Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,281 --> 00:00:33,541
Little Red Riding Hood
...
2
00:00:33,541 --> 00:00:41,417
Little Red Riding Hood
A fairy tale for young and old
3
00:00:44,728 --> 00:00:50,867
Once upon a time
there was a little girl.
4
00:00:51,038 --> 00:00:54,322
Her name... Red Riding Hood.
5
00:01:01,965 --> 00:01:06,762
She lived on the edge
of the forest with her parents,
6
00:01:06,969 --> 00:01:10,617
In peace and harmony.
7
00:01:17,333 --> 00:01:22,343
Red Riding Hood's best friends
were the little bunny...
8
00:01:28,957 --> 00:01:31,326
And the bear!
9
00:01:40,680 --> 00:01:43,605
Red Riding Hood
also had enemies...
10
00:01:43,970 --> 00:01:46,299
the big bad wolf.
11
00:01:53,934 --> 00:01:56,320
And the cunning fox.
12
00:02:03,665 --> 00:02:09,301
At the other end of the forest lived
Red Riding Hood's grandmother.
13
00:02:13,446 --> 00:02:16,983
For company
she had a little squirrel.
14
00:02:41,441 --> 00:02:47,139
Home for them all was
the deep, wide, forest.
15
00:02:54,820 --> 00:02:58,824
With its meadows and thickets!
16
00:03:07,657 --> 00:03:11,362
With the waters and the rocks!
17
00:03:20,851 --> 00:03:25,414
And here one fine day
our story began.
18
00:03:26,613 --> 00:03:33,743
Many birds are in the forest.
That's just right for the kids.
19
00:03:37,502 --> 00:03:40,996
The woodpecker knocks with joy!
20
00:03:45,348 --> 00:03:52,313
A little song sounds from the sky,
that we all like to hear.
21
00:03:56,337 --> 00:03:58,674
The lark greets the day.
22
00:03:59,278 --> 00:04:03,194
Father's going to market.
Are you done with the basket?
23
00:04:03,218 --> 00:04:04,667
Yes, mother!
24
00:04:49,086 --> 00:04:50,542
Thank you!
25
00:04:51,905 --> 00:04:55,563
- When will you be back?
- Before sunset!
26
00:04:55,667 --> 00:04:57,774
What will you bring me?
27
00:04:59,390 --> 00:05:00,956
Something good!
28
00:05:09,391 --> 00:05:12,572
- Close the bar!
- And don't let anyone in!
29
00:05:35,235 --> 00:05:37,556
The hunter is gone.
30
00:05:38,500 --> 00:05:41,653
Red Riding Hood
is alone in the house.
31
00:05:46,107 --> 00:05:50,420
The hunter thought he drove me out.
But I'm back.
32
00:05:50,524 --> 00:05:52,941
Now we'll get something to eat!
33
00:05:54,856 --> 00:05:57,372
For God's sake! Let me go!
34
00:05:58,167 --> 00:06:03,772
- I am the strongest wolf!
- Yes, but I'm smarter!
35
00:06:04,866 --> 00:06:07,266
Don't go over the fence.
36
00:06:07,890 --> 00:06:10,559
Red Riding Hood
will recognize you.
37
00:06:10,676 --> 00:06:13,362
I already have a plan!
38
00:06:42,549 --> 00:06:45,000
Get the heck out of here!
39
00:06:50,503 --> 00:06:51,925
Go!
40
00:07:31,950 --> 00:07:35,767
I give up on you.
You never learn!
41
00:07:36,097 --> 00:07:40,168
Two left, two right!
Is that hard?
42
00:07:41,169 --> 00:07:44,752
In winter, your feet
will freeze for sure.
43
00:08:00,374 --> 00:08:02,812
You're such a dawdler too.
44
00:08:32,726 --> 00:08:35,131
My snuff is all gone.
45
00:08:35,598 --> 00:08:40,847
Shall I get some more from
Red Riding Hood? I can run fast.
46
00:08:41,109 --> 00:08:45,949
You're sweet.
Bring me a jug of milk!
47
00:08:46,470 --> 00:08:51,447
I'll heat it up and drink it
with honey for my cough.
48
00:08:56,770 --> 00:08:58,841
I won't be long.
49
00:09:05,110 --> 00:09:09,495
Tell Red Riding Hood
to visit me again!
50
00:10:08,971 --> 00:10:10,271
Who's there?
51
00:10:10,590 --> 00:10:16,260
Be merciful, dear people!
52
00:10:17,280 --> 00:10:24,044
A poor pilgrim asks
for a piece of bread.
53
00:10:32,577 --> 00:10:39,216
Is your father home, dear child?
54
00:10:43,521 --> 00:10:48,163
He should be a compassionate man.
55
00:10:50,374 --> 00:10:53,220
Father went to the village
to the market.
56
00:10:53,609 --> 00:10:58,149
Come in and wait here for me!
I'll get you something.
57
00:11:18,699 --> 00:11:20,449
Thief! Thief!
