Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,550
Anteriormente...
2
00:00:08,758 --> 00:00:11,553
N�o rolou nada, tudo bem?
Nada muda entre n�s.
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,806
Meu cliente continua
sendo meu cliente.
4
00:00:15,056 --> 00:00:18,018
Suponho que n�o ouviu nada
sobre a substitui��o do juiz Guy?
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,979
Tenho um pedido de prejulgamento.
N�o d� pra falar agora.
6
00:00:21,146 --> 00:00:25,108
Diga a ele pra n�o brincar
com o Mansell e aquele caderno.
7
00:00:25,233 --> 00:00:27,027
Ele est� envolvido demais.
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,321
A quest�o � que, como n�o fa�o
ideia, quem ser� o alvo?
9
00:00:30,989 --> 00:00:35,660
Burt Buld�zer. Crimes imobili�rios.
Ex-condenado que mora em Bloomfield Hills.
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,161
Tranquilo
como passear no parque.
11
00:00:37,162 --> 00:00:40,247
- O que � aquilo?
- Sim, � um Stanley Garlick.
12
00:00:40,248 --> 00:00:42,417
- O pre�o � cinquenta.
- Dez est� de boa.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,963
- Boa noite, Burt.
- Jesus Cristo!
14
00:00:47,464 --> 00:00:51,426
O juiz tinha um caderno
com segredos, favores e subornos.
15
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
Ningu�m sabe do caderno. N�o est�
em lugar algum, e essa � a chave.
16
00:00:55,263 --> 00:00:58,016
- O que foi, querida?
- Quero ver o caderno do juiz.
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,935
Voc� pode olhar.
V� algu�m que pode ser �til?
18
00:01:01,311 --> 00:01:04,939
Se h� um muro em Jeric�,
ele est� prestes a desmoronar.
19
00:01:54,364 --> 00:01:55,532
Voc� est� bem?
20
00:01:57,700 --> 00:02:01,162
- Tenho uma coisa que voc� quer.
- Aposto que tem.
21
00:02:02,122 --> 00:02:06,417
Ainda quer ver como o caderno do juiz
Guy junta as pe�as do quebra-cabe�a?
22
00:02:09,295 --> 00:02:10,296
Carolyn,
23
00:02:11,464 --> 00:02:12,799
voc� precisa ter cuidado.
24
00:02:12,924 --> 00:02:16,970
Essa � a quest�o, n�o �? Confio
em voc� pra dizer o que sei?
25
00:02:18,596 --> 00:02:19,848
Vamos come�ar pelo seu casaco.
26
00:02:26,479 --> 00:02:29,815
A meu ver, se voc� precisa
perguntar se pode confiar na pessoa,
27
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
j� demonstra que n�o confia.
28
00:02:32,735 --> 00:02:33,987
Ainda assim, estou aqui.
29
00:02:35,196 --> 00:02:37,282
- N�s dois.
- Uma faca de dois gumes.
30
00:02:38,616 --> 00:02:39,951
� um dilema.
31
00:02:41,494 --> 00:02:42,662
Vou contar uma hist�ria.
32
00:02:43,705 --> 00:02:48,793
Em 1963, havia um grupo de negros
de Montgomery County, Mississippi.
33
00:02:49,294 --> 00:02:54,507
Eles se sentaram pra almo�ar.
Foram enquadrados, espancados
34
00:02:55,425 --> 00:02:56,759
e presos sem julgamento,
35
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
por semanas.
36
00:02:59,345 --> 00:03:02,432
Eles foram presos
porque o que fizeram n�o era legal,
37
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
mas era justo.
38
00:03:05,101 --> 00:03:07,395
Quero fazer muitas coisas
com esse caderno,
39
00:03:07,520 --> 00:03:09,980
mas nenhuma delas
chega perto de ser legal,
40
00:03:09,981 --> 00:03:14,360
por�m tudo
que pretendo fazer � justo.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,446
Ent�o, voc� entende...
42
00:03:18,239 --> 00:03:19,407
o que significa...
43
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
pra mim...
44
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
confiar em voc�?
45
00:03:30,585 --> 00:03:31,586
Entendo.
46
00:03:34,047 --> 00:03:35,673
Mas que tal entrar
47
00:03:37,091 --> 00:03:38,927
e explicar de novo,
s� pra garantir?
48
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
Lonnie!
49
00:03:58,738 --> 00:03:59,906
N�o!
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,367
Lonnie!
51
00:04:05,662 --> 00:04:06,913
Jesus Cristo, Lonnie!
52
00:04:08,122 --> 00:04:11,000
Voc� nem se preocupa em avisar
que tem um c�o feroz?
53
00:04:11,793 --> 00:04:14,170
- N�o � meu.
- Ent�o de quem...
54
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
Isso n�o importa. �...
55
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
Voc�...
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,180
- � aqui que mora?
- � o que d� pra pagar.
57
00:04:24,722 --> 00:04:26,557
E quer me culpar por isso?
58
00:04:27,141 --> 00:04:29,394
Nem pensar.
O �nico culpado � voc�.
59
00:04:29,769 --> 00:04:33,982
Te contratei pra um trabalho espec�fico,
e voc� traiu minha confian�a.
60
00:04:34,399 --> 00:04:36,693
- N�o pagou o suficiente.
- Voc� roubou.
61
00:04:36,943 --> 00:04:39,569
- Sou um ladr�o.
- �, exato. Obrigado.
62
00:04:39,570 --> 00:04:42,239
Por isso estou aqui.
63
00:04:42,240 --> 00:04:46,411
Tenho uma oportunidade que pode
estar de acordo com seu...
64
00:04:47,537 --> 00:04:48,913
conjunto de habilidades.
65
00:04:49,247 --> 00:04:52,666
- Quer que eu roube algo?
- N�o falei roubar. Nada disso.
66
00:04:52,667 --> 00:04:57,297
- Quer que eu mate algu�m?
- N�o, Jesus! Vamos s�... n�o.
67
00:04:58,047 --> 00:04:59,090
Sabe, Lonnie,
68
00:05:00,174 --> 00:05:03,386
n�o sou apenas o Buld�zer.
Sou um colecionador de arte.
69
00:05:03,720 --> 00:05:06,014
Um amador, mas um entusiasta.
70
00:05:07,223 --> 00:05:11,102
E tem uma pintura
que � muito especial pra mim.
71
00:05:11,227 --> 00:05:12,311
Algo pessoal, sabe?
72
00:05:12,312 --> 00:05:16,941
E ela foi tomada sob
circunst�ncias bem perturbadoras.
