Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,580 --> 00:01:58,670
Good morning. I will be right there.
2
00:02:14,420 --> 00:02:15,250
-Manju?
-Sir?
3
00:02:15,330 --> 00:02:17,540
-Is Mr. Krishnadas here?
-Yes, sir. He is in the office.
4
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
Sir.
5
00:03:02,420 --> 00:03:03,420
Yes.
6
00:03:04,250 --> 00:03:06,130
-Sir, shall I pack these as well?
-Sure.
7
00:03:07,580 --> 00:03:11,460
Sir, there is information from the IB
that a criminal might enter via our coast.
8
00:03:11,880 --> 00:03:13,080
The fax will arrive shortly.
9
00:03:13,250 --> 00:03:14,960
Sir, we need to strengthen
the coastal region.
10
00:03:15,290 --> 00:03:16,830
So, it would be great
if you could issue an order.
11
00:03:19,830 --> 00:03:21,460
I've been doing this
for more than 30 years.
12
00:03:23,250 --> 00:03:25,040
Now it's up to guys
like you to give orders.
13
00:03:25,540 --> 00:03:26,460
Sir?
14
00:03:27,290 --> 00:03:28,330
I think you forgot about it.
15
00:03:29,170 --> 00:03:30,250
I retired yesterday.
16
00:03:31,080 --> 00:03:32,540
Everything is ready, sir.
17
00:03:32,880 --> 00:03:35,210
-Tell them I'm coming.
-Okay, sir.
18
00:03:43,750 --> 00:03:44,790
-What happened?
-Sorry, sir.
19
00:04:12,040 --> 00:04:15,210
As far as each one of us is concerned,
20
00:04:15,500 --> 00:04:18,540
this is a day that we can't avoid.
21
00:04:18,920 --> 00:04:23,170
The day when we leave behind
our official life for our retired life.
22
00:04:23,880 --> 00:04:26,420
Today, our respected Mr. Krishnadas
23
00:04:26,500 --> 00:04:28,460
will bid farewell to us.
24
00:04:30,210 --> 00:04:33,460
He is the perfect example for how
25
00:04:33,540 --> 00:04:36,250
an investigating officer should be.
26
00:04:38,380 --> 00:04:40,040
In the course of his official life,
27
00:04:40,330 --> 00:04:42,250
he has witnessed many developments
28
00:04:42,330 --> 00:04:44,710
and investigated many cases.
29
00:04:45,540 --> 00:04:47,710
But when we look back on his career
30
00:04:47,790 --> 00:04:51,250
the first thing that comes to
our mind is the Charlie case…
31
00:04:51,580 --> 00:04:53,670
and fugitive Kurup.
32
00:04:54,290 --> 00:04:57,880
It would have been
dismissed as an accident case.
33
00:04:58,170 --> 00:05:00,830
But with his analytical skills,
34
00:05:01,170 --> 00:05:05,130
he was able to solve
the mystery behind it.
35
00:07:51,880 --> 00:07:53,580
KURUP
36
00:07:59,210 --> 00:08:03,210
FROM CHERIYANAAD TO MADRAS
37
00:08:20,170 --> 00:08:21,790
Don't break it again.
38
00:08:24,460 --> 00:08:26,880
When did you come, Brother-in-law?
39
00:08:27,380 --> 00:08:29,250
I couldn't stay back when
40
00:08:29,330 --> 00:08:30,710
-I heard about Gopikrishnan.
-Sharada, give it to everyone?
41
00:08:30,790 --> 00:08:31,710
That's why I came here.
42
00:08:31,790 --> 00:08:32,670
I knew that my son
43
00:08:32,790 --> 00:08:34,540
-will pass with flying colors.
-Shut up!
44
00:08:34,960 --> 00:08:37,290
Don't you feel ashamed to brag about it?
45
00:08:39,290 --> 00:08:40,290
What are you saying?
46
00:08:40,500 --> 00:08:42,330
After all, Gopi got a seat in PUC.
47
00:08:42,420 --> 00:08:43,960
Why do you feel ashamed, brother-in-law?
48
00:08:45,460 --> 00:08:46,920
Where is the first class seat holder?
49
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
He went to college to
enroll for degree course.
50
00:08:50,710 --> 00:08:53,750
So, he went to college
to enroll for degree!
51
00:08:54,670 --> 00:08:57,790
My dear, your eldest son,
52
00:08:58,080 --> 00:08:59,960
Mr. Gopikrishna Kurup
53
00:09:00,290 --> 00:09:03,670
flunked the PUC exams.
54
00:09:04,040 --> 00:09:04,880
-What?
-What?
55
00:09:14,000 --> 00:09:16,830
How can he join army at such a young age?
56
00:09:16,960 --> 00:09:18,130
It's not army.
57
00:09:19,000 --> 00:09:20,330
It's the Indian Air force.
58
00:09:20,830 --> 00:09:23,040
Also, one doesn't join the air force.
59
00:09:23,170 --> 00:09:24,670
They decide who joins them.
60
00:09:25,540 --> 00:09:28,880
You were an army man.
Tell her how it works.
61
00:09:30,170 --> 00:09:33,080
What if he gets into
trouble and ends up in jail?
62
00:09:33,170 --> 00:09:35,080
We will be humiliated.
63
00:09:35,420 --> 00:09:37,920
He doesn't need to join the
air force to end up in jail.
64
00:09:38,170 --> 00:09:39,210
Don't worry about it.
65
00:09:42,500 --> 00:09:46,170
Just imagine our Gopi
in an air force uniform!
66
00:09:46,420 --> 00:09:47,880
He will look so smart.
67
00:09:48,420 --> 00:09:50,170
That's all you need to think right now.
68
00:09:51,170 --> 00:09:53,460
-Isn't Gopi home yet?
-I don't know.
69
00:09:53,710 --> 00:09:56,750
Maybe he will show up
with a degree certificate.
70
00:09:58,500 --> 00:10:02,000
He can't pull off his
tricks there, Gomathi.
71
00:10:02,580 --> 00:10:04,130
It's the air force, after all.
72
00:10:04,250 --> 00:10:05,500
The Indian Air force.
73
00:10:17,130 --> 00:10:21,250
RECOLLECTIONS BY PETER
74
00:10:37,170 --> 00:10:39,380
Stop talking and go in there now.
75
00:10:39,830 --> 00:10:41,880
I wonder what terror awaits me here.
76
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Here you go.
77
00:11:06,880 --> 00:11:07,790
Hey!
78
00:11:09,420 --> 00:11:10,750
-Hello!
-Where are you going?
79
00:11:12,170 --> 00:11:13,040
Where are you off to?
80
00:11:13,670 --> 00:11:15,080
Don't you see the queue?
81
00:11:15,960 --> 00:11:17,460
Bloody Indians!
82
00:11:21,630 --> 00:11:22,500
Who say that?
83
00:11:22,630 --> 00:11:24,960
And now he is showing off!
84
00:11:25,040 --> 00:11:26,420
I say who say that!
85
00:11:29,500 --> 00:11:30,580
You!
86
00:11:31,960 --> 00:11:33,170
Shoe not polished.
87
00:11:34,040 --> 00:11:35,670
This is how you stand in air force camp!
88
00:11:38,830 --> 00:11:40,080
Do you know the meaning of decorum?
89
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
Sorry, sir.
90
00:11:46,210 --> 00:11:48,790
Everybody… fall-in in threes.
91
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
In three lines!
92
00:11:52,500 --> 00:11:53,380
Come!
93
00:11:56,080 --> 00:11:56,960
Attention!
94
00:11:59,380 --> 00:12:00,290
Stand at ease.
95
00:12:01,290 --> 00:12:02,380
"Abranjan!"
96
00:12:04,960 --> 00:12:06,210
Don't know "abranjan"?
97
00:12:07,080 --> 00:12:08,000
Useless fellows!
98
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Hands out.
99
00:12:11,880 --> 00:12:13,000
Sitting position.
100
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Good!
101
00:12:15,330 --> 00:12:17,250
-Sir, coffee.
-Stand at ease.
102
00:12:18,790 --> 00:12:19,630
-Murthy?
-Sir?
103
00:12:19,710 --> 00:12:21,460
-"Abranjan!"
-Who is that bloody idiot?
104
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
Stand at ease!
105
00:12:27,210 --> 00:12:28,250
"Abranjan."
106
00:12:30,000 --> 00:12:31,460
-Good!
-Sir is calling you.
107
00:12:36,250 --> 00:12:37,080
Attention!
108
00:12:37,170 --> 00:12:38,290
-Sir is calling you.
-Yes.
109
00:12:38,380 --> 00:12:41,330
-You, take position! Do drill.
-Sir.
110
00:12:46,000 --> 00:12:47,210
Attention.
111
00:12:48,380 --> 00:12:49,670
Stand at ease.
112
00:12:49,830 --> 00:12:50,830
"Abranjan!"
113
00:12:50,920 --> 00:12:52,000
Sir?
114
00:12:53,630 --> 00:12:55,880
-Who are you?
-Sir, myself Gopikrishnan.
115
00:12:55,960 --> 00:12:57,540
-Coming from--
-I don't think you belong here.
116
00:12:58,210 --> 00:12:59,880
No, sir. I mean, yes, sir.
117
00:13:00,330 --> 00:13:02,080
I finished the written test, sir.
Third attempt.
118
00:13:02,250 --> 00:13:04,130
-Now medical test, sir.
-Why are you here?
119
00:13:04,790 --> 00:13:06,790
-Sir, medical test.
-No.
120
00:13:07,580 --> 00:13:09,790
I asked, why Indian Air force?
121
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
To fly, sir.
122
00:13:15,830 --> 00:13:16,880
Stand at ease!
123
00:13:17,540 --> 00:13:18,420
You can do it right here.
124
00:13:19,210 --> 00:13:20,080
-Anand?
-Sir?
125
00:13:20,170 --> 00:13:21,790
-Teach him how to fly.
-Yes, sir.
126
00:13:22,380 --> 00:13:24,210
Until I say. Get out!
127
00:13:24,330 --> 00:13:26,880
Attention! "Abranjan."
128
00:13:27,420 --> 00:13:28,710
Stand at ease!
129
00:13:28,920 --> 00:13:29,880
Here.
130
00:13:29,960 --> 00:13:30,920
Attention!
131
00:13:31,000 --> 00:13:32,040
-Sir?
-Fly.
132
00:13:32,460 --> 00:13:33,750
-Fly, sir?
-Stand at ease!
133
00:13:33,880 --> 00:13:34,830
Fly.
134
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
Attention.
135
00:13:37,960 --> 00:13:39,670
Stand at ease.
136
00:13:40,670 --> 00:13:42,250
-Is this okay, sir?
-Attention!
137
00:13:45,130 --> 00:13:46,080
Stand at ease.
138
00:13:46,170 --> 00:13:47,830
Let your bloody legs also fly high!
139
00:13:48,460 --> 00:13:49,580
Legs.
140
00:13:50,130 --> 00:13:51,170
Okay, sir.
141
00:14:02,380 --> 00:14:03,460
Back to line.
142
00:14:04,880 --> 00:14:06,380
The prestigious Indian Air force.
143
00:14:06,710 --> 00:14:08,380
There are some of us here.
144
00:14:08,580 --> 00:14:11,710
My father has no taste in art.I just obeyed his command
145
00:14:12,290 --> 00:14:15,960
and gave up what I loved themost, that is the guitar and the stage.
146
00:14:16,670 --> 00:14:18,630
That's how folland gnatand cockpit invaded my life.
147
00:14:19,630 --> 00:14:21,250
RIP, Rockstar Peter!
148
00:14:22,130 --> 00:14:23,330
RIP!
149
00:14:24,670 --> 00:14:26,500
Then we have Surjit Singh
150
00:14:26,580 --> 00:14:29,170
who wants to keep up the legacyof two generations of patriotism.
151
00:14:29,290 --> 00:14:31,000
A true Indian by heart!
152
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
And then we have him.
153
00:14:32,210 --> 00:14:33,420
Forget the air force!
154
00:14:34,130 --> 00:14:35,460
His folks don't have aclue about anything as well.
155
00:14:36,130 --> 00:14:39,750
He doesn't knowwhere he is flying to.
156
00:14:40,130 --> 00:14:42,250
Meet the Great "Gopikrishnan."
157
00:14:53,460 --> 00:14:54,290
Hello!
158
00:14:55,040 --> 00:14:55,920
"Abranjan."
159
00:15:06,210 --> 00:15:08,580
-Hey, Peter! Wake up.
-What is it?
160
00:15:10,580 --> 00:15:12,080
Switch off the lights and
go back to sleep!
161
00:15:19,580 --> 00:15:20,630
Hey, try knocking again.
162
00:15:27,130 --> 00:15:28,920
Come on, boys! Come on!
163
00:15:30,580 --> 00:15:31,460
Hey, Peter!
164
00:15:32,330 --> 00:15:34,290
You bloody idiot!
Take your position.
165
00:15:36,420 --> 00:15:37,580
Get up!
166
00:15:37,880 --> 00:15:40,500
How dare you sleep during the parade!
167
00:15:40,630 --> 00:15:42,880
-Come on, get up!
-Don't hit me.
168
00:15:42,960 --> 00:15:44,500
-Who the hell will fetch the shoe?
-No!
169
00:15:44,830 --> 00:15:47,000
-Take it!
-I'll take it, sir!
170
00:15:47,210 --> 00:15:48,920
Come on! Get going!
171
00:15:49,250 --> 00:15:50,380
Do you come here to sleep?
172
00:15:50,710 --> 00:15:52,750
-No, sir, I…
-I will be screwed!
173
00:16:19,540 --> 00:16:21,080
You have become airmen.
174
00:16:21,460 --> 00:16:25,460
An airman always should be
physically fit and mentally agile.
175
00:16:25,540 --> 00:16:28,630
-And here-- GK!
-Sir! Yes, sir.
176
00:16:28,830 --> 00:16:30,670
-Sleeping in the classroom?
-Yes, sir.
177
00:16:30,750 --> 00:16:31,630
Get out of my classroom!
178
00:16:31,710 --> 00:16:33,540
And 20 rounds in the airfield!
179
00:16:44,960 --> 00:16:47,380
Hey! Where is it?
180
00:16:57,460 --> 00:16:59,500
-Hey, what are you doing?
-Hey!
181
00:16:59,790 --> 00:17:02,380
-Did you see my bedsheet?
-I can't even find my own.
182
00:17:02,670 --> 00:17:04,290
-What?
-It's missing.
183
00:17:05,880 --> 00:17:09,080
General salute!
184
00:17:09,710 --> 00:17:11,000
-Hey!
-Sir?
185
00:17:11,210 --> 00:17:12,790
-Why are you late?
-Sorry, sir.
186
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
-Bathroom, sir.
-See, Mr. Gopikrishnan Pillai…
187
00:17:16,540 --> 00:17:17,960
this is an airman training school.
188
00:17:18,210 --> 00:17:20,040
-Don't make it an animal training school.
-Sir.
189
00:17:20,290 --> 00:17:22,420
-Sorry, sir.
-Twenty rounds around the airfield.
190
00:17:22,710 --> 00:17:24,830
-And right time for the class.
-One!
191
00:17:33,290 --> 00:17:35,630
Peter, look straight.
Lift the rifle higher.
192
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
Proper.
193
00:17:48,210 --> 00:17:50,000
-Where are you off to?
-Dinner, sir.
194
00:17:50,290 --> 00:17:52,040
-What time is your dinner?
-Seven o'clock, sir.
195
00:17:52,130 --> 00:17:53,330
What is the time right now?
196
00:17:54,670 --> 00:17:56,420
-7:03 p.m. sir.
-Why are you late?
197
00:17:57,000 --> 00:17:58,790
Evening punishment, sir.
50 rounds.
198
00:17:59,170 --> 00:18:01,670
For the bloody three minutes,
three hours in the ground!
199
00:18:07,710 --> 00:18:08,750
Get into the rooster position.
200
00:18:09,540 --> 00:18:11,460
Sir, I already completed one punishment.
201
00:18:11,790 --> 00:18:12,830
Sorry, sir.
202
00:18:13,380 --> 00:18:14,790
Welcome to animal training school.
203
00:18:15,460 --> 00:18:16,880
Take your position for next three hours.
204
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
-Anand.
-Sir.
205
00:18:19,580 --> 00:18:20,500
Take the position.
206
00:18:21,880 --> 00:18:24,670
Take proper rooster position.
Lift your buttocks.
207
00:18:25,670 --> 00:18:27,170
-Stay right there.
-Yes, sir.
208
00:18:29,540 --> 00:18:31,040
Sir!
209
00:18:32,750 --> 00:18:33,880
He is also late, sir.
210
00:18:38,380 --> 00:18:40,880
To heck with you, Gopi!
211
00:18:40,960 --> 00:18:42,210
-Look at them.
-Hey, dude!
212
00:18:42,290 --> 00:18:44,380
What are you staring at?
Go to your dormantry.
213
00:18:51,580 --> 00:18:55,000
Peter darling, hope the windsare favorable to your aircraft.
214
00:18:55,250 --> 00:18:59,000
We Mustangs are coming to theMCC to rock the brains out on the 20th.
215
00:18:59,460 --> 00:19:01,000
Indie Rock Festival it is!
216
00:19:01,380 --> 00:19:03,960
The void you made afteryour take-off is yet to be filled
217
00:19:04,040 --> 00:19:05,920
and will always remain vacant.
218
00:19:06,170 --> 00:19:10,040
Since you are near, we hope we canperform together towards awesomeness.
219
00:19:10,380 --> 00:19:11,580
Waiting for your landing there.
220
00:19:11,920 --> 00:19:14,460
Fly and come buddy! With love, M.
221
00:19:30,670 --> 00:19:31,750
Hey, come on up!
222
00:19:38,460 --> 00:19:40,330
Hey, this is my bedsheet.
223
00:19:41,380 --> 00:19:42,380
Come quickly!
224
00:19:42,960 --> 00:19:44,460
You are…
225
00:19:51,080 --> 00:19:52,250
GK?
226
00:19:52,920 --> 00:19:55,540
-It's you!
-Yes, Peter Pan.
227
00:19:55,670 --> 00:19:56,750
What are you up to this time?
228
00:20:00,040 --> 00:20:02,670
Don't you want to go to your big event?
229
00:20:03,460 --> 00:20:04,460
Come on.
230
00:20:08,000 --> 00:20:11,500
-Where are you taking me?
-Be quiet.
231
00:20:11,830 --> 00:20:12,830
Someone will hear us.
232
00:20:14,420 --> 00:20:17,920
So this is your bed bug in the air force!
233
00:20:19,710 --> 00:20:21,000
GK, where are we going?
234
00:20:21,080 --> 00:20:22,210
-Hi!
-Hi!
235
00:20:23,130 --> 00:20:24,290
-All good?
-Absolutely.
236
00:20:25,420 --> 00:20:26,540
-Hi, Chandan.
-Hello.
237
00:20:26,790 --> 00:20:28,500
-Who are these guys?
-Old friends.
238
00:20:33,790 --> 00:20:34,920
Jimmy.
239
00:20:35,210 --> 00:20:36,790
-I need your help.
-Tell me.
240
00:20:37,290 --> 00:20:38,790
-Okay.
-Thank you, bro.
241
00:20:43,960 --> 00:20:46,210
-Love birds, please give way.
-GK!
242
00:20:47,750 --> 00:20:49,670
-Keep going!
-One second.
243
00:20:50,460 --> 00:20:53,580
-We are here.
-GK!
244
00:21:03,540 --> 00:21:06,170
Hi, everybody! There is a surprise.
245
00:21:07,460 --> 00:21:10,210
Our beloved friend, Mr. Peter.
