All language subtitles for Kurup (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,580 --> 00:01:58,670 Good morning. I will be right there. 2 00:02:14,420 --> 00:02:15,250 -Manju? -Sir? 3 00:02:15,330 --> 00:02:17,540 -Is Mr. Krishnadas here? -Yes, sir. He is in the office. 4 00:03:00,580 --> 00:03:01,580 Sir. 5 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Yes. 6 00:03:04,250 --> 00:03:06,130 -Sir, shall I pack these as well? -Sure. 7 00:03:07,580 --> 00:03:11,460 Sir, there is information from the IB that a criminal might enter via our coast. 8 00:03:11,880 --> 00:03:13,080 The fax will arrive shortly. 9 00:03:13,250 --> 00:03:14,960 Sir, we need to strengthen the coastal region. 10 00:03:15,290 --> 00:03:16,830 So, it would be great if you could issue an order. 11 00:03:19,830 --> 00:03:21,460 I've been doing this for more than 30 years. 12 00:03:23,250 --> 00:03:25,040 Now it's up to guys like you to give orders. 13 00:03:25,540 --> 00:03:26,460 Sir? 14 00:03:27,290 --> 00:03:28,330 I think you forgot about it. 15 00:03:29,170 --> 00:03:30,250 I retired yesterday. 16 00:03:31,080 --> 00:03:32,540 Everything is ready, sir. 17 00:03:32,880 --> 00:03:35,210 -Tell them I'm coming. -Okay, sir. 18 00:03:43,750 --> 00:03:44,790 -What happened? -Sorry, sir. 19 00:04:12,040 --> 00:04:15,210 As far as each one of us is concerned, 20 00:04:15,500 --> 00:04:18,540 this is a day that we can't avoid. 21 00:04:18,920 --> 00:04:23,170 The day when we leave behind our official life for our retired life. 22 00:04:23,880 --> 00:04:26,420 Today, our respected Mr. Krishnadas 23 00:04:26,500 --> 00:04:28,460 will bid farewell to us. 24 00:04:30,210 --> 00:04:33,460 He is the perfect example for how 25 00:04:33,540 --> 00:04:36,250 an investigating officer should be. 26 00:04:38,380 --> 00:04:40,040 In the course of his official life, 27 00:04:40,330 --> 00:04:42,250 he has witnessed many developments 28 00:04:42,330 --> 00:04:44,710 and investigated many cases. 29 00:04:45,540 --> 00:04:47,710 But when we look back on his career 30 00:04:47,790 --> 00:04:51,250 the first thing that comes to our mind is the Charlie case… 31 00:04:51,580 --> 00:04:53,670 and fugitive Kurup. 32 00:04:54,290 --> 00:04:57,880 It would have been dismissed as an accident case. 33 00:04:58,170 --> 00:05:00,830 But with his analytical skills, 34 00:05:01,170 --> 00:05:05,130 he was able to solve the mystery behind it. 35 00:07:51,880 --> 00:07:53,580 KURUP 36 00:07:59,210 --> 00:08:03,210 FROM CHERIYANAAD TO MADRAS 37 00:08:20,170 --> 00:08:21,790 Don't break it again. 38 00:08:24,460 --> 00:08:26,880 When did you come, Brother-in-law? 39 00:08:27,380 --> 00:08:29,250 I couldn't stay back when 40 00:08:29,330 --> 00:08:30,710 -I heard about Gopikrishnan. -Sharada, give it to everyone? 41 00:08:30,790 --> 00:08:31,710 That's why I came here. 42 00:08:31,790 --> 00:08:32,670 I knew that my son 43 00:08:32,790 --> 00:08:34,540 -will pass with flying colors. -Shut up! 44 00:08:34,960 --> 00:08:37,290 Don't you feel ashamed to brag about it? 45 00:08:39,290 --> 00:08:40,290 What are you saying? 46 00:08:40,500 --> 00:08:42,330 After all, Gopi got a seat in PUC. 47 00:08:42,420 --> 00:08:43,960 Why do you feel ashamed, brother-in-law? 48 00:08:45,460 --> 00:08:46,920 Where is the first class seat holder? 49 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 He went to college to enroll for degree course. 50 00:08:50,710 --> 00:08:53,750 So, he went to college to enroll for degree! 51 00:08:54,670 --> 00:08:57,790 My dear, your eldest son, 52 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 Mr. Gopikrishna Kurup 53 00:09:00,290 --> 00:09:03,670 flunked the PUC exams. 54 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 -What? -What? 55 00:09:14,000 --> 00:09:16,830 How can he join army at such a young age? 56 00:09:16,960 --> 00:09:18,130 It's not army. 57 00:09:19,000 --> 00:09:20,330 It's the Indian Air force. 58 00:09:20,830 --> 00:09:23,040 Also, one doesn't join the air force. 59 00:09:23,170 --> 00:09:24,670 They decide who joins them. 60 00:09:25,540 --> 00:09:28,880 You were an army man. Tell her how it works. 61 00:09:30,170 --> 00:09:33,080 What if he gets into trouble and ends up in jail? 62 00:09:33,170 --> 00:09:35,080 We will be humiliated. 63 00:09:35,420 --> 00:09:37,920 He doesn't need to join the air force to end up in jail. 64 00:09:38,170 --> 00:09:39,210 Don't worry about it. 65 00:09:42,500 --> 00:09:46,170 Just imagine our Gopi in an air force uniform! 66 00:09:46,420 --> 00:09:47,880 He will look so smart. 67 00:09:48,420 --> 00:09:50,170 That's all you need to think right now. 68 00:09:51,170 --> 00:09:53,460 -Isn't Gopi home yet? -I don't know. 69 00:09:53,710 --> 00:09:56,750 Maybe he will show up with a degree certificate. 70 00:09:58,500 --> 00:10:02,000 He can't pull off his tricks there, Gomathi. 71 00:10:02,580 --> 00:10:04,130 It's the air force, after all. 72 00:10:04,250 --> 00:10:05,500 The Indian Air force. 73 00:10:17,130 --> 00:10:21,250 RECOLLECTIONS BY PETER 74 00:10:37,170 --> 00:10:39,380 Stop talking and go in there now. 75 00:10:39,830 --> 00:10:41,880 I wonder what terror awaits me here. 76 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 Here you go. 77 00:11:06,880 --> 00:11:07,790 Hey! 78 00:11:09,420 --> 00:11:10,750 -Hello! -Where are you going? 79 00:11:12,170 --> 00:11:13,040 Where are you off to? 80 00:11:13,670 --> 00:11:15,080 Don't you see the queue? 81 00:11:15,960 --> 00:11:17,460 Bloody Indians! 82 00:11:21,630 --> 00:11:22,500 Who say that? 83 00:11:22,630 --> 00:11:24,960 And now he is showing off! 84 00:11:25,040 --> 00:11:26,420 I say who say that! 85 00:11:29,500 --> 00:11:30,580 You! 86 00:11:31,960 --> 00:11:33,170 Shoe not polished. 87 00:11:34,040 --> 00:11:35,670 This is how you stand in air force camp! 88 00:11:38,830 --> 00:11:40,080 Do you know the meaning of decorum? 89 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 Sorry, sir. 90 00:11:46,210 --> 00:11:48,790 Everybody… fall-in in threes. 91 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 In three lines! 92 00:11:52,500 --> 00:11:53,380 Come! 93 00:11:56,080 --> 00:11:56,960 Attention! 94 00:11:59,380 --> 00:12:00,290 Stand at ease. 95 00:12:01,290 --> 00:12:02,380 "Abranjan!" 96 00:12:04,960 --> 00:12:06,210 Don't know "abranjan"? 97 00:12:07,080 --> 00:12:08,000 Useless fellows! 98 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Hands out. 99 00:12:11,880 --> 00:12:13,000 Sitting position. 100 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Good! 101 00:12:15,330 --> 00:12:17,250 -Sir, coffee. -Stand at ease. 102 00:12:18,790 --> 00:12:19,630 -Murthy? -Sir? 103 00:12:19,710 --> 00:12:21,460 -"Abranjan!" -Who is that bloody idiot? 104 00:12:24,380 --> 00:12:25,380 Stand at ease! 105 00:12:27,210 --> 00:12:28,250 "Abranjan." 106 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 -Good! -Sir is calling you. 107 00:12:36,250 --> 00:12:37,080 Attention! 108 00:12:37,170 --> 00:12:38,290 -Sir is calling you. -Yes. 109 00:12:38,380 --> 00:12:41,330 -You, take position! Do drill. -Sir. 110 00:12:46,000 --> 00:12:47,210 Attention. 111 00:12:48,380 --> 00:12:49,670 Stand at ease. 112 00:12:49,830 --> 00:12:50,830 "Abranjan!" 113 00:12:50,920 --> 00:12:52,000 Sir? 114 00:12:53,630 --> 00:12:55,880 -Who are you? -Sir, myself Gopikrishnan. 115 00:12:55,960 --> 00:12:57,540 -Coming from-- -I don't think you belong here. 116 00:12:58,210 --> 00:12:59,880 No, sir. I mean, yes, sir. 117 00:13:00,330 --> 00:13:02,080 I finished the written test, sir. Third attempt. 118 00:13:02,250 --> 00:13:04,130 -Now medical test, sir. -Why are you here? 119 00:13:04,790 --> 00:13:06,790 -Sir, medical test. -No. 120 00:13:07,580 --> 00:13:09,790 I asked, why Indian Air force? 121 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 To fly, sir. 122 00:13:15,830 --> 00:13:16,880 Stand at ease! 123 00:13:17,540 --> 00:13:18,420 You can do it right here. 124 00:13:19,210 --> 00:13:20,080 -Anand? -Sir? 125 00:13:20,170 --> 00:13:21,790 -Teach him how to fly. -Yes, sir. 126 00:13:22,380 --> 00:13:24,210 Until I say. Get out! 127 00:13:24,330 --> 00:13:26,880 Attention! "Abranjan." 128 00:13:27,420 --> 00:13:28,710 Stand at ease! 129 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 Here. 130 00:13:29,960 --> 00:13:30,920 Attention! 131 00:13:31,000 --> 00:13:32,040 -Sir? -Fly. 132 00:13:32,460 --> 00:13:33,750 -Fly, sir? -Stand at ease! 133 00:13:33,880 --> 00:13:34,830 Fly. 134 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 Attention. 135 00:13:37,960 --> 00:13:39,670 Stand at ease. 136 00:13:40,670 --> 00:13:42,250 -Is this okay, sir? -Attention! 137 00:13:45,130 --> 00:13:46,080 Stand at ease. 138 00:13:46,170 --> 00:13:47,830 Let your bloody legs also fly high! 139 00:13:48,460 --> 00:13:49,580 Legs. 140 00:13:50,130 --> 00:13:51,170 Okay, sir. 141 00:14:02,380 --> 00:14:03,460 Back to line. 142 00:14:04,880 --> 00:14:06,380 The prestigious Indian Air force. 143 00:14:06,710 --> 00:14:08,380 There are some of us here. 144 00:14:08,580 --> 00:14:11,710 My father has no taste in art. I just obeyed his command 145 00:14:12,290 --> 00:14:15,960 and gave up what I loved the most, that is the guitar and the stage. 146 00:14:16,670 --> 00:14:18,630 That's how folland gnat and cockpit invaded my life. 147 00:14:19,630 --> 00:14:21,250 RIP, Rockstar Peter! 148 00:14:22,130 --> 00:14:23,330 RIP! 149 00:14:24,670 --> 00:14:26,500 Then we have Surjit Singh 150 00:14:26,580 --> 00:14:29,170 who wants to keep up the legacy of two generations of patriotism. 151 00:14:29,290 --> 00:14:31,000 A true Indian by heart! 152 00:14:31,130 --> 00:14:32,130 And then we have him. 153 00:14:32,210 --> 00:14:33,420 Forget the air force! 154 00:14:34,130 --> 00:14:35,460 His folks don't have a clue about anything as well. 155 00:14:36,130 --> 00:14:39,750 He doesn't know where he is flying to. 156 00:14:40,130 --> 00:14:42,250 Meet the Great "Gopikrishnan." 157 00:14:53,460 --> 00:14:54,290 Hello! 158 00:14:55,040 --> 00:14:55,920 "Abranjan." 159 00:15:06,210 --> 00:15:08,580 -Hey, Peter! Wake up. -What is it? 160 00:15:10,580 --> 00:15:12,080 Switch off the lights and go back to sleep! 161 00:15:19,580 --> 00:15:20,630 Hey, try knocking again. 162 00:15:27,130 --> 00:15:28,920 Come on, boys! Come on! 163 00:15:30,580 --> 00:15:31,460 Hey, Peter! 164 00:15:32,330 --> 00:15:34,290 You bloody idiot! Take your position. 165 00:15:36,420 --> 00:15:37,580 Get up! 166 00:15:37,880 --> 00:15:40,500 How dare you sleep during the parade! 167 00:15:40,630 --> 00:15:42,880 -Come on, get up! -Don't hit me. 168 00:15:42,960 --> 00:15:44,500 -Who the hell will fetch the shoe? -No! 169 00:15:44,830 --> 00:15:47,000 -Take it! -I'll take it, sir! 170 00:15:47,210 --> 00:15:48,920 Come on! Get going! 171 00:15:49,250 --> 00:15:50,380 Do you come here to sleep? 172 00:15:50,710 --> 00:15:52,750 -No, sir, I… -I will be screwed! 173 00:16:19,540 --> 00:16:21,080 You have become airmen. 174 00:16:21,460 --> 00:16:25,460 An airman always should be physically fit and mentally agile. 175 00:16:25,540 --> 00:16:28,630 -And here-- GK! -Sir! Yes, sir. 176 00:16:28,830 --> 00:16:30,670 -Sleeping in the classroom? -Yes, sir. 177 00:16:30,750 --> 00:16:31,630 Get out of my classroom! 178 00:16:31,710 --> 00:16:33,540 And 20 rounds in the airfield! 179 00:16:44,960 --> 00:16:47,380 Hey! Where is it? 180 00:16:57,460 --> 00:16:59,500 -Hey, what are you doing? -Hey! 181 00:16:59,790 --> 00:17:02,380 -Did you see my bedsheet? -I can't even find my own. 182 00:17:02,670 --> 00:17:04,290 -What? -It's missing. 183 00:17:05,880 --> 00:17:09,080 General salute! 184 00:17:09,710 --> 00:17:11,000 -Hey! -Sir? 185 00:17:11,210 --> 00:17:12,790 -Why are you late? -Sorry, sir. 186 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 -Bathroom, sir. -See, Mr. Gopikrishnan Pillai… 187 00:17:16,540 --> 00:17:17,960 this is an airman training school. 188 00:17:18,210 --> 00:17:20,040 -Don't make it an animal training school. -Sir. 189 00:17:20,290 --> 00:17:22,420 -Sorry, sir. -Twenty rounds around the airfield. 190 00:17:22,710 --> 00:17:24,830 -And right time for the class. -One! 191 00:17:33,290 --> 00:17:35,630 Peter, look straight. Lift the rifle higher. 192 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 Proper. 193 00:17:48,210 --> 00:17:50,000 -Where are you off to? -Dinner, sir. 194 00:17:50,290 --> 00:17:52,040 -What time is your dinner? -Seven o'clock, sir. 195 00:17:52,130 --> 00:17:53,330 What is the time right now? 196 00:17:54,670 --> 00:17:56,420 -7:03 p.m. sir. -Why are you late? 197 00:17:57,000 --> 00:17:58,790 Evening punishment, sir. 50 rounds. 198 00:17:59,170 --> 00:18:01,670 For the bloody three minutes, three hours in the ground! 199 00:18:07,710 --> 00:18:08,750 Get into the rooster position. 200 00:18:09,540 --> 00:18:11,460 Sir, I already completed one punishment. 201 00:18:11,790 --> 00:18:12,830 Sorry, sir. 202 00:18:13,380 --> 00:18:14,790 Welcome to animal training school. 203 00:18:15,460 --> 00:18:16,880 Take your position for next three hours. 204 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 -Anand. -Sir. 205 00:18:19,580 --> 00:18:20,500 Take the position. 206 00:18:21,880 --> 00:18:24,670 Take proper rooster position. Lift your buttocks. 207 00:18:25,670 --> 00:18:27,170 -Stay right there. -Yes, sir. 208 00:18:29,540 --> 00:18:31,040 Sir! 209 00:18:32,750 --> 00:18:33,880 He is also late, sir. 210 00:18:38,380 --> 00:18:40,880 To heck with you, Gopi! 211 00:18:40,960 --> 00:18:42,210 -Look at them. -Hey, dude! 212 00:18:42,290 --> 00:18:44,380 What are you staring at? Go to your dormantry. 213 00:18:51,580 --> 00:18:55,000 Peter darling, hope the winds are favorable to your aircraft. 214 00:18:55,250 --> 00:18:59,000 We Mustangs are coming to the MCC to rock the brains out on the 20th. 215 00:18:59,460 --> 00:19:01,000 Indie Rock Festival it is! 216 00:19:01,380 --> 00:19:03,960 The void you made after your take-off is yet to be filled 217 00:19:04,040 --> 00:19:05,920 and will always remain vacant. 218 00:19:06,170 --> 00:19:10,040 Since you are near, we hope we can perform together towards awesomeness. 219 00:19:10,380 --> 00:19:11,580 Waiting for your landing there. 220 00:19:11,920 --> 00:19:14,460 Fly and come buddy! With love, M. 221 00:19:30,670 --> 00:19:31,750 Hey, come on up! 222 00:19:38,460 --> 00:19:40,330 Hey, this is my bedsheet. 223 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 Come quickly! 224 00:19:42,960 --> 00:19:44,460 You are… 225 00:19:51,080 --> 00:19:52,250 GK? 226 00:19:52,920 --> 00:19:55,540 -It's you! -Yes, Peter Pan. 227 00:19:55,670 --> 00:19:56,750 What are you up to this time? 228 00:20:00,040 --> 00:20:02,670 Don't you want to go to your big event? 229 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 Come on. 230 00:20:08,000 --> 00:20:11,500 -Where are you taking me? -Be quiet. 231 00:20:11,830 --> 00:20:12,830 Someone will hear us. 232 00:20:14,420 --> 00:20:17,920 So this is your bed bug in the air force! 233 00:20:19,710 --> 00:20:21,000 GK, where are we going? 234 00:20:21,080 --> 00:20:22,210 -Hi! -Hi! 235 00:20:23,130 --> 00:20:24,290 -All good? -Absolutely. 236 00:20:25,420 --> 00:20:26,540 -Hi, Chandan. -Hello. 237 00:20:26,790 --> 00:20:28,500 -Who are these guys? -Old friends. 238 00:20:33,790 --> 00:20:34,920 Jimmy. 