73
00:05:17,442 --> 00:05:18,484
Devo roub�-la de volta?
74
00:05:18,693 --> 00:05:22,196
S� estou dizendo que gostaria
de v�-la na minha parede e n�o estou
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,490
muito interessado
em como isso vai acontecer.
76
00:05:26,117 --> 00:05:27,242
N�o quero machucar ningu�m.
77
00:05:27,243 --> 00:05:30,121
N�o! Ningu�m precisa
se machucar ou morrer.
78
00:05:30,955 --> 00:05:33,708
S� quero meu Stanley
Garlick de volta.
79
00:05:35,126 --> 00:05:38,546
Aqui, d� uma olhada. � lindo.
Veja estas pinceladas.
80
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
Quem pegou?
81
00:05:41,424 --> 00:05:45,845
Este � um v�deo da c�mera
no escrit�rio. V� este homem aqui?
82
00:05:46,262 --> 00:05:47,347
- O branco?
- �, o branco.
83
00:05:47,805 --> 00:05:48,973
Sabe onde ele est�?
84
00:05:49,098 --> 00:05:53,311
Bom, eu esperava
que voc� o encontrasse pra mim.
85
00:05:53,811 --> 00:05:55,730
Talvez o parceiro dele saiba.
86
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
Eu deveria receber
uma indeniza��o.
87
00:06:01,527 --> 00:06:03,528
Sim.
Antes de ser pego me roubando,
88
00:06:03,529 --> 00:06:05,405
voc� receberia uma indeniza��o,
89
00:06:05,406 --> 00:06:08,785
mas perdeu a oportunidade
e a promessa de n�o ser indiciado.
90
00:06:11,621 --> 00:06:12,997
� uma pintura bem bonita.
91
00:06:15,750 --> 00:06:18,169
Tudo bem.
Diga o que quer, e veremos.
92
00:06:18,795 --> 00:06:21,923
Os mais novos
nem t�m abertura pra CD.
93
00:06:22,507 --> 00:06:24,716
N�o que eu queria
um tocador de CD.
94
00:06:24,717 --> 00:06:28,261
Mas, se quer um toca-fitas, escolha
modelos anteriores aos anos 90.
95
00:06:28,262 --> 00:06:31,640
Este aqui � de 83.
Treme um pouquinho no volante,
96
00:06:31,641 --> 00:06:33,851
mas tem um subwoofer
embaixo do banco
97
00:06:33,976 --> 00:06:35,228
e tem um som �timo.
98
00:06:37,063 --> 00:06:40,024
Por que n�o compra um toca-fitas
e anda com ele por a�?
99
00:06:40,483 --> 00:06:42,902
- A� pode pegar qualquer carango antigo.
- Merda...
100
00:06:43,694 --> 00:06:46,364
Carregar um boombox
como se estivesse numa s�rie de TV?
101
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
N�o acho que seja uma solu��o.
102
00:06:48,366 --> 00:06:51,953
- S� quis dizer que �...
- Quieto. Ele chegou.
103
00:06:53,037 --> 00:06:54,789
- Mandou eu ficar quieto?
- Foi mal, chefe.
104
00:06:55,373 --> 00:06:58,543
- Est� com a p�gina do cara?
- Sim, estou com a p�gina dele.
105
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
- Ent�o vamos.
- N�o.
106
00:07:04,966 --> 00:07:08,302
J� falamos disso.
Eu cuido da conversa, beleza?
107
00:07:09,053 --> 00:07:11,139
Tudo bem. Ser� do seu jeito.
108
00:07:12,557 --> 00:07:14,642
Ficarei quietinho. Feliz?
109
00:07:58,060 --> 00:07:59,353
Cinco, dez...
110
00:08:05,443 --> 00:08:08,028
Espera um pouco.
Que porra � esta?
111
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
Quinze mil d�lares.
112
00:08:10,156 --> 00:08:14,035
- Ent�o por que s� tem 12, Sweety?
- Ele s� tinha isso.
113
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
E da�, merda?
114
00:08:16,746 --> 00:08:20,416
Falei pra ele que ia conversar
com meu parceiro, � o que estou fazendo.
115
00:08:22,543 --> 00:08:26,255
Olha s� pra ele, se fazendo de pobre
e n�o dando a m�nima pra mim.
116
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
� um folgado filho da puta.
117
00:08:29,217 --> 00:08:31,886
Se disse que n�o tem, n�o tem.
� tirar leite de pedra.
118
00:08:32,094 --> 00:08:35,890
Papo furado.
Quem tem 12, tem 15.
119
00:08:36,182 --> 00:08:39,101
Ele sabia que eram 15
e veio com a grana toda.
120
00:08:39,268 --> 00:08:42,438
Ent�o tem tr�s mil escondidos
naquele carro.
121
00:08:43,481 --> 00:08:45,066
E o que pretende fazer?
122
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
Espera aqui.
123
00:09:00,331 --> 00:09:04,669
O que est� fazendo? Amig�o,
volte aqui. Ei, venha aqui!
124
00:09:05,836 --> 00:09:08,005
Ei!
125
00:09:09,632 --> 00:09:13,135
- O que est� fazendo? Ei?
- N�o, espera!
126
00:09:19,183 --> 00:09:22,687
- Porra! Que beleza...
- Sabe que ele tinha o resto na carteira.
127
00:09:23,187 --> 00:09:24,604
E a bendita caiu com ele?
128
00:09:24,605 --> 00:09:26,439
Eu nem saquei a arma, Sweety!
129
00:09:26,440 --> 00:09:29,986
O cara s� me olhou e pulou,
como num desenho animado.
130
00:09:30,236 --> 00:09:31,779
� melhor a gente sumir daqui.
131
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
Porra!
132
00:09:34,782 --> 00:09:36,578
JUSTIFIED: CITY PRIMERAL
S01E06 | Adios
133
00:09:36,580 --> 00:09:39,652
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
134
00:09:39,654 --> 00:09:42,696
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
135
00:09:42,698 --> 00:09:45,888
MAKE A DIFFERENCE!
BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS.
136
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
V� mais devagar.
� muita informa��o.
137
00:09:49,130 --> 00:09:51,298
Notei que mal tocou no seu caf�.
138
00:09:51,299 --> 00:09:55,845
Dane-se o caf�. Volte um pouco.
Est� dizendo que Sweeton e Mansell,
139
00:09:55,970 --> 00:09:58,138
em posse do caderno do juiz Guy,
140
00:09:58,139 --> 00:10:00,766
est�o extorquindo as pessoas
que constam nele?