246
00:21:10,540 --> 00:21:13,000
He is here. We really miss your string.
247
00:21:13,080 --> 00:21:14,630
Come on to the stage.
248
00:21:14,880 --> 00:21:16,790
Right now.
249
00:21:17,130 --> 00:21:18,920
Peter George!
250
00:21:45,710 --> 00:21:47,250
Thank you!
251
00:21:47,380 --> 00:21:49,830
Thank you so much for the warm welcome.
252
00:21:50,750 --> 00:21:54,210
I'm here just because
of my new friend, GK!
253
00:21:54,580 --> 00:21:55,500
Where is GK?
254
00:21:55,580 --> 00:21:57,250
He will screw up. I'll be right back.
255
00:21:57,330 --> 00:21:58,630
-Go, man!
-GK!
256
00:22:01,540 --> 00:22:03,830
-Excuse me.
-One minute.
257
00:22:05,500 --> 00:22:06,540
May I borrow this?
258
00:22:06,790 --> 00:22:08,210
-Hey, what is this?
-What are you doing?
259
00:22:09,080 --> 00:22:10,710
GK, what are you doing?
260
00:22:20,420 --> 00:22:24,130
See where the world is goingMy Susie darling
261
00:22:28,420 --> 00:22:32,210
See where the world is goingMy Susie darling
262
00:22:32,460 --> 00:22:34,170
One, two…
263
00:22:34,380 --> 00:22:36,290
One, two, three. Go!
264
00:22:36,420 --> 00:22:39,880
There is a girl next door called Rosie
265
00:22:40,380 --> 00:22:43,920
Looks like she's on the disco floor
266
00:22:44,380 --> 00:22:48,290
In her bell-bottoms and high heels
267
00:22:48,380 --> 00:22:51,380
The girl trots like a horse on wheels
268
00:23:03,420 --> 00:23:06,710
When I went to England one time
269
00:23:06,790 --> 00:23:10,580
I fell in love with a madam for a time
270
00:23:11,210 --> 00:23:14,540
Then I returned home
271
00:23:14,670 --> 00:23:18,500
I passed that love to Rosie nearby
272
00:23:19,380 --> 00:23:23,080
While madam butters her bread
273
00:23:23,290 --> 00:23:26,500
For breakfast everyday
274
00:23:27,290 --> 00:23:30,960
While madam butters her bread
275
00:23:31,290 --> 00:23:34,960
For breakfast everyday
276
00:23:35,250 --> 00:23:38,580
Rosie has stewed cassava
277
00:23:38,750 --> 00:23:42,460
With sardine curry to begin the day
278
00:23:43,250 --> 00:23:46,630
Rosie has stewed cassava
279
00:23:46,750 --> 00:23:50,290
With sardine curry to begin the day
280
00:24:44,880 --> 00:24:46,000
Hey, stop the music!
281
00:24:46,080 --> 00:24:46,920
Hi, boys.
282
00:24:47,000 --> 00:24:47,880
-Hi, sir.
-Hi, sir.
283
00:24:48,750 --> 00:24:49,790
-Jai Hind, sir!
-Sir.
284
00:24:49,880 --> 00:24:51,130
Hey, Dominique.
Sir is here.
285
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Thank you.
286
00:24:52,710 --> 00:24:53,580
Jai Hind, sir.
287
00:24:53,670 --> 00:24:54,670
Cheers!
288
00:24:55,000 --> 00:24:55,830
Sir?
289
00:24:56,080 --> 00:24:57,290
Cheers!
290
00:24:58,750 --> 00:24:59,960
-Peter?
-Sir.
291
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Peter George.
292
00:25:02,330 --> 00:25:04,790
-I see a vibrant future in you.
-Thank you, sir.
293
00:25:07,500 --> 00:25:09,380
But what surprises me is…
294
00:25:09,830 --> 00:25:12,540
why hasn't your friend here quit yet?
295
00:25:14,580 --> 00:25:18,290
Sir… I came here so I
can succeed in life.
296
00:25:19,000 --> 00:25:21,170
Sooner or later, I will.
297
00:25:21,290 --> 00:25:22,330
Really?
298
00:25:24,420 --> 00:25:25,420
Listen carefully.
299
00:25:26,250 --> 00:25:28,290
I have a surprise for you in Bombay.
300
00:25:29,330 --> 00:25:30,420
Get ready for that, chap.
301
00:25:31,380 --> 00:25:34,080
Sir, with your guidance, always ready.
302
00:25:34,250 --> 00:25:36,040
Let us see. Cheers!
303
00:25:36,290 --> 00:25:37,380
Cheers!
304
00:25:40,420 --> 00:25:41,500
-Oh, come on!
-What?
305
00:25:41,830 --> 00:25:42,960
Music!
306
00:25:52,920 --> 00:25:53,830
Kumarasamy!
307
00:26:09,790 --> 00:26:13,080
A new sky, a new earth and a new world.
308
00:26:14,040 --> 00:26:19,000
Where the scents of dream, loss,
love and vengeance waft by at once.
309
00:26:19,380 --> 00:26:21,630
The exquisite city of dreams and desire.
310
00:26:21,830 --> 00:26:24,330
As someone once said "Amchi Mumbai".
311
00:26:36,880 --> 00:26:39,960
Each of you will go to the
billet assigned to your trade.
312
00:26:40,380 --> 00:26:43,670
Report to the base
station at 7:00 a.m. tomorrow.
313
00:26:43,790 --> 00:26:47,380
The information of the billets is on
the notice board in the corridor.
314
00:26:47,790 --> 00:26:48,790
Come on.
315
00:26:54,710 --> 00:26:56,710
Let's go. Alpha is this way.
316
00:26:57,790 --> 00:26:59,000
Billet three for accounts is over there.
317
00:27:09,750 --> 00:27:10,880
GK was right.
318
00:27:11,750 --> 00:27:13,420
It's easy to give up when you lose.
319
00:27:13,670 --> 00:27:15,960
The difficult part is toprove that you can win.
320
00:27:28,880 --> 00:27:32,630
The Indo-Pakistani War of 1971
321
00:27:32,960 --> 00:27:36,290
groomed the airman in me.
322
00:27:43,630 --> 00:27:47,000
Just like the musicthat captivated me once,
323
00:27:47,380 --> 00:27:52,080
this air force life gave me alot of joy and responsibilities.
324
00:28:03,210 --> 00:28:05,290
But Gopikrishnan seemedlike a changed man.
325
00:28:07,210 --> 00:28:10,210
Was it drudgery or seniorofficers' conduct towards him?
326
00:28:10,420 --> 00:28:13,210
Something seemed to bother him.
327
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
GK?
328
00:28:16,880 --> 00:28:18,210
-What happened?
-Peter George.
329
00:28:18,290 --> 00:28:20,420
These people will make me work to death.
330
00:28:20,880 --> 00:28:21,920
It will be alright.
331
00:28:22,750 --> 00:28:25,170
Why didn't you attend Sharada's call?
332
00:28:25,880 --> 00:28:27,250
I'll call back.
333
00:28:31,130 --> 00:28:32,460
Please take off that bedsheet.
334
00:28:36,710 --> 00:28:38,580
Please fold it as well.
335
00:28:39,460 --> 00:28:40,790
For the next fusion party.
336
00:28:42,500 --> 00:28:44,500
-Nonsense!
-Won't you come with me?
337
00:28:45,630 --> 00:28:47,790
Of course. Do you want to do it now?
338
00:28:48,420 --> 00:28:49,420
No.
339
00:28:50,750 --> 00:28:51,790
I'm going home tomorrow.
340
00:28:53,040 --> 00:28:56,040
I got sick leave for a month.
341
00:28:57,080 --> 00:28:59,460
-Shall we do it when I'm back?
-Certainly.
342
00:29:00,460 --> 00:29:02,290
But make sure you come back!
343
00:29:03,540 --> 00:29:04,500
I'll come back.
344
00:29:07,830 --> 00:29:08,790
Sure.
345
00:29:09,790 --> 00:29:10,710
Sorry.
346
00:29:12,040 --> 00:29:13,330
That day, when he said goodbye
347
00:29:13,630 --> 00:29:17,500
I thought it was a farewellbefore another vacation.
348
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
But it wasn't.
349
00:29:19,830 --> 00:29:22,290
It was his final goodbye…
350
00:29:22,380 --> 00:29:24,250
from the air force and my life.
351
00:29:24,920 --> 00:29:27,330
-I realized it later.
-Thank you.
352
00:29:27,420 --> 00:29:29,170
-You played well.
-Thank you.
353
00:29:31,790 --> 00:29:32,630
-Hi, Peter.
-Hi.
354
00:29:32,750 --> 00:29:33,670
-Good game.
-Thank you.
355
00:29:33,750 --> 00:29:35,880
-It's been a while, right?
-Yeah, it's been some time.
356
00:29:36,500 --> 00:29:38,880
The Bonus Act revision is on.
I was busy with that.
357
00:29:39,000 --> 00:29:40,040
Okay.
358
00:29:42,500 --> 00:29:44,420
Hey, I'm really sorry.
359
00:29:44,830 --> 00:29:46,630
I heard about it when
the dispatch arrived today.
360
00:29:46,790 --> 00:29:49,540
-What happened?
-It's about your friend Gopikrishnan.
361
00:29:49,790 --> 00:29:50,830
What about him?
362
00:29:50,960 --> 00:29:53,130
The police inquiry
report came this morning.
363
00:29:53,330 --> 00:29:54,290
Don't you know about it?
364
00:29:54,790 --> 00:29:56,210
Tell me what the matter is.
365
00:29:58,000 --> 00:29:59,290
He committed suicide.
366
00:30:00,080 --> 00:30:01,920
-Who?
-Gopikrishnan.
367
00:30:07,040 --> 00:30:08,580
-Are you sure?
-Yes!
368
00:30:08,710 --> 00:30:11,750
I was there when the report
was handed over to Mr. Sathya.
369
00:30:12,380 --> 00:30:14,540
-It was very unfortunate.
-Oh, God!
370
00:30:15,670 --> 00:30:18,960
The circular might be issued
to all departments tomorrow.
371
00:30:26,630 --> 00:30:27,830
When the circular is issued,
372
00:30:28,000 --> 00:30:30,460
the entire departmentand unit will know about it.
373
00:30:30,920 --> 00:30:33,420
But there is someonewho ought to hear it first.
374
00:30:33,710 --> 00:30:34,580
Sharada.
375
00:30:35,500 --> 00:30:38,000
It wasn't easy for me toinform her of that death.
376
00:30:46,330 --> 00:30:47,540
What brings you here?
377
00:30:48,330 --> 00:30:50,710
We received a message in the office.
378
00:30:53,040 --> 00:30:54,330
The report says it was a suicide.
379
00:30:57,080 --> 00:30:58,210
But GK?
380
00:30:59,210 --> 00:31:00,710
Why would GK do such a thing?
381
00:31:02,380 --> 00:31:03,920
What could be the reason?
382
00:31:05,040 --> 00:31:06,130
Do you know why?
383
00:31:34,170 --> 00:31:35,830
HIM AND HER
384
00:31:43,880 --> 00:31:45,580
What did the telegram say?
385
00:31:45,710 --> 00:31:47,250
It just said, "Come home."
386
00:31:49,460 --> 00:31:51,210
Could this be about your marriage?
387
00:31:53,460 --> 00:31:54,750
That's a good guess.
388
00:31:56,790 --> 00:32:00,420
You'll have to find a new teacher
if I stop working after my wedding
389
00:32:00,580 --> 00:32:02,580
to learn Hindi and Marathi. Okay?
390
00:32:02,710 --> 00:32:04,580
Why should I learn Hindi
and Gujarati if I have to go to Persia?
391
00:32:04,670 --> 00:32:07,960
-I'd rather learn Arabic.
-So, that's your plan!
392
00:32:09,750 --> 00:32:13,420
-I'm putting your tea on my tab.
-Attagirl!
393
00:32:13,670 --> 00:32:16,130
You bought me tea as your wedding treat.
394
00:32:16,210 --> 00:32:17,250
Shall we go?
395
00:32:17,670 --> 00:32:19,460
You can go ahead.
I need to make a local call.
396
00:32:23,830 --> 00:32:26,080
-Gopikrishnan, there's a call for you.
-Okay.
397
00:32:26,420 --> 00:32:28,500
-Peter, I'll be right back. Salim.
-Okay.
398
00:32:29,040 --> 00:32:29,920
Come on.
399
00:32:31,130 --> 00:32:32,080
Hello.
400
00:32:32,630 --> 00:32:33,790
Is this young lord?
401
00:32:36,540 --> 00:32:37,920
Well, I'm all grown-up now.
402
00:32:38,540 --> 00:32:40,080
And speaking about the label…
403
00:32:40,500 --> 00:32:41,790
I gave it up long ago.
404
00:32:42,580 --> 00:32:43,710
Is this someone from Cheriyanaad?
405
00:32:44,080 --> 00:32:45,250
It's me, Sharada.
406
00:32:45,750 --> 00:32:46,790
Remember?
407
00:32:47,130 --> 00:32:48,920
I'm in Bombay studying nursing.
408
00:32:49,210 --> 00:32:50,290
Ms. Malini is funding my studies.
409
00:32:51,580 --> 00:32:54,540
She wants you to come home
if you're free this Sunday.
410
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
I'll think about it.
411
00:32:56,380 --> 00:32:57,250
You can hang up.
412
00:32:57,380 --> 00:32:58,380
Shall I give you the address?
413
00:32:59,750 --> 00:33:00,790
I don't need the address.
414
00:33:01,330 --> 00:33:02,420
Don't worry about it.
415
00:33:03,130 --> 00:33:06,250
People from the air force
can come flying anywhere.
416
00:33:14,540 --> 00:33:16,460
Have your first peg when
the mustard seeds pop.
417
00:33:16,670 --> 00:33:17,960
-Awesome!
-So, shall we start?
418
00:33:18,790 --> 00:33:20,170
-Water?
-No, I don't need water.
419
00:33:20,290 --> 00:33:21,130
You don't?
420
00:33:23,080 --> 00:33:24,000
Give it to me.
421
00:33:24,880 --> 00:33:25,710
Hey.
422
00:33:26,170 --> 00:33:28,380
Add a little water, young man.
423
00:33:28,500 --> 00:33:29,830
Don't have it neat!
424
00:33:30,460 --> 00:33:31,630
Do you see that grey hair on you?
425
00:33:32,000 --> 00:33:33,460
I want to keep mine as it is.
426
00:33:34,000 --> 00:33:36,710
-That's why it's better to have neat.
-That's how I started as well.
427
00:33:37,630 --> 00:33:39,580
Go and get the clothes from upstairs.
428
00:33:39,670 --> 00:33:41,170
-Okay.
-Hide the glass.
429
00:33:41,580 --> 00:33:44,080
-Isn't it ready yet?
-Give me ten minutes.
430
00:33:44,830 --> 00:33:46,130
Don't try to hide. I know what it is.
431
00:33:46,210 --> 00:33:48,830
You have lived only
one-third of your life.
432
00:33:48,920 --> 00:33:49,750
Really?
433
00:33:50,580 --> 00:33:51,630
Oh, you meant him.
434
00:33:51,710 --> 00:33:54,210
-Aunt, where's Sharada?
-She went upstairs to get the clothes.
435
00:33:56,250 --> 00:33:58,080
-Don't leave me alone.
-I'll be back soon.
436
00:34:01,630 --> 00:34:04,130
-Do you want to cut your life short?
-Just one more.
437
00:34:04,210 --> 00:34:05,210
Do whatever you like!
438
00:34:18,670 --> 00:34:21,000
Why did you come up?
Do they need me downstairs?
439
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
Yes, someone needs you.
440
00:34:29,920 --> 00:34:30,880
But…
441
00:34:32,210 --> 00:34:33,250
it's not them.
442
00:34:34,830 --> 00:34:35,920
Somebody else needs you now.
443
00:34:38,040 --> 00:34:39,540
Beautiful eyes make a girl…
444
00:34:40,750 --> 00:34:41,830
look even more beautiful.
445
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
You are a beautiful girl.
446
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
Come closer.
447
00:34:54,920 --> 00:34:56,420
A man doesn't look good…
448
00:34:56,580 --> 00:34:58,080
when he forces himself on woman…
449
00:35:00,130 --> 00:35:01,380
but only when he is guarding her dignity.
450
00:35:03,920 --> 00:35:05,790
Do you still want to do this, young lord?
451
00:35:43,170 --> 00:35:45,750
Is this a confession…
or admission of guilt?
452
00:35:46,210 --> 00:35:48,210
-What if it's neither?
-Then?
453
00:35:52,080 --> 00:35:53,290
Can you marry me?
454
00:35:57,080 --> 00:35:58,540
Are you still hungover?
455
00:36:00,380 --> 00:36:01,920
I don't drink cheap arrack.
456
00:36:02,170 --> 00:36:03,960
Defence personnel have a liquor quota.
457
00:36:04,790 --> 00:36:06,080
And it has a certain standard.
458
00:36:09,000 --> 00:36:10,500
I saw your standards yesterday.
459
00:36:13,830 --> 00:36:15,540
I asked only because I truly like you.
460
00:36:16,710 --> 00:36:18,250
Don't think it will be strange just
because you were our servant's daughter.
461
00:36:19,290 --> 00:36:20,290
I'm a man…
462
00:36:22,130 --> 00:36:23,540
and you are a beautiful girl.
463
00:36:24,710 --> 00:36:25,710
That's all.
464
00:36:38,880 --> 00:36:40,460
I'll be with you until my death.
465
00:36:40,920 --> 00:36:43,710
A troublemaker like you
could end up in jail.
466
00:36:47,130 --> 00:36:48,130
There are chances of you going to jail…
467
00:36:49,460 --> 00:36:50,790
but I won't.
468
00:36:51,630 --> 00:36:53,330
I promise you. Alright?
469
00:36:54,330 --> 00:36:55,790
Don't pay. I've an account here.
470
00:36:57,080 --> 00:36:58,250
If your answer is a "yes…"
471
00:37:00,500 --> 00:37:01,790
then I'll pay from now on.
472
00:37:09,500 --> 00:37:10,710
Sir, here's the money for two cups of tea.
473
00:37:11,170 --> 00:37:13,500
This moment of mine
474
00:37:13,790 --> 00:37:16,210
Has blossomed again
475
00:37:16,290 --> 00:37:21,210
Let's wander in this beautiful night
476
00:37:21,290 --> 00:37:23,670
There won't be anyone over there
477
00:37:23,790 --> 00:37:26,130
May it be a beautiful time
478
00:37:26,420 --> 00:37:28,880
Let me mesmerize you
479
00:37:28,960 --> 00:37:31,250
And you can mesmerize me
480
00:37:31,580 --> 00:37:33,880
In this beautiful night…
481
00:37:36,210 --> 00:37:39,040
Oh, beauty that wanders
482
00:37:41,500 --> 00:37:44,040
Let's embrace
483
00:37:44,290 --> 00:37:46,330
We are meant for each other
484
00:37:46,670 --> 00:37:52,080
Come to me, my loveLet's be happy
485
00:38:56,290 --> 00:38:57,500
Are you alone?
486
00:38:58,460 --> 00:39:00,080
Yes. What happened, Aunt?
487
00:39:02,000 --> 00:39:03,540
Don't try to act too smart.
488
00:39:03,630 --> 00:39:06,000
Where is Gopikrishnan
who dropped you off here?
489
00:39:07,580 --> 00:39:10,290
I took pity on a servant's girl.
490
00:39:10,540 --> 00:39:12,380
That's why I brought you here with me.
