All language subtitles for Looop Lapeta (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Happy birthday to me. 2 00:02:26,430 --> 00:02:27,770 Let this day come again and again. 3 00:02:28,350 --> 00:02:29,640 So the heart can sing several times… 4 00:02:32,600 --> 00:02:33,430 Why? 5 00:02:35,680 --> 00:02:36,980 It's like any other normal day. 6 00:02:39,060 --> 00:02:40,430 Completely fuck all! 7 00:02:43,310 --> 00:02:45,180 But this is just the beginning of the fuck all day. 8 00:02:46,890 --> 00:02:47,980 How did I end up here? 9 00:02:48,850 --> 00:02:50,850 No, not referring to the test! 10 00:02:50,930 --> 00:02:52,770 Everyone knows the way to get here. 11 00:02:53,270 --> 00:02:55,520 How else would the population of our country be 1,3 billion? 12 00:02:59,230 --> 00:03:00,730 Shut up! 13 00:03:04,930 --> 00:03:09,980 I couldn't believe that I was going to add another life to the 1,3 billion. 14 00:03:11,680 --> 00:03:14,680 When only some time ago, I was about to take a life. 15 00:03:18,100 --> 00:03:18,930 My own. 16 00:03:23,680 --> 00:03:25,980 8 p.m., Monday. 17 00:03:26,060 --> 00:03:29,520 "Depressed female jumps off hospital roof." 18 00:03:30,100 --> 00:03:32,480 Or something worse will make for tomorrow's news headlines. 19 00:03:33,230 --> 00:03:34,770 People will say "She was scared…" 20 00:03:35,930 --> 00:03:38,390 Which you would know when you look down from the tenth floor. 21 00:03:39,520 --> 00:03:40,560 It's not that easy. 22 00:03:41,520 --> 00:03:43,060 It's not exactly a leap of faith. 23 00:03:44,350 --> 00:03:45,430 But do you know what's easier? 24 00:03:46,060 --> 00:03:46,890 Hope. 25 00:03:47,810 --> 00:03:49,180 Because the thing about dreams is 26 00:03:49,270 --> 00:03:51,020 they will come to you even when you're curled up in bed. 27 00:03:51,560 --> 00:03:53,390 But I kept chasing my dreams. 28 00:03:53,480 --> 00:03:55,850 And this was my last chance to get it. 29 00:06:12,230 --> 00:06:14,520 What could be worse than losing the race? 30 00:06:17,640 --> 00:06:18,850 Never being able to run again. 31 00:06:21,810 --> 00:06:22,680 On your mark… 32 00:06:24,730 --> 00:06:26,020 Get set… 33 00:06:28,930 --> 00:06:29,850 Go! 34 00:07:08,020 --> 00:07:08,930 What the hell? 35 00:07:09,480 --> 00:07:10,560 Why did you save me? 36 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 My apologies. 37 00:07:18,730 --> 00:07:20,100 Please go right ahead. 38 00:07:20,180 --> 00:07:21,810 I wasn't exactly drying clothes on the roof. 39 00:07:22,930 --> 00:07:23,980 I was trying to kill myself. 40 00:07:24,680 --> 00:07:26,310 Who jumps off a hospital rooftop? 41 00:07:27,020 --> 00:07:28,480 Smart! There'd be no need to call the ambulance! 42 00:07:29,390 --> 00:07:31,890 And you could even greet the doctor on your way down! 43 00:07:31,980 --> 00:07:32,810 Suicide isn't a joke. 44 00:07:35,480 --> 00:07:36,930 Takes time to prepare oneself. 45 00:07:37,520 --> 00:07:39,270 Took me two days to get to the roof. 46 00:07:39,350 --> 00:07:40,430 Leave me, you ass. 47 00:07:43,270 --> 00:07:46,020 Hey, don't call me an ass. 48 00:07:47,270 --> 00:07:50,850 Just a piece of advice, take it or leave it. 49 00:07:51,810 --> 00:07:53,230 Do you have experience in committing suicide? 50 00:07:53,980 --> 00:07:56,350 I wouldn't be here if I did. 51 00:07:58,520 --> 00:08:00,770 By the way, I already have a plan in place. 52 00:08:01,770 --> 00:08:03,640 It's a bit long-term, but I'm happy. 53 00:08:06,140 --> 00:08:08,430 I don't smoke. I'm an athlete. 54 00:08:10,350 --> 00:08:11,180 Was. 55 00:08:15,230 --> 00:08:16,060 Nice. 56 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 You know what I think? 57 00:08:21,560 --> 00:08:24,310 You don't really want to die. 58 00:08:24,930 --> 00:08:28,140 You just want to get rid of your old life. 59 00:08:31,560 --> 00:08:32,390 Right? 60 00:08:35,020 --> 00:08:35,850 Want to bet? 61 00:08:36,930 --> 00:08:38,520 That my life is more screwed than yours is. 62 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 But I don't try killing myself when I'm in trouble. 63 00:08:42,850 --> 00:08:44,180 I live on hope. Who knows, tomorrow might just be a better day. 64 00:08:45,390 --> 00:08:49,520 Imagine if you will, that you were destined to win the lottery tomorrow… 65 00:08:50,980 --> 00:08:52,060 and you kill yourself today. 66 00:08:54,430 --> 00:08:55,430 Wouldn't that be unfortunate? 67 00:09:01,060 --> 00:09:01,890 Satya. 68 00:09:06,270 --> 00:09:07,100 You're holding it incorrectly. 69 00:09:08,600 --> 00:09:09,430 Savi. 70 00:09:14,890 --> 00:09:15,730 Hi, Savi. 71 00:09:18,930 --> 00:09:19,810 Have another cigarette? 72 00:09:21,390 --> 00:09:22,230 I do. 73 00:09:27,020 --> 00:09:28,140 But I'm out of matchsticks. 74 00:09:28,730 --> 00:09:30,730 We can get some downstairs, should we go? 75 00:09:33,480 --> 00:09:34,390 Using the elevator this time. 76 00:09:37,930 --> 00:09:41,140 That's Satya, and that's one of his smiles. 77 00:09:41,230 --> 00:09:43,350 It's the kind of smile when the hero of an adult film 78 00:09:43,430 --> 00:09:46,310 tries his hand at acting during a sex scene. 79 00:09:46,390 --> 00:09:47,770 His regular smile. 80 00:09:47,850 --> 00:09:50,350 But it was his other smile that brought him to the hospital. 81 00:09:50,930 --> 00:09:51,770 This one. 82 00:09:51,850 --> 00:09:55,100 When the daughter-in-law in an Indian TV soap drops the plate 83 00:09:55,180 --> 00:09:56,770 and the vamp won't stop grinning. 84 00:09:57,350 --> 00:09:58,430 This is that smile. 85 00:09:59,100 --> 00:10:00,730 Satya's gambling smile. 86 00:10:26,810 --> 00:10:30,140 People say "Smile and your problems will disappear." 87 00:10:30,730 --> 00:10:32,680 But for Satya, it meant the opposite. 88 00:10:37,020 --> 00:10:39,390 We were used to getting badgered by the world. 89 00:10:40,520 --> 00:10:43,520 So we made each other our painkillers. 90 00:10:43,600 --> 00:10:46,390 All my life I kept running after time. 91 00:10:46,480 --> 00:10:49,560 But Satya changed the concept of time for me. 92 00:10:49,640 --> 00:10:52,810 For him, it was love at first fight. 93 00:10:52,890 --> 00:10:53,730 And me… 94 00:10:54,730 --> 00:10:55,930 I was done running. 95 00:10:57,230 --> 00:10:58,520 I wanted to settle down now. 96 00:10:59,230 --> 00:11:00,770 The flame burns coherently 97 00:11:00,850 --> 00:11:04,850 On fragrant nights 98 00:11:04,930 --> 00:11:08,270 And steamy dreams 99 00:11:09,060 --> 00:11:13,680 My heart… 100 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 First love… 101 00:11:35,600 --> 00:11:39,310 First downpour 102 00:11:39,390 --> 00:11:44,850 Let's get drenched sweetheart 103 00:11:45,850 --> 00:11:52,020 New wishes, new desires 104 00:11:52,600 --> 00:11:56,600 Hear me O sweetheart 105 00:11:57,180 --> 00:12:00,560 The flame burns coherently 106 00:12:00,640 --> 00:12:04,890 Even on fragrant nights 107 00:12:04,980 --> 00:12:08,640 And steamy dreams 108 00:12:08,730 --> 00:12:10,480 -My heart… -Do you know? 109 00:12:10,560 --> 00:12:12,520 There's a ferry from Stockholm to Helsinki. 110 00:12:12,600 --> 00:12:14,560 Like the one in the Tandovi River here! 111 00:12:14,640 --> 00:12:16,930 Do you want to take a trip? 112 00:12:18,140 --> 00:12:19,180 Did you win the lottery? 113 00:12:20,100 --> 00:12:21,060 I will someday. 114 00:12:22,560 --> 00:12:23,480 We never will. 115 00:12:25,810 --> 00:12:26,640 Want to bet? 116 00:12:28,060 --> 00:12:29,350 We will one day. 117 00:12:32,140 --> 00:12:33,270 Let me get a job first. 118 00:12:42,020 --> 00:12:43,770 He's short-sighted. 119 00:12:44,810 --> 00:12:47,100 And hard of hearing too. 120 00:12:47,180 --> 00:12:48,560 He's the silent type. 121 00:12:58,600 --> 00:13:00,980 Uncle was 88-years-old. 122 00:13:01,930 --> 00:13:05,560 Uncle's camera, microphone, and the speakers had given up on him. 123 00:13:06,600 --> 00:13:09,230 Maybe that's why Yamraj, the God of death, couldn't get through. 124 00:13:10,060 --> 00:13:11,560 And me… 125 00:13:12,430 --> 00:13:14,480 I needed pills, not prayers. 126 00:13:15,520 --> 00:13:17,270 And I had a lot of pills. 127 00:13:19,020 --> 00:13:20,680 From being a champion athlete to a babysitter, 128 00:13:21,430 --> 00:13:24,600 my life had sunk to an all-time low. 129 00:13:26,180 --> 00:13:28,680 But I guess that's what I wanted. 130 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 A low-key life. 131 00:13:32,430 --> 00:13:34,480 But my low-life boyfriend 132 00:13:34,560 --> 00:13:38,480 was still looking for shortcuts to success. 133 00:13:47,430 --> 00:13:49,810 Savi, be gentle. 134 00:13:49,890 --> 00:13:52,560 Then don't get into trouble if you're afraid of this. 135 00:13:53,180 --> 00:13:54,100 Stop going to the casino. 136 00:13:55,020 --> 00:13:57,930 Lives change, Savi. All it takes is a day. 137 00:13:58,600 --> 00:14:01,020 Can't say much about life but your face has definitely changed! 138 00:14:03,350 --> 00:14:06,640 Promise me, no more trips to the casino. 139 00:14:06,730 --> 00:14:09,430 -Say it. -Technically, it's not a casino. 140 00:14:09,520 --> 00:14:13,230 Okay, I promise. I won't go to the casino. Never. 141 00:14:13,850 --> 00:14:14,980 Promise. Swear. 142 00:14:16,020 --> 00:14:16,850 Swear on you. 143 00:14:18,230 --> 00:14:19,060 Promise? 144 00:14:19,600 --> 00:14:20,430 I do. 145 00:14:22,140 --> 00:14:23,100 But on one condition. 146 00:14:37,980 --> 00:14:44,980 My heart's restless 147 00:14:46,140 --> 00:14:52,560 It's crazy about your eyes 148 00:14:53,310 --> 00:14:57,230 The flame burns coherently 149 00:14:57,310 --> 00:15:00,640 Even on fragrant nights 150 00:15:01,230 --> 00:15:04,810 And steamy dreams 151 00:15:04,890 --> 00:15:11,140 My heart… 152 00:15:41,100 --> 00:15:42,730 Pick up, Savi. 153 00:15:44,310 --> 00:15:45,680 Pick up! 154 00:15:46,730 --> 00:15:48,430 Pick up, Savi. Pick up! 155 00:15:52,020 --> 00:15:53,520 Satya, I need to tell you something. We are-- 156 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Fucked! 157 00:15:54,680 --> 00:15:56,180 Savi, we're so fucked. 158 00:15:58,480 --> 00:16:00,020 -What happened? -You know Victor? 159 00:16:00,100 --> 00:16:02,020 Yes. Did he fire you? 160 00:16:02,600 --> 00:16:03,770 No, worse. 161 00:16:04,480 --> 00:16:05,640 He promoted me! 162 00:16:23,180 --> 00:16:24,020 Boss… 163 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Boss… 164 00:16:29,680 --> 00:16:30,930 Could I get an advance? 165 00:16:33,890 --> 00:16:37,520 Actually, it's my girlfriend's birthday. 166 00:16:37,600 --> 00:16:41,680 So I thought… I'll buy her a gift. 167 00:16:44,600 --> 00:16:46,270 Remember, Satya… 168 00:16:49,600 --> 00:16:51,350 There are no free lunches in this world. 169 00:16:53,350 --> 00:16:56,730 Not in life, nor in my restaurant. 170 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 If you know what I mean. 171 00:17:01,390 --> 00:17:04,560 If you want money, then you've got to earn it. 172 00:17:06,770 --> 00:17:07,640 Will you do the job? 173 00:17:07,730 --> 00:17:08,560 Boss… 174 00:17:09,350 --> 00:17:11,980 You're so innocent. 175 00:17:13,180 --> 00:17:14,390 See this Turkey? 176 00:17:15,640 --> 00:17:17,560 I raised him myself… 177 00:17:20,480 --> 00:17:22,180 for the last six months. 178 00:17:25,180 --> 00:17:26,850 In fact, I even named him fondly. 179 00:17:28,060 --> 00:17:29,060 James. 180 00:17:30,770 --> 00:17:31,600 Say hello to James. 181 00:17:34,480 --> 00:17:35,640 Hello. 182 00:17:37,270 --> 00:17:38,680 Your job will be simple. 183 00:17:39,770 --> 00:17:43,680 As simple as putting James in the oven. 184 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 Come on. 185 00:17:47,730 --> 00:17:49,350 Boss, how much time? 186 00:17:53,100 --> 00:17:54,180 Eighty minutes. 187 00:17:59,560 --> 00:18:01,600 Go there, open the fridge. 188 00:18:03,310 --> 00:18:04,680 Today, you're my delivery boy. 189 00:18:05,980 --> 00:18:07,310 Take this bag to that address. 190 00:18:07,390 --> 00:18:10,230 There you'll meet Pedro. He'll give you a bag. 191 00:18:10,310 --> 00:18:11,770 It will have five… 192 00:18:12,430 --> 00:18:13,270 Five what? 193 00:18:13,890 --> 00:18:14,980 Million. 194 00:18:16,230 --> 00:18:18,230 His goddamn gambling smile. 195 00:18:18,730 --> 00:18:19,560 Five million! 196 00:18:19,640 --> 00:18:20,520 Five million. 197 00:18:22,230 --> 00:18:26,230 -Five million? -Five million. 198 00:18:26,310 --> 00:18:28,180 -Five million. -Five million! 199 00:18:33,060 --> 00:18:36,480 Look, I have an important meeting today 200 00:18:36,560 --> 00:18:38,230 with some important people. 201 00:18:39,770 --> 00:18:43,020 I'll be back by the time the turkey's cooked. 202 00:18:43,850 --> 00:18:46,390 And that's all the time you have. 203 00:18:47,930 --> 00:18:49,060 Otherwise… 204 00:18:51,180 --> 00:18:52,270 Gun! 205 00:19:08,310 --> 00:19:11,100 You know what this gun is for? 206 00:19:11,890 --> 00:19:15,480 -Yes, boss, if anything goes wrong… -Correct. 