239 00:20:35,210 --> 00:20:36,790 -I need your help. -Tell me. 240 00:20:37,290 --> 00:20:38,790 -Okay. -Thank you, bro. 241 00:20:43,960 --> 00:20:46,210 -Love birds, please give way. -GK! 242 00:20:47,750 --> 00:20:49,670 -Keep going! -One second. 243 00:20:50,460 --> 00:20:53,580 -We are here. -GK! 244 00:21:03,540 --> 00:21:06,170 Hi, everybody! There is a surprise. 245 00:21:07,460 --> 00:21:10,210 Our beloved friend, Mr. Peter. 246 00:21:10,540 --> 00:21:13,000 He is here. We really miss your string. 247 00:21:13,080 --> 00:21:14,630 Come on to the stage. 248 00:21:14,880 --> 00:21:16,790 Right now. 249 00:21:17,130 --> 00:21:18,920 Peter George! 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,250 Thank you! 251 00:21:47,380 --> 00:21:49,830 Thank you so much for the warm welcome. 252 00:21:50,750 --> 00:21:54,210 I'm here just because of my new friend, GK! 253 00:21:54,580 --> 00:21:55,500 Where is GK? 254 00:21:55,580 --> 00:21:57,250 He will screw up. I'll be right back. 255 00:21:57,330 --> 00:21:58,630 -Go, man! -GK! 256 00:22:01,540 --> 00:22:03,830 -Excuse me. -One minute. 257 00:22:05,500 --> 00:22:06,540 May I borrow this? 258 00:22:06,790 --> 00:22:08,210 -Hey, what is this? -What are you doing? 259 00:22:09,080 --> 00:22:10,710 GK, what are you doing? 260 00:22:20,420 --> 00:22:24,130 See where the world is going My Susie darling 261 00:22:28,420 --> 00:22:32,210 See where the world is going My Susie darling 262 00:22:32,460 --> 00:22:34,170 One, two… 263 00:22:34,380 --> 00:22:36,290 One, two, three. Go! 264 00:22:36,420 --> 00:22:39,880 There is a girl next door called Rosie 265 00:22:40,380 --> 00:22:43,920 Looks like she's on the disco floor 266 00:22:44,380 --> 00:22:48,290 In her bell-bottoms and high heels 267 00:22:48,380 --> 00:22:51,380 The girl trots like a horse on wheels 268 00:23:03,420 --> 00:23:06,710 When I went to England one time 269 00:23:06,790 --> 00:23:10,580 I fell in love with a madam for a time 270 00:23:11,210 --> 00:23:14,540 Then I returned home 271 00:23:14,670 --> 00:23:18,500 I passed that love to Rosie nearby 272 00:23:19,380 --> 00:23:23,080 While madam butters her bread 273 00:23:23,290 --> 00:23:26,500 For breakfast everyday 274 00:23:27,290 --> 00:23:30,960 While madam butters her bread 275 00:23:31,290 --> 00:23:34,960 For breakfast everyday 276 00:23:35,250 --> 00:23:38,580 Rosie has stewed cassava 277 00:23:38,750 --> 00:23:42,460 With sardine curry to begin the day 278 00:23:43,250 --> 00:23:46,630 Rosie has stewed cassava 279 00:23:46,750 --> 00:23:50,290 With sardine curry to begin the day 280 00:24:44,880 --> 00:24:46,000 Hey, stop the music! 281 00:24:46,080 --> 00:24:46,920 Hi, boys. 282 00:24:47,000 --> 00:24:47,880 -Hi, sir. -Hi, sir. 283 00:24:48,750 --> 00:24:49,790 -Jai Hind, sir! -Sir. 284 00:24:49,880 --> 00:24:51,130 Hey, Dominique. Sir is here. 285 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Thank you. 286 00:24:52,710 --> 00:24:53,580 Jai Hind, sir. 287 00:24:53,670 --> 00:24:54,670 Cheers! 288 00:24:55,000 --> 00:24:55,830 Sir? 289 00:24:56,080 --> 00:24:57,290 Cheers! 290 00:24:58,750 --> 00:24:59,960 -Peter? -Sir. 291 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 Peter George. 292 00:25:02,330 --> 00:25:04,790 -I see a vibrant future in you. -Thank you, sir. 293 00:25:07,500 --> 00:25:09,380 But what surprises me is… 294 00:25:09,830 --> 00:25:12,540 why hasn't your friend here quit yet? 295 00:25:14,580 --> 00:25:18,290 Sir… I came here so I can succeed in life. 296 00:25:19,000 --> 00:25:21,170 Sooner or later, I will. 297 00:25:21,290 --> 00:25:22,330 Really? 298 00:25:24,420 --> 00:25:25,420 Listen carefully. 299 00:25:26,250 --> 00:25:28,290 I have a surprise for you in Bombay. 300 00:25:29,330 --> 00:25:30,420 Get ready for that, chap. 301 00:25:31,380 --> 00:25:34,080 Sir, with your guidance, always ready. 302 00:25:34,250 --> 00:25:36,040 Let us see. Cheers! 303 00:25:36,290 --> 00:25:37,380 Cheers! 304 00:25:40,420 --> 00:25:41,500 -Oh, come on! -What? 305 00:25:41,830 --> 00:25:42,960 Music! 306 00:25:52,920 --> 00:25:53,830 Kumarasamy! 307 00:26:09,790 --> 00:26:13,080 A new sky, a new earth and a new world. 308 00:26:14,040 --> 00:26:19,000 Where the scents of dream, loss, love and vengeance waft by at once. 309 00:26:19,380 --> 00:26:21,630 The exquisite city of dreams and desire. 310 00:26:21,830 --> 00:26:24,330 As someone once said "Amchi Mumbai". 311 00:26:36,880 --> 00:26:39,960 Each of you will go to the billet assigned to your trade. 312 00:26:40,380 --> 00:26:43,670 Report to the base station at 7:00 a.m. tomorrow. 313 00:26:43,790 --> 00:26:47,380 The information of the billets is on the notice board in the corridor. 314 00:26:47,790 --> 00:26:48,790 Come on. 315 00:26:54,710 --> 00:26:56,710 Let's go. Alpha is this way. 316 00:26:57,790 --> 00:26:59,000 Billet three for accounts is over there. 317 00:27:09,750 --> 00:27:10,880 GK was right. 318 00:27:11,750 --> 00:27:13,420 It's easy to give up when you lose. 319 00:27:13,670 --> 00:27:15,960 The difficult part is to prove that you can win. 320 00:27:28,880 --> 00:27:32,630 The Indo-Pakistani War of 1971 321 00:27:32,960 --> 00:27:36,290 groomed the airman in me. 322 00:27:43,630 --> 00:27:47,000 Just like the music that captivated me once, 323 00:27:47,380 --> 00:27:52,080 this air force life gave me a lot of joy and responsibilities. 324 00:28:03,210 --> 00:28:05,290 But Gopikrishnan seemed like a changed man. 325 00:28:07,210 --> 00:28:10,210 Was it drudgery or senior officers' conduct towards him? 326 00:28:10,420 --> 00:28:13,210 Something seemed to bother him. 327 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 GK? 328 00:28:16,880 --> 00:28:18,210 -What happened? -Peter George. 329 00:28:18,290 --> 00:28:20,420 These people will make me work to death. 330 00:28:20,880 --> 00:28:21,920 It will be alright. 331 00:28:22,750 --> 00:28:25,170 Why didn't you attend Sharada's call? 332 00:28:25,880 --> 00:28:27,250 I'll call back. 333 00:28:31,130 --> 00:28:32,460 Please take off that bedsheet. 334 00:28:36,710 --> 00:28:38,580 Please fold it as well. 335 00:28:39,460 --> 00:28:40,790 For the next fusion party. 336 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 -Nonsense! -Won't you come with me? 337 00:28:45,630 --> 00:28:47,790 Of course. Do you want to do it now? 338 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 No. 339 00:28:50,750 --> 00:28:51,790 I'm going home tomorrow. 340 00:28:53,040 --> 00:28:56,040 I got sick leave for a month. 341 00:28:57,080 --> 00:28:59,460 -Shall we do it when I'm back? -Certainly. 342 00:29:00,460 --> 00:29:02,290 But make sure you come back! 343 00:29:03,540 --> 00:29:04,500 I'll come back. 344 00:29:07,830 --> 00:29:08,790 Sure. 345 00:29:09,790 --> 00:29:10,710 Sorry. 346 00:29:12,040 --> 00:29:13,330 That day, when he said goodbye 347 00:29:13,630 --> 00:29:17,500 I thought it was a farewell before another vacation. 348 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 But it wasn't. 349 00:29:19,830 --> 00:29:22,290 It was his final goodbye… 350 00:29:22,380 --> 00:29:24,250 from the air force and my life. 351 00:29:24,920 --> 00:29:27,330 -I realized it later. -Thank you. 352 00:29:27,420 --> 00:29:29,170 -You played well. -Thank you. 353 00:29:31,790 --> 00:29:32,630 -Hi, Peter. -Hi. 354 00:29:32,750 --> 00:29:33,670 -Good game. -Thank you. 355 00:29:33,750 --> 00:29:35,880 -It's been a while, right? -Yeah, it's been some time. 356 00:29:36,500 --> 00:29:38,880 The Bonus Act revision is on. I was busy with that. 357 00:29:39,000 --> 00:29:40,040 Okay. 358 00:29:42,500 --> 00:29:44,420 Hey, I'm really sorry. 359 00:29:44,830 --> 00:29:46,630 I heard about it when the dispatch arrived today. 360 00:29:46,790 --> 00:29:49,540 -What happened? -It's about your friend Gopikrishnan. 361 00:29:49,790 --> 00:29:50,830 What about him? 362 00:29:50,960 --> 00:29:53,130 The police inquiry report came this morning. 363 00:29:53,330 --> 00:29:54,290 Don't you know about it? 364 00:29:54,790 --> 00:29:56,210 Tell me what the matter is. 365 00:29:58,000 --> 00:29:59,290 He committed suicide. 366 00:30:00,080 --> 00:30:01,920 -Who? -Gopikrishnan. 367 00:30:07,040 --> 00:30:08,580 -Are you sure? -Yes! 368 00:30:08,710 --> 00:30:11,750 I was there when the report was handed over to Mr. Sathya. 369 00:30:12,380 --> 00:30:14,540 -It was very unfortunate. -Oh, God! 370 00:30:15,670 --> 00:30:18,960 The circular might be issued to all departments tomorrow. 371 00:30:26,630 --> 00:30:27,830 When the circular is issued, 372 00:30:28,000 --> 00:30:30,460 the entire department and unit will know about it. 373 00:30:30,920 --> 00:30:33,420 But there is someone who ought to hear it first. 374 00:30:33,710 --> 00:30:34,580 Sharada. 375 00:30:35,500 --> 00:30:38,000 It wasn't easy for me to inform her of that death. 376 00:30:46,330 --> 00:30:47,540 What brings you here? 377 00:30:48,330 --> 00:30:50,710 We received a message in the office. 378 00:30:53,040 --> 00:30:54,330 The report says it was a suicide. 379 00:30:57,080 --> 00:30:58,210 But GK? 380 00:30:59,210 --> 00:31:00,710 Why would GK do such a thing? 381 00:31:02,380 --> 00:31:03,920 What could be the reason? 382 00:31:05,040 --> 00:31:06,130 Do you know why? 383 00:31:34,170 --> 00:31:35,830 HIM AND HER 384 00:31:43,880 --> 00:31:45,580 What did the telegram say? 385 00:31:45,710 --> 00:31:47,250 It just said, "Come home." 386 00:31:49,460 --> 00:31:51,210 Could this be about your marriage? 387 00:31:53,460 --> 00:31:54,750 That's a good guess. 388 00:31:56,790 --> 00:32:00,420 You'll have to find a new teacher if I stop working after my wedding 389 00:32:00,580 --> 00:32:02,580 to learn Hindi and Marathi. Okay? 390 00:32:02,710 --> 00:32:04,580 Why should I learn Hindi and Gujarati if I have to go to Persia? 391 00:32:04,670 --> 00:32:07,960 -I'd rather learn Arabic. -So, that's your plan! 392 00:32:09,750 --> 00:32:13,420 -I'm putting your tea on my tab. -Attagirl! 393 00:32:13,670 --> 00:32:16,130 You bought me tea as your wedding treat. 394 00:32:16,210 --> 00:32:17,250 Shall we go? 395 00:32:17,670 --> 00:32:19,460 You can go ahead. I need to make a local call. 396 00:32:23,830 --> 00:32:26,080 -Gopikrishnan, there's a call for you. -Okay. 397 00:32:26,420 --> 00:32:28,500 -Peter, I'll be right back. Salim. -Okay. 398 00:32:29,040 --> 00:32:29,920 Come on. 399 00:32:31,130 --> 00:32:32,080 Hello. 400 00:32:32,630 --> 00:32:33,790 Is this young lord? 401 00:32:36,540 --> 00:32:37,920 Well, I'm all grown-up now. 402 00:32:38,540 --> 00:32:40,080 And speaking about the label… 403 00:32:40,500 --> 00:32:41,790 I gave it up long ago. 404 00:32:42,580 --> 00:32:43,710 Is this someone from Cheriyanaad? 405 00:32:44,080 --> 00:32:45,250 It's me, Sharada. 406 00:32:45,750 --> 00:32:46,790 Remember? 407 00:32:47,130 --> 00:32:48,920 I'm in Bombay studying nursing. 408 00:32:49,210 --> 00:32:50,290 Ms. Malini is funding my studies. 409 00:32:51,580 --> 00:32:54,540 She wants you to come home if you're free this Sunday. 410 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 I'll think about it. 411 00:32:56,380 --> 00:32:57,250 You can hang up. 412 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 Shall I give you the address? 413 00:32:59,750 --> 00:33:00,790 I don't need the address. 414 00:33:01,330 --> 00:33:02,420 Don't worry about it. 415 00:33:03,130 --> 00:33:06,250 People from the air force can come flying anywhere. 416 00:33:14,540 --> 00:33:16,460 Have your first peg when the mustard seeds pop. 417 00:33:16,670 --> 00:33:17,960 -Awesome! -So, shall we start? 418 00:33:18,790 --> 00:33:20,170 -Water? -No, I don't need water. 419 00:33:20,290 --> 00:33:21,130 You don't? 420 00:33:23,080 --> 00:33:24,000 Give it to me. 421 00:33:24,880 --> 00:33:25,710 Hey. 422 00:33:26,170 --> 00:33:28,380 Add a little water, young man. 423 00:33:28,500 --> 00:33:29,830 Don't have it neat! 424 00:33:30,460 --> 00:33:31,630 Do you see that grey hair on you? 425 00:33:32,000 --> 00:33:33,460 I want to keep mine as it is. 426 00:33:34,000 --> 00:33:36,710 -That's why it's better to have neat. -That's how I started as well. 427 00:33:37,630 --> 00:33:39,580 Go and get the clothes from upstairs. 428 00:33:39,670 --> 00:33:41,170 -Okay. -Hide the glass. 429 00:33:41,580 --> 00:33:44,080 -Isn't it ready yet? -Give me ten minutes. 430 00:33:44,830 --> 00:33:46,130 Don't try to hide. I know what it is. 431 00:33:46,210 --> 00:33:48,830 You have lived only one-third of your life. 432 00:33:48,920 --> 00:33:49,750 Really? 433 00:33:50,580 --> 00:33:51,630 Oh, you meant him. 434 00:33:51,710 --> 00:33:54,210 -Aunt, where's Sharada? -She went upstairs to get the clothes. 435 00:33:56,250 --> 00:33:58,080 -Don't leave me alone. -I'll be back soon. 436 00:34:01,630 --> 00:34:04,130 -Do you want to cut your life short? -Just one more. 437 00:34:04,210 --> 00:34:05,210 Do whatever you like! 438 00:34:18,670 --> 00:34:21,000 Why did you come up? Do they need me downstairs? 439 00:34:21,500 --> 00:34:23,500 Yes, someone needs you. 440 00:34:29,920 --> 00:34:30,880 But… 441 00:34:32,210 --> 00:34:33,250 it's not them. 442 00:34:34,830 --> 00:34:35,920 Somebody else needs you now. 443 00:34:38,040 --> 00:34:39,540 Beautiful eyes make a girl… 444 00:34:40,750 --> 00:34:41,830 look even more beautiful. 445 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 You are a beautiful girl. 446 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 Come closer. 447 00:34:54,920 --> 00:34:56,420 A man doesn't look good… 448 00:34:56,580 --> 00:34:58,080 when he forces himself on woman… 449 00:35:00,130 --> 00:35:01,380 but only when he is guarding her dignity. 450 00:35:03,920 --> 00:35:05,790 Do you still want to do this, young lord? 451 00:35:43,170 --> 00:35:45,750 Is this a confession… or admission of guilt? 452 00:35:46,210 --> 00:35:48,210 -What if it's neither? -Then? 453 00:35:52,080 --> 00:35:53,290 Can you marry me? 454 00:35:57,080 --> 00:35:58,540 Are you still hungover? 455 00:36:00,380 --> 00:36:01,920 I don't drink cheap arrack. 456 00:36:02,170 --> 00:36:03,960 Defence personnel have a liquor quota. 457 00:36:04,790 --> 00:36:06,080 And it has a certain standard. 458 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 I saw your standards yesterday. 459 00:36:13,830 --> 00:36:15,540 I asked only because I truly like you. 460 00:36:16,710 --> 00:36:18,250 Don't think it will be strange just because you were our servant's daughter. 461 00:36:19,290 --> 00:36:20,290 I'm a man… 462 00:36:22,130 --> 00:36:23,540 and you are a beautiful girl. 463 00:36:24,710 --> 00:36:25,710 That's all. 464 00:36:38,880 --> 00:36:40,460 I'll be with you until my death. 465 00:36:40,920 --> 00:36:43,710 A troublemaker like you could end up in jail. 466 00:36:47,130 --> 00:36:48,130 There are chances of you going to jail… 467 00:36:49,460 --> 00:36:50,790 but I won't. 468 00:36:51,630 --> 00:36:53,330 I promise you. Alright? 