491
00:39:12,460 --> 00:39:16,210
But don't take it as an
opportunity to flirt with our boy.
492
00:39:18,170 --> 00:39:19,210
What's the matter, Aunt?
493
00:39:20,040 --> 00:39:21,290
I heard you shouting.
494
00:39:21,790 --> 00:39:24,580
Gopikrishnan, don't try to fool me.
495
00:39:24,670 --> 00:39:27,880
I don't care what you think
but she can't stay here anymore.
496
00:39:28,130 --> 00:39:30,130
So, we are sending her back home.
497
00:39:30,540 --> 00:39:31,960
Her staying here is a
problem for you, right?
498
00:39:32,130 --> 00:39:34,960
What do you mean, Gopi?
We don't get it.
499
00:39:40,080 --> 00:39:42,210
If I don't keep my promise to her…
500
00:39:42,790 --> 00:39:44,790
people will blame it on your upbringing.
501
00:39:48,290 --> 00:39:49,330
Pack your bags.
502
00:39:52,170 --> 00:39:53,540
Do you want me to book
the trunk call to our town?
503
00:39:54,580 --> 00:39:56,130
Or will you do it yourself?
504
00:40:01,000 --> 00:40:02,250
Go and pack your things.
505
00:40:20,960 --> 00:40:26,500
If the heart is the oceanThen the heartbeats are its waves
506
00:40:26,960 --> 00:40:30,920
You are my life
507
00:40:31,000 --> 00:40:36,670
Without you I'm incomplete
508
00:40:37,130 --> 00:40:41,040
This birth is nothing without you
509
00:40:41,130 --> 00:40:43,670
Don't be shy
510
00:40:43,790 --> 00:40:45,830
Touch me right away
511
00:40:46,210 --> 00:40:48,580
I have trust on you
512
00:40:48,790 --> 00:40:52,130
Your wish is mine
513
00:40:52,210 --> 00:40:56,790
You are my breathYou are my heartbeat
514
00:40:57,330 --> 00:41:02,040
You are my life
515
00:41:11,750 --> 00:41:13,960
This moment of life
516
00:41:14,080 --> 00:41:16,420
Has blossomed again
517
00:41:16,500 --> 00:41:21,460
Let's wander in this beautiful night
518
00:41:21,670 --> 00:41:24,170
Let's wander in this night
519
00:41:26,630 --> 00:41:29,130
Oh beauty that wanders
520
00:41:31,710 --> 00:41:34,210
Let's embrace
521
00:41:34,580 --> 00:41:36,580
We are meant for each other
522
00:41:36,710 --> 00:41:42,000
Come to me, my loveLet's be happy
523
00:42:08,420 --> 00:42:09,830
What will you have, sir?
524
00:42:13,750 --> 00:42:15,670
-What do I order?
-Just order something.
525
00:42:18,750 --> 00:42:20,080
-Get us two cups of tea.
-Okay.
526
00:42:42,830 --> 00:42:43,830
Shall I go?
527
00:43:53,960 --> 00:43:56,000
Just when my dreamswere about to take wings
528
00:43:56,790 --> 00:43:58,880
the sun in my life was set forever.
529
00:43:59,750 --> 00:44:01,040
Where do I go now?
530
00:44:01,790 --> 00:44:03,170
I don't know.
531
00:44:22,000 --> 00:44:24,210
I'LL BE AT THE SUBWAY
532
00:45:05,420 --> 00:45:06,380
Why?
533
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
You can ask me anything except for that.
534
00:45:20,500 --> 00:45:21,420
Sharada!
535
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Listen to me!
536
00:45:26,330 --> 00:45:27,580
That's all I want to know.
537
00:45:29,790 --> 00:45:30,830
Why?
538
00:45:31,500 --> 00:45:32,630
It's a secret.
539
00:45:33,290 --> 00:45:34,960
A secret that's not
meant for Bombay city.
540
00:45:36,330 --> 00:45:37,290
I'll tell you everything…
541
00:45:38,750 --> 00:45:40,920
but not here. Somewhere far away.
542
00:45:41,500 --> 00:45:42,920
I'll tell you in Persia.
543
00:45:44,830 --> 00:45:46,500
Show me your palm.
544
00:45:48,040 --> 00:45:49,710
I won't charge a lot of money.
545
00:45:50,330 --> 00:45:52,080
-I don't like to get my palm read.
-Okay.
546
00:45:52,580 --> 00:45:54,130
You can hide the lines on your palm.
547
00:45:55,500 --> 00:45:56,630
But your destiny…
548
00:45:57,580 --> 00:45:59,790
You can't hide it even if you wanted to.
549
00:46:13,790 --> 00:46:14,960
What's your name?
550
00:46:17,170 --> 00:46:18,250
Kurup.
551
00:46:18,540 --> 00:46:19,630
Sudhakara Kurup.
552
00:46:42,000 --> 00:46:43,790
Sharada, sorry.
553
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
I got a bit late.
554
00:47:19,380 --> 00:47:21,580
-Hey, come on. Catch me.
-Stop.
555
00:47:24,420 --> 00:47:26,420
Thank you. Hey, greet them.
556
00:47:26,920 --> 00:47:27,830
How are you?
557
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Boss!
558
00:47:30,750 --> 00:47:31,750
Assalamu alaikum, sir.
559
00:47:32,630 --> 00:47:33,540
Come, please.
560
00:47:48,000 --> 00:47:49,290
What's wrong with you?
561
00:47:49,710 --> 00:47:51,080
I've been noticing it for a while.
562
00:47:52,670 --> 00:47:53,710
What is it?
563
00:48:01,130 --> 00:48:02,080
What happened?
564
00:48:05,210 --> 00:48:06,170
Nothing.
565
00:48:07,420 --> 00:48:08,460
We are going back to India.
566
00:48:09,500 --> 00:48:10,420
That's all.
567
00:48:13,000 --> 00:48:14,210
What do you mean?
568
00:48:14,500 --> 00:48:15,670
What will we do there?
569
00:48:16,710 --> 00:48:18,290
Our house is still under construction.
570
00:48:19,080 --> 00:48:20,500
We have to raise two children.
571
00:48:22,000 --> 00:48:23,290
Expenses will only go up.
572
00:48:23,420 --> 00:48:24,630
What do you plan to do for money?
573
00:48:28,420 --> 00:48:31,580
I haven't done anything that
has put our family in distress.
574
00:48:31,710 --> 00:48:32,670
I won't do that in the future either.
575
00:48:34,040 --> 00:48:36,750
So, I'll take the decisions here.
576
00:48:44,130 --> 00:48:47,880
WHEN THE VILLAINS COME TOGETHER
577
00:49:07,710 --> 00:49:10,420
-Can I woo her?
-Don't waste your time.
578
00:49:18,210 --> 00:49:21,210
-She looks pretty, right?
-That will be an understatement.
579
00:49:23,830 --> 00:49:24,710
Then, tell me.
580
00:49:25,330 --> 00:49:27,000
Where do you think she is from?
581
00:49:27,290 --> 00:49:30,290
Her nose looks like…
582
00:49:30,580 --> 00:49:33,710
I think she is from Punjab.
583
00:49:35,210 --> 00:49:37,210
Or maybe she is from Gujarat.
584
00:49:38,250 --> 00:49:39,540
You have to decide on one.
585
00:49:41,250 --> 00:49:42,710
Yes, got it.
586
00:49:42,790 --> 00:49:44,790
-She is from Bihar.
-How can you be so sure?
587
00:49:45,040 --> 00:49:47,170
-Just look at how she walks.
-Really?
588
00:49:48,960 --> 00:49:49,960
What are you doing?
589
00:49:50,040 --> 00:49:51,960
You can ask her whatever you wanted to.
590
00:49:52,040 --> 00:49:54,130
-What are you guys discussing?
-Leave me!
591
00:49:54,210 --> 00:49:56,250
Please help me!
Let go of me.
592
00:49:56,540 --> 00:49:58,250
-Here you go!
-You!
593
00:50:02,880 --> 00:50:05,080
I will… I will not spare you.
594
00:50:06,460 --> 00:50:07,380
Brother?
595
00:50:07,460 --> 00:50:08,710
-Help!
-Bhaskar.
596
00:50:08,790 --> 00:50:10,960
-Let her go.
-Let's decide on something.
597
00:50:12,080 --> 00:50:14,500
Either I will spend
my time with this girl…
598
00:50:14,630 --> 00:50:16,630
-or someone will die.
-Hey!
599
00:50:17,290 --> 00:50:18,420
What are you doing?
600
00:50:18,500 --> 00:50:19,830
Let her go!
601
00:50:45,330 --> 00:50:47,040
-Bro!
-Hey! Keep quiet!
602
00:50:52,420 --> 00:50:53,460
I'm Roni.
603
00:50:53,540 --> 00:50:55,210
I am Minister Rajesh Pancholi's
brother-in-law.
604
00:50:55,380 --> 00:50:56,500
I want to use the phone.
605
00:50:58,250 --> 00:50:59,330
Step aside.
606
00:51:07,000 --> 00:51:08,540
-Roni.
-Bro!
607
00:51:08,880 --> 00:51:11,130
-How did you get him out?
-I called my brother-in-law for it.
608
00:51:11,210 --> 00:51:13,330
Bro!
609
00:51:17,630 --> 00:51:18,920
Why did you hire a taxi?
610
00:51:19,040 --> 00:51:19,960
Where's our car?
611
00:51:20,880 --> 00:51:22,500
You're right.
It does look like a taxi.
612
00:51:22,960 --> 00:51:24,380
Why did you hire a taxi, bro?
613
00:51:24,830 --> 00:51:27,460
Let's get going now.
I'll tell you in detail when we are home.
614
00:51:28,210 --> 00:51:30,500
-No, tell me now.
-No.
615
00:51:31,830 --> 00:51:33,080
Why will you not tell now?
616
00:51:33,630 --> 00:51:35,460
We're not leaving until you tell me.
617
00:51:36,040 --> 00:51:38,670
Come on, say it.
Only then we'll get the signal.
618
00:51:40,460 --> 00:51:41,500
I mean, to leave.
619
00:51:44,130 --> 00:51:45,080
Bro.
620
00:51:45,170 --> 00:51:47,880
-Where are the bottles?
-There is one in each suitcase.
621
00:51:48,210 --> 00:51:51,000
Really?
Say it quickly. You come with me.
622
00:51:52,790 --> 00:51:55,130
We had to pledge the car
because of an emergency.
623
00:51:55,420 --> 00:51:57,250
I can return it in a week.
624
00:51:58,790 --> 00:51:59,920
-Roni.
-Yeah.
625
00:52:00,000 --> 00:52:00,880
Listen carefully.
626
00:52:01,630 --> 00:52:03,330
Until I get my car back
627
00:52:03,580 --> 00:52:05,460
you won't come with me.
628
00:52:07,080 --> 00:52:08,170
You may leave.
629
00:52:09,000 --> 00:52:10,040
I'll take care of it.
630
00:52:22,040 --> 00:52:23,210
I want this car.
631
00:52:24,670 --> 00:52:25,880
Single price.
632
00:52:26,330 --> 00:52:27,210
Ready cash.
633
00:52:27,920 --> 00:52:28,880
Do you agree for it?
634
00:52:30,420 --> 00:52:31,880
-What?
-What is this?
635
00:52:33,750 --> 00:52:34,670
Give it to me.
636
00:52:37,000 --> 00:52:38,380
Scotch Whiskey.
637
00:52:38,460 --> 00:52:40,460
Go and call him.
638
00:52:40,540 --> 00:52:42,290
He will send a state car to get you home.
639
00:52:47,130 --> 00:52:48,250
-Bro!
-Yeah.
640
00:52:48,330 --> 00:52:50,500
Bring the luggage over there.
641
00:52:50,750 --> 00:52:55,170
Here's a beautiful journeyWith a beautiful weather
642
00:52:55,290 --> 00:53:00,330
I hope I don't get lost
643
00:53:00,670 --> 00:53:05,000
Here's a beautiful journeyWith a beautiful weather
644
00:53:05,080 --> 00:53:09,330
I hope the dawn doesn't come soon
645
00:53:09,830 --> 00:53:11,790
What's happening?
646
00:53:12,130 --> 00:53:14,210
The movie Kati Patang
647
00:53:14,290 --> 00:53:17,000
-used to be a stage play.
-Okay.
648
00:53:18,750 --> 00:53:20,380
Don't you watch plays anymore?
649
00:53:20,960 --> 00:53:23,130
I said, don't you watch plays anymore?
650
00:53:23,210 --> 00:53:25,380
I don't have the time, bro.
651
00:53:25,670 --> 00:53:27,880
That's true! How can he make time?
652
00:53:28,080 --> 00:53:29,710
He is always in the arrack shop.
653
00:53:31,290 --> 00:53:32,290
That's true!
654
00:53:33,170 --> 00:53:34,170
Brother…
655
00:53:34,420 --> 00:53:36,330
why don't you take him
to Persia once again?
656
00:53:36,710 --> 00:53:38,330
At least he can make
some money over there.
657
00:53:40,630 --> 00:53:43,000
I haven't recovered
from my first visit yet.
658
00:53:43,540 --> 00:53:44,460
Neither have I.
659
00:53:56,290 --> 00:53:57,500
Hear me out, Pankaj.
660
00:53:57,830 --> 00:54:00,380
You don't have to go to
Persia to make money.
661
00:54:00,880 --> 00:54:01,880
Then?
662
00:54:05,710 --> 00:54:08,630
You can make money from here as well.
663
00:54:10,750 --> 00:54:12,130
It's easy for you, brother.
664
00:54:12,500 --> 00:54:15,080
But it's damn difficult
for people like us.
665
00:54:16,040 --> 00:54:17,210
You can do it as well.
666
00:54:17,960 --> 00:54:19,380
But you need to stick with sir.
667
00:54:19,540 --> 00:54:21,130
Suppose you had a lot of money.
668
00:54:21,420 --> 00:54:22,500
What will you do with it?
669
00:54:24,750 --> 00:54:25,920
But now that you have asked…
670
00:54:27,880 --> 00:54:29,630
I feel greedy.
671
00:54:30,750 --> 00:54:32,880
An old secondhand Ambassador car.
672
00:54:33,170 --> 00:54:35,750
I can drive it around and make a living.
673
00:54:37,920 --> 00:54:39,210
-Pankaj.
-Yeah?
674
00:54:39,290 --> 00:54:40,170
Don't settle for one.
675
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
You can buy ten new Ambassador cars.
676
00:54:43,210 --> 00:54:44,670
I'll give you the money.
677
00:54:44,960 --> 00:54:45,920
What do you think?
678
00:55:00,420 --> 00:55:02,380
How is my mansion, Shyamu?
679
00:55:04,580 --> 00:55:06,960
It looks like our sheikh's palace, sir.
680
00:55:07,380 --> 00:55:09,290
Don't you want a house like this?
681
00:55:10,170 --> 00:55:11,040
Yes, I do.
682
00:55:11,540 --> 00:55:14,170
-But not such a big house.
-What's the deal, bro?
683
00:55:15,250 --> 00:55:16,290
Relax.
684
00:55:17,290 --> 00:55:19,000
We are about to do some mischief.
685
00:55:19,710 --> 00:55:21,290
So it's good to begin
with a glass of drink.
686
00:55:22,210 --> 00:55:24,000
Drink? Why not?
687
00:55:44,750 --> 00:55:45,790
Bhaskar.
688
00:55:47,210 --> 00:55:49,420
I have a life insurance policy in Persia.
689
00:55:50,670 --> 00:55:53,170
-Why don't we claim it?
-We can.
690
00:55:55,130 --> 00:55:56,580
Is it worth thousands?
691
00:55:59,040 --> 00:56:01,040
It will be about eight lakh rupees.
692
00:56:01,880 --> 00:56:03,040
Eight lakh rupees?
693
00:56:03,750 --> 00:56:05,880
Why didn't you bring it with you?
694
00:56:07,170 --> 00:56:08,170
That's okay.
695
00:56:09,580 --> 00:56:12,210
Tell Sharada to
bring it tomorrow itself.
696
00:56:14,330 --> 00:56:15,670
What the hell are you saying?
697
00:56:16,290 --> 00:56:18,500
It can be claimed only after my death.
698
00:56:21,750 --> 00:56:23,750
Brother, what's the plan?
699
00:56:24,210 --> 00:56:25,250
I'll tell you.
700
00:56:29,830 --> 00:56:31,290
-Bhaskar.
-Yes?
701
00:56:31,830 --> 00:56:32,920
Who am I?
702
00:56:34,040 --> 00:56:36,710
-Don't you know who you are?
-I didn't mean that!
703
00:56:37,670 --> 00:56:38,670
What's my name?
704
00:56:39,540 --> 00:56:40,460
Gopikrishnan.
705
00:56:41,250 --> 00:56:42,080
What?
706
00:56:42,250 --> 00:56:43,420
Gopikrishnan?
707
00:56:44,170 --> 00:56:46,580
Shyamu, tell me.
What's my name?
708
00:56:47,080 --> 00:56:49,210
Kurup… Sudhakara Kurup.
709
00:56:50,130 --> 00:56:52,420
So if Gopikrishnan could
become Sudhakara Kurup…
710
00:56:53,330 --> 00:56:54,750
then in a matter of no time…
711
00:56:55,460 --> 00:56:57,460
Sudhakar can
be reborn as somebody else.
712
00:56:59,040 --> 00:57:00,040
Am I right, Bhaskar?
713
00:57:01,500 --> 00:57:02,880
Good idea!
714
00:57:03,670 --> 00:57:04,920
It's very interesting.
715
00:57:05,380 --> 00:57:07,380
But how can that happen?
716
00:57:10,250 --> 00:57:11,540
It won't happen on its own.
717
00:57:11,960 --> 00:57:13,040
It has to be done by us.
718
00:57:13,500 --> 00:57:14,790
But if it goes as per our plan…
719
00:57:15,500 --> 00:57:17,880
we can share
the eight lakh rupees among us.
720
00:57:18,830 --> 00:57:19,750
Eight lakh rupees?
721
00:57:20,830 --> 00:57:23,710
I'm ready to do anything
for eight lakh rupees.
722
00:57:24,170 --> 00:57:26,130
You can't have
eight lakh rupees to yourself.
723
00:57:26,290 --> 00:57:27,420
It's for all of us.
724
00:57:27,500 --> 00:57:29,630
-At least I'll get a part of it.
-Now listen.
725
00:57:30,330 --> 00:57:31,710
I want a body double.
726
00:57:32,170 --> 00:57:34,000
A corpse of the same height and build.
727
00:57:37,040 --> 00:57:38,290
We will get a body double.
728
00:57:40,920 --> 00:57:43,170
We have to go to Kottayam.
729
00:57:45,580 --> 00:57:47,630
Then we have to go to the medical college.
730
00:57:49,040 --> 00:57:50,920
Pick up the thing.
731
00:57:51,460 --> 00:57:52,830
-And come back here.
-What thing?
732
00:57:53,330 --> 00:57:54,670
-Corpse.
-Corpse?
733
00:57:56,040 --> 00:57:57,920
-Madhu.
-Who is Madhu?
734
00:57:59,040 --> 00:58:00,500
Just explain it, Bhaskar.
735
00:58:00,710 --> 00:58:02,330
We can do it with Madhu's help.
736
00:58:06,420 --> 00:58:08,130
But it's going to cost you some money.
737
00:58:08,920 --> 00:58:10,000
Go for it.
738
00:58:10,670 --> 00:58:12,960
Don't worry about the expenses.
I'll take care of it.
739
00:58:22,880 --> 00:58:25,920
People will say I'm showing off
because I'm a Gulf expat.
740
00:58:26,250 --> 00:58:28,080
They won't say that.