58
00:11:21,535 --> 00:11:25,344
Robber!
You won't get our chickens!
59
00:11:27,635 --> 00:11:28,826
There!
60
00:12:59,665 --> 00:13:01,883
Do you have something to eat?
61
00:13:02,884 --> 00:13:06,831
Where are the chickens?
62
00:13:06,858 --> 00:13:11,652
I had them, plump chickens!
But Little Red Riding Hood...
63
00:13:11,676 --> 00:13:13,199
What?
64
00:13:13,273 --> 00:13:16,158
She hit me with a club!
65
00:13:16,236 --> 00:13:18,849
She beat me half dead!
66
00:13:18,930 --> 00:13:21,915
Little Red Riding Hood!
I'll eat her!
67
00:13:41,363 --> 00:13:45,590
Red Riding Hood's granny lives there.
Eat her! She's old and weak.
68
00:13:45,614 --> 00:13:49,340
She's tough as leather.
She'll taste awful!
69
00:13:49,959 --> 00:13:53,013
I want chickens!
And Red Riding Hood!
70
00:13:53,237 --> 00:13:54,977
I also want to eat chickens!
71
00:13:54,982 --> 00:14:00,348
You want to be smart! But a
child beats you! Lure her here!
72
00:14:00,845 --> 00:14:03,791
Disguise yourself with your rags!
73
00:14:04,315 --> 00:14:08,361
- As a pilgrim, she'll recognize me!
- Do what you want!
74
00:14:08,810 --> 00:14:11,211
Then you have to come with me!
75
00:14:12,017 --> 00:14:15,805
What? So the hunter
will shoot at me again!
76
00:14:16,134 --> 00:14:19,978
- Then I won't go either.
- I'll eat you then!
77
00:14:20,083 --> 00:14:21,173
No!
78
00:14:54,587 --> 00:14:55,651
Bunny!
79
00:14:55,756 --> 00:14:57,374
Who's there?
80
00:14:58,359 --> 00:15:01,984
Open up! I have
to tell you something.
81
00:15:04,632 --> 00:15:06,465
Grandmother... The Wolf...
82
00:15:06,569 --> 00:15:09,357
- Hello, little rabbit!
- Come on, Bunny!
83
00:15:42,144 --> 00:15:45,157
Don't mention the wolf...
Promise!
84
00:15:45,559 --> 00:15:47,748
No! I have to say!
85
00:15:49,056 --> 00:15:52,584
- But you are my friend!
- Yes, but...
86
00:15:52,975 --> 00:15:57,084
I have to go to grandma!
Swear you won't tell.
87
00:15:58,923 --> 00:16:04,050
Come on, swear! Say:
"Otherwise I'll drop down dead!"
88
00:16:16,137 --> 00:16:18,392
I'll drop down dead!
89
00:16:20,011 --> 00:16:21,017
Mother...
90
00:16:22,845 --> 00:16:25,138
Give me the key to the chest!
91
00:16:25,242 --> 00:16:29,760
- Why do you need it?
- Grandmother has caught a cold.
92
00:16:29,864 --> 00:16:35,832
Bunny says she wants milk and snuff.
I should bring it to her!
93
00:16:38,375 --> 00:16:41,602
- Not a word!
- Is Grandmother in bed?
94
00:16:41,809 --> 00:16:46,699
- No. She has a scarf around her neck.
- Then there's time until tomorrow!
95
00:16:46,936 --> 00:16:48,084
Pity!
96
00:16:49,930 --> 00:16:52,334
- What about your paw?
- Nothing.
97
00:16:52,521 --> 00:16:54,645
- Does it hurt?
- No!
98
00:16:54,749 --> 00:16:59,621
Grandma is waiting!
She wants to drink hot honey milk.
99
00:16:59,725 --> 00:17:01,167
Then she'll be well.
100
00:17:01,575 --> 00:17:05,131
Alone in the forest there's
always something happening.
101
00:17:05,737 --> 00:17:10,939
But I've no time. I still have
to bake bread, wash and cook.
102
00:17:11,143 --> 00:17:14,342
- Bunny is with me!
- What about the swamp?
103
00:17:14,446 --> 00:17:16,569
I'm very careful!
104
00:17:19,220 --> 00:17:23,236
Bunny! Don't you leave
Red Riding Hood alone?
105
00:17:23,862 --> 00:17:25,380
Take care.
106
00:17:25,628 --> 00:17:28,456
Go directly to Grandma
and come right back!
107
00:17:28,560 --> 00:17:31,019
I'll take care. For sure.
108
00:17:33,140 --> 00:17:35,142
- May I?
- Yes.
109
00:17:41,728 --> 00:17:43,451
The snuff!
110
00:17:46,758 --> 00:17:48,525
Don't be afraid!
111
00:17:51,486 --> 00:17:52,945
Catch!
112
00:17:53,852 --> 00:17:55,696
Here's the milk.
113
00:17:57,259 --> 00:18:00,206
I'll also give her
the rest of the cake.