469 00:36:54,330 --> 00:36:55,790 Don't pay. I've an account here. 470 00:36:57,080 --> 00:36:58,250 If your answer is a "yes…" 471 00:37:00,500 --> 00:37:01,790 then I'll pay from now on. 472 00:37:09,500 --> 00:37:10,710 Sir, here's the money for two cups of tea. 473 00:37:11,170 --> 00:37:13,500 This moment of mine 474 00:37:13,790 --> 00:37:16,210 Has blossomed again 475 00:37:16,290 --> 00:37:21,210 Let's wander in this beautiful night 476 00:37:21,290 --> 00:37:23,670 There won't be anyone over there 477 00:37:23,790 --> 00:37:26,130 May it be a beautiful time 478 00:37:26,420 --> 00:37:28,880 Let me mesmerize you 479 00:37:28,960 --> 00:37:31,250 And you can mesmerize me 480 00:37:31,580 --> 00:37:33,880 In this beautiful night… 481 00:37:36,210 --> 00:37:39,040 Oh, beauty that wanders 482 00:37:41,500 --> 00:37:44,040 Let's embrace 483 00:37:44,290 --> 00:37:46,330 We are meant for each other 484 00:37:46,670 --> 00:37:52,080 Come to me, my love Let's be happy 485 00:38:56,290 --> 00:38:57,500 Are you alone? 486 00:38:58,460 --> 00:39:00,080 Yes. What happened, Aunt? 487 00:39:02,000 --> 00:39:03,540 Don't try to act too smart. 488 00:39:03,630 --> 00:39:06,000 Where is Gopikrishnan who dropped you off here? 489 00:39:07,580 --> 00:39:10,290 I took pity on a servant's girl. 490 00:39:10,540 --> 00:39:12,380 That's why I brought you here with me. 491 00:39:12,460 --> 00:39:16,210 But don't take it as an opportunity to flirt with our boy. 492 00:39:18,170 --> 00:39:19,210 What's the matter, Aunt? 493 00:39:20,040 --> 00:39:21,290 I heard you shouting. 494 00:39:21,790 --> 00:39:24,580 Gopikrishnan, don't try to fool me. 495 00:39:24,670 --> 00:39:27,880 I don't care what you think but she can't stay here anymore. 496 00:39:28,130 --> 00:39:30,130 So, we are sending her back home. 497 00:39:30,540 --> 00:39:31,960 Her staying here is a problem for you, right? 498 00:39:32,130 --> 00:39:34,960 What do you mean, Gopi? We don't get it. 499 00:39:40,080 --> 00:39:42,210 If I don't keep my promise to her… 500 00:39:42,790 --> 00:39:44,790 people will blame it on your upbringing. 501 00:39:48,290 --> 00:39:49,330 Pack your bags. 502 00:39:52,170 --> 00:39:53,540 Do you want me to book the trunk call to our town? 503 00:39:54,580 --> 00:39:56,130 Or will you do it yourself? 504 00:40:01,000 --> 00:40:02,250 Go and pack your things. 505 00:40:20,960 --> 00:40:26,500 If the heart is the ocean Then the heartbeats are its waves 506 00:40:26,960 --> 00:40:30,920 You are my life 507 00:40:31,000 --> 00:40:36,670 Without you I'm incomplete 508 00:40:37,130 --> 00:40:41,040 This birth is nothing without you 509 00:40:41,130 --> 00:40:43,670 Don't be shy 510 00:40:43,790 --> 00:40:45,830 Touch me right away 511 00:40:46,210 --> 00:40:48,580 I have trust on you 512 00:40:48,790 --> 00:40:52,130 Your wish is mine 513 00:40:52,210 --> 00:40:56,790 You are my breath You are my heartbeat 514 00:40:57,330 --> 00:41:02,040 You are my life 515 00:41:11,750 --> 00:41:13,960 This moment of life 516 00:41:14,080 --> 00:41:16,420 Has blossomed again 517 00:41:16,500 --> 00:41:21,460 Let's wander in this beautiful night 518 00:41:21,670 --> 00:41:24,170 Let's wander in this night 519 00:41:26,630 --> 00:41:29,130 Oh beauty that wanders 520 00:41:31,710 --> 00:41:34,210 Let's embrace 521 00:41:34,580 --> 00:41:36,580 We are meant for each other 522 00:41:36,710 --> 00:41:42,000 Come to me, my love Let's be happy 523 00:42:08,420 --> 00:42:09,830 What will you have, sir? 524 00:42:13,750 --> 00:42:15,670 -What do I order? -Just order something. 525 00:42:18,750 --> 00:42:20,080 -Get us two cups of tea. -Okay. 526 00:42:42,830 --> 00:42:43,830 Shall I go? 527 00:43:53,960 --> 00:43:56,000 Just when my dreams were about to take wings 528 00:43:56,790 --> 00:43:58,880 the sun in my life was set forever. 529 00:43:59,750 --> 00:44:01,040 Where do I go now? 530 00:44:01,790 --> 00:44:03,170 I don't know. 531 00:44:22,000 --> 00:44:24,210 I'LL BE AT THE SUBWAY 532 00:45:05,420 --> 00:45:06,380 Why? 533 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 You can ask me anything except for that. 534 00:45:20,500 --> 00:45:21,420 Sharada! 535 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Listen to me! 536 00:45:26,330 --> 00:45:27,580 That's all I want to know. 537 00:45:29,790 --> 00:45:30,830 Why? 538 00:45:31,500 --> 00:45:32,630 It's a secret. 539 00:45:33,290 --> 00:45:34,960 A secret that's not meant for Bombay city. 540 00:45:36,330 --> 00:45:37,290 I'll tell you everything… 541 00:45:38,750 --> 00:45:40,920 but not here. Somewhere far away. 542 00:45:41,500 --> 00:45:42,920 I'll tell you in Persia. 543 00:45:44,830 --> 00:45:46,500 Show me your palm. 544 00:45:48,040 --> 00:45:49,710 I won't charge a lot of money. 545 00:45:50,330 --> 00:45:52,080 -I don't like to get my palm read. -Okay. 546 00:45:52,580 --> 00:45:54,130 You can hide the lines on your palm. 547 00:45:55,500 --> 00:45:56,630 But your destiny… 548 00:45:57,580 --> 00:45:59,790 You can't hide it even if you wanted to. 549 00:46:13,790 --> 00:46:14,960 What's your name? 550 00:46:17,170 --> 00:46:18,250 Kurup. 551 00:46:18,540 --> 00:46:19,630 Sudhakara Kurup. 552 00:46:42,000 --> 00:46:43,790 Sharada, sorry. 553 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 I got a bit late. 554 00:47:19,380 --> 00:47:21,580 -Hey, come on. Catch me. -Stop. 555 00:47:24,420 --> 00:47:26,420 Thank you. Hey, greet them. 556 00:47:26,920 --> 00:47:27,830 How are you? 557 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Boss! 558 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 Assalamu alaikum, sir. 559 00:47:32,630 --> 00:47:33,540 Come, please. 560 00:47:48,000 --> 00:47:49,290 What's wrong with you? 561 00:47:49,710 --> 00:47:51,080 I've been noticing it for a while. 562 00:47:52,670 --> 00:47:53,710 What is it? 563 00:48:01,130 --> 00:48:02,080 What happened? 564 00:48:05,210 --> 00:48:06,170 Nothing. 565 00:48:07,420 --> 00:48:08,460 We are going back to India. 566 00:48:09,500 --> 00:48:10,420 That's all. 567 00:48:13,000 --> 00:48:14,210 What do you mean? 568 00:48:14,500 --> 00:48:15,670 What will we do there? 569 00:48:16,710 --> 00:48:18,290 Our house is still under construction. 570 00:48:19,080 --> 00:48:20,500 We have to raise two children. 571 00:48:22,000 --> 00:48:23,290 Expenses will only go up. 572 00:48:23,420 --> 00:48:24,630 What do you plan to do for money? 573 00:48:28,420 --> 00:48:31,580 I haven't done anything that has put our family in distress. 574 00:48:31,710 --> 00:48:32,670 I won't do that in the future either. 575 00:48:34,040 --> 00:48:36,750 So, I'll take the decisions here. 576 00:48:44,130 --> 00:48:47,880 WHEN THE VILLAINS COME TOGETHER 577 00:49:07,710 --> 00:49:10,420 -Can I woo her? -Don't waste your time. 578 00:49:18,210 --> 00:49:21,210 -She looks pretty, right? -That will be an understatement. 579 00:49:23,830 --> 00:49:24,710 Then, tell me. 580 00:49:25,330 --> 00:49:27,000 Where do you think she is from? 581 00:49:27,290 --> 00:49:30,290 Her nose looks like… 582 00:49:30,580 --> 00:49:33,710 I think she is from Punjab. 583 00:49:35,210 --> 00:49:37,210 Or maybe she is from Gujarat. 584 00:49:38,250 --> 00:49:39,540 You have to decide on one. 585 00:49:41,250 --> 00:49:42,710 Yes, got it. 586 00:49:42,790 --> 00:49:44,790 -She is from Bihar. -How can you be so sure? 587 00:49:45,040 --> 00:49:47,170 -Just look at how she walks. -Really? 588 00:49:48,960 --> 00:49:49,960 What are you doing? 589 00:49:50,040 --> 00:49:51,960 You can ask her whatever you wanted to. 590 00:49:52,040 --> 00:49:54,130 -What are you guys discussing? -Leave me! 591 00:49:54,210 --> 00:49:56,250 Please help me! Let go of me. 592 00:49:56,540 --> 00:49:58,250 -Here you go! -You! 593 00:50:02,880 --> 00:50:05,080 I will… I will not spare you. 594 00:50:06,460 --> 00:50:07,380 Brother? 595 00:50:07,460 --> 00:50:08,710 -Help! -Bhaskar. 596 00:50:08,790 --> 00:50:10,960 -Let her go. -Let's decide on something. 597 00:50:12,080 --> 00:50:14,500 Either I will spend my time with this girl… 598 00:50:14,630 --> 00:50:16,630 -or someone will die. -Hey! 599 00:50:17,290 --> 00:50:18,420 What are you doing? 600 00:50:18,500 --> 00:50:19,830 Let her go! 601 00:50:45,330 --> 00:50:47,040 -Bro! -Hey! Keep quiet! 602 00:50:52,420 --> 00:50:53,460 I'm Roni. 603 00:50:53,540 --> 00:50:55,210 I am Minister Rajesh Pancholi's brother-in-law. 604 00:50:55,380 --> 00:50:56,500 I want to use the phone. 605 00:50:58,250 --> 00:50:59,330 Step aside. 606 00:51:07,000 --> 00:51:08,540 -Roni. -Bro! 607 00:51:08,880 --> 00:51:11,130 -How did you get him out? -I called my brother-in-law for it. 608 00:51:11,210 --> 00:51:13,330 Bro! 609 00:51:17,630 --> 00:51:18,920 Why did you hire a taxi? 610 00:51:19,040 --> 00:51:19,960 Where's our car? 611 00:51:20,880 --> 00:51:22,500 You're right. It does look like a taxi. 612 00:51:22,960 --> 00:51:24,380 Why did you hire a taxi, bro? 613 00:51:24,830 --> 00:51:27,460 Let's get going now. I'll tell you in detail when we are home. 614 00:51:28,210 --> 00:51:30,500 -No, tell me now. -No. 615 00:51:31,830 --> 00:51:33,080 Why will you not tell now? 616 00:51:33,630 --> 00:51:35,460 We're not leaving until you tell me. 617 00:51:36,040 --> 00:51:38,670 Come on, say it. Only then we'll get the signal. 618 00:51:40,460 --> 00:51:41,500 I mean, to leave. 619 00:51:44,130 --> 00:51:45,080 Bro. 620 00:51:45,170 --> 00:51:47,880 -Where are the bottles? -There is one in each suitcase. 621 00:51:48,210 --> 00:51:51,000 Really? Say it quickly. You come with me. 622 00:51:52,790 --> 00:51:55,130 We had to pledge the car because of an emergency. 623 00:51:55,420 --> 00:51:57,250 I can return it in a week. 624 00:51:58,790 --> 00:51:59,920 -Roni. -Yeah. 625 00:52:00,000 --> 00:52:00,880 Listen carefully. 626 00:52:01,630 --> 00:52:03,330 Until I get my car back 627 00:52:03,580 --> 00:52:05,460 you won't come with me. 628 00:52:07,080 --> 00:52:08,170 You may leave. 629 00:52:09,000 --> 00:52:10,040 I'll take care of it. 630 00:52:22,040 --> 00:52:23,210 I want this car. 631 00:52:24,670 --> 00:52:25,880 Single price. 632 00:52:26,330 --> 00:52:27,210 Ready cash. 633 00:52:27,920 --> 00:52:28,880 Do you agree for it? 634 00:52:30,420 --> 00:52:31,880 -What? -What is this? 635 00:52:33,750 --> 00:52:34,670 Give it to me. 636 00:52:37,000 --> 00:52:38,380 Scotch Whiskey. 637 00:52:38,460 --> 00:52:40,460 Go and call him. 638 00:52:40,540 --> 00:52:42,290 He will send a state car to get you home. 639 00:52:47,130 --> 00:52:48,250 -Bro! -Yeah. 640 00:52:48,330 --> 00:52:50,500 Bring the luggage over there. 641 00:52:50,750 --> 00:52:55,170 Here's a beautiful journey With a beautiful weather 642 00:52:55,290 --> 00:53:00,330 I hope I don't get lost 643 00:53:00,670 --> 00:53:05,000 Here's a beautiful journey With a beautiful weather 644 00:53:05,080 --> 00:53:09,330 I hope the dawn doesn't come soon 645 00:53:09,830 --> 00:53:11,790 What's happening? 646 00:53:12,130 --> 00:53:14,210 The movie Kati Patang 647 00:53:14,290 --> 00:53:17,000 -used to be a stage play. -Okay. 648 00:53:18,750 --> 00:53:20,380 Don't you watch plays anymore? 649 00:53:20,960 --> 00:53:23,130 I said, don't you watch plays anymore? 650 00:53:23,210 --> 00:53:25,380 I don't have the time, bro. 651 00:53:25,670 --> 00:53:27,880 That's true! How can he make time? 652 00:53:28,080 --> 00:53:29,710 He is always in the arrack shop. 653 00:53:31,290 --> 00:53:32,290 That's true! 654 00:53:33,170 --> 00:53:34,170 Brother… 655 00:53:34,420 --> 00:53:36,330 why don't you take him to Persia once again? 656 00:53:36,710 --> 00:53:38,330 At least he can make some money over there. 657 00:53:40,630 --> 00:53:43,000 I haven't recovered from my first visit yet. 658 00:53:43,540 --> 00:53:44,460 Neither have I. 659 00:53:56,290 --> 00:53:57,500 Hear me out, Pankaj. 660 00:53:57,830 --> 00:54:00,380 You don't have to go to Persia to make money. 661 00:54:00,880 --> 00:54:01,880 Then? 662 00:54:05,710 --> 00:54:08,630 You can make money from here as well. 663 00:54:10,750 --> 00:54:12,130 It's easy for you, brother. 664 00:54:12,500 --> 00:54:15,080 But it's damn difficult for people like us. 665 00:54:16,040 --> 00:54:17,210 You can do it as well. 666 00:54:17,960 --> 00:54:19,380 But you need to stick with sir. 667 00:54:19,540 --> 00:54:21,130 Suppose you had a lot of money. 668 00:54:21,420 --> 00:54:22,500 What will you do with it? 669 00:54:24,750 --> 00:54:25,920 But now that you have asked… 670 00:54:27,880 --> 00:54:29,630 I feel greedy. 671 00:54:30,750 --> 00:54:32,880 An old secondhand Ambassador car. 672 00:54:33,170 --> 00:54:35,750 I can drive it around and make a living. 673 00:54:37,920 --> 00:54:39,210 -Pankaj. -Yeah? 674 00:54:39,290 --> 00:54:40,170 Don't settle for one. 675 00:54:40,920 --> 00:54:42,880 You can buy ten new Ambassador cars. 676 00:54:43,210 --> 00:54:44,670 I'll give you the money. 677 00:54:44,960 --> 00:54:45,920 What do you think? 678 00:55:00,420 --> 00:55:02,380 How is my mansion, Shyamu? 679 00:55:04,580 --> 00:55:06,960 It looks like our sheikh's palace, sir. 680 00:55:07,380 --> 00:55:09,290 Don't you want a house like this? 681 00:55:10,170 --> 00:55:11,040 Yes, I do. 682 00:55:11,540 --> 00:55:14,170 -But not such a big house. -What's the deal, bro? 683 00:55:15,250 --> 00:55:16,290 Relax. 684 00:55:17,290 --> 00:55:19,000 We are about to do some mischief. 685 00:55:19,710 --> 00:55:21,290 So it's good to begin with a glass of drink. 686 00:55:22,210 --> 00:55:24,000 Drink? Why not? 687 00:55:44,750 --> 00:55:45,790 Bhaskar. 688 00:55:47,210 --> 00:55:49,420 I have a life insurance policy in Persia. 689 00:55:50,670 --> 00:55:53,170 -Why don't we claim it? -We can. 690 00:55:55,130 --> 00:55:56,580 Is it worth thousands? 691 00:55:59,040 --> 00:56:01,040 It will be about eight lakh rupees. 692 00:56:01,880 --> 00:56:03,040 Eight lakh rupees? 693 00:56:03,750 --> 00:56:05,880 Why didn't you bring it with you? 694 00:56:07,170 --> 00:56:08,170 That's okay. 695 00:56:09,580 --> 00:56:12,210 Tell Sharada to bring it tomorrow itself. 696 00:56:14,330 --> 00:56:15,670 What the hell are you saying? 697 00:56:16,290 --> 00:56:18,500 It can be claimed only after my death. 698 00:56:21,750 --> 00:56:23,750 Brother, what's the plan? 699 00:56:24,210 --> 00:56:25,250 I'll tell you. 700 00:56:29,830 --> 00:56:31,290 -Bhaskar. -Yes? 701 00:56:31,830 --> 00:56:32,920 Who am I? 702 00:56:34,040 --> 00:56:36,710 -Don't you know who you are? -I didn't mean that! 703 00:56:37,670 --> 00:56:38,670 What's my name? 704 00:56:39,540 --> 00:56:40,460 Gopikrishnan. 705 00:56:41,250 --> 00:56:42,080 What? 706 00:56:42,250 --> 00:56:43,420 Gopikrishnan? 707 00:56:44,170 --> 00:56:46,580 Shyamu, tell me. What's my name? 708 00:56:47,080 --> 00:56:49,210 Kurup… Sudhakara Kurup. 709 00:56:50,130 --> 00:56:52,420 So if Gopikrishnan could become Sudhakara Kurup… 710 00:56:53,330 --> 00:56:54,750 then in a matter of no time… 711 00:56:55,460 --> 00:56:57,460 Sudhakar can be reborn as somebody else. 712 00:56:59,040 --> 00:57:00,040 Am I right, Bhaskar? 713 00:57:01,500 --> 00:57:02,880 Good idea! 714 00:57:03,670 --> 00:57:04,920 It's very interesting. 715 00:57:05,380 --> 00:57:07,380 But how can that happen? 716 00:57:10,250 --> 00:57:11,540 It won't happen on its own. 717 00:57:11,960 --> 00:57:13,040 It has to be done by us. 718 00:57:13,500 --> 00:57:14,790 But if it goes as per our plan… 719 00:57:15,500 --> 00:57:17,880 we can share the eight lakh rupees among us. 720 00:57:18,830 --> 00:57:19,750 Eight lakh rupees? 721 00:57:20,830 --> 00:57:23,710 I'm ready to do anything for eight lakh rupees. 722 00:57:24,170 --> 00:57:26,130 You can't have eight lakh rupees to yourself. 723 00:57:26,290 --> 00:57:27,420 It's for all of us. 724 00:57:27,500 --> 00:57:29,630 -At least I'll get a part of it. -Now listen. 