All language subtitles for Leaving.Afghanistan.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:19,594 --> 00:00:22,931 In hallowed memory of the Army General Nikolai Dmitrievich Kovalyov 3 00:00:23,014 --> 00:00:24,808 Year 1989 4 00:00:28,353 --> 00:00:32,858 The Soviet-Afghan War was dragged on for almost a decade. 5 00:00:35,277 --> 00:00:39,364 The armed struggle of the Soviet army against the Mujahideen 6 00:00:39,448 --> 00:00:41,533 resulted in a deadlock. 7 00:00:41,617 --> 00:00:47,790 15 000 Soviet soldiers and over 90 000 Afghans have already died. 8 00:00:47,873 --> 00:00:52,503 As "perestroika" progresses the Soviet government decides 9 00:00:53,671 --> 00:00:59,927 to withdraw its troops from Afghanistan. 10 00:01:00,636 --> 00:01:06,726 But to end a was is much harder than to start one. 11 00:01:07,560 --> 00:01:12,816 The movie is based on real events that follow the withdrawal 12 00:01:12,899 --> 00:01:19,740 of the 108th Motor Rifle Division through the Salang Pass. 13 00:01:28,082 --> 00:01:30,626 An official statement issued by the Soviet Government: 14 00:01:32,586 --> 00:01:35,923 As it leaves Afghanistan on its own goodwill 15 00:01:36,465 --> 00:01:39,468 and in agreement with the Afghan leadership, 16 00:01:39,760 --> 00:01:41,304 the Soviet Union nevertheless will continue its attempts 17 00:01:41,512 --> 00:01:44,307 to facilitate a peaceful and pervasive Afghan resolution. 18 00:01:44,390 --> 00:01:48,561 We hope the Afghan people will choose a path of peace and harmony. 19 00:01:48,645 --> 00:01:55,652 Only this way will end the bloodshed in Afghanistan. 20 00:01:56,528 --> 00:02:01,825 The future state in Afghanistan in large part depends on 21 00:02:02,159 --> 00:02:04,536 whether the other members of the Geneva Accords 22 00:02:04,619 --> 00:02:08,665 follow the example of the USSR and the Afghanistan Government. 23 00:02:08,749 --> 00:02:13,963 Will the armed opposition, acting from Pakistan and Iran... 24 00:02:26,684 --> 00:02:28,519 Silence means a cop is born. 25 00:02:31,522 --> 00:02:33,900 That's what they say in Moscow, right? 26 00:02:34,234 --> 00:02:36,444 You've ever seen a live cop? 27 00:02:37,445 --> 00:02:39,364 In fact, I lived in Moscow for almost 6 years. 28 00:02:39,614 --> 00:02:41,866 I had a girl there. We were going to get married. 29 00:02:43,743 --> 00:02:45,579 But then her mom came and kicked me out. 30 00:02:47,205 --> 00:02:49,207 With a filthy broom? 31 00:02:54,505 --> 00:02:55,964 Did you find a new bride? 32 00:02:56,632 --> 00:02:58,092 Yes, I found one 33 00:02:58,592 --> 00:02:59,885 from Nazareth Sharif. 34 00:03:01,887 --> 00:03:04,598 I have her pic. A very beautiful girl. 35 00:03:06,684 --> 00:03:07,977 Beautiful indeed! 36 00:03:11,147 --> 00:03:13,441 - Why don't you get married? - It's too expensive! 37 00:03:15,818 --> 00:03:19,948 Yeah, expensive. The buyout for the bride is 2,000 dollars. 38 00:03:20,448 --> 00:03:22,200 Gimme. 39 00:03:22,450 --> 00:03:23,868 - Let me see! - No. 40 00:03:40,427 --> 00:03:42,930 What are you yelling? I can't understand a single word! 41 00:03:56,944 --> 00:03:58,947 Thank God you came. It's a mess here! 42 00:03:59,489 --> 00:04:01,199 They're yelling, but I don't understand anything. 43 00:04:01,533 --> 00:04:03,034 - Hi! - How's everything?! 44 00:04:03,576 --> 00:04:07,038 The caravan goes from Khost to Herat, and then to Iran. 45 00:04:07,747 --> 00:04:09,416 We searched them. 46 00:04:09,708 --> 00:04:12,043 Now they're yelling the money is gone. 47 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 500,000 Afghani. 48 00:04:16,256 --> 00:04:18,091 This one's money. 49 00:04:29,395 --> 00:04:32,106 He is saying they took the money away and broke his nose. 50 00:04:33,649 --> 00:04:35,026 Too bad about the nose. 51 00:04:35,943 --> 00:04:38,863 He was out of control, shit happens. 52 00:04:41,449 --> 00:04:44,494 - Did you search your men? - Twice. 53 00:04:57,883 --> 00:04:59,593 Want some canned meat, Comrade Major? 54 00:05:03,806 --> 00:05:05,766 What you got in your canister? 55 00:05:10,563 --> 00:05:12,398 That's not our canister. 56 00:05:12,982 --> 00:05:14,400 I guess it's theirs. 57 00:05:16,319 --> 00:05:18,321 That's chief of the caravan. 58 00:05:18,821 --> 00:05:25,286 We have to talk to him. He says their money was stolen. 59 00:05:34,754 --> 00:05:36,089 The money should be returned. 60 00:05:36,381 --> 00:05:38,592 Now we all go to police station together. 61 00:05:41,970 --> 00:05:45,182 There we make an inventory of all the goods, find who is guilty, 62 00:05:45,682 --> 00:05:48,894 who stole what. And we'll punish them, tell him. 63 00:05:57,153 --> 00:05:59,864 Are you kidding? We aren't going to no police. 64 00:06:00,197 --> 00:06:01,782 He won't go anywhere. 65 00:06:02,783 --> 00:06:05,787 Get ready. We are leaving! 66 00:06:12,877 --> 00:06:14,671 I know him. He's from Helmand. 67 00:06:14,963 --> 00:06:16,840 Have you settled it? 68 00:06:17,549 --> 00:06:19,426 Can you wait 10 or 15 minutes? 69 00:06:20,677 --> 00:06:23,805 I'll talk to my men, and we'll go together. 70 00:06:33,816 --> 00:06:36,777 Don't, in 15 minutes we'll be at the checkpoint in Charikar. 71 00:06:39,488 --> 00:06:40,948 Alright, we'll come with you. 72 00:06:41,574 --> 00:06:44,035 - Thanks. - Dmitrich... 73 00:06:44,827 --> 00:06:46,162 - Bye. - Take care. 74 00:06:51,042 --> 00:06:52,335 They're carrying heroin. 75 00:06:52,627 --> 00:06:54,837 What else is there to carry? 76 00:06:55,338 --> 00:06:57,132 Wait, Dmitrich. 77 00:06:57,966 --> 00:07:01,094 You knew they wouldn't go to police? 78 00:07:01,428 --> 00:07:03,430 I figured. 79 00:07:03,763 --> 00:07:05,307 Wait. 80 00:07:07,809 --> 00:07:09,644 Uzbek, let's go! 81 00:07:33,753 --> 00:07:36,756 Every time and again it's you, Larkov? 82 00:07:41,344 --> 00:07:43,805 How much longer are you going to make problems for me? 83 00:07:44,097 --> 00:07:45,557 How much longer, I ask? 84 00:07:53,273 --> 00:07:54,566 Okay? 85 00:07:59,988 --> 00:08:02,074 Did you figure out where the money was? 86 00:08:03,367 --> 00:08:05,286 Perhaps, there wasn't any money there. 87 00:08:05,619 --> 00:08:06,996 There was, in the canister. 88 00:08:07,621 --> 00:08:09,373 Why didn't you say so? 89 00:08:10,875 --> 00:08:13,127 The boys deserve to earn a little something. 90 00:08:13,252 --> 00:08:17,757 The war's ending, they'll go home soon. At least some wherewithal. 91 00:08:19,509 --> 00:08:23,763 500,000 Afghani is good money. 92 00:08:24,848 --> 00:08:26,391 Almost 200 dollars. 93 00:08:26,933 --> 00:08:29,561 You'd like this kind of money, right, Uzbek? 94 00:08:30,061 --> 00:08:31,855 Would you? 95 00:08:37,944 --> 00:08:44,952 a film by Pavel Lungin BROTHERHOOD 96 00:08:46,328 --> 00:08:49,498 Based on a true story 97 00:10:44,993 --> 00:10:46,244 Hello. 98 00:10:49,623 --> 00:10:51,959 You found my machine gun? 99 00:10:53,085 --> 00:10:55,629 And I was wondering where it was. 100 00:10:57,339 --> 00:10:58,632 Got it. 101 00:10:59,174 --> 00:11:00,509 You have a gun, 102 00:11:02,970 --> 00:11:04,263 I have a gun. 103 00:11:04,930 --> 00:11:07,308 Look, I'm taking it off. 104 00:11:08,559 --> 00:11:10,061 Slowly. 105 00:11:11,270 --> 00:11:13,856 Here, I'm taking my gun out. 106 00:11:15,108 --> 00:11:16,859 Look, off it goes! 107 00:11:18,361 --> 00:11:19,696 And this, too. 108 00:11:23,408 --> 00:11:25,076 Let's get acquainted. 109 00:11:25,994 --> 00:11:28,038 I am Alexander, Sasha for short. 110 00:11:28,330 --> 00:11:29,664 What's your name? 111 00:11:31,500 --> 00:11:32,834 No? 112 00:11:33,877 --> 00:11:35,921 You don't understand? 113 00:11:52,188 --> 00:11:53,648 How are you? 114 00:11:55,274 --> 00:11:57,068 I'm very glad to see you. 115 00:12:20,467 --> 00:12:22,886 Acacia to 55... 116 00:12:23,679 --> 00:12:25,556 55, do you read me? 117 00:12:26,140 --> 00:12:28,851 55, over. Do you copy? 118 00:12:30,561 --> 00:12:33,606 55, come in. 119 00:12:34,065 --> 00:12:36,943 55, Acacia's on the line. Over! 120 00:12:37,777 --> 00:12:40,363 Acacia, expect assistance any moment! 121 00:12:41,489 --> 00:12:43,283 Our guys... 108th division... 122 00:12:45,910 --> 00:12:47,454 - Look. - Dead? 123 00:12:47,704 --> 00:12:49,414 Yes. 124 00:12:51,041 --> 00:12:53,251 Flour. They blew up a caravan with flour. 