114
00:18:02,647 --> 00:18:05,586
I'll take my new basket
and give it to grandmother!
115
00:18:05,690 --> 00:18:08,210
Yes, she'll be delighted.
116
00:18:10,946 --> 00:18:12,592
Take it, Bunny!
117
00:18:20,582 --> 00:18:24,447
- Tell grandma that I'll come tomorrow!
- Yes.
118
00:18:24,696 --> 00:18:28,758
- I'll bring some fresh bread.
- Good. Come on, Bunny!
119
00:18:29,122 --> 00:18:32,407
- Watch out! Don't go off the track!
- Alright!
120
00:18:34,720 --> 00:18:36,265
Hurry, Bunny!
121
00:18:41,134 --> 00:18:42,356
Come on!
122
00:18:45,299 --> 00:18:48,434
- Be home before father gets back!
- Yes, mother!
123
00:19:21,120 --> 00:19:23,192
Hey, lad!
124
00:19:23,296 --> 00:19:27,605
Can't you let an old woman pass
without splashing her?
125
00:19:39,618 --> 00:19:43,510
- Do you know where Red Riding Hood lives?
- Yes.
126
00:19:43,735 --> 00:19:47,660
I've come from afar
and want to visit her mother.
127
00:19:50,449 --> 00:19:56,053
Go straight past the smooth rock
and then down the hill!
128
00:19:56,362 --> 00:19:58,412
Then you are there.
129
00:19:58,664 --> 00:20:01,901
May God repay you, young man!
130
00:20:06,270 --> 00:20:09,376
Too bad that
you're not a little cleaner!
131
00:20:18,887 --> 00:20:22,841
Who will deny us
a wandering this way?
132
00:20:22,945 --> 00:20:27,392
For berries in the hedgerow
before the break of day.
133
00:20:27,496 --> 00:20:31,633
Bilberry, look out!
Stick your blue head out!
134
00:20:31,737 --> 00:20:35,952
Blackberry, look out
stick your black head out!
135
00:20:36,057 --> 00:20:41,196
Raspberry, look out!
Stick your red head out!
136
00:20:42,157 --> 00:20:46,445
Now let's be a springing
whilst a fine song we're singing!
137
00:20:52,566 --> 00:20:56,531
We'll tirelessly bend down
to pick the berries fine.
138
00:20:56,795 --> 00:21:01,058
The basket is quite heaped full,
half yours and half mine!
139
00:21:01,335 --> 00:21:05,390
Bilberry, look out!
Stick your blue head out!
140
00:21:05,644 --> 00:21:09,555
Blackberry, look out
stick your black head out!
141
00:21:09,774 --> 00:21:13,608
Raspberry, look out!
Stick your red head...
142
00:21:13,833 --> 00:21:15,451
Good day.
143
00:21:17,277 --> 00:21:18,745
Good day!
144
00:21:18,849 --> 00:21:22,908
- Will you help me over the trunk?
- Gladly!
145
00:21:23,436 --> 00:21:29,115
I'm already old
and it's hard for me.
146
00:21:30,770 --> 00:21:32,362
Thank you!
147
00:21:37,807 --> 00:21:41,207
Where are you going to,
youngster?
148
00:21:41,730 --> 00:21:44,652
To grandmother. She's sick.
149
00:21:44,912 --> 00:21:47,020
Come! We're in a hurry!
150
00:21:47,493 --> 00:21:50,863
I wish you luck on the way!
151
00:21:50,967 --> 00:21:55,166
Bilberry, look out!
Stick your blue head out!
152
00:22:39,121 --> 00:22:43,697
Now let's be a springing
whilst a fine song we're singing!
153
00:22:45,067 --> 00:22:47,930
Come down! We're not afraid!
154
00:22:48,034 --> 00:22:49,277
Pity!
155
00:22:57,221 --> 00:22:59,120
Where are you going?
156
00:22:59,900 --> 00:23:02,407
To grandma!
We bringing her some milk!
157
00:23:02,431 --> 00:23:06,153
Bear! You're stopping us!
We are in a hurry!
158
00:23:06,820 --> 00:23:09,337
I'll come with you.
159
00:23:09,590 --> 00:23:12,462
But let's slide down
the smooth rock first.
160
00:23:22,051 --> 00:23:26,018
- Come! Let's get started!
- Right, Bunny! Right!
161
00:23:30,522 --> 00:23:35,710
Wait! Watch the basket!
I'll slide down once, then we'll go.
162
00:23:51,566 --> 00:23:53,435
Delicious! Sweet milk!
163
00:23:54,074 --> 00:23:57,083
Leave it!
The milk is for grandma!
164
00:23:57,372 --> 00:24:00,071
- Just a little sip!
- No!
165
00:24:08,670 --> 00:24:10,600
You! That's our milk!
166
00:24:29,211 --> 00:24:30,922
Wait here for me!
167
00:24:41,822 --> 00:24:43,623
I'll be back soon!