207 00:19:17,640 --> 00:19:19,560 If anything goes wrong, shoot yourself! 208 00:19:24,600 --> 00:19:25,430 Here, take it. 209 00:19:27,850 --> 00:19:30,890 You see, the police are watching our moves. 210 00:19:31,520 --> 00:19:33,730 They're waiting for us to goof up. 211 00:19:35,310 --> 00:19:37,100 So no goof-ups. 212 00:19:38,810 --> 00:19:39,980 If you know what I mean. 213 00:19:42,680 --> 00:19:43,930 This kid is quite twisted. 214 00:19:45,430 --> 00:19:46,890 Don't be fooled by his innocent face. 215 00:19:48,310 --> 00:19:49,140 Come here. 216 00:19:52,810 --> 00:19:54,270 Don't draw any suspicions. 217 00:19:58,180 --> 00:20:03,020 You know, food isn't the only thing we cook in this restaurant. 218 00:20:06,640 --> 00:20:07,930 If you know what I mean. 219 00:20:10,600 --> 00:20:13,640 But seriously, if anything goes wrong… 220 00:20:13,730 --> 00:20:15,390 -I know what you mean, boss. -Yeah? 221 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 -Yeah… -You know. 222 00:20:16,560 --> 00:20:18,180 -Now… -Yeah? 223 00:20:19,060 --> 00:20:20,230 Fuck off! 224 00:20:28,230 --> 00:20:30,480 Savi, I had 70 minutes to do the job. 225 00:20:31,140 --> 00:20:33,480 But the job needed more than 70. 226 00:20:34,180 --> 00:20:35,390 Meaning? 227 00:21:28,060 --> 00:21:28,890 Meaning? 228 00:21:28,980 --> 00:21:30,980 Meaning, I had time in hand and in the bag… 229 00:21:32,350 --> 00:21:35,390 Satya, you promised you'd never go to a casino. 230 00:21:35,480 --> 00:21:37,810 Technically, I didn't go to a casino. 231 00:21:37,890 --> 00:21:39,180 The plan was simple, Savi. 232 00:21:39,270 --> 00:21:40,850 I'll go, I'll bet. 233 00:21:40,930 --> 00:21:42,060 I'll win. 234 00:21:42,600 --> 00:21:44,560 I'll return Victor's money to him. 235 00:21:44,640 --> 00:21:47,980 And we'll get to keep the bonus. 236 00:21:48,560 --> 00:21:50,520 No… 237 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 No… 238 00:21:58,640 --> 00:22:01,520 Let me guess. You went to bet and you lost all the money, right? 239 00:22:01,600 --> 00:22:05,230 Technically lost but not the way you think, Savi. 240 00:22:25,270 --> 00:22:26,390 Smells good, man. 241 00:22:29,850 --> 00:22:30,930 Want to try, man? 242 00:22:34,140 --> 00:22:35,930 -Can I, man? -Please, man! 243 00:22:45,600 --> 00:22:46,520 Please, man! 244 00:22:51,060 --> 00:22:51,890 Please, man! 245 00:22:53,430 --> 00:22:54,560 Please, man! 246 00:22:55,060 --> 00:22:56,730 Yeah, man. Please, man! 247 00:22:56,810 --> 00:22:58,730 Policeman. Policeman. 248 00:22:59,230 --> 00:23:02,770 Policeman. 249 00:23:02,850 --> 00:23:05,480 Policeman. 250 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Cops, you asshole! 251 00:23:18,100 --> 00:23:20,640 -Wait. -Wait. 252 00:23:22,020 --> 00:23:23,520 -Where are you going? -Wait. 253 00:23:25,060 --> 00:23:26,390 Oh, no! 254 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 There… 255 00:24:19,100 --> 00:24:22,680 Whoa… Good shit, man. 256 00:24:59,890 --> 00:25:01,140 Wait a minute, Satya. 257 00:25:01,810 --> 00:25:03,310 How much money was in the bag? 258 00:25:03,390 --> 00:25:04,930 -Five… -Five what? 259 00:25:05,020 --> 00:25:06,100 Million! 260 00:25:06,180 --> 00:25:07,230 -Five million! -Five million. 261 00:25:07,310 --> 00:25:08,310 -Five million? -Five million. 262 00:25:08,390 --> 00:25:09,600 -Five million… -Yes, five million. 263 00:25:09,680 --> 00:25:11,480 -Five million. -I said five million! 264 00:25:11,560 --> 00:25:14,310 Why would you take a bus when you have five million on you? 265 00:25:14,890 --> 00:25:16,980 I don't know. Because I can't think beyond 50 rupees! 266 00:25:17,060 --> 00:25:18,980 How can you be so stupid, Satya? 267 00:25:19,060 --> 00:25:21,430 I am sorry, Savi, everything happened suddenly, 268 00:25:21,520 --> 00:25:22,730 and I forgot about the bag. 269 00:25:22,810 --> 00:25:23,930 Did you find the bus? 270 00:25:24,020 --> 00:25:25,480 I was going to. 271 00:25:25,560 --> 00:25:27,270 But now I'm thinking, what if I don't find the bag? 272 00:25:27,350 --> 00:25:28,310 Then… 273 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 I have an idea. Let's leave this city. 274 00:25:31,770 --> 00:25:32,980 Stop thinking. 275 00:25:33,060 --> 00:25:34,430 You've done enough thinking for one day. 276 00:25:34,930 --> 00:25:37,230 You know what Victor will do if he catches us escaping. 277 00:25:37,890 --> 00:25:39,730 Shit! 278 00:25:40,230 --> 00:25:41,480 I am dead, Savi. 279 00:25:41,560 --> 00:25:43,060 If you know what I mean. Victor will chop me to pieces, Savi. 280 00:25:43,140 --> 00:25:44,390 I am so dead. 281 00:25:44,480 --> 00:25:46,060 No, that won't happen, Satya. 282 00:25:46,730 --> 00:25:48,310 Yeah, I won't let it happen. 283 00:25:48,390 --> 00:25:50,060 What if I jump into the Tandovi first? 284 00:25:51,480 --> 00:25:54,270 There'll be nothing for him to chop if he can't find the body. 285 00:25:54,350 --> 00:25:56,350 -Satya… -But… 286 00:25:58,770 --> 00:26:00,600 But his fish come from the Tandovi. 287 00:26:00,680 --> 00:26:02,270 What if the fishermen save me like they do in Hindi films? 288 00:26:02,350 --> 00:26:04,060 -Satya… -They will send me to Victor. 289 00:26:04,640 --> 00:26:06,270 Victor will chop me to pieces, Savi. 290 00:26:06,350 --> 00:26:08,180 If you know what I mean. 291 00:26:08,270 --> 00:26:09,930 Satyajeet! 292 00:26:10,850 --> 00:26:14,680 Listen… Now, this is what you will do. 293 00:26:15,310 --> 00:26:16,520 Yeah, tell me. 294 00:26:16,600 --> 00:26:18,060 You know where the bus is headed. 295 00:26:18,140 --> 00:26:19,770 -Yes, Paula Dona Market. -Good. 296 00:26:19,850 --> 00:26:21,430 Now go there and look for the bag. 297 00:26:22,020 --> 00:26:22,850 I'll do something. 298 00:26:22,930 --> 00:26:24,560 You'll do something? 299 00:26:24,640 --> 00:26:26,100 We have to find the bag, Savi. 300 00:26:26,180 --> 00:26:28,230 Otherwise, he will kill me. He'll kill us. 301 00:26:28,310 --> 00:26:29,930 I'll get the money. 302 00:26:30,020 --> 00:26:32,350 -You go after the bus. -You're getting the money? 303 00:26:32,430 --> 00:26:33,980 -How? -I don't know. 304 00:26:34,060 --> 00:26:36,180 Beg, borrow, steal, I don't know… 305 00:26:37,060 --> 00:26:38,060 Let me think. 306 00:26:39,480 --> 00:26:41,770 -Take care of your luggage. -How? 307 00:26:41,850 --> 00:26:45,770 Please beware of thieves. 308 00:26:45,850 --> 00:26:48,100 By the way, Satya won the first bet of his life. 309 00:26:48,180 --> 00:26:49,180 Want to bet? 310 00:26:50,310 --> 00:26:52,020 We'll get screwed someday. 311 00:26:52,100 --> 00:26:54,930 We're screwed… badly. 312 00:27:06,600 --> 00:27:07,430 Papa. 313 00:27:15,230 --> 00:27:17,850 Uncle, we're out of diapers for you. I'll get them in a flash, okay? 314 00:27:21,430 --> 00:27:24,270 Actually, I'm going to save Satya's life. Please don't die on me. 315 00:27:39,930 --> 00:27:42,810 Run! 316 00:27:42,890 --> 00:27:45,600 -Run… -Fifty minutes. 317 00:27:45,680 --> 00:27:47,980 Five million in 50 minutes 318 00:27:48,850 --> 00:27:51,480 and a useless boyfriend's life depends on me. 319 00:27:51,560 --> 00:27:52,680 Run, Savi, run! 320 00:27:55,980 --> 00:27:57,060 On your mark 321 00:27:57,140 --> 00:27:59,180 Get set 322 00:27:59,270 --> 00:28:00,230 Go! 323 00:28:14,060 --> 00:28:16,980 Always on the run Like a bullet from the gun 324 00:28:17,060 --> 00:28:19,930 Because life's stuck in a socket today 325 00:28:20,020 --> 00:28:23,680 Sometimes ran ahead of life Sometimes after screwing everyone 326 00:28:23,770 --> 00:28:26,520 Because she's tied rockets under her feet 327 00:28:26,600 --> 00:28:29,810 I can't even swear 328 00:28:29,890 --> 00:28:32,890 They think I'm only good For household care 329 00:28:32,980 --> 00:28:36,480 Can't even step out without looking decent 330 00:28:36,560 --> 00:28:41,850 What do I say About this state of the world? 331 00:28:41,930 --> 00:28:42,770 Taxi. 332 00:29:18,600 --> 00:29:19,810 Napusa, let's go. 333 00:29:23,770 --> 00:29:24,980 I said Napusa, bro. 334 00:29:26,180 --> 00:29:27,020 Sorry, sis. 335 00:29:28,390 --> 00:29:30,640 Let's go, man, please. It's a situation of life and death. 336 00:29:30,730 --> 00:29:32,640 Same with me, but what to do? 337 00:29:33,560 --> 00:29:34,430 Please. 338 00:29:35,730 --> 00:29:37,730 Spare me. 339 00:29:41,810 --> 00:29:42,890 I'm asking one last time. 340 00:29:42,980 --> 00:29:44,350 And I'm telling you for the last time! 341 00:29:50,480 --> 00:29:51,480 Heard about Karma? 342 00:29:51,560 --> 00:29:52,810 Who's Karma? 343 00:30:05,480 --> 00:30:06,980 Hey, stop! 344 00:30:12,060 --> 00:30:12,890 MUKTA 345 00:30:12,980 --> 00:30:15,810 Hey, stop! 346 00:30:15,890 --> 00:30:17,730 -What is it? -You broke that car's mirror. 347 00:30:17,810 --> 00:30:19,810 Causing destruction to private property. 348 00:30:19,890 --> 00:30:21,600 IPC 426. Stop. 349 00:30:24,640 --> 00:30:26,390 I said stop. 350 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 Keep coming… 351 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 -Stop… -I'm running out of time. 352 00:30:30,600 --> 00:30:32,350 Stop. 353 00:30:32,430 --> 00:30:35,480 Keep coming… 354 00:30:35,560 --> 00:30:38,730 Hey! 355 00:31:28,520 --> 00:31:29,810 Come on, hurry up. 356 00:31:30,310 --> 00:31:31,730 Is it leaving now? 357 00:31:48,350 --> 00:31:49,310 Open the door. 358 00:32:23,730 --> 00:32:24,560 Sorry. 359 00:32:30,980 --> 00:32:31,810 Jab. 360 00:32:32,730 --> 00:32:33,600 Faster. 361 00:32:35,680 --> 00:32:36,600 -Hi, Mom. -Don't get hit. 362 00:32:38,850 --> 00:32:40,520 -Faster. -Jab. 363 00:32:42,020 --> 00:32:43,430 -Papa… -Change, cross. 364 00:32:43,520 --> 00:32:45,640 -Faster. Cross, jab. -Papa… 365 00:32:45,730 --> 00:32:46,680 Jab. 366 00:32:46,770 --> 00:32:47,680 -Papa! -Okay. 367 00:32:55,560 --> 00:32:56,480 Savina. 368 00:32:57,810 --> 00:32:59,730 It's really important. Please don't say no. 369 00:33:00,480 --> 00:33:04,020 Of course, it is. When else do you think of your father? 370 00:33:04,980 --> 00:33:08,600 This time it's a question of life and death. Will you help me or not? 371 00:33:08,680 --> 00:33:10,020 Get to the point, Savi. 372 00:33:11,100 --> 00:33:12,060 How much money do you want? 373 00:33:13,680 --> 00:33:14,520 Five… 374 00:33:14,600 --> 00:33:15,730 Five what? 375 00:33:15,810 --> 00:33:17,060 Million. 376 00:33:17,930 --> 00:33:20,100 -Five million? -Five million. 377 00:33:20,180 --> 00:33:21,310 -Five million… -Five million. 378 00:33:21,390 --> 00:33:22,560 -Five million. -Five million. 379 00:33:22,640 --> 00:33:24,890 Five million, are you out of your mind? 380 00:33:24,980 --> 00:33:27,350 My name's Borkar, not Banker. 381 00:33:28,890 --> 00:33:31,770 And it's for your featherweight boyfriend, isn't it? 382 00:33:31,850 --> 00:33:33,230 He has a name, Papa. 383 00:33:34,310 --> 00:33:35,480 I know. 384 00:33:35,560 --> 00:33:37,810 But his noble name doesn't suit his shady actions. 385 00:33:38,930 --> 00:33:40,810 I warned you, Savi. 386 00:33:43,480 --> 00:33:44,310 You need money again. 387 00:33:45,770 --> 00:33:47,270 Will you give it or not? 388 00:33:47,350 --> 00:33:50,100 Why don't you ask your featherweight boyfriend? 389 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 He even smiles like a hustler, Savi. 390 00:33:57,350 --> 00:34:00,480 Trust me, someday he'll get you in big trouble. 391 00:34:00,560 --> 00:34:03,100 I guess Papa was right about this. 392 00:34:03,180 --> 00:34:05,520 Papa, I'm asking you one last time. 393 00:34:11,980 --> 00:34:12,810 Shit. 394 00:34:14,230 --> 00:34:15,060 Shit. 395 00:34:17,930 --> 00:34:20,810 SNEAKY 396 00:34:22,430 --> 00:34:24,020 How long will it take to cook a human being, I wonder? 397 00:34:24,980 --> 00:34:26,520 It would be interesting to find out. 398 00:34:28,060 --> 00:34:30,980 The number you've dialed is currently busy. 399 00:34:31,060 --> 00:34:32,810 Please try later. 400 00:34:34,980 --> 00:34:36,230 Hi, my name is Victor. 401 00:34:37,730 --> 00:34:40,140 I'm an alcoholic. If you know what I mean. 402 00:34:40,230 --> 00:34:41,730 -Hi, Victor. -Hi, Victor. 403 00:35:00,020 --> 00:35:01,140 Thirty-three minutes. 404 00:35:02,180 --> 00:35:04,390 Papa, I'm asking you one last time. 405 00:35:05,060 --> 00:35:06,730 Will you help me or not? 406 00:35:07,310 --> 00:35:10,100 Remember, Savi, what you said to me last time? 407 00:35:11,390 --> 00:35:12,230 You know what, Papa… 408 00:35:25,980 --> 00:35:28,180 Even after everything I did for your dreams. 409 00:35:28,270 --> 00:35:29,270 My dreams? 410 00:35:29,350 --> 00:35:31,810 Those were your dreams which you've been imposing on me 411 00:35:31,890 --> 00:35:33,100 -since the day I was born. -What? 412 00:35:33,180 --> 00:35:35,390 I hid my reality for the sake of your dreams. 