for each other. 315 00:26:50,267 --> 00:26:51,990 We love each other. 316 00:27:02,840 --> 00:27:04,828 Jing, I won't hide it from you. 317 00:27:04,828 --> 00:27:06,840 Cang Xuan and I are desperate for money, 318 00:27:06,840 --> 00:27:09,633 desperate for a large sum of money. 319 00:27:09,633 --> 00:27:10,832 Got it. 320 00:27:10,832 --> 00:27:12,153 Just "got it"? 321 00:27:12,153 --> 00:27:13,610 Will you help us or not? 322 00:27:15,112 --> 00:27:16,513 Can I say no? 323 00:27:16,513 --> 00:27:17,592 Of course not. 324 00:27:17,592 --> 00:27:18,960 Then why the question? 325 00:27:18,960 --> 00:27:20,712 I don't need to ask you, 326 00:27:20,712 --> 00:27:22,800 but you have to reassure Cang Xuan. 327 00:27:27,753 --> 00:27:29,192 I can't help with other things, 328 00:27:29,192 --> 00:27:31,432 but I know a thing or two about business. 329 00:27:31,432 --> 00:27:34,346 You can rest assured about the money matter. 330 00:27:36,680 --> 00:27:39,472 Look. I told you as long as Jing woke up, 331 00:27:39,472 --> 00:27:42,240 our pressing issue would be resolved for sure. 332 00:27:42,240 --> 00:27:43,800 Both of us are spenders. 333 00:27:43,800 --> 00:27:46,585 We need the assistance of this wealth-gathering fox. 334 00:27:46,585 --> 00:27:48,850 It's a pity that his aspirations are different from ours. 335 00:27:48,850 --> 00:27:50,872 He helps us purely out of friendship. 336 00:27:50,872 --> 00:27:52,746 Regardless of whose friendship, 337 00:27:53,993 --> 00:27:55,505 thank you anyway. 338 00:28:22,952 --> 00:28:24,991 I want to tell you something. 339 00:28:26,873 --> 00:28:28,406 Go ahead. 340 00:28:34,432 --> 00:28:35,983 To solve your issues, 341 00:28:37,112 --> 00:28:38,983 I need to rush back to Qingqiu. 342 00:28:40,312 --> 00:28:41,753 After returning, 343 00:28:41,753 --> 00:28:44,153 I plan to tell my grandma everything. 344 00:28:44,153 --> 00:28:47,404 I've decided that whatever her attitude, 345 00:28:48,520 --> 00:28:51,994 I will go back to Xiaoyao's side and stay with her forever. 346 00:28:53,873 --> 00:28:55,210 Tushan Jing, 347 00:28:56,873 --> 00:28:58,930 are you negotiating with me? 348 00:29:00,513 --> 00:29:02,963 How could I use Xiaoyao to make a deal? 349 00:29:04,832 --> 00:29:06,798 I'm asking for your permission. 350 00:29:09,480 --> 00:29:11,160 You want to stay with Xiaoyao. 351 00:29:11,160 --> 00:29:13,097 Is Xiaoyao in danger again? 352 00:29:19,873 --> 00:29:21,230 I'm sorry, Fenglong. 353 00:29:22,673 --> 00:29:25,510 I adore Xiaoyao and want to be with her. 354 00:29:36,472 --> 00:29:39,803 You fell into unconsciousness because of Xiaoyao? 355 00:29:42,192 --> 00:29:43,825 I know you want to marry her, 356 00:29:44,993 --> 00:29:46,812 but I can't lose her. 357 00:29:48,913 --> 00:29:51,352 You know I want to marry her, yet you still dare to covet her. 358 00:29:51,352 --> 00:29:53,432 - You even lured my fiancée in my house! - Fenglong. 359 00:29:53,432 --> 00:29:55,712 Tushan Jing, I see you as my brother, but what about you? 360 00:29:55,712 --> 00:29:58,033 - Fenglong, calm down. - I just want to kill him right now. 361 00:29:58,033 --> 00:29:59,712 Tushan Jing, get out of here. 362 00:29:59,712 --> 00:30:01,433 - Take your darn money and leave. - Anyone! 363 00:30:01,433 --> 00:30:03,360 Don't think we must need your money. 364 00:30:03,360 --> 00:30:06,312 - Drag him away! - Tushan Jing. 365 00:30:06,312 --> 00:30:07,828 Tushan Jing. 366 00:30:08,553 --> 00:30:10,381 Tushan Jing. 367 00:30:15,560 --> 00:30:16,918 Fenglong. 