725 00:57:30,330 --> 00:57:31,710 I want a body double. 726 00:57:32,170 --> 00:57:34,000 A corpse of the same height and build. 727 00:57:37,040 --> 00:57:38,290 We will get a body double. 728 00:57:40,920 --> 00:57:43,170 We have to go to Kottayam. 729 00:57:45,580 --> 00:57:47,630 Then we have to go to the medical college. 730 00:57:49,040 --> 00:57:50,920 Pick up the thing. 731 00:57:51,460 --> 00:57:52,830 -And come back here. -What thing? 732 00:57:53,330 --> 00:57:54,670 -Corpse. -Corpse? 733 00:57:56,040 --> 00:57:57,920 -Madhu. -Who is Madhu? 734 00:57:59,040 --> 00:58:00,500 Just explain it, Bhaskar. 735 00:58:00,710 --> 00:58:02,330 We can do it with Madhu's help. 736 00:58:06,420 --> 00:58:08,130 But it's going to cost you some money. 737 00:58:08,920 --> 00:58:10,000 Go for it. 738 00:58:10,670 --> 00:58:12,960 Don't worry about the expenses. I'll take care of it. 739 00:58:22,880 --> 00:58:25,920 People will say I'm showing off because I'm a Gulf expat. 740 00:58:26,250 --> 00:58:28,080 They won't say that. 741 00:58:28,330 --> 00:58:29,790 Then they should say that. 742 00:58:39,790 --> 00:58:40,790 Here. 743 00:58:45,670 --> 00:58:46,580 Keep this inside, Mom. 744 00:58:47,420 --> 00:58:48,460 -Note down the date. -Okay. 745 00:58:54,130 --> 00:58:55,460 We just got back from Kottayam. 746 00:58:55,630 --> 00:58:58,080 Madhu said there was a corpse in the medical college there. 747 00:59:01,540 --> 00:59:02,420 Tell me what happened. 748 00:59:02,670 --> 00:59:04,880 We reached late because of this fellow. 749 00:59:05,210 --> 00:59:06,460 There's nothing left to say. 750 00:59:06,580 --> 00:59:09,290 By the time we got there they had already burnt the corpse. 751 00:59:12,170 --> 00:59:15,380 But now I have a different plan in mind. 752 00:59:15,920 --> 00:59:19,210 -We will-- -I'm not interested in your story. 753 00:59:19,290 --> 00:59:22,830 Neither am I obliged to split the money with you. 754 00:59:23,670 --> 00:59:25,330 So if you can't do it, then get lost! 755 00:59:56,670 --> 00:59:58,460 Stop playing around and give those things to me. 756 00:59:58,540 --> 00:59:59,710 Quiet! 757 01:00:00,040 --> 01:00:01,210 It must be here. 758 01:00:05,960 --> 01:00:07,790 Oh, no! Bhaskar, careful! 759 01:00:08,460 --> 01:00:09,500 We are finished. 760 01:00:10,500 --> 01:00:11,710 What have I done? 761 01:00:19,710 --> 01:00:20,630 It's rotten. 762 01:00:34,330 --> 01:00:35,920 -Bhaskar. -Yes. 763 01:00:36,000 --> 01:00:37,170 Shouldn't we cover the grave? 764 01:00:38,420 --> 01:00:40,830 Go and cover it. And have tea before you return. 765 01:00:58,420 --> 01:01:00,000 -Bhaskar. -Yes? 766 01:01:01,040 --> 01:01:02,130 It's a woman. 767 01:01:12,040 --> 01:01:12,880 Pankaj. 768 01:01:13,710 --> 01:01:14,790 Stop the car. 769 01:01:16,500 --> 01:01:18,290 I think a body has washed up. 770 01:01:22,960 --> 01:01:24,920 -Let's check. -Come along with me. 771 01:01:25,000 --> 01:01:26,500 -Come on. -Let's go. 772 01:01:27,920 --> 01:01:30,790 -Slow down. You're getting old! -Nonsense! 773 01:01:33,460 --> 01:01:35,830 Pankaj, how can we move the corpse from here? 774 01:01:35,960 --> 01:01:38,460 -Excuse me, brother. -Move. 775 01:01:52,380 --> 01:01:53,380 When did it wash up? 776 01:01:53,460 --> 01:01:54,670 Just now. 777 01:02:03,000 --> 01:02:04,540 I was tempted by the offer of eight lakh rupees. 778 01:02:05,880 --> 01:02:08,460 But now I feel stuck between the devil and the sea. 779 01:02:10,420 --> 01:02:12,170 Do you think it's possible, Bhaskar? 780 01:02:13,080 --> 01:02:13,960 Yes, it's possible. 781 01:02:14,790 --> 01:02:15,670 It has happened before. 782 01:02:16,040 --> 01:02:17,040 So let's not talk about that. 783 01:02:17,500 --> 01:02:19,790 All of us have equal stakes in the money. 784 01:02:20,170 --> 01:02:21,710 You can decide if you want it or not. 785 01:02:22,420 --> 01:02:24,130 Kurup will go ahead with the plan. 786 01:02:26,630 --> 01:02:27,630 I'll be right back. 787 01:02:35,460 --> 01:02:37,330 -Sir, shall I take it? -Wait a minute. 788 01:02:42,790 --> 01:02:43,630 Here you go. 789 01:02:49,170 --> 01:02:50,670 Would you like to have anything else, sir? 790 01:02:50,750 --> 01:02:51,750 -No. -Okay, sir. 791 01:03:18,420 --> 01:03:20,670 I need to go home early. 792 01:03:49,960 --> 01:03:51,040 Come on! 793 01:03:52,250 --> 01:03:53,290 Hey, Kanhaiya! 794 01:03:58,250 --> 01:03:59,540 I am here! 795 01:04:02,250 --> 01:04:03,250 Hey! 796 01:04:03,330 --> 01:04:05,330 -Do you have a matchbox? -Yes. 797 01:04:07,830 --> 01:04:08,960 Here it is, sir. 798 01:04:14,290 --> 01:04:16,330 -Do you smoke? -Yes, occasionally. 799 01:04:20,540 --> 01:04:23,630 -Just cigarettes, right? -Not that much. 800 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Here. 801 01:04:27,330 --> 01:04:29,250 I had a cigarette in my pocket. 802 01:04:29,960 --> 01:04:31,790 -Here you go. -No thanks, sir. 803 01:04:32,080 --> 01:04:33,790 Hey, it's from Persia. 804 01:04:38,210 --> 01:04:40,210 -Do you drink? -Yes, at times. 805 01:04:40,330 --> 01:04:42,540 Come on then, join me. 806 01:04:42,790 --> 01:04:44,630 No, sir. I'm on duty right now. 807 01:04:44,750 --> 01:04:45,920 What do you mean? 808 01:04:46,080 --> 01:04:47,830 See! That's our car. 809 01:04:48,000 --> 01:04:49,540 -We'll go, have a drink -Sir. 810 01:04:49,630 --> 01:04:52,040 -and come back. Done! -Sir, I can't drink on duty. 811 01:04:52,210 --> 01:04:54,630 -I swear nobody will come to know. -No, thank you, sir. 812 01:04:55,540 --> 01:04:57,580 -Come on, man! -No, sir. 813 01:04:57,670 --> 01:05:00,040 Have a few drinks with me. It will lighten up your mood. 814 01:05:00,130 --> 01:05:01,750 No, sir. It's okay. 815 01:05:04,670 --> 01:05:07,210 -Sir, leave me alone. Sir, I'm working. -Let's have a drink. 816 01:05:07,830 --> 01:05:10,920 -You can go after having a drink. -Brother, take your hands off me. 817 01:05:11,920 --> 01:05:15,040 -Why can't you drink with me? -Hey, take your hands off me. 818 01:05:15,710 --> 01:05:16,960 I said let me go. 819 01:05:17,380 --> 01:05:20,080 -Just have a drink with me! -Take your hands off me! 820 01:05:20,170 --> 01:05:23,500 You idiot! How could you do this to me! 821 01:05:24,250 --> 01:05:25,830 -Let him go! -You… 822 01:05:26,920 --> 01:05:29,750 I will not spare you. I will force you to have it. 823 01:05:29,830 --> 01:05:31,880 -How could you not listen to me? -Sorry. 824 01:05:34,420 --> 01:05:35,330 You idiot! 825 01:05:35,960 --> 01:05:39,380 Shut up or I'll pay back for all that you have done since Persia. 826 01:05:39,580 --> 01:05:40,580 Got it? 827 01:05:44,250 --> 01:05:47,330 Will it hurt if you get a fresh corpse? 828 01:05:48,960 --> 01:05:50,960 Help him get better and drop him home! 829 01:05:51,500 --> 01:05:52,580 I'll be at Kumar's bar. 830 01:05:55,040 --> 01:05:56,630 -Bro! -Get lost! 831 01:06:11,580 --> 01:06:12,630 Hey. 832 01:06:14,130 --> 01:06:16,710 -What? -What is eight divided by four? 833 01:06:17,920 --> 01:06:19,130 That will be two. 834 01:06:19,790 --> 01:06:20,920 Why? 835 01:06:22,630 --> 01:06:25,750 So, what is eight divided by three? 836 01:06:30,250 --> 01:06:31,250 Three? 837 01:06:46,460 --> 01:06:49,170 Bhaskar, watch out! 838 01:06:53,460 --> 01:06:55,040 -Pankaj. -Yeah. 839 01:06:59,670 --> 01:07:03,750 When we have someone with us who is as tall and big as Kurup… 840 01:07:04,790 --> 01:07:06,880 why should we hunt for another corpse? 841 01:07:41,920 --> 01:07:44,210 You got scared? 842 01:07:48,500 --> 01:07:50,420 Just think about it. 843 01:07:51,580 --> 01:07:53,040 Eight lakh! 844 01:07:54,630 --> 01:07:57,330 We three will get it. 845 01:08:01,920 --> 01:08:04,540 Two-and-a-half lakh goes for one! 846 01:08:07,250 --> 01:08:09,750 Two-and-a-half lakh goes for twice! 847 01:08:10,630 --> 01:08:13,710 And the final call for two-and-a-half lakh! 848 01:08:19,250 --> 01:08:21,460 I'll take the balance 50,000 rupees 849 01:08:22,210 --> 01:08:24,830 as a prize for my wicked mind. 850 01:08:40,710 --> 01:08:43,920 IN PURSUIT OF HIM 851 01:09:24,040 --> 01:09:25,040 Sir. 852 01:09:27,330 --> 01:09:28,330 Sir, careful. 853 01:09:30,710 --> 01:09:31,670 Step back. 854 01:09:44,420 --> 01:09:45,420 -Johnny? -Sir. 855 01:09:46,040 --> 01:09:48,250 Collect the soil from here and also the matchbox. 856 01:09:49,540 --> 01:09:50,380 Sir. 857 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 It's difficult, sir. 858 01:10:18,420 --> 01:10:20,670 The face is fully charred but we know that it's a man. 859 01:10:22,210 --> 01:10:24,210 So, are you doing a postmortem on the spot? 860 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 Yes. 861 01:10:30,420 --> 01:10:31,580 -Johnny? -Sir. 862 01:10:32,580 --> 01:10:34,500 Any other information? Evidence? 863 01:10:34,750 --> 01:10:38,080 The car belongs to Sudhakar Kurup. 864 01:10:38,170 --> 01:10:39,790 He came home three weeks ago. 865 01:10:40,080 --> 01:10:41,540 Two of our men have gone to his place. 866 01:10:41,630 --> 01:10:42,750 -In civil dress? -Yes, sir. 867 01:10:43,880 --> 01:10:46,330 -Check the area once again. -Sure, sir. 868 01:10:56,250 --> 01:10:58,500 He is going to be taken to the court. Sir is here. 869 01:11:02,750 --> 01:11:03,710 -Sir. -Sir. 870 01:11:04,170 --> 01:11:06,290 -What's happening here? -Kurup used to stay here. 871 01:11:06,790 --> 01:11:08,000 This is his relative's house, sir. 872 01:11:08,750 --> 01:11:12,080 Sir, they seem convinced that Kurup is dead. 873 01:11:12,210 --> 01:11:16,170 But… when I passed by their kitchen I could smell chicken curry. 874 01:11:19,210 --> 01:11:20,210 Chicken curry! 875 01:11:23,330 --> 01:11:24,330 Oh, no! 876 01:11:24,420 --> 01:11:25,790 Why did you throw it? 877 01:11:26,250 --> 01:11:27,710 Was the chicken curry too salty? 878 01:11:28,330 --> 01:11:29,580 It is… 879 01:11:29,880 --> 01:11:31,580 Sir, it had gone bad. 880 01:11:37,210 --> 01:11:40,040 -Are you going to a wedding? -No, sir. 881 01:11:42,170 --> 01:11:43,250 I always dress up like this. 882 01:11:45,630 --> 01:11:47,580 You go inside. The baby is crying. 883 01:11:50,170 --> 01:11:51,250 He is with dad. 884 01:11:54,790 --> 01:11:56,790 Is the man who died in the fields, your relative? 885 01:11:56,960 --> 01:11:57,880 Yes, sir. 886 01:11:59,460 --> 01:12:00,290 Come here. 887 01:12:02,000 --> 01:12:03,540 How did you find it out? 888 01:12:03,830 --> 01:12:06,580 -It's Kurup's car, right? -Yeah. 889 01:12:07,130 --> 01:12:09,580 Kurup doesn't trust anyone else with his car. 890 01:12:09,830 --> 01:12:11,170 Oh, is that so? 891 01:12:12,210 --> 01:12:13,790 If you think it's Sudhakara Kurup, 892 01:12:14,500 --> 01:12:15,880 then, why didn't you come there? 893 01:12:16,130 --> 01:12:18,000 -Is there any issue between both of you? -Not at all. 894 01:12:18,580 --> 01:12:20,000 Kurup is like a younger brother to me. 895 01:12:20,670 --> 01:12:23,500 I can't bear to see him like that, sir. 896 01:12:24,580 --> 01:12:25,580 So, what next? 897 01:12:26,420 --> 01:12:28,710 We have to make arrangements for the funeral. 898 01:12:28,880 --> 01:12:30,540 Everyone has to be informed. 899 01:12:31,790 --> 01:12:32,960 What about his relatives? 900 01:12:33,630 --> 01:12:35,080 His father died a long time ago. 901 01:12:35,920 --> 01:12:38,080 His mother is at a hospital in Pandalam. 902 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 His wife, Sharada, is in Persia. 903 01:12:42,500 --> 01:12:43,630 She hasn't been informed yet. 904 01:12:49,500 --> 01:12:50,830 Is that a washroom? 905 01:12:51,670 --> 01:12:54,420 Yes, it's a washroom. We don't use it anymore. 906 01:13:01,630 --> 01:13:03,170 Nobody comes here anymore, sir. 907 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 What is it, sir? 908 01:13:23,750 --> 01:13:26,250 Didn't I tell you that we don't use it anymore? 909 01:13:26,920 --> 01:13:27,920 Step aside. 910 01:14:11,000 --> 01:14:12,670 Don't you go to a barbershop, Bhaskar? 911 01:14:13,420 --> 01:14:14,880 Or do you like to set your hair on fire? 912 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 To heck with you! 913 01:14:18,630 --> 01:14:19,580 It's right here. 914 01:14:23,710 --> 01:14:25,000 Fold your sleeves. 915 01:14:25,630 --> 01:14:27,420 No, sir. It looks better this way. 916 01:14:29,750 --> 01:14:32,420 There's a lot of powder on your face. So you can't look any better. 917 01:14:34,080 --> 01:14:35,080 Fold it. 918 01:14:35,710 --> 01:14:36,670 Come on! 919 01:14:40,710 --> 01:14:41,710 Fold it up. 920 01:14:42,670 --> 01:14:43,500 Come on, do it. 921 01:14:45,250 --> 01:14:46,130 Fold it up. 922 01:15:00,920 --> 01:15:01,920 What happened? 923 01:15:02,790 --> 01:15:04,630 It happened while I was warming myself up by the fire this morning. 924 01:15:08,670 --> 01:15:11,080 This happened at the same time as well, right? 925 01:15:13,080 --> 01:15:14,080 -Johnny? -Sir. 926 01:15:14,500 --> 01:15:17,000 Something was burnt in here. Find out what it is. 927 01:15:18,170 --> 01:15:21,250 Send the burnt hair and matchsticks to the forensic lab. 928 01:15:21,330 --> 01:15:22,330 Yes, sir. 929 01:15:22,710 --> 01:15:23,710 And this fellow… 930 01:15:24,880 --> 01:15:25,790 Let's take him with us. 931 01:15:29,500 --> 01:15:30,580 Come on, Bhaskar. 932 01:15:39,750 --> 01:15:41,380 Give me something to eat, sir. 933 01:15:41,670 --> 01:15:43,130 I have been here for a while now. 934 01:15:45,040 --> 01:15:46,330 -Johnny? -Sir? 935 01:15:46,420 --> 01:15:47,920 Bhaskar loves chicken, right? 936 01:15:48,920 --> 01:15:51,170 -Buy a chicken biryani for him. -Okay, sir. 937 01:15:52,460 --> 01:15:53,460 Go. 938 01:16:13,880 --> 01:16:15,130 Sir, pass the water. 939 01:16:16,830 --> 01:16:17,830 Water! 940 01:16:19,170 --> 01:16:20,500 -Johnny? -Sir? 941 01:16:21,380 --> 01:16:24,500 Don't give him water for two days. 942 01:16:24,630 --> 01:16:25,630 Okay, sir. 943 01:16:29,880 --> 01:16:30,880 But… 944 01:16:31,960 --> 01:16:32,960 Sir. 945 01:16:40,580 --> 01:16:41,580 Go ahead. 946 01:16:48,750 --> 01:16:50,580 Sudhakara Kurup was murdered. 947 01:16:52,750 --> 01:16:53,750 I killed him. 948 01:16:59,380 --> 01:17:01,630 Kurup took me to Persia a few years ago. 949 01:17:02,540 --> 01:17:03,790 It was of no use. 950 01:17:05,790 --> 01:17:08,500 I ran several errands for him for two years. 951 01:17:09,540 --> 01:17:12,040 Then he sent me back without paying a penny. 952 01:17:16,000 --> 01:17:17,830 We have been at odds ever since. 953 01:17:20,250 --> 01:17:22,250 Whenever I asked for my money… 954 01:17:22,830 --> 01:17:24,250 he would give excuses. 955 01:17:25,040 --> 01:17:26,960 Then he would buy me a drink and send me home. 956 01:17:30,040 --> 01:17:32,420 I had been waiting for my chance. 957 01:17:33,920 --> 01:17:36,170 So, when I got hold of him… 958 01:17:38,210 --> 01:17:39,830 Sir, I was drunk at that time. 959 01:17:41,920 --> 01:17:45,250 Give me some water. 960 01:18:15,540 --> 01:18:17,080 I didn't mean to kill him. 961 01:18:19,540 --> 01:18:22,000 But I don't regret it either. 962 01:18:30,790 --> 01:18:33,420 DEPUTY SUPERINTENDENT OF POLICE CHENGANNUR 963 01:18:40,500 --> 01:18:43,500 Sir, here is the detailed report on Sudhakara Kurup. 964 01:18:44,210 --> 01:18:45,580 -Johnny? -Sir. 965 01:18:45,960 --> 01:18:46,960 What do you think? 966 01:18:47,500 --> 01:18:50,170 Did Bhaskar kill Sudhakara Kurup? 