125 00:12:54,669 --> 00:12:56,004 Banged it. 126 00:12:56,213 --> 00:12:59,841 Third one this week. It's engineer Hoshem's job. 127 00:13:02,594 --> 00:13:05,013 They show up out of nowhere and disappear... 128 00:13:05,431 --> 00:13:07,641 Hoshem controls the Salang pass. 129 00:13:16,233 --> 00:13:17,944 That's it. He's dead. 130 00:13:19,612 --> 00:13:21,447 He'll ruin our food supplying. 131 00:13:22,698 --> 00:13:25,743 - What? - An ambush, many wounded. Help us. 132 00:13:26,077 --> 00:13:28,371 Four vehicles destroyed... 133 00:13:29,080 --> 00:13:30,165 Quickly! 134 00:13:30,373 --> 00:13:31,708 Don't know about the men. Over! 135 00:13:31,791 --> 00:13:33,168 Careful. 136 00:13:33,626 --> 00:13:35,420 Acacia, the choppers will help! 137 00:13:35,754 --> 00:13:37,172 - You got a pain killer? - Ran out of it. 138 00:13:37,464 --> 00:13:38,840 Here! 139 00:13:40,258 --> 00:13:42,469 Acacia to 55, do you read me? 140 00:13:46,640 --> 00:13:48,225 Acacia to 55, do you read me? 141 00:13:48,517 --> 00:13:49,810 Call a chopper! 142 00:13:50,352 --> 00:13:51,895 Square B6. You copy? 143 00:13:52,313 --> 00:13:53,689 This one dead, too. 144 00:13:54,857 --> 00:13:56,650 Dmitrich, come here. 145 00:13:58,110 --> 00:14:00,821 C'mon, let's lift him. 146 00:14:02,573 --> 00:14:04,408 Over here. 147 00:14:05,993 --> 00:14:07,537 - Hold him! - I am. 148 00:14:09,038 --> 00:14:10,915 Dushmans... 149 00:14:12,041 --> 00:14:13,459 Dushmans... 150 00:14:14,586 --> 00:14:15,962 Dushmans... 151 00:14:16,296 --> 00:14:17,547 Dushmans! 152 00:14:21,009 --> 00:14:22,552 They're here... 153 00:14:28,559 --> 00:14:30,519 Dushmans! They killed all of us!.. 154 00:14:35,691 --> 00:14:37,192 Dushmans! 155 00:14:38,319 --> 00:14:40,196 Easy. 156 00:14:40,946 --> 00:14:42,948 They're gone. Quiet. 157 00:14:45,576 --> 00:14:47,787 Come, come... 158 00:14:48,538 --> 00:14:50,456 - It's over. - They're gone. 159 00:14:53,042 --> 00:14:54,711 Come, come... 160 00:15:05,472 --> 00:15:09,518 General, according to our information, the pilot catapulted in this area. 161 00:15:11,270 --> 00:15:15,399 We sent out a bunch of helicopters, special unit is on it right now. 162 00:15:26,577 --> 00:15:27,870 Go on. 163 00:15:29,664 --> 00:15:32,875 Our sputniks detected the crash scene. The beacon smashed 164 00:15:33,209 --> 00:15:35,336 and no traces of combat. 165 00:15:35,628 --> 00:15:37,338 Either the pilot is unconscious, or... 166 00:15:37,630 --> 00:15:39,424 Do you understand that the pilot is my son? 167 00:15:39,757 --> 00:15:41,593 We've alerted all agents. 168 00:15:42,177 --> 00:15:44,387 You understand he's my son? 169 00:15:45,221 --> 00:15:47,933 We're doing our best. We hope we'll find him. 170 00:15:51,019 --> 00:15:54,564 You must find him. He's my only one. 171 00:16:07,703 --> 00:16:09,371 There're a lot of cool tape recorders now. 172 00:16:09,663 --> 00:16:13,626 The best are Akai, Hitachi, JVC. 173 00:16:14,418 --> 00:16:17,255 What else... Grundig, Sharps are okay. 174 00:16:17,839 --> 00:16:19,507 Their sound is better. 175 00:16:20,300 --> 00:16:22,969 There's an equalizer, too, and all that stuff. 176 00:16:24,762 --> 00:16:26,765 Jamal, as-salam alaikum, my dear! 177 00:16:28,099 --> 00:16:29,809 How are you? 178 00:16:31,186 --> 00:16:32,604 - Come in! - Sit! 179 00:16:32,896 --> 00:16:34,981 - Jamal... - Bring us tea! 180 00:16:35,774 --> 00:16:37,985 The boys need a tape recorder. 181 00:16:38,318 --> 00:16:39,987 - You have one? - We do, we do! 182 00:16:40,320 --> 00:16:41,905 - Here, please, take it. - Can I have a look? 183 00:16:42,156 --> 00:16:43,449 Look. 184 00:16:46,452 --> 00:16:47,703 Hi. 185 00:16:47,912 --> 00:16:49,455 What the fuck did you bring him here for? 186 00:16:50,331 --> 00:16:52,541 - He knows how to bargain. - Really? He's shifty. 187 00:16:53,876 --> 00:16:56,045 You know how to bargain? No. And he does. 188 00:16:56,879 --> 00:16:59,799 Look, boys, a double-cassette Sharp. Cool. 189 00:17:03,177 --> 00:17:05,930 - I want a Panasonic. - Okay. 190 00:17:07,098 --> 00:17:08,850 A good model, by the way. 191 00:17:09,809 --> 00:17:14,648 You can place the speakers around the room. 192 00:17:15,148 --> 00:17:17,150 It has an equalizer, and everything! 193 00:17:17,484 --> 00:17:20,862 Oh, and a mike! You can send a sound letter to your girl. 194 00:17:21,571 --> 00:17:24,950 Like, wait for me. Your warrior is coming home, 195 00:17:25,409 --> 00:17:27,077 and he's not empty-handed. 196 00:17:27,411 --> 00:17:28,954 Take a shower, Galya! Make yourself ready! 197 00:17:29,913 --> 00:17:32,791 A good thingy. Well, how much? 198 00:17:34,502 --> 00:17:38,005 - 700. - Well, it's fair. 199 00:17:38,673 --> 00:17:39,966 Give me the money. 200 00:17:40,216 --> 00:17:41,843 No, I've only 500. 201 00:17:42,260 --> 00:17:45,012 I said, give me the money. Listen to me. 202 00:17:45,388 --> 00:17:48,766 - I'm not buying it for 700. - Shut your mouth. Do as I say. 203 00:17:49,934 --> 00:17:53,062 - A good device. - A fine tape recorder. 204 00:17:53,396 --> 00:17:54,814 Cool. 205 00:17:59,986 --> 00:18:01,530 Here, take it. 206 00:18:04,950 --> 00:18:07,619 - No need to count. 500. - 500? No, no. 207 00:18:07,953 --> 00:18:09,329 Wait, Jamal. 208 00:18:09,705 --> 00:18:11,457 Wait. That's the law! You took the money? 209 00:18:11,790 --> 00:18:13,334 You took the money, that's the law! 210 00:18:14,251 --> 00:18:17,129 - Jamal, why? Aren't we brothers? - You talked me into it. 211 00:18:18,672 --> 00:18:20,758 Such is the law, if he took the money. 212 00:18:21,092 --> 00:18:23,427 Wow good job, I'll take some more bakshish. 213 00:18:23,719 --> 00:18:26,639 Boy, move your ass. Guys, come here. 214 00:18:26,973 --> 00:18:28,683 - Yes, Sir. - Take one block. 215 00:18:30,560 --> 00:18:33,271 - I'll take a block of Marlboros, too! - Take it. 216 00:18:33,563 --> 00:18:35,899 - Here. - Alright! 217 00:18:36,608 --> 00:18:38,860 - I'll take the magazine, okay? - Take it. Why ask? 218 00:18:39,569 --> 00:18:40,904 Jamal is a good man, right? 219 00:18:43,782 --> 00:18:45,826 Dogfaces going all out? 220 00:18:50,414 --> 00:18:51,665 What are you doing, bastards? 221 00:18:52,082 --> 00:18:55,627 We're getting our asses kicked up in the hills while you're bargaining here? 222 00:18:56,003 --> 00:18:59,048 Give me a cigarette. C'mon. 223 00:19:02,760 --> 00:19:04,053 Thanks. 224 00:19:06,472 --> 00:19:09,183 What you got there? Tits magazine? 225 00:19:09,517 --> 00:19:10,768 Lieutenant! 226 00:19:11,436 --> 00:19:15,315 Please help. The special unit got to our boys. 227 00:19:16,232 --> 00:19:18,026 They're going to tear them to pieces. 228 00:19:19,194 --> 00:19:22,072 - Let me take a gander. - Good cigs. 229 00:19:23,949 --> 00:19:26,826 - Calm down, it's alright! - You're crazy? 230 00:19:27,160 --> 00:19:28,578 Hey... 231 00:19:28,870 --> 00:19:31,331 - A cool tape player. - Give it back. 232 00:19:32,457 --> 00:19:34,877 - Who's that clown? - Give 'em back the player. 233 00:19:35,502 --> 00:19:36,795 Or else what? 234 00:19:38,630 --> 00:19:41,508 - I said: give back the player. - Are you dumb or what? 235 00:19:42,176 --> 00:19:43,469 Andrei, may I? 236 00:19:43,719 --> 00:19:45,012 Go ahead. 237 00:20:16,920 --> 00:20:18,338 Get up! 238 00:20:20,048 --> 00:20:21,592 Come on, knock him out! 239 00:20:27,723 --> 00:20:29,016 Kill'im! 240 00:20:34,939 --> 00:20:36,232 Smother the bastard! 241 00:20:37,066 --> 00:20:39,736 Come on! Go on! 242 00:20:42,739 --> 00:20:44,282 Knock him out! 243 00:21:02,050 --> 00:21:03,594 What the hell are you doing?! 244 00:21:05,137 --> 00:21:06,597 You are tripping, eh. 245 00:21:07,514 --> 00:21:08,933 We were just wrestling. 246 00:21:11,310 --> 00:21:12,895 How long you've been in Afghanistan? 247 00:21:13,687 --> 00:21:15,189 It's my first day. 248 00:21:15,898 --> 00:21:18,067 You're a good fighter. You were in sports? 249 00:21:19,151 --> 00:21:21,404 I'm a pro Greco-Roman wrestler. 250 00:21:22,488 --> 00:21:23,781 I'll call you Greek then. 251 00:21:26,784 --> 00:21:28,828 Want to join my recon unit? 252 00:21:31,122 --> 00:21:32,415 I do. 253 00:21:33,416 --> 00:21:34,876 Attention! Turn! 254 00:21:37,003 --> 00:21:38,797 Do you copy? 255 00:21:40,006 --> 00:21:43,844 Just days left before demob. They promised - no combat. 256 00:21:44,469 --> 00:21:46,555 That kishlak is under Hoshem. 