368 00:30:25,712 --> 00:30:28,393 My brother is furious right now. Don't take it to heart. 369 00:30:28,393 --> 00:30:31,635 I know. You should go and check on him now. 370 00:30:32,393 --> 00:30:34,036 Fenglong. 371 00:30:39,072 --> 00:30:42,600 I believe in your feelings for Xiaoyao, but... 372 00:30:42,600 --> 00:30:45,120 you're engaged as Tushan Jing, 373 00:30:45,120 --> 00:30:48,240 and the Grand Madam of Tushan values Fangfeng Yiying very much. 374 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 She won't agree to cancel the engagement. 375 00:30:50,680 --> 00:30:54,033 I was once desperate to confidently walk up 376 00:30:54,033 --> 00:30:55,873 to the King of Haoling 377 00:30:55,873 --> 00:30:58,212 as Tushan Jing to marry Xiaoyao. 378 00:30:59,160 --> 00:31:01,432 For this, I endured a lot. 379 00:31:01,432 --> 00:31:03,457 But after experiencing loss once, 380 00:31:04,553 --> 00:31:06,177 I found that nothing else matters. 381 00:31:06,913 --> 00:31:09,312 As long as I can be with Xiaoyao, 382 00:31:09,312 --> 00:31:11,832 I am willing to give up everything. 383 00:31:11,832 --> 00:31:14,317 If my grandmother doesn't agree, 384 00:31:16,312 --> 00:31:18,423 I can give up being Tushan Jing. 385 00:31:21,192 --> 00:31:22,858 Are you sure? 386 00:31:24,033 --> 00:31:26,670 If you give up being Tushan Jing, 387 00:31:27,472 --> 00:31:29,553 you will be nothing. 388 00:31:29,553 --> 00:31:31,873 Even if I'm not Tushan Jing, 389 00:31:31,873 --> 00:31:33,610 I can still be Ye Shiqi. 390 00:31:34,472 --> 00:31:36,873 The one with nothing? 391 00:31:36,873 --> 00:31:38,316 Yes. 392 00:31:49,513 --> 00:31:52,150 I can't make this decision for Xiaoyao. 393 00:31:53,112 --> 00:31:54,963 It will depend on her. 394 00:31:57,592 --> 00:32:00,720 When I saved him, he had nothing. 395 00:32:02,112 --> 00:32:03,621 So I don't mind 396 00:32:04,633 --> 00:32:06,361 if he becomes nothing again. 397 00:32:54,755 --> 00:32:57,731 [Prosperity] 398 00:33:16,080 --> 00:33:18,757 [Tushan Mansion] 399 00:33:36,553 --> 00:33:37,950 So similar. 400 00:33:39,232 --> 00:33:41,283 It's like we're back at Zhaoyun Peak. 401 00:33:41,283 --> 00:33:50,080 ♫ I crossed the mountains and waters, but I couldn't escape death ♫ 402 00:33:50,080 --> 00:33:58,800 ♫ I lived through gatherings and parting, but I couldn't walk out of sorrows and joys ♫ 403 00:33:58,800 --> 00:34:07,427 ♫ I lived through spring and summer, but I couldn't walk out of the memories ♫ 404 00:34:07,427 --> 00:34:14,772 ♫ I couldn't walk out of the memories ♫ 405 00:34:16,483 --> 00:34:21,283 ♫ You are in my mind but not hold my hand ♫ 406 00:34:21,283 --> 00:34:26,937 Suddenly, everything you told me came true. 407 00:34:29,553 --> 00:34:31,058 37 years. 408 00:34:32,872 --> 00:34:36,169 You may think it's fleeting, a flash. 409 00:34:37,073 --> 00:34:41,106 But for me, it's been an eternity and night after night of worry. 410 00:34:41,993 --> 00:34:43,654 These phoenix trees. 411 00:34:44,640 --> 00:34:48,833 They grew from young saplings to the current towering ones. 412 00:34:48,833 --> 00:34:52,459 I remember every bit of their growth 413 00:34:53,553 --> 00:34:55,353 as if it's been a thousand years. 414 00:34:55,353 --> 00:34:59,553 ♫ But disappear as clouds rise ♫ 415 00:34:59,553 --> 00:35:02,273 Xuan, don't worry. 416 00:35:02,273 --> 00:35:04,033 I'll be with you from now on. 417 00:35:04,033 --> 00:35:06,410 I won't make you worry about me anymore. 