168
00:25:05,650 --> 00:25:08,833
Red Riding Hood is in the woods!
We can eat her!
169
00:25:08,857 --> 00:25:10,457
Bring her here!
170
00:25:10,737 --> 00:25:15,575
- Where is she?
- On the track to Grandma's. Come.
171
00:25:15,780 --> 00:25:18,434
- Come.
- On the track?
172
00:25:19,267 --> 00:25:24,256
I won't go there!
The hunter has set traps!
173
00:25:26,546 --> 00:25:28,017
Is she alone?
174
00:25:28,271 --> 00:25:29,810
The rabbit is with her.
175
00:25:29,914 --> 00:25:32,646
- I'll eat it too!
- And the bear!
176
00:25:33,002 --> 00:25:36,400
The bear... is strong.
177
00:25:37,795 --> 00:25:40,041
Half for me, half for you,
178
00:25:40,145 --> 00:25:43,565
if I lure the bear away
and bring her here!
179
00:25:43,850 --> 00:25:48,303
Do you decide who I eat with?
180
00:25:49,483 --> 00:25:51,613
Suit yourself!
181
00:25:55,576 --> 00:26:00,437
- Then you can go hungry!
- How will you lure the bear away?
182
00:26:02,326 --> 00:26:06,762
Leave it to me.
So, half for me and half for you?
183
00:26:06,781 --> 00:26:08,069
Word of honour?
184
00:26:10,233 --> 00:26:11,233
Yes.
185
00:30:40,387 --> 00:30:41,959
Stop it!
186
00:30:44,333 --> 00:30:48,476
What have you done?
Look at your coat!
187
00:30:54,187 --> 00:30:56,328
Where did you do that?
188
00:31:00,930 --> 00:31:05,196
Promise to take me to grandma's
and then back home!
189
00:31:05,384 --> 00:31:07,632
- Yes, I'll do it!
- Good.
190
00:31:07,736 --> 00:31:10,752
Then I'll ask grandma to sew your coat!
191
00:31:11,042 --> 00:31:14,350
- Thank you!
- Leave it! I believe you!
192
00:31:16,369 --> 00:31:18,074
Red Riding Hood!
193
00:31:26,520 --> 00:31:28,355
- Milk!
- Yes!
194
00:31:29,074 --> 00:31:30,852
Delicious!
195
00:31:32,770 --> 00:31:36,130
- Where did you get it?
- Come on, I'll tell you on the way!
196
00:31:36,234 --> 00:31:38,028
Tell me.
197
00:31:39,151 --> 00:31:42,173
Not you! It's all your fault!
198
00:31:42,277 --> 00:31:45,158
- Really?
- It's true!
199
00:32:03,699 --> 00:32:06,406
- What's that?
- Do you hear it?
200
00:32:09,023 --> 00:32:12,635
A child is crying!
A little child!
201
00:32:13,448 --> 00:32:15,400
Where should a child come from?
202
00:32:16,274 --> 00:32:18,675
Listen! A little child!
203
00:32:19,052 --> 00:32:23,432
No! We have to go to grandma!
We can't leave the path!
204
00:32:23,712 --> 00:32:27,960
You can go on alone!
I'll see what it is!
205
00:32:28,737 --> 00:32:31,253
Me too! Me too!
206
00:33:02,880 --> 00:33:07,511
It's the Fox!
Where does it hurt you?
207
00:33:13,103 --> 00:33:16,516
Oh, my dears!
208
00:33:18,163 --> 00:33:25,451
Don't scoff at me!
209
00:33:27,145 --> 00:33:34,115
I won't last much longer.
210
00:33:35,503 --> 00:33:37,665
What happened to you?
211
00:33:39,056 --> 00:33:40,792
He bit me!
212
00:33:41,816 --> 00:33:44,744
- And with his paws...
- Who has?
213
00:33:44,848 --> 00:33:47,383
The wolf!
214
00:33:49,544 --> 00:33:51,959
He wanted to eat you,
Red Riding Hood!
215
00:33:53,450 --> 00:33:54,508
Quiet!
216
00:33:54,942 --> 00:33:57,521
The wolf is a bad animal.
217
00:33:58,225 --> 00:34:01,864
I... rushed at him!
218
00:34:01,888 --> 00:34:04,348
I bit and scratched him!
219
00:34:06,147 --> 00:34:11,022
I wish I was there!
I would've crushed him like this!
220
00:34:12,782 --> 00:34:17,235
Yes, too bad. You weren't there.
221
00:34:18,264 --> 00:34:24,115
I am a weak animal.
The wolf left me half dead.
222
00:34:29,230 --> 00:34:30,913
Poor fox!
223
00:34:31,316 --> 00:34:33,790
Where is the wolf now?
224
00:34:35,780 --> 00:34:38,895
Oh! He lies in his cave.
225
00:34:42,121 --> 00:34:45,711
It'll take a long time
for his wounds to heal!
226
00:34:47,921 --> 00:34:51,763
- That's good!
- Can we help you?