257 00:21:47,014 --> 00:21:50,559 They think they'll find the general's son there. A normal assignment. 258 00:21:50,851 --> 00:21:52,770 I don't give a fuck about his son. 259 00:21:53,896 --> 00:21:55,356 It's so beautiful here. 260 00:21:55,940 --> 00:21:57,233 You like it? 261 00:21:58,401 --> 00:21:59,694 Stay. 262 00:22:00,486 --> 00:22:02,655 Have you heard Sakharov's latest speech? 263 00:22:04,365 --> 00:22:06,367 - Whose? - Academician Sakharov's. 264 00:22:08,953 --> 00:22:10,246 Who is it? 265 00:22:11,247 --> 00:22:12,790 Good broads, fat. 266 00:22:13,124 --> 00:22:15,293 You know, everything is changing back home. 267 00:22:15,418 --> 00:22:19,214 We're telling the truth now, about the Afghan war, too. 268 00:22:19,756 --> 00:22:22,133 How was it on leave? 269 00:22:23,260 --> 00:22:27,139 Was wasted all the time. Couldn't wait to get back. 270 00:22:27,973 --> 00:22:30,225 Is it true that girls 271 00:22:31,018 --> 00:22:34,355 wear fishnet pantyhose now? 272 00:22:35,814 --> 00:22:37,691 - A fishnet like this! - What the fuck! 273 00:22:39,360 --> 00:22:41,278 How many did you bang? 274 00:22:41,487 --> 00:22:44,156 - I was wasted all the time. - Attention to your right! 275 00:22:50,079 --> 00:22:53,041 - You don't fall for chicks anymore? - Fuck you. 276 00:22:53,583 --> 00:22:55,376 I want to do a backstory about you! 277 00:22:57,587 --> 00:22:59,047 Why about me? 278 00:22:59,422 --> 00:23:02,509 Not about the generals, but about the honest soldiers. 279 00:23:06,346 --> 00:23:08,557 Did you bring a helmet? Where's your helmet? 280 00:23:09,016 --> 00:23:11,226 Put it on and don't take it off. 281 00:23:11,977 --> 00:23:16,440 Tell me the truth, how was it with chicks? 282 00:23:17,900 --> 00:23:19,860 - Nothing happened. - Why? 283 00:23:22,029 --> 00:23:24,156 You wait and wait for that leave. 284 00:23:24,907 --> 00:23:27,660 You come there and there's nothing to do. 285 00:23:27,994 --> 00:23:29,287 Why? 286 00:23:30,621 --> 00:23:32,248 Just because. 287 00:23:32,957 --> 00:23:35,710 Like you remove the color from TV. 288 00:23:37,587 --> 00:23:40,507 - You didn't get a hard-on? - Fuck you! 289 00:23:41,090 --> 00:23:47,097 Look, bro, I'll be demobbed soon, but I don't have a Dushman knife. 290 00:23:47,430 --> 00:23:49,307 I need it, you know. 291 00:23:49,975 --> 00:23:52,853 Larkov, are you completely off your rocker? 292 00:24:00,903 --> 00:24:02,154 Action! 293 00:24:12,164 --> 00:24:13,833 Go! Go! 294 00:24:20,006 --> 00:24:21,841 Follow me, boy. 295 00:24:22,800 --> 00:24:25,845 Come on! Go! 296 00:24:29,724 --> 00:24:31,852 Come on! Run! Move! 297 00:24:33,478 --> 00:24:34,771 Ready? 298 00:24:52,790 --> 00:24:54,041 You alive? 299 00:24:54,375 --> 00:24:55,793 Forward! 300 00:25:01,382 --> 00:25:02,675 A grenade! 301 00:25:08,807 --> 00:25:10,058 Go! 302 00:25:12,102 --> 00:25:14,020 Stay here. 303 00:25:22,571 --> 00:25:23,864 Lieutenant! 304 00:25:34,124 --> 00:25:36,043 Akhmedov, cover me! 305 00:25:42,967 --> 00:25:44,427 Get up! 306 00:25:45,928 --> 00:25:47,180 Look at me! 307 00:25:47,472 --> 00:25:49,974 Look with your eyes! You see me? 308 00:25:50,308 --> 00:25:52,936 You see me?! Or Kharlamov will kill me. 309 00:25:55,689 --> 00:25:56,982 Let's go. 310 00:25:57,983 --> 00:25:59,568 Come on, come on. 311 00:26:00,026 --> 00:26:01,278 Over there. 312 00:26:17,336 --> 00:26:18,838 - Scared? - Why are you sticking out? 313 00:26:19,338 --> 00:26:21,257 You're filming me or the donkey? 314 00:27:03,759 --> 00:27:06,762 - How are you? Alive? - Yeah. 315 00:27:07,471 --> 00:27:10,057 You and your close-ups on donkey. 316 00:27:21,694 --> 00:27:22,988 You alive guys? 317 00:27:25,240 --> 00:27:26,950 What, Paparazzi? 318 00:27:28,535 --> 00:27:31,246 Your backstory will be no good. 319 00:27:32,456 --> 00:27:35,125 They pinned us down like rats, and no heroism. 320 00:27:37,294 --> 00:27:39,505 I got to run, though... 321 00:27:41,298 --> 00:27:43,926 Where are you going, Larkov? Freeze! 322 00:27:55,354 --> 00:27:56,647 Cover him! 323 00:28:05,907 --> 00:28:07,200 Are you an idiot or what? 324 00:28:07,701 --> 00:28:09,661 You want to demob in your coffin? 325 00:28:10,203 --> 00:28:11,705 I went to get a knife. 326 00:28:12,205 --> 00:28:14,124 I'll cut your balls off with this knife. 327 00:28:33,602 --> 00:28:36,147 Listen, Paparazzi. Erase all that stuff about the knife. 328 00:28:38,649 --> 00:28:41,903 Fuck, that machine-gun will bury us here. 329 00:28:44,280 --> 00:28:46,199 Erase about the machine-gun, too. 330 00:29:26,950 --> 00:29:28,493 Bitch. 331 00:29:32,038 --> 00:29:33,623 Boy, cover the uppers. 332 00:29:55,062 --> 00:29:57,189 Good. Boy, you hungry? 333 00:29:57,898 --> 00:29:59,442 I can't. I'm covering. 334 00:29:59,692 --> 00:30:02,612 Soldier, this is an order! Come here, quick! 335 00:30:02,945 --> 00:30:05,490 - No, Ensign! - Don't be so brazen. 336 00:30:08,868 --> 00:30:10,328 Here, eat. 337 00:30:11,246 --> 00:30:12,539 It's good. 338 00:30:21,047 --> 00:30:22,841 Follow me! 339 00:30:32,476 --> 00:30:33,769 Sergeant! 340 00:30:40,818 --> 00:30:42,737 Where are you? 341 00:30:43,070 --> 00:30:44,363 Sergeant! 342 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 Enough guzzling. 343 00:30:46,824 --> 00:30:48,367 Enough guzzling, I said. 344 00:30:56,417 --> 00:31:00,296 - What are the pillows for? - To sit my ass on the armor. 345 00:31:00,588 --> 00:31:02,632 That's it, boy. Keep up. 346 00:31:10,891 --> 00:31:12,184 Boy, come here! 347 00:31:18,941 --> 00:31:21,277 Finish up this bearded one. Come on. 348 00:31:22,611 --> 00:31:24,905 - Come on, shoot that bastard. - I can't. 349 00:31:25,239 --> 00:31:26,490 What do you mean you can't? Shoot! 350 00:31:27,283 --> 00:31:29,410 Come on, shoot, soldier! 351 00:31:30,786 --> 00:31:32,997 Soldier, it's an order. Go. 352 00:31:33,289 --> 00:31:35,500 - Come on, come on, boy! - I won't. 353 00:31:36,417 --> 00:31:37,835 Come on, boy! 354 00:31:41,047 --> 00:31:43,133 Calm down! 355 00:31:43,883 --> 00:31:45,427 Quiet! 356 00:31:45,885 --> 00:31:48,722 Calm yourself. And remember: this is life. 357 00:31:49,514 --> 00:31:52,225 Either he kills you, or you kill him. Got it? 358 00:31:59,525 --> 00:32:01,235 Ah, Lieutenant. 359 00:32:01,694 --> 00:32:06,198 I'm congratulating Maltsov here on his initiation. Good boy. 360 00:32:12,455 --> 00:32:13,748 Oh, go to hell... 361 00:32:19,045 --> 00:32:20,922 What? It's okay. 362 00:34:15,624 --> 00:34:17,209 - Your goner? - Mine. 363 00:34:20,880 --> 00:34:22,632 Is it your first? 364 00:34:22,965 --> 00:34:24,258 First. 365 00:34:24,508 --> 00:34:25,801 What did you lose here? 366 00:34:27,094 --> 00:34:29,222 - I lost my way. - Here, a trophy. 367 00:34:30,765 --> 00:34:32,267 - No, I don't want it. - Keep it. 368 00:34:32,684 --> 00:34:35,311 It's a tradition - from the first killed. 369 00:34:39,399 --> 00:34:41,026 What's the song? 370 00:34:42,819 --> 00:34:44,446 Jimmy-jimmy, acha-acha. 371 00:34:48,241 --> 00:34:49,952 Let's go, Lieutenant. 372 00:34:52,704 --> 00:34:54,873 I'd like a couple of frames more for my article. 373 00:34:55,207 --> 00:34:57,918 Can you knock slowly and then open it slowly? 374 00:35:00,379 --> 00:35:02,173 Stop! You'll be a laughingstock. 375 00:35:02,506 --> 00:35:04,675 Can you just open it slowly? 376 00:35:11,182 --> 00:35:12,475 Alive? 377 00:35:29,701 --> 00:35:30,994 Fucking ambush. 378 00:35:31,536 --> 00:35:33,497 We've lost two. The pilot is gone. 379 00:35:34,289 --> 00:35:35,999 Let's take it with us, Commander? 380 00:35:36,291 --> 00:35:37,751 What? 381 00:35:38,544 --> 00:35:39,837 We'll make a broth. 382 00:35:40,170 --> 00:35:41,672 Drop this crap! 383 00:35:42,590 --> 00:35:45,134 They put up a trip wire. They knew we'd come. 384 00:35:45,426 --> 00:35:47,052 Let's go. Drop the chickens! 385 00:36:02,318 --> 00:36:04,028 Major! 386 00:36:04,821 --> 00:36:06,114 Somebody! 387 00:36:08,074 --> 00:36:09,451 What? 388 00:36:22,339 --> 00:36:23,882 It's the pilot's. 389 00:36:25,676 --> 00:36:27,469 They took them to the mountains. 390 00:37:40,128 --> 00:37:42,214 Look, it doesn't feel like mine. 391 00:37:42,839 --> 00:37:46,426 It takes you years to think. A cool jacket! 392 00:37:47,845 --> 00:37:49,680 What's the problem? 393 00:37:50,681 --> 00:37:52,099 What's the problem? 