413 00:35:38,600 --> 00:35:40,770 The fact of the matter, Ms. Savina Borkar, 414 00:35:40,850 --> 00:35:42,730 is that I've always loved you and taken care of you 415 00:35:42,810 --> 00:35:44,020 since the day you were born. 416 00:35:44,980 --> 00:35:46,980 Really? Do you know what the reality is, Dad? 417 00:35:47,060 --> 00:35:48,730 You don't even remember the day I was born. 418 00:35:48,810 --> 00:35:50,770 Of course, I remember the day you were born… 419 00:35:55,310 --> 00:35:56,350 Happy birthday. 420 00:35:58,430 --> 00:35:59,520 Atul… 421 00:36:00,390 --> 00:36:01,930 Hi, Savi. How are you? 422 00:36:06,060 --> 00:36:07,430 That's my mom's ring. 423 00:36:08,850 --> 00:36:10,140 I know. It's beautiful, right? 424 00:36:15,140 --> 00:36:16,020 You know what, Dad… 425 00:36:29,430 --> 00:36:31,270 Fu… 426 00:36:49,310 --> 00:36:50,140 Who was that? 427 00:37:02,430 --> 00:37:04,180 My handpicked assholes. 428 00:37:16,770 --> 00:37:18,230 Who threw this stone? Who did it? 429 00:37:18,810 --> 00:37:20,810 Even the Gods are taunting us, Gappu. 430 00:37:21,520 --> 00:37:22,350 What do we do? 431 00:37:22,430 --> 00:37:23,390 Five-second rule. 432 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 Not the chow mein, I'm talking about the plan. 433 00:37:25,730 --> 00:37:26,560 What do we do about the plan? 434 00:37:30,310 --> 00:37:31,180 What do we do? 435 00:37:31,270 --> 00:37:32,560 Are you terrified? 436 00:37:33,270 --> 00:37:34,270 No. 437 00:37:35,230 --> 00:37:36,230 No… 438 00:37:36,310 --> 00:37:38,600 Look, Appu, the time has come 439 00:37:39,810 --> 00:37:42,390 when we take "Sons" out 440 00:37:42,480 --> 00:37:44,850 of Shree Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons. 441 00:37:45,850 --> 00:37:47,980 Because we're neither handpicked nor assholes. 442 00:37:48,060 --> 00:37:49,100 -Correct. -Correct. 443 00:37:49,180 --> 00:37:50,020 -But… -But? 444 00:37:50,730 --> 00:37:52,520 But what? No ifs and buts! 445 00:37:53,350 --> 00:37:55,390 Bro, it's a foolproof plan. 446 00:37:55,480 --> 00:37:57,060 Will Papa recognize us? 447 00:37:57,140 --> 00:37:59,810 How can he? We have masks. Perfect plan. 448 00:37:59,890 --> 00:38:00,890 And our secret weapon… 449 00:38:03,730 --> 00:38:04,640 No problems. 450 00:38:04,730 --> 00:38:06,680 Let's do a rehearsal then. 451 00:38:06,770 --> 00:38:09,480 -Rehearsal? -For my sake. 452 00:38:10,060 --> 00:38:10,890 Oh, for your sake? 453 00:38:11,730 --> 00:38:13,430 Okay. We can go for one. 454 00:38:21,060 --> 00:38:22,930 I'll whip out the gun… 455 00:38:23,020 --> 00:38:24,230 And I'll say, "Hands up." 456 00:38:24,310 --> 00:38:27,230 I'll say, "Get all the money from the safe and keep it in the bag." 457 00:38:27,310 --> 00:38:28,520 I'll say, "Quickly." 458 00:38:28,600 --> 00:38:30,390 "Or I will shoot, Mamlesh." 459 00:38:30,480 --> 00:38:32,060 "I'll shoot you too, Mamlesh." 460 00:38:41,980 --> 00:38:42,810 What are you doing? 461 00:38:43,850 --> 00:38:44,730 Firing away. 462 00:38:45,640 --> 00:38:46,480 You don't have a gun. 463 00:38:49,390 --> 00:38:50,480 Yours isn't real either. 464 00:38:52,100 --> 00:38:53,060 It's a first copy. 465 00:38:55,060 --> 00:38:56,270 You should've bought the real thing. 466 00:38:57,230 --> 00:38:58,560 Only if we had money to buy the real thing 467 00:38:58,640 --> 00:39:00,680 then we wouldn't need to rob a jewelry store. 468 00:39:00,770 --> 00:39:03,060 But if you were buying fakes, you could have bought two. 469 00:39:03,140 --> 00:39:04,140 Will you stop talking 470 00:39:05,100 --> 00:39:06,180 and let me think? 471 00:39:07,310 --> 00:39:08,140 The voice. 472 00:39:08,230 --> 00:39:09,770 -What voice? -Our voice? 473 00:39:09,850 --> 00:39:11,770 Won't Papa recognize us when we speak? 474 00:39:12,680 --> 00:39:13,810 I'll tell you what to do. 475 00:39:15,060 --> 00:39:16,230 We'll keep our mouths shut. 476 00:39:16,770 --> 00:39:18,930 If we keep our mouths shut, then how will we say, 477 00:39:19,020 --> 00:39:21,100 "Put all the money from the safe in the bag"? 478 00:39:22,930 --> 00:39:28,180 Appu, we're going to a jewelry store wearing masks and wielding a gun. 479 00:39:28,270 --> 00:39:30,060 Isn't it obvious that we aren't going in to seek a donation? 480 00:39:30,140 --> 00:39:32,930 -Papa will know he's being robbed. -Correct. 481 00:39:33,020 --> 00:39:35,560 Just remember that you have to keep your mouth shut. 482 00:39:35,640 --> 00:39:36,770 Okay? 483 00:39:42,560 --> 00:39:43,770 You can speak now. 484 00:39:43,850 --> 00:39:45,640 Okay. Getaway car. 485 00:39:45,730 --> 00:39:48,640 -Getaway car? -Getaway car. 486 00:39:48,730 --> 00:39:50,770 Fuck! 487 00:39:53,600 --> 00:39:54,930 -Satya, did you find the bag? -No. 488 00:39:55,810 --> 00:39:56,640 It's gone. 489 00:39:57,600 --> 00:39:58,430 Yeah. 490 00:39:59,480 --> 00:40:00,520 Where are you? 491 00:40:00,600 --> 00:40:01,680 Outside dad's gym. 492 00:40:02,730 --> 00:40:04,060 -Did you get the money? -No. 493 00:40:04,140 --> 00:40:05,890 Did you tell him I'll die if we don't get the money? 494 00:40:05,980 --> 00:40:08,180 -Yes, I told him, but… -Well, you shouldn't have. 495 00:40:08,890 --> 00:40:11,180 That's what he wants. Now that heavyweight must be celebrating. 496 00:40:11,270 --> 00:40:12,390 Shut up, Satya. 497 00:40:12,480 --> 00:40:15,730 Savi, if I go to Victor empty-handed then he'll turn me into a shashlik. 498 00:40:16,270 --> 00:40:17,310 I am going. 499 00:40:17,390 --> 00:40:18,350 Where? 500 00:40:18,430 --> 00:40:20,230 -To rob a store. -What? 501 00:40:20,310 --> 00:40:22,520 Which store? Have you lost your mind, Satya? 502 00:40:22,600 --> 00:40:24,930 I am standing outside Shree Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons. 503 00:40:26,480 --> 00:40:28,310 He will easily have five million rupees. 504 00:40:28,390 --> 00:40:30,480 By the way, we've been there. 505 00:40:31,430 --> 00:40:33,060 -Do you remember? -I do. 506 00:40:33,140 --> 00:40:34,230 Chaddha Jewelry Store. 507 00:40:35,430 --> 00:40:37,480 The butter chicken people had arrived here too. 508 00:40:38,350 --> 00:40:40,230 But I remember it for a different reason. 509 00:40:41,270 --> 00:40:43,600 Satya's proposal smile. 510 00:40:44,850 --> 00:40:48,350 Satya has been in a relationship since day 1 on Facebook. 511 00:40:49,520 --> 00:40:53,770 I guess my status was "It's complicated". 512 00:40:54,680 --> 00:40:56,310 I knew this was coming. 513 00:40:57,890 --> 00:40:59,730 Why didn't I say yes… 514 00:41:01,350 --> 00:41:02,180 I couldn't figure. 515 00:41:03,810 --> 00:41:04,770 Turned you down, eh? 516 00:41:06,390 --> 00:41:07,390 Make the bill. 517 00:41:07,980 --> 00:41:09,640 Optimistic guy. 518 00:41:11,850 --> 00:41:12,930 In whose name will the bill be? 519 00:41:13,020 --> 00:41:14,310 Satyajeet. 520 00:41:14,390 --> 00:41:16,350 Look, I'm going to die one way or the other. 521 00:41:17,270 --> 00:41:18,100 Victor has a gun. 522 00:41:19,640 --> 00:41:20,850 The shop owner may not. 523 00:41:21,680 --> 00:41:23,890 Satya, if you go ahead with this… 524 00:41:23,980 --> 00:41:25,270 I will leave you! 525 00:41:25,980 --> 00:41:27,270 The time for beg, borrow is over, Savi. 526 00:41:28,060 --> 00:41:29,230 It's time to steal. 527 00:41:29,310 --> 00:41:31,810 Satya, listen to me. Satya… 528 00:41:34,730 --> 00:41:35,770 Satya! 529 00:41:38,560 --> 00:41:40,140 Twenty-eight minutes. 530 00:41:40,850 --> 00:41:42,810 Caught in a loop 531 00:41:44,060 --> 00:41:45,980 All the plans caught in a loop 532 00:41:54,230 --> 00:41:56,230 -Shit, man. -What happened? 533 00:41:56,310 --> 00:41:58,100 Vicky is refusing to lend his bike. 534 00:41:58,180 --> 00:42:00,140 I told you that we should book a cab for the entire day. 535 00:42:00,230 --> 00:42:03,230 Fifteen rupees per kilometer. They're robbing us dry. 536 00:42:03,310 --> 00:42:05,020 So what? It's season time, let them make some money. 537 00:42:05,100 --> 00:42:06,480 Let these poor guys make some money as well. 538 00:42:08,930 --> 00:42:09,850 Lola Cabs. 539 00:42:11,020 --> 00:42:11,890 That's a good idea. 540 00:42:12,850 --> 00:42:15,680 So we'll come out after robbing the shop and call Lola Cabs and say, 541 00:42:15,770 --> 00:42:17,390 "Hello, how far have you reached, mister?" 542 00:42:17,480 --> 00:42:20,520 "We're right outside Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons." 543 00:42:20,600 --> 00:42:23,850 "Right, so skip the red light. You won't stand there all day." 544 00:42:24,640 --> 00:42:27,890 "Yes, correct. It's a white sedan. I can see it, 9944…" 545 00:42:27,980 --> 00:42:29,390 "Look here. Correct." 546 00:42:29,480 --> 00:42:32,020 "I am wearing a purple mask and my brother's wearing a pink mask. Yeah…" 547 00:42:32,100 --> 00:42:33,480 "I'm the one waving the gun." 548 00:42:35,230 --> 00:42:36,100 "Did you cancel the trip?" 549 00:42:36,730 --> 00:42:39,480 "Canceled… How can you do this? This is very irresponsible." 550 00:42:39,560 --> 00:42:41,020 "How can you cancel the trip?" 551 00:42:41,100 --> 00:42:42,600 "Look, they canceled the trip." 552 00:42:47,680 --> 00:42:48,520 Or a rickshaw? 553 00:42:50,100 --> 00:42:51,350 Some days are worse. 554 00:42:52,890 --> 00:42:54,640 I feel like I'm a crab. 555 00:42:55,230 --> 00:42:59,480 My arms and legs have been tied and thrown into boiling water… 556 00:43:01,680 --> 00:43:03,230 so that I don't scurry away. 557 00:43:04,730 --> 00:43:05,640 Cooking… 558 00:43:07,060 --> 00:43:07,890 Boiling… 559 00:43:09,060 --> 00:43:11,060 And gradually dying. 560 00:43:14,430 --> 00:43:15,850 And eventually, I'll be delicious. 561 00:43:19,680 --> 00:43:20,640 You know what I mean. 562 00:43:24,020 --> 00:43:25,640 Where do you think you're going? 563 00:43:25,730 --> 00:43:26,890 Get back in. 564 00:43:27,480 --> 00:43:30,180 David bro, the uniform looks impressive. 565 00:43:30,270 --> 00:43:32,810 -How much for the crabs? -Four hundred rupees for you. 566 00:43:32,890 --> 00:43:34,140 I won't charge you much. 567 00:43:34,230 --> 00:43:35,270 -Four hundred rupees? -Yes. 568 00:43:35,350 --> 00:43:36,850 What is this? Your mother's wedding? 569 00:43:36,930 --> 00:43:37,930 The other guy is selling for 300… 570 00:43:38,020 --> 00:43:39,180 Yes, 300… 571 00:43:39,770 --> 00:43:40,730 PT Usha. 572 00:43:40,810 --> 00:43:42,270 -Where are you going? -Okay, take it for 300 rupees. 573 00:43:47,020 --> 00:43:47,890 Hey! 574 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 Stop. 575 00:43:54,640 --> 00:43:55,480 Hey, stop. 576 00:43:57,350 --> 00:43:58,640 Stop there. 577 00:45:11,230 --> 00:45:12,480 Look where you're going. 578 00:45:19,520 --> 00:45:25,230 Sorry… Sorry, guys. 579 00:45:31,350 --> 00:45:33,100 Didn't have time to get ready. 580 00:45:35,180 --> 00:45:36,730 Oh, no, he's choking. 581 00:45:38,730 --> 00:45:40,100 Taxi. 582 00:45:48,270 --> 00:45:50,180 You've got to be kidding me. 583 00:45:58,350 --> 00:45:59,180 Julia. 584 00:46:06,060 --> 00:46:07,390 Darling… 585 00:46:07,480 --> 00:46:09,180 Darling Julia, are you ready? 586 00:46:09,270 --> 00:46:10,180 Five minutes. 587 00:46:13,640 --> 00:46:15,770 Bro… What's your problem in life? 588 00:46:16,310 --> 00:46:17,430 Let's just go this time, please. 589 00:46:18,680 --> 00:46:19,850 Please. 590 00:46:19,930 --> 00:46:21,600 Get out of my car. 591 00:46:21,680 --> 00:46:22,890 Please. 592 00:46:22,980 --> 00:46:24,180 Get out! 593 00:46:26,430 --> 00:46:27,680 Okay, chill. 594 00:46:40,390 --> 00:46:41,730 Fourteen minutes. 595 00:47:12,020 --> 00:47:13,020 He's refusing to wait. 596 00:47:14,930 --> 00:47:16,140 -Let him go. -Okay. 597 00:47:17,180 --> 00:47:18,180 Get lost. 598 00:47:18,270 --> 00:47:19,100 What are you doing? 599 00:47:51,600 --> 00:47:52,430 What happened? 600 00:47:58,890 --> 00:48:00,480 Let's wait for the customer to leave. 601 00:48:02,060 --> 00:48:03,310 -Then? -Let's rob him too. 602 00:48:09,430 --> 00:48:10,560 Nine minutes! 603 00:49:00,640 --> 00:49:02,980 Say it together with me 604 00:49:03,060 --> 00:49:05,890 Raise both your hands… 605 00:49:08,270 --> 00:49:10,140 Put the money in that bag. 606 00:49:11,140 --> 00:49:14,730 Whether we get Nirvana or not Depends on His grace 607 00:49:14,810 --> 00:49:19,310 Whether I get food or not Depends on His faith 608 00:49:19,390 --> 00:49:23,600 Your fate's already been decided 609 00:49:23,680 --> 00:49:27,930 Whether we get Nirvana or not Depends on His grace 610 00:50:00,270 --> 00:50:01,890 Anonymous donation of 11 rupees 611 00:50:01,980 --> 00:50:03,770 Anonymous donation of 21 rupees 612 00:50:03,850 --> 00:50:05,930 Anonymous donation of 101 rupees 613 00:50:06,020 --> 00:50:07,730 Anonymous donation of 201 rupees 614 00:50:07,810 --> 00:50:09,600 Anonymous donation of 501 rupees 615 00:50:10,180 --> 00:50:12,020 Anonymous donation in dollar 616 00:50:12,100 --> 00:50:14,230 Anonymous donation in pounds 617 00:50:14,310 --> 00:50:16,350 Anonymous donation of gold chain 618 00:50:16,430 --> 00:50:19,520 Do anonymous donation If you wish to sleep peacefully 619 00:50:21,270 --> 00:50:22,390 Just two minutes. 