418 00:35:07,472 --> 00:35:10,040 If Tushan Jing does cancel the engagement, 419 00:35:10,040 --> 00:35:12,833 he'll rush to Master to ask for your hand in marriage. 420 00:35:12,833 --> 00:35:14,825 How then will you accompany me? 421 00:35:17,120 --> 00:35:19,722 Then I'll have Jing come live with me on the Chenrong Mountain. 422 00:35:19,722 --> 00:35:24,324 ♫ You disappear in the light ♫ 423 00:35:25,539 --> 00:35:32,036 ♫ You disappear in the light ♫ 424 00:35:35,033 --> 00:35:36,718 Have you really thought it through? 425 00:35:38,400 --> 00:35:41,033 Jing might not be the best man, 426 00:35:41,033 --> 00:35:43,363 nor is he necessarily the most suitable one for you. 427 00:35:44,320 --> 00:35:48,406 But he's the one who will never abandon me no matter what happens. 428 00:35:51,480 --> 00:35:55,073 Xuan, you and I were abandoned as children. 429 00:35:55,073 --> 00:35:58,169 I believe you understand what I want. 430 00:35:59,793 --> 00:36:02,353 Even if Jing is willing to give up his status, 431 00:36:02,353 --> 00:36:04,280 we both know 432 00:36:04,280 --> 00:36:07,680 that some bonds are flowing in the blood, 433 00:36:07,680 --> 00:36:09,799 not something you can give up if you want to 434 00:36:09,799 --> 00:36:12,297 or sever if you wish to. 435 00:36:13,392 --> 00:36:15,840 The Grand Madam of the Tushan Family 436 00:36:15,840 --> 00:36:19,472 is notoriously obstinate, stubborn and hard to deal with. 437 00:36:19,472 --> 00:36:20,832 Have you thought about the future? 438 00:36:21,753 --> 00:36:24,912 The future doesn't depend on me. 439 00:36:24,912 --> 00:36:26,833 It depends on Jing. 440 00:36:26,833 --> 00:36:29,912 I'll wait it out and see what result he will give me. 441 00:36:32,880 --> 00:36:35,133 I haven't seen you waiting for others, 442 00:36:36,632 --> 00:36:38,901 so it seems 443 00:36:40,192 --> 00:36:41,809 that Jing is special to you. 444 00:36:46,632 --> 00:36:48,221 Xuan, 445 00:36:48,221 --> 00:36:50,152 stop worrying about me. 446 00:36:50,152 --> 00:36:52,520 I've experienced too many disappointments, 447 00:36:52,520 --> 00:36:56,313 so I've long since learned to always think about the worst possible outcome. 448 00:36:56,313 --> 00:36:57,920 Didn't you say it? 449 00:36:57,920 --> 00:37:00,073 If you don't want to be disappointed, 450 00:37:00,073 --> 00:37:02,665 then never give yourself hope. 451 00:37:07,513 --> 00:37:09,290 No matter what the result, 452 00:37:11,240 --> 00:37:12,818 I'll be here. 453 00:37:16,605 --> 00:37:17,880 I know. 454 00:37:17,880 --> 00:37:23,480 ♫ All things are dim, while only your eyes shine bright ♫ 455 00:37:23,480 --> 00:37:29,539 ♫ I'll follow my heart and go to chase the sun far away ♫ 456 00:37:29,539 --> 00:37:36,259 ♫ Everything seems sad, while only your brows raise in delight ♫ 457 00:37:36,259 --> 00:37:41,507 ♫ I'm waiting for you to enjoy the scenery at night ♫ 458 00:37:41,507 --> 00:37:47,440 ♫ You came with wind and rain, while left with my four seasons ♫ 459 00:37:47,440 --> 00:37:53,520 ♫ Without you, even the best scenery is dull ♫ 460 00:37:53,520 --> 00:38:00,259 ♫ It began like a tornado, and went away leaving only dust ♫ 461 00:38:00,259 --> 00:38:09,697 ♫ Without you, even the most beautiful world is a mess ♫ 462 00:38:21,920 --> 00:38:23,599 If you don't agree, 463 00:38:25,272 --> 00:38:27,553 then I have to leave our family. 