394 00:37:52,891 --> 00:37:55,269 The problem is Hoshem controls Salang Pass 395 00:37:55,603 --> 00:37:58,064 and there are no leads to him. 396 00:38:04,153 --> 00:38:06,155 And that Tarek of yours won't help. 397 00:38:07,448 --> 00:38:09,867 And he won't. You know why? 398 00:38:10,743 --> 00:38:13,663 Because Hoshem is a Tadjik and Tarek is a Pashtun. 399 00:38:14,164 --> 00:38:16,291 Pashtuns will never help Tadjiks. 400 00:38:21,254 --> 00:38:23,089 Look, Madjed. 401 00:38:25,300 --> 00:38:27,427 What are you going to do after we leave? 402 00:38:28,845 --> 00:38:30,180 I don't know. 403 00:38:31,098 --> 00:38:34,685 I guess I'll go to my homeplace 404 00:38:35,602 --> 00:38:37,605 and merge with the folks there. 405 00:38:39,607 --> 00:38:41,859 That's it, let's go. 406 00:38:42,151 --> 00:38:44,779 A good jacket. Take it and let's go. 407 00:38:50,410 --> 00:38:51,911 - No, I'm not taking it. - What? 408 00:38:52,245 --> 00:38:53,538 - Not taking it. - Why? 409 00:38:53,871 --> 00:38:56,374 - Don't want it. - Wait, it's a good jacket. Why? 410 00:38:56,708 --> 00:38:58,877 No. To hell with it. 411 00:39:00,378 --> 00:39:02,422 I know him. He'll buy it for sure. 412 00:39:31,619 --> 00:39:35,331 For five million Afghani he'll take our troops across Salang Pass. 413 00:39:37,458 --> 00:39:39,419 He's a jolly man. War is a business to him. 414 00:39:39,794 --> 00:39:43,131 But many believe that he is not zealous enough for a warrior of Jihad. 415 00:39:43,590 --> 00:39:44,883 That's too bad. 416 00:39:56,228 --> 00:39:58,897 He has his bosses, we have our bosses. 417 00:39:59,148 --> 00:40:01,567 It's not gonna look good if they find out that he took 418 00:40:01,817 --> 00:40:04,862 our column through the gorge. So we must think of something. 419 00:40:05,821 --> 00:40:07,948 He doesn't need to worry. We'll think of something. 420 00:40:37,729 --> 00:40:40,107 Five million Afghani and my jacket. 421 00:40:40,816 --> 00:40:42,192 Okay. Is it a deal? 422 00:40:42,860 --> 00:40:44,111 It's a deal. 423 00:40:58,876 --> 00:41:00,545 It happens. 424 00:41:03,214 --> 00:41:05,133 I'll cover him. Do you mind? 425 00:41:06,968 --> 00:41:08,720 But why my jacket? 426 00:41:10,263 --> 00:41:12,390 Is there a lot of mannequins like this? 427 00:41:13,642 --> 00:41:15,060 A lot. 428 00:41:15,977 --> 00:41:17,479 But the jacket was an only one. 429 00:41:51,472 --> 00:41:53,057 Excuse me, please. 430 00:41:53,475 --> 00:41:55,769 You've got not live men in that truck. 431 00:41:56,936 --> 00:41:59,940 What do you mean, not live? Are they dead or what? 432 00:42:02,359 --> 00:42:03,819 They heard there was an order "attention", 433 00:42:04,111 --> 00:42:07,906 and they are exemplary men in combat and political training. 434 00:42:09,408 --> 00:42:12,202 Why are you filming them? You wanted to film me! 435 00:42:13,245 --> 00:42:16,582 Or film the hills. Aren't they beautiful! 436 00:43:07,510 --> 00:43:10,137 He liked the way it was arranged. They'll talk now 437 00:43:10,429 --> 00:43:13,808 about how many infidels he killed. He even regrets we're leaving. 438 00:43:16,978 --> 00:43:19,731 Ask if he has any information about Vasilyev's son. 439 00:43:31,994 --> 00:43:34,538 The plane hit Sardar, Hoshem's bodyguard. 440 00:43:34,872 --> 00:43:37,499 They had two Stingers delivered from the curator. 441 00:43:38,375 --> 00:43:40,169 The curator is from America. 442 00:43:40,544 --> 00:43:42,463 Guys, what have you done? 443 00:43:43,589 --> 00:43:46,217 - It's my friend. - Wait. 444 00:43:46,675 --> 00:43:48,552 Easy, it's Vasya. 445 00:43:48,844 --> 00:43:51,222 - Vasya! - He has no legs!.. 446 00:43:53,432 --> 00:43:54,725 Oh and my... 447 00:43:57,395 --> 00:43:58,938 Attach his head. 448 00:43:59,230 --> 00:44:01,608 Couldn't save Vasya? 449 00:44:01,941 --> 00:44:04,527 Come on, Vasya!.. 450 00:44:04,903 --> 00:44:07,697 Only two weeks left to demobbing! He owes me 13 rubles. 451 00:44:13,745 --> 00:44:15,914 They promised 10,000 dollars for our heads. 452 00:44:16,206 --> 00:44:17,499 10,000 dollars! 453 00:44:19,001 --> 00:44:21,128 Good money, 10,000. 454 00:44:22,337 --> 00:44:24,256 Shall we give you up? 455 00:44:25,716 --> 00:44:27,468 That's not his hand! This is his hand! 456 00:44:28,677 --> 00:44:30,513 Where're his legs, guys? 457 00:44:31,389 --> 00:44:32,723 Larkov, Melnik, 458 00:44:33,057 --> 00:44:35,101 stop this circus. Burn the mannequins. 459 00:44:35,434 --> 00:44:37,603 Vasya's alive. He'll sit it out in the garrison, 460 00:44:37,854 --> 00:44:40,064 legs or no legs, Commander! 461 00:44:40,356 --> 00:44:42,483 Take him, you'll be his nurse. 462 00:44:42,817 --> 00:44:44,110 Okay. 463 00:45:05,382 --> 00:45:07,176 There's an arrangement with our agent. 464 00:45:08,218 --> 00:45:11,305 We plan to take out the division, 465 00:45:11,764 --> 00:45:15,267 within 2 weeks, through Salang Pass. 466 00:45:16,185 --> 00:45:19,355 You can't trust a Tajik. He's a cheater. 467 00:45:19,689 --> 00:45:22,733 - He will kill all of you. - What do you suggest? 468 00:45:23,818 --> 00:45:25,611 We should destroy the whole grouping 469 00:45:25,945 --> 00:45:28,656 with a rocket-bomb blow, 470 00:45:28,990 --> 00:45:31,159 and then take the division out. 471 00:45:31,701 --> 00:45:34,663 There're ten kishlaks here, hundreds of peaceful villagers. 472 00:45:34,746 --> 00:45:39,292 Tarek, enough with the killings, we should come to terms. 473 00:45:43,171 --> 00:45:45,716 I'm off to Kabul. Are you coming along? 474 00:45:51,347 --> 00:45:52,848 Hoshem has my son. 475 00:45:53,265 --> 00:45:55,184 You suggest that I bomb my son? 476 00:46:11,451 --> 00:46:14,454 Mind you, I'll be complaining to Moscow. 477 00:46:15,121 --> 00:46:17,540 - Even write to the Communist Party. - And I will! 478 00:46:17,874 --> 00:46:19,334 I will write to Gorbachev! 479 00:46:32,931 --> 00:46:34,850 General, Major Kolbasin reporting. 480 00:46:35,225 --> 00:46:37,019 - What do you have here? - Mines, General. 481 00:46:37,269 --> 00:46:41,065 We won't take them back home and we won't leave them to the locals. 482 00:46:41,607 --> 00:46:43,442 Major, everything's ready. Shall we blow it? 483 00:46:44,860 --> 00:46:47,613 Let me blow it, son. 484 00:47:18,270 --> 00:47:20,856 I've got 2 crates of canned meat. You want it? 485 00:47:21,357 --> 00:47:23,192 - No, I don't want. - Why did you call me then? 486 00:47:24,151 --> 00:47:25,444 I want a grenade launcher. 487 00:47:26,112 --> 00:47:28,739 - AGS-17? - Yes. One good man needs it. 488 00:47:29,865 --> 00:47:31,951 - A million. - No. 489 00:47:33,035 --> 00:47:34,454 - I'll sell it for a million. - No. 490 00:47:35,455 --> 00:47:37,665 - Goodbye then. - Wait! 491 00:47:39,167 --> 00:47:41,628 A million. I agree. 492 00:47:43,463 --> 00:47:45,966 Come tomorrow. I'll be waiting. 493 00:48:08,322 --> 00:48:10,157 Salam alaikum, dears! 494 00:48:14,078 --> 00:48:15,371 Open it. 495 00:48:17,331 --> 00:48:21,920 This is a grenade launcher AGS-17 called 'Flame'. Translate. 496 00:48:25,215 --> 00:48:26,883 It has a magazine case with grenades. 497 00:48:27,092 --> 00:48:28,385 Translate. 498 00:48:31,429 --> 00:48:33,557 It fucking goes as far as Pakistan. 499 00:48:35,809 --> 00:48:38,562 It's not even a machine, it's a shaitan tube. 500 00:48:40,731 --> 00:48:43,525 When you fire it, you have to press with your entire body, 501 00:48:43,734 --> 00:48:45,819 because it is like a mad donkey. 502 00:48:50,407 --> 00:48:52,118 Are they taking it or not? 503 00:48:59,083 --> 00:49:00,918 - What? - It's not here. Where is it? 504 00:49:01,294 --> 00:49:05,757 It's right before you. It's in the storage. I'll have to take it out. 505 00:49:07,842 --> 00:49:10,845 I'll bring you a brand-new one. No fly ever sat on it. What? 506 00:49:13,431 --> 00:49:15,100 - Are we taking it or not? - Yes. 507 00:49:16,142 --> 00:49:17,477 - A million Afghani. - We take it. 508 00:49:25,360 --> 00:49:27,404 - How much is here? - A million Afghani. 509 00:49:32,826 --> 00:49:34,745 I'll bring it in tomorrow. 510 00:49:36,247 --> 00:49:37,873 - This is a present for you. - We'll be waiting. 511 00:49:38,624 --> 00:49:41,002 Alright, goodbye. Boy, follow me. 512 00:49:45,173 --> 00:49:47,800 Do you really want to give them a grenade launcher? 