141
00:10:00,891 --> 00:10:02,018
Sim, est�o.
142
00:10:02,143 --> 00:10:05,855
E se pegarmos o Mansell
com o caderno em m�os...
143
00:10:06,063 --> 00:10:08,190
Poder� deix�-lo � nossa merc�.
144
00:10:08,399 --> 00:10:10,359
N�o me diga.
E quando ser� o milagre?
145
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
Ent�o...
146
00:10:18,034 --> 00:10:23,372
supondo que possamos, de algum jeito,
conseguir um nome daquele caderno,
147
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
poder�amos criar
uma armadilha pro Mansell?
148
00:10:25,625 --> 00:10:28,044
- Sem suposi��es. J� tenho um nome.
- Voc� tem?
149
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
Algu�m com muita influ�ncia
pra nos ajudar.
150
00:10:30,880 --> 00:10:35,300
E essa pessoa
influente far� um acordo
151
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
pra que o nome
dela fique de fora,
152
00:10:37,219 --> 00:10:40,056
e, n�o sei como, Mansell
ser� punido por seus crimes?
153
00:10:40,222 --> 00:10:42,266
J� falei, eu sei como.
154
00:10:42,892 --> 00:10:46,687
E se aparecer o Sweety, e n�o o Mansell?
Como saber se estar�o interessados?
155
00:10:46,937 --> 00:10:48,522
N�o disse que n�o h� vari�veis.
156
00:10:49,273 --> 00:10:51,150
Onde conseguiu?
Quem � seu contato?
157
00:10:51,984 --> 00:10:53,486
E por que o mist�rio repent...
158
00:10:53,611 --> 00:10:54,654
Vamos armar pra ele?
159
00:10:54,862 --> 00:10:57,281
O neg�cio � o seguinte:
Se n�o fizermos isso,
160
00:10:57,448 --> 00:10:59,116
ficaremos esperando
que ajam novamente,
161
00:10:59,241 --> 00:11:02,662
e toda vez que o Mansell age,
algu�m morre.
162
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
Temos a chance
de fazer diferente agora.
163
00:11:05,998 --> 00:11:09,918
Alguns diriam que � o jeito certo,
e sinto que eu seria omisso.
164
00:11:09,919 --> 00:11:13,798
Puta merda... voc� est� transando
com a advogada do Mansell, n�o �?
165
00:11:17,009 --> 00:11:19,470
Nossa... Est� explicado.
166
00:11:24,433 --> 00:11:29,271
Quem � a pessoa influente
que voc� prop�e, delegado?
167
00:11:34,652 --> 00:11:35,653
Qual �!
168
00:11:55,005 --> 00:11:58,467
- Tem fita adesiva nos seus bancos.
- Sim, e da�?
169
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
- O Sweety est�?
- N�o.
170
00:12:03,305 --> 00:12:05,349
- Quando ele volta?
- N�o fa�o ideia.
171
00:12:09,562 --> 00:12:10,563
Bem...
172
00:12:16,235 --> 00:12:17,862
Que tal ligar
pra ele e descobrir?
173
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
Que tal voc� mesmo ligar?
174
00:12:23,284 --> 00:12:24,452
N�o tenho o n�mero.
175
00:12:35,796 --> 00:12:37,923
Tudo bem, vou esperar.
176
00:12:55,274 --> 00:12:58,694
Temos 12 mil aqui.
Por que ele est� t�o bravo?
177
00:12:58,819 --> 00:13:01,322
�, Sweety, por que est� bravo?
178
00:13:03,115 --> 00:13:06,952
N�o d� pra ser levado a s�rio
sendo enganado duas vezes seguidas.
179
00:13:07,328 --> 00:13:10,039
Pode emburrar o quanto quiser.
Sabe que estou certo.
180
00:13:10,915 --> 00:13:14,210
O primeiro cara n�o nos enganou.
Voc� mudou o valor no fim.
181
00:13:14,919 --> 00:13:18,546
�, andei pensando nisso e ainda
acho que foi uma jogada esperta.
182
00:13:18,547 --> 00:13:21,258
- Tipo comprar um carro.
- Porra, j� comprou um carro?
183
00:13:21,383 --> 00:13:24,094
Meu pai vendia Buicks,
eles tinham um valor,
184
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
a� voc� assinava e, de repente,
185
00:13:26,430 --> 00:13:29,474
tinha que desembolsar mais,
quando explicavam
186
00:13:29,475 --> 00:13:31,727
que era pela garantia estendida.
Entendeu?
187
00:13:32,686 --> 00:13:35,230
�timo. Ent�o j� temos dez
mais os doze aqui.
188
00:13:35,231 --> 00:13:37,149
Por que n�o arrumei
as malas pra Aruba?
189
00:13:37,358 --> 00:13:40,986
O rabugento aqui leva
metade da grana, boneca. Lembra?
190
00:13:43,572 --> 00:13:46,617
- Voc� n�o fez isso...
- Ah, sim.
191
00:13:48,619 --> 00:13:52,164
E a�, gostou?
� um Stanley Garlick original.
192
00:13:53,707 --> 00:13:55,167
Porra, voc� voltou l�?
193
00:13:56,210 --> 00:13:57,211
Voltei.
194
00:14:05,386 --> 00:14:06,387
N�o � uma boa hora.
195
00:14:06,804 --> 00:14:09,682
Na pr�xima que cair na caixa
postal, � melhor estar morto.
196
00:14:09,932 --> 00:14:12,351
Como eu disse,
n�o � uma boa hora.
197
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
Um cara branco veio aqui te ver.
198
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
Do banco?
199
00:14:17,773 --> 00:14:21,235
N�o � do banco e nem policial.
Com certeza j� cumpriu pena.
200
00:14:21,360 --> 00:14:23,737
- N�o aceita "n�o" como resposta.
- Me chamo Lonnie.
201
00:14:25,990 --> 00:14:28,617
- Ele se chama Lonnie.
- Amigo ou inimigo?
202
00:14:31,453 --> 00:14:35,291
Dif�cil dizer. De qualquer modo,
� melhor voc� voltar, n�o?
203
00:14:35,583 --> 00:14:38,752
Merda... Tudo bem, estou indo.
204
00:14:44,300 --> 00:14:46,552
- Ele est� vindo.
- Obrigado.
205
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
Conhece algum Lonnie?
206
00:14:59,189 --> 00:15:02,484
Lonny?
Com "Y" ou Lonnie com "I-E"?
207
00:15:03,903 --> 00:15:06,572
Estou s� zoando.
N�o conhe�o nenhum Lonnie.