741
00:58:28,330 --> 00:58:29,790
Then they should say that.
742
00:58:39,790 --> 00:58:40,790
Here.
743
00:58:45,670 --> 00:58:46,580
Keep this inside, Mom.
744
00:58:47,420 --> 00:58:48,460
-Note down the date.
-Okay.
745
00:58:54,130 --> 00:58:55,460
We just got back from Kottayam.
746
00:58:55,630 --> 00:58:58,080
Madhu said there was a corpse
in the medical college there.
747
00:59:01,540 --> 00:59:02,420
Tell me what happened.
748
00:59:02,670 --> 00:59:04,880
We reached late because of this fellow.
749
00:59:05,210 --> 00:59:06,460
There's nothing left to say.
750
00:59:06,580 --> 00:59:09,290
By the time we got there
they had already burnt the corpse.
751
00:59:12,170 --> 00:59:15,380
But now I have a different plan in mind.
752
00:59:15,920 --> 00:59:19,210
-We will--
-I'm not interested in your story.
753
00:59:19,290 --> 00:59:22,830
Neither am I obliged to
split the money with you.
754
00:59:23,670 --> 00:59:25,330
So if you can't do it, then get lost!
755
00:59:56,670 --> 00:59:58,460
Stop playing around and
give those things to me.
756
00:59:58,540 --> 00:59:59,710
Quiet!
757
01:00:00,040 --> 01:00:01,210
It must be here.
758
01:00:05,960 --> 01:00:07,790
Oh, no! Bhaskar, careful!
759
01:00:08,460 --> 01:00:09,500
We are finished.
760
01:00:10,500 --> 01:00:11,710
What have I done?
761
01:00:19,710 --> 01:00:20,630
It's rotten.
762
01:00:34,330 --> 01:00:35,920
-Bhaskar.
-Yes.
763
01:00:36,000 --> 01:00:37,170
Shouldn't we cover the grave?
764
01:00:38,420 --> 01:00:40,830
Go and cover it.
And have tea before you return.
765
01:00:58,420 --> 01:01:00,000
-Bhaskar.
-Yes?
766
01:01:01,040 --> 01:01:02,130
It's a woman.
767
01:01:12,040 --> 01:01:12,880
Pankaj.
768
01:01:13,710 --> 01:01:14,790
Stop the car.
769
01:01:16,500 --> 01:01:18,290
I think a body has washed up.
770
01:01:22,960 --> 01:01:24,920
-Let's check.
-Come along with me.
771
01:01:25,000 --> 01:01:26,500
-Come on.
-Let's go.
772
01:01:27,920 --> 01:01:30,790
-Slow down. You're getting old!
-Nonsense!
773
01:01:33,460 --> 01:01:35,830
Pankaj, how can we
move the corpse from here?
774
01:01:35,960 --> 01:01:38,460
-Excuse me, brother.
-Move.
775
01:01:52,380 --> 01:01:53,380
When did it wash up?
776
01:01:53,460 --> 01:01:54,670
Just now.
777
01:02:03,000 --> 01:02:04,540
I was tempted by the
offer of eight lakh rupees.
778
01:02:05,880 --> 01:02:08,460
But now I feel stuck
between the devil and the sea.
779
01:02:10,420 --> 01:02:12,170
Do you think it's possible, Bhaskar?
780
01:02:13,080 --> 01:02:13,960
Yes, it's possible.
781
01:02:14,790 --> 01:02:15,670
It has happened before.
782
01:02:16,040 --> 01:02:17,040
So let's not talk about that.
783
01:02:17,500 --> 01:02:19,790
All of us have equal stakes in the money.
784
01:02:20,170 --> 01:02:21,710
You can decide if you want it or not.
785
01:02:22,420 --> 01:02:24,130
Kurup will go ahead with the plan.
786
01:02:26,630 --> 01:02:27,630
I'll be right back.
787
01:02:35,460 --> 01:02:37,330
-Sir, shall I take it?
-Wait a minute.
788
01:02:42,790 --> 01:02:43,630
Here you go.
789
01:02:49,170 --> 01:02:50,670
Would you like to have anything else, sir?
790
01:02:50,750 --> 01:02:51,750
-No.
-Okay, sir.
791
01:03:18,420 --> 01:03:20,670
I need to go home early.
792
01:03:49,960 --> 01:03:51,040
Come on!
793
01:03:52,250 --> 01:03:53,290
Hey, Kanhaiya!
794
01:03:58,250 --> 01:03:59,540
I am here!
795
01:04:02,250 --> 01:04:03,250
Hey!
796
01:04:03,330 --> 01:04:05,330
-Do you have a matchbox?
-Yes.
797
01:04:07,830 --> 01:04:08,960
Here it is, sir.
798
01:04:14,290 --> 01:04:16,330
-Do you smoke?
-Yes, occasionally.
799
01:04:20,540 --> 01:04:23,630
-Just cigarettes, right?
-Not that much.
800
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Here.
801
01:04:27,330 --> 01:04:29,250
I had a cigarette in my pocket.
802
01:04:29,960 --> 01:04:31,790
-Here you go.
-No thanks, sir.
803
01:04:32,080 --> 01:04:33,790
Hey, it's from Persia.
804
01:04:38,210 --> 01:04:40,210
-Do you drink?
-Yes, at times.
805
01:04:40,330 --> 01:04:42,540
Come on then, join me.
806
01:04:42,790 --> 01:04:44,630
No, sir. I'm on duty right now.
807
01:04:44,750 --> 01:04:45,920
What do you mean?
808
01:04:46,080 --> 01:04:47,830
See! That's our car.
809
01:04:48,000 --> 01:04:49,540
-We'll go, have a drink
-Sir.
810
01:04:49,630 --> 01:04:52,040
-and come back. Done!
-Sir, I can't drink on duty.
811
01:04:52,210 --> 01:04:54,630
-I swear nobody will come to know.
-No, thank you, sir.
812
01:04:55,540 --> 01:04:57,580
-Come on, man!
-No, sir.
813
01:04:57,670 --> 01:05:00,040
Have a few drinks with me.
It will lighten up your mood.
814
01:05:00,130 --> 01:05:01,750
No, sir. It's okay.
815
01:05:04,670 --> 01:05:07,210
-Sir, leave me alone. Sir, I'm working.
-Let's have a drink.
816
01:05:07,830 --> 01:05:10,920
-You can go after having a drink.
-Brother, take your hands off me.
817
01:05:11,920 --> 01:05:15,040
-Why can't you drink with me?
-Hey, take your hands off me.
818
01:05:15,710 --> 01:05:16,960
I said let me go.
819
01:05:17,380 --> 01:05:20,080
-Just have a drink with me!
-Take your hands off me!
820
01:05:20,170 --> 01:05:23,500
You idiot! How could you do this to me!
821
01:05:24,250 --> 01:05:25,830
-Let him go!
-You…
822
01:05:26,920 --> 01:05:29,750
I will not spare you.
I will force you to have it.
823
01:05:29,830 --> 01:05:31,880
-How could you not listen to me?
-Sorry.
824
01:05:34,420 --> 01:05:35,330
You idiot!
825
01:05:35,960 --> 01:05:39,380
Shut up or I'll pay back for all
that you have done since Persia.
826
01:05:39,580 --> 01:05:40,580
Got it?
827
01:05:44,250 --> 01:05:47,330
Will it hurt if you get a fresh corpse?
828
01:05:48,960 --> 01:05:50,960
Help him get better and drop him home!
829
01:05:51,500 --> 01:05:52,580
I'll be at Kumar's bar.
830
01:05:55,040 --> 01:05:56,630
-Bro!
-Get lost!
831
01:06:11,580 --> 01:06:12,630
Hey.
832
01:06:14,130 --> 01:06:16,710
-What?
-What is eight divided by four?
833
01:06:17,920 --> 01:06:19,130
That will be two.
834
01:06:19,790 --> 01:06:20,920
Why?
835
01:06:22,630 --> 01:06:25,750
So, what is eight divided by three?
836
01:06:30,250 --> 01:06:31,250
Three?
837
01:06:46,460 --> 01:06:49,170
Bhaskar, watch out!
838
01:06:53,460 --> 01:06:55,040
-Pankaj.
-Yeah.
839
01:06:59,670 --> 01:07:03,750
When we have someone with us
who is as tall and big as Kurup…
840
01:07:04,790 --> 01:07:06,880
why should we hunt for another corpse?
841
01:07:41,920 --> 01:07:44,210
You got scared?
842
01:07:48,500 --> 01:07:50,420
Just think about it.
843
01:07:51,580 --> 01:07:53,040
Eight lakh!
844
01:07:54,630 --> 01:07:57,330
We three will get it.
845
01:08:01,920 --> 01:08:04,540
Two-and-a-half lakh goes for one!
846
01:08:07,250 --> 01:08:09,750
Two-and-a-half lakh goes for twice!
847
01:08:10,630 --> 01:08:13,710
And the final call for
two-and-a-half lakh!
848
01:08:19,250 --> 01:08:21,460
I'll take the balance 50,000 rupees
849
01:08:22,210 --> 01:08:24,830
as a prize for my wicked mind.
850
01:08:40,710 --> 01:08:43,920
IN PURSUIT OF HIM
851
01:09:24,040 --> 01:09:25,040
Sir.
852
01:09:27,330 --> 01:09:28,330
Sir, careful.
853
01:09:30,710 --> 01:09:31,670
Step back.
854
01:09:44,420 --> 01:09:45,420
-Johnny?
-Sir.
855
01:09:46,040 --> 01:09:48,250
Collect the soil from here
and also the matchbox.
856
01:09:49,540 --> 01:09:50,380
Sir.
857
01:10:17,250 --> 01:10:18,250
It's difficult, sir.
858
01:10:18,420 --> 01:10:20,670
The face is fully charred
but we know that it's a man.
859
01:10:22,210 --> 01:10:24,210
So, are you doing a postmortem
on the spot?
860
01:10:25,250 --> 01:10:26,250
Yes.
861
01:10:30,420 --> 01:10:31,580
-Johnny?
-Sir.
862
01:10:32,580 --> 01:10:34,500
Any other information? Evidence?
863
01:10:34,750 --> 01:10:38,080
The car belongs to Sudhakar Kurup.
864
01:10:38,170 --> 01:10:39,790
He came home three weeks ago.
865
01:10:40,080 --> 01:10:41,540
Two of our men have gone to his place.
866
01:10:41,630 --> 01:10:42,750
-In civil dress?
-Yes, sir.
867
01:10:43,880 --> 01:10:46,330
-Check the area once again.
-Sure, sir.
868
01:10:56,250 --> 01:10:58,500
He is going to be taken to the court.
Sir is here.
869
01:11:02,750 --> 01:11:03,710
-Sir.
-Sir.
870
01:11:04,170 --> 01:11:06,290
-What's happening here?
-Kurup used to stay here.
871
01:11:06,790 --> 01:11:08,000
This is his relative's house, sir.
872
01:11:08,750 --> 01:11:12,080
Sir, they seem convinced
that Kurup is dead.
873
01:11:12,210 --> 01:11:16,170
But… when I passed by their
kitchen I could smell chicken curry.
874
01:11:19,210 --> 01:11:20,210
Chicken curry!
875
01:11:23,330 --> 01:11:24,330
Oh, no!
876
01:11:24,420 --> 01:11:25,790
Why did you throw it?
877
01:11:26,250 --> 01:11:27,710
Was the chicken curry too salty?
878
01:11:28,330 --> 01:11:29,580
It is…
879
01:11:29,880 --> 01:11:31,580
Sir, it had gone bad.
880
01:11:37,210 --> 01:11:40,040
-Are you going to a wedding?
-No, sir.
881
01:11:42,170 --> 01:11:43,250
I always dress up like this.
882
01:11:45,630 --> 01:11:47,580
You go inside. The baby is crying.
883
01:11:50,170 --> 01:11:51,250
He is with dad.
884
01:11:54,790 --> 01:11:56,790
Is the man who died in
the fields, your relative?
885
01:11:56,960 --> 01:11:57,880
Yes, sir.
886
01:11:59,460 --> 01:12:00,290
Come here.
887
01:12:02,000 --> 01:12:03,540
How did you find it out?
888
01:12:03,830 --> 01:12:06,580
-It's Kurup's car, right?
-Yeah.
889
01:12:07,130 --> 01:12:09,580
Kurup doesn't trust
anyone else with his car.
890
01:12:09,830 --> 01:12:11,170
Oh, is that so?
891
01:12:12,210 --> 01:12:13,790
If you think it's Sudhakara Kurup,
892
01:12:14,500 --> 01:12:15,880
then, why didn't you come there?
893
01:12:16,130 --> 01:12:18,000
-Is there any issue between both of you?
-Not at all.
894
01:12:18,580 --> 01:12:20,000
Kurup is like a younger brother to me.
895
01:12:20,670 --> 01:12:23,500
I can't bear to see him like that, sir.
896
01:12:24,580 --> 01:12:25,580
So, what next?
897
01:12:26,420 --> 01:12:28,710
We have to make
arrangements for the funeral.
898
01:12:28,880 --> 01:12:30,540
Everyone has to be informed.
899
01:12:31,790 --> 01:12:32,960
What about his relatives?
900
01:12:33,630 --> 01:12:35,080
His father died a long time ago.
901
01:12:35,920 --> 01:12:38,080
His mother is at a hospital in Pandalam.
902
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
His wife, Sharada, is in Persia.
903
01:12:42,500 --> 01:12:43,630
She hasn't been informed yet.
904
01:12:49,500 --> 01:12:50,830
Is that a washroom?
905
01:12:51,670 --> 01:12:54,420
Yes, it's a washroom.
We don't use it anymore.
906
01:13:01,630 --> 01:13:03,170
Nobody comes here anymore, sir.
907
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
What is it, sir?
908
01:13:23,750 --> 01:13:26,250
Didn't I tell you that we
don't use it anymore?
909
01:13:26,920 --> 01:13:27,920
Step aside.
910
01:14:11,000 --> 01:14:12,670
Don't you go to a barbershop, Bhaskar?
911
01:14:13,420 --> 01:14:14,880
Or do you like to set your hair on fire?
912
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
To heck with you!
913
01:14:18,630 --> 01:14:19,580
It's right here.
914
01:14:23,710 --> 01:14:25,000
Fold your sleeves.
915
01:14:25,630 --> 01:14:27,420
No, sir.
It looks better this way.
916
01:14:29,750 --> 01:14:32,420
There's a lot of powder on your face.
So you can't look any better.
917
01:14:34,080 --> 01:14:35,080
Fold it.
918
01:14:35,710 --> 01:14:36,670
Come on!
919
01:14:40,710 --> 01:14:41,710
Fold it up.
920
01:14:42,670 --> 01:14:43,500
Come on, do it.
921
01:14:45,250 --> 01:14:46,130
Fold it up.
922
01:15:00,920 --> 01:15:01,920
What happened?
923
01:15:02,790 --> 01:15:04,630
It happened while I was warming
myself up by the fire this morning.
924
01:15:08,670 --> 01:15:11,080
This happened at the
same time as well, right?
925
01:15:13,080 --> 01:15:14,080
-Johnny?
-Sir.
926
01:15:14,500 --> 01:15:17,000
Something was burnt in here.
Find out what it is.
927
01:15:18,170 --> 01:15:21,250
Send the burnt hair and
matchsticks to the forensic lab.
928
01:15:21,330 --> 01:15:22,330
Yes, sir.
929
01:15:22,710 --> 01:15:23,710
And this fellow…
930
01:15:24,880 --> 01:15:25,790
Let's take him with us.
931
01:15:29,500 --> 01:15:30,580
Come on, Bhaskar.
932
01:15:39,750 --> 01:15:41,380
Give me something to eat, sir.
933
01:15:41,670 --> 01:15:43,130
I have been here for a while now.
934
01:15:45,040 --> 01:15:46,330
-Johnny?
-Sir?
935
01:15:46,420 --> 01:15:47,920
Bhaskar loves chicken, right?
936
01:15:48,920 --> 01:15:51,170
-Buy a chicken biryani for him.
-Okay, sir.
937
01:15:52,460 --> 01:15:53,460
Go.
938
01:16:13,880 --> 01:16:15,130
Sir, pass the water.
939
01:16:16,830 --> 01:16:17,830
Water!
940
01:16:19,170 --> 01:16:20,500
-Johnny?
-Sir?
941
01:16:21,380 --> 01:16:24,500
Don't give him water for two days.
942
01:16:24,630 --> 01:16:25,630
Okay, sir.
943
01:16:29,880 --> 01:16:30,880
But…
944
01:16:31,960 --> 01:16:32,960
Sir.
945
01:16:40,580 --> 01:16:41,580
Go ahead.
946
01:16:48,750 --> 01:16:50,580
Sudhakara Kurup was murdered.
947
01:16:52,750 --> 01:16:53,750
I killed him.
948
01:16:59,380 --> 01:17:01,630
Kurup took me to Persia a few years ago.
949
01:17:02,540 --> 01:17:03,790
It was of no use.
950
01:17:05,790 --> 01:17:08,500
I ran several errands
for him for two years.
951
01:17:09,540 --> 01:17:12,040
Then he sent me back
without paying a penny.
952
01:17:16,000 --> 01:17:17,830
We have been at odds ever since.
953
01:17:20,250 --> 01:17:22,250
Whenever I asked for my money…
954
01:17:22,830 --> 01:17:24,250
he would give excuses.
955
01:17:25,040 --> 01:17:26,960
Then he would buy me a
drink and send me home.
956
01:17:30,040 --> 01:17:32,420
I had been waiting for my chance.
957
01:17:33,920 --> 01:17:36,170
So, when I got hold of him…
958
01:17:38,210 --> 01:17:39,830
Sir, I was drunk at that time.
959
01:17:41,920 --> 01:17:45,250
Give me some water.
960
01:18:15,540 --> 01:18:17,080
I didn't mean to kill him.
961
01:18:19,540 --> 01:18:22,000
But I don't regret it either.
962
01:18:30,790 --> 01:18:33,420
DEPUTY SUPERINTENDENT OF POLICE
CHENGANNUR
963
01:18:40,500 --> 01:18:43,500
Sir, here is the detailed
report on Sudhakara Kurup.
964
01:18:44,210 --> 01:18:45,580
-Johnny?
-Sir.
965
01:18:45,960 --> 01:18:46,960
What do you think?
966
01:18:47,500 --> 01:18:50,170
Did Bhaskar kill Sudhakara Kurup?
967
01:18:51,210 --> 01:18:53,880
Sir, Bhaskar is a compulsive liar.
968
01:18:54,460 --> 01:18:57,540
Did he have a strong motive for murder?
969
01:18:57,960 --> 01:18:58,960
I don't know, sir.
970
01:18:59,960 --> 01:19:02,710
But why should he take
the blame for murder, sir?
971
01:19:07,540 --> 01:19:08,710
This is my hunch.
972
01:19:10,000 --> 01:19:11,790
There's something fishy about this case.
973
01:19:13,330 --> 01:19:14,460
-You do one thing.
-Sir.
974
01:19:14,920 --> 01:19:17,000
Check the latest missing cases.
975
01:19:17,080 --> 01:19:18,500
-Okay, sir.
-Let's see.
976
01:19:28,670 --> 01:19:30,630
-What's his name?
-Sir, his name is Charlie.
977
01:19:30,750 --> 01:19:31,670
He is a representative.
978
01:19:32,170 --> 01:19:33,790
He has been missing for three days.
979
01:19:38,750 --> 01:19:40,880
-So, has it been three days?
-Yes, sir.
980
01:19:41,380 --> 01:19:43,880
-Any news about him?
-We are investigating.