967 01:18:51,210 --> 01:18:53,880 Sir, Bhaskar is a compulsive liar. 968 01:18:54,460 --> 01:18:57,540 Did he have a strong motive for murder? 969 01:18:57,960 --> 01:18:58,960 I don't know, sir. 970 01:18:59,960 --> 01:19:02,710 But why should he take the blame for murder, sir? 971 01:19:07,540 --> 01:19:08,710 This is my hunch. 972 01:19:10,000 --> 01:19:11,790 There's something fishy about this case. 973 01:19:13,330 --> 01:19:14,460 -You do one thing. -Sir. 974 01:19:14,920 --> 01:19:17,000 Check the latest missing cases. 975 01:19:17,080 --> 01:19:18,500 -Okay, sir. -Let's see. 976 01:19:28,670 --> 01:19:30,630 -What's his name? -Sir, his name is Charlie. 977 01:19:30,750 --> 01:19:31,670 He is a representative. 978 01:19:32,170 --> 01:19:33,790 He has been missing for three days. 979 01:19:38,750 --> 01:19:40,880 -So, has it been three days? -Yes, sir. 980 01:19:41,380 --> 01:19:43,880 -Any news about him? -We are investigating. 981 01:19:45,670 --> 01:19:49,080 He told us that he would return the same night. 982 01:19:50,080 --> 01:19:52,750 He wanted to take her to the Church feast. 983 01:19:52,920 --> 01:19:53,880 This is his wife. 984 01:19:54,710 --> 01:19:57,960 We went to the police when he didn't return for two days. 985 01:19:59,540 --> 01:20:01,290 Can Charlie drive? 986 01:20:01,920 --> 01:20:03,500 No, sir. Why? 987 01:20:04,460 --> 01:20:05,540 It's nothing. 988 01:20:05,630 --> 01:20:07,250 There was an incident in Cheriyanaad. 989 01:20:07,630 --> 01:20:08,710 A car accident. 990 01:20:09,170 --> 01:20:10,710 We recovered a body from the car. 991 01:20:11,420 --> 01:20:12,670 The man hasn't been identified yet. 992 01:20:13,290 --> 01:20:16,380 We came to check if the two cases are somehow related. 993 01:20:18,000 --> 01:20:19,380 -Johnny? -Sir. 994 01:20:23,000 --> 01:20:24,170 This is his photo. 995 01:20:28,750 --> 01:20:29,630 This isn't him, sir. 996 01:20:32,580 --> 01:20:34,670 I can understand what you are feeling. 997 01:20:36,130 --> 01:20:38,540 This is just a part of our investigation. 998 01:20:43,000 --> 01:20:44,880 We found this on that body. 999 01:20:45,330 --> 01:20:46,460 Does it belong to Charlie? 1000 01:20:52,330 --> 01:20:53,750 I don't know, sir. 1001 01:21:06,000 --> 01:21:07,460 Nancy. My child! 1002 01:21:11,290 --> 01:21:13,960 -May I? -Sir, it's not possible. He can't drive. 1003 01:21:14,250 --> 01:21:16,580 I think she is confused. It can't be Charlie. 1004 01:21:23,920 --> 01:21:25,540 I apologize for bothering you. 1005 01:21:26,330 --> 01:21:28,540 In some cases people are misidentified. 1006 01:21:29,170 --> 01:21:30,170 That's why I wanted to check. 1007 01:21:32,130 --> 01:21:34,130 Does this belong to Charlie? 1008 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 This belongs to my husband, sir. 1009 01:21:50,330 --> 01:21:51,960 This belonged to my husband. 1010 01:21:57,630 --> 01:22:00,210 My child and I have no one in this world, sir. 1011 01:22:05,960 --> 01:22:08,040 My child has been orphaned. 1012 01:22:19,080 --> 01:22:20,290 Stop hitting me, sir. 1013 01:22:23,080 --> 01:22:24,330 Please stop it. 1014 01:22:24,750 --> 01:22:26,170 Sir, I'll tell you everything. 1015 01:22:26,790 --> 01:22:28,710 That's enough. 1016 01:22:36,670 --> 01:22:39,380 I'll take the balance 50,000 rupees… 1017 01:22:39,830 --> 01:22:41,960 as a prize for my wicked mind. 1018 01:22:52,420 --> 01:22:53,420 Bhaskar. 1019 01:22:55,210 --> 01:22:56,250 My boss… 1020 01:22:56,960 --> 01:22:58,000 How can we do that to him? 1021 01:23:02,670 --> 01:23:06,460 You are a very smart guy! 1022 01:23:07,460 --> 01:23:09,040 You seem to be a good man. 1023 01:23:11,330 --> 01:23:12,630 -Pankaj! -Yeah. 1024 01:23:14,210 --> 01:23:15,330 Open the boot of the car. 1025 01:23:25,000 --> 01:23:26,210 Somebody needs a ride. 1026 01:23:27,000 --> 01:23:28,210 Pull the car over there. 1027 01:23:33,170 --> 01:23:35,170 -Are you headed for Alappuzha? -Yeah. 1028 01:23:35,710 --> 01:23:36,670 Can I get a ride? 1029 01:23:36,960 --> 01:23:38,960 Three buses passed without stopping. 1030 01:23:49,210 --> 01:23:51,290 Shyamu, open the door for this fellow. 1031 01:23:52,710 --> 01:23:54,380 -Come on. -Goodbye, bro. 1032 01:23:54,540 --> 01:23:55,580 Okay. 1033 01:24:02,040 --> 01:24:03,710 Thank you, brother. 1034 01:24:27,830 --> 01:24:28,880 Pankaj, is that you? 1035 01:24:31,080 --> 01:24:32,380 Charlie? 1036 01:24:33,330 --> 01:24:35,830 -What are you doing here? -I'm back in town now. 1037 01:24:36,250 --> 01:24:37,330 Nancy is pregnant. 1038 01:24:37,960 --> 01:24:38,830 Oh. 1039 01:24:42,500 --> 01:24:43,710 Today is our wedding anniversary. 1040 01:24:44,210 --> 01:24:46,540 I promised to take her to the Church fest. 1041 01:24:47,210 --> 01:24:48,420 That's why I started at night itself. 1042 01:24:48,830 --> 01:24:49,920 Bhaskar? 1043 01:24:50,080 --> 01:24:51,790 I know this young man. 1044 01:24:52,380 --> 01:24:54,380 That makes everything so easy. 1045 01:24:57,130 --> 01:24:59,920 -You should have a drink with us. -Oh, no, bro. 1046 01:25:00,130 --> 01:25:02,170 I told you I have to take my wife to the church. 1047 01:25:04,420 --> 01:25:05,460 Pankaj! 1048 01:25:06,080 --> 01:25:07,580 Pankaj! 1049 01:25:15,250 --> 01:25:16,460 Pankaj. 1050 01:25:17,130 --> 01:25:19,000 -Alappuzha is straight ahead, right? -Yes. 1051 01:25:19,210 --> 01:25:23,250 We have to go to Pallana to pick someone up. 1052 01:25:23,330 --> 01:25:25,500 -Then we will go to Alappuzha. -Alright. 1053 01:25:27,210 --> 01:25:30,040 Whether it's a feast or a festival, 1054 01:25:30,130 --> 01:25:31,960 this is a must to have a good time. 1055 01:25:35,540 --> 01:25:37,580 Take it easy. 1056 01:25:37,790 --> 01:25:40,420 -Have a drink. -No, brother. 1057 01:25:41,000 --> 01:25:43,960 -My wife is pregnant. It makes her sick. -Hey. 1058 01:25:44,540 --> 01:25:46,790 It's the only joy in life. Come on. 1059 01:25:46,960 --> 01:25:48,330 No. Let it be. 1060 01:25:49,460 --> 01:25:50,330 Pankaj! 1061 01:25:51,250 --> 01:25:52,670 Stop the car. 1062 01:25:53,000 --> 01:25:55,580 I don't feel comfortable sitting here anymore. 1063 01:26:11,420 --> 01:26:14,540 No drinks on a feast day! What kind of a man are you? 1064 01:26:14,710 --> 01:26:16,420 -Have a drink. Come on! -No! 1065 01:26:16,920 --> 01:26:18,290 Hey, have one. 1066 01:26:21,670 --> 01:26:22,630 Have it. 1067 01:26:24,540 --> 01:26:26,540 It tastes foul. 1068 01:26:27,330 --> 01:26:28,790 Alcohols do taste foul. 1069 01:26:28,880 --> 01:26:29,750 Just drink it! 1070 01:26:29,920 --> 01:26:31,500 No, brother. 1071 01:26:31,880 --> 01:26:33,040 Come on, have it. 1072 01:26:34,080 --> 01:26:35,330 No. Let it be. 1073 01:26:36,040 --> 01:26:36,880 Have it! 1074 01:26:37,170 --> 01:26:38,130 Drink! 1075 01:26:38,830 --> 01:26:39,830 Have it! 1076 01:26:41,080 --> 01:26:43,130 Hold him down! 1077 01:26:45,250 --> 01:26:48,170 -How dare you turn down a drink? -Bro. 1078 01:26:48,750 --> 01:26:49,960 Pankaj! 1079 01:26:51,210 --> 01:26:52,630 How dare you spit in the car! 1080 01:26:54,170 --> 01:26:55,170 Hold him tight! 1081 01:26:57,920 --> 01:27:01,250 Have it. 1082 01:27:22,380 --> 01:27:23,500 Move him here. 1083 01:27:35,790 --> 01:27:36,830 Stop right here. 1084 01:27:49,670 --> 01:27:51,460 KUTTANANDAN BAR 1085 01:27:59,000 --> 01:28:00,500 I told you to take him home. 1086 01:28:03,250 --> 01:28:05,130 We got what you asked for. 1087 01:28:18,330 --> 01:28:20,880 -Where did you find it? -We just killed him. 1088 01:28:21,500 --> 01:28:23,290 About an hour ago, right? 1089 01:28:35,040 --> 01:28:36,040 Get the car. 1090 01:28:39,210 --> 01:28:40,290 We can't go to my house. 1091 01:28:40,460 --> 01:28:41,460 Let's go to your place. 1092 01:28:43,210 --> 01:28:44,210 Hurry up! 1093 01:28:51,580 --> 01:28:54,080 Take it to the washroom at the back. Shyamu, help them. 1094 01:29:25,210 --> 01:29:27,460 Are you doing it in here? 1095 01:29:28,420 --> 01:29:29,460 We will burn the face now. 1096 01:29:30,830 --> 01:29:32,080 The body can be burned somewhere else. 1097 01:29:32,500 --> 01:29:33,460 That's okay. 1098 01:30:19,580 --> 01:30:20,920 Let me set you on fire. 1099 01:30:22,080 --> 01:30:23,130 Come on, fire up! 1100 01:30:27,540 --> 01:30:29,540 Bhaskar! 1101 01:30:30,540 --> 01:30:31,580 Careful. 1102 01:30:39,210 --> 01:30:40,420 Bhaskar! 1103 01:30:40,500 --> 01:30:42,210 Hurry up! 1104 01:31:15,210 --> 01:31:17,130 So, you will do anything for money. 1105 01:31:17,380 --> 01:31:18,460 -Right? -No, sir. 1106 01:31:19,000 --> 01:31:21,380 We couldn't turn down the offer of eight lakh rupees. 1107 01:31:21,790 --> 01:31:23,170 -Eight lakh? -Yeah. 1108 01:31:23,630 --> 01:31:26,330 Can we ever make so much money in our lifetime? 1109 01:31:27,330 --> 01:31:28,250 It's true, sir. 1110 01:31:28,710 --> 01:31:32,540 He told me to dream of ten Ambassador cars parked on my porch. 1111 01:31:32,710 --> 01:31:33,920 That's how Kurup lured us. 1112 01:31:37,460 --> 01:31:38,710 What was your share? 1113 01:31:39,250 --> 01:31:40,580 Sir… 1114 01:31:42,960 --> 01:31:45,330 we were promised two lakh rupees each. 1115 01:31:47,000 --> 01:31:48,290 Two lakh! 1116 01:31:50,170 --> 01:31:52,250 That means two lakh rupees for Sudhakara Kurup. 1117 01:31:53,330 --> 01:31:57,080 Do you know how much Kurup and his wife earn in Gulf? 1118 01:31:59,540 --> 01:32:01,170 80,000 rupees a month! 1119 01:32:02,290 --> 01:32:04,630 The same guy committed a murder… 1120 01:32:05,130 --> 01:32:06,380 for two lakh rupees. 1121 01:32:07,000 --> 01:32:07,920 Forget about that. 1122 01:32:08,540 --> 01:32:10,790 -Will he do it for eight lakh, Johnny? -No, sir. 1123 01:32:15,420 --> 01:32:19,540 So, money was not the only motive behind the murder. 1124 01:32:25,210 --> 01:32:27,040 When did you last see Kurup, Bhaskar? 1125 01:32:27,380 --> 01:32:29,790 In the paddy field that night. 1126 01:32:31,790 --> 01:32:32,790 And you? 1127 01:32:33,330 --> 01:32:35,420 Ernakulam, sir. 1128 01:32:36,830 --> 01:32:40,380 Then he asked me to board a bus to Chavakkad. 1129 01:32:41,000 --> 01:32:42,040 Who else was with you? 1130 01:32:42,830 --> 01:32:43,960 That day… 1131 01:32:44,290 --> 01:32:45,750 Kurup and… 1132 01:32:48,580 --> 01:32:49,580 Pankaj were there with me. 1133 01:32:55,580 --> 01:32:58,540 I know you are working hard. 1134 01:32:58,830 --> 01:33:01,330 But how can I convince our superiors? 1135 01:33:01,830 --> 01:33:06,080 Now that we have issued a lookout circular for Kurup across India, 1136 01:33:06,460 --> 01:33:08,460 they have warned of cutting my salary to pay it off. 1137 01:33:09,130 --> 01:33:10,500 In fact, I can put up with that. 1138 01:33:11,500 --> 01:33:15,170 What really annoys me are the reporters and their relentless questions. 1139 01:33:17,670 --> 01:33:19,380 So, what's the status of the investigation? 1140 01:33:19,750 --> 01:33:22,420 Can we nab Sudhakara Kurup before the end of this century? 1141 01:33:31,080 --> 01:33:32,380 Sir, cigarette. 1142 01:33:35,210 --> 01:33:36,380 I need a blade. 1143 01:33:36,540 --> 01:33:37,630 I'll get it for you, sir. 1144 01:33:47,710 --> 01:33:48,670 Can I ask you something? 1145 01:33:50,710 --> 01:33:51,920 It's the same question. 1146 01:33:52,170 --> 01:33:54,710 If you were in Kurup's place, what will you do after the murder? 1147 01:33:55,330 --> 01:33:57,330 I'll leave the country if I think I'll be caught. 1148 01:33:57,500 --> 01:33:59,880 -But Kurup hasn't left the country yet. -Yes. 1149 01:34:00,500 --> 01:34:03,460 He can't travel using his passport. Then, how can he flee the country? 1150 01:34:03,630 --> 01:34:05,170 He can use a fake passport. 1151 01:34:05,420 --> 01:34:07,460 It's easy for him to get one. 1152 01:34:08,170 --> 01:34:12,420 As per Bhaskar's statement, Kurup revealed his plan 1153 01:34:12,500 --> 01:34:14,630 to Ponnachan, Sabu and Bhaskar on the same day he arrived. 1154 01:34:15,000 --> 01:34:18,170 Which means the story about Sudhakara Kurup's death 1155 01:34:18,380 --> 01:34:20,460 was conceived not in Kerala but in Persia. 1156 01:34:21,920 --> 01:34:25,710 Kurup came home in a hurry without bothering to make a fake passport. 1157 01:34:26,250 --> 01:34:29,130 So, the story of his death was created not only for the people here 1158 01:34:29,500 --> 01:34:30,960 but also for his friends outside the country. 1159 01:34:31,330 --> 01:34:33,420 -What do you mean? -Sir… 1160 01:34:34,170 --> 01:34:37,040 somebody in Persia should believe that Kurup is dead. 1161 01:34:37,290 --> 01:34:38,500 Or should feel compelled to believe in it. 1162 01:34:39,710 --> 01:34:40,710 Sir. 1163 01:34:41,500 --> 01:34:44,250 Sudhakara Kurup has been seen in Alankrita Lodge. 1164 01:34:45,000 --> 01:34:47,580 -Who gave the tip-off? -Sir, one of the hotel staff called. 1165 01:34:49,380 --> 01:34:50,380 Das? 1166 01:34:50,880 --> 01:34:51,880 Sir? 1167 01:34:51,960 --> 01:34:55,290 Deal with him before he is taken to the court. 1168 01:35:01,330 --> 01:35:02,460 Sir, here is the blade. 1169 01:35:15,710 --> 01:35:16,920 Kurup is in there, sir. 1170 01:35:17,210 --> 01:35:18,710 -Room number 122. -Okay. 1171 01:35:23,330 --> 01:35:25,380 -Hey, break it down. -Sir. 1172 01:35:27,330 --> 01:35:28,330 Move. 1173 01:35:32,040 --> 01:35:33,540 Sir, he is not here. 1174 01:35:46,250 --> 01:35:47,630 -Check downstairs. Quick! -Yes, sir. 1175 01:35:48,500 --> 01:35:50,330 He has left by the backyard. Let's go and check there. 1176 01:36:00,420 --> 01:36:02,460 Sir, over there. 1177 01:36:06,420 --> 01:36:08,040 Perazhi Transport Service. 1178 01:36:08,380 --> 01:36:09,710 18th point. 1179 01:36:10,960 --> 01:36:11,790 Mannar. 1180 01:36:13,330 --> 01:36:14,330 Sir. 1181 01:36:15,880 --> 01:36:16,790 We couldn't find him, sir. 1182 01:36:17,830 --> 01:36:18,750 He got away. 1183 01:36:20,250 --> 01:36:22,380 Kurup has an acquaintance in Mannar. 1184 01:36:22,460 --> 01:36:23,920 It could be a relative or a friend. 1185 01:36:24,000 --> 01:36:25,040 -Find out who it is. -Yes, sir. 1186 01:36:25,580 --> 01:36:27,580 -Make it quick! Right now. -Okay, sir! 1187 01:36:33,540 --> 01:36:34,540 Tell me something. 1188 01:36:35,960 --> 01:36:39,330 Radhakrishnan brought Sudhakara Kurup to your home. 1189 01:36:39,750 --> 01:36:40,630 Where did he go from here? 1190 01:36:42,750 --> 01:36:44,830 I don't like to repeat myself. 1191 01:36:46,130 --> 01:36:47,710 Maybe it's because of my age. 1192 01:36:48,210 --> 01:36:49,380 Anyway, I don't like it at all. 1193 01:36:50,750 --> 01:36:51,710 But I'll still tell you… 1194 01:36:52,250 --> 01:36:53,580 for the last time. 1195 01:36:56,040 --> 01:36:56,960 I don't know. 1196 01:36:58,710 --> 01:37:00,710 So, won't you speak the truth? 1197 01:37:01,210 --> 01:37:02,130 Smart fellow! 1198 01:37:03,380 --> 01:37:04,630 You figured it out yourself. 1199 01:37:06,960 --> 01:37:08,790 Gopal Kurup will not speak about it. 1200 01:37:09,750 --> 01:37:12,130 Nobody can make him do that. 1201 01:37:16,960 --> 01:37:17,880 Good! 1202 01:37:18,210 --> 01:37:20,290 I like your confidence. 1203 01:37:21,040 --> 01:37:21,880 Listen. 1204 01:37:22,170 --> 01:37:24,750 I'll be 75 in a month's time. 1205 01:37:26,580 --> 01:37:29,330 Do you want to use third degree methods on an old man? 1206 01:37:30,170 --> 01:37:31,540 You have more to lose than I do. 1207 01:37:32,290 --> 01:37:34,540 Don't you want to be promoted as SP? 1208 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 If you bully me and something happens to me 1209 01:37:39,130 --> 01:37:41,210 then you will be in big trouble. 