208
00:15:12,244 --> 00:15:15,246
Ent�o?
Aruba, Jamaica ou tanto faz?
209
00:15:15,247 --> 00:15:17,458
Tenho que cantar
pra voc� prestar aten��o?
210
00:15:18,167 --> 00:15:19,209
J� te falei ontem.
211
00:15:20,711 --> 00:15:23,172
Quanto, Clement? Quanto temos
que ter antes de partirmos?
212
00:15:23,422 --> 00:15:26,341
- Vinte.
- No total ou mais vinte?
213
00:15:26,342 --> 00:15:28,344
- Caramba, est� igual ao Sweety.
- Vinte...
214
00:15:28,552 --> 00:15:31,013
- Mais vinte.
- Certo, mais vinte e partimos?
215
00:15:31,847 --> 00:15:34,433
Quero saber se est� falando
s�rio. Preciso acreditar, Clement.
216
00:15:34,558 --> 00:15:35,601
- Quero muito...
- Amor.
217
00:15:35,851 --> 00:15:38,896
N�o vou deixar que nada
aconte�a com voc�, entendeu?
218
00:15:39,313 --> 00:15:41,105
Resolveremos tudo.
Logo ter� os p�s na areia
219
00:15:41,106 --> 00:15:43,525
e um Mai Tai na m�o
quando menos esperar.
220
00:15:45,653 --> 00:15:46,820
Est� tudo bem.
221
00:15:48,030 --> 00:15:49,740
Beleza? Certo.
222
00:15:53,327 --> 00:15:56,789
- Aonde vai?
- Vamos precisar de outro carro.
223
00:16:04,630 --> 00:16:08,467
- J� levou a escova de dente pra l�?
- N�o vai me deixar em paz, n�?
224
00:16:08,634 --> 00:16:10,928
S� estou pensando
se tem mais alguma surpresa.
225
00:16:12,888 --> 00:16:15,766
Somente voc�, eu,
Wendell e Bryl nessa.
226
00:16:16,475 --> 00:16:18,686
Tem outros policiais
com os quais posso contar.
227
00:16:20,729 --> 00:16:25,818
Se agirmos, independente do resultado,
assumo a responsabilidade. Combinado?
228
00:16:26,360 --> 00:16:27,569
Ser� do seu jeito.
229
00:16:27,820 --> 00:16:30,823
N�o sei como conseguiu,
mas o plano � uma merda.
230
00:16:31,198 --> 00:16:32,992
Se a promotora se recusar...
231
00:16:33,242 --> 00:16:35,119
N�o vai.
Tenho uma fonte confi�vel.
232
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
�, aposto que tem.
233
00:16:43,794 --> 00:16:44,795
Diane.
234
00:16:45,504 --> 00:16:50,091
Seja o que for, d� ao Jake
ou Dan, ou me ligue amanh�.
235
00:16:50,092 --> 00:16:51,427
- Dia dif�cil?
- Quem dera.
236
00:16:51,593 --> 00:16:55,431
Dif�cil seria um apelido
carinhoso pra esse dia.
237
00:16:56,473 --> 00:17:00,686
Eu me lembro de voc�.
� o cara do bar.
238
00:17:02,021 --> 00:17:04,773
- Veio pagar uma bebida pra algu�m?
- Mais ou menos.
239
00:17:05,524 --> 00:17:09,736
Digamos que meu nome esteja
no caderno do juiz Guy.
240
00:17:09,737 --> 00:17:12,698
Est�. Com
a caligrafia do pr�prio juiz.
241
00:17:12,990 --> 00:17:14,783
� analista de caligrafia?
242
00:17:15,117 --> 00:17:18,454
Acha que n�o tenho recursos
pra chegar numa conclus�o diferente?
243
00:17:19,747 --> 00:17:21,206
Voc� n�o tem provas.
244
00:17:21,498 --> 00:17:25,335
Nada que algu�m vivo possa atestar.
S� palavras num peda�o de papel.
245
00:17:25,461 --> 00:17:30,716
Temos documenta��o expl�cita de que voc�
e o Juiz Guy receberam suborno
246
00:17:30,841 --> 00:17:35,262
pra livrar policiais em casos de tiroteio.
N�o � dif�cil de provar no tribunal.
247
00:17:35,387 --> 00:17:38,265
Bastam algumas pessoas saberem
pra sua carreira acabar.
248
00:17:38,515 --> 00:17:41,517
Cuidado, mocinha.
Pode ser a sua carreira,
249
00:17:41,518 --> 00:17:46,273
j� que veio aqui chantagear
uma promotora por...
250
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Pelo que, exatamente?
251
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
Algo que pedir�amos
a qualquer informante.
252
00:17:55,824 --> 00:17:56,825
Informante?
253
00:17:57,534 --> 00:18:01,789
Tem a papelada pra isso?
Tem o acordo de imunidade?
254
00:18:01,955 --> 00:18:05,084
� assim que quer fazer?
Pelos meios oficiais?
255
00:18:06,376 --> 00:18:07,960
Veja, quando chegar a hora,
256
00:18:07,961 --> 00:18:10,255
faremos o poss�vel pra minimizar
os efeitos sobre voc�.
257
00:18:10,422 --> 00:18:15,344
Minimizar? N�o � bem uma oferta,
j� que n�o est� com o caderno.
258
00:18:15,719 --> 00:18:17,763
- Qual era o nome?
- Darryl Franklin.
259
00:18:18,097 --> 00:18:22,184
Policial de Detroit o abateu do lado
de fora da sorveteria em 2012.
260
00:18:22,768 --> 00:18:24,478
Disse que ele portava uma...
261
00:18:25,395 --> 00:18:27,605
Era uma Glock
de calibre nove ou quarenta?
262
00:18:27,606 --> 00:18:32,152
� dif�cil dizer, j� que a arma evaporou
e n�o d� pra justificar o tiroteio.
263
00:18:32,736 --> 00:18:34,404
Essa discrep�ncia dos calibres
264
00:18:34,613 --> 00:18:36,949
quase foi parar
na primeira p�gina do jornal.
265
00:18:38,534 --> 00:18:39,910
Olha, teria que ser...
266
00:18:41,245 --> 00:18:42,663
o David...
267
00:18:43,372 --> 00:18:44,748
- David...
- Copperfield.
268
00:18:44,998 --> 00:18:49,628
�, teria que ser um David Copperfield
pra fazer isso desaparecer.
269
00:18:49,837 --> 00:18:51,588
Como conseguiu essa fa�anha?