620 00:50:33,680 --> 00:50:34,980 Savi, we did it. 621 00:50:37,680 --> 00:50:38,560 We did it. 622 00:50:42,390 --> 00:50:43,230 Let go of the bag. 623 00:50:57,390 --> 00:50:58,350 Why? You think the money belongs to you? 624 00:50:59,980 --> 00:51:02,020 Actually… yes. 625 00:51:03,890 --> 00:51:05,770 Hands up! 626 00:51:06,430 --> 00:51:08,180 Do not reach for your gun. 627 00:51:09,480 --> 00:51:10,310 Put the bag down. 628 00:51:11,020 --> 00:51:12,390 Come on. Do it! 629 00:51:14,310 --> 00:51:15,520 No. 630 00:51:16,230 --> 00:51:17,350 Can't you see this is a real gun? 631 00:51:18,350 --> 00:51:19,430 I asked you to put the bag down. 632 00:51:19,520 --> 00:51:20,810 And I refused to. 633 00:51:21,850 --> 00:51:23,180 He's saying no. 634 00:51:23,270 --> 00:51:25,680 Guys… We need this money. 635 00:51:25,770 --> 00:51:27,520 We desperately need this money. Please understand our plight. 636 00:51:27,600 --> 00:51:30,600 More than us? Tell her how desperate we are. 637 00:51:31,560 --> 00:51:35,180 Look here, for the last time, keep the bag down. 638 00:51:35,890 --> 00:51:36,930 Or else… 639 00:51:37,680 --> 00:51:38,730 Or else I'll shoot. 640 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 -But the gun's not loaded. -Quiet. 641 00:51:41,680 --> 00:51:42,890 Oh, it's a fake gun. 642 00:51:43,810 --> 00:51:46,140 It's a fake gun. 643 00:51:46,230 --> 00:51:47,480 It's a fake gun. 644 00:51:47,560 --> 00:51:51,020 Keep the bag down or he'll shoot, please. 645 00:51:51,100 --> 00:51:52,430 No. 646 00:51:52,520 --> 00:51:53,390 No, please. 647 00:51:53,480 --> 00:51:55,140 No. 648 00:51:55,680 --> 00:51:56,980 -Give it. -No! 649 00:51:57,060 --> 00:51:58,560 -Give it. -No! 650 00:51:58,640 --> 00:52:00,020 -Give it. -No! 651 00:52:00,100 --> 00:52:01,430 -Give it. -No! 652 00:52:01,520 --> 00:52:03,390 -Give it. -No! 653 00:52:03,480 --> 00:52:05,600 -Give it. -No! 654 00:52:05,680 --> 00:52:07,180 -Please… -I said no. 655 00:52:07,270 --> 00:52:09,060 -Give it. -No! 656 00:52:09,140 --> 00:52:10,850 -Give it. -No! 657 00:52:10,930 --> 00:52:11,890 -Give it. -No! 658 00:52:11,980 --> 00:52:13,230 I will shoot… 659 00:52:42,140 --> 00:52:42,980 Father… 660 00:52:44,890 --> 00:52:46,600 Satya… 661 00:52:47,100 --> 00:52:49,520 Satya. 662 00:52:49,600 --> 00:52:52,520 Help… 663 00:52:53,770 --> 00:52:55,810 Satya! Satya, no. 664 00:52:55,890 --> 00:52:57,640 Satya! Satya, no. 665 00:52:57,730 --> 00:53:00,770 No, Satya, you can't die. 666 00:53:00,850 --> 00:53:03,230 No! Satya! 667 00:53:05,890 --> 00:53:09,060 No, Satya, wait! You can't die. 668 00:53:12,850 --> 00:53:14,390 Please, no. 669 00:53:16,180 --> 00:53:17,020 No! 670 00:53:18,560 --> 00:53:20,140 Satya, no. 671 00:53:20,230 --> 00:53:22,060 No, Satya. 672 00:54:09,020 --> 00:54:09,850 Satya. 673 00:54:12,100 --> 00:54:13,980 When will you stop taking shortcuts? 674 00:54:19,230 --> 00:54:20,060 Tell me. 675 00:54:24,640 --> 00:54:25,480 Listen… 676 00:54:27,060 --> 00:54:27,890 Hear that ticking sound? 677 00:54:29,060 --> 00:54:29,890 What? 678 00:54:34,060 --> 00:54:36,520 Time… It's running out. 679 00:54:36,600 --> 00:54:38,310 Only when we take a shortcut will we get somewhere. 680 00:54:38,850 --> 00:54:39,680 Awesome. 681 00:54:40,520 --> 00:54:42,480 These shortcuts will only take you to one place. 682 00:54:48,060 --> 00:54:49,560 How can I land in heaven? 683 00:54:49,640 --> 00:54:51,270 What about you? You'll do something. 684 00:54:51,930 --> 00:54:52,810 What can I do? 685 00:54:53,730 --> 00:54:54,980 Bring a dead body back to life? 686 00:54:57,100 --> 00:55:01,310 Imagine if something really happens to me, what will you do? 687 00:55:03,020 --> 00:55:04,140 What will I do? 688 00:55:05,060 --> 00:55:06,350 I… 689 00:55:07,140 --> 00:55:08,730 I'll wear a white sari, 690 00:55:09,600 --> 00:55:12,560 break my bangles, and watch only black and white movies! 691 00:55:13,060 --> 00:55:13,890 Okay? 692 00:55:19,520 --> 00:55:20,350 Nice. 693 00:55:21,850 --> 00:55:23,430 And basically, forget me. 694 00:55:26,680 --> 00:55:29,730 God… I am just joking. 695 00:55:31,730 --> 00:55:33,060 You won't die so soon. 696 00:55:35,560 --> 00:55:38,180 And anyway, only good people go to heaven first. 697 00:55:38,270 --> 00:55:39,520 Whether I die or not, 698 00:55:39,600 --> 00:55:41,770 at least you could've given me the confidence that you'll try to save me. 699 00:55:42,600 --> 00:55:45,020 Or maybe said you'll do mouth-to-mouth breathing 700 00:55:45,100 --> 00:55:46,480 or call an ambulance! 701 00:55:46,560 --> 00:55:49,060 I wasn't asking you to be like Savitri. 702 00:55:49,140 --> 00:55:50,680 D'Souza's maid Savitri? 703 00:55:51,310 --> 00:55:53,430 No, the mythological one. 704 00:55:53,520 --> 00:55:55,140 Haven't you heard about Satyavan and Savitri? 705 00:55:55,230 --> 00:55:56,350 No. 706 00:55:56,430 --> 00:55:57,560 Where did you hear it? 707 00:55:57,640 --> 00:55:59,270 I did a play when I was in the third grade. 708 00:55:59,350 --> 00:56:00,390 Played the lead role. 709 00:56:01,270 --> 00:56:02,560 You played Satyavan! 710 00:56:04,600 --> 00:56:05,430 No. 711 00:56:07,060 --> 00:56:08,060 Wait a minute… 712 00:56:09,600 --> 00:56:10,890 Wasn't yours a boys-only school? 713 00:56:10,980 --> 00:56:13,180 We're not discussing that yet, we're talking about the story, okay. 714 00:56:14,020 --> 00:56:15,980 My, my… Okay, tell me about Savitri. 715 00:56:16,060 --> 00:56:16,890 Want to hear it or not? 716 00:56:17,640 --> 00:56:18,480 Tell me. 717 00:56:19,310 --> 00:56:23,560 So once upon a time, there was a princess, Savitri. 718 00:56:23,640 --> 00:56:25,680 Very beautiful and knowledgeable. 719 00:56:25,770 --> 00:56:28,350 All the guys were insecure. No one would right swipe her. 720 00:56:28,890 --> 00:56:32,730 After years of penance, she found a boyfriend. Satyavan. 721 00:56:33,930 --> 00:56:34,890 Everything was going well. 722 00:56:35,640 --> 00:56:38,140 After a while, they decided to get married. 723 00:56:39,390 --> 00:56:40,770 But there was a problem. 724 00:56:40,850 --> 00:56:44,430 Let me guess. Her father didn't like her boyfriend, right? 725 00:56:45,020 --> 00:56:46,930 She was Savitri, not Savina! 726 00:56:48,270 --> 00:56:50,060 Not all dads are like yours. 727 00:56:51,060 --> 00:56:52,810 Her parents liked him… 728 00:56:52,890 --> 00:56:55,560 But you know Sage Narad 729 00:56:55,640 --> 00:56:57,430 who had this catchphrase "Narayan, Narayan". 730 00:56:57,520 --> 00:57:00,020 He said the boy's really good. In fact, excellent. 731 00:57:00,980 --> 00:57:02,640 But he's fated to die in a year. 732 00:57:02,730 --> 00:57:04,600 Poor thing. Then? 733 00:57:04,680 --> 00:57:07,350 But Savitri said with certainty 734 00:57:07,430 --> 00:57:08,980 that she'll only marry him. 735 00:57:09,730 --> 00:57:11,980 Why? Was she mad? 736 00:57:12,560 --> 00:57:15,140 Not mad, she was suffering from that other thing. 737 00:57:15,230 --> 00:57:16,850 That thing where people are blinded 738 00:57:16,930 --> 00:57:19,180 and only want to spend their time together, 739 00:57:19,270 --> 00:57:21,770 save each other's lives, go to Stockholm together. 740 00:57:21,850 --> 00:57:22,680 It's called "love." 741 00:57:23,350 --> 00:57:24,480 Don't worry, you won't get it. 742 00:57:25,430 --> 00:57:26,810 Okay, fine. Continue. 743 00:57:26,890 --> 00:57:29,310 They got married. 744 00:57:29,390 --> 00:57:31,600 And exactly one year later… 745 00:57:33,230 --> 00:57:34,230 entered Yamraj, the God of Death. 746 00:57:34,310 --> 00:57:37,850 And, condolences. 747 00:57:43,270 --> 00:57:44,980 Isn't this a sad ending? 748 00:57:46,270 --> 00:57:48,060 Who said this is the end? 749 00:59:04,850 --> 00:59:05,810 Satya, you're alive. 750 00:59:06,480 --> 00:59:08,520 I am now. But that Victor… 751 00:59:08,600 --> 00:59:10,060 What about Victor? 752 00:59:10,140 --> 00:59:11,350 Money, Savi. Money. 753 00:59:12,020 --> 00:59:13,060 Five million? 754 00:59:13,730 --> 00:59:15,060 Yes, who told you? 755 00:59:15,810 --> 00:59:17,520 And you have until 4 p.m.? 756 00:59:18,850 --> 00:59:19,890 How do you know all this? 757 00:59:21,930 --> 00:59:22,810 Wait, Satya. 758 00:59:24,850 --> 00:59:27,230 Savi, where are you? We've only until 4 p.m. 759 00:59:27,310 --> 00:59:28,730 If I don't get the money then that 760 00:59:28,810 --> 00:59:30,640 "I know what you mean" bloke will chop me to pieces. 761 00:59:30,730 --> 00:59:32,180 Savi. Savi. 762 00:59:40,600 --> 00:59:42,230 Fuck! 763 00:59:42,310 --> 00:59:45,430 Shit… 764 00:59:45,520 --> 00:59:46,480 Why is this happening? 765 00:59:46,560 --> 00:59:50,230 Listen to me, Savi. Victor will kill us if we don't get the money. 766 00:59:50,310 --> 00:59:51,520 How is it happening? 767 00:59:51,600 --> 00:59:54,060 Savi, please do something. I was on the bus. 768 00:59:54,140 --> 00:59:56,680 Later I tried to get on the bus, but this bus wasn't that bus. 769 00:59:56,770 --> 00:59:59,230 I mean this bus isn't the same bus. Listen to me, Savi. 770 00:59:59,310 --> 01:00:00,350 Hello? 771 01:00:00,430 --> 01:00:01,770 -Savi. Shit. -There's no time to think of any of that. 772 01:00:01,850 --> 01:00:04,350 -Fuck! Savi… -Satya is alive. 773 01:00:04,430 --> 01:00:05,520 -Savi… He will kill me. -That's important. 774 01:00:07,230 --> 01:00:08,850 Let's leave this city. 775 01:00:08,930 --> 01:00:09,930 Be quiet and listen to me. 776 01:00:11,180 --> 01:00:13,770 There's no point in running after the bus. The bag is already gone. 777 01:00:13,850 --> 01:00:16,060 And stay where you are. 778 01:00:16,140 --> 01:00:18,560 We have to find the bag, Savi. Or he will kill me… 779 01:00:18,640 --> 01:00:19,980 -He'll kill us. -Satyajeet. 780 01:00:21,180 --> 01:00:23,810 Calm down. I'll try something. 781 01:00:27,060 --> 01:00:27,890 How? 782 01:00:43,020 --> 01:00:44,020 Do you want to kill me? 783 01:00:46,060 --> 01:00:48,730 Why are you always staring, Uncle? Please tell me if you're dead. 784 01:00:48,810 --> 01:00:49,810 I'm running out of time. 785 01:00:51,680 --> 01:00:53,140 God, take him. 786 01:00:54,640 --> 01:00:55,560 Fifty minutes. 787 01:01:25,140 --> 01:01:27,520 Shit, what's going on? 788 01:01:28,060 --> 01:01:29,770 Is it my turn to die? 789 01:01:30,890 --> 01:01:34,390 Oh, my, God… 790 01:01:40,480 --> 01:01:41,310 Are you crazy? 791 01:01:44,980 --> 01:01:47,390 Do you have a death wish? 792 01:01:47,480 --> 01:01:49,230 Get up. 793 01:01:49,310 --> 01:01:51,180 Look after the bags. I'll be right back. 794 01:01:52,270 --> 01:01:53,640 Sorry… 795 01:01:53,730 --> 01:01:54,730 Are you high? 796 01:01:54,810 --> 01:01:57,060 You've damaged my car. Where do you think you're going? Stop. 797 01:01:57,140 --> 01:01:58,850 Pay for the damages. Where are you going? 798 01:01:59,850 --> 01:02:00,680 Pay for the damages. 799 01:02:11,350 --> 01:02:12,560 Please, let's just go this time. 800 01:02:15,390 --> 01:02:18,180 Under Section 323 of IPC, you are under arrest. 801 01:02:19,430 --> 01:02:21,770 Hey Dev D, head to the police station. 802 01:02:21,850 --> 01:02:24,310 Get lost. Find another taxi, I'm busy. 803 01:02:25,270 --> 01:02:28,430 Hey macho man, stop messing with my head. 804 01:02:28,520 --> 01:02:30,770 -Let's go. -Oh, no. 805 01:02:32,390 --> 01:02:33,890 What is it? 806 01:02:34,770 --> 01:02:35,680 Let's go. 807 01:02:53,390 --> 01:02:57,230 Hey, Michael Schumacher, I said the police station, not the hospital. 808 01:02:57,310 --> 01:03:00,100 I'm going, ain't I? Stop bothering me. 809 01:03:02,730 --> 01:03:04,850 Is that any way to speak to the police? 810 01:03:05,680 --> 01:03:07,020 Speak now. 811 01:03:07,100 --> 01:03:09,520 Did you hear what I said? Apologize! 812 01:03:09,600 --> 01:03:11,770 -Say sorry. -Don't say sorry. He can do nothing. 813 01:03:11,850 --> 01:03:14,600 One needs guts to fire a gun, which he doesn't have. 814 01:03:14,680 --> 01:03:16,020 Don't say sorry. Don't say it. 815 01:03:16,100 --> 01:03:21,680 Don't be a wise guy. I'll see how he doesn't say sorry. Say it. 816 01:03:21,770 --> 01:03:22,730 Say sorry. 817 01:05:08,930 --> 01:05:10,140 No! 818 01:05:26,600 --> 01:05:27,430 Papa. 819 01:05:37,140 --> 01:05:39,100 -Papa, I want-- -Savina, how did you get hurt? 820 01:05:40,140 --> 01:05:40,980 I want money. 821 01:05:50,520 --> 01:05:52,140 If you know what I mean. 822 01:05:55,140 --> 01:05:56,680 Thirty-five minutes. 823 01:05:56,770 --> 01:05:58,430 Tick, tick, tick… 824 01:05:59,600 --> 01:06:00,560 Where's the money, Papa? 825 01:06:00,640 --> 01:06:03,560 Careful, Savi. 826 01:06:03,640 --> 01:06:04,640 Do you know how to use it? 827 01:06:05,310 --> 01:06:07,350 Easy with that. Please relax. 828 01:06:08,020 --> 01:06:10,100 You think I don't know anything, right? 