1210 01:37:42,750 --> 01:37:43,630 Do you want that? 1211 01:37:44,170 --> 01:37:45,000 SP! 1212 01:37:45,630 --> 01:37:46,790 Sounds good! 1213 01:37:48,130 --> 01:37:49,500 When I joined the police force… 1214 01:37:50,250 --> 01:37:51,670 I wanted to bag the SI post. 1215 01:37:52,170 --> 01:37:53,210 And I got it! 1216 01:37:53,290 --> 01:37:54,920 I got more than what I wished for. 1217 01:37:55,460 --> 01:37:56,580 So I'm not afraid of anybody. 1218 01:37:57,170 --> 01:38:00,170 If you are afraid of third-degree methods, then we can find another way. 1219 01:38:01,130 --> 01:38:03,630 -Doesn't one come before three, Johnny? -Yes, sir. 1220 01:38:04,000 --> 01:38:05,330 Then let's start from one. 1221 01:38:12,540 --> 01:38:14,750 Don't compel him. You know how it is. 1222 01:38:16,130 --> 01:38:17,710 -You can start. -Okay. 1223 01:38:24,670 --> 01:38:25,580 Kurup? 1224 01:38:27,630 --> 01:38:28,460 Kurup? 1225 01:38:30,170 --> 01:38:31,000 Can you hear me? 1226 01:38:33,130 --> 01:38:35,580 When did you last see Sudhakara Kurup? 1227 01:38:40,080 --> 01:38:41,130 Where will you go now? 1228 01:38:43,000 --> 01:38:45,130 I'll go to Uncle Vijay's house in Bhopal. 1229 01:38:48,040 --> 01:38:49,040 And then… 1230 01:38:49,960 --> 01:38:51,170 But I'm sure about one thing. 1231 01:38:51,540 --> 01:38:53,250 From now on, I decide who will see me. 1232 01:38:54,630 --> 01:38:55,880 I don't care if it's police… 1233 01:38:56,830 --> 01:38:57,920 or politician. 1234 01:39:19,040 --> 01:39:20,290 I have only two questions for you. 1235 01:39:21,000 --> 01:39:22,630 Where did he go? And when? 1236 01:39:22,880 --> 01:39:24,580 It has been four days now. 1237 01:39:25,750 --> 01:39:27,790 He left for Malini's house in Bombay. 1238 01:39:28,000 --> 01:39:30,920 Don't you know it's a crime to give shelter to a criminal? 1239 01:39:32,500 --> 01:39:33,750 Yes, we know that, sir. 1240 01:39:34,170 --> 01:39:36,960 In fact, we had decided that we will turn him out if he came. 1241 01:39:38,500 --> 01:39:41,500 But after all… he is our boy. 1242 01:39:45,210 --> 01:39:46,330 I want to see the bedroom that he used. 1243 01:40:21,880 --> 01:40:24,210 -Is either of you diabetic? -No, sir. 1244 01:40:25,040 --> 01:40:26,250 This is a prescription for insulin. 1245 01:40:27,080 --> 01:40:29,380 That must be Gopi's. 1246 01:40:42,130 --> 01:40:43,380 -You wait here. -Okay. 1247 01:40:49,460 --> 01:40:51,380 -Hello. Police. -Sir. 1248 01:40:52,790 --> 01:40:54,170 -Where is this from? -Just a minute, bro. 1249 01:40:54,920 --> 01:40:56,880 Sir, this is prescribed from ward C. 1250 01:40:57,040 --> 01:40:58,540 Go straight and take left. 1251 01:40:58,790 --> 01:41:00,250 Are you sure it was him? 1252 01:41:00,670 --> 01:41:01,960 Yes, sir. It's the same guy. 1253 01:41:03,670 --> 01:41:05,420 Do you remember how tall he was? 1254 01:41:06,380 --> 01:41:08,750 He wasn't as tall as you, sir. 1255 01:41:12,540 --> 01:41:13,750 This man is more than six feet tall. 1256 01:41:14,420 --> 01:41:15,380 You are mistaken. 1257 01:41:15,920 --> 01:41:17,130 Oh! Here it is. 1258 01:41:17,630 --> 01:41:18,630 Thank you. 1259 01:41:31,460 --> 01:41:34,210 WANTED KURUP 1260 01:41:41,290 --> 01:41:42,290 Sir. 1261 01:41:44,500 --> 01:41:45,920 These are letters from all the people 1262 01:41:46,000 --> 01:41:47,960 who claim to have seen Sudhakara Kurup. 1263 01:41:51,580 --> 01:41:53,630 You can throw out the anonymous letters. 1264 01:41:53,710 --> 01:41:56,830 I've done that, sir. These are the remaining ones. 1265 01:41:57,000 --> 01:41:57,960 Frankly speaking… 1266 01:41:58,330 --> 01:42:01,130 I don't know what to believe and what not to believe. 1267 01:42:01,630 --> 01:42:03,040 I can't tell the difference. 1268 01:42:04,670 --> 01:42:06,540 P. KRISHNADAS 1269 01:42:08,170 --> 01:42:11,290 If there is truth in any of these, it will find us eventually. 1270 01:42:30,380 --> 01:42:31,330 What is it, sir? 1271 01:42:32,750 --> 01:42:34,290 This letter not only mentions Kurup. 1272 01:42:35,880 --> 01:42:37,380 It also refers to someone he met. 1273 01:42:39,500 --> 01:42:40,460 Issac. 1274 01:42:59,880 --> 01:43:00,830 He's up there. 1275 01:43:10,540 --> 01:43:11,460 Alright, thank you. 1276 01:43:11,830 --> 01:43:12,920 Bye. 1277 01:43:15,460 --> 01:43:17,460 Good evening, Mr. Issac. How are you? 1278 01:43:18,380 --> 01:43:20,880 I'm Krishnadas from down south. 1279 01:43:21,460 --> 01:43:22,580 Kerala Police. 1280 01:43:24,710 --> 01:43:26,830 I was checking some files from a few years ago. 1281 01:43:27,460 --> 01:43:29,460 I found something that I could use to take you with me. 1282 01:43:32,210 --> 01:43:34,170 I'm ready to forget that but on one condition. 1283 01:43:34,710 --> 01:43:36,130 You have to forget Kurup. 1284 01:43:37,210 --> 01:43:38,330 Now you will talk. 1285 01:43:39,790 --> 01:43:41,170 And I will listen. 1286 01:43:44,130 --> 01:43:46,000 I know where Kurup is. 1287 01:43:47,540 --> 01:43:48,670 His whereabouts are in here. 1288 01:43:53,380 --> 01:43:54,460 Sharma? 1289 01:43:57,710 --> 01:43:58,750 Take him! 1290 01:43:59,630 --> 01:44:01,040 Come on, let's go. 1291 01:44:01,710 --> 01:44:03,880 Come on, take him with you. 1292 01:44:04,460 --> 01:44:06,000 -Let's go. -What are you saying? 1293 01:44:07,040 --> 01:44:10,460 We leave a trail on every path we take. 1294 01:44:11,380 --> 01:44:13,080 No crime can conceal it. 1295 01:44:14,290 --> 01:44:18,670 Not everyone who arrives at a crime scene can detect it. 1296 01:44:19,380 --> 01:44:22,670 But the one who searches for it, will certainly find that trail. 1297 01:45:12,960 --> 01:45:15,500 -Are these your regular visitors? -Yes, sir. 1298 01:45:15,790 --> 01:45:16,960 Johnny? 1299 01:45:18,130 --> 01:45:20,830 -What happened, sir? -Royal Viking Line. 1300 01:45:21,130 --> 01:45:22,630 He plans to leave the country on a ship. 1301 01:45:22,880 --> 01:45:23,750 This is our last chance. 1302 01:45:24,130 --> 01:45:25,420 We should get him before he gets away. 1303 01:45:25,710 --> 01:45:28,170 -Should we inform the local police? -Yes, we should. 1304 01:45:32,040 --> 01:45:33,420 Stop! 1305 01:45:39,170 --> 01:45:40,880 -Wait. -Sir. 1306 01:45:41,330 --> 01:45:43,420 Do you see this man? He is Kurup. 1307 01:45:43,630 --> 01:45:46,630 He is a dangerous criminal with several cases against him. 1308 01:45:46,830 --> 01:45:48,250 Look at it carefully. 1309 01:45:48,880 --> 01:45:50,330 Search for him in every nook and corner. 1310 01:45:50,830 --> 01:45:52,880 He could be here in disguise. 1311 01:45:53,330 --> 01:45:54,670 Alright? You can go now. 1312 01:46:12,710 --> 01:46:14,710 -Johnny! -Go and catch him! 1313 01:46:15,540 --> 01:46:16,830 Go! 1314 01:46:16,920 --> 01:46:19,630 -Don't let him run! -Catch him! Move! 1315 01:46:19,710 --> 01:46:23,330 -Go! Catch him! -Come on! Catch him! 1316 01:46:25,500 --> 01:46:27,710 Police! We need to search the ship for a suspect. 1317 01:46:27,790 --> 01:46:28,670 Alright. 1318 01:46:35,880 --> 01:46:36,830 Go and check over there. 1319 01:46:47,130 --> 01:46:48,420 Go and check over there. 1320 01:46:49,250 --> 01:46:51,670 -Check properly. -You rascal! 1321 01:46:51,750 --> 01:46:53,670 -Get him! -Sir, we got him. 1322 01:46:54,080 --> 01:46:55,170 Sir, I'm not Kurup. 1323 01:46:55,580 --> 01:46:57,170 Believe me. I am not Kurup. 1324 01:46:57,380 --> 01:46:58,330 Who the hell are you? 1325 01:46:58,420 --> 01:47:00,500 I'm Hari Kumar from Goa. 1326 01:47:01,500 --> 01:47:02,540 This is how I make a living. 1327 01:47:03,000 --> 01:47:05,170 -Sir, then what about Kurup? -I have a sermon in South Africa. 1328 01:47:05,830 --> 01:47:06,830 -Take him away. -Sir. 1329 01:47:06,920 --> 01:47:07,960 Come on, you dog. 1330 01:47:08,040 --> 01:47:09,880 -Come. -Take him away. 1331 01:47:13,040 --> 01:47:14,040 -Thank you, sir. -Alright. 1332 01:47:14,290 --> 01:47:15,130 -Thank you. -Thank you. 1333 01:47:18,920 --> 01:47:19,920 Sir? 1334 01:47:20,130 --> 01:47:21,500 -Their driver is missing. -Sir. 1335 01:47:21,960 --> 01:47:24,540 Sir, I'm a saint, a Godman. 1336 01:47:24,630 --> 01:47:25,830 Please let me go, sir. 1337 01:47:25,920 --> 01:47:27,420 -Really? -Let me go. 1338 01:47:27,540 --> 01:47:29,790 -Am I a fool? -Let me go, sir. 1339 01:47:30,420 --> 01:47:31,290 Keep quiet! 1340 01:47:39,130 --> 01:47:42,500 We stood there and watched as the Royal Viking Line sailed away. 1341 01:47:42,750 --> 01:47:46,130 A lot more had happened which neither did I saw nor others knew about. 1342 01:47:46,670 --> 01:47:49,130 More pieces had to come together to know the full story. 1343 01:47:49,580 --> 01:47:51,960 Moreover, it is he who needs to tell us about. 1344 01:47:52,040 --> 01:47:52,960 Can I get two cups of tea? 1345 01:47:54,080 --> 01:47:55,000 Brother? 1346 01:47:55,080 --> 01:47:56,080 Can I get a biscuit? 1347 01:47:56,920 --> 01:47:58,380 -How much do you want? -Give me a packet of it. 1348 01:48:00,130 --> 01:48:01,130 I want one as well. 1349 01:48:01,210 --> 01:48:02,880 -Give me a cup of tea. -Give me a cup of coffee. 1350 01:48:04,960 --> 01:48:07,290 -I don't want to go. -I don't want to hear your excuses. 1351 01:48:08,130 --> 01:48:10,000 You ought to listen to me. 1352 01:48:10,080 --> 01:48:11,210 I don't want to join air force. 1353 01:48:11,750 --> 01:48:12,960 Will you just walk in there? 1354 01:48:16,830 --> 01:48:18,710 Will you do well at least this time? 1355 01:48:18,790 --> 01:48:20,790 I promise I'll make it big, Uncle. 1356 01:48:36,420 --> 01:48:37,330 What happened, GK? 1357 01:48:38,420 --> 01:48:39,380 This place suffocates me. 1358 01:48:39,750 --> 01:48:41,210 I'm getting out. You go back to sleep. 1359 01:48:41,290 --> 01:48:42,670 Don't be stupid, man. 1360 01:48:42,790 --> 01:48:45,290 They will catch you no matter where you go. 1361 01:48:45,460 --> 01:48:47,250 -That's why I'm still here. -Damn it! 1362 01:48:47,830 --> 01:48:49,920 If I were in my village, I would have had Mangal's toddy, 1363 01:48:50,130 --> 01:48:52,540 then smoked a cigarette and relaxed. But I am stuck here. 1364 01:48:52,880 --> 01:48:54,960 Are you allowed to go out at night? 1365 01:48:56,080 --> 01:48:57,250 What? 1366 01:48:58,130 --> 01:48:59,170 I sneak out. 1367 01:49:20,460 --> 01:49:21,290 One cigarette, bro. 1368 01:49:31,040 --> 01:49:34,670 Hey, let's name it Indie Rock Fusion Festival. 1369 01:49:35,630 --> 01:49:38,080 -How is it? -It's awesome! 1370 01:49:41,960 --> 01:49:42,960 Brother? 1371 01:49:43,500 --> 01:49:45,130 Where can I get a bottle of rum? 1372 01:49:45,460 --> 01:49:47,960 You can't get it at this time. Can we get one? 1373 01:49:48,040 --> 01:49:51,040 -It's difficult to get one now. -No, you won't get it. 1374 01:49:52,670 --> 01:49:54,670 -Is there any place I could get one now? -Now… 1375 01:49:55,040 --> 01:49:56,580 Yes, you can get it from that building. 1376 01:50:01,210 --> 01:50:03,000 -From the air force camp? -Yeah. 1377 01:50:03,330 --> 01:50:04,460 That's where I'm coming from. 1378 01:50:06,210 --> 01:50:07,210 Smart guy! 1379 01:50:07,920 --> 01:50:10,790 So, you jumped out of the sea to catch a fish? 1380 01:50:13,170 --> 01:50:15,710 There is nothing that you can't find on your campus. 1381 01:50:17,170 --> 01:50:20,580 We pay threefold the price to buy booze from there. 1382 01:50:20,670 --> 01:50:22,250 -Threefold? -Yeah. 1383 01:50:22,920 --> 01:50:24,420 Threefold! 1384 01:50:39,710 --> 01:50:40,790 Who's that? 1385 01:50:42,460 --> 01:50:44,080 Brother, can I get some rum? 1386 01:50:44,670 --> 01:50:46,460 -Rum? -Yeah. 1387 01:50:47,170 --> 01:50:49,130 -How much? -I would need… 1388 01:50:50,580 --> 01:50:53,080 -two bottles of it. -Really? 1389 01:50:53,540 --> 01:50:54,540 Yes. 1390 01:51:02,580 --> 01:51:04,750 -You? -Mr. Murthy! 1391 01:51:10,750 --> 01:51:12,080 -Mr. Murthy. -What? 1392 01:51:12,250 --> 01:51:14,710 -I need three bottles today. -Okay. 1393 01:51:22,710 --> 01:51:24,210 GK, what happened? 1394 01:51:24,330 --> 01:51:25,460 There are bugs in the air force. 1395 01:51:26,290 --> 01:51:27,580 -Bedbugs! -Oh! 1396 01:51:37,170 --> 01:51:38,250 Hey, GK. 1397 01:51:39,380 --> 01:51:40,210 Here it is. 1398 01:51:40,290 --> 01:51:43,080 This isn't enough to satisfy MCC's thirst. 1399 01:51:43,250 --> 01:51:44,880 -Take it. -Tell me when you need more. 1400 01:51:45,420 --> 01:51:46,290 Okay. 1401 01:51:46,380 --> 01:51:48,750 But I will need a small profit out of it. 1402 01:51:49,710 --> 01:51:52,000 -You can resell your share. -Okay. 1403 01:51:53,380 --> 01:51:54,290 Here you go. 1404 01:51:55,080 --> 01:51:58,880 My dear Gopikrishnan, you will turn me into a full-time crook. 1405 01:51:59,080 --> 01:52:00,630 -You are a crook already! -Get lost! 1406 01:52:02,710 --> 01:52:04,000 I have lost my peace of mind. 1407 01:52:05,210 --> 01:52:07,630 It used to take four months for me to sell so much booze. 1408 01:52:07,830 --> 01:52:09,500 But you sold it in just three weeks. 1409 01:52:10,290 --> 01:52:12,130 Gopikrishna, if you carry on selling the booze 1410 01:52:12,210 --> 01:52:15,710 then I might have to start brewing arrack for the officers here. 1411 01:52:15,960 --> 01:52:17,750 If you plan to brew arrack then you can count me in. 1412 01:52:18,290 --> 01:52:19,290 But I need a commission fee. 1413 01:52:19,710 --> 01:52:21,130 Speaking of a commission fee… 1414 01:52:24,130 --> 01:52:26,210 -What is this? -It's a superb pair of boots! 1415 01:52:26,830 --> 01:52:28,960 Why should only the air force guys wear it? 1416 01:52:31,380 --> 01:52:32,250 Size eight. 1417 01:52:34,960 --> 01:52:36,630 It will fit everyone and not just the air force guys. 1418 01:52:36,750 --> 01:52:37,580 Here's the money. 1419 01:52:37,790 --> 01:52:39,290 -Alright. -That's great. 1420 01:52:40,960 --> 01:52:41,960 That's not the only thing. 1421 01:52:42,670 --> 01:52:45,290 -I have found other things too. -Really? 1422 01:52:46,000 --> 01:52:47,130 Like what? 1423 01:52:48,170 --> 01:52:49,460 I'll tell you later. 1424 01:52:49,880 --> 01:52:50,710 Sir. 1425 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 I came here so that I can succeed in life. 1426 01:52:54,500 --> 01:52:56,750 Sooner or later, I will. 1427 01:52:57,250 --> 01:52:59,460 I have a surprise for you in Bombay. 1428 01:53:00,080 --> 01:53:02,420 I had just started living my dream 1429 01:53:02,830 --> 01:53:05,750 when that posting struck me like a bolt of lightning. 1430 01:53:06,170 --> 01:53:08,540 Madras gave me new hopes 1431 01:53:08,630 --> 01:53:12,000 to go to Bombay, the city of the Marathas. 1432 01:53:23,670 --> 01:53:27,170 So… you are Gopikrishnan from Madras! 1433 01:53:27,380 --> 01:53:28,710 Yes, sir. 1434 01:53:29,040 --> 01:53:30,460 It's a little hot in here. 1435 01:53:30,790 --> 01:53:32,580 Shall we go out and talk? 1436 01:53:33,790 --> 01:53:35,790 Here, take this. Come. 1437 01:53:48,130 --> 01:53:49,750 -I hope everything is in order. -Yes, sir. 1438 01:53:50,290 --> 01:53:51,580 -Gopikrishnan? -Sir. 1439 01:53:51,670 --> 01:53:53,670 What are you staring at? Just do your job. 1440 01:53:54,580 --> 01:53:55,580 Yes, sir. 1441 01:53:59,630 --> 01:54:00,920 -Mr. Gopikrishnan? -Sir. 1442 01:54:01,080 --> 01:54:05,460 If you thought that a store assistant can sit back and relax in the store, 1443 01:54:05,750 --> 01:54:07,000 then, you got it wrong. 