270
00:18:54,758 --> 00:18:55,926
Diane,
271
00:18:58,554 --> 00:19:01,140
sabe que eu
n�o me arriscaria assim
272
00:19:01,265 --> 00:19:04,393
se eu n�o soubesse
que tenho meios pra provar.
273
00:19:05,936 --> 00:19:09,690
Use sua cabe�a.
Ajude a gente e a si mesma
274
00:19:10,315 --> 00:19:13,026
ou todos ficar�o sabendo
atrav�s da imprensa.
275
00:19:26,582 --> 00:19:27,624
Quer pedir algo
276
00:19:28,667 --> 00:19:31,211
- enquanto espera?
- Tem refrigerante?
277
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
Vou ver o que consigo.
278
00:19:53,609 --> 00:19:55,068
Parece que trabalha
aqui h� um tempo.
279
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
N�o trabalho aqui.
280
00:19:59,990 --> 00:20:04,119
- Ajudo de vez em quando.
- Voc�s e o Sweety est�o...
281
00:20:07,247 --> 00:20:09,374
- juntos?
- H� sete anos.
282
00:20:09,625 --> 00:20:11,418
E ele n�o te diz aonde vai?
283
00:20:18,050 --> 00:20:21,178
Acho que isso aqui
� melhor do que refrigerante.
284
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Ent�o voc� � o Lonnie.
285
00:20:35,067 --> 00:20:38,070
"Quer dar uma tragada?
Sweety arruma pra voc�."
286
00:20:38,570 --> 00:20:42,616
"Precisa de carona? Sweety
empresta o pr�prio Cadillac."
287
00:20:45,786 --> 00:20:48,997
�, as pessoas cantam a m�sica
de Sweety h� muito tempo.
288
00:20:49,373 --> 00:20:51,082
Ent�o imagine sua surpresa
289
00:20:51,083 --> 00:20:54,002
quando come�ou a mostrar
essa foto, e eles diziam:
290
00:20:55,170 --> 00:20:56,463
"Esse a� � o Sweety."
291
00:21:00,759 --> 00:21:01,802
Quem � o cara branco?
292
00:21:03,178 --> 00:21:06,265
- Sweety, liga��o.
- Anote o recado.
293
00:21:10,060 --> 00:21:11,311
Tudo isso por uma pintura?
294
00:21:11,770 --> 00:21:15,232
N�o sabemos o que � importante pros
outros. Como voc�, por exemplo.
295
00:21:15,774 --> 00:21:18,026
Tem seu pr�prio bar, amigos.
296
00:21:18,402 --> 00:21:21,029
Por que acabou
se metendo com o Buld�zer?
297
00:21:23,282 --> 00:21:26,909
Posso ter cansado de emprestar
o carro e me devolverem
298
00:21:26,910 --> 00:21:29,913
jurando pela alma da m�e
que j� estava arranhado.
299
00:21:30,205 --> 00:21:33,250
Ou talvez eu saiba o que est�o
falando de mim por a�.
300
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
"O Sweety era incr�vel."
301
00:21:37,212 --> 00:21:39,547
Ou s� sinta falta
de me sentar � mesa
302
00:21:39,548 --> 00:21:43,010
com algu�m como voc�
e bater um papo assim.
303
00:21:43,176 --> 00:21:44,219
Entendo.
304
00:21:46,179 --> 00:21:48,056
Eu n�o quis dizer o oposto,
mas...
305
00:21:49,891 --> 00:21:51,059
eu preciso receber.
306
00:21:52,019 --> 00:21:53,186
O que prop�e?
307
00:21:53,395 --> 00:21:57,065
Voc� me diz onde o carinha branco
est�, vou buscar o quadro roubado...
308
00:21:58,191 --> 00:21:59,192
e � isso.
309
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
Marcus, d� pra vir atender
a porra do telefone? Por favor?
310
00:22:09,870 --> 00:22:10,871
N�o saia da�.
311
00:22:21,298 --> 00:22:22,799
Vai me contar do caderno?
312
00:22:24,634 --> 00:22:25,635
Que caderno?
313
00:22:25,844 --> 00:22:28,430
A mulher no telefone pediu
pra avisar que � sobre o caderno.
314
00:22:39,107 --> 00:22:40,108
O qu�?
315
00:22:40,525 --> 00:22:43,528
- Marcus Sweeton.
- � ele. Quem fala?
316
00:22:43,987 --> 00:22:47,491
Fiquei sabendo que est�
com o caderno do juiz Guy.
317
00:22:47,657 --> 00:22:50,369
Meu nome est� nele.
Voc� me entendeu?
318
00:22:50,660 --> 00:22:51,661
Talvez.
319
00:22:52,412 --> 00:22:55,457
Quanto custaria
pra destruir essa p�gina?
320
00:22:56,208 --> 00:22:57,793
Acho que depende de voc�.
321
00:22:58,502 --> 00:23:02,047
- S� consigo 30.
- D� pra me virar com isso.
322
00:23:04,132 --> 00:23:08,303
Consigo o dinheiro hoje,
at� as 17h.
323
00:23:08,887 --> 00:23:11,765
Parque Waltham,
lado leste, perto da fonte.
324
00:23:12,307 --> 00:23:14,017
Voc� tem tudo planejado, n�o �?
325
00:23:14,643 --> 00:23:16,186
Mas ainda n�o sei seu nome.
326
00:23:17,687 --> 00:23:20,357
Vai me ajudar
a levar a p�gina certa.
327
00:23:23,068 --> 00:23:25,445
Meu nome � Diane Rogers.
328
00:23:27,489 --> 00:23:28,698
At� as 17h, ent�o.
329
00:23:50,011 --> 00:23:53,557
- Quer falar sobre isso?
- Talvez eu tenha encontrado uma sa�da.
330
00:23:54,808 --> 00:23:59,521
- Como assim? Ficar livre de tudo?
- �, livre.
331
00:24:02,858 --> 00:24:04,276
Vou ter que me envolver...
332
00:24:06,153 --> 00:24:08,447
com merdas
que normalmente n�o fa�o.
333
00:24:09,072 --> 00:24:11,283
Acabar com o branquelo fedido?
334
00:24:13,827 --> 00:24:17,581
Sweety, n�o quero saber o que �,
mas fa�a.
335
00:24:20,834 --> 00:24:22,711
Me sirva o que ele est� bebendo.
336
00:24:37,934 --> 00:24:39,977
A mulher que ligou
vai encontrar o cara
337
00:24:39,978 --> 00:24:41,771
que voc� est� procurando,
�s 17h.
338
00:24:42,647 --> 00:24:43,648
Onde?