513 00:49:48,134 --> 00:49:50,261 Are you an idiot? I swore an oath. 514 00:49:57,769 --> 00:49:59,312 Bastard. 515 00:50:01,273 --> 00:50:02,607 No, that's not it. 516 00:50:08,030 --> 00:50:10,199 What? Let's go. 517 00:50:20,626 --> 00:50:21,877 It's not it. 518 00:50:22,920 --> 00:50:24,463 Fuck, what shall I do? 519 00:50:25,339 --> 00:50:27,216 I've got the money, but where to hide it? 520 00:50:28,968 --> 00:50:30,720 What are you grinning? 521 00:50:34,933 --> 00:50:36,726 Ensign, let's blow it on booze? 522 00:50:40,480 --> 00:50:42,148 Look, rookie, 523 00:50:43,149 --> 00:50:47,154 if you tell anyone about the money, I'll cut your head off, bitch. 524 00:50:47,529 --> 00:50:49,072 You got me? I don't hear you! 525 00:50:49,406 --> 00:50:50,657 I got you. 526 00:50:51,658 --> 00:50:53,118 Moron. 527 00:51:06,590 --> 00:51:07,925 And this is what we need. 528 00:51:09,051 --> 00:51:10,511 It'll lie here for a week, 529 00:51:10,761 --> 00:51:14,474 and Ensign Abdasalamov will bring to the USSR the what? 530 00:51:14,849 --> 00:51:17,018 - A Trinitron TV set? - What? 531 00:51:17,602 --> 00:51:19,687 - A Sony Black Trinitron TV set. - Good boy. 532 00:51:24,651 --> 00:51:28,321 Hey, brother! Hello, where's Abdasalamov? 533 00:51:28,697 --> 00:51:30,031 He's not here. Go away. 534 00:51:31,074 --> 00:51:33,368 Why not here? I need him. 535 00:51:34,119 --> 00:51:35,913 Please, call him. 536 00:51:36,371 --> 00:51:37,915 I said he's not here. Go away. 537 00:51:38,248 --> 00:51:42,628 Why not here? I need a weapon like this. Please. 538 00:51:43,254 --> 00:51:45,506 Halt! Or I'll fire! Go away! 539 00:52:02,857 --> 00:52:04,943 Jamal, why did you call for me so late? 540 00:52:05,276 --> 00:52:07,237 - Let's go, my dear. - You got it? 541 00:52:07,612 --> 00:52:08,947 - I got it. - A Sony? 542 00:52:09,197 --> 00:52:11,658 - Yes, Sony. Let's go. - Black Trinitron? 543 00:52:12,159 --> 00:52:14,494 - Yeah, nitrol, nitrol. - Is the TV screen big enough? 544 00:52:14,745 --> 00:52:16,371 - Very big. - And how much is it? 545 00:52:16,747 --> 00:52:18,832 - Discount, discount. - Show it now. 546 00:52:19,041 --> 00:52:22,252 - I'll have to go back to my unit. - Here, look. 547 00:52:22,961 --> 00:52:24,838 Don't move, or I'll kill you. 548 00:52:25,714 --> 00:52:27,758 Come on, get in! 549 00:53:00,709 --> 00:53:03,086 Careful! Have you gone fucking mad? 550 00:53:04,630 --> 00:53:06,256 What is it? Who are you? 551 00:53:07,091 --> 00:53:08,801 Hush, hush! 552 00:53:09,093 --> 00:53:10,761 Put your gun away! What are you doing? 553 00:53:11,387 --> 00:53:12,930 C'mon, guys, what is it? 554 00:53:13,806 --> 00:53:15,641 Easy, easy. 555 00:53:16,851 --> 00:53:20,229 Quiet. Put away your gun! 556 00:53:20,688 --> 00:53:22,148 Where am I gonna go? 557 00:54:09,989 --> 00:54:11,866 Hey, who are you? 558 00:54:14,035 --> 00:54:16,329 - A man. - Russian? 559 00:54:17,497 --> 00:54:19,749 - Russian. - Officer? Soldier? What unit? 560 00:54:22,085 --> 00:54:23,712 Look, it has nothing to do with you. 561 00:54:24,254 --> 00:54:26,840 Soon it will have everything to do with all of us 562 00:54:27,132 --> 00:54:31,595 when they start to put out our eyes and cut off our ears. They're sadists. 563 00:54:32,721 --> 00:54:34,264 They want you in one piece. 564 00:54:35,683 --> 00:54:37,685 You cost more when you're alive and kicking. 565 00:54:38,060 --> 00:54:40,062 And they love money more than anything else. 566 00:54:43,566 --> 00:54:48,821 Don't panic. Soon they'll sell you and you'll be back. 567 00:54:52,492 --> 00:54:53,785 What about you? 568 00:54:56,746 --> 00:54:59,374 - I will run away. - Where can you run, stupid? 569 00:55:01,251 --> 00:55:02,752 We shall all die here. 570 00:55:03,044 --> 00:55:04,337 That's it, it's finished. 571 00:55:17,935 --> 00:55:20,104 Hey, pal, what's that you're making? 572 00:55:22,356 --> 00:55:25,443 - A toy boat. - What for? 573 00:55:52,054 --> 00:55:55,974 I wonder where that animal Sardar learned English. 574 00:55:57,893 --> 00:55:59,937 In London, when he was training to be an operator. 575 00:56:00,145 --> 00:56:02,356 - What? - A Stinger operator. 576 00:56:02,690 --> 00:56:04,441 Holy cow! 577 00:56:10,114 --> 00:56:11,407 Shitheads! 578 00:56:16,829 --> 00:56:18,081 Hi, Bacha! 579 00:56:18,831 --> 00:56:20,458 Wait. 580 00:56:21,542 --> 00:56:22,835 Wait. 581 00:56:28,341 --> 00:56:31,428 Here. A present for you. 582 00:56:33,013 --> 00:56:36,058 A toy boat. Take it. 583 00:56:47,611 --> 00:56:49,738 There's a green oak tree by the shore of the blue bay, 584 00:56:50,281 --> 00:56:52,491 On the oak-tree, a gold chain, 585 00:56:52,950 --> 00:56:55,494 The cat, learned in the fable stories, 586 00:56:56,037 --> 00:56:58,206 Walks round the tree in ceaseless strain. 587 00:56:58,915 --> 00:57:00,583 - Moves to... - Moves to the right... 588 00:57:00,958 --> 00:57:03,336 ...A song it groans 589 00:57:03,586 --> 00:57:06,256 Moves to the left - it tells a tale 590 00:57:07,215 --> 00:57:09,676 There're marvels there: a goblin roams 591 00:57:10,218 --> 00:57:12,554 Midst branches shines a mermaid's tail. 592 00:57:15,932 --> 00:57:18,852 How do you like it? They read Pushkin in Afghanistan! 593 00:57:25,442 --> 00:57:26,735 Blow! 594 00:57:30,030 --> 00:57:34,451 Good boy, we have a real present for you. 595 00:57:34,994 --> 00:57:36,245 - Come on. - Here we go. 596 00:57:39,957 --> 00:57:41,792 - It's for you. - Look. 597 00:57:44,128 --> 00:57:45,671 See? An accident again here. 598 00:57:48,216 --> 00:57:50,468 - Now it runs. - And you control it with this. 599 00:57:59,227 --> 00:58:00,520 Here, do it. 600 00:58:02,439 --> 00:58:04,149 - Well, you like it? - He likes it? 601 00:58:04,483 --> 00:58:06,318 - He confessed it? - No. 602 00:58:06,568 --> 00:58:09,488 He says he did it for Allah. He wanted to return the money to the mullah. 603 00:58:09,905 --> 00:58:11,407 - For Allah. - Yes. 604 00:58:14,994 --> 00:58:18,873 Dmitrich, let me talk to him. 605 00:58:20,833 --> 00:58:22,126 Well, talk. 606 00:58:55,369 --> 00:58:57,454 Madjed! Enough. 607 00:59:04,670 --> 00:59:08,090 Look what we can do. We can... 608 00:59:08,382 --> 00:59:09,759 It's like this. 609 00:59:10,092 --> 00:59:11,761 He says he gave the sergeant to Sardar. 610 00:59:12,136 --> 00:59:14,555 Sardar is engineer Hoshem's bodyguard. 611 00:59:15,056 --> 00:59:17,684 They have a fortified camp in the gorge. 612 00:59:18,935 --> 00:59:21,688 Sardar is engineer Hoshem's man. 613 00:59:23,148 --> 00:59:28,195 It means he can lead us to him. It's a chance, a unique chance. 614 00:59:32,407 --> 00:59:33,784 What? 615 00:59:34,034 --> 00:59:37,538 Look, our Russian brothers will build us a railroad like this, 616 00:59:38,455 --> 00:59:40,416 and you will be my engine driver. 617 00:59:44,128 --> 00:59:46,255 Leskov will show a movie in Gorband. 618 00:59:46,797 --> 00:59:49,258 He can arrange a meeting. They trust him. 619 00:59:50,259 --> 00:59:51,552 A good idea. 620 00:59:54,931 --> 00:59:57,225 We'll all watch movies tomorrow then. 621 01:00:16,662 --> 01:00:19,248 Everything's all right. He's here. 622 01:00:19,998 --> 01:00:21,959 Hello, Madjed. 623 01:00:22,835 --> 01:00:25,629 - How are you? - I'm fine. Shall we have a smoke? 624 01:01:04,586 --> 01:01:07,756 Today he'll deliver our proposal to engineer Hoshem. 625 01:01:14,513 --> 01:01:18,059 - Pilot - is expensive. - Yes, but we need them both. 626 01:01:32,741 --> 01:01:37,162 - He cut short our meeting. - I think he doesn't trust us. 627 01:01:37,621 --> 01:01:40,207 Or maybe he just wants to watch the movie. 628 01:01:40,707 --> 01:01:43,043 What a swell movie! 629 01:01:43,877 --> 01:01:45,879 I remember when I saw it for the first time. 630 01:01:47,172 --> 01:01:49,758 "Art Movie", there's such a cinema hall in Moscow. 631 01:01:50,050 --> 01:01:52,469 - There is, in Arbat place. - Yeah. 632 01:01:53,846 --> 01:01:59,518 It was spring and girls in short skirts were all around. 633 01:02:00,686 --> 01:02:02,271 And what do we have here? 634 01:02:02,730 --> 01:02:06,109 They are all wrapped in black rags. Nothing to look at. 635 01:02:06,400 --> 01:02:11,114 Oh, Madjed, the war's over, we'll go to a pub and to the movies, 636 01:02:11,531 --> 01:02:14,534 - and look at the girls. - You promise? 637 01:02:14,868 --> 01:02:17,912 I do, I swear, and we'll take Greek along. 