227
00:34:52,091 --> 00:34:55,523
No thank you!
I don't need anything anymore.
228
00:34:55,547 --> 00:34:57,815
My end is near.
229
00:35:00,047 --> 00:35:03,959
I'll take you to grandma!
She has medicinal herbs.
230
00:35:04,314 --> 00:35:05,876
Thank you!
231
00:35:09,463 --> 00:35:16,333
Because you're so good, I'll tell you:
On the rocks are many mushrooms!
232
00:35:16,613 --> 00:35:20,298
You'll fill your basket in no time!
That'll please your grandma!
233
00:35:22,158 --> 00:35:27,484
And you, dear Bear!
I'll do you a favour, too.
234
00:35:27,900 --> 00:35:32,650
- Because you are so friendly to me!
- What? What?
235
00:35:33,909 --> 00:35:37,956
Behind the rocks
stands an old linden tree.
236
00:35:39,018 --> 00:35:44,023
It's hollow
and full of honey!
237
00:35:47,025 --> 00:35:53,501
Yes! I wanted to have it myself.
But now I don't need it anymore.
238
00:35:53,800 --> 00:35:55,784
Aren't there any bees?
239
00:35:57,552 --> 00:36:02,539
The bees have long since flown away!
240
00:36:03,849 --> 00:36:06,394
And now farewell!
241
00:36:07,031 --> 00:36:08,780
Forgive me...
242
00:36:10,184 --> 00:36:14,656
If I've ever done anything bad!
243
00:36:18,275 --> 00:36:21,270
Forgive me and farewell!
244
00:36:25,207 --> 00:36:30,399
I want to crawl into the woods
and pray.
245
00:36:34,291 --> 00:36:39,222
Who knows if I'll survive!
246
00:36:47,219 --> 00:36:51,401
Red Riding Hood.
I'll quickly run to the honey.
247
00:36:53,993 --> 00:36:57,451
No! You can't leave us alone!
248
00:36:58,128 --> 00:37:02,255
Bear! You promised to
accompany me to grandma!
249
00:37:02,899 --> 00:37:08,533
I've not eaten honey for ages!
I'll bring you some too!
250
00:37:10,133 --> 00:37:11,405
Bear!
251
00:37:17,309 --> 00:37:20,181
Wait for me! I'll be right back!
252
00:37:21,790 --> 00:37:24,232
Why did you let him go?
253
00:37:24,428 --> 00:37:28,387
What could I do!
He always does what he wants!
254
00:37:30,192 --> 00:37:31,809
Let's go mushroom picking!
255
00:37:32,110 --> 00:37:35,281
No, don't trust the fox!
Up there is the wolf!
256
00:37:35,417 --> 00:37:40,290
Don't worry. Didn't you hear,
the wolf is half dead.
257
00:37:40,833 --> 00:37:43,500
- I'll go to grandma alone!
- Why?
258
00:37:44,725 --> 00:37:49,188
- I'm supposed to take care of you!
- You do that! Only a few mushrooms!
259
00:37:49,422 --> 00:37:53,380
We're friends!
Leave it for my sake!
260
00:37:53,708 --> 00:37:57,608
You don't have to come!
I'll be right back!
261
00:38:14,432 --> 00:38:16,798
Red Riding Hood is coming!
262
00:38:18,146 --> 00:38:20,298
The rabbit is with her!
263
00:38:20,766 --> 00:38:22,748
Where is the bear?
264
00:38:22,852 --> 00:38:26,375
Lured away! He'll be angry!
265
00:38:27,222 --> 00:38:30,141
Hurry. Lie in wait!
266
00:38:30,396 --> 00:38:33,737
There!
You can grab her right now!
267
00:38:46,793 --> 00:38:49,534
And I'll grab the rabbit!
268
00:39:14,403 --> 00:39:16,627
Oh! So many mushrooms!
269
00:39:37,069 --> 00:39:38,142
What is it?
270
00:39:38,441 --> 00:39:41,538
It doesn't smell good!
271
00:39:41,810 --> 00:39:43,278
Nonsense.
272
00:39:52,959 --> 00:39:54,053
Red Riding Hood!
273
00:40:19,592 --> 00:40:20,627
Yes!
274
00:41:38,859 --> 00:41:39,859
There!
275
00:42:57,276 --> 00:42:58,470
Bunny.
276
00:43:00,397 --> 00:43:01,614
Bunny!
277
00:43:04,393 --> 00:43:05,469
Bunny!
278
00:43:34,339 --> 00:43:35,527
Bunny!
279
00:43:37,978 --> 00:43:40,861
Wake up! Bunny, wake up!
280
00:43:43,007 --> 00:43:46,260
Bunny, wake up! Wake up!
281
00:44:10,272 --> 00:44:12,240
My Bunny!
282
00:44:12,264 --> 00:44:15,885
- The wolf has...
- We defeated him!
283
00:44:16,202 --> 00:44:21,800
- Yeah?
- You are brave and my very best friend!