339
00:24:45,775 --> 00:24:49,154
- Falou que quer receber, n�?
- Sim, eu falei.
340
00:24:49,738 --> 00:24:51,572
Planeja matar
o cara no processo?
341
00:24:51,573 --> 00:24:53,158
Se for preciso pra receber...
342
00:25:00,832 --> 00:25:02,918
O nome dele � Clement Mansell.
343
00:25:03,752 --> 00:25:08,340
Mas se eu disser onde ele vai
estar, tem que mat�-lo, entendeu?
344
00:25:08,715 --> 00:25:10,091
N�o fui pago pra isso.
345
00:25:10,425 --> 00:25:12,344
Acabou de falar que o mataria.
346
00:25:12,469 --> 00:25:14,596
Falei que,
se fosse preciso, sim.
347
00:25:22,979 --> 00:25:26,358
Tem seis aqui.
A mulher vai levar mais 30.
348
00:25:27,776 --> 00:25:30,153
Se voc� me conhece mesmo,
sabe que � s�rio.
349
00:25:32,239 --> 00:25:33,365
Mate o Mansell
350
00:25:34,658 --> 00:25:35,867
e fique com o resto.
351
00:25:43,250 --> 00:25:46,378
- E a pintura?
- Por que liga pra porra da pintura?
352
00:25:48,255 --> 00:25:50,298
Buld�zer vai
te pagar 35 mil por ela?
353
00:25:52,884 --> 00:25:55,136
Tudo bem. Vou
conseguir a pintura pra voc�.
354
00:25:55,554 --> 00:25:58,890
S� pra ficarmos entendidos,
nada disso vai rolar
355
00:25:59,474 --> 00:26:01,810
a menos que Clement
Mansell esteja morto.
356
00:26:25,500 --> 00:26:27,085
E a�, o que rola, Sweety?
357
00:26:27,377 --> 00:26:31,088
At� que enfim. Achei que teria
que mandar algu�m atr�s de voc�.
358
00:26:31,089 --> 00:26:34,217
Nada al�m de carros
barulhentos e tunados nas ruas.
359
00:26:35,093 --> 00:26:39,264
Eu tive que ir at� Flat Rock
360
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
- procurando um Chevelle.
- Por que um Chevelle?
361
00:26:43,018 --> 00:26:46,396
Merda, cara. O fato de voc�
perguntar me faz n�o querer falar.
362
00:26:46,771 --> 00:26:47,772
Um est�reo?
363
00:26:49,065 --> 00:26:52,068
Toca-fitas Blaupunkt
com falantes 4x6.
364
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
O som � surreal, Sweety.
365
00:26:55,739 --> 00:26:57,866
Vamos dar uma volta.
Podemos ouvir Mingus.
366
00:26:58,325 --> 00:27:01,161
- Tenho que ir a um lugar.
- Onde seria?
367
00:27:02,996 --> 00:27:05,915
Tenho que resolver uma coisinha.
368
00:27:07,208 --> 00:27:09,794
Que coisinha, Sweety?
369
00:27:13,006 --> 00:27:16,968
Olha, � sobre o caderno, t�?
Vou receber uma grana.
370
00:27:17,427 --> 00:27:20,472
- Espera, vai sem mim?
- "Sem mim?"
371
00:27:21,473 --> 00:27:24,601
Voc� jogou algu�m
do telhado de uma garagem.
372
00:27:24,726 --> 00:27:28,063
- Ele me irritou.
- Voc� se irrita f�cil. Essa � a quest�o.
373
00:27:29,189 --> 00:27:31,858
Eu s� quero receber,
n�o me meter em assassinatos.
374
00:27:32,484 --> 00:27:35,820
� uma coisa simples, tudo bem?
Melhor fazer do meu jeito.
375
00:27:36,237 --> 00:27:38,489
N�o � assim que funciona.
N�o foi o combinado.
376
00:27:38,490 --> 00:27:41,076
Tamb�m n�o concordei
com voc� agindo como louco.
377
00:27:41,368 --> 00:27:43,119
Acha que n�o consigo
me controlar?
378
00:27:46,831 --> 00:27:48,124
Eu nem sei, cara.
379
00:27:48,375 --> 00:27:51,628
Me d� a p�gina. Encontro a pessoa
e descubro onde est� a grana.
380
00:27:52,045 --> 00:27:53,380
Clement, eu...
381
00:27:53,505 --> 00:27:56,966
D� logo, Sweety.
N�o quero ser difamado.
382
00:27:57,467 --> 00:28:00,178
E sou bem mais
calmo do que voc�...
383
00:28:01,888 --> 00:28:02,972
em boa parte do tempo.
384
00:28:04,849 --> 00:28:10,355
Tudo bem, se acha que d� conta, �
todo seu. Parque Waltham, �s 17h.
385
00:28:11,106 --> 00:28:13,316
Acha que voc�
e seu toca-fitas conseguem?
386
00:28:13,525 --> 00:28:15,819
Merda, claro que sim.
S� me d� os detalhes.
387
00:28:18,488 --> 00:28:20,198
�s vezes, voc� � inacredit�vel.
388
00:28:24,744 --> 00:28:25,745
Ol�.
389
00:28:26,287 --> 00:28:28,622
O moldureiro n�o est�.
Volte na ter�a-feira.
390
00:28:28,623 --> 00:28:33,378
Tenho umas d�vidas sobre arte.
391
00:28:36,840 --> 00:28:38,007
Aqui, eu...
392
00:28:44,222 --> 00:28:45,974
Desculpe. � um Garlick.
393
00:28:47,225 --> 00:28:50,103
Eu esperava garantir
um comprador, mas...
394
00:28:51,146 --> 00:28:53,648
devo dizer que parte meu cora��o
me desfazer dele.
395
00:28:54,315 --> 00:28:57,902
Sinceramente, n�o sei se consigo
levar adiante.
396
00:28:58,027 --> 00:29:01,281
� que minha m�e...
397
00:29:02,323 --> 00:29:04,743
Desculpe.
S�o as despesas m�dicas dela.
398
00:29:05,618 --> 00:29:08,538
O sistema de sa�de
deste pa�s � terr�vel.
399
00:29:12,959 --> 00:29:15,545
- E a�?
- Voc� � um cara dif�cil de achar.
400
00:29:15,670 --> 00:29:19,299
Bem que eu queria. Esqueceu
como mandar mensagens de texto?
401
00:29:19,716 --> 00:29:23,845
N�o � uma conversa
que quero gravada. Est� sozinho?
402
00:29:25,430 --> 00:29:26,723
Sim, sozinho. O que foi?