981
01:19:45,670 --> 01:19:49,080
He told us that he would
return the same night.
982
01:19:50,080 --> 01:19:52,750
He wanted to take her to
the Church feast.
983
01:19:52,920 --> 01:19:53,880
This is his wife.
984
01:19:54,710 --> 01:19:57,960
We went to the police when
he didn't return for two days.
985
01:19:59,540 --> 01:20:01,290
Can Charlie drive?
986
01:20:01,920 --> 01:20:03,500
No, sir. Why?
987
01:20:04,460 --> 01:20:05,540
It's nothing.
988
01:20:05,630 --> 01:20:07,250
There was an incident in Cheriyanaad.
989
01:20:07,630 --> 01:20:08,710
A car accident.
990
01:20:09,170 --> 01:20:10,710
We recovered a body from the car.
991
01:20:11,420 --> 01:20:12,670
The man hasn't been identified yet.
992
01:20:13,290 --> 01:20:16,380
We came to check if the two
cases are somehow related.
993
01:20:18,000 --> 01:20:19,380
-Johnny?
-Sir.
994
01:20:23,000 --> 01:20:24,170
This is his photo.
995
01:20:28,750 --> 01:20:29,630
This isn't him, sir.
996
01:20:32,580 --> 01:20:34,670
I can understand what you are feeling.
997
01:20:36,130 --> 01:20:38,540
This is just a part of our investigation.
998
01:20:43,000 --> 01:20:44,880
We found this on that body.
999
01:20:45,330 --> 01:20:46,460
Does it belong to Charlie?
1000
01:20:52,330 --> 01:20:53,750
I don't know, sir.
1001
01:21:06,000 --> 01:21:07,460
Nancy. My child!
1002
01:21:11,290 --> 01:21:13,960
-May I?
-Sir, it's not possible. He can't drive.
1003
01:21:14,250 --> 01:21:16,580
I think she is confused.
It can't be Charlie.
1004
01:21:23,920 --> 01:21:25,540
I apologize for bothering you.
1005
01:21:26,330 --> 01:21:28,540
In some cases people are misidentified.
1006
01:21:29,170 --> 01:21:30,170
That's why I wanted to check.
1007
01:21:32,130 --> 01:21:34,130
Does this belong to Charlie?
1008
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
This belongs to my husband, sir.
1009
01:21:50,330 --> 01:21:51,960
This belonged to my husband.
1010
01:21:57,630 --> 01:22:00,210
My child and I have
no one in this world, sir.
1011
01:22:05,960 --> 01:22:08,040
My child has been orphaned.
1012
01:22:19,080 --> 01:22:20,290
Stop hitting me, sir.
1013
01:22:23,080 --> 01:22:24,330
Please stop it.
1014
01:22:24,750 --> 01:22:26,170
Sir, I'll tell you everything.
1015
01:22:26,790 --> 01:22:28,710
That's enough.
1016
01:22:36,670 --> 01:22:39,380
I'll take the balance 50,000 rupees…
1017
01:22:39,830 --> 01:22:41,960
as a prize for my wicked mind.
1018
01:22:52,420 --> 01:22:53,420
Bhaskar.
1019
01:22:55,210 --> 01:22:56,250
My boss…
1020
01:22:56,960 --> 01:22:58,000
How can we do that to him?
1021
01:23:02,670 --> 01:23:06,460
You are a very smart guy!
1022
01:23:07,460 --> 01:23:09,040
You seem to be a good man.
1023
01:23:11,330 --> 01:23:12,630
-Pankaj!
-Yeah.
1024
01:23:14,210 --> 01:23:15,330
Open the boot of the car.
1025
01:23:25,000 --> 01:23:26,210
Somebody needs a ride.
1026
01:23:27,000 --> 01:23:28,210
Pull the car over there.
1027
01:23:33,170 --> 01:23:35,170
-Are you headed for Alappuzha?
-Yeah.
1028
01:23:35,710 --> 01:23:36,670
Can I get a ride?
1029
01:23:36,960 --> 01:23:38,960
Three buses passed without stopping.
1030
01:23:49,210 --> 01:23:51,290
Shyamu, open the door for this fellow.
1031
01:23:52,710 --> 01:23:54,380
-Come on.
-Goodbye, bro.
1032
01:23:54,540 --> 01:23:55,580
Okay.
1033
01:24:02,040 --> 01:24:03,710
Thank you, brother.
1034
01:24:27,830 --> 01:24:28,880
Pankaj, is that you?
1035
01:24:31,080 --> 01:24:32,380
Charlie?
1036
01:24:33,330 --> 01:24:35,830
-What are you doing here?
-I'm back in town now.
1037
01:24:36,250 --> 01:24:37,330
Nancy is pregnant.
1038
01:24:37,960 --> 01:24:38,830
Oh.
1039
01:24:42,500 --> 01:24:43,710
Today is our wedding anniversary.
1040
01:24:44,210 --> 01:24:46,540
I promised to take her to
the Church fest.
1041
01:24:47,210 --> 01:24:48,420
That's why I started at night itself.
1042
01:24:48,830 --> 01:24:49,920
Bhaskar?
1043
01:24:50,080 --> 01:24:51,790
I know this young man.
1044
01:24:52,380 --> 01:24:54,380
That makes everything so easy.
1045
01:24:57,130 --> 01:24:59,920
-You should have a drink with us.
-Oh, no, bro.
1046
01:25:00,130 --> 01:25:02,170
I told you I have to take
my wife to the church.
1047
01:25:04,420 --> 01:25:05,460
Pankaj!
1048
01:25:06,080 --> 01:25:07,580
Pankaj!
1049
01:25:15,250 --> 01:25:16,460
Pankaj.
1050
01:25:17,130 --> 01:25:19,000
-Alappuzha is straight ahead, right?
-Yes.
1051
01:25:19,210 --> 01:25:23,250
We have to go to Pallana
to pick someone up.
1052
01:25:23,330 --> 01:25:25,500
-Then we will go to Alappuzha.
-Alright.
1053
01:25:27,210 --> 01:25:30,040
Whether it's a feast or a festival,
1054
01:25:30,130 --> 01:25:31,960
this is a must to have a good time.
1055
01:25:35,540 --> 01:25:37,580
Take it easy.
1056
01:25:37,790 --> 01:25:40,420
-Have a drink.
-No, brother.
1057
01:25:41,000 --> 01:25:43,960
-My wife is pregnant. It makes her sick.
-Hey.
1058
01:25:44,540 --> 01:25:46,790
It's the only joy in life.
Come on.
1059
01:25:46,960 --> 01:25:48,330
No. Let it be.
1060
01:25:49,460 --> 01:25:50,330
Pankaj!
1061
01:25:51,250 --> 01:25:52,670
Stop the car.
1062
01:25:53,000 --> 01:25:55,580
I don't feel comfortable
sitting here anymore.
1063
01:26:11,420 --> 01:26:14,540
No drinks on a feast day!
What kind of a man are you?
1064
01:26:14,710 --> 01:26:16,420
-Have a drink. Come on!
-No!
1065
01:26:16,920 --> 01:26:18,290
Hey, have one.
1066
01:26:21,670 --> 01:26:22,630
Have it.
1067
01:26:24,540 --> 01:26:26,540
It tastes foul.
1068
01:26:27,330 --> 01:26:28,790
Alcohols do taste foul.
1069
01:26:28,880 --> 01:26:29,750
Just drink it!
1070
01:26:29,920 --> 01:26:31,500
No, brother.
1071
01:26:31,880 --> 01:26:33,040
Come on, have it.
1072
01:26:34,080 --> 01:26:35,330
No. Let it be.
1073
01:26:36,040 --> 01:26:36,880
Have it!
1074
01:26:37,170 --> 01:26:38,130
Drink!
1075
01:26:38,830 --> 01:26:39,830
Have it!
1076
01:26:41,080 --> 01:26:43,130
Hold him down!
1077
01:26:45,250 --> 01:26:48,170
-How dare you turn down a drink?
-Bro.
1078
01:26:48,750 --> 01:26:49,960
Pankaj!
1079
01:26:51,210 --> 01:26:52,630
How dare you spit in the car!
1080
01:26:54,170 --> 01:26:55,170
Hold him tight!
1081
01:26:57,920 --> 01:27:01,250
Have it.
1082
01:27:22,380 --> 01:27:23,500
Move him here.
1083
01:27:35,790 --> 01:27:36,830
Stop right here.
1084
01:27:49,670 --> 01:27:51,460
KUTTANANDAN BAR
1085
01:27:59,000 --> 01:28:00,500
I told you to take him home.
1086
01:28:03,250 --> 01:28:05,130
We got what you asked for.
1087
01:28:18,330 --> 01:28:20,880
-Where did you find it?
-We just killed him.
1088
01:28:21,500 --> 01:28:23,290
About an hour ago, right?
1089
01:28:35,040 --> 01:28:36,040
Get the car.
1090
01:28:39,210 --> 01:28:40,290
We can't go to my house.
1091
01:28:40,460 --> 01:28:41,460
Let's go to your place.
1092
01:28:43,210 --> 01:28:44,210
Hurry up!
1093
01:28:51,580 --> 01:28:54,080
Take it to the washroom at the back.
Shyamu, help them.
1094
01:29:25,210 --> 01:29:27,460
Are you doing it in here?
1095
01:29:28,420 --> 01:29:29,460
We will burn the face now.
1096
01:29:30,830 --> 01:29:32,080
The body can be burned somewhere else.
1097
01:29:32,500 --> 01:29:33,460
That's okay.
1098
01:30:19,580 --> 01:30:20,920
Let me set you on fire.
1099
01:30:22,080 --> 01:30:23,130
Come on, fire up!
1100
01:30:27,540 --> 01:30:29,540
Bhaskar!
1101
01:30:30,540 --> 01:30:31,580
Careful.
1102
01:30:39,210 --> 01:30:40,420
Bhaskar!
1103
01:30:40,500 --> 01:30:42,210
Hurry up!
1104
01:31:15,210 --> 01:31:17,130
So, you will do anything for money.
1105
01:31:17,380 --> 01:31:18,460
-Right?
-No, sir.
1106
01:31:19,000 --> 01:31:21,380
We couldn't turn down the
offer of eight lakh rupees.
1107
01:31:21,790 --> 01:31:23,170
-Eight lakh?
-Yeah.
1108
01:31:23,630 --> 01:31:26,330
Can we ever make so
much money in our lifetime?
1109
01:31:27,330 --> 01:31:28,250
It's true, sir.
1110
01:31:28,710 --> 01:31:32,540
He told me to dream of ten
Ambassador cars parked on my porch.
1111
01:31:32,710 --> 01:31:33,920
That's how Kurup lured us.
1112
01:31:37,460 --> 01:31:38,710
What was your share?
1113
01:31:39,250 --> 01:31:40,580
Sir…
1114
01:31:42,960 --> 01:31:45,330
we were promised two lakh rupees each.
1115
01:31:47,000 --> 01:31:48,290
Two lakh!
1116
01:31:50,170 --> 01:31:52,250
That means two lakh
rupees for Sudhakara Kurup.
1117
01:31:53,330 --> 01:31:57,080
Do you know how much Kurup
and his wife earn in Gulf?
1118
01:31:59,540 --> 01:32:01,170
80,000 rupees a month!
1119
01:32:02,290 --> 01:32:04,630
The same guy committed a murder…
1120
01:32:05,130 --> 01:32:06,380
for two lakh rupees.
1121
01:32:07,000 --> 01:32:07,920
Forget about that.
1122
01:32:08,540 --> 01:32:10,790
-Will he do it for eight lakh, Johnny?
-No, sir.
1123
01:32:15,420 --> 01:32:19,540
So, money was not the only
motive behind the murder.
1124
01:32:25,210 --> 01:32:27,040
When did you last see Kurup, Bhaskar?
1125
01:32:27,380 --> 01:32:29,790
In the paddy field that night.
1126
01:32:31,790 --> 01:32:32,790
And you?
1127
01:32:33,330 --> 01:32:35,420
Ernakulam, sir.
1128
01:32:36,830 --> 01:32:40,380
Then he asked me to
board a bus to Chavakkad.
1129
01:32:41,000 --> 01:32:42,040
Who else was with you?
1130
01:32:42,830 --> 01:32:43,960
That day…
1131
01:32:44,290 --> 01:32:45,750
Kurup and…
1132
01:32:48,580 --> 01:32:49,580
Pankaj were there with me.
1133
01:32:55,580 --> 01:32:58,540
I know you are working hard.
1134
01:32:58,830 --> 01:33:01,330
But how can I convince our superiors?
1135
01:33:01,830 --> 01:33:06,080
Now that we have issued a
lookout circular for Kurup across India,
1136
01:33:06,460 --> 01:33:08,460
they have warned of
cutting my salary to pay it off.
1137
01:33:09,130 --> 01:33:10,500
In fact, I can put up with that.
1138
01:33:11,500 --> 01:33:15,170
What really annoys me are the
reporters and their relentless questions.
1139
01:33:17,670 --> 01:33:19,380
So, what's the status
of the investigation?
1140
01:33:19,750 --> 01:33:22,420
Can we nab Sudhakara Kurup
before the end of this century?
1141
01:33:31,080 --> 01:33:32,380
Sir, cigarette.
1142
01:33:35,210 --> 01:33:36,380
I need a blade.
1143
01:33:36,540 --> 01:33:37,630
I'll get it for you, sir.
1144
01:33:47,710 --> 01:33:48,670
Can I ask you something?
1145
01:33:50,710 --> 01:33:51,920
It's the same question.
1146
01:33:52,170 --> 01:33:54,710
If you were in Kurup's place,
what will you do after the murder?
1147
01:33:55,330 --> 01:33:57,330
I'll leave the country
if I think I'll be caught.
1148
01:33:57,500 --> 01:33:59,880
-But Kurup hasn't left the country yet.
-Yes.
1149
01:34:00,500 --> 01:34:03,460
He can't travel using his passport.
Then, how can he flee the country?
1150
01:34:03,630 --> 01:34:05,170
He can use a fake passport.
1151
01:34:05,420 --> 01:34:07,460
It's easy for him to get one.
1152
01:34:08,170 --> 01:34:12,420
As per Bhaskar's statement,
Kurup revealed his plan
1153
01:34:12,500 --> 01:34:14,630
to Ponnachan, Sabu and Bhaskar
on the same day he arrived.
1154
01:34:15,000 --> 01:34:18,170
Which means the story
about Sudhakara Kurup's death
1155
01:34:18,380 --> 01:34:20,460
was conceived not
in Kerala but in Persia.
1156
01:34:21,920 --> 01:34:25,710
Kurup came home in a hurry without
bothering to make a fake passport.
1157
01:34:26,250 --> 01:34:29,130
So, the story of his death was
created not only for the people here
1158
01:34:29,500 --> 01:34:30,960
but also for his friends
outside the country.
1159
01:34:31,330 --> 01:34:33,420
-What do you mean?
-Sir…
1160
01:34:34,170 --> 01:34:37,040
somebody in Persia should
believe that Kurup is dead.
1161
01:34:37,290 --> 01:34:38,500
Or should feel compelled to believe in it.
1162
01:34:39,710 --> 01:34:40,710
Sir.
1163
01:34:41,500 --> 01:34:44,250
Sudhakara Kurup has
been seen in Alankrita Lodge.
1164
01:34:45,000 --> 01:34:47,580
-Who gave the tip-off?
-Sir, one of the hotel staff called.
1165
01:34:49,380 --> 01:34:50,380
Das?
1166
01:34:50,880 --> 01:34:51,880
Sir?
1167
01:34:51,960 --> 01:34:55,290
Deal with him before
he is taken to the court.
1168
01:35:01,330 --> 01:35:02,460
Sir, here is the blade.
1169
01:35:15,710 --> 01:35:16,920
Kurup is in there, sir.
1170
01:35:17,210 --> 01:35:18,710
-Room number 122.
-Okay.
1171
01:35:23,330 --> 01:35:25,380
-Hey, break it down.
-Sir.
1172
01:35:27,330 --> 01:35:28,330
Move.
1173
01:35:32,040 --> 01:35:33,540
Sir, he is not here.
1174
01:35:46,250 --> 01:35:47,630
-Check downstairs. Quick!
-Yes, sir.
1175
01:35:48,500 --> 01:35:50,330
He has left by the backyard.
Let's go and check there.
1176
01:36:00,420 --> 01:36:02,460
Sir, over there.
1177
01:36:06,420 --> 01:36:08,040
Perazhi Transport Service.
1178
01:36:08,380 --> 01:36:09,710
18th point.
1179
01:36:10,960 --> 01:36:11,790
Mannar.
1180
01:36:13,330 --> 01:36:14,330
Sir.
1181
01:36:15,880 --> 01:36:16,790
We couldn't find him, sir.
1182
01:36:17,830 --> 01:36:18,750
He got away.
1183
01:36:20,250 --> 01:36:22,380
Kurup has an acquaintance in Mannar.
1184
01:36:22,460 --> 01:36:23,920
It could be a relative or a friend.
1185
01:36:24,000 --> 01:36:25,040
-Find out who it is.
-Yes, sir.
1186
01:36:25,580 --> 01:36:27,580
-Make it quick! Right now.
-Okay, sir!
1187
01:36:33,540 --> 01:36:34,540
Tell me something.
1188
01:36:35,960 --> 01:36:39,330
Radhakrishnan brought
Sudhakara Kurup to your home.
1189
01:36:39,750 --> 01:36:40,630
Where did he go from here?
1190
01:36:42,750 --> 01:36:44,830
I don't like to repeat myself.
1191
01:36:46,130 --> 01:36:47,710
Maybe it's because of my age.
1192
01:36:48,210 --> 01:36:49,380
Anyway, I don't like it at all.
1193
01:36:50,750 --> 01:36:51,710
But I'll still tell you…
1194
01:36:52,250 --> 01:36:53,580
for the last time.
1195
01:36:56,040 --> 01:36:56,960
I don't know.
1196
01:36:58,710 --> 01:37:00,710
So, won't you speak the truth?
1197
01:37:01,210 --> 01:37:02,130
Smart fellow!
1198
01:37:03,380 --> 01:37:04,630
You figured it out yourself.
1199
01:37:06,960 --> 01:37:08,790
Gopal Kurup will not speak about it.
1200
01:37:09,750 --> 01:37:12,130
Nobody can make him do that.
1201
01:37:16,960 --> 01:37:17,880
Good!
1202
01:37:18,210 --> 01:37:20,290
I like your confidence.
1203
01:37:21,040 --> 01:37:21,880
Listen.
1204
01:37:22,170 --> 01:37:24,750
I'll be 75 in a month's time.
1205
01:37:26,580 --> 01:37:29,330
Do you want to use third degree
methods on an old man?
1206
01:37:30,170 --> 01:37:31,540
You have more to lose than I do.
1207
01:37:32,290 --> 01:37:34,540
Don't you want to be promoted as SP?
1208
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
If you bully me and
something happens to me
1209
01:37:39,130 --> 01:37:41,210
then you will be in big trouble.
1210
01:37:42,750 --> 01:37:43,630
Do you want that?
1211
01:37:44,170 --> 01:37:45,000
SP!
1212
01:37:45,630 --> 01:37:46,790
Sounds good!
1213
01:37:48,130 --> 01:37:49,500
When I joined the police force…
1214
01:37:50,250 --> 01:37:51,670
I wanted to bag the SI post.
1215
01:37:52,170 --> 01:37:53,210
And I got it!
1216
01:37:53,290 --> 01:37:54,920
I got more than what I wished for.
1217
01:37:55,460 --> 01:37:56,580
So I'm not afraid of anybody.