464 00:38:27,553 --> 00:38:28,993 You brat. 465 00:38:28,993 --> 00:38:31,313 For the Great Princess of Haoling, 466 00:38:31,313 --> 00:38:33,560 you suffered terrible internal injuries 467 00:38:33,560 --> 00:38:35,622 and nearly lost your life. 468 00:38:35,622 --> 00:38:38,006 What position do you put our family in? 469 00:38:38,006 --> 00:38:40,339 You want me dead? 470 00:38:40,339 --> 00:38:42,082 No matter how noble the princess is, 471 00:38:42,082 --> 00:38:46,819 and how much you love each other, you can never marry her. 472 00:38:47,912 --> 00:38:49,407 Grandma. 473 00:39:06,760 --> 00:39:08,503 The princess is already back. 474 00:39:08,503 --> 00:39:10,400 Why are you still worried, Your Highness? 475 00:39:10,400 --> 00:39:12,753 It's been 37 years since Xiaoyao 476 00:39:12,753 --> 00:39:14,937 had an accident in the plum forest. 477 00:39:16,640 --> 00:39:18,431 But every time I think about it, 478 00:39:19,618 --> 00:39:21,121 I still feel the lingering fear. 479 00:39:21,121 --> 00:39:23,320 You've asked so many guards with strong spirit power 480 00:39:23,320 --> 00:39:24,833 to guard the princess all day. 481 00:39:24,833 --> 00:39:27,290 This time, nothing will go wrong. 482 00:39:43,033 --> 00:39:46,232 I can tell you why I want to kill your sister. 483 00:39:46,232 --> 00:39:49,273 Because she shouldn't be the Great Princess of Haoling at all. 484 00:39:49,273 --> 00:39:51,669 She is the daughter of Chichen. 485 00:39:55,432 --> 00:39:56,883 Xiaoxiao. 486 00:39:59,560 --> 00:40:00,632 Your Highness. 487 00:40:00,632 --> 00:40:03,232 I want you to go to Baili and investigate something for me. 488 00:40:03,232 --> 00:40:06,813 But you must act secretly and not let others know. 489 00:40:13,073 --> 00:40:14,833 I called you over 490 00:40:14,833 --> 00:40:17,160 because I want to tell you something. 491 00:40:17,160 --> 00:40:20,120 Last night, I discussed with several elders 492 00:40:20,120 --> 00:40:23,672 and we decided to hold a ceremony three days later. 493 00:40:23,672 --> 00:40:27,455 Jing will serve as the head of our family. 494 00:40:28,472 --> 00:40:32,472 The time is tight, so not too many guests will be invited. 495 00:40:32,472 --> 00:40:35,593 The Kings of Xiyan and Haoling and representatives 496 00:40:35,593 --> 00:40:39,040 from the six major families including Chishui, Xiling and Guifang 497 00:40:39,040 --> 00:40:43,033 in the Central Plains will come to watch the ceremony. 498 00:40:43,033 --> 00:40:44,432 That's enough. 499 00:40:47,113 --> 00:40:50,320 Grandmother, let's talk about this matter in a few years. 500 00:40:50,320 --> 00:40:52,192 A few years. 501 00:40:52,192 --> 00:40:55,920 How long do you think I can live? 502 00:40:55,920 --> 00:40:58,313 This time, whether you want it or not, 503 00:40:58,313 --> 00:41:00,553 you must take over as the head. 504 00:41:00,553 --> 00:41:01,553 Grandmother, 505 00:41:02,672 --> 00:41:04,712 the head should be the capable one. 506 00:41:04,712 --> 00:41:05,880 I disagree. 507 00:41:05,880 --> 00:41:08,793 Please cancel the ceremony three days later. 508 00:41:08,793 --> 00:41:10,632 Please cancel the ceremony. 509 00:41:10,632 --> 00:41:11,872 My brother is the best choice. 510 00:41:11,872 --> 00:41:13,055 Tushan Jing, 511 00:41:14,120 --> 00:41:16,530 stop patronizing me. 512 00:41:16,530 --> 00:41:18,606 I don't need your charity. 513 00:41:22,430 --> 00:41:23,753 Grandmother. 514 00:41:23,753 --> 00:41:25,152 Grandmother. 515 00:41:30,520 --> 00:41:32,691 I won't hide it from you anymore. 516 00:41:33,932 --> 00:41:36,113 I only... 517 00:41:36,113 --> 00:41:38,011 have no more than six months... 518 00:41:38,952 --> 00:41:40,232 to live. 519 00:41:44,547 --> 00:41:48,712 [Prosperity] 520 00:41:48,712 --> 00:41:51,513 The physicians and maids will take care of Grand Madam. 