403
00:29:27,015 --> 00:29:29,224
Certas coisas
v�o acontecer hoje.
404
00:29:29,225 --> 00:29:31,644
Coisas que podem dar fim
a todo esse drama.
405
00:29:31,770 --> 00:29:35,190
Engra�ado voc� comentar, eu tamb�m
estava planejando umas coisas.
406
00:29:35,356 --> 00:29:37,859
Bem, hoje ser� um �timo dia
407
00:29:38,485 --> 00:29:40,944
pra voc� ficar
o mais longe poss�vel
408
00:29:40,945 --> 00:29:45,200
do meu cliente.
Entende o que estou falando?
409
00:29:45,408 --> 00:29:46,409
Entendo.
410
00:29:46,534 --> 00:29:49,370
Mantenha dist�ncia,
porque o caldo vai entornar,
411
00:29:49,496 --> 00:29:52,290
e voc� vai preferir estar longe
pra n�o se queimar.
412
00:29:53,082 --> 00:29:55,542
Eu n�o planejava
ficar por perto mesmo,
413
00:29:55,543 --> 00:29:57,712
mas acho que seu esquema
vai atrapalhar o meu.
414
00:29:57,879 --> 00:29:59,464
� uma pena saber disso,
415
00:30:00,507 --> 00:30:02,592
mas � bom controlar seu esquema
416
00:30:03,301 --> 00:30:05,762
e ficar longe do seu parceiro
de agora em diante.
417
00:30:06,554 --> 00:30:07,931
Preciso fazer uma liga��o.
418
00:30:08,264 --> 00:30:11,184
Tome cuidado, Sweety.
Estamos quase l�.
419
00:30:21,820 --> 00:30:23,947
A�, Lonnie, � o Sweety.
420
00:30:24,697 --> 00:30:28,493
Escuta, preciso que me ligue
antes de fazer aquilo que conversamos.
421
00:30:29,202 --> 00:30:34,624
Tudo bem? � importante. Ligue
de volta neste n�mero, beleza?
422
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
Tchau.
423
00:30:52,725 --> 00:30:53,852
Todos em posi��o?
424
00:30:54,269 --> 00:30:57,689
- Afirmativo, Time Alfa.
- Entendido. Unidade 2 no local.
425
00:30:58,773 --> 00:31:00,024
Isso mesmo. Pr�ximo � fonte.
426
00:31:16,040 --> 00:31:17,292
Ela parece nervosa.
427
00:31:18,710 --> 00:31:20,712
Pare de pegar na escuta,
por favor.
428
00:31:21,045 --> 00:31:22,171
N�o encaixa direito.
429
00:31:22,589 --> 00:31:23,839
Deixe assim mesmo.
430
00:31:23,840 --> 00:31:26,217
Se continuar tocando,
vai dar na cara.
431
00:31:46,487 --> 00:31:49,073
- Ele est� atrasado.
- Cinco minutos s�.
432
00:31:50,825 --> 00:31:51,826
Ele vir�.
433
00:31:52,660 --> 00:31:56,580
N�o gosto desse lance em �rea
aberta. Pode acontecer muita coisa.
434
00:31:56,581 --> 00:32:00,543
N�o h� olhos suficientes.
N�o � hora de rolar um tiroteio.
435
00:32:01,419 --> 00:32:02,628
Como n�o gosta?
436
00:32:02,629 --> 00:32:04,923
� um belo dia.
Tem um carro de sorvete.
437
00:32:05,757 --> 00:32:09,010
- O sorvete ajuda em qu�?
- Uma recompensa, quando terminarmos.
438
00:32:20,480 --> 00:32:21,481
Aten��o.
439
00:32:24,776 --> 00:32:25,902
Sem sinal do Sweety.
440
00:32:26,945 --> 00:32:31,032
Tenham cuidado. Estejam prontos pra agir
se virem uma arma ou um caderno.
441
00:32:38,581 --> 00:32:39,749
Foi com voc� que falei?
442
00:32:40,500 --> 00:32:43,419
N�o posso dizer que sou, mas sou
a pessoa certa pra falar.
443
00:32:44,837 --> 00:32:45,880
Trouxe o caderno?
444
00:32:46,422 --> 00:32:48,132
Trouxe o dinheiro?
445
00:32:50,385 --> 00:32:52,387
Quero ver a p�gina primeiro.
446
00:32:53,721 --> 00:32:55,598
Que tal mostrar
que trouxe a grana?
447
00:32:55,723 --> 00:32:58,893
Tive problemas recentes
com pessoas tentando me enganar.
448
00:33:06,776 --> 00:33:09,653
Est� subestimando
minha disposi��o em te machucar
449
00:33:09,654 --> 00:33:11,864
bem aqui,
na frente de Deus e o mundo.
450
00:33:12,156 --> 00:33:13,199
Muito bem, vamos l�.
451
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
� melhor me mostrar
o que vim buscar.
452
00:33:27,380 --> 00:33:29,924
Cacete, delegado. V�o
achar que estamos apaixonados.
453
00:33:30,091 --> 00:33:33,636
Mostre suas m�os. Sem alvoro�o
e sem incomodar as pessoas.
454
00:33:33,761 --> 00:33:36,139
Ou damos uma boa hist�ria
pra contar �s crian�as.
455
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
Em quantos j�
atirou com essa arminha?
456
00:33:43,646 --> 00:33:44,647
Recentemente?
457
00:33:45,732 --> 00:33:47,316
Voc� se acha muito bom com ela.
458
00:33:48,693 --> 00:33:49,777
Renovo a licen�a todo ano.
459
00:33:50,236 --> 00:33:52,780
N�o seria legal rolar
um pequeno tiroteio?
460
00:33:54,741 --> 00:33:56,826
N�o acho que tenha estande
de tiro pra onde voc� vai.
461
00:33:57,285 --> 00:34:00,496
N�o quis dizer em estandes,
e, sim, nas ruas,
462
00:34:00,663 --> 00:34:02,081
quando voc� menos esperar.
463
00:34:03,708 --> 00:34:06,127
Vou perguntar ao chefe
pra ver se ele libera.
464
00:34:07,086 --> 00:34:10,757
Acho que n�o far� nada, porque sabe
que n�o estou brincando.
465
00:34:12,133 --> 00:34:13,718
Por que matou o juiz e a mulher?
466
00:34:15,053 --> 00:34:17,889
Meu Senhor, justo quando achei
que chegar�amos a algum lugar.
467
00:34:18,848 --> 00:34:20,391
Que diferen�a isso faz?