1218
01:37:57,170 --> 01:38:00,170
If you are afraid of third-degree methods,
then we can find another way.
1219
01:38:01,130 --> 01:38:03,630
-Doesn't one come before three, Johnny?
-Yes, sir.
1220
01:38:04,000 --> 01:38:05,330
Then let's start from one.
1221
01:38:12,540 --> 01:38:14,750
Don't compel him. You know how it is.
1222
01:38:16,130 --> 01:38:17,710
-You can start.
-Okay.
1223
01:38:24,670 --> 01:38:25,580
Kurup?
1224
01:38:27,630 --> 01:38:28,460
Kurup?
1225
01:38:30,170 --> 01:38:31,000
Can you hear me?
1226
01:38:33,130 --> 01:38:35,580
When did you last see Sudhakara Kurup?
1227
01:38:40,080 --> 01:38:41,130
Where will you go now?
1228
01:38:43,000 --> 01:38:45,130
I'll go to Uncle Vijay's house in Bhopal.
1229
01:38:48,040 --> 01:38:49,040
And then…
1230
01:38:49,960 --> 01:38:51,170
But I'm sure about one thing.
1231
01:38:51,540 --> 01:38:53,250
From now on, I decide who will see me.
1232
01:38:54,630 --> 01:38:55,880
I don't care if it's police…
1233
01:38:56,830 --> 01:38:57,920
or politician.
1234
01:39:19,040 --> 01:39:20,290
I have only two questions for you.
1235
01:39:21,000 --> 01:39:22,630
Where did he go? And when?
1236
01:39:22,880 --> 01:39:24,580
It has been four days now.
1237
01:39:25,750 --> 01:39:27,790
He left for Malini's house in Bombay.
1238
01:39:28,000 --> 01:39:30,920
Don't you know it's a crime
to give shelter to a criminal?
1239
01:39:32,500 --> 01:39:33,750
Yes, we know that, sir.
1240
01:39:34,170 --> 01:39:36,960
In fact, we had decided that
we will turn him out if he came.
1241
01:39:38,500 --> 01:39:41,500
But after all… he is our boy.
1242
01:39:45,210 --> 01:39:46,330
I want to see the bedroom that he used.
1243
01:40:21,880 --> 01:40:24,210
-Is either of you diabetic?
-No, sir.
1244
01:40:25,040 --> 01:40:26,250
This is a prescription for insulin.
1245
01:40:27,080 --> 01:40:29,380
That must be Gopi's.
1246
01:40:42,130 --> 01:40:43,380
-You wait here.
-Okay.
1247
01:40:49,460 --> 01:40:51,380
-Hello. Police.
-Sir.
1248
01:40:52,790 --> 01:40:54,170
-Where is this from?
-Just a minute, bro.
1249
01:40:54,920 --> 01:40:56,880
Sir, this is prescribed from ward C.
1250
01:40:57,040 --> 01:40:58,540
Go straight and take left.
1251
01:40:58,790 --> 01:41:00,250
Are you sure it was him?
1252
01:41:00,670 --> 01:41:01,960
Yes, sir.
It's the same guy.
1253
01:41:03,670 --> 01:41:05,420
Do you remember how tall he was?
1254
01:41:06,380 --> 01:41:08,750
He wasn't as tall as you, sir.
1255
01:41:12,540 --> 01:41:13,750
This man is more than six feet tall.
1256
01:41:14,420 --> 01:41:15,380
You are mistaken.
1257
01:41:15,920 --> 01:41:17,130
Oh! Here it is.
1258
01:41:17,630 --> 01:41:18,630
Thank you.
1259
01:41:31,460 --> 01:41:34,210
WANTED
KURUP
1260
01:41:41,290 --> 01:41:42,290
Sir.
1261
01:41:44,500 --> 01:41:45,920
These are letters from all the people
1262
01:41:46,000 --> 01:41:47,960
who claim to have
seen Sudhakara Kurup.
1263
01:41:51,580 --> 01:41:53,630
You can throw out the anonymous letters.
1264
01:41:53,710 --> 01:41:56,830
I've done that, sir.
These are the remaining ones.
1265
01:41:57,000 --> 01:41:57,960
Frankly speaking…
1266
01:41:58,330 --> 01:42:01,130
I don't know what to believe
and what not to believe.
1267
01:42:01,630 --> 01:42:03,040
I can't tell the difference.
1268
01:42:04,670 --> 01:42:06,540
P. KRISHNADAS
1269
01:42:08,170 --> 01:42:11,290
If there is truth in any of these,
it will find us eventually.
1270
01:42:30,380 --> 01:42:31,330
What is it, sir?
1271
01:42:32,750 --> 01:42:34,290
This letter not only mentions Kurup.
1272
01:42:35,880 --> 01:42:37,380
It also refers to someone he met.
1273
01:42:39,500 --> 01:42:40,460
Issac.
1274
01:42:59,880 --> 01:43:00,830
He's up there.
1275
01:43:10,540 --> 01:43:11,460
Alright, thank you.
1276
01:43:11,830 --> 01:43:12,920
Bye.
1277
01:43:15,460 --> 01:43:17,460
Good evening, Mr. Issac.
How are you?
1278
01:43:18,380 --> 01:43:20,880
I'm Krishnadas from down south.
1279
01:43:21,460 --> 01:43:22,580
Kerala Police.
1280
01:43:24,710 --> 01:43:26,830
I was checking some
files from a few years ago.
1281
01:43:27,460 --> 01:43:29,460
I found something that
I could use to take you with me.
1282
01:43:32,210 --> 01:43:34,170
I'm ready to forget that
but on one condition.
1283
01:43:34,710 --> 01:43:36,130
You have to forget Kurup.
1284
01:43:37,210 --> 01:43:38,330
Now you will talk.
1285
01:43:39,790 --> 01:43:41,170
And I will listen.
1286
01:43:44,130 --> 01:43:46,000
I know where Kurup is.
1287
01:43:47,540 --> 01:43:48,670
His whereabouts are in here.
1288
01:43:53,380 --> 01:43:54,460
Sharma?
1289
01:43:57,710 --> 01:43:58,750
Take him!
1290
01:43:59,630 --> 01:44:01,040
Come on, let's go.
1291
01:44:01,710 --> 01:44:03,880
Come on, take him with you.
1292
01:44:04,460 --> 01:44:06,000
-Let's go.
-What are you saying?
1293
01:44:07,040 --> 01:44:10,460
We leave a trail on every path we take.
1294
01:44:11,380 --> 01:44:13,080
No crime can conceal it.
1295
01:44:14,290 --> 01:44:18,670
Not everyone who arrivesat a crime scene can detect it.
1296
01:44:19,380 --> 01:44:22,670
But the one who searches for it,will certainly find that trail.
1297
01:45:12,960 --> 01:45:15,500
-Are these your regular visitors?
-Yes, sir.
1298
01:45:15,790 --> 01:45:16,960
Johnny?
1299
01:45:18,130 --> 01:45:20,830
-What happened, sir?
-Royal Viking Line.
1300
01:45:21,130 --> 01:45:22,630
He plans to leave the country on a ship.
1301
01:45:22,880 --> 01:45:23,750
This is our last chance.
1302
01:45:24,130 --> 01:45:25,420
We should get him before he gets away.
1303
01:45:25,710 --> 01:45:28,170
-Should we inform the local police?
-Yes, we should.
1304
01:45:32,040 --> 01:45:33,420
Stop!
1305
01:45:39,170 --> 01:45:40,880
-Wait.
-Sir.
1306
01:45:41,330 --> 01:45:43,420
Do you see this man?
He is Kurup.
1307
01:45:43,630 --> 01:45:46,630
He is a dangerous criminal
with several cases against him.
1308
01:45:46,830 --> 01:45:48,250
Look at it carefully.
1309
01:45:48,880 --> 01:45:50,330
Search for him in every nook and corner.
1310
01:45:50,830 --> 01:45:52,880
He could be here in disguise.
1311
01:45:53,330 --> 01:45:54,670
Alright? You can go now.
1312
01:46:12,710 --> 01:46:14,710
-Johnny!
-Go and catch him!
1313
01:46:15,540 --> 01:46:16,830
Go!
1314
01:46:16,920 --> 01:46:19,630
-Don't let him run!
-Catch him! Move!
1315
01:46:19,710 --> 01:46:23,330
-Go! Catch him!
-Come on! Catch him!
1316
01:46:25,500 --> 01:46:27,710
Police! We need to search
the ship for a suspect.
1317
01:46:27,790 --> 01:46:28,670
Alright.
1318
01:46:35,880 --> 01:46:36,830
Go and check over there.
1319
01:46:47,130 --> 01:46:48,420
Go and check over there.
1320
01:46:49,250 --> 01:46:51,670
-Check properly.
-You rascal!
1321
01:46:51,750 --> 01:46:53,670
-Get him!
-Sir, we got him.
1322
01:46:54,080 --> 01:46:55,170
Sir, I'm not Kurup.
1323
01:46:55,580 --> 01:46:57,170
Believe me. I am not Kurup.
1324
01:46:57,380 --> 01:46:58,330
Who the hell are you?
1325
01:46:58,420 --> 01:47:00,500
I'm Hari Kumar from Goa.
1326
01:47:01,500 --> 01:47:02,540
This is how I make a living.
1327
01:47:03,000 --> 01:47:05,170
-Sir, then what about Kurup?
-I have a sermon in South Africa.
1328
01:47:05,830 --> 01:47:06,830
-Take him away.
-Sir.
1329
01:47:06,920 --> 01:47:07,960
Come on, you dog.
1330
01:47:08,040 --> 01:47:09,880
-Come.
-Take him away.
1331
01:47:13,040 --> 01:47:14,040
-Thank you, sir.
-Alright.
1332
01:47:14,290 --> 01:47:15,130
-Thank you.
-Thank you.
1333
01:47:18,920 --> 01:47:19,920
Sir?
1334
01:47:20,130 --> 01:47:21,500
-Their driver is missing.
-Sir.
1335
01:47:21,960 --> 01:47:24,540
Sir, I'm a saint, a Godman.
1336
01:47:24,630 --> 01:47:25,830
Please let me go, sir.
1337
01:47:25,920 --> 01:47:27,420
-Really?
-Let me go.
1338
01:47:27,540 --> 01:47:29,790
-Am I a fool?
-Let me go, sir.
1339
01:47:30,420 --> 01:47:31,290
Keep quiet!
1340
01:47:39,130 --> 01:47:42,500
We stood there and watched asthe Royal Viking Line sailed away.
1341
01:47:42,750 --> 01:47:46,130
A lot more had happened whichneither did I saw nor others knew about.
1342
01:47:46,670 --> 01:47:49,130
More pieces had to cometogether to know the full story.
1343
01:47:49,580 --> 01:47:51,960
Moreover, it is he who needsto tell us about.
1344
01:47:52,040 --> 01:47:52,960
Can I get two cups of tea?
1345
01:47:54,080 --> 01:47:55,000
Brother?
1346
01:47:55,080 --> 01:47:56,080
Can I get a biscuit?
1347
01:47:56,920 --> 01:47:58,380
-How much do you want?
-Give me a packet of it.
1348
01:48:00,130 --> 01:48:01,130
I want one as well.
1349
01:48:01,210 --> 01:48:02,880
-Give me a cup of tea.
-Give me a cup of coffee.
1350
01:48:04,960 --> 01:48:07,290
-I don't want to go.
-I don't want to hear your excuses.
1351
01:48:08,130 --> 01:48:10,000
You ought to listen to me.
1352
01:48:10,080 --> 01:48:11,210
I don't want to join air force.
1353
01:48:11,750 --> 01:48:12,960
Will you just walk in there?
1354
01:48:16,830 --> 01:48:18,710
Will you do well at least this time?
1355
01:48:18,790 --> 01:48:20,790
I promise I'll make it big, Uncle.
1356
01:48:36,420 --> 01:48:37,330
What happened, GK?
1357
01:48:38,420 --> 01:48:39,380
This place suffocates me.
1358
01:48:39,750 --> 01:48:41,210
I'm getting out. You go back to sleep.
1359
01:48:41,290 --> 01:48:42,670
Don't be stupid, man.
1360
01:48:42,790 --> 01:48:45,290
They will catch you
no matter where you go.
1361
01:48:45,460 --> 01:48:47,250
-That's why I'm still here.
-Damn it!
1362
01:48:47,830 --> 01:48:49,920
If I were in my village, I would
have had Mangal's toddy,
1363
01:48:50,130 --> 01:48:52,540
then smoked a cigarette and relaxed.
But I am stuck here.
1364
01:48:52,880 --> 01:48:54,960
Are you allowed to go out at night?
1365
01:48:56,080 --> 01:48:57,250
What?
1366
01:48:58,130 --> 01:48:59,170
I sneak out.
1367
01:49:20,460 --> 01:49:21,290
One cigarette, bro.
1368
01:49:31,040 --> 01:49:34,670
Hey, let's name it
Indie Rock Fusion Festival.
1369
01:49:35,630 --> 01:49:38,080
-How is it?
-It's awesome!
1370
01:49:41,960 --> 01:49:42,960
Brother?
1371
01:49:43,500 --> 01:49:45,130
Where can I get a bottle of rum?
1372
01:49:45,460 --> 01:49:47,960
You can't get it at this time.
Can we get one?
1373
01:49:48,040 --> 01:49:51,040
-It's difficult to get one now.
-No, you won't get it.
1374
01:49:52,670 --> 01:49:54,670
-Is there any place I could get one now?
-Now…
1375
01:49:55,040 --> 01:49:56,580
Yes, you can get it from that building.
1376
01:50:01,210 --> 01:50:03,000
-From the air force camp?
-Yeah.
1377
01:50:03,330 --> 01:50:04,460
That's where I'm coming from.
1378
01:50:06,210 --> 01:50:07,210
Smart guy!
1379
01:50:07,920 --> 01:50:10,790
So, you jumped out of
the sea to catch a fish?
1380
01:50:13,170 --> 01:50:15,710
There is nothing that you
can't find on your campus.
1381
01:50:17,170 --> 01:50:20,580
We pay threefold the price
to buy booze from there.
1382
01:50:20,670 --> 01:50:22,250
-Threefold?
-Yeah.
1383
01:50:22,920 --> 01:50:24,420
Threefold!
1384
01:50:39,710 --> 01:50:40,790
Who's that?
1385
01:50:42,460 --> 01:50:44,080
Brother, can I get some rum?
1386
01:50:44,670 --> 01:50:46,460
-Rum?
-Yeah.
1387
01:50:47,170 --> 01:50:49,130
-How much?
-I would need…
1388
01:50:50,580 --> 01:50:53,080
-two bottles of it.
-Really?
1389
01:50:53,540 --> 01:50:54,540
Yes.
1390
01:51:02,580 --> 01:51:04,750
-You?
-Mr. Murthy!
1391
01:51:10,750 --> 01:51:12,080
-Mr. Murthy.
-What?
1392
01:51:12,250 --> 01:51:14,710
-I need three bottles today.
-Okay.
1393
01:51:22,710 --> 01:51:24,210
GK, what happened?
1394
01:51:24,330 --> 01:51:25,460
There are bugs in the air force.
1395
01:51:26,290 --> 01:51:27,580
-Bedbugs!
-Oh!
1396
01:51:37,170 --> 01:51:38,250
Hey, GK.
1397
01:51:39,380 --> 01:51:40,210
Here it is.
1398
01:51:40,290 --> 01:51:43,080
This isn't enough to
satisfy MCC's thirst.
1399
01:51:43,250 --> 01:51:44,880
-Take it.
-Tell me when you need more.
1400
01:51:45,420 --> 01:51:46,290
Okay.
1401
01:51:46,380 --> 01:51:48,750
But I will need a small profit out of it.
1402
01:51:49,710 --> 01:51:52,000
-You can resell your share.
-Okay.
1403
01:51:53,380 --> 01:51:54,290
Here you go.
1404
01:51:55,080 --> 01:51:58,880
My dear Gopikrishnan, you
will turn me into a full-time crook.
1405
01:51:59,080 --> 01:52:00,630
-You are a crook already!
-Get lost!
1406
01:52:02,710 --> 01:52:04,000
I have lost my peace of mind.
1407
01:52:05,210 --> 01:52:07,630
It used to take four months
for me to sell so much booze.
1408
01:52:07,830 --> 01:52:09,500
But you sold it in just three weeks.
1409
01:52:10,290 --> 01:52:12,130
Gopikrishna, if you carry on
selling the booze
1410
01:52:12,210 --> 01:52:15,710
then I might have to start brewing
arrack for the officers here.
1411
01:52:15,960 --> 01:52:17,750
If you plan to brew arrack
then you can count me in.
1412
01:52:18,290 --> 01:52:19,290
But I need a commission fee.
1413
01:52:19,710 --> 01:52:21,130
Speaking of a commission fee…
1414
01:52:24,130 --> 01:52:26,210
-What is this?
-It's a superb pair of boots!
1415
01:52:26,830 --> 01:52:28,960
Why should only the
air force guys wear it?
1416
01:52:31,380 --> 01:52:32,250
Size eight.
1417
01:52:34,960 --> 01:52:36,630
It will fit everyone and not
just the air force guys.
1418
01:52:36,750 --> 01:52:37,580
Here's the money.
1419
01:52:37,790 --> 01:52:39,290
-Alright.
-That's great.
1420
01:52:40,960 --> 01:52:41,960
That's not the only thing.
1421
01:52:42,670 --> 01:52:45,290
-I have found other things too.
-Really?
1422
01:52:46,000 --> 01:52:47,130
Like what?
1423
01:52:48,170 --> 01:52:49,460
I'll tell you later.
1424
01:52:49,880 --> 01:52:50,710
Sir.
1425
01:52:51,250 --> 01:52:54,000
I came here so that I can succeed in life.
1426
01:52:54,500 --> 01:52:56,750
Sooner or later, I will.
1427
01:52:57,250 --> 01:52:59,460
I have a surprise for you in Bombay.
1428
01:53:00,080 --> 01:53:02,420
I had just started living my dream
1429
01:53:02,830 --> 01:53:05,750
when that posting struck melike a bolt of lightning.
1430
01:53:06,170 --> 01:53:08,540
Madras gave me new hopes
1431
01:53:08,630 --> 01:53:12,000
to go to Bombay,the city of the Marathas.
1432
01:53:23,670 --> 01:53:27,170
So… you are Gopikrishnan from Madras!
1433
01:53:27,380 --> 01:53:28,710
Yes, sir.
1434
01:53:29,040 --> 01:53:30,460
It's a little hot in here.
1435
01:53:30,790 --> 01:53:32,580
Shall we go out and talk?
1436
01:53:33,790 --> 01:53:35,790
Here, take this. Come.
1437
01:53:48,130 --> 01:53:49,750
-I hope everything is in order.
-Yes, sir.
1438
01:53:50,290 --> 01:53:51,580
-Gopikrishnan?
-Sir.
1439
01:53:51,670 --> 01:53:53,670
What are you staring at?
Just do your job.
1440
01:53:54,580 --> 01:53:55,580
Yes, sir.
1441
01:53:59,630 --> 01:54:00,920
-Mr. Gopikrishnan?
-Sir.
1442
01:54:01,080 --> 01:54:05,460
If you thought that a store assistant
can sit back and relax in the store,
1443
01:54:05,750 --> 01:54:07,000
then, you got it wrong.
1444
01:54:07,380 --> 01:54:08,380
It doesn't work like that.
1445
01:54:12,830 --> 01:54:13,790
There…
1446
01:54:13,880 --> 01:54:15,960
That's the inventory register. Take it!
1447
01:54:20,580 --> 01:54:21,540
Open it up.
1448
01:54:22,540 --> 01:54:24,130
That's your goods received note.