1444 01:54:07,380 --> 01:54:08,380 It doesn't work like that. 1445 01:54:12,830 --> 01:54:13,790 There… 1446 01:54:13,880 --> 01:54:15,960 That's the inventory register. Take it! 1447 01:54:20,580 --> 01:54:21,540 Open it up. 1448 01:54:22,540 --> 01:54:24,130 That's your goods received note. 1449 01:54:24,580 --> 01:54:26,250 You must record every entry in the register. 1450 01:54:26,630 --> 01:54:27,960 Including rack numbers. 1451 01:54:28,630 --> 01:54:30,830 It's four o'clock now. And I want it by seven. 1452 01:54:32,130 --> 01:54:33,580 If you get even one entry wrong… 1453 01:54:34,290 --> 01:54:35,500 I don't have to tell you anything, right? 1454 01:54:37,040 --> 01:54:39,040 And before you start, I want your haircut done. 1455 01:54:43,790 --> 01:54:45,210 -Mr. Gopikrishnan? -Sir. 1456 01:54:45,750 --> 01:54:47,670 Welcome to the real world of pain! 1457 01:54:48,290 --> 01:54:50,330 Didn't Dominique mention about a surprise? 1458 01:54:51,250 --> 01:54:52,460 I'm the surprise. 1459 01:54:53,920 --> 01:54:54,920 Dismissed! 1460 01:55:02,040 --> 01:55:03,500 I prayed to God 1461 01:55:04,630 --> 01:55:07,670 that not even my enemies should be given a surprise like this. 1462 01:55:08,960 --> 01:55:10,500 But no God listens to the prayers of an atheist like me! 1463 01:55:11,460 --> 01:55:16,130 As soon as I opened that door, I proved myself wrong. 1464 01:55:53,250 --> 01:55:54,460 Mastan… 1465 01:55:54,540 --> 01:55:58,670 Muthaliyar and Karim Lala ruled over Bombay city. 1466 01:55:59,500 --> 01:56:00,710 Now it's our Bombay as well. 1467 01:56:01,670 --> 01:56:05,130 That's me and my new-found friend. 1468 01:56:05,670 --> 01:56:06,710 Issac! 1469 01:56:07,040 --> 01:56:12,500 The further limit is you 1470 01:56:12,830 --> 01:56:15,580 It has been found 1471 01:56:15,880 --> 01:56:19,040 -And spun my dreams there -Keep this over there. 1472 01:56:19,330 --> 01:56:24,580 No matter what 1473 01:56:24,880 --> 01:56:27,420 Difficulty may come 1474 01:56:27,580 --> 01:56:30,210 I will look into it 1475 01:56:30,290 --> 01:56:33,380 We will win 1476 01:56:37,040 --> 01:56:39,670 Tomorrow will 1477 01:56:40,040 --> 01:56:44,080 Bring a change in our lives 1478 01:56:45,330 --> 01:56:46,670 The war is over. 1479 01:56:48,880 --> 01:56:50,380 Congratulations, GK. 1480 01:56:50,460 --> 01:56:51,580 There is a new bounty. 1481 01:56:52,960 --> 01:56:54,500 A Singapore consignment. 1482 01:56:56,290 --> 01:56:57,330 Shall I go ahead with it? 1483 01:57:02,040 --> 01:57:03,040 What happened, GK? 1484 01:57:06,080 --> 01:57:08,040 We have been taking commissions until now. 1485 01:57:09,920 --> 01:57:11,540 Let's play a new game. 1486 01:57:12,960 --> 01:57:14,710 You will get your commission from me. 1487 01:57:15,170 --> 01:57:17,290 But not as the tenth man in a match of 11 players. 1488 01:57:17,920 --> 01:57:19,750 You will be the first man of your match. 1489 01:57:20,460 --> 01:57:21,420 Do you see this? 1490 01:57:22,250 --> 01:57:23,420 This is our trump card. 1491 01:57:24,000 --> 01:57:25,330 What is so special about it? 1492 01:57:25,920 --> 01:57:27,920 What is the connection between winning a war and a commission? 1493 01:57:28,460 --> 01:57:33,040 Our country has bought weapons worth crores for the sake of war. 1494 01:57:33,960 --> 01:57:36,920 Now that the war is over, they will be stashed away. 1495 01:57:37,960 --> 01:57:41,330 Their sorting and accounting is… more or less my responsibility. 1496 01:57:44,710 --> 01:57:47,790 If you try hard, I'm sure we can find buyers. 1497 01:57:49,000 --> 01:57:50,000 Right? 1498 01:57:52,630 --> 01:57:54,380 I was used to preying on small fish. 1499 01:57:55,630 --> 01:57:58,330 Issac gave me the boat and nets to hunt for giant sharks. 1500 01:57:59,040 --> 01:58:01,670 My first catch turned out to be this man. 1501 01:58:01,920 --> 01:58:05,540 An underworld arms dealer called Leo Ragnor. 1502 01:58:06,670 --> 01:58:09,500 Thanks a million, Issac! 1503 01:58:12,830 --> 01:58:14,130 Keep them over here. 1504 01:58:14,830 --> 01:58:15,960 Make it quick. 1505 01:58:17,790 --> 01:58:19,830 Only eight more boxes, after that done. 1506 01:58:26,960 --> 01:58:29,750 -What are you doing here? -Sir, these are the rejected goods. 1507 01:58:30,880 --> 01:58:32,750 -So I'm sending them back. -Do you have the documents? 1508 01:58:33,210 --> 01:58:34,330 -Yes, sir, it's in the jeep. -Show them to me. 1509 01:58:51,500 --> 01:58:52,540 Alright. 1510 01:58:53,210 --> 01:58:54,460 -Carry on. -Thank you, sir. 1511 01:58:56,000 --> 01:58:57,290 Goodnight, sir. 1512 01:59:01,380 --> 01:59:02,710 That was well played! 1513 01:59:03,960 --> 01:59:05,880 Let me know if you are interested to join us. 1514 01:59:06,040 --> 01:59:07,920 Yeah, let me get my termination letter. 1515 01:59:08,630 --> 01:59:11,960 -Hope that's not too far. -Hey, Leo, we will lose all our business. 1516 01:59:14,670 --> 01:59:15,880 Guys, hurry up. 1517 01:59:16,380 --> 01:59:17,540 Where is the stock in here? 1518 01:59:18,040 --> 01:59:20,000 How many times have I told you to verify them? 1519 01:59:20,250 --> 01:59:22,290 -Did you do it? -Sir, all stock-- 1520 01:59:22,380 --> 01:59:23,540 Stop giving stories! 1521 01:59:24,830 --> 01:59:26,670 Full inventory with details. 1522 01:59:26,750 --> 01:59:29,250 I want it in a week. Is that clear? 1523 01:59:30,540 --> 01:59:32,540 Sir, one week is very less time. 1524 01:59:32,750 --> 01:59:33,750 Shut up! 1525 01:59:34,040 --> 01:59:35,250 This is the Indian Air force. 1526 01:59:35,630 --> 01:59:38,130 This uniform demands honesty and respect. 1527 01:59:38,290 --> 01:59:40,290 And it comes with integrity and discipline. 1528 01:59:40,670 --> 01:59:43,000 This is not a place for losers and liars. 1529 01:59:43,420 --> 01:59:44,420 Do you get me? 1530 01:59:45,750 --> 01:59:46,670 -Yes, sir. -Get out! 1531 02:00:02,040 --> 02:00:04,540 -What do I order? -Just order something. 1532 02:00:31,460 --> 02:00:32,630 I'm going home tomorrow. 1533 02:00:33,830 --> 02:00:36,960 I got sick leave… for a month. 1534 02:00:38,580 --> 02:00:40,080 Place it properly. 1535 02:00:44,290 --> 02:00:46,500 -We are here for an investigation. -Tell me. 1536 02:00:46,580 --> 02:00:48,880 -Are you related to Gopikrishnan Kurup? -I'm his father. 1537 02:00:49,330 --> 02:00:50,540 Gopikrishnan? 1538 02:00:51,080 --> 02:00:52,170 He is no more, sir. 1539 02:00:53,420 --> 02:00:55,380 He was very ill when he came here. 1540 02:00:57,080 --> 02:00:59,290 I'll go and check with the neighbors. 1541 02:00:59,710 --> 02:01:01,750 -You stay right here, okay? -Yes. 1542 02:01:09,040 --> 02:01:10,040 Excuse me. 1543 02:01:11,630 --> 02:01:14,040 Did you hear about your neighbor Gopikrishnan's death? 1544 02:01:14,130 --> 02:01:15,500 We were in Bhopal. 1545 02:01:15,670 --> 02:01:17,170 We came as soon as we got the news. 1546 02:01:18,040 --> 02:01:19,330 That's a lie, sir. 1547 02:01:20,210 --> 02:01:21,710 I met him at the field yesterday. 1548 02:01:22,540 --> 02:01:23,540 He was cutting the leaves. 1549 02:01:24,330 --> 02:01:26,330 Keep your voice down or he will hear you. 1550 02:01:27,130 --> 02:01:29,130 By the way, how did you persuade your father? 1551 02:01:29,830 --> 02:01:33,460 Doesn't every God have a weak spot that he is afraid of? 1552 02:01:34,750 --> 02:01:37,380 What exactly do you gain from your death certificate? 1553 02:01:38,250 --> 02:01:39,460 I'm done with the air force. 1554 02:01:39,830 --> 02:01:42,630 Once they get this certificate, they won't come looking for me. 1555 02:01:43,500 --> 02:01:45,290 -Shall we go? -Yeah. 1556 02:01:46,170 --> 02:01:47,580 -Alright, goodbye. -See you. 1557 02:02:01,330 --> 02:02:03,380 I WILL BE AT THE SUBWAY 1558 02:02:06,040 --> 02:02:08,380 ARYA SAMAJ TEMPLE, BOMBAY 1559 02:02:23,210 --> 02:02:24,210 Leo! 1560 02:02:24,460 --> 02:02:26,290 That's the guy I told you about. 1561 02:02:27,170 --> 02:02:28,170 Hold this. 1562 02:02:28,710 --> 02:02:30,750 -Hello, my friend. -How are you? 1563 02:02:31,670 --> 02:02:33,670 Welcome to the city of black gold! 1564 02:02:34,130 --> 02:02:34,960 Thank you. 1565 02:02:35,080 --> 02:02:36,500 -My wife, Sharada. -Hi! 1566 02:02:37,080 --> 02:02:38,420 The people of my village envied me. 1567 02:02:39,960 --> 02:02:41,170 But I don't blame them for it. 1568 02:02:41,790 --> 02:02:43,670 -It's because I held the title of -Good morning. 1569 02:02:43,750 --> 02:02:45,210 Progress Assistant in an oil company in Persia. 1570 02:02:45,290 --> 02:02:47,710 -Greetings. -And I earned a five-digit salary. 1571 02:02:47,790 --> 02:02:49,920 -Good morning, Daisy. -But the price that I had set 1572 02:02:50,290 --> 02:02:52,210 for myself was much greater than that. 1573 02:02:53,000 --> 02:02:54,330 Here, take him. I'll be right back. 1574 02:03:03,330 --> 02:03:04,710 -Hi, Leo. -Hey. 1575 02:03:04,880 --> 02:03:05,710 What's new? 1576 02:03:05,790 --> 02:03:07,790 -Remember the prince I told you about? -Yeah. 1577 02:03:08,040 --> 02:03:08,920 That's the guy. 1578 02:03:14,290 --> 02:03:15,790 -How is she? -Very nice. 1579 02:03:20,080 --> 02:03:21,000 This is Walid. 1580 02:03:21,540 --> 02:03:24,080 He was one of the richest princes of Persia. 1581 02:03:25,040 --> 02:03:28,790 It took me two-and-a-half years to reach out to him. 1582 02:03:43,670 --> 02:03:45,000 Come on! Do it! 1583 02:03:59,000 --> 02:04:00,130 -No brakes! -What? 1584 02:04:00,210 --> 02:04:01,040 No brakes! 1585 02:04:01,130 --> 02:04:03,000 -Try again. -No brakes! 1586 02:04:03,830 --> 02:04:05,670 -Drive off-road! Here! -No! 1587 02:04:06,710 --> 02:04:08,040 The car may overturn. 1588 02:04:08,330 --> 02:04:09,750 There is only one way now. 1589 02:04:09,880 --> 02:04:11,330 You should jump at the count of three. 1590 02:04:11,500 --> 02:04:12,330 One… 1591 02:04:12,790 --> 02:04:14,290 two… three! 1592 02:04:14,420 --> 02:04:16,130 Three! Jump! 1593 02:04:17,540 --> 02:04:18,540 Jump! 1594 02:04:36,460 --> 02:04:37,460 Obedient! 1595 02:04:38,290 --> 02:04:40,960 The king wants me to stay out of business. 1596 02:04:41,210 --> 02:04:42,130 I know I'm young. 1597 02:04:42,920 --> 02:04:46,920 But I'm not so naive when it comes to business. 1598 02:04:48,460 --> 02:04:49,830 Everyone is trying their luck. 1599 02:04:50,250 --> 02:04:51,210 Why should I stay away? 1600 02:04:52,040 --> 02:04:54,790 The thing is that Walid liked me a lot. 1601 02:04:55,080 --> 02:04:57,330 Being the prince's sidekick means… 1602 02:04:57,580 --> 02:04:59,580 being as powerful as our chief minister. 1603 02:04:59,670 --> 02:05:04,420 This is the best translation I can give while I catch my breath. 1604 02:05:08,880 --> 02:05:09,880 Thank you. 1605 02:05:10,130 --> 02:05:11,130 Greet him, dear. 1606 02:05:11,920 --> 02:05:13,080 Boss! 1607 02:05:15,960 --> 02:05:17,040 -Assalamu alaikum, sir. -Good to see you. 1608 02:05:17,130 --> 02:05:19,210 -I am fine. Please sit inside. -Thank you. 1609 02:05:19,960 --> 02:05:20,960 Come. 1610 02:05:23,670 --> 02:05:24,670 Will you please manage? 1611 02:05:25,250 --> 02:05:26,380 Dad will be right back, son. 1612 02:05:28,420 --> 02:05:29,670 Shyamu, serve these to the ones sitting outside. 1613 02:05:30,210 --> 02:05:31,460 I will call you if I need something. 1614 02:05:36,170 --> 02:05:37,750 Walid entrusted me with a job that day. 1615 02:05:38,630 --> 02:05:40,330 The job of a true Satan. 1616 02:05:42,000 --> 02:05:43,460 I'm not that great… 1617 02:05:43,880 --> 02:05:45,080 to turn down that offer. 1618 02:05:45,920 --> 02:05:47,080 Yes, boss. 1619 02:05:49,250 --> 02:05:50,710 -Shyamu. -Sir? 1620 02:05:51,540 --> 02:05:52,460 Give me a number. 1621 02:05:52,750 --> 02:05:53,750 Number? 1622 02:05:54,460 --> 02:05:55,460 Eight. 1623 02:06:02,080 --> 02:06:03,920 Noushad, I need two tickets to Kerala next month. 1624 02:06:04,000 --> 02:06:05,830 -Date of travel, sir? -On the fourth. 1625 02:06:06,420 --> 02:06:08,710 -Alright. -It's for Shyamu and me. 1626 02:06:08,790 --> 02:06:09,630 Okay, sir. 1627 02:06:09,710 --> 02:06:12,000 -What about your return? -Return… 1628 02:06:12,790 --> 02:06:14,170 -Only Shyamu needs a return ticket. -Okay, sir. 1629 02:06:14,380 --> 02:06:15,500 I'll inform the date later. 1630 02:06:15,790 --> 02:06:17,040 -First class, okay? -Sure, sir. 1631 02:06:18,000 --> 02:06:18,880 Alright. 1632 02:06:30,380 --> 02:06:31,380 What's this? 1633 02:06:33,880 --> 02:06:34,710 Haven't you read it? 1634 02:06:35,130 --> 02:06:36,210 That's why I want to know. 1635 02:06:39,330 --> 02:06:40,330 Don't raise your voice. 1636 02:06:42,040 --> 02:06:44,170 I took a life insurance. Any problem? 1637 02:06:44,920 --> 02:06:46,830 Why do you need life insurance now? 1638 02:06:53,920 --> 02:06:55,380 All of us have to die someday, right? 1639 02:06:56,750 --> 02:06:57,790 Don't think too much about it. 1640 02:07:05,500 --> 02:07:07,380 I have a life insurance policy in Persia. 1641 02:07:08,670 --> 02:07:09,920 Why don't we claim it? 1642 02:07:10,040 --> 02:07:11,170 Why not? 1643 02:07:11,420 --> 02:07:12,540 I want a body double. 1644 02:07:13,210 --> 02:07:15,000 A corpse of the same height and build. 1645 02:07:15,920 --> 02:07:18,210 So if Gopikrishnan could become Sudhakara Kurup… 1646 02:07:19,750 --> 02:07:21,000 then in no time… 1647 02:07:21,380 --> 02:07:23,500 Sudhakara Kurup will be reborn as somebody else. 1648 02:07:29,040 --> 02:07:31,040 Are you doing it in here? 1649 02:07:32,540 --> 02:07:33,830 We will burn the face now. 1650 02:07:34,830 --> 02:07:36,000 The body can be burned somewhere else. 1651 02:07:42,380 --> 02:07:43,960 Your return ticket is booked for the tenth of next month. 1652 02:07:44,460 --> 02:07:47,170 -Let me see if I can prepone it. -Okay, sir. 1653 02:07:49,790 --> 02:07:50,710 Sir? 1654 02:07:50,830 --> 02:07:53,580 Don't leave your house until the matter clears up. 1655 02:07:53,670 --> 02:07:54,670 Okay, sir. 1656 02:08:28,040 --> 02:08:29,080 Sir, here is the blade. 1657 02:08:45,130 --> 02:08:46,330 Kurup is in there, sir. 1658 02:08:46,500 --> 02:08:48,000 -Room number 122. -Okay. 1659 02:08:51,210 --> 02:08:53,210 Brother? 1660 02:08:53,790 --> 02:08:55,790 -Hey, break it down. -Sir. 1661 02:08:58,170 --> 02:08:59,580 -Move. -Sir. 1662 02:09:05,080 --> 02:09:06,460 Sir, he is not here. 1663 02:09:14,750 --> 02:09:16,250 -Check downstairs. Quick! -Yes, sir. 1664 02:09:53,630 --> 02:09:55,710 -Kurup has an acquaintance in Mannar. -Sir. 1665 02:09:55,880 --> 02:09:57,250 It could be a relative or a friend. 1666 02:09:57,330 --> 02:09:58,630 -Find out who it is. -Yes, sir. 1667 02:09:59,000 --> 02:10:00,630 -Make it quick! Right now. -Sure, sir! 1668 02:10:02,460 --> 02:10:04,210 POLICE 1669 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 Let's go. 1670 02:10:34,880 --> 02:10:36,420 Sir, you are still here. 1671 02:10:51,790 --> 02:10:53,830 You must have to spend a lot of money to call the police. 1672 02:10:55,500 --> 02:10:56,630 Keep this with you. 1673 02:11:07,040 --> 02:11:09,330 -Hello -Hello, is this Krishnadas sir's office? 1674 02:11:09,420 --> 02:11:11,040 -Yes. -Is sir there? 1675 02:11:11,130 --> 02:11:12,000 Who is calling? 1676 02:11:12,080 --> 02:11:14,580 This is from the Postal Department. Is sir there? 1677 02:11:14,830 --> 02:11:15,790 No. 1678 02:11:15,880 --> 02:11:18,040 -When can I talk to him? -I don't know. 1679 02:11:18,670 --> 02:11:20,040 It's an urgent matter. 