829 01:06:11,020 --> 01:06:12,230 There's a lot you could do. 830 01:06:13,020 --> 01:06:15,140 But you've been running on the wrong track these days. 831 01:06:15,230 --> 01:06:18,810 Let's keep the family drama aside. 832 01:06:18,890 --> 01:06:21,850 Let's assume that this is an action film and I'm the thief. 833 01:06:21,930 --> 01:06:24,560 Now, where's the money? 834 01:06:32,270 --> 01:06:35,680 Imagine if your mom was alive, Savi, 835 01:06:36,230 --> 01:06:38,930 how would she feel seeing this gun in her daughter's hand? 836 01:06:39,020 --> 01:06:40,930 And what about your actions? 837 01:06:41,020 --> 01:06:42,520 Don't drag Mom into this… 838 01:07:32,310 --> 01:07:33,520 My gym papers. 839 01:07:37,520 --> 01:07:38,640 So we're even then? 840 01:07:54,850 --> 01:07:56,520 What is this? Everything okay? 841 01:07:59,890 --> 01:08:01,770 Relax, everything is fine. 842 01:08:02,480 --> 01:08:03,730 What happened to the money, Dad? 843 01:08:04,350 --> 01:08:05,520 -Did you spend it all on him? -Savi. 844 01:08:06,390 --> 01:08:07,230 What? 845 01:08:07,890 --> 01:08:10,810 You can call my boyfriend names, and I… 846 01:08:14,140 --> 01:08:16,060 That's my mother's ring. Give it to me. 847 01:08:16,140 --> 01:08:18,560 Savi, stop being childish. 848 01:08:19,140 --> 01:08:21,270 -The ring has no value. -I don't care. 849 01:08:22,810 --> 01:08:25,890 Give it to me, or else… Or… 850 01:08:27,480 --> 01:08:28,310 I will… 851 01:08:29,850 --> 01:08:31,600 I will tell them about you two. 852 01:08:35,480 --> 01:08:36,730 Tell them what? 853 01:08:39,890 --> 01:08:40,890 Tell me, Savi. 854 01:08:43,600 --> 01:08:46,060 What will you tell them about us? 855 01:08:48,520 --> 01:08:50,480 What will you tell them about us? 856 01:08:51,890 --> 01:08:54,100 No one here gives a damn. 857 01:08:55,020 --> 01:08:57,270 Except for you. 858 01:08:58,390 --> 01:08:59,350 You want the ring. 859 01:08:59,890 --> 01:09:00,730 Yash. 860 01:09:04,310 --> 01:09:05,140 Here. 861 01:09:06,480 --> 01:09:07,730 Take it. 862 01:09:15,730 --> 01:09:16,770 Happy birthday, Savina. 863 01:09:38,270 --> 01:09:39,560 Fuck! 864 01:09:53,930 --> 01:09:56,060 GIVE US THE GUN 865 01:09:59,430 --> 01:10:01,640 Bro, is it done? The SUPW? 866 01:10:06,140 --> 01:10:06,980 Cursive. 867 01:10:07,560 --> 01:10:10,180 We won't have to speak now. One for every situation. See… 868 01:10:10,270 --> 01:10:11,100 EMPTY YOUR SAFE 869 01:10:12,230 --> 01:10:14,930 When my stomach's full, I'm in my element. 870 01:10:15,560 --> 01:10:16,390 Cursive. 871 01:10:18,350 --> 01:10:20,430 "Give us your gun, please." 872 01:10:21,270 --> 01:10:23,100 Papa will shoot us if he reads this. 873 01:10:24,980 --> 01:10:26,520 "Handover the gun!" 874 01:10:27,100 --> 01:10:29,430 "Empty your safe, rascal!" Write that. 875 01:10:30,480 --> 01:10:32,390 Be bold. Write in bold. 876 01:10:34,890 --> 01:10:36,350 We're going to screw him in all caps. 877 01:10:36,430 --> 01:10:38,100 What if he still doesn't pay up? 878 01:10:52,140 --> 01:10:53,020 What? 879 01:10:56,020 --> 01:10:58,180 But it's a fake gun. 880 01:11:06,890 --> 01:11:07,930 Here… 881 01:11:09,350 --> 01:11:10,390 Mamlesh. 882 01:11:13,600 --> 01:11:14,430 Savi. 883 01:11:14,520 --> 01:11:15,350 Where are you, Satya? 884 01:11:15,430 --> 01:11:17,230 I am outside the bus stop. 885 01:11:18,020 --> 01:11:18,890 Did you arrange for the money? 886 01:11:21,350 --> 01:11:22,180 Yes. 887 01:11:22,270 --> 01:11:23,100 What? 888 01:11:27,230 --> 01:11:28,600 I don't believe it, Savi. 889 01:11:28,680 --> 01:11:30,310 I don't believe it… 890 01:11:30,390 --> 01:11:33,430 You saved my life, Savi. You saved my life. 891 01:11:34,310 --> 01:11:36,270 Satya, do you remember the Chaddha Jewelry Store? 892 01:11:36,350 --> 01:11:38,140 Yes, why? Do you want to propose to me? 893 01:11:38,230 --> 01:11:39,390 Shut up, Satya. 894 01:11:39,980 --> 01:11:40,810 Meet me there. 895 01:11:40,890 --> 01:11:42,770 And promise me you won't do anything stupid. 896 01:11:44,180 --> 01:11:45,140 Promise me, Satya. Say it. 897 01:11:45,640 --> 01:11:47,230 Yes, I promise. Just get here soon. 898 01:11:47,310 --> 01:11:48,140 I love you. 899 01:12:00,100 --> 01:12:02,390 Twenty-eight minutes. Tick, tick… 900 01:12:03,180 --> 01:12:06,890 Come on, David bro, everything is fresh. 901 01:12:08,230 --> 01:12:09,560 What's wrong with your face? 902 01:12:09,640 --> 01:12:10,640 Why are you screaming? 903 01:12:10,730 --> 01:12:14,060 -What else do I do? -Hey! 904 01:13:12,480 --> 01:13:13,390 Why didn't you knock? 905 01:13:15,270 --> 01:13:16,140 You forgot to lock it. 906 01:13:33,350 --> 01:13:34,180 Sorry. 907 01:13:39,520 --> 01:13:40,350 Are you okay? 908 01:13:45,520 --> 01:13:47,730 I'm not okay. 909 01:13:49,180 --> 01:13:50,810 On one side is Robert and on the other is Jacob. 910 01:13:51,520 --> 01:13:53,230 Jacob, Robert. Robert, Jacob. 911 01:13:53,810 --> 01:13:54,890 Jacob is crazy about me. 912 01:13:54,980 --> 01:13:56,520 He's been roaming around 913 01:13:56,600 --> 01:13:58,520 with "Julia loves Jacob" stickers all over his taxi for three years. 914 01:13:59,100 --> 01:14:00,730 The stickers are right. Julia does love Jacob 915 01:14:00,810 --> 01:14:02,640 but what about the card that says, "Julia Weds Robert"? 916 01:14:02,730 --> 01:14:04,060 Julia and Robert's wedding card. 917 01:14:04,930 --> 01:14:07,480 I mean, Robert got those cards printed three months ago. 918 01:14:07,560 --> 01:14:08,680 He won't mind if I don't marry him. 919 01:14:08,770 --> 01:14:10,520 He doesn't mind anything at all. He's such a good boy. 920 01:14:10,600 --> 01:14:12,810 Doesn't matter how much you yell at him, but he doesn't talk back. 921 01:14:12,890 --> 01:14:15,140 Because he's a senior manager at a call center. Probably used to being yelled at. 922 01:14:15,230 --> 01:14:16,810 Life's sorted with him. 923 01:14:16,890 --> 01:14:18,520 We're also going abroad for our honeymoon. 924 01:14:19,390 --> 01:14:21,180 From the wedding venue to the airport… And from the airport to Pattaya… 925 01:14:21,270 --> 01:14:24,480 I can almost see those cute swan towels on the hotel bed. 926 01:14:25,680 --> 01:14:28,060 But if I marry Jacob, I'll only get to go to Manjim. 927 01:14:28,680 --> 01:14:30,600 In his taxi that too, and with a couple of passengers on the way. 928 01:14:30,680 --> 01:14:31,810 Do I sound selfish? 929 01:14:32,350 --> 01:14:35,480 Why shouldn't I sound selfish? It's my life. My wedding. My marriage. 930 01:14:35,560 --> 01:14:37,270 It's the most important day of my life. 931 01:14:39,430 --> 01:14:41,560 It's the most important day of my life. 932 01:14:41,640 --> 01:14:43,390 Why should I be someone's wife? 933 01:14:43,480 --> 01:14:45,390 What about my dreams and ambitions? 934 01:14:45,480 --> 01:14:46,810 And what about my bebinca store? 935 01:14:46,890 --> 01:14:48,850 I even thought of a name, you know. Julia's Bebinca. 936 01:14:49,770 --> 01:14:52,180 If I get married, I'll have to think of the children's names. 937 01:14:52,270 --> 01:14:53,310 But we're like complete strangers. 938 01:14:53,390 --> 01:14:54,850 Like Robert, you know we haven't even kissed. 939 01:14:55,770 --> 01:14:57,350 He's always shaking hands. 940 01:14:58,180 --> 01:14:59,520 What if he kisses with his eyes open? 941 01:15:00,560 --> 01:15:01,680 Jacob is a good kisser. 942 01:15:03,180 --> 01:15:05,310 I kissed him in that shady alley in his taxi. 943 01:15:07,310 --> 01:15:09,640 It's not the ideal romantic setting, but it was still very nice. 944 01:15:11,230 --> 01:15:13,560 You know what else is nice? Bebincas. 945 01:15:14,350 --> 01:15:15,180 It's so comforting. 946 01:15:16,270 --> 01:15:18,020 Who doesn't want a comfortable life? 947 01:15:18,100 --> 01:15:21,600 And Jacob can make me feel comfortable. 948 01:15:22,930 --> 01:15:24,060 Why isn't he here? 949 01:15:24,140 --> 01:15:25,390 Why isn't he here to comfort me? 950 01:15:25,480 --> 01:15:27,730 Why can't he come here and say something stupid, like… 951 01:15:28,730 --> 01:15:30,390 "Julia's heart beats for Jacob." 952 01:15:31,140 --> 01:15:32,730 "Not for the call center guy." 953 01:15:34,060 --> 01:15:35,270 Maybe then I can decide. 954 01:15:36,350 --> 01:15:37,980 Goddammit, why should I decide? 955 01:15:40,350 --> 01:15:42,600 Why should I decide? Why do I want to get married? 956 01:15:42,680 --> 01:15:45,060 Why should anyone get married and spend so much money on a wedding? 957 01:15:45,140 --> 01:15:46,430 It's all according to my taste, you know. 958 01:15:47,310 --> 01:15:49,140 This location, this color palette. 959 01:15:49,230 --> 01:15:51,140 This beautiful dress. 960 01:15:51,230 --> 01:15:54,480 No, no, I am more than this. I am more than the guy who loves me. 961 01:15:54,560 --> 01:15:55,980 Jacob loves me a lot. 962 01:15:57,180 --> 01:15:59,180 He even remembers my roll number from school. 963 01:15:59,270 --> 01:16:00,980 Who remembers a seven-digit roll number? 964 01:16:02,890 --> 01:16:04,980 Robert has a seven-digit salary. 965 01:16:06,020 --> 01:16:08,850 He can help me start Julia's Bebinca. 966 01:16:10,850 --> 01:16:13,390 Why do I need his help? Why do I need anyone's help? 967 01:16:13,480 --> 01:16:14,640 I can do this on my own. 968 01:16:15,390 --> 01:16:16,730 I am going to do this on my own. 969 01:16:16,810 --> 01:16:19,390 No, I can't do this on my own. I really can't, please. 970 01:16:19,480 --> 01:16:21,810 What do I do? Please… 971 01:16:23,680 --> 01:16:25,180 Please… 972 01:16:32,480 --> 01:16:33,310 Go with Robert. 973 01:16:36,640 --> 01:16:37,730 What? 974 01:16:45,310 --> 01:16:46,140 Go with Robert. 975 01:16:59,060 --> 01:17:00,730 If you run after someone like Jacob, 976 01:17:01,640 --> 01:17:02,980 then you'll be running all your life. 977 01:17:04,850 --> 01:17:05,680 Marry Robert. 978 01:17:10,850 --> 01:17:11,770 Darling. 979 01:17:12,600 --> 01:17:14,020 Darling Julia. 980 01:17:14,980 --> 01:17:15,980 Are you ready? 981 01:17:16,930 --> 01:17:17,770 Is the door open? 982 01:17:19,890 --> 01:17:22,140 Darling Julia. Are you ready? 983 01:17:23,600 --> 01:17:25,100 Yes, I am ready. 984 01:17:25,180 --> 01:17:26,020 I am coming. 985 01:17:28,770 --> 01:17:29,980 You're ready. 986 01:17:32,560 --> 01:17:33,390 What's wrong? 987 01:17:35,850 --> 01:17:37,140 Tears of joy. 988 01:17:40,270 --> 01:17:45,520 Julia, I just wanted to congratulate you on our wedding. 989 01:17:47,140 --> 01:17:50,270 I really appreciate you marrying me. So… 990 01:18:20,230 --> 01:18:22,310 -"Do not try to make Bond…" -No, it's "Don't try to be Bond." 991 01:18:22,390 --> 01:18:24,730 Hey boss, do you have a light? 992 01:18:24,810 --> 01:18:26,060 Which idiot asks the boss for a light? 993 01:18:28,350 --> 01:18:29,430 Huh? 994 01:18:30,480 --> 01:18:31,560 What "huh?" 995 01:18:31,640 --> 01:18:33,060 Does this look like a corner shop to you? 996 01:18:33,140 --> 01:18:36,230 I wasn't exactly asking you for a betel leaf, asshole. 997 01:18:36,310 --> 01:18:37,350 What did he say? 998 01:18:37,430 --> 01:18:39,230 Nothing, he said nothing. 999 01:18:39,310 --> 01:18:40,850 -What did he say? -You heard what I said. 1000 01:18:40,930 --> 01:18:42,890 -Why you… -Let it go. 1001 01:18:42,980 --> 01:18:44,140 How can I let it go? 1002 01:18:44,230 --> 01:18:45,850 Our father pushes us around. We can't let the others do the same. 1003 01:18:47,100 --> 01:18:48,480 Come on, get lost. 1004 01:18:48,560 --> 01:18:50,100 Do you own the road? You get lost. 1005 01:18:50,810 --> 01:18:54,890 We are two and you're alone. 1006 01:18:55,560 --> 01:18:56,390 Understood? 1007 01:18:57,430 --> 01:18:59,140 I can handle you comedians all by myself. 1008 01:18:59,230 --> 01:19:01,060 Not just comedians… 1009 01:19:01,810 --> 01:19:03,810 -It's Appu and Gappu. -Why you… 1010 01:19:25,350 --> 01:19:28,060 When you don't know how to hold it, 1011 01:19:28,140 --> 01:19:29,140 how will you use it? 1012 01:19:29,810 --> 01:19:32,310 It's not mine, bro. Give it back. 1013 01:19:32,390 --> 01:19:34,060 Correct, now it's mine. 1014 01:19:35,060 --> 01:19:38,020 It's a stylish gun. Now get lost. 1015 01:19:38,100 --> 01:19:40,020 -Bro… -Bro… 1016 01:19:40,100 --> 01:19:42,020 -Bro… -Bro! 1017 01:19:42,640 --> 01:19:44,180 -Bro… -Bro! 1018 01:19:45,520 --> 01:19:46,730 -Bro… -Bro! 1019 01:20:01,180 --> 01:20:02,140 Real? 1020 01:20:02,230 --> 01:20:03,060 This one's real. 1021 01:20:05,810 --> 01:20:06,850 This one's mine? 1022 01:20:06,930 --> 01:20:07,770 Keep it. 1023 01:20:09,060 --> 01:20:10,770 But this one's fake. 1024 01:20:11,480 --> 01:20:14,140 -It's a first copy. -Okay whatever, first copy. 1025 01:20:14,230 --> 01:20:15,680 Let's play. 1026 01:20:20,350 --> 01:20:21,680 Mamlesh… 1027 01:20:30,980 --> 01:20:33,310 Rascals, I'll show you. 1028 01:20:40,770 --> 01:20:41,930 Hello, Police. 1029 01:20:42,020 --> 01:20:44,980 I'm calling from outside Shree Mamlesh Charan Chaddha and Sons Jewelers. 