284
00:44:23,108 --> 00:44:25,325
I'm going to grandma now!
285
00:44:25,634 --> 00:44:28,441
- I'll come with you!
- No.
286
00:44:28,731 --> 00:44:34,522
You can barely walk! Stay!
Rest a while! Sleep a little!
287
00:44:35,084 --> 00:44:40,976
I'll pick you up on the way home.
Stay, here! Stay!
288
00:44:43,363 --> 00:44:47,151
I won't be long!
289
00:45:15,838 --> 00:45:19,299
Honey!
290
00:45:26,055 --> 00:45:27,683
Honey!
291
00:46:04,473 --> 00:46:07,977
Such a shame! Such a shame!
292
00:46:10,606 --> 00:46:14,591
You can't put up with it!
You have to eat Red Riding Hood!
293
00:46:15,514 --> 00:46:20,116
You can certainly do it,
if you're not so stupid this time!
294
00:46:21,137 --> 00:46:23,869
Red Riding Hood
is almost as smart as me.
295
00:46:25,375 --> 00:46:27,339
I wanted to help you.
296
00:46:27,443 --> 00:46:29,988
I wouldn't let a friend down!
297
00:46:31,458 --> 00:46:34,142
But it had already happened!
298
00:46:34,470 --> 00:46:37,912
Imagine, I would have
gotten it in the face too!
299
00:46:38,016 --> 00:46:39,921
I couldn't help you!
300
00:46:41,222 --> 00:46:46,256
All right! You are weak.
You can barely get up.
301
00:46:49,568 --> 00:46:52,216
You can't even howl like a wolf!
302
00:46:52,749 --> 00:46:54,385
That's just fine!
303
00:46:54,489 --> 00:47:00,506
Everyone will think you are a dog!
A white dog!
304
00:47:06,446 --> 00:47:09,193
Your voice is also very hoarse.
305
00:47:11,498 --> 00:47:13,836
You must bark like a dog!
306
00:47:17,459 --> 00:47:19,926
No one will recognize you!
307
00:47:21,005 --> 00:47:23,652
Now you must wag your tail.
308
00:47:28,340 --> 00:47:32,115
Say that you have lost your
master and are looking for him.
309
00:47:36,218 --> 00:47:39,933
Then Grandma will let you in
and you can eat her!
310
00:47:41,524 --> 00:47:43,572
With Red Riding Hood
311
00:47:43,806 --> 00:47:45,649
you'll have it easy!
312
00:48:14,265 --> 00:48:17,456
But you must beat
Red Riding Hood to grandma's!
313
00:48:17,708 --> 00:48:21,058
Run down here!
Then you'll be faster!
314
00:48:23,247 --> 00:48:28,112
Don't forget you're a dog!
Wag your tail!
315
00:48:28,936 --> 00:48:32,303
What? I am not a dog!
316
00:48:32,575 --> 00:48:35,999
I am the strongest wolf!
317
00:48:36,439 --> 00:48:38,161
Yeah, yeah.
318
00:48:38,535 --> 00:48:42,577
But Red Riding Hood
and grandmother!
319
00:48:44,047 --> 00:48:47,163
Wag your tail! Come on!
320
00:48:50,877 --> 00:48:56,528
No! That's not how it works!
You have to wag it cheerfully!
321
00:48:56,714 --> 00:49:00,980
Have you never seen a dog?
Come on! Again!
322
00:49:06,928 --> 00:49:09,576
That's better! Now bark!
323
00:49:15,106 --> 00:49:19,457
Higher! Is that so difficult?
I'll show you:
324
00:49:24,324 --> 00:49:25,964
Come on! Bark!
325
00:49:31,208 --> 00:49:35,231
Let's leave it! Come on! Run!
326
00:49:36,577 --> 00:49:40,997
Don't forget what I told you:
First eat the grandmother!
327
00:49:41,705 --> 00:49:45,251
After grandmother then you eat
Red Riding Hood!
328
00:50:40,257 --> 00:50:43,391
A song sounds from the heavens
329
00:50:43,495 --> 00:50:46,433
That everyone can hear.
330
00:50:50,334 --> 00:50:53,188
The lark greets the day.
331
00:50:57,189 --> 00:51:03,430
And when the sun is setting
the sweetest sounds abound!
332
00:51:07,717 --> 00:51:10,285
So sings the nightingale!
333
00:51:10,789 --> 00:51:13,725
What are you doing here, white dog?
334
00:51:18,892 --> 00:51:25,732
I've lost my master.
I'm looking for him.
335
00:51:26,534 --> 00:51:31,100
I can't help you now.
I have to go to my grandma.
336
00:51:31,287 --> 00:51:34,617
Wait until I come back!
337
00:51:34,721 --> 00:51:37,237
- Are you Red Riding Hood?
- Yes.
338
00:51:39,755 --> 00:51:43,951
- Your grandma gave me something to eat.
- How is she.
339
00:51:45,593 --> 00:51:49,298
She's sick and in bed.