638 01:02:19,039 --> 01:02:21,166 - You hear, Greek? - What? 639 01:02:21,625 --> 01:02:23,460 Will you go with us to a pub? 640 01:02:26,004 --> 01:02:27,506 Together with Dmitrich. 641 01:02:27,923 --> 01:02:29,883 No, he is not a pub goer. 642 01:02:30,592 --> 01:02:34,847 He'll go to the 'Prague' restaurant! It's round the corner. 643 01:02:47,818 --> 01:02:50,071 Our redhead is a pain in the arse. 644 01:02:50,446 --> 01:02:52,031 It's his stomach or what? 645 01:02:55,869 --> 01:02:58,163 Enough, Madjed. Get yourself together. 646 01:02:58,288 --> 01:03:01,458 You studied in Moscow? Can you tell us about it before the camera? 647 01:03:01,750 --> 01:03:03,043 I can. 648 01:03:33,199 --> 01:03:34,492 Dushmans! 649 01:03:39,998 --> 01:03:41,833 - Paparazzi, you alive? - My leg! 650 01:03:43,168 --> 01:03:44,210 I'll help. 651 01:03:47,005 --> 01:03:48,423 Do keep still. 652 01:03:49,799 --> 01:03:51,093 Greek, I'm empty. Give me ammo! 653 01:03:51,510 --> 01:03:54,304 - Come on! Get out! - Cover me! 654 01:03:56,056 --> 01:03:59,017 - Neva! I am Irtysh! - I'm Neva, go ahead! 655 01:03:59,476 --> 01:04:00,728 Neva! I am Irtysh! 656 01:04:01,437 --> 01:04:05,357 We got in an ambush in the gorge... 657 01:04:06,108 --> 01:04:09,820 - Copy that! - We need reinforcement. 658 01:04:10,780 --> 01:04:12,239 Do you copy? Over. 659 01:04:31,384 --> 01:04:35,138 Irtysh, copy that, in 5 minutes. 660 01:04:35,931 --> 01:04:37,349 5 minutes, Irtysh. 661 01:04:37,641 --> 01:04:40,561 - Where are you, guys? - Sit tight. We'll pick you up. 662 01:04:42,479 --> 01:04:45,566 - Why aren't they firing at us? - They want us alive. 663 01:04:47,818 --> 01:04:50,237 - For a reward? - Someone has led them to us. 664 01:05:13,094 --> 01:05:15,138 No one knew about the meeting but Leskov, you and me. 665 01:05:15,555 --> 01:05:16,806 The Uzbek knew! 666 01:05:17,474 --> 01:05:19,726 The Uzbek knew. He went to see his bride. 667 01:05:20,352 --> 01:05:22,020 Where did he get the money? 668 01:05:24,356 --> 01:05:26,692 The reward. That's the answer. 669 01:07:52,593 --> 01:07:55,096 Boy, give me the gun! 670 01:07:56,764 --> 01:07:58,141 Now! 671 01:08:07,692 --> 01:08:11,905 What is that? You son of a bitch! What is this monster? 672 01:08:12,239 --> 01:08:14,783 What's going on? God have mercy on you! 673 01:08:24,126 --> 01:08:26,462 Hello! 674 01:08:27,087 --> 01:08:29,256 How are you? 675 01:08:29,799 --> 01:08:33,177 Friend! Were you asking for me? 676 01:08:51,488 --> 01:08:53,573 You son of a bitch! 677 01:08:59,496 --> 01:09:00,789 Sardar! 678 01:09:03,292 --> 01:09:05,878 Sardar! I'm sorry! 679 01:09:07,796 --> 01:09:09,131 Sardar! 680 01:09:12,301 --> 01:09:13,844 Bastard! 681 01:09:14,470 --> 01:09:16,430 What have you done? 682 01:09:16,847 --> 01:09:18,641 What is the meaning of this? 683 01:09:19,016 --> 01:09:20,643 Bastard! 684 01:09:51,467 --> 01:09:54,803 Look at him, look. 685 01:10:17,827 --> 01:10:19,871 - Filthy traitor! - Forgive me, Sardar! 686 01:10:20,747 --> 01:10:22,791 God forgives! 687 01:11:21,810 --> 01:11:24,146 - It's yours? - Yeah. 688 01:11:24,688 --> 01:11:25,981 From up there. 689 01:11:26,899 --> 01:11:28,401 Here. 690 01:11:29,902 --> 01:11:32,572 Good for you. You fired en masse. 691 01:11:46,044 --> 01:11:49,130 You see, the war is going to an end 692 01:11:49,923 --> 01:11:51,925 and I'm torn apart. 693 01:11:52,843 --> 01:11:54,094 I'm afraid. 694 01:11:54,970 --> 01:11:57,180 That I'll die here in the end. 695 01:12:05,981 --> 01:12:07,399 I'm not going. 696 01:12:12,029 --> 01:12:14,031 You're not going either. Sit. 697 01:12:18,703 --> 01:12:20,455 Why are you staring at me like that? 698 01:12:23,791 --> 01:12:26,002 Why are you pretending to be a James Bond? 699 01:12:26,294 --> 01:12:28,088 You came straight from London, eh. 700 01:12:31,049 --> 01:12:33,343 You mean you fear nothing? 701 01:12:34,636 --> 01:12:36,763 You do, even more than I. 702 01:12:37,806 --> 01:12:43,312 - Why did you come here, after all? - I came because I was scared. 703 01:12:45,898 --> 01:12:48,067 There, in London, I was scared. 704 01:12:53,072 --> 01:12:55,199 That our country is going into pieces. 705 01:12:57,451 --> 01:12:59,537 Scared of being useless. 706 01:13:01,038 --> 01:13:02,874 We're all useless. 707 01:13:05,126 --> 01:13:06,628 Our country doesn't need us. 708 01:13:08,963 --> 01:13:10,381 I came here 709 01:13:11,174 --> 01:13:12,634 to have it simple: 710 01:13:15,011 --> 01:13:17,472 here's your friend, here's your enemy. 711 01:13:19,266 --> 01:13:21,226 And that's all. 712 01:13:24,021 --> 01:13:28,108 A perfect team - two cowards. 713 01:13:30,152 --> 01:13:32,404 One came to Afghan because of fear, 714 01:13:33,322 --> 01:13:36,158 the other is afraid that the war is going to end. 715 01:13:41,122 --> 01:13:43,624 Let's go and be scared together. 716 01:13:56,554 --> 01:13:58,181 He brought a letter from Hoshem. 717 01:14:04,271 --> 01:14:07,900 And he brought us Parvan grapes. He knows we both like it. 718 01:14:11,987 --> 01:14:13,280 Wait! Take away the donkey! 719 01:14:31,341 --> 01:14:34,052 - What's in there? - Dmitrich, he agrees. 720 01:14:36,304 --> 01:14:38,640 He's sorry about yesterday's ambush 721 01:14:39,015 --> 01:14:42,060 and he is ready to give back the prisoners. 722 01:14:43,144 --> 01:14:44,396 Praised be Allah! 723 01:14:48,275 --> 01:14:49,693 - Are you sure? - Yes. 724 01:14:50,068 --> 01:14:52,154 What a ransom! 725 01:14:52,571 --> 01:14:54,698 It still smells of printer's ink. 726 01:14:54,782 --> 01:14:58,410 They'll give back your son and let the division pass. 727 01:15:00,829 --> 01:15:03,290 The mission must be cancelled. 728 01:15:03,791 --> 01:15:05,584 It's an irresponsible gamble. 729 01:15:06,043 --> 01:15:08,671 It's a trap! You trust engineer Hoshem? 730 01:15:10,715 --> 01:15:12,008 Look. 731 01:15:13,676 --> 01:15:16,095 Someone put it on my threshold today. 732 01:15:16,471 --> 01:15:18,097 This is what your new friend doing! 733 01:15:18,181 --> 01:15:19,933 That's how much your arrangement is worth. 734 01:15:23,061 --> 01:15:25,814 It's Zmarai. He helped us. 735 01:15:28,608 --> 01:15:30,110 We'll try to come to terms. 736 01:15:30,569 --> 01:15:33,614 You've been trying for 6 months, but you got nowhere. 737 01:15:34,072 --> 01:15:35,699 President Najibullah told me personally 738 01:15:36,033 --> 01:15:39,370 that the war against the mujahids will go on until the victorious end! 739 01:15:39,620 --> 01:15:41,705 And engineer Hoshem is one of the most adamant ones. 740 01:15:42,122 --> 01:15:45,000 You will leave, but the war will go on. 741 01:15:50,381 --> 01:15:52,675 Maybe we'd really better cancel it? 742 01:15:53,009 --> 01:15:54,260 It's dangerous. 743 01:15:58,765 --> 01:16:00,224 Let's try. 744 01:16:02,602 --> 01:16:03,895 I hope it will work... 745 01:16:11,027 --> 01:16:13,029 All right, do it. 746 01:16:16,783 --> 01:16:19,953 And bring back my son. Alive. 747 01:16:41,726 --> 01:16:44,312 What do you need the rope for? 748 01:16:45,313 --> 01:16:48,149 I still can work. 749 01:16:48,691 --> 01:16:51,486 Wash them. They'll be exchanged tonight. 750 01:16:52,112 --> 01:16:53,864 Why? Don't do it. 751 01:16:55,657 --> 01:16:57,534 Well, it's all over. 752 01:16:58,035 --> 01:16:59,995 Those bastards are going to kill us now. 753 01:17:09,630 --> 01:17:13,884 That's it, pal, it's over for us. These jerks are going to hang us. 754 01:17:14,552 --> 01:17:16,762 Bastards. 755 01:17:17,888 --> 01:17:20,141 What are you doing? Are you fucked up? 756 01:17:21,309 --> 01:17:23,728 Put the knife away, please! Put it away! 757 01:17:24,145 --> 01:17:25,396 You fool! 758 01:17:55,553 --> 01:17:57,221 - Are you with me? - No. 759 01:17:58,514 --> 01:18:00,307 - Take the knife. - Put it away! 760 01:18:00,474 --> 01:18:02,101 Put it away! 761 01:18:04,478 --> 01:18:05,771 Hey, Russian! 762 01:18:09,901 --> 01:18:11,194 Wash yourself... 763 01:18:13,530 --> 01:18:15,490 No! 764 01:18:27,336 --> 01:18:29,254 Stop, you fool! 765 01:18:30,339 --> 01:18:32,132 You'll be exchanged! 766 01:20:00,974 --> 01:20:02,351 What are you doing, Bacha? 767 01:20:04,812 --> 01:20:07,857 Cool it. We're friends, right? 768 01:20:11,068 --> 01:20:12,361 Friends. 769 01:20:16,115 --> 01:20:17,825 It's me, don't shoot! 