1030 01:20:45,060 --> 01:20:46,980 I just saw two masked men enter the store. 1031 01:20:47,060 --> 01:20:50,350 They have guns. I think they are robbers. 1032 01:20:51,020 --> 01:20:52,060 Come soon. 1033 01:20:52,140 --> 01:20:53,770 Yes. Hello… 1034 01:20:54,600 --> 01:20:55,430 Hello. 1035 01:20:56,140 --> 01:20:58,560 Eighteen minutes. Tick, tick… 1036 01:21:01,930 --> 01:21:03,390 He's been roaming around 1037 01:21:03,480 --> 01:21:05,390 with "Julia loves Jacob" stickers all over his taxi for three years. 1038 01:21:05,480 --> 01:21:06,560 It's a situation of life and death. 1039 01:21:06,640 --> 01:21:08,390 Same with me. What to do? 1040 01:21:08,480 --> 01:21:10,230 On one side is Robert and on the other is Jacob. 1041 01:21:10,310 --> 01:21:11,600 Marry Robert. 1042 01:21:11,680 --> 01:21:12,850 Get out! 1043 01:21:12,930 --> 01:21:13,850 Shit! 1044 01:21:34,850 --> 01:21:35,930 Yes? 1045 01:21:40,100 --> 01:21:42,850 Move your hand. Don't try… 1046 01:21:42,930 --> 01:21:44,350 to be Bond." 1047 01:21:44,430 --> 01:21:45,480 Otherwise what? 1048 01:21:45,560 --> 01:21:46,810 DON'T TRY TO BE BOND 1049 01:21:47,850 --> 01:21:48,680 Appu. 1050 01:21:51,560 --> 01:21:52,430 Appu? 1051 01:21:53,640 --> 01:21:55,020 Appu! 1052 01:21:57,020 --> 01:21:57,850 Appu who? 1053 01:21:57,930 --> 01:21:59,270 We don't know any Appu. 1054 01:21:59,350 --> 01:22:01,350 Quickly put all the money in the bag, Mamlesh. 1055 01:22:02,310 --> 01:22:03,390 He's Appu. 1056 01:22:04,020 --> 01:22:05,810 I recognize his shitty handwriting. 1057 01:22:06,810 --> 01:22:08,850 Appu. What is all this? 1058 01:22:08,930 --> 01:22:12,480 Gappu, our father knows it's us. What now? 1059 01:22:12,560 --> 01:22:15,310 Won't I know my handpicked assholes? 1060 01:22:16,270 --> 01:22:19,020 -What is all this? -Prank… 1061 01:22:19,100 --> 01:22:20,680 -Papa. -Prank… 1062 01:22:20,770 --> 01:22:21,850 Prank… 1063 01:22:21,930 --> 01:22:24,390 -Prank… -You're on camera. 1064 01:22:24,480 --> 01:22:26,060 Papa, you're on camera. 1065 01:22:26,140 --> 01:22:29,140 If you like our channel then like, share, and subscribe to it, guys. 1066 01:22:29,230 --> 01:22:30,850 Appu-Gappu is the name of the channel. 1067 01:22:30,930 --> 01:22:32,980 -Oh, wow, what a prank! What a prank! -You got duped. 1068 01:22:33,060 --> 01:22:34,270 -Papa, you… -You got duped. 1069 01:22:34,350 --> 01:22:35,640 I mean you were scared. 1070 01:22:35,730 --> 01:22:36,810 We had to plan this so carefully… 1071 01:22:36,890 --> 01:22:39,230 Papa got scared. 1072 01:22:39,310 --> 01:22:40,640 Now Papa will do a prank! 1073 01:22:40,730 --> 01:22:42,100 What, Papa? 1074 01:22:43,810 --> 01:22:45,890 -Come on. -This was Appu's plan. 1075 01:22:45,980 --> 01:22:47,100 Come on. 1076 01:22:48,770 --> 01:22:50,100 -Papa, it was a prank… -Come closer. 1077 01:22:50,180 --> 01:22:52,390 This was Appu's idea and not mine. 1078 01:22:52,480 --> 01:22:56,480 Keep coming… 1079 01:23:03,060 --> 01:23:03,930 Where are you, Savi? 1080 01:23:10,770 --> 01:23:12,140 Satya, turn around. 1081 01:23:12,230 --> 01:23:13,100 Savi. 1082 01:23:14,930 --> 01:23:15,770 What… 1083 01:23:16,730 --> 01:23:17,560 Are you okay? 1084 01:23:21,770 --> 01:23:22,600 Where is the money? 1085 01:23:27,230 --> 01:23:28,390 You lied to me. 1086 01:23:28,480 --> 01:23:31,270 -Satya… -Please tell me you're joking, Savi. 1087 01:23:32,230 --> 01:23:33,430 Satya… 1088 01:23:33,520 --> 01:23:34,350 -Look… -You lied. 1089 01:23:34,430 --> 01:23:36,730 If I hadn't lied then you would've been dead. 1090 01:23:36,810 --> 01:23:37,770 Does it look like I'm going to survive now? 1091 01:23:37,850 --> 01:23:39,770 If you had told me the truth, I would've made some arrangements. 1092 01:23:39,850 --> 01:23:41,600 -Like? -Like, I don't know. 1093 01:23:42,270 --> 01:23:44,270 I… I would've robbed that store maybe. 1094 01:23:46,020 --> 01:23:47,180 Come here, Satya. 1095 01:23:49,600 --> 01:23:50,810 This is why I called you. 1096 01:23:50,890 --> 01:23:52,680 There's no time to beg or borrow. 1097 01:23:52,770 --> 01:23:54,270 It's time to steal. 1098 01:23:55,020 --> 01:23:55,850 What? 1099 01:23:56,680 --> 01:23:59,230 -Yes. -But there's a problem, Savi. 1100 01:24:00,020 --> 01:24:00,850 What? 1101 01:24:01,390 --> 01:24:02,230 Those two? 1102 01:24:02,930 --> 01:24:04,520 -Yes, but how do you know? -Leave that. 1103 01:24:05,180 --> 01:24:07,270 Listen, you have a gun, don't you? Take it out. 1104 01:24:07,350 --> 01:24:10,230 Actually, Savi, there's another problem. 1105 01:24:10,310 --> 01:24:11,480 What is it? 1106 01:24:11,560 --> 01:24:12,680 The gun is gone. 1107 01:24:14,020 --> 01:24:14,850 What? 1108 01:24:15,520 --> 01:24:16,980 Actually, there's another problem. 1109 01:24:17,770 --> 01:24:18,600 What? 1110 01:24:19,350 --> 01:24:20,480 I called the police. 1111 01:24:21,350 --> 01:24:22,930 Curse you! 1112 01:24:23,020 --> 01:24:24,930 They were talking about robbing the store with my gun. 1113 01:24:25,020 --> 01:24:25,850 I didn't do anything wrong. 1114 01:24:25,930 --> 01:24:27,270 And I had no idea you planned to be a robber. 1115 01:24:27,350 --> 01:24:29,230 Okay, listen to me. 1116 01:24:29,310 --> 01:24:34,640 Those two will rob the store, hopefully. 1117 01:24:34,730 --> 01:24:38,930 We'll rob them… hopefully. 1118 01:24:42,100 --> 01:24:42,930 How? 1119 01:24:44,770 --> 01:24:45,980 And you… 1120 01:24:46,980 --> 01:24:47,810 Who? 1121 01:24:47,890 --> 01:24:49,020 There's no one back there. 1122 01:24:49,600 --> 01:24:52,060 Come on… 1123 01:24:52,730 --> 01:24:53,560 Put down. 1124 01:24:54,100 --> 01:24:56,100 Come on… 1125 01:24:56,180 --> 01:24:57,310 Wait there. 1126 01:24:59,140 --> 01:25:02,520 Empty the safe. Put the money in this bag. 1127 01:25:02,600 --> 01:25:03,430 Come on. 1128 01:25:18,060 --> 01:25:18,980 What? 1129 01:25:21,310 --> 01:25:22,230 Let's clear one thing today. 1130 01:25:23,180 --> 01:25:26,020 Do you love your sons more or your money? 1131 01:25:27,230 --> 01:25:28,600 There's no doubt about that. 1132 01:25:29,390 --> 01:25:30,230 The money! 1133 01:25:34,730 --> 01:25:39,230 Hey. What are you doing? Lower it. 1134 01:25:39,310 --> 01:25:41,270 Lower it. 1135 01:25:41,770 --> 01:25:43,600 This one's real, Gappu. 1136 01:25:43,680 --> 01:25:45,680 That's not right, Son. Lower it. 1137 01:25:45,770 --> 01:25:47,390 He'll get hurt. 1138 01:25:50,310 --> 01:25:53,730 I always knew one of us was adopted. 1139 01:25:54,640 --> 01:25:58,020 But now I know it's me. 1140 01:26:02,310 --> 01:26:04,270 Actually, to be perfectly honest… 1141 01:26:06,430 --> 01:26:08,230 Appu is the adopted one. 1142 01:26:53,430 --> 01:26:54,310 Goodbye, Papa. 1143 01:26:56,350 --> 01:26:57,180 Uncle. 1144 01:27:37,230 --> 01:27:39,020 Eight minutes. Tick, tick… 1145 01:27:43,810 --> 01:27:44,640 We did it. 1146 01:27:48,270 --> 01:27:51,520 If you run after someone like Jacob then you'll be running all your life. 1147 01:27:52,480 --> 01:27:53,850 Marry Robert. 1148 01:28:04,930 --> 01:28:06,100 We did it. 1149 01:28:07,140 --> 01:28:07,980 We… 1150 01:28:10,640 --> 01:28:11,770 Hey… 1151 01:28:13,390 --> 01:28:15,480 Hey… Recognize me? 1152 01:28:15,560 --> 01:28:18,560 I kissed him in that shady alley in his taxi. 1153 01:28:25,020 --> 01:28:29,270 When I survived the accident, I thought God's with me. 1154 01:28:29,350 --> 01:28:30,980 Julia will be fine. 1155 01:28:31,060 --> 01:28:32,310 But you survived too. 1156 01:28:36,430 --> 01:28:38,020 He's playing games with me. 1157 01:28:41,390 --> 01:28:45,980 Right here in this alley is where Julia and I kissed for the first time. 1158 01:28:47,310 --> 01:28:50,640 I thought I'd breathe my last here. 1159 01:28:52,730 --> 01:28:54,480 I was going to shoot myself. 1160 01:28:54,560 --> 01:28:55,390 Bro… 1161 01:28:58,140 --> 01:29:00,230 -Calm down. -Be quiet… 1162 01:29:00,310 --> 01:29:02,230 I said be quiet, you bloody… 1163 01:29:02,310 --> 01:29:03,390 Calm down. 1164 01:29:03,480 --> 01:29:04,480 Shut up. 1165 01:29:05,060 --> 01:29:06,600 I am calm… 1166 01:29:06,680 --> 01:29:08,930 -Jacob-- -What did you tell Julia? 1167 01:29:10,430 --> 01:29:11,980 What did you tell Julia? 1168 01:29:12,640 --> 01:29:13,480 Julia who? 1169 01:29:13,560 --> 01:29:14,810 Don't marry Jacob. 1170 01:29:14,890 --> 01:29:17,770 I didn't know Julia was talking about you. 1171 01:29:17,850 --> 01:29:20,180 If you run after someone like Jacob, 1172 01:29:20,270 --> 01:29:21,810 then you'll be running all your life. 1173 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 But what about me? 1174 01:29:25,600 --> 01:29:26,480 What about me? 1175 01:29:29,310 --> 01:29:31,180 Whoa… Calm down. 1176 01:29:31,270 --> 01:29:33,020 Jacob, listen. 1177 01:29:33,680 --> 01:29:37,350 You won't get Julia if you kill me. 1178 01:29:37,430 --> 01:29:38,560 So lower your gun. 1179 01:29:44,230 --> 01:29:45,060 You're right. 1180 01:29:45,600 --> 01:29:48,230 If I kill you, Julia won't become mine. 1181 01:29:50,890 --> 01:29:52,230 But who's talking about killing you? 1182 01:30:06,640 --> 01:30:07,480 Satya. 1183 01:30:08,730 --> 01:30:12,810 Satya. No, not again. 1184 01:30:12,890 --> 01:30:15,230 Not again, Satya, no. 1185 01:30:15,310 --> 01:30:17,270 No, please. 1186 01:30:18,810 --> 01:30:22,060 Satya, no. No… Satya, no. 1187 01:30:22,640 --> 01:30:23,560 Why did you save me? 1188 01:30:25,060 --> 01:30:27,270 You don't really want to die. 1189 01:30:27,850 --> 01:30:31,100 You just want to get rid of your old life. 1190 01:30:31,180 --> 01:30:34,100 Satya, not again. No… 1191 01:30:34,180 --> 01:30:35,020 No. 1192 01:30:35,850 --> 01:30:37,520 No, don't go, please… 1193 01:30:37,600 --> 01:30:40,180 Satya, no… 1194 01:30:40,270 --> 01:30:43,680 Not again, Satya, no. 1195 01:30:45,600 --> 01:30:47,390 Not again… 1196 01:31:03,850 --> 01:31:05,730 Was Yamraj convinced? 1197 01:31:06,850 --> 01:31:07,680 No. 1198 01:31:09,180 --> 01:31:10,560 So sad. 1199 01:31:10,640 --> 01:31:12,270 Savitri kept running after him, 1200 01:31:12,350 --> 01:31:14,980 and Yamraj kept going to the world of the afterlife with Satyavan. 1201 01:31:15,060 --> 01:31:17,480 Savitri kept pleading with Yamraj, but he ignored her. 1202 01:31:17,560 --> 01:31:19,850 Once, twice, thrice… 1203 01:31:19,930 --> 01:31:22,850 Finally, Yamraj turned around and said, "What is your problem, child?" 1204 01:31:22,930 --> 01:31:24,560 You know, I'm just trying to do my job here. 1205 01:31:24,640 --> 01:31:26,140 Then what did Savitri say? 1206 01:31:26,230 --> 01:31:28,020 She said, "I have just one question." 1207 01:31:28,100 --> 01:31:29,180 "Why my husband?" 1208 01:31:29,270 --> 01:31:32,680 "I followed every conduct, did my duty." 1209 01:31:32,770 --> 01:31:34,180 "I've been a good girl, man." 1210 01:31:34,270 --> 01:31:37,600 There's a pause because now, Yamraj is interested. 1211 01:31:37,680 --> 01:31:38,980 This is his favorite topic. 1212 01:31:39,060 --> 01:31:42,020 To make an impression, she began reciting everything she'd learned 1213 01:31:42,100 --> 01:31:44,600 about righteousness, morality, and duty. 1214 01:31:44,680 --> 01:31:46,180 -Like… -Like… 1215 01:31:46,270 --> 01:31:47,560 I don't know. Like… 1216 01:31:47,640 --> 01:31:50,060 The usual stuff like be good to everyone, respect your parents, do good deeds, 1217 01:31:50,140 --> 01:31:51,140 leave the rest to Karma, etc. 1218 01:31:51,230 --> 01:31:53,140 You mean those morning WhatsApp forwards. 1219 01:31:53,230 --> 01:31:56,480 Yes, but in Sanskrit. And she explained everything in detail. 1220 01:31:56,560 --> 01:31:58,180 But was her lecture convincing? 1221 01:31:58,270 --> 01:31:59,600 Convincing? 1222 01:31:59,680 --> 01:32:01,730 He was so impressed that he gave her a boon. 1223 01:32:01,810 --> 01:32:03,770 He offered for her to ask for anything she wanted. 1224 01:32:03,850 --> 01:32:05,520 But conditions apply… 1225 01:32:05,600 --> 01:32:07,560 She could not ask for Satyavan's life back. 1226 01:32:08,350 --> 01:32:09,180 Then? 1227 01:32:09,270 --> 01:32:12,180 Then… Savitri was wise too. 1228 01:32:12,270 --> 01:32:15,270 She said, "Fine, you cut short my husband's life." 1229 01:32:15,770 --> 01:32:18,230 "At least bless my children with long life." 1230 01:32:18,890 --> 01:32:21,430 Wait a second. You never said she had children. 1231 01:32:22,680 --> 01:32:24,180 She didn't. 1232 01:32:25,730 --> 01:32:29,730 You mean, if Yamraj gives this boon to Savitri, 1233 01:32:29,810 --> 01:32:31,930 then he'll have to send Satyavan back. 1234 01:32:32,020 --> 01:32:33,180 Yes. 1235 01:32:36,310 --> 01:32:39,350 So Savitri was messing with Yamraj. 1236 01:32:39,430 --> 01:32:40,270 Yeah. 1237 01:32:40,350 --> 01:32:43,060 And that's why you love this story so much! 1238 01:32:43,810 --> 01:32:44,640 Yes. 1239 01:32:45,350 --> 01:32:48,350 What happens in the end? Was Satyavan revived or not? 1240 01:32:50,600 --> 01:32:51,430 What do you think? 