340
00:51:51,094 --> 00:51:56,726
Flowers, she wants lots of flowers!
341
00:51:58,224 --> 00:52:02,424
Good, white dog! I'll pick
a bouquet for grandma!
342
00:52:03,239 --> 00:52:05,185
Wait here for me!
343
00:52:05,289 --> 00:52:09,611
I must search for my master!
344
00:52:16,809 --> 00:52:23,078
Although he's always hiding
you'll surely hear his cry!
345
00:52:29,376 --> 00:52:32,809
That must be the cuckoo!
346
00:53:31,943 --> 00:53:34,188
I'm going to bed.
347
00:53:34,647 --> 00:53:38,530
Keep a look out: When the
rabbit comes, send him to me!
348
00:54:01,634 --> 00:54:03,175
Is the rabbit there?
349
00:54:14,225 --> 00:54:16,017
What do you want here?
350
00:54:17,710 --> 00:54:22,463
I've lost my master!
351
00:54:22,796 --> 00:54:26,492
I'm searching for him!
352
00:54:28,211 --> 00:54:30,250
I don't know you.
353
00:54:32,213 --> 00:54:34,833
Who is your master?
354
00:54:37,294 --> 00:54:38,389
Who?
355
00:54:40,410 --> 00:54:43,824
Huber, the farmer?
He has a spitz!
356
00:54:47,146 --> 00:54:50,346
I don't understand!
What do you want?
357
00:54:51,216 --> 00:54:53,948
Water! Water!
358
00:54:54,173 --> 00:54:56,203
Why didn't you say so?
359
00:54:57,101 --> 00:54:58,411
Wait here!
360
00:55:41,933 --> 00:55:44,656
I shouldn't have let
Red Riding Hood go!
361
00:55:46,901 --> 00:55:48,875
She's still with grandma!
362
00:55:53,563 --> 00:55:58,893
- Who knows what she's doing?
- She's often been alone in the forest!
363
00:56:07,469 --> 00:56:09,313
The bell! At last!
364
00:56:13,467 --> 00:56:16,152
- Bunny, what is it?
- The wolf...
365
00:56:16,466 --> 00:56:19,885
- The wolf is with grandmother!
- Is he back in the woods?
366
00:56:19,989 --> 00:56:23,319
Hurry, he'll eat grandmother
and Red Riding Hood!
367
00:56:23,423 --> 00:56:25,509
Hurry! Hurry!
368
00:56:35,164 --> 00:56:37,175
Take the ropes with you!
369
00:56:48,020 --> 00:56:49,919
Come with me, Bunny!
370
00:57:19,801 --> 00:57:21,616
Hello, grandmother!
371
00:57:22,964 --> 00:57:24,572
How are you?
372
00:57:30,413 --> 00:57:32,601
I've brought you some flowers!
373
00:57:36,503 --> 00:57:39,451
The pitcher of milk is...
374
00:57:40,499 --> 00:57:42,156
It fell over.
375
00:57:46,827 --> 00:57:49,251
But it wasn't my fault.
376
00:57:50,474 --> 00:57:51,821
Well!
377
00:57:54,478 --> 00:57:56,247
To cheer you up!
378
00:58:11,802 --> 00:58:13,281
Grandmother...
379
00:58:15,330 --> 00:58:18,660
What big ears you have?
380
00:58:19,783 --> 00:58:23,387
All the better to hear you with.
381
00:58:23,965 --> 00:58:25,359
Grandmother...
382
00:58:27,789 --> 00:58:30,210
What big eyes you have?
383
00:58:30,234 --> 00:58:32,910
All the better...
384
00:58:34,089 --> 00:58:35,800
to see you with!
385
00:58:36,063 --> 00:58:39,973
Grandmother,
what a terribly big mouth you have.
386
00:58:40,188 --> 00:58:41,959
All the better...
387
00:58:43,061 --> 00:58:45,770
to eat you with!
388
00:59:27,956 --> 00:59:29,915
What are you doing there?
389
00:59:30,183 --> 00:59:33,924
Have you seen Red Riding Hood?
Have you seen her?
390
00:59:34,028 --> 00:59:36,962
The bees! It's the fox's fault!
391
00:59:37,331 --> 00:59:41,345
- No, it's your fault!
- Come on! We'll punish the fox later!
392
00:59:42,833 --> 00:59:47,239
You wanted to protect Red
Riding Hood, but you left her!
393
00:59:48,231 --> 00:59:52,507
Why didn't you wait?
The fox cheated me!
394
00:59:54,216 --> 00:59:56,683
He also tricked Red Riding Hood!
395
00:59:57,022 --> 00:59:59,487
I'll get the fox! I'll get him!
396
00:59:59,876 --> 01:00:02,264
I'll help Red Riding Hood!
397
01:00:09,888 --> 01:00:12,628
I'll get the fox! I'll get him!
398
01:00:25,375 --> 01:00:26,974
It's high time!
399
01:00:27,647 --> 01:00:29,266
High time!