770 01:21:35,239 --> 01:21:38,200 There was an accident with the pilot. He didn't know he was to be exchanged. 771 01:21:38,701 --> 01:21:43,122 So he tried to run away. He was killed by an 11 year old boy. 772 01:21:43,998 --> 01:21:46,292 No one wanted it. They couldn't find the boy. 773 01:21:46,751 --> 01:21:49,629 But they will find him, and give him to us. 774 01:21:50,380 --> 01:21:51,673 No need to find him. 775 01:22:23,289 --> 01:22:25,416 He'll accept only half the ransom. 776 01:22:25,708 --> 01:22:28,795 He has another proposal - if we stop hostilities, 777 01:22:29,128 --> 01:22:31,089 he'll take our troops across Salang. 778 01:22:31,714 --> 01:22:33,007 We agree. 779 01:22:38,596 --> 01:22:40,890 I need a smoke, or I'll die. 780 01:22:42,726 --> 01:22:45,103 It was fucking hell there. 781 01:22:45,729 --> 01:22:48,857 The women were ugly, uglier than donkeys. 782 01:22:55,781 --> 01:22:58,117 - Shall I give him more? - No, don't. 783 01:23:03,080 --> 01:23:04,373 Here. 784 01:23:20,098 --> 01:23:21,599 He wants two hostages. 785 01:23:21,891 --> 01:23:24,603 He will let them free when our troops cross Salang. 786 01:23:31,276 --> 01:23:32,944 I knew it wouldn't work. 787 01:23:42,997 --> 01:23:46,792 He needs guarantees that our aviation will not bomb him. 788 01:23:48,878 --> 01:23:51,589 I won't do it. Cancel the mission. Translate. 789 01:23:52,131 --> 01:23:54,342 Wait. We can't cancel the mission! 790 01:23:55,051 --> 01:23:57,679 Let me be a hostage. Really, I'm ready. 791 01:23:57,970 --> 01:23:59,847 - No, not you. - Why not? 792 01:24:00,181 --> 01:24:02,183 Because I forbid it. 793 01:24:04,144 --> 01:24:06,604 - It's dangerous. We cancel the mission. - Stop it! 794 01:24:07,022 --> 01:24:10,108 Stop it! There's a whole division there, a thousand men. 795 01:24:11,943 --> 01:24:14,821 - So I have to go there myself. - You can't go there. 796 01:24:15,364 --> 01:24:17,950 You're a colonel of Intelligence, head of a zonal unit. 797 01:24:18,492 --> 01:24:21,787 Imagine what they can do to such a big bug. 798 01:24:22,162 --> 01:24:25,666 And who am I? Nobody, just a common staff man. Who cares about me? 799 01:24:26,041 --> 01:24:27,918 - But they want two hostages. - I'll go. 800 01:24:32,256 --> 01:24:34,175 May I? 801 01:24:35,635 --> 01:24:36,928 Well, go. 802 01:24:37,261 --> 01:24:40,306 - What is it? Are you crazy? - If he wants to go, let him. 803 01:24:40,681 --> 01:24:42,892 Take his gun and the vest. 804 01:24:46,020 --> 01:24:47,313 It's lunacy. 805 01:24:51,943 --> 01:24:53,862 - Guys, anyone has a hat? - Yes, Captain. 806 01:24:54,196 --> 01:24:56,615 - My head is freezing. - It's lunacy! 807 01:25:00,702 --> 01:25:03,831 - Greek, take the cigarettes! - Thanks, I've got my own. 808 01:25:04,122 --> 01:25:06,500 - Have more! - No, thanks, I've got them. 809 01:25:20,181 --> 01:25:22,517 I shouldn't have let them go. 810 01:26:00,639 --> 01:26:02,433 - Where are we? - In a fairy bloody tale. 811 01:26:02,767 --> 01:26:06,104 You'll have your One Thousand and One Night now. 812 01:26:09,774 --> 01:26:11,943 It's engineer Hoshem's war camp. 813 01:26:14,445 --> 01:26:15,905 What are you staring at? 814 01:26:16,281 --> 01:26:18,074 Yes, I'm Russian. 815 01:26:18,408 --> 01:26:19,910 Come on, go. 816 01:26:53,861 --> 01:26:55,154 Disperse! 817 01:27:29,607 --> 01:27:31,275 I was warning you. 818 01:27:32,360 --> 01:27:33,986 You can't trust Hoshem. 819 01:27:35,196 --> 01:27:37,448 He's a treacherous and deceitful man. 820 01:27:41,995 --> 01:27:43,496 Why did they kill him? 821 01:27:48,084 --> 01:27:50,462 How will I bring him to his mother now? 822 01:28:04,184 --> 01:28:08,189 While it's not too late, we must start a military operation! 823 01:28:08,522 --> 01:28:10,316 That's the only way! 824 01:28:54,904 --> 01:28:56,906 He's sorry he was late. He invites you to breakfast. 825 01:28:57,198 --> 01:28:58,783 Let's go. 826 01:29:10,128 --> 01:29:12,881 Can you imagine that? It's Fadeyev's "Young Guard". 827 01:29:21,264 --> 01:29:24,601 - What did he say? - He says that book taught him a lot. 828 01:29:29,440 --> 01:29:30,733 Let's go eat. 829 01:29:56,384 --> 01:29:59,012 He says he studied to be a hydrologist in Minsk. 830 01:30:01,723 --> 01:30:03,850 And then the war began. 831 01:30:06,728 --> 01:30:08,647 It's easy to start a Jihad, 832 01:30:08,981 --> 01:30:10,232 but no one knows how to end it. 833 01:30:10,732 --> 01:30:12,025 That's right. 834 01:30:19,533 --> 01:30:24,080 They even have a detachment called "Young Guard". Can you believe it? 835 01:30:25,831 --> 01:30:28,501 I can. I'll go and have a smoke. 836 01:30:55,487 --> 01:30:56,989 Will you treat me to a cigarette? 837 01:31:06,582 --> 01:31:10,253 You can't get one here. Hoshem doesn't approve. 838 01:31:13,798 --> 01:31:15,591 What's your real name? 839 01:31:22,932 --> 01:31:24,643 Vitya. 840 01:31:31,817 --> 01:31:34,319 The first 6 months I was a prisoner here, 841 01:31:36,822 --> 01:31:38,615 I wanted to run away. 842 01:31:40,284 --> 01:31:41,952 But there's nowhere to run. 843 01:31:42,286 --> 01:31:45,289 - Did they beat you? - No. 844 01:32:08,063 --> 01:32:11,775 Engineer Hoshem came sometimes and talked to me. 845 01:32:12,108 --> 01:32:14,069 He explained a lot to me. 846 01:32:14,361 --> 01:32:17,239 Then I adopted Islam, got married, 847 01:32:17,739 --> 01:32:21,326 - and now I live here. - What will you do when we leave? 848 01:32:22,745 --> 01:32:26,999 You will leave, and engineer Hoshem will stay. 849 01:32:27,750 --> 01:32:29,043 You'll be with him? 850 01:32:34,507 --> 01:32:36,842 As long as he needs me. 851 01:32:51,066 --> 01:32:54,486 If you want to write to your folks in the Union, I can pass it. 852 01:32:57,531 --> 01:32:59,866 - No, no need. - You sure? 853 01:33:02,953 --> 01:33:07,291 What can I tell them? They won't understand in any case. 854 01:33:16,384 --> 01:33:19,595 Greek! Come here! Our units are moving! 855 01:33:19,929 --> 01:33:22,390 Take it all. I don't need it. 856 01:33:25,852 --> 01:33:27,145 Through Salang! 857 01:33:41,868 --> 01:33:43,412 Did we do it? 858 01:33:44,663 --> 01:33:47,332 It seems we did. Our people are heading out. 859 01:33:56,008 --> 01:33:57,301 Is it over? We go home? 860 01:33:57,593 --> 01:33:58,969 No, we need to wait four hours. 861 01:33:59,428 --> 01:34:01,055 - Why? - They want guarantees. 862 01:34:04,725 --> 01:34:07,103 - What is it, Vitya? - Let's go. 863 01:34:09,063 --> 01:34:12,317 - What? Back to the dungeon? - They'll let you out. Go. 864 01:35:18,844 --> 01:35:20,137 Greek! 865 01:35:22,723 --> 01:35:24,016 They're bombing! 866 01:35:24,350 --> 01:35:26,394 - Who is? - Ours. 867 01:35:26,685 --> 01:35:29,397 - What about us? - They forgot about us. 868 01:36:30,919 --> 01:36:32,212 You got deaf? 869 01:36:35,173 --> 01:36:37,259 You got deaf, I say? 870 01:36:37,592 --> 01:36:38,844 What? 871 01:36:39,177 --> 01:36:40,554 Me too! 872 01:36:41,346 --> 01:36:43,474 Blow your ears. Pinch your nose and blow your ears. 873 01:36:44,391 --> 01:36:47,102 When starting the Afghan revolution, we believed in the great future. 874 01:36:47,436 --> 01:36:49,021 Now it's better? 875 01:36:49,396 --> 01:36:50,981 We dreamt about a better Afghanistan. 876 01:36:51,315 --> 01:36:54,986 I don't understand one thing. We've arranged it with them! 877 01:36:55,319 --> 01:36:57,071 They let us pass. 878 01:36:57,488 --> 01:37:00,950 - Blow your ears, I said! - I did! 879 01:37:01,534 --> 01:37:04,662 Our friends promised us to fulfill these plans. 880 01:37:05,204 --> 01:37:07,832 Is there anyone left alive here? 881 01:37:56,091 --> 01:37:59,010 Don't look. Don't look, I say. Go on. 882 01:37:59,678 --> 01:38:01,721 Go on, I say! 883 01:38:02,431 --> 01:38:05,350 Don't look. Go! 884 01:38:06,143 --> 01:38:07,519 Go! 885 01:38:08,645 --> 01:38:10,481 Greek! Onward, I said! 886 01:38:11,523 --> 01:38:13,692 Go, I say! 887 01:38:14,693 --> 01:38:16,320 Go! 888 01:38:17,947 --> 01:38:21,283 You know what? Engineer Hoshem told me 889 01:38:21,992 --> 01:38:23,536 what mullahs were saying about us. 890 01:38:23,828 --> 01:38:26,956 They say we've come to take their wives and children. 891 01:38:27,540 --> 01:38:29,584 And that he used to think so too. 892 01:38:30,168 --> 01:38:31,711 Then he asked me 893 01:38:32,587 --> 01:38:34,214 why we came after all. 894 01:38:34,547 --> 01:38:38,927 You know, I told him I used to think 895 01:38:39,260 --> 01:38:41,429 we came to help build socialism... 