1241 01:33:03,600 --> 01:33:05,140 No! No! 1242 01:33:40,180 --> 01:33:43,770 Shit, how did we get screwed again? 1243 01:33:44,680 --> 01:33:46,770 We even had the money again. 1244 01:33:49,930 --> 01:33:51,430 Jacob! 1245 01:33:52,100 --> 01:33:53,020 Why? 1246 01:33:53,930 --> 01:33:55,890 Satya's call has not come yet. 1247 01:33:57,390 --> 01:33:58,430 Thank God. 1248 01:34:04,730 --> 01:34:06,850 I'm doing something wrong. 1249 01:34:06,930 --> 01:34:08,350 Think about what you're doing wrong, Savi. 1250 01:34:08,430 --> 01:34:09,520 Think, Savi 1251 01:34:09,600 --> 01:34:11,520 Think… 1252 01:34:12,770 --> 01:34:17,230 Rack your brains, Savi. Think, Savi. 1253 01:34:18,560 --> 01:34:22,640 You said, "What could be worse than losing that race?" 1254 01:34:23,560 --> 01:34:24,770 Never to run again. 1255 01:34:25,480 --> 01:34:26,930 That was your last chance. 1256 01:34:27,600 --> 01:34:29,890 Life's giving you another chance, Savi. 1257 01:34:29,980 --> 01:34:32,560 Don't be crazy. There's no point in running. 1258 01:34:34,230 --> 01:34:35,480 This is not your cup of tea. 1259 01:34:36,390 --> 01:34:38,810 Neither on the racetrack nor in life. 1260 01:34:38,890 --> 01:34:39,730 It is… 1261 01:34:40,430 --> 01:34:43,060 Think about what you can do differently. 1262 01:34:43,140 --> 01:34:43,980 Hey… 1263 01:34:46,730 --> 01:34:48,060 If you keep running on the circular track, 1264 01:34:48,140 --> 01:34:50,100 you will end up at the same point. 1265 01:34:50,180 --> 01:34:51,230 Chill, man. 1266 01:34:52,310 --> 01:34:54,180 How far did you think you could go? 1267 01:34:54,270 --> 01:34:57,020 Don't listen to her. You're done running fast. 1268 01:34:57,810 --> 01:35:00,680 Now you've got to run straight and correct. 1269 01:35:01,310 --> 01:35:04,520 Otherwise, you'll be stuck in this loop. 1270 01:35:06,140 --> 01:35:07,680 I've already failed twice. 1271 01:35:07,770 --> 01:35:09,730 What's the guarantee I won't fail again? 1272 01:35:09,810 --> 01:35:13,180 Imagine giving up this time, 1273 01:35:13,270 --> 01:35:15,310 and what if you're about to win the jackpot? 1274 01:35:17,180 --> 01:35:18,430 Wouldn't that be unfortunate? 1275 01:36:14,640 --> 01:36:17,680 Look, Uncle, if you have any inspirational speech, let me hear it now. 1276 01:36:19,730 --> 01:36:21,850 This is the time to break your eternal silence, Uncle. 1277 01:36:37,230 --> 01:36:38,270 Nothing? 1278 01:36:52,600 --> 01:36:55,520 Shit! 1279 01:36:55,600 --> 01:36:57,730 Savi, where are you? Why aren't you picking up the phone? 1280 01:36:57,810 --> 01:36:58,890 Quiet, Satya. 1281 01:36:58,980 --> 01:37:00,480 Everyone makes mistakes. I am getting the money. 1282 01:37:00,560 --> 01:37:02,430 Just stay wherever you are. 1283 01:37:02,520 --> 01:37:05,180 There's no point in running. You won't find the bag on the bus. 1284 01:37:05,270 --> 01:37:07,980 And don't even think about going to the jewelry store. 1285 01:37:08,060 --> 01:37:09,180 They have a gun. 1286 01:37:09,270 --> 01:37:12,310 Which jewelry store? What gun? I don't understand. 1287 01:37:13,100 --> 01:37:13,930 Good. 1288 01:37:14,020 --> 01:37:15,230 Have you been smoking weed? 1289 01:37:15,310 --> 01:37:16,980 Listen to me, Savi. This is serious. 1290 01:37:17,060 --> 01:37:18,890 Satya, wait for me. 1291 01:37:36,980 --> 01:37:39,230 Fifty-four minutes. Tick, tick… 1292 01:37:54,230 --> 01:37:55,060 Savina. 1293 01:37:55,770 --> 01:37:56,810 Don't hang up, Papa. 1294 01:37:57,600 --> 01:37:58,430 What happened? 1295 01:38:02,230 --> 01:38:04,850 Tell me, Savina. Do you need money? 1296 01:38:08,850 --> 01:38:09,930 I am sorry, Papa. 1297 01:38:13,020 --> 01:38:13,850 What? 1298 01:38:15,350 --> 01:38:17,180 I know how much my running meant to you. 1299 01:38:18,980 --> 01:38:20,480 I am sorry I disappointed you. 1300 01:38:24,430 --> 01:38:25,430 That's not true, dear. 1301 01:38:27,480 --> 01:38:28,730 It was actually my fault. 1302 01:38:30,230 --> 01:38:32,310 I shouldn't have put so much pressure on you. 1303 01:38:34,100 --> 01:38:35,680 I should be the one who should be sorry. 1304 01:38:35,770 --> 01:38:37,350 No, Papa, don't say sorry. 1305 01:38:38,770 --> 01:38:40,140 Even I wanted that gold. 1306 01:38:42,560 --> 01:38:45,430 Gold or not, I'm still proud of you. 1307 01:38:53,180 --> 01:38:54,230 I miss you, Papa. 1308 01:38:57,480 --> 01:38:58,520 I miss you too, dear. 1309 01:39:03,270 --> 01:39:04,310 One more thing, Papa. 1310 01:39:06,560 --> 01:39:07,980 Satya means a lot to me. 1311 01:39:12,350 --> 01:39:13,520 I guess I'll try to… 1312 01:39:15,100 --> 01:39:17,140 I'll try to like your featherweight boyfriend too. 1313 01:39:18,980 --> 01:39:25,390 And I will try and do the same with Yash. 1314 01:39:28,560 --> 01:39:30,020 I guess all we can do is… 1315 01:39:31,310 --> 01:39:32,270 -Keep trying. -Keep trying. 1316 01:39:36,100 --> 01:39:38,430 Okay, Papa, I have to run. 1317 01:39:39,480 --> 01:39:41,100 Okay, you take care. 1318 01:39:41,810 --> 01:39:45,730 Listen, Savi. Happy birthday. 1319 01:39:50,020 --> 01:39:50,850 Thanks, Papa. 1320 01:39:51,730 --> 01:39:52,560 Bye. 1321 01:40:24,850 --> 01:40:26,140 Let's go to Julia's wedding. 1322 01:40:27,770 --> 01:40:28,600 What? 1323 01:40:29,600 --> 01:40:31,930 I know the one you love is marrying someone else. 1324 01:40:34,140 --> 01:40:35,140 Who are you? 1325 01:40:35,230 --> 01:40:37,560 That's not important. Do you want Julia or not? 1326 01:40:38,140 --> 01:40:39,060 Yes, I do but… 1327 01:40:40,270 --> 01:40:42,430 How do you know? Is it in the newspaper? 1328 01:40:42,520 --> 01:40:44,060 Julia will get to "You may kiss the bride" 1329 01:40:44,140 --> 01:40:45,520 while you still keep asking me questions. 1330 01:40:46,680 --> 01:40:48,930 What are you waiting for? You love Julia, don't you? 1331 01:40:49,810 --> 01:40:52,680 Then you've got to fight for it. Don't give up on the first try. 1332 01:40:53,180 --> 01:40:56,430 Life changes, Jacob. All it takes is a day. 1333 01:40:57,310 --> 01:40:59,640 You know what, go tell Julia. 1334 01:40:59,730 --> 01:41:01,480 "Julia's heart beats for Jacob." 1335 01:41:01,560 --> 01:41:03,480 Not with the call center guy. 1336 01:41:03,560 --> 01:41:06,770 "Julia's heart beats for Jacob. Not with the call center guy." 1337 01:41:07,430 --> 01:41:09,100 Perfect. Let's go. 1338 01:41:12,770 --> 01:41:14,680 Forty-eight minutes. 1339 01:41:28,730 --> 01:41:29,560 Shit… 1340 01:41:33,270 --> 01:41:34,180 Savi. 1341 01:41:35,350 --> 01:41:36,430 The number you have called… 1342 01:41:42,480 --> 01:41:44,020 Think, Satya, think. 1343 01:41:45,230 --> 01:41:46,140 This is your problem. 1344 01:41:47,020 --> 01:41:48,560 Don't drag Savi into this. 1345 01:41:49,270 --> 01:41:51,520 Own up to your shit, man. Deal with it. 1346 01:41:51,600 --> 01:41:53,390 This is why she doesn't want to marry you. 1347 01:41:54,680 --> 01:41:56,770 Marriage. Proposal. 1348 01:41:59,060 --> 01:42:01,480 Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons Jewelry Store. 1349 01:42:12,560 --> 01:42:15,730 -I know what you meant, Savi. -No… 1350 01:42:15,810 --> 01:42:16,810 What? 1351 01:42:16,890 --> 01:42:18,890 Don't slow down. Don't take your foot off the accelerator. 1352 01:42:18,980 --> 01:42:20,180 Come on. 1353 01:42:51,060 --> 01:42:53,310 God… Where is the food? 1354 01:42:54,100 --> 01:42:56,390 You've been making me slog on an empty stomach. 1355 01:42:56,480 --> 01:42:59,810 Focus on the job, you glutton. 1356 01:42:59,890 --> 01:43:01,430 And what shitty handwriting is this? 1357 01:43:01,520 --> 01:43:02,390 It's cursive. 1358 01:43:02,480 --> 01:43:03,390 "Cursive." 1359 01:43:08,100 --> 01:43:08,930 Handwriting. 1360 01:43:13,480 --> 01:43:14,310 Uncle… 1361 01:43:17,180 --> 01:43:21,310 Volume down, hands up, and give me your gun. 1362 01:43:23,560 --> 01:43:24,930 Hurry up. 1363 01:43:25,020 --> 01:43:27,390 Put all the money in that bag. 1364 01:43:28,390 --> 01:43:31,230 But how can I get the gun if my hands are up? 1365 01:43:33,180 --> 01:43:35,640 Yeah, right. Lower one hand and get the gun. 1366 01:43:41,730 --> 01:43:43,020 What is it? 1367 01:43:44,850 --> 01:43:45,850 Why are you looking at me like that? 1368 01:43:47,060 --> 01:43:48,230 What is it? 1369 01:43:49,430 --> 01:43:50,350 Satyajeet? 1370 01:43:54,270 --> 01:43:55,100 Satyajeet who? 1371 01:43:55,730 --> 01:43:58,430 I don't know any Satyajeet. Have you lost your mind? 1372 01:43:58,520 --> 01:43:59,730 You're Satyajeet. 1373 01:44:00,810 --> 01:44:02,270 Optimistic boy. 1374 01:44:03,770 --> 01:44:05,730 The ring is from this store. 1375 01:44:10,060 --> 01:44:11,850 I remember my customer's name… 1376 01:44:11,930 --> 01:44:12,890 -Address… -Phone number… 1377 01:44:12,980 --> 01:44:14,230 -PAN number… -GST number… 1378 01:44:14,310 --> 01:44:15,680 -Signature… -And most importantly… 1379 01:44:15,770 --> 01:44:17,020 Handwriting. 1380 01:44:17,100 --> 01:44:18,270 I remember everything. 1381 01:44:19,640 --> 01:44:20,560 What? 1382 01:44:20,640 --> 01:44:21,600 Keep the gun down. 1383 01:44:23,140 --> 01:44:23,980 Come on. 1384 01:44:27,890 --> 01:44:28,890 Shit! 1385 01:44:28,980 --> 01:44:31,520 It's okay, come back. What do we do? 1386 01:44:31,600 --> 01:44:34,560 Come on. Think… 1387 01:44:39,350 --> 01:44:41,020 -Idea. -What? 1388 01:44:41,100 --> 01:44:42,600 -Kidnapping. -Yes. Whose? 1389 01:44:43,770 --> 01:44:46,060 Today is a very special day. 1390 01:44:48,100 --> 01:44:49,560 And I hope it stays this way. 1391 01:44:56,060 --> 01:44:58,140 It's been 365 days… 1392 01:44:59,770 --> 01:45:02,350 A year since I last touched the bottle. 1393 01:45:05,930 --> 01:45:07,020 SNEAKY 1394 01:45:09,390 --> 01:45:12,480 Thirty-nine minutes. Tick, tick… 1395 01:45:13,770 --> 01:45:15,560 Wait a second, Mr. Mamlesh, let me repeat. 1396 01:45:16,600 --> 01:45:19,060 You're saying I should rob your store. 1397 01:45:19,680 --> 01:45:20,520 Yes. 1398 01:45:24,060 --> 01:45:28,390 And return… half the money to you. 1399 01:45:28,480 --> 01:45:29,310 Yes. 1400 01:45:30,100 --> 01:45:32,520 And then the insurance will… 1401 01:45:32,600 --> 01:45:33,930 Make me richer. 1402 01:45:35,390 --> 01:45:36,230 Wonderful. 1403 01:45:38,180 --> 01:45:39,100 How much do you want? 1404 01:45:41,680 --> 01:45:43,350 -Five… -Five what? 1405 01:45:43,430 --> 01:45:45,730 -Five million. -Five million. 1406 01:45:45,810 --> 01:45:48,060 -Five million! -Five million… 1407 01:45:48,140 --> 01:45:49,350 -Five million! -Five million. 1408 01:45:49,430 --> 01:45:51,520 -Five million. -Five million! 1409 01:45:54,310 --> 01:45:55,140 Deal. 1410 01:46:00,350 --> 01:46:02,180 Come on. Now stop. 1411 01:46:03,680 --> 01:46:04,850 I'll be back in a flash. 1412 01:46:07,810 --> 01:46:09,640 Your Jacob's coming, Julia. 1413 01:46:16,770 --> 01:46:19,140 Julia honey, are you ready? 1414 01:46:19,230 --> 01:46:20,060 Julia. 1415 01:46:21,100 --> 01:46:22,020 Five minutes. 1416 01:46:23,310 --> 01:46:24,430 -Let's go. -Yeah. 1417 01:47:02,890 --> 01:47:04,430 Hey… 1418 01:47:41,140 --> 01:47:43,980 Julia's heart beats for Jacob, not for the call center guy. 1419 01:47:47,730 --> 01:47:48,560 What? 1420 01:47:57,850 --> 01:47:59,310 Why didn't you knock? 1421 01:47:59,390 --> 01:48:00,520 Why didn't you lock it? 1422 01:48:00,600 --> 01:48:02,680 Chill. She's with us. 1423 01:48:03,310 --> 01:48:04,890 -She brought us together. -What? 1424 01:48:04,980 --> 01:48:06,520 You're not together yet. 1425 01:48:06,600 --> 01:48:07,520 What? 1426 01:48:07,600 --> 01:48:08,600 Julia. 1427 01:48:09,850 --> 01:48:11,020 Are you ready yet? 1428 01:48:17,430 --> 01:48:18,270 Oh. Sorry. 1429 01:48:29,270 --> 01:48:30,100 Perfect. 1430 01:48:31,310 --> 01:48:32,270 Perfect. 1431 01:48:32,850 --> 01:48:34,640 One last job left to do. 1432 01:48:34,730 --> 01:48:35,560 What? 1433 01:48:37,230 --> 01:48:38,430 Call the police. 1434 01:48:45,600 --> 01:48:46,430 Hello. 1435 01:49:31,890 --> 01:49:34,390 Sorry, guys. I'm in no mood to get married today. 1436 01:49:44,980 --> 01:49:46,640 -Julia. -Robert. 1437 01:50:21,430 --> 01:50:22,350 Twenty-eight minutes. 1438 01:50:45,140 --> 01:50:48,140 Oh, fish, late for a wedding I think. 1439 01:50:53,600 --> 01:50:54,770 Inspector David reporting. 1440 01:50:58,560 --> 01:51:01,850 Your entire life changes. All it takes is a day. 1441 01:51:03,890 --> 01:51:05,350 I hope you're right, Satya. 1442 01:51:18,680 --> 01:51:19,520 Just married. 1443 01:51:47,430 --> 01:51:48,270 Next spin. 1444 01:51:49,560 --> 01:51:51,270 Place your bets, please. 1445 01:51:55,430 --> 01:51:56,520 Any more bets? 1446 01:52:11,680 --> 01:52:13,060 Last call for bets. 1447 01:53:02,640 --> 01:53:04,600 Winning number 8 black. 1448 01:53:19,560 --> 01:53:20,390 I won! 1449 01:53:31,930 --> 01:53:32,770 Run. 1450 01:53:39,850 --> 01:53:40,810 Sixteen minutes. 