1449
01:54:24,580 --> 01:54:26,250
You must record every
entry in the register.
1450
01:54:26,630 --> 01:54:27,960
Including rack numbers.
1451
01:54:28,630 --> 01:54:30,830
It's four o'clock now.
And I want it by seven.
1452
01:54:32,130 --> 01:54:33,580
If you get even one entry wrong…
1453
01:54:34,290 --> 01:54:35,500
I don't have to tell you anything, right?
1454
01:54:37,040 --> 01:54:39,040
And before you start,
I want your haircut done.
1455
01:54:43,790 --> 01:54:45,210
-Mr. Gopikrishnan?
-Sir.
1456
01:54:45,750 --> 01:54:47,670
Welcome to the real world of pain!
1457
01:54:48,290 --> 01:54:50,330
Didn't Dominique mention about a surprise?
1458
01:54:51,250 --> 01:54:52,460
I'm the surprise.
1459
01:54:53,920 --> 01:54:54,920
Dismissed!
1460
01:55:02,040 --> 01:55:03,500
I prayed to God
1461
01:55:04,630 --> 01:55:07,670
that not even my enemiesshould be given a surprise like this.
1462
01:55:08,960 --> 01:55:10,500
But no God listens to theprayers of an atheist like me!
1463
01:55:11,460 --> 01:55:16,130
As soon as I opened thatdoor, I proved myself wrong.
1464
01:55:53,250 --> 01:55:54,460
Mastan…
1465
01:55:54,540 --> 01:55:58,670
Muthaliyar and Karim Lala ruledover Bombay city.
1466
01:55:59,500 --> 01:56:00,710
Now it's our Bombay as well.
1467
01:56:01,670 --> 01:56:05,130
That's me and my new-found friend.
1468
01:56:05,670 --> 01:56:06,710
Issac!
1469
01:56:07,040 --> 01:56:12,500
The further limit is you
1470
01:56:12,830 --> 01:56:15,580
It has been found
1471
01:56:15,880 --> 01:56:19,040
-And spun my dreams there
-Keep this over there.
1472
01:56:19,330 --> 01:56:24,580
No matter what
1473
01:56:24,880 --> 01:56:27,420
Difficulty may come
1474
01:56:27,580 --> 01:56:30,210
I will look into it
1475
01:56:30,290 --> 01:56:33,380
We will win
1476
01:56:37,040 --> 01:56:39,670
Tomorrow will
1477
01:56:40,040 --> 01:56:44,080
Bring a change in our lives
1478
01:56:45,330 --> 01:56:46,670
The war is over.
1479
01:56:48,880 --> 01:56:50,380
Congratulations, GK.
1480
01:56:50,460 --> 01:56:51,580
There is a new bounty.
1481
01:56:52,960 --> 01:56:54,500
A Singapore consignment.
1482
01:56:56,290 --> 01:56:57,330
Shall I go ahead with it?
1483
01:57:02,040 --> 01:57:03,040
What happened, GK?
1484
01:57:06,080 --> 01:57:08,040
We have been taking
commissions until now.
1485
01:57:09,920 --> 01:57:11,540
Let's play a new game.
1486
01:57:12,960 --> 01:57:14,710
You will get your commission from me.
1487
01:57:15,170 --> 01:57:17,290
But not as the tenth man
in a match of 11 players.
1488
01:57:17,920 --> 01:57:19,750
You will be the first
man of your match.
1489
01:57:20,460 --> 01:57:21,420
Do you see this?
1490
01:57:22,250 --> 01:57:23,420
This is our trump card.
1491
01:57:24,000 --> 01:57:25,330
What is so special about it?
1492
01:57:25,920 --> 01:57:27,920
What is the connection between
winning a war and a commission?
1493
01:57:28,460 --> 01:57:33,040
Our country has bought weapons
worth crores for the sake of war.
1494
01:57:33,960 --> 01:57:36,920
Now that the war is over,
they will be stashed away.
1495
01:57:37,960 --> 01:57:41,330
Their sorting and accounting is…
more or less my responsibility.
1496
01:57:44,710 --> 01:57:47,790
If you try hard, I'm
sure we can find buyers.
1497
01:57:49,000 --> 01:57:50,000
Right?
1498
01:57:52,630 --> 01:57:54,380
I was used to preying on small fish.
1499
01:57:55,630 --> 01:57:58,330
Issac gave me the boat andnets to hunt for giant sharks.
1500
01:57:59,040 --> 01:58:01,670
My first catch turned out to be this man.
1501
01:58:01,920 --> 01:58:05,540
An underworld arms dealercalled Leo Ragnor.
1502
01:58:06,670 --> 01:58:09,500
Thanks a million, Issac!
1503
01:58:12,830 --> 01:58:14,130
Keep them over here.
1504
01:58:14,830 --> 01:58:15,960
Make it quick.
1505
01:58:17,790 --> 01:58:19,830
Only eight more boxes, after that done.
1506
01:58:26,960 --> 01:58:29,750
-What are you doing here?
-Sir, these are the rejected goods.
1507
01:58:30,880 --> 01:58:32,750
-So I'm sending them back.
-Do you have the documents?
1508
01:58:33,210 --> 01:58:34,330
-Yes, sir, it's in the jeep.
-Show them to me.
1509
01:58:51,500 --> 01:58:52,540
Alright.
1510
01:58:53,210 --> 01:58:54,460
-Carry on.
-Thank you, sir.
1511
01:58:56,000 --> 01:58:57,290
Goodnight, sir.
1512
01:59:01,380 --> 01:59:02,710
That was well played!
1513
01:59:03,960 --> 01:59:05,880
Let me know if you
are interested to join us.
1514
01:59:06,040 --> 01:59:07,920
Yeah, let me get my termination letter.
1515
01:59:08,630 --> 01:59:11,960
-Hope that's not too far.
-Hey, Leo, we will lose all our business.
1516
01:59:14,670 --> 01:59:15,880
Guys, hurry up.
1517
01:59:16,380 --> 01:59:17,540
Where is the stock in here?
1518
01:59:18,040 --> 01:59:20,000
How many times have I
told you to verify them?
1519
01:59:20,250 --> 01:59:22,290
-Did you do it?
-Sir, all stock--
1520
01:59:22,380 --> 01:59:23,540
Stop giving stories!
1521
01:59:24,830 --> 01:59:26,670
Full inventory with details.
1522
01:59:26,750 --> 01:59:29,250
I want it in a week. Is that clear?
1523
01:59:30,540 --> 01:59:32,540
Sir, one week is very less time.
1524
01:59:32,750 --> 01:59:33,750
Shut up!
1525
01:59:34,040 --> 01:59:35,250
This is the Indian Air force.
1526
01:59:35,630 --> 01:59:38,130
This uniform demands honesty and respect.
1527
01:59:38,290 --> 01:59:40,290
And it comes with
integrity and discipline.
1528
01:59:40,670 --> 01:59:43,000
This is not a place for losers and liars.
1529
01:59:43,420 --> 01:59:44,420
Do you get me?
1530
01:59:45,750 --> 01:59:46,670
-Yes, sir.
-Get out!
1531
02:00:02,040 --> 02:00:04,540
-What do I order?
-Just order something.
1532
02:00:31,460 --> 02:00:32,630
I'm going home tomorrow.
1533
02:00:33,830 --> 02:00:36,960
I got sick leave… for a month.
1534
02:00:38,580 --> 02:00:40,080
Place it properly.
1535
02:00:44,290 --> 02:00:46,500
-We are here for an investigation.
-Tell me.
1536
02:00:46,580 --> 02:00:48,880
-Are you related to Gopikrishnan Kurup?
-I'm his father.
1537
02:00:49,330 --> 02:00:50,540
Gopikrishnan?
1538
02:00:51,080 --> 02:00:52,170
He is no more, sir.
1539
02:00:53,420 --> 02:00:55,380
He was very ill when he came here.
1540
02:00:57,080 --> 02:00:59,290
I'll go and check with the neighbors.
1541
02:00:59,710 --> 02:01:01,750
-You stay right here, okay?
-Yes.
1542
02:01:09,040 --> 02:01:10,040
Excuse me.
1543
02:01:11,630 --> 02:01:14,040
Did you hear about your
neighbor Gopikrishnan's death?
1544
02:01:14,130 --> 02:01:15,500
We were in Bhopal.
1545
02:01:15,670 --> 02:01:17,170
We came as soon as we got the news.
1546
02:01:18,040 --> 02:01:19,330
That's a lie, sir.
1547
02:01:20,210 --> 02:01:21,710
I met him at the field yesterday.
1548
02:01:22,540 --> 02:01:23,540
He was cutting the leaves.
1549
02:01:24,330 --> 02:01:26,330
Keep your voice down or he will hear you.
1550
02:01:27,130 --> 02:01:29,130
By the way, how did
you persuade your father?
1551
02:01:29,830 --> 02:01:33,460
Doesn't every God have a weak
spot that he is afraid of?
1552
02:01:34,750 --> 02:01:37,380
What exactly do you gain
from your death certificate?
1553
02:01:38,250 --> 02:01:39,460
I'm done with the air force.
1554
02:01:39,830 --> 02:01:42,630
Once they get this certificate,
they won't come looking for me.
1555
02:01:43,500 --> 02:01:45,290
-Shall we go?
-Yeah.
1556
02:01:46,170 --> 02:01:47,580
-Alright, goodbye.
-See you.
1557
02:02:01,330 --> 02:02:03,380
I WILL BE AT THE SUBWAY
1558
02:02:06,040 --> 02:02:08,380
ARYA SAMAJ TEMPLE, BOMBAY
1559
02:02:23,210 --> 02:02:24,210
Leo!
1560
02:02:24,460 --> 02:02:26,290
That's the guy I told you about.
1561
02:02:27,170 --> 02:02:28,170
Hold this.
1562
02:02:28,710 --> 02:02:30,750
-Hello, my friend.
-How are you?
1563
02:02:31,670 --> 02:02:33,670
Welcome to the city of black gold!
1564
02:02:34,130 --> 02:02:34,960
Thank you.
1565
02:02:35,080 --> 02:02:36,500
-My wife, Sharada.
-Hi!
1566
02:02:37,080 --> 02:02:38,420
The people of my village envied me.
1567
02:02:39,960 --> 02:02:41,170
But I don't blame them for it.
1568
02:02:41,790 --> 02:02:43,670
-It's because I held the title of
-Good morning.
1569
02:02:43,750 --> 02:02:45,210
Progress Assistant inan oil company in Persia.
1570
02:02:45,290 --> 02:02:47,710
-Greetings.
-And I earned a five-digit salary.
1571
02:02:47,790 --> 02:02:49,920
-Good morning, Daisy.
-But the price that I had set
1572
02:02:50,290 --> 02:02:52,210
for myself was much greater than that.
1573
02:02:53,000 --> 02:02:54,330
Here, take him. I'll be right back.
1574
02:03:03,330 --> 02:03:04,710
-Hi, Leo.
-Hey.
1575
02:03:04,880 --> 02:03:05,710
What's new?
1576
02:03:05,790 --> 02:03:07,790
-Remember the prince I told you about?
-Yeah.
1577
02:03:08,040 --> 02:03:08,920
That's the guy.
1578
02:03:14,290 --> 02:03:15,790
-How is she?
-Very nice.
1579
02:03:20,080 --> 02:03:21,000
This is Walid.
1580
02:03:21,540 --> 02:03:24,080
He was one of therichest princes of Persia.
1581
02:03:25,040 --> 02:03:28,790
It took me two-and-a-halfyears to reach out to him.
1582
02:03:43,670 --> 02:03:45,000
Come on! Do it!
1583
02:03:59,000 --> 02:04:00,130
-No brakes!
-What?
1584
02:04:00,210 --> 02:04:01,040
No brakes!
1585
02:04:01,130 --> 02:04:03,000
-Try again.
-No brakes!
1586
02:04:03,830 --> 02:04:05,670
-Drive off-road! Here!
-No!
1587
02:04:06,710 --> 02:04:08,040
The car may overturn.
1588
02:04:08,330 --> 02:04:09,750
There is only one way now.
1589
02:04:09,880 --> 02:04:11,330
You should jump at the count of three.
1590
02:04:11,500 --> 02:04:12,330
One…
1591
02:04:12,790 --> 02:04:14,290
two… three!
1592
02:04:14,420 --> 02:04:16,130
Three! Jump!
1593
02:04:17,540 --> 02:04:18,540
Jump!
1594
02:04:36,460 --> 02:04:37,460
Obedient!
1595
02:04:38,290 --> 02:04:40,960
The king wants me
to stay out of business.
1596
02:04:41,210 --> 02:04:42,130
I know I'm young.
1597
02:04:42,920 --> 02:04:46,920
But I'm not so naive
when it comes to business.
1598
02:04:48,460 --> 02:04:49,830
Everyone is trying their luck.
1599
02:04:50,250 --> 02:04:51,210
Why should I stay away?
1600
02:04:52,040 --> 02:04:54,790
The thing is that Walid liked me a lot.
1601
02:04:55,080 --> 02:04:57,330
Being the prince's sidekick means…
1602
02:04:57,580 --> 02:04:59,580
being as powerful as our chief minister.
1603
02:04:59,670 --> 02:05:04,420
This is the best translationI can give while I catch my breath.
1604
02:05:08,880 --> 02:05:09,880
Thank you.
1605
02:05:10,130 --> 02:05:11,130
Greet him, dear.
1606
02:05:11,920 --> 02:05:13,080
Boss!
1607
02:05:15,960 --> 02:05:17,040
-Assalamu alaikum, sir.
-Good to see you.
1608
02:05:17,130 --> 02:05:19,210
-I am fine. Please sit inside.
-Thank you.
1609
02:05:19,960 --> 02:05:20,960
Come.
1610
02:05:23,670 --> 02:05:24,670
Will you please manage?
1611
02:05:25,250 --> 02:05:26,380
Dad will be right back, son.
1612
02:05:28,420 --> 02:05:29,670
Shyamu, serve these to the
ones sitting outside.
1613
02:05:30,210 --> 02:05:31,460
I will call you if I need something.
1614
02:05:36,170 --> 02:05:37,750
Walid entrusted me with a job that day.
1615
02:05:38,630 --> 02:05:40,330
The job of a true Satan.
1616
02:05:42,000 --> 02:05:43,460
I'm not that great…
1617
02:05:43,880 --> 02:05:45,080
to turn down that offer.
1618
02:05:45,920 --> 02:05:47,080
Yes, boss.
1619
02:05:49,250 --> 02:05:50,710
-Shyamu.
-Sir?
1620
02:05:51,540 --> 02:05:52,460
Give me a number.
1621
02:05:52,750 --> 02:05:53,750
Number?
1622
02:05:54,460 --> 02:05:55,460
Eight.
1623
02:06:02,080 --> 02:06:03,920
Noushad, I need two
tickets to Kerala next month.
1624
02:06:04,000 --> 02:06:05,830
-Date of travel, sir?
-On the fourth.
1625
02:06:06,420 --> 02:06:08,710
-Alright.
-It's for Shyamu and me.
1626
02:06:08,790 --> 02:06:09,630
Okay, sir.
1627
02:06:09,710 --> 02:06:12,000
-What about your return?
-Return…
1628
02:06:12,790 --> 02:06:14,170
-Only Shyamu needs a return ticket.
-Okay, sir.
1629
02:06:14,380 --> 02:06:15,500
I'll inform the date later.
1630
02:06:15,790 --> 02:06:17,040
-First class, okay?
-Sure, sir.
1631
02:06:18,000 --> 02:06:18,880
Alright.
1632
02:06:30,380 --> 02:06:31,380
What's this?
1633
02:06:33,880 --> 02:06:34,710
Haven't you read it?
1634
02:06:35,130 --> 02:06:36,210
That's why I want to know.
1635
02:06:39,330 --> 02:06:40,330
Don't raise your voice.
1636
02:06:42,040 --> 02:06:44,170
I took a life insurance. Any problem?
1637
02:06:44,920 --> 02:06:46,830
Why do you need life insurance now?
1638
02:06:53,920 --> 02:06:55,380
All of us have to die someday, right?
1639
02:06:56,750 --> 02:06:57,790
Don't think too much about it.
1640
02:07:05,500 --> 02:07:07,380
I have a life insurance policy in Persia.
1641
02:07:08,670 --> 02:07:09,920
Why don't we claim it?
1642
02:07:10,040 --> 02:07:11,170
Why not?
1643
02:07:11,420 --> 02:07:12,540
I want a body double.
1644
02:07:13,210 --> 02:07:15,000
A corpse of the same height and build.
1645
02:07:15,920 --> 02:07:18,210
So if Gopikrishnan could
become Sudhakara Kurup…
1646
02:07:19,750 --> 02:07:21,000
then in no time…
1647
02:07:21,380 --> 02:07:23,500
Sudhakara Kurup will be
reborn as somebody else.
1648
02:07:29,040 --> 02:07:31,040
Are you doing it in here?
1649
02:07:32,540 --> 02:07:33,830
We will burn the face now.
1650
02:07:34,830 --> 02:07:36,000
The body can be burned somewhere else.
1651
02:07:42,380 --> 02:07:43,960
Your return ticket is booked
for the tenth of next month.
1652
02:07:44,460 --> 02:07:47,170
-Let me see if I can prepone it.
-Okay, sir.
1653
02:07:49,790 --> 02:07:50,710
Sir?
1654
02:07:50,830 --> 02:07:53,580
Don't leave your house
until the matter clears up.
1655
02:07:53,670 --> 02:07:54,670
Okay, sir.
1656
02:08:28,040 --> 02:08:29,080
Sir, here is the blade.
1657
02:08:45,130 --> 02:08:46,330
Kurup is in there, sir.
1658
02:08:46,500 --> 02:08:48,000
-Room number 122.
-Okay.
1659
02:08:51,210 --> 02:08:53,210
Brother?
1660
02:08:53,790 --> 02:08:55,790
-Hey, break it down.
-Sir.
1661
02:08:58,170 --> 02:08:59,580
-Move.
-Sir.
1662
02:09:05,080 --> 02:09:06,460
Sir, he is not here.
1663
02:09:14,750 --> 02:09:16,250
-Check downstairs. Quick!
-Yes, sir.
1664
02:09:53,630 --> 02:09:55,710
-Kurup has an acquaintance in Mannar.
-Sir.
1665
02:09:55,880 --> 02:09:57,250
It could be a relative or a friend.
1666
02:09:57,330 --> 02:09:58,630
-Find out who it is.
-Yes, sir.
1667
02:09:59,000 --> 02:10:00,630
-Make it quick! Right now.
-Sure, sir!
1668
02:10:02,460 --> 02:10:04,210
POLICE
1669
02:10:04,750 --> 02:10:05,750
Let's go.
1670
02:10:34,880 --> 02:10:36,420
Sir, you are still here.
1671
02:10:51,790 --> 02:10:53,830
You must have to spend a lot
of money to call the police.
1672
02:10:55,500 --> 02:10:56,630
Keep this with you.
1673
02:11:07,040 --> 02:11:09,330
-Hello
-Hello, is this Krishnadas sir's office?
1674
02:11:09,420 --> 02:11:11,040
-Yes.
-Is sir there?
1675
02:11:11,130 --> 02:11:12,000
Who is calling?
1676
02:11:12,080 --> 02:11:14,580
This is from the Postal Department.Is sir there?
1677
02:11:14,830 --> 02:11:15,790
No.
1678
02:11:15,880 --> 02:11:18,040
-When can I talk to him?
-I don't know.
1679
02:11:18,670 --> 02:11:20,040
It's an urgent matter.
1680
02:11:20,540 --> 02:11:21,750
Can you tell me when he will be back?