400
01:00:33,308 --> 01:00:36,975
In another forest
no one will know me.
401
01:01:16,544 --> 01:01:18,176
I'll get him!
402
01:02:01,082 --> 01:02:04,440
The fox is gone!
403
01:02:49,408 --> 01:02:52,355
Take my hunting knife
out of the scabbard!
404
01:02:54,067 --> 01:02:56,192
Cut open the wolf's belly!
405
01:02:56,631 --> 01:02:57,865
Yes.
406
01:02:59,185 --> 01:03:02,010
Be careful,
otherwise he'll wake up!
407
01:03:51,900 --> 01:03:53,238
Red Riding Hood!
408
01:03:57,709 --> 01:03:58,842
Red Riding Hood!
409
01:04:01,142 --> 01:04:02,631
Mother!
410
01:04:04,202 --> 01:04:09,232
There you are finally!
Help me out of here!
411
01:04:14,530 --> 01:04:15,941
Thank you!
412
01:04:16,245 --> 01:04:17,788
He tricked me!
413
01:04:17,892 --> 01:04:21,523
He looked just like
a white dog! The robber!
414
01:04:27,609 --> 01:04:30,239
Take the ropes!
Tie the wolf's legs together!
415
01:04:30,263 --> 01:04:31,819
I'll do it!
416
01:04:33,295 --> 01:04:36,476
Come, Red Riding Hood!
We'll wait outside!
417
01:04:42,817 --> 01:04:46,978
Once you've tied him
will you sew up his belly again?
418
01:04:47,083 --> 01:04:48,855
Yes. I'll do it!
419
01:04:53,600 --> 01:04:57,295
Bunny didn't want to!
Then the fox came!
420
01:04:57,399 --> 01:05:00,870
- The wolf has... I didn't know...
- Calm down!
421
01:05:01,086 --> 01:05:03,455
Mother, dear mother!
422
01:05:03,977 --> 01:05:06,260
I was terrified
when the wolf attacked me.
423
01:05:06,284 --> 01:05:08,158
Now we've caught him!
424
01:05:10,298 --> 01:05:14,770
- Don't you ever leave the path?
- I won't. I promise, mother.
425
01:05:18,947 --> 01:05:20,388
Bunny!
426
01:05:21,558 --> 01:05:23,189
Red Riding Hood!
427
01:05:26,498 --> 01:05:29,441
My dear, brave little Bunny!
428
01:05:29,545 --> 01:05:32,798
- Red Riding Hood, is the wolf trapped?
- Yes!
429
01:05:33,556 --> 01:05:37,159
- When I woke up...
- Sit down first!
430
01:05:39,647 --> 01:05:42,155
The wolf said:
431
01:05:44,876 --> 01:05:47,992
Be quiet! You know my gun!
432
01:05:56,894 --> 01:05:59,608
We'll take him away on a pole!
433
01:06:00,834 --> 01:06:04,176
Don't move! Or I'll shoot!
434
01:06:06,494 --> 01:06:08,476
Thank you, Bunny!
435
01:06:09,117 --> 01:06:11,512
The forest is at peace again!
436
01:06:11,746 --> 01:06:14,232
We must go home!
It'll be dark soon.
437
01:06:15,850 --> 01:06:19,786
We'll lock the wolf in a cage
from which he cannot escape.
438
01:06:22,332 --> 01:06:26,267
How late you are.
Where have you been all this time?
439
01:06:27,225 --> 01:06:29,368
Where is my squirrel?
440
01:06:40,925 --> 01:06:43,948
You hid yourself
and left me alone!
441
01:06:52,856 --> 01:06:55,972
There you are!
Come along! You can help!
442
01:06:57,589 --> 01:07:00,415
Get ready!
We'll pick up the wolf.
443
01:07:03,671 --> 01:07:05,533
Where is the fox?
444
01:07:06,678 --> 01:07:10,037
He is gone!
445
01:07:16,119 --> 01:07:18,316
Farewell, mother!
446
01:07:19,198 --> 01:07:22,080
Tomorrow I'll bring you some milk!
447
01:07:22,408 --> 01:07:23,895
Alright, child.
448
01:07:24,774 --> 01:07:28,601
Grandmother! I still
have some snuff for you!
449
01:07:28,844 --> 01:07:30,688
Just what I wanted!
450
01:07:35,441 --> 01:07:37,134
See you tomorrow, Bunny!
451
01:07:37,349 --> 01:07:40,549
- I'd like to come along!
- Yes! Please, mother!
452
01:07:40,736 --> 01:07:44,628
You stay here! You have to rest!
453
01:07:47,201 --> 01:07:48,595
Farewell, mother!
454
01:07:54,345 --> 01:07:55,926
See you tomorrow, Bunny!
455
01:08:28,469 --> 01:08:29,592
Well...
456
01:08:30,013 --> 01:08:33,194
Now we are tired
and we'll all go to sleep!
457
01:09:34,682 --> 01:09:36,787
Subtitle: corvusalbus
30917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.