1451 01:53:40,890 --> 01:53:42,640 Here you go, bro. 1452 01:53:43,600 --> 01:53:46,100 -Wait a minute. -Sure. 1453 01:53:46,180 --> 01:53:47,100 Let me just take this call. 1454 01:53:51,730 --> 01:53:54,020 I'M COMING WITH THE MONEY 1455 01:53:54,100 --> 01:53:55,980 Who is calling now? 1456 01:53:59,180 --> 01:54:00,480 Appu, what is it? 1457 01:54:00,560 --> 01:54:02,180 Papa, keep the phone away. 1458 01:54:02,270 --> 01:54:04,560 Sorry, I forgot. Tell me. 1459 01:54:04,640 --> 01:54:06,520 Save me, Papa. 1460 01:54:06,600 --> 01:54:08,060 Save you? From who? 1461 01:54:08,140 --> 01:54:11,930 -I've been kidnapped. -What? 1462 01:54:12,020 --> 01:54:14,350 He wants lots of money. 1463 01:54:14,430 --> 01:54:15,890 Lots of money. 1464 01:54:15,980 --> 01:54:17,180 How much? 1465 01:54:17,270 --> 01:54:18,140 Five… 1466 01:54:18,230 --> 01:54:19,230 Five what? 1467 01:54:19,310 --> 01:54:20,930 -Five million! -Five million! 1468 01:54:21,020 --> 01:54:22,850 -Five million! -Five million! 1469 01:54:23,600 --> 01:54:25,930 Okay, listen. 1470 01:54:26,020 --> 01:54:29,600 Ask him if he can settle for one million. 1471 01:54:29,680 --> 01:54:30,850 How about one million? 1472 01:54:31,430 --> 01:54:33,600 You should be ashamed, Papa! One million isn't acceptable. 1473 01:54:33,680 --> 01:54:34,600 I am your son. 1474 01:54:34,680 --> 01:54:35,770 Sorry. 1475 01:54:36,350 --> 01:54:37,560 Where is Gappu? 1476 01:54:38,140 --> 01:54:39,310 Where is Gappu? 1477 01:54:39,390 --> 01:54:41,310 -Uh, he's dead. -What? 1478 01:54:41,390 --> 01:54:42,520 Err, he's not dead. 1479 01:54:42,600 --> 01:54:44,230 He's got an asthma attack, Papa. 1480 01:54:44,310 --> 01:54:46,520 No, actually, he's never had asthma. 1481 01:54:46,600 --> 01:54:47,560 He's unconscious. 1482 01:54:47,640 --> 01:54:48,770 He's unconscious, Papa. 1483 01:54:48,850 --> 01:54:50,560 Thank God. 1484 01:54:51,060 --> 01:54:52,810 And Papa, don't call the police. 1485 01:54:52,890 --> 01:54:55,140 Don't call the police. Or else it will be terrible. 1486 01:54:55,230 --> 01:54:57,100 He will kill me, Papa. 1487 01:54:57,180 --> 01:54:58,520 He will cut my throat. 1488 01:54:58,600 --> 01:55:00,310 -Cut your throat? -No, he won't cut my throat. 1489 01:55:00,930 --> 01:55:02,770 They will bash my head in. 1490 01:55:02,850 --> 01:55:03,850 Bash your head in? 1491 01:55:04,520 --> 01:55:07,520 Got to go, Papa. This is no time to chit-chat. 1492 01:55:07,600 --> 01:55:09,350 And keep the money ready. 1493 01:55:09,430 --> 01:55:11,980 He's coming to the store with me. Bye, Papa. 1494 01:55:12,060 --> 01:55:13,730 Come on. Come to the shop. 1495 01:55:13,810 --> 01:55:15,560 -Bye, Papa. Bye. -Come. 1496 01:55:19,600 --> 01:55:20,520 Oh, Lord… 1497 01:55:36,180 --> 01:55:37,180 Sorry… 1498 01:55:39,140 --> 01:55:40,680 there's a slight change in the plan. 1499 01:55:47,600 --> 01:55:50,020 Jacob, someone else is escaping from their wedding. 1500 01:55:53,180 --> 01:55:54,060 Wait, isn't that… 1501 01:55:56,680 --> 01:55:57,680 God, it's you again. 1502 01:56:00,980 --> 01:56:02,060 Taxi, madam? 1503 01:56:02,640 --> 01:56:03,480 Thanks. 1504 01:56:12,430 --> 01:56:13,680 I can't thank you enough. 1505 01:56:14,270 --> 01:56:15,100 You already have. 1506 01:56:17,930 --> 01:56:21,100 I'M COMING WITH THE MONEY 1507 01:56:21,180 --> 01:56:24,480 Fuck! 1508 01:56:27,730 --> 01:56:30,180 I am following your policy. 1509 01:56:30,270 --> 01:56:31,480 Try to understand. Return the money. 1510 01:56:31,560 --> 01:56:32,600 Something urgent has come up. 1511 01:56:32,680 --> 01:56:35,180 Can't be more urgent than my problem-- 1512 01:56:35,270 --> 01:56:37,310 Papa, save me. 1513 01:56:42,100 --> 01:56:43,480 Appu? 1514 01:56:46,680 --> 01:56:48,390 -Who are you? -Who are you? 1515 01:56:48,480 --> 01:56:50,350 Appu, my son. 1516 01:56:58,730 --> 01:57:01,890 Hand over the gun quietly or I will shoot him. 1517 01:57:01,980 --> 01:57:04,600 Sorry… I mean he will shoot me, Papa. 1518 01:57:04,680 --> 01:57:06,600 Wait a minute. The money's right here. 1519 01:57:06,680 --> 01:57:09,680 Return the money. Or else he will shoot my son. 1520 01:57:09,770 --> 01:57:11,430 -But I can't. -Give it. 1521 01:57:11,520 --> 01:57:13,060 -No. -Give it. 1522 01:57:13,140 --> 01:57:15,680 -No. -Give it. 1523 01:57:16,270 --> 01:57:17,430 -Give it. -No. 1524 01:57:17,520 --> 01:57:18,890 -Give it. -No. 1525 01:57:19,520 --> 01:57:20,770 -Give it. -No. 1526 01:57:20,850 --> 01:57:22,890 -Give it. -No. 1527 01:57:22,980 --> 01:57:24,310 -Give it. -Give it. 1528 01:57:24,390 --> 01:57:25,640 -Give it. -No. 1529 01:57:25,730 --> 01:57:27,180 -Give it. -No. 1530 01:57:41,980 --> 01:57:43,060 Police station. 1531 01:57:44,520 --> 01:57:46,890 This is Shree Mamlesh Charan Chaddhaji speaking. 1532 01:57:46,980 --> 01:57:48,680 My store has been robbed, sir. 1533 01:57:52,770 --> 01:57:53,680 Wonderful. 1534 01:57:53,770 --> 01:57:54,600 Come. 1535 01:58:01,810 --> 01:58:02,930 Mamlesh. 1536 01:58:04,560 --> 01:58:07,270 I can't take a risk with a wise guy like you, Mr. Mamlesh. 1537 01:58:07,350 --> 01:58:08,180 Meaning? 1538 01:58:08,270 --> 01:58:09,480 The initials of your name are MC. 1539 01:58:11,100 --> 01:58:12,730 This one's fake. Please don't shoot. 1540 01:58:14,140 --> 01:58:15,430 It's a first copy. 1541 01:58:15,520 --> 01:58:16,890 Gappu? 1542 01:58:18,180 --> 01:58:20,060 Gappu who? We don't know any Gappu, Papa… 1543 01:58:32,640 --> 01:58:33,930 Everyone on this side, come on. 1544 01:58:34,520 --> 01:58:36,310 Twelve minutes. Tick, tick… 1545 01:58:38,600 --> 01:58:41,980 SNEAKY 1546 01:58:42,890 --> 01:58:44,140 The number you've dialed… 1547 01:59:18,850 --> 01:59:19,680 Thanks. 1548 01:59:21,640 --> 01:59:22,850 Savi, God bless you. 1549 01:59:24,140 --> 01:59:27,980 Shree Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons. 1550 01:59:30,060 --> 01:59:31,430 Wonderful. 1551 01:59:32,350 --> 01:59:34,270 Anyway, because I'm a good boy… 1552 01:59:35,680 --> 01:59:37,600 I am only taking what we decided. 1553 01:59:38,730 --> 01:59:39,640 Hands up. 1554 01:59:40,730 --> 01:59:41,560 Do it properly. 1555 01:59:44,100 --> 01:59:45,560 Okay, thanks. Bye. 1556 01:59:59,060 --> 02:00:00,350 Who is he? 1557 02:00:06,100 --> 02:00:09,060 Please save me. They have guns. 1558 02:00:11,680 --> 02:00:15,930 Seems like a civilian. Move. Out of the way. 1559 02:00:16,430 --> 02:00:18,730 Move. Out of the way. 1560 02:00:26,060 --> 02:00:27,270 Move. 1561 02:00:28,930 --> 02:00:30,680 He's dancing after robbing my money. 1562 02:00:36,140 --> 02:00:37,350 Out of the way. 1563 02:00:54,060 --> 02:00:55,230 Fire! 1564 02:01:00,060 --> 02:01:02,730 Satya. Satya. This way. 1565 02:01:26,980 --> 02:01:27,810 Shoot. 1566 02:01:36,310 --> 02:01:37,730 Shoot. 1567 02:01:37,810 --> 02:01:38,640 Everyone out of bullets? 1568 02:01:42,020 --> 02:01:42,850 Now hide. 1569 02:01:52,180 --> 02:01:58,060 From the harsh blows of life 1570 02:01:58,140 --> 02:02:04,640 I'll keep you safe in the haven of my arms 1571 02:02:05,480 --> 02:02:08,980 From the restless moments 1572 02:02:09,060 --> 02:02:14,390 I'll snatch peaceful moments 1573 02:02:15,520 --> 02:02:18,850 Only for you 1574 02:02:20,770 --> 02:02:26,980 Keeps repeating itself 1575 02:02:27,480 --> 02:02:32,640 Save from evil eye 1576 02:02:34,560 --> 02:02:40,270 Such is our love 1577 02:02:40,770 --> 02:02:42,180 Of you and me 1578 02:02:42,270 --> 02:02:43,730 Let's go, Savi. What happened? 1579 02:03:08,180 --> 02:03:10,100 Satya, will you marry me? 1580 02:03:26,890 --> 02:03:28,140 Let's go. 1581 02:03:32,850 --> 02:03:34,770 Hurry up, Satya, my knees are aching. 1582 02:03:35,560 --> 02:03:36,390 Of course. 1583 02:03:37,140 --> 02:03:39,730 Who else will go with me from Stockholm to Helsinki on the ferry? 1584 02:03:40,930 --> 02:03:43,730 In that case, you'll need to get three tickets. 1585 02:03:50,060 --> 02:03:51,480 What! 1586 02:04:37,310 --> 02:04:40,020 You're sneaky and lucky as well. 1587 02:04:40,100 --> 02:04:40,930 You survived. 1588 02:04:41,600 --> 02:04:42,850 I guess third time's the charm. 1589 02:04:45,020 --> 02:04:46,100 Hi, I am Savi. 1590 02:04:46,680 --> 02:04:47,640 Happy birthday, Savi. 1591 02:04:47,730 --> 02:04:48,770 Thanks. 1592 02:04:49,560 --> 02:04:50,390 Is that my bag? 1593 02:04:51,230 --> 02:04:52,350 Yes, boss. 1594 02:04:54,680 --> 02:04:56,020 "Mamlesh." 1595 02:04:59,850 --> 02:05:00,680 Here's your cut. 1596 02:05:01,810 --> 02:05:02,640 Happy birth… 1597 02:05:04,640 --> 02:05:05,810 wedding day to you. 1598 02:05:06,350 --> 02:05:08,390 Thanks, boss. Means a lot. 1599 02:05:09,270 --> 02:05:11,180 And your gun is in the bag, boss. 1600 02:05:17,640 --> 02:05:18,480 Keep it. 1601 02:05:21,270 --> 02:05:22,640 You'll need it for tomorrow's job. 1602 02:05:24,600 --> 02:05:25,640 If you know what I mean. 1603 02:05:37,600 --> 02:05:39,430 Didn't your dad give this ring to his boyfriend? 1604 02:05:40,480 --> 02:05:41,350 He has a name. 1605 02:05:42,600 --> 02:05:43,430 Yash. 1606 02:05:45,140 --> 02:05:45,980 He's sweet. 1607 02:05:48,640 --> 02:05:50,020 Damn, I should've worn a suit as well. 1608 02:05:52,140 --> 02:05:52,980 Actually… 1609 02:05:53,600 --> 02:05:54,730 What's in the bag? 1610 02:05:59,480 --> 02:06:00,430 Yamraj's boon. 1611 02:06:04,480 --> 02:06:05,730 Let's go home and I'll tell you. 1612 02:06:10,310 --> 02:06:11,140 Hey, man… 1613 02:06:18,020 --> 02:06:19,100 Satya. 1614 02:06:20,020 --> 02:06:21,600 Satya always said, 1615 02:06:21,680 --> 02:06:23,430 "Lives change, Savi." 1616 02:06:23,520 --> 02:06:24,850 "All it takes is a day." 1617 02:06:25,430 --> 02:06:26,810 And I never believed him. 1618 02:06:29,890 --> 02:06:33,270 And now after all this, I still don't. 1619 02:06:34,310 --> 02:06:37,560 Because all it takes is a moment for life to change. 1620 02:06:39,100 --> 02:06:42,230 One shoelace, one traffic signal, one turn, 1621 02:06:42,310 --> 02:06:44,060 left or right, right or wrong. 1622 02:06:47,480 --> 02:06:52,100 And everything depends on what you do at that moment. 1623 02:06:53,890 --> 02:06:55,560 These moments will come and go. 1624 02:06:55,640 --> 02:06:56,680 Hello, James. 1625 02:06:56,770 --> 02:06:58,850 Once, twice, or dozens of times. 1626 02:06:59,680 --> 02:07:02,100 Sometimes the result will be positive and sometimes… 1627 02:07:04,850 --> 02:07:05,770 Oh, no. 1628 02:07:15,520 --> 02:07:16,560 Not again. 1629 02:07:16,640 --> 02:07:18,270 His life's stuck in a loop again 1630 02:07:19,310 --> 02:07:21,020 My life's stuck in a loop again 1631 02:07:22,180 --> 02:07:24,230 This universe stuck in a loop 1632 02:07:25,560 --> 02:07:27,480 Entire plan's stuck in a loop 1633 02:07:33,560 --> 02:07:35,680 Nehru Sir loved roses 1634 02:07:35,770 --> 02:07:37,730 Rose petals are green in color 1635 02:07:37,810 --> 02:07:39,230 Even watermelon is green in color 1636 02:07:39,310 --> 02:07:41,480 But colors are not important here 1637 02:07:41,560 --> 02:07:43,390 Colors were invented in Germany 1638 02:07:43,480 --> 02:07:45,100 Germany's ruler was Hitler 1639 02:07:45,180 --> 02:07:46,810 Hitler was a dangerous person 1640 02:07:46,890 --> 02:07:48,350 Even tigers are dangerous 1641 02:07:48,430 --> 02:07:50,060 Tigers weigh ten tones 1642 02:07:50,140 --> 02:07:51,390 The heart is very capricious 1643 02:07:51,480 --> 02:07:53,140 Madhubala's sister Chanchal Was also capricious 1644 02:07:53,230 --> 02:07:54,770 Madhubala had a heart disease 1645 02:07:54,850 --> 02:07:55,810 Heart is below the temple 1646 02:07:55,890 --> 02:07:57,560 Flowers are offered in the temple 1647 02:07:57,640 --> 02:07:59,600 And Nehru Sir loved roses 1648 02:08:00,350 --> 02:08:02,600 Circle of life 1649 02:08:03,980 --> 02:08:05,810 His life's stuck in a loop again 1650 02:08:07,100 --> 02:08:09,060 My life's stuck in a loop again 1651 02:08:10,350 --> 02:08:12,180 This universe stuck in a loop 1652 02:08:13,480 --> 02:08:15,310 Entire plan's stuck in a loop 1653 02:08:18,350 --> 02:08:21,270 Always on the run Like a bullet from the gun 1654 02:08:21,350 --> 02:08:24,480 Because life's stuck in a socket today 1655 02:08:24,560 --> 02:08:28,100 Sometimes ran ahead of life Sometimes after screwing everyone 1656 02:08:28,180 --> 02:08:30,770 Because she's tied rockets under her feet 1657 02:08:30,850 --> 02:08:34,020 I can't even swear 1658 02:08:34,100 --> 02:08:37,480 They think I'm only good For household care 1659 02:08:37,560 --> 02:08:40,730 Can't even step out without looking decent 1660 02:08:40,810 --> 02:08:46,100 What do I say About this state of the world? 1661 02:08:47,270 --> 02:08:50,730 His life's stuck in a loop again 1662 02:08:51,930 --> 02:08:53,680 My life's stuck in a loop again 1663 02:08:55,100 --> 02:08:57,020 This universe stuck in a loop 1664 02:08:58,270 --> 02:09:00,140 Entire plan's stuck in a loop 114507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.