896 01:38:42,973 --> 01:38:44,724 And now? 897 01:38:46,518 --> 01:38:48,395 Now I have no idea... 898 01:38:59,406 --> 01:39:01,742 A ten-year-old boy lying dead 899 01:39:03,244 --> 01:39:05,788 with a Stechkin gun in his hands. 900 01:39:06,122 --> 01:39:10,376 I don't understand: his hands are so small. How could he manage it? 901 01:39:12,587 --> 01:39:14,547 You know whose gun is that? 902 01:39:16,341 --> 01:39:19,719 The pilot's, the general's son's. 903 01:39:21,513 --> 01:39:24,099 The bullet went straight through. 904 01:39:25,308 --> 01:39:28,770 A hole in his back, a big hole... 905 01:39:29,896 --> 01:39:33,900 You know, as if a jar with jam was broken. 906 01:39:36,528 --> 01:39:38,405 I killed him. 907 01:39:50,793 --> 01:39:53,170 You know, Major, tell me - 908 01:39:53,546 --> 01:39:57,341 did I come to this war for this - to kill this boy? 909 01:39:59,552 --> 01:40:02,055 You came here to defend your motherland. 910 01:40:02,263 --> 01:40:04,099 And enough with your whining. 911 01:40:05,517 --> 01:40:07,018 Everything will be okay. 912 01:40:08,019 --> 01:40:11,064 Nothing will be okay anymore. Can you pour some more? 913 01:40:11,731 --> 01:40:15,485 We're out of it. Enough for you. Go get some sleep. 914 01:40:17,696 --> 01:40:19,198 Everything will be okay. 915 01:40:21,408 --> 01:40:22,785 Oh yeah. 916 01:40:37,550 --> 01:40:39,093 Guys, you have any booze? 917 01:40:40,303 --> 01:40:42,138 We've finished it, Lieutenant. 918 01:40:42,472 --> 01:40:43,890 Really? 919 01:40:45,350 --> 01:40:46,976 But why did you finish all of it? 920 01:40:51,314 --> 01:40:53,525 I don't know what to say, Lieutenant. 921 01:40:53,733 --> 01:40:55,485 Good boy. 922 01:40:59,990 --> 01:41:01,408 You know what... 923 01:41:02,492 --> 01:41:03,785 You know... 924 01:41:06,038 --> 01:41:07,831 It's good we're leaving, isn't it? 925 01:41:08,332 --> 01:41:10,793 THE USSR IS THE BASTION OF PEACE 926 01:41:11,794 --> 01:41:13,838 Go on, paint. 927 01:41:17,842 --> 01:41:19,218 Where did he go? 928 01:41:19,594 --> 01:41:23,431 Lieutenant! Where are you going? There're mines there! 929 01:41:25,350 --> 01:41:28,394 - There're mines there, Lieutenant! - Fuck it all! 930 01:41:29,062 --> 01:41:32,107 God likes violence! 931 01:41:32,440 --> 01:41:33,775 There're mines there! 932 01:41:34,067 --> 01:41:35,694 There're mines there, Lieutenant! 933 01:41:36,361 --> 01:41:38,071 Everything goes on as was decreed! 934 01:41:38,405 --> 01:41:40,365 Stop, Lieutenant! 935 01:41:40,782 --> 01:41:42,534 Everything goes on as was decreed! 936 01:41:42,868 --> 01:41:44,911 Go away, there're mines there! 937 01:41:58,217 --> 01:42:00,720 Come on! 938 01:42:02,221 --> 01:42:04,056 I'm here, come on! 939 01:42:08,353 --> 01:42:10,021 I'd love to punch your nose. 940 01:42:12,565 --> 01:42:14,859 But their mining sucks. 941 01:42:21,116 --> 01:42:22,450 Oh, go to hell. 942 01:42:25,704 --> 01:42:27,706 The fuck you understand. 943 01:42:47,977 --> 01:42:49,270 USSR, Kushka Town 944 01:42:49,645 --> 01:42:52,065 GLORY TO OUR MOTHERLAND! GLORY TO HER SOLDIERS! 945 01:42:52,565 --> 01:42:54,525 Soldiers! 946 01:42:56,236 --> 01:42:58,780 Ensigns, officers, 947 01:43:04,911 --> 01:43:06,872 thank you for your service. 948 01:43:08,039 --> 01:43:11,084 Unit commanders, get ready for boarding. 949 01:43:40,490 --> 01:43:42,826 Can you tell them not to play so loudly? 950 01:43:43,159 --> 01:43:44,828 There's ringing in my ears. 951 01:43:44,911 --> 01:43:48,999 They can only play loudly or not play at all. Shall we stop it? 952 01:43:49,541 --> 01:43:50,834 Let them play. 953 01:43:53,879 --> 01:43:57,174 Nikolai Dmitriyevich, come here. 954 01:44:03,389 --> 01:44:06,100 Join me at the table, I'm all alone here. 955 01:44:06,475 --> 01:44:08,352 Bring us borsch, son. 956 01:44:09,061 --> 01:44:10,312 Fill the glasses. 957 01:44:20,657 --> 01:44:22,116 Kindly join me. 958 01:44:23,243 --> 01:44:26,037 - Why did you do it? - What? 959 01:44:27,080 --> 01:44:28,373 What are you saying? 960 01:44:28,707 --> 01:44:30,375 You decided to settle accounts for your son? 961 01:44:30,709 --> 01:44:32,294 He was killed by an 11-year-old child. 962 01:44:32,627 --> 01:44:34,629 You took revenge upon a small boy? 963 01:44:35,255 --> 01:44:39,343 It's war, where boys die. 964 01:44:42,429 --> 01:44:44,056 You think it was up to me? 965 01:44:45,140 --> 01:44:48,852 It was an order. They called me from Moscow. 966 01:44:49,144 --> 01:44:52,398 There was no order to bomb Hoshem. 967 01:44:53,107 --> 01:44:56,152 You just decided to take vengeance. Peaceful people died. 968 01:44:56,902 --> 01:44:59,071 Do you realize - that's low? 969 01:44:59,822 --> 01:45:02,325 They said: smash them, and I did. 970 01:45:03,910 --> 01:45:06,162 And I would have done it again. 971 01:45:11,501 --> 01:45:15,547 One should start a war only if he's sure he can win. 972 01:45:16,131 --> 01:45:18,175 - Did we win? - We did! 973 01:45:18,800 --> 01:45:20,635 - We did... - But we have to leave. 974 01:45:21,803 --> 01:45:24,932 Because there were too many advisers like you. 975 01:45:28,644 --> 01:45:30,854 Well, will you drink with me? 976 01:45:32,356 --> 01:45:34,358 No. 977 01:45:40,740 --> 01:45:42,116 A soldier was coming home 978 01:45:42,658 --> 01:45:44,410 And saw those boys. 979 01:45:45,203 --> 01:45:46,788 "Who are your mothers, guys?" 980 01:45:48,206 --> 01:45:49,582 The soldier asked the boys 981 01:45:49,874 --> 01:45:51,459 My mother is anarchy, 982 01:45:52,418 --> 01:45:54,504 my father is a glass of port wine! 983 01:46:01,636 --> 01:46:03,764 They all had great jackets, 984 01:46:04,097 --> 01:46:05,557 They were all tall. 985 01:46:06,391 --> 01:46:10,020 The soldier wanted to pass them by, But it wasn't easy. 986 01:46:10,229 --> 01:46:13,941 - Are you crazy to drink on the square? - We're celebrating our medals, Major! 987 01:46:14,191 --> 01:46:15,734 Behave. 988 01:46:16,277 --> 01:46:19,280 Well, Greek, you drowned your order in booze? 989 01:46:21,198 --> 01:46:23,284 What are you going to do now? 990 01:46:23,701 --> 01:46:26,120 I think I'll go to the reserve. 991 01:46:26,829 --> 01:46:29,832 Right, the army isn't for everyone. 992 01:46:33,586 --> 01:46:36,422 Well, it's 16:45. Time to move out. 993 01:46:36,881 --> 01:46:39,175 By the way, you got a watch? 994 01:46:42,762 --> 01:46:44,556 Took one for you, too. 995 01:46:47,809 --> 01:46:51,730 Here's for you from the command. Take them. 996 01:46:53,649 --> 01:46:54,983 Thanks, Major. 997 01:46:57,403 --> 01:46:58,821 Move aside. 998 01:46:59,780 --> 01:47:01,073 Close it. 999 01:47:12,293 --> 01:47:13,878 A pretty funny joke 1000 01:47:14,504 --> 01:47:16,297 The boys played on the soldier. 1001 01:47:16,714 --> 01:47:18,716 They painted him red and blue 1002 01:47:19,217 --> 01:47:21,678 And made him say profanities. 1003 01:47:21,845 --> 01:47:24,139 Mother is anarchy, 1004 01:47:24,347 --> 01:47:26,308 Father is a glass of port wine! 1005 01:47:26,933 --> 01:47:28,351 Mother is anarchy... 1006 01:47:50,458 --> 01:47:53,169 Our squadron was the last to leave Afghanistan. 1007 01:47:55,588 --> 01:47:57,465 We burnt top-secret papers 1008 01:47:57,840 --> 01:48:00,677 that suddenly turned not secret and useless. 1009 01:48:09,227 --> 01:48:11,021 Madjed left to the mountains. 1010 01:48:11,396 --> 01:48:13,899 The mujahids were already searching for him. 1011 01:48:20,697 --> 01:48:23,325 Volodya forced Hoshem's donkey on him. 1012 01:48:23,992 --> 01:48:25,828 He lied it was from the Command. 1013 01:48:48,560 --> 01:48:51,896 I realized that we would never see each other again. 1014 01:48:58,320 --> 01:49:01,406 We all died at the Afghan war. 1015 01:49:04,243 --> 01:49:06,245 Even those who survived. 1016 01:49:23,137 --> 01:49:26,140 It's changed people that returned to a changed country. 1017 01:49:33,857 --> 01:49:36,860 The Soviet Union was dying together with us. 1018 01:49:41,865 --> 01:49:44,409 We had to learn to live anew... 1019 01:49:45,305 --> 01:50:45,280 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kk4u Help other users to choose the best subtitles 72237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.