1680 02:11:20,540 --> 02:11:21,750 Can you tell me when he will be back? 1681 02:11:22,000 --> 02:11:24,420 I told you I don't know. Sir is in Bhopal now. 1682 02:11:25,330 --> 02:11:26,330 Really? What's he doing there, sir? 1683 02:11:26,750 --> 02:11:28,790 He went to nab Sudhakara Kurup. 1684 02:11:29,080 --> 02:11:29,920 Okay, sir. 1685 02:11:30,250 --> 02:11:31,170 I'll hang up. 1686 02:11:31,250 --> 02:11:32,080 Hello? 1687 02:11:32,170 --> 02:11:34,460 I'll inform sir when he is back. What's your name? 1688 02:11:34,540 --> 02:11:36,460 Tell him Kurup called from Bhopal. 1689 02:11:37,080 --> 02:11:38,080 -Who? -Kurup. 1690 02:11:38,790 --> 02:11:40,290 Sudhakara Kurup. 1691 02:11:44,630 --> 02:11:47,170 To hell with Sudhakara Kurup! Hang down, you idiot! 1692 02:11:49,580 --> 02:11:50,670 Bhopal! 1693 02:11:56,880 --> 02:11:58,880 -Hey. -Yeah. 1694 02:11:59,830 --> 02:12:02,750 Gopikrishnan's news has reached Bhopal as well. 1695 02:12:02,920 --> 02:12:05,000 You should ask him to leave. 1696 02:12:05,460 --> 02:12:06,330 Gopi! 1697 02:12:06,790 --> 02:12:07,790 Gopi! 1698 02:12:09,130 --> 02:12:10,130 Gopi! 1699 02:12:10,920 --> 02:12:11,960 Gopi! 1700 02:12:12,750 --> 02:12:13,750 Gopi! 1701 02:12:15,330 --> 02:12:18,250 -He is not in here. -He has already left with his things. 1702 02:12:18,460 --> 02:12:19,790 Please keep this. 1703 02:12:19,960 --> 02:12:22,960 -Look at the rates of the-- -Greetings. 1704 02:12:25,420 --> 02:12:26,420 Aunt. 1705 02:12:27,210 --> 02:12:28,830 Why did you come here? 1706 02:12:29,420 --> 02:12:31,210 The police are looking for you. 1707 02:12:31,880 --> 02:12:32,960 Do you want to drag us into it? 1708 02:12:34,540 --> 02:12:36,420 You were always reckless and brash. 1709 02:12:36,540 --> 02:12:37,790 Now look where you ended up. 1710 02:12:38,290 --> 02:12:40,710 Do you have the guts to kill someone, Gopi? 1711 02:12:41,580 --> 02:12:43,130 Do you think I will do such a thing? 1712 02:12:43,750 --> 02:12:44,750 Listen to me. 1713 02:12:45,580 --> 02:12:46,670 -Aunt. -Yes. 1714 02:12:46,960 --> 02:12:48,920 You have to stop reading the newspaper to know the truth. 1715 02:12:50,080 --> 02:12:52,130 It's true that I told them to get a corpse from the mortuary. 1716 02:12:52,790 --> 02:12:54,210 But I didn't tell them to kill anybody. 1717 02:12:54,580 --> 02:12:55,830 Neither did I kill anyone. 1718 02:12:56,380 --> 02:12:57,420 But now… 1719 02:12:57,710 --> 02:13:00,130 everybody thinks that I'm the mastermind behind it. 1720 02:13:01,540 --> 02:13:02,420 What about Sharada? 1721 02:13:03,290 --> 02:13:04,330 She is back home. 1722 02:13:05,830 --> 02:13:07,630 Why don't you call Vijay in Bhopal? 1723 02:13:07,920 --> 02:13:09,250 -Do you have his number? -No, thanks. 1724 02:13:09,830 --> 02:13:11,540 -That's where I'm coming from. -What happened? 1725 02:13:12,460 --> 02:13:14,000 I left before they kicked me out. 1726 02:13:16,330 --> 02:13:17,330 What will you do now? 1727 02:13:17,750 --> 02:13:19,040 I won't bother you. 1728 02:13:19,790 --> 02:13:21,500 I haven't eaten anything for days. 1729 02:13:22,630 --> 02:13:24,330 Can I stay at your place for one day? 1730 02:13:24,880 --> 02:13:25,880 Just one day! 1731 02:13:29,170 --> 02:13:30,170 Come. 1732 02:13:41,790 --> 02:13:42,880 Have some more rice. 1733 02:13:51,330 --> 02:13:56,290 Come and embrace me Don't delay now 1734 02:13:56,670 --> 02:14:01,330 Let's make this cold night Into a steamy one 1735 02:14:01,920 --> 02:14:03,460 The twinkling stars… 1736 02:14:03,540 --> 02:14:05,210 He must have gone to Malini's house in Bombay. 1737 02:14:05,290 --> 02:14:09,290 To distant lands unknown 1738 02:14:09,630 --> 02:14:10,630 Bye, Aunt. 1739 02:14:12,580 --> 02:14:14,670 These times never end 1740 02:14:14,750 --> 02:14:17,750 But besiege like darkness 1741 02:14:17,920 --> 02:14:21,210 I am not in my limits 1742 02:14:21,290 --> 02:14:24,540 Curbing myself 1743 02:14:24,630 --> 02:14:27,210 Is a difficult thing to do 1744 02:14:27,630 --> 02:14:31,080 Oh, my beloved 1745 02:14:31,170 --> 02:14:33,170 What kind of love is this? 1746 02:14:33,250 --> 02:14:36,290 It's full of peace and pain 1747 02:14:36,670 --> 02:14:39,040 It's full of different aspects 1748 02:14:39,330 --> 02:14:41,540 I am full of restlessness 1749 02:14:41,630 --> 02:14:44,250 Tell me what I should do now 1750 02:14:44,380 --> 02:14:46,790 It's full of peace and pain 1751 02:14:47,330 --> 02:14:49,670 It's full of different aspects 1752 02:14:49,960 --> 02:14:52,130 I am full of restlessness 1753 02:14:52,210 --> 02:14:55,130 Tell me what I should do now 1754 02:15:13,790 --> 02:15:14,750 Yes. 1755 02:15:17,420 --> 02:15:19,170 Kurup called me yesterday. 1756 02:15:20,170 --> 02:15:21,420 He is in Bombay now. 1757 02:15:22,330 --> 02:15:25,080 He wants me to help him meet Sharada. 1758 02:15:27,380 --> 02:15:28,250 What is it, sir? 1759 02:15:28,830 --> 02:15:30,920 Is Kurup foolish enough to trust you? 1760 02:15:32,750 --> 02:15:34,830 Where will Kurup meet Sharada? In jail? 1761 02:15:36,960 --> 02:15:41,920 Come and embrace me Don't delay anymore 1762 02:15:42,210 --> 02:15:47,080 Let's make this cold night Into a steamy one 1763 02:15:47,380 --> 02:15:52,130 Until the twinkling stars appear 1764 02:15:52,210 --> 02:15:57,040 To distant lands unknown 1765 02:15:58,080 --> 02:16:00,080 The difficult times 1766 02:16:00,420 --> 02:16:02,420 Hey 210, is that Kurup? 1767 02:16:02,500 --> 02:16:05,170 No, it's that guy who helps the old lady. 1768 02:16:05,420 --> 02:16:09,630 The storm doesn't end but We still have some hope 1769 02:16:10,210 --> 02:16:12,960 The times will change 1770 02:16:13,040 --> 02:16:16,580 For me as well 1771 02:16:16,670 --> 02:16:18,670 What kind of love is this? 1772 02:16:18,750 --> 02:16:21,710 It's full of peace and pain 1773 02:16:21,880 --> 02:16:24,420 It's full of different aspects 1774 02:16:24,790 --> 02:16:27,040 I am full of restlessness 1775 02:16:27,130 --> 02:16:29,710 Tell me what I should do now 1776 02:16:29,790 --> 02:16:32,290 It's full of peace and pain 1777 02:16:32,710 --> 02:16:35,000 It's full of different aspects 1778 02:16:35,420 --> 02:16:37,710 I am full of restlessness 1779 02:16:37,790 --> 02:16:40,830 Tell me what I should do now 1780 02:16:41,130 --> 02:16:42,920 I'll inform you as soon as Leo calls me. 1781 02:16:44,750 --> 02:16:46,170 What are you staring at? Get out! 1782 02:17:10,580 --> 02:17:12,580 Leo chose a country for me to get away. 1783 02:17:13,170 --> 02:17:16,040 And he gave the tickets to Issac. 1784 02:17:17,460 --> 02:17:19,080 But before I could reach there, 1785 02:17:20,210 --> 02:17:21,170 -the police arrived on my trail. -Hey, leave me. 1786 02:17:25,210 --> 02:17:26,210 Brother, give me a cup of tea. 1787 02:17:26,830 --> 02:17:27,670 Here you go. 1788 02:17:32,420 --> 02:17:34,290 -What happened, brother? -Hey, Shakil. 1789 02:17:34,380 --> 02:17:36,080 He is our aide. There isn't a problem. 1790 02:17:36,290 --> 02:17:37,290 Okay, brother. 1791 02:17:45,330 --> 02:17:47,330 I don't know where I should go from here. 1792 02:17:48,380 --> 02:17:51,040 It's because Krishnadas knows where to find me. 1793 02:17:52,790 --> 02:17:54,630 So from now, the police won't chase Kurup. 1794 02:17:56,130 --> 02:17:57,960 Instead Kurup will chase the police. 1795 02:18:02,540 --> 02:18:03,540 Let's go. 1796 02:18:13,920 --> 02:18:16,460 -Brother, follow that vehicle. -Okay. 1797 02:18:21,540 --> 02:18:24,250 Beneath the blue sea 1798 02:18:24,500 --> 02:18:27,000 Traversing the deep shore 1799 02:18:27,420 --> 02:18:29,960 Ahead of the time 1800 02:18:30,420 --> 02:18:32,750 You will go ahead 1801 02:18:32,830 --> 02:18:34,830 He is like a submarine 1802 02:18:36,250 --> 02:18:38,330 A submarine 1803 02:18:50,830 --> 02:18:53,500 In the deep sea where the waves sway 1804 02:18:53,710 --> 02:18:56,250 This journey seems unending 1805 02:18:56,790 --> 02:18:59,500 The shore looks a long way away 1806 02:18:59,630 --> 02:19:03,080 Stop the car! Get out of the car. 1807 02:19:04,210 --> 02:19:05,080 All clear. 1808 02:19:07,210 --> 02:19:08,880 -Stop! -Explain it to them. 1809 02:19:10,000 --> 02:19:11,880 Attention, everyone. This is Kurup. 1810 02:19:12,040 --> 02:19:13,670 Look at the sketch carefully. 1811 02:19:14,080 --> 02:19:15,040 You can leave now. 1812 02:19:25,130 --> 02:19:26,670 POLICE 1813 02:19:37,380 --> 02:19:38,210 Check over there. 1814 02:19:38,290 --> 02:19:39,210 -I will check here. -Yes, sir. 1815 02:19:40,380 --> 02:19:41,790 Over there. 1816 02:19:43,330 --> 02:19:45,960 Ahead of time 1817 02:19:46,290 --> 02:19:48,960 You need to pass it 1818 02:19:49,040 --> 02:19:51,920 He is like a submarine 1819 02:19:52,250 --> 02:19:54,250 A submarine! 1820 02:21:22,670 --> 02:21:24,170 -Go and check there. -Okay, sir. 1821 02:21:49,290 --> 02:21:51,130 -Oh, no! -Stop right there! 1822 02:21:51,750 --> 02:21:52,880 Catch him! 1823 02:22:10,210 --> 02:22:11,130 Sir. 1824 02:22:11,250 --> 02:22:12,630 The driver is missing. 1825 02:22:22,460 --> 02:22:24,130 When that car went up in flames 1826 02:22:24,830 --> 02:22:28,790 everybody thought it was a fool's plan to swipe eight lakh rupees. 1827 02:22:30,380 --> 02:22:31,210 But… 1828 02:22:31,790 --> 02:22:32,830 was that the truth? 1829 02:22:38,130 --> 02:22:39,290 I didn't ask for coffee. 1830 02:22:46,830 --> 02:22:47,790 What's my new name? 1831 02:22:50,670 --> 02:22:51,670 Alexander. 1832 02:22:58,630 --> 02:23:01,330 The fourth son of the sultan's third wife had realized that 1833 02:23:01,630 --> 02:23:04,420 his status was no better than that of a corpse. 1834 02:23:04,880 --> 02:23:08,080 So, Walid set out to become as strong as the sultan himself. 1835 02:23:11,080 --> 02:23:12,540 The black gold aka crude oil! 1836 02:23:13,170 --> 02:23:14,580 That was Walid's investment. 1837 02:23:15,500 --> 02:23:17,960 My job was to smuggle it 1838 02:23:18,540 --> 02:23:19,880 without the sultan's knowledge. 1839 02:23:20,630 --> 02:23:23,130 That means my life itself… was my investment. 1840 02:23:23,500 --> 02:23:25,960 And I decided to risk my life for the same. 1841 02:23:42,670 --> 02:23:45,710 Walid kept receiving double the market price. 1842 02:23:45,920 --> 02:23:46,920 But what about me? 1843 02:23:47,000 --> 02:23:48,380 I got the mere bones that he threw at me. 1844 02:23:51,040 --> 02:23:52,040 Thank you. 1845 02:23:54,290 --> 02:23:57,290 But boss, my next deal… is very big. 1846 02:23:57,920 --> 02:23:59,170 Three million US dollar. 1847 02:23:59,580 --> 02:24:01,540 But… risk is… 1848 02:24:02,580 --> 02:24:03,420 also very big. 1849 02:24:03,580 --> 02:24:05,250 When was the last time you saw one of the royals in jail? 1850 02:24:06,130 --> 02:24:08,330 -So, the risk is only yours. -He was right. 1851 02:24:09,130 --> 02:24:11,710 Not a single person of the royal bloodline had ever gone to jail. 1852 02:24:11,880 --> 02:24:12,830 Risk! 1853 02:24:13,040 --> 02:24:14,500 It was entirely mine. 1854 02:24:15,040 --> 02:24:18,670 So, I decided to take a risk for the last time. 1855 02:24:19,540 --> 02:24:22,420 I swiped three million US dollars from the sultan. 1856 02:24:23,250 --> 02:24:26,670 However… I didn't take the money to Walid this time. 1857 02:24:29,080 --> 02:24:30,080 Shyamu. 1858 02:24:31,250 --> 02:24:34,460 We shouldn't insist on getting only frozen bodies from the morgue. 1859 02:24:35,670 --> 02:24:38,330 If they look hard… they can find it otherwise. 1860 02:24:38,630 --> 02:24:39,790 That can be done, sir. 1861 02:24:40,500 --> 02:24:42,330 But we need the right men for the job. 1862 02:24:45,830 --> 02:24:46,880 That's our guy. 1863 02:24:47,130 --> 02:24:48,540 He will do anything for his friends. 1864 02:24:48,630 --> 02:24:50,040 But if he loses it, he will not spare you as well. 1865 02:24:50,670 --> 02:24:51,500 He'll be of use to us. 1866 02:24:52,880 --> 02:24:55,250 So, how do we persuade him to kill someone? 1867 02:24:55,920 --> 02:24:56,880 I think I know that. 1868 02:25:01,170 --> 02:25:03,460 We can't go to my place. Let's go to your place. 1869 02:25:05,420 --> 02:25:06,500 Hurry up! 1870 02:25:21,790 --> 02:25:25,920 The insurance of eight lakh rupees was just a precursor 1871 02:25:26,750 --> 02:25:28,380 to make Walid believe of my death. 1872 02:25:28,540 --> 02:25:30,540 -Give me a number. -Number? 1873 02:25:31,080 --> 02:25:32,080 Eight. 1874 02:25:38,630 --> 02:25:42,630 The distance between the three million US dollars and me is 1875 02:25:43,750 --> 02:25:46,790 is as much as the sea and this ship. 1876 02:25:49,130 --> 02:25:51,380 Kurup's character can now come to an end. 1877 02:25:52,000 --> 02:25:54,670 The future belongs to Alexander. 1878 02:25:56,710 --> 02:25:58,710 Charlie had to sacrifice his life for it. 1879 02:26:00,460 --> 02:26:01,460 But in my world… 1880 02:26:02,380 --> 02:26:04,170 if someone matters to me… 1881 02:26:05,130 --> 02:26:06,290 then that's myself. 1882 02:26:09,040 --> 02:26:10,380 Alexander! 1883 02:26:21,040 --> 02:26:23,750 Sudhakara Kurup should remain a fugitive. 1884 02:26:24,540 --> 02:26:26,170 The punishment that he is worthy of… 1885 02:26:26,250 --> 02:26:28,080 isn't yet written down in our legal system. 1886 02:26:28,460 --> 02:26:29,830 He deserves a sentence… 1887 02:26:30,130 --> 02:26:31,920 that is greater than all the judgments. 1888 02:26:35,080 --> 02:26:37,790 -Hello, captain speaking. -Can I speak to Walid? 1889 02:26:43,040 --> 02:26:45,250 It's very sad that you haven't had him yet. 1890 02:26:47,880 --> 02:26:49,630 I guess we are looking for the same person. 1891 02:26:50,670 --> 02:26:54,080 I will now make sure he suffers every inch to death. 1892 02:27:01,250 --> 02:27:02,460 -Yeah. -Walid. 1893 02:27:03,540 --> 02:27:06,250 The rat you are looking for is on your ship. 1894 02:27:07,130 --> 02:27:09,750 -He will need help. -Okay, thank you. 1895 02:27:10,170 --> 02:27:11,420 I'll take good care of him. 1896 02:27:13,080 --> 02:27:13,960 Alexander! 1897 02:27:29,710 --> 02:27:31,920 Sudhakara Kurup will remain a fugitive. 1898 02:27:32,580 --> 02:27:33,710 If some day… 1899 02:27:34,540 --> 02:27:37,040 Charlie's son wants to avenge his father's death 1900 02:27:37,830 --> 02:27:38,880 tell him that 1901 02:27:39,790 --> 02:27:42,880 a police officer did that a long time ago. 1902 02:28:39,750 --> 02:28:42,000 Sir, you forgot this. 1903 02:30:19,080 --> 02:30:20,420 WHERE IS KURUP? 1904 02:30:22,630 --> 02:30:23,710 DOPPELGANGER IN HARIDWAR WHERE IS KURUP? 1905 02:30:23,790 --> 02:30:26,920 Police leave for Las Vegas to look for Kurup. 1906 02:30:27,130 --> 02:30:29,920 It is related to a murder that happened in 1948. 1907 02:30:38,460 --> 02:30:40,630 Gabriel, we have spotted Alexander. 1908 02:30:40,750 --> 02:30:42,920 He is coming out on the streets with two bodyguards. 1909 02:30:43,040 --> 02:30:43,880 Do you see him? 1910 02:30:43,960 --> 02:30:45,670 Can you see him, Gabriel? Over. 1911 02:30:46,880 --> 02:30:48,170 I got him, over. 1912 02:31:01,330 --> 02:31:03,380 Take as many pictures as possible. 1913 02:31:03,750 --> 02:31:05,670 Take close-ups as well. Over! 1914 02:31:06,000 --> 02:31:06,960 Yeah. 1915 02:31:19,580 --> 02:31:21,040 Gabriel, can you hear me? 1916 02:31:21,500 --> 02:31:23,500 Gabriel, can you please respond? 135311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.