1681
02:11:22,000 --> 02:11:24,420
I told you I don't know.
Sir is in Bhopal now.
1682
02:11:25,330 --> 02:11:26,330
Really? What's he doing there, sir?
1683
02:11:26,750 --> 02:11:28,790
He went to nab Sudhakara Kurup.
1684
02:11:29,080 --> 02:11:29,920
Okay, sir.
1685
02:11:30,250 --> 02:11:31,170
I'll hang up.
1686
02:11:31,250 --> 02:11:32,080
Hello?
1687
02:11:32,170 --> 02:11:34,460
I'll inform sir when he is back.
What's your name?
1688
02:11:34,540 --> 02:11:36,460
Tell him Kurup called from Bhopal.
1689
02:11:37,080 --> 02:11:38,080
-Who?
-Kurup.
1690
02:11:38,790 --> 02:11:40,290
Sudhakara Kurup.
1691
02:11:44,630 --> 02:11:47,170
To hell with Sudhakara Kurup!
Hang down, you idiot!
1692
02:11:49,580 --> 02:11:50,670
Bhopal!
1693
02:11:56,880 --> 02:11:58,880
-Hey.
-Yeah.
1694
02:11:59,830 --> 02:12:02,750
Gopikrishnan's news
has reached Bhopal as well.
1695
02:12:02,920 --> 02:12:05,000
You should ask him to leave.
1696
02:12:05,460 --> 02:12:06,330
Gopi!
1697
02:12:06,790 --> 02:12:07,790
Gopi!
1698
02:12:09,130 --> 02:12:10,130
Gopi!
1699
02:12:10,920 --> 02:12:11,960
Gopi!
1700
02:12:12,750 --> 02:12:13,750
Gopi!
1701
02:12:15,330 --> 02:12:18,250
-He is not in here.
-He has already left with his things.
1702
02:12:18,460 --> 02:12:19,790
Please keep this.
1703
02:12:19,960 --> 02:12:22,960
-Look at the rates of the--
-Greetings.
1704
02:12:25,420 --> 02:12:26,420
Aunt.
1705
02:12:27,210 --> 02:12:28,830
Why did you come here?
1706
02:12:29,420 --> 02:12:31,210
The police are looking for you.
1707
02:12:31,880 --> 02:12:32,960
Do you want to drag us into it?
1708
02:12:34,540 --> 02:12:36,420
You were always reckless and brash.
1709
02:12:36,540 --> 02:12:37,790
Now look where you ended up.
1710
02:12:38,290 --> 02:12:40,710
Do you have the guts
to kill someone, Gopi?
1711
02:12:41,580 --> 02:12:43,130
Do you think I will do such a thing?
1712
02:12:43,750 --> 02:12:44,750
Listen to me.
1713
02:12:45,580 --> 02:12:46,670
-Aunt.
-Yes.
1714
02:12:46,960 --> 02:12:48,920
You have to stop reading
the newspaper to know the truth.
1715
02:12:50,080 --> 02:12:52,130
It's true that I told them to
get a corpse from the mortuary.
1716
02:12:52,790 --> 02:12:54,210
But I didn't tell them to kill anybody.
1717
02:12:54,580 --> 02:12:55,830
Neither did I kill anyone.
1718
02:12:56,380 --> 02:12:57,420
But now…
1719
02:12:57,710 --> 02:13:00,130
everybody thinks that I'm
the mastermind behind it.
1720
02:13:01,540 --> 02:13:02,420
What about Sharada?
1721
02:13:03,290 --> 02:13:04,330
She is back home.
1722
02:13:05,830 --> 02:13:07,630
Why don't you call Vijay in Bhopal?
1723
02:13:07,920 --> 02:13:09,250
-Do you have his number?
-No, thanks.
1724
02:13:09,830 --> 02:13:11,540
-That's where I'm coming from.
-What happened?
1725
02:13:12,460 --> 02:13:14,000
I left before they kicked me out.
1726
02:13:16,330 --> 02:13:17,330
What will you do now?
1727
02:13:17,750 --> 02:13:19,040
I won't bother you.
1728
02:13:19,790 --> 02:13:21,500
I haven't eaten anything for days.
1729
02:13:22,630 --> 02:13:24,330
Can I stay at your place for one day?
1730
02:13:24,880 --> 02:13:25,880
Just one day!
1731
02:13:29,170 --> 02:13:30,170
Come.
1732
02:13:41,790 --> 02:13:42,880
Have some more rice.
1733
02:13:51,330 --> 02:13:56,290
Come and embrace meDon't delay now
1734
02:13:56,670 --> 02:14:01,330
Let's make this cold nightInto a steamy one
1735
02:14:01,920 --> 02:14:03,460
The twinkling stars…
1736
02:14:03,540 --> 02:14:05,210
He must have gone to Malini's house
in Bombay.
1737
02:14:05,290 --> 02:14:09,290
To distant lands unknown
1738
02:14:09,630 --> 02:14:10,630
Bye, Aunt.
1739
02:14:12,580 --> 02:14:14,670
These times never end
1740
02:14:14,750 --> 02:14:17,750
But besiege like darkness
1741
02:14:17,920 --> 02:14:21,210
I am not in my limits
1742
02:14:21,290 --> 02:14:24,540
Curbing myself
1743
02:14:24,630 --> 02:14:27,210
Is a difficult thing to do
1744
02:14:27,630 --> 02:14:31,080
Oh, my beloved
1745
02:14:31,170 --> 02:14:33,170
What kind of love is this?
1746
02:14:33,250 --> 02:14:36,290
It's full of peace and pain
1747
02:14:36,670 --> 02:14:39,040
It's full of different aspects
1748
02:14:39,330 --> 02:14:41,540
I am full of restlessness
1749
02:14:41,630 --> 02:14:44,250
Tell me what I should do now
1750
02:14:44,380 --> 02:14:46,790
It's full of peace and pain
1751
02:14:47,330 --> 02:14:49,670
It's full of different aspects
1752
02:14:49,960 --> 02:14:52,130
I am full of restlessness
1753
02:14:52,210 --> 02:14:55,130
Tell me what I should do now
1754
02:15:13,790 --> 02:15:14,750
Yes.
1755
02:15:17,420 --> 02:15:19,170
Kurup called me yesterday.
1756
02:15:20,170 --> 02:15:21,420
He is in Bombay now.
1757
02:15:22,330 --> 02:15:25,080
He wants me to help him meet Sharada.
1758
02:15:27,380 --> 02:15:28,250
What is it, sir?
1759
02:15:28,830 --> 02:15:30,920
Is Kurup foolish enough to trust you?
1760
02:15:32,750 --> 02:15:34,830
Where will Kurup meet Sharada?
In jail?
1761
02:15:36,960 --> 02:15:41,920
Come and embrace meDon't delay anymore
1762
02:15:42,210 --> 02:15:47,080
Let's make this cold nightInto a steamy one
1763
02:15:47,380 --> 02:15:52,130
Until the twinkling stars appear
1764
02:15:52,210 --> 02:15:57,040
To distant lands unknown
1765
02:15:58,080 --> 02:16:00,080
The difficult times
1766
02:16:00,420 --> 02:16:02,420
Hey 210, is that Kurup?
1767
02:16:02,500 --> 02:16:05,170
No, it's that guy who helps the old lady.
1768
02:16:05,420 --> 02:16:09,630
The storm doesn't end butWe still have some hope
1769
02:16:10,210 --> 02:16:12,960
The times will change
1770
02:16:13,040 --> 02:16:16,580
For me as well
1771
02:16:16,670 --> 02:16:18,670
What kind of love is this?
1772
02:16:18,750 --> 02:16:21,710
It's full of peace and pain
1773
02:16:21,880 --> 02:16:24,420
It's full of different aspects
1774
02:16:24,790 --> 02:16:27,040
I am full of restlessness
1775
02:16:27,130 --> 02:16:29,710
Tell me what I should do now
1776
02:16:29,790 --> 02:16:32,290
It's full of peace and pain
1777
02:16:32,710 --> 02:16:35,000
It's full of different aspects
1778
02:16:35,420 --> 02:16:37,710
I am full of restlessness
1779
02:16:37,790 --> 02:16:40,830
Tell me what I should do now
1780
02:16:41,130 --> 02:16:42,920
I'll inform you as soon as Leo calls me.
1781
02:16:44,750 --> 02:16:46,170
What are you staring at? Get out!
1782
02:17:10,580 --> 02:17:12,580
Leo chose a country for me to get away.
1783
02:17:13,170 --> 02:17:16,040
And he gave the tickets to Issac.
1784
02:17:17,460 --> 02:17:19,080
But before I could reach there,
1785
02:17:20,210 --> 02:17:21,170
-the police arrived on my trail.
-Hey, leave me.
1786
02:17:25,210 --> 02:17:26,210
Brother, give me a cup of tea.
1787
02:17:26,830 --> 02:17:27,670
Here you go.
1788
02:17:32,420 --> 02:17:34,290
-What happened, brother?
-Hey, Shakil.
1789
02:17:34,380 --> 02:17:36,080
He is our aide.
There isn't a problem.
1790
02:17:36,290 --> 02:17:37,290
Okay, brother.
1791
02:17:45,330 --> 02:17:47,330
I don't know where I should go from here.
1792
02:17:48,380 --> 02:17:51,040
It's because Krishnadasknows where to find me.
1793
02:17:52,790 --> 02:17:54,630
So from now, the police won't chase Kurup.
1794
02:17:56,130 --> 02:17:57,960
Instead Kurup will chase the police.
1795
02:18:02,540 --> 02:18:03,540
Let's go.
1796
02:18:13,920 --> 02:18:16,460
-Brother, follow that vehicle.
-Okay.
1797
02:18:21,540 --> 02:18:24,250
Beneath the blue sea
1798
02:18:24,500 --> 02:18:27,000
Traversing the deep shore
1799
02:18:27,420 --> 02:18:29,960
Ahead of the time
1800
02:18:30,420 --> 02:18:32,750
You will go ahead
1801
02:18:32,830 --> 02:18:34,830
He is like a submarine
1802
02:18:36,250 --> 02:18:38,330
A submarine
1803
02:18:50,830 --> 02:18:53,500
In the deep sea where the waves sway
1804
02:18:53,710 --> 02:18:56,250
This journey seems unending
1805
02:18:56,790 --> 02:18:59,500
The shore looks a long way away
1806
02:18:59,630 --> 02:19:03,080
Stop the car! Get out of the car.
1807
02:19:04,210 --> 02:19:05,080
All clear.
1808
02:19:07,210 --> 02:19:08,880
-Stop!
-Explain it to them.
1809
02:19:10,000 --> 02:19:11,880
Attention, everyone.
This is Kurup.
1810
02:19:12,040 --> 02:19:13,670
Look at the sketch carefully.
1811
02:19:14,080 --> 02:19:15,040
You can leave now.
1812
02:19:25,130 --> 02:19:26,670
POLICE
1813
02:19:37,380 --> 02:19:38,210
Check over there.
1814
02:19:38,290 --> 02:19:39,210
-I will check here.
-Yes, sir.
1815
02:19:40,380 --> 02:19:41,790
Over there.
1816
02:19:43,330 --> 02:19:45,960
Ahead of time
1817
02:19:46,290 --> 02:19:48,960
You need to pass it
1818
02:19:49,040 --> 02:19:51,920
He is like a submarine
1819
02:19:52,250 --> 02:19:54,250
A submarine!
1820
02:21:22,670 --> 02:21:24,170
-Go and check there.
-Okay, sir.
1821
02:21:49,290 --> 02:21:51,130
-Oh, no!
-Stop right there!
1822
02:21:51,750 --> 02:21:52,880
Catch him!
1823
02:22:10,210 --> 02:22:11,130
Sir.
1824
02:22:11,250 --> 02:22:12,630
The driver is missing.
1825
02:22:22,460 --> 02:22:24,130
When that car went up in flames
1826
02:22:24,830 --> 02:22:28,790
everybody thought it was a fool'splan to swipe eight lakh rupees.
1827
02:22:30,380 --> 02:22:31,210
But…
1828
02:22:31,790 --> 02:22:32,830
was that the truth?
1829
02:22:38,130 --> 02:22:39,290
I didn't ask for coffee.
1830
02:22:46,830 --> 02:22:47,790
What's my new name?
1831
02:22:50,670 --> 02:22:51,670
Alexander.
1832
02:22:58,630 --> 02:23:01,330
The fourth son of the sultan'sthird wife had realized that
1833
02:23:01,630 --> 02:23:04,420
his status was no betterthan that of a corpse.
1834
02:23:04,880 --> 02:23:08,080
So, Walid set out to becomeas strong as the sultan himself.
1835
02:23:11,080 --> 02:23:12,540
The black gold aka crude oil!
1836
02:23:13,170 --> 02:23:14,580
That was Walid's investment.
1837
02:23:15,500 --> 02:23:17,960
My job was to smuggle it
1838
02:23:18,540 --> 02:23:19,880
without the sultan's knowledge.
1839
02:23:20,630 --> 02:23:23,130
That means my life itself…was my investment.
1840
02:23:23,500 --> 02:23:25,960
And I decided to riskmy life for the same.
1841
02:23:42,670 --> 02:23:45,710
Walid kept receivingdouble the market price.
1842
02:23:45,920 --> 02:23:46,920
But what about me?
1843
02:23:47,000 --> 02:23:48,380
I got the mere bones that he threw at me.
1844
02:23:51,040 --> 02:23:52,040
Thank you.
1845
02:23:54,290 --> 02:23:57,290
But boss, my next deal…
is very big.
1846
02:23:57,920 --> 02:23:59,170
Three million US dollar.
1847
02:23:59,580 --> 02:24:01,540
But… risk is…
1848
02:24:02,580 --> 02:24:03,420
also very big.
1849
02:24:03,580 --> 02:24:05,250
When was the last time you saw
one of the royals in jail?
1850
02:24:06,130 --> 02:24:08,330
-So, the risk is only yours.
-He was right.
1851
02:24:09,130 --> 02:24:11,710
Not a single person of the royalbloodline had ever gone to jail.
1852
02:24:11,880 --> 02:24:12,830
Risk!
1853
02:24:13,040 --> 02:24:14,500
It was entirely mine.
1854
02:24:15,040 --> 02:24:18,670
So, I decided to takea risk for the last time.
1855
02:24:19,540 --> 02:24:22,420
I swiped three million US dollarsfrom the sultan.
1856
02:24:23,250 --> 02:24:26,670
However… I didn't take themoney to Walid this time.
1857
02:24:29,080 --> 02:24:30,080
Shyamu.
1858
02:24:31,250 --> 02:24:34,460
We shouldn't insist on getting
only frozen bodies from the morgue.
1859
02:24:35,670 --> 02:24:38,330
If they look hard…
they can find it otherwise.
1860
02:24:38,630 --> 02:24:39,790
That can be done, sir.
1861
02:24:40,500 --> 02:24:42,330
But we need the right men for the job.
1862
02:24:45,830 --> 02:24:46,880
That's our guy.
1863
02:24:47,130 --> 02:24:48,540
He will do anything for his friends.
1864
02:24:48,630 --> 02:24:50,040
But if he loses it, he
will not spare you as well.
1865
02:24:50,670 --> 02:24:51,500
He'll be of use to us.
1866
02:24:52,880 --> 02:24:55,250
So, how do we persuade
him to kill someone?
1867
02:24:55,920 --> 02:24:56,880
I think I know that.
1868
02:25:01,170 --> 02:25:03,460
We can't go to my place.
Let's go to your place.
1869
02:25:05,420 --> 02:25:06,500
Hurry up!
1870
02:25:21,790 --> 02:25:25,920
The insurance of eight lakhrupees was just a precursor
1871
02:25:26,750 --> 02:25:28,380
to make Walid believe of my death.
1872
02:25:28,540 --> 02:25:30,540
-Give me a number.
-Number?
1873
02:25:31,080 --> 02:25:32,080
Eight.
1874
02:25:38,630 --> 02:25:42,630
The distance between thethree million US dollars and me is
1875
02:25:43,750 --> 02:25:46,790
is as much as the sea and this ship.
1876
02:25:49,130 --> 02:25:51,380
Kurup's character can now come to an end.
1877
02:25:52,000 --> 02:25:54,670
The future belongs to Alexander.
1878
02:25:56,710 --> 02:25:58,710
Charlie had to sacrifice his life for it.
1879
02:26:00,460 --> 02:26:01,460
But in my world…
1880
02:26:02,380 --> 02:26:04,170
if someone matters to me…
1881
02:26:05,130 --> 02:26:06,290
then that's myself.
1882
02:26:09,040 --> 02:26:10,380
Alexander!
1883
02:26:21,040 --> 02:26:23,750
Sudhakara Kurup should remain a fugitive.
1884
02:26:24,540 --> 02:26:26,170
The punishment thathe is worthy of…
1885
02:26:26,250 --> 02:26:28,080
isn't yet written downin our legal system.
1886
02:26:28,460 --> 02:26:29,830
He deserves a sentence…
1887
02:26:30,130 --> 02:26:31,920
that is greater than all the judgments.
1888
02:26:35,080 --> 02:26:37,790
-Hello, captain speaking.
-Can I speak to Walid?
1889
02:26:43,040 --> 02:26:45,250
It's very sad that you
haven't had him yet.
1890
02:26:47,880 --> 02:26:49,630
I guess we are looking
for the same person.
1891
02:26:50,670 --> 02:26:54,080
I will now make sure he
suffers every inch to death.
1892
02:27:01,250 --> 02:27:02,460
-Yeah.
-Walid.
1893
02:27:03,540 --> 02:27:06,250
The rat you are looking
for is on your ship.
1894
02:27:07,130 --> 02:27:09,750
-He will need help.
-Okay, thank you.
1895
02:27:10,170 --> 02:27:11,420
I'll take good care of him.
1896
02:27:13,080 --> 02:27:13,960
Alexander!
1897
02:27:29,710 --> 02:27:31,920
Sudhakara Kurup will remain a fugitive.
1898
02:27:32,580 --> 02:27:33,710
If some day…
1899
02:27:34,540 --> 02:27:37,040
Charlie's son wants to
avenge his father's death
1900
02:27:37,830 --> 02:27:38,880
tell him that
1901
02:27:39,790 --> 02:27:42,880
a police officer did
that a long time ago.
1902
02:28:39,750 --> 02:28:42,000
Sir, you forgot this.
1903
02:30:19,080 --> 02:30:20,420
WHERE IS KURUP?
1904
02:30:22,630 --> 02:30:23,710
DOPPELGANGER IN HARIDWAR
WHERE IS KURUP?
1905
02:30:23,790 --> 02:30:26,920
Police leave for Las Vegasto look for Kurup.
1906
02:30:27,130 --> 02:30:29,920
It is related to a murder thathappened in 1948.
1907
02:30:38,460 --> 02:30:40,630
Gabriel, we have spotted Alexander.
1908
02:30:40,750 --> 02:30:42,920
He is coming out on thestreets with two bodyguards.
1909
02:30:43,040 --> 02:30:43,880
Do you see him?
1910
02:30:43,960 --> 02:30:45,670
Can you see him, Gabriel? Over.
1911
02:30:46,880 --> 02:30:48,170
I got him, over.
1912
02:31:01,330 --> 02:31:03,380
Take as many pictures as possible.
1913
02:31:03,750 --> 02:31:05,670
Take close-ups as well. Over!
1914
02:31:06,000 --> 02:31:06,960
Yeah.
1915
02:31:19,580 --> 02:31:21,040
Gabriel, can you hear me?
1916
02:31:21,500 --> 02:31:23,500
Gabriel, can you please respond?
135311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.