521 00:41:51,513 --> 00:41:53,288 Masters, please go back. 522 00:41:57,160 --> 00:42:00,761 Now Grand Madam is still clear-minded. 523 00:42:00,761 --> 00:42:02,313 But in a few more days, 524 00:42:02,313 --> 00:42:03,880 when her spirit power is exhausted, 525 00:42:03,880 --> 00:42:06,553 she'll gradually lose consciousness. 526 00:42:06,553 --> 00:42:09,761 I beg you to fulfill Grand Madam's wish 527 00:42:09,761 --> 00:42:12,229 for the sake of our family, 528 00:42:12,229 --> 00:42:16,019 and let her see the new family head 529 00:42:16,019 --> 00:42:18,229 when she is clear-minded. 530 00:42:30,593 --> 00:42:31,723 Jing, 531 00:42:32,480 --> 00:42:34,743 you can disregard my feelings, 532 00:42:34,743 --> 00:42:37,017 but you can't let Grandmother down. 533 00:42:38,200 --> 00:42:40,912 She has given her life 534 00:42:40,912 --> 00:42:43,019 for you, and for the entire family. 535 00:43:41,560 --> 00:43:43,745 High and thick as a wall. 536 00:43:45,113 --> 00:43:47,866 Like comb teeth stacks are close. 537 00:43:47,866 --> 00:43:49,788 Stores are opened in rows. 538 00:43:51,240 --> 00:43:53,038 Wives and children repose 539 00:43:54,760 --> 00:43:56,760 when all the stores are full. 540 00:43:58,212 --> 00:44:00,172 We kill a tawny bull, 541 00:44:01,880 --> 00:44:04,160 whose horns crooked appear. 542 00:44:06,672 --> 00:44:08,593 We follow fathers dear 543 00:44:10,033 --> 00:44:12,047 to perform rites with cheer. 544 00:44:20,120 --> 00:44:22,613 I thought no matter how big this mansion was, 545 00:44:23,513 --> 00:44:25,033 where there's a will, 546 00:44:25,833 --> 00:44:27,641 there's a way out. 547 00:44:29,793 --> 00:44:31,783 But I can never get rid of 548 00:44:33,593 --> 00:44:35,874 this surname 549 00:44:43,593 --> 00:44:46,232 as well as my bloodline. 550 00:45:05,160 --> 00:45:10,355 ♫ I offered up my prayers in this life ♫ 551 00:45:10,355 --> 00:45:16,147 ♫ For forever accompanying you ♫ 552 00:45:16,147 --> 00:45:21,960 ♫ I brewed eternal yearning in wines ♫ 553 00:45:21,960 --> 00:45:28,595 ♫ Walking in the mortal with you ♫ 554 00:45:28,595 --> 00:45:33,718 ♫ I offered up my prayers in the next life ♫ 555 00:45:33,718 --> 00:45:39,461 ♫ For our permanent love to continue ♫ 556 00:45:39,461 --> 00:45:45,440 ♫ Let momentary sorrow and joy fly ♫ 557 00:45:45,440 --> 00:45:51,982 ♫ Till the end of the world, I'll hold you ♫ 558 00:45:51,982 --> 00:45:57,203 ♫ The fate brought us to here ♫ 559 00:45:57,203 --> 00:46:02,963 ♫ I almost forgot about the first time I met you ♫ 560 00:46:03,707 --> 00:46:08,825 ♫ The destiny brought us together ♫ 561 00:46:08,825 --> 00:46:14,835 ♫ I would drink with you in our limited life ♫ 562 00:46:14,835 --> 00:46:20,595 ♫ Under a crescent moon, I felt empty and emotional ♫ 563 00:46:20,595 --> 00:46:26,387 ♫ Afraid I would lost you forever with mixed feelings ♫ 564 00:46:26,387 --> 00:46:32,638 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 565 00:46:32,638 --> 00:46:38,067 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 566 00:46:38,067 --> 00:46:44,019 ♫ Under a crescent moon, I felt empty and emotional ♫ 567 00:46:44,019 --> 00:46:49,843 ♫ Afraid I would lost you forever with mixed feelings ♫ 568 00:46:49,843 --> 00:46:57,587 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 569 00:46:59,022 --> 00:47:07,022 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 39386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.