468
00:34:21,017 --> 00:34:23,853
Estamos bem aqui parados,
nos avaliando, n�o estamos?
469
00:34:24,854 --> 00:34:28,316
O que tem a ver com o juiz
e uma garota ou qualquer outra coisa?
470
00:34:30,151 --> 00:34:31,152
Delegado.
471
00:34:36,449 --> 00:34:38,951
Beleza. Tchau por enquanto.
472
00:34:39,702 --> 00:34:40,703
Vamos l�.
473
00:34:44,665 --> 00:34:45,792
Ent�o � isso.
474
00:34:46,542 --> 00:34:47,834
Agrade�o pela ajuda.
475
00:34:47,835 --> 00:34:51,255
Ajuda? Merda, ainda quero
a p�gina daquele caderno maldito.
476
00:34:51,422 --> 00:34:53,007
Certo. A p�gina do caderno.
477
00:34:54,008 --> 00:34:57,720
N�o importa, j� me queimei mesmo.
Nunca vou conseguir a vaga de ju�za.
478
00:34:58,387 --> 00:35:02,683
Se eu pudesse apenas tirar
esse peso dos ombros, j� seria algo.
479
00:35:03,351 --> 00:35:05,644
- Ele est� limpo.
- O que voc� disse?
480
00:35:05,645 --> 00:35:07,438
Cigarro, isqueiro e balas.
481
00:35:08,231 --> 00:35:10,191
Se estava armado,
escondeu em outro lugar.
482
00:35:11,275 --> 00:35:13,151
- O caderno tamb�m.
- Ele n�o trouxe?
483
00:35:13,152 --> 00:35:16,697
Sem caderno. Algu�m o avisou. N�o
podemos peg�-lo nem o manter preso.
484
00:35:21,285 --> 00:35:23,621
Estou mesmo vendo
aquele cara ir embora?
485
00:35:24,705 --> 00:35:26,624
Voc� falou
que queria fazer do jeito certo.
486
00:35:26,833 --> 00:35:29,919
Se for atr�s dele, n�o vai
mais rolar do jeito certo.
487
00:35:32,713 --> 00:35:34,798
� o que ele quer
e se diverte com isso.
488
00:35:34,799 --> 00:35:36,008
Quer dar o gostinho?
489
00:35:38,344 --> 00:35:41,139
O que devo fazer? Posso prend�-lo
por qualquer coisa que disser,
490
00:35:41,889 --> 00:35:43,808
mas ser� solto
antes de ser processado.
491
00:35:53,276 --> 00:35:55,528
Tudo bem, vamos encerrar.
492
00:35:57,488 --> 00:35:58,948
Anime-se, delegado.
Vamos peg�-lo.
493
00:36:08,666 --> 00:36:12,003
Est� todo quieto a�.
No que est� pensando?
494
00:36:13,796 --> 00:36:16,632
- N�o consigo entender.
- Entender o qu�?
495
00:36:17,175 --> 00:36:19,551
Tinha algo suspeito
naquela confus�o,
496
00:36:19,552 --> 00:36:21,929
e estou lutando
pra descobrir o que era.
497
00:36:22,054 --> 00:36:26,017
O que tem pra descobrir?
O cara levou a melhor. De novo.
498
00:36:26,392 --> 00:36:29,979
- �, talvez.
- Talvez, nada.
499
00:36:30,730 --> 00:36:33,274
S� se voc� viveu uma vers�o
diferente dos eventos.
500
00:36:33,524 --> 00:36:36,485
- Talvez eu tenha.
- O que isso quer dizer?
501
00:36:36,694 --> 00:36:40,948
Desde que cheguei � cidade
e cruzei com esse cara,
502
00:36:41,240 --> 00:36:45,244
nunca vi ningu�m ter tanta sorte
em toda minha vida.
503
00:36:45,828 --> 00:36:48,247
Pegamos no flagra,
tudo perfeitamente organizado,
504
00:36:48,372 --> 00:36:52,042
e, ainda assim, ele consegue
sair livre como uma borboleta.
505
00:36:52,043 --> 00:36:54,378
- O que quer dizer?
- Como pode ter tanta sorte?
506
00:36:54,587 --> 00:36:57,797
Penso se esta
liga��o entre o juiz,
507
00:36:57,798 --> 00:37:00,467
o suposto caderno
e aquele idiota em particular
508
00:37:00,468 --> 00:37:03,429
faz as pessoas agirem de maneira
que n�o agiriam normalmente.
509
00:37:04,388 --> 00:37:06,766
Sinto que fui feito de bobo.
510
00:37:08,976 --> 00:37:10,061
Entende o que digo?
511
00:37:11,896 --> 00:37:13,856
S� ou�o o que acha
que est� dizendo.
512
00:37:14,774 --> 00:37:16,817
Mas n�o sei
o que quer que eu responda.
513
00:37:17,818 --> 00:37:19,694
Apenas sua opini�o profissional.
514
00:37:19,695 --> 00:37:22,114
Minha opini�o profissional?
Merda...
515
00:37:23,866 --> 00:37:25,952
Talvez esteja certo.
Eu n�o saberia.
516
00:37:26,202 --> 00:37:31,082
De qualquer forma, n�o estou interessado,
ent�o � melhor mudar de assunto.
517
00:37:35,878 --> 00:37:36,879
Tudo bem, ent�o.
518
00:38:00,736 --> 00:38:04,532
- O que houve?
- N�s o pegamos, mas perdemos.
519
00:38:06,867 --> 00:38:07,868
Jesus...
520
00:38:11,414 --> 00:38:12,415
Muito bem. E agora?
521
00:38:14,333 --> 00:38:17,712
Agora n�s vamos revisitar a conversa
que tivemos ontem � noite.
522
00:38:18,587 --> 00:38:21,090
Especificamente a parte
em que me lembro de dizer:
523
00:38:22,049 --> 00:38:23,092
"Eu quero mais."
524
00:38:24,260 --> 00:38:26,011
N�o sei o que ganhou com isso,
525
00:38:26,012 --> 00:38:28,973
mas eu s� consegui um ego ferido
526
00:38:29,390 --> 00:38:31,767
e um monstro que agora acha
que � intoc�vel.
527
00:38:32,518 --> 00:38:35,021
Ele j� pensava isso,
com certeza.
528
00:38:37,690 --> 00:38:39,650
A situa��o est�
ruim e vai piorar.
529
00:38:44,322 --> 00:38:45,948
Est� dizendo que quer o caderno?
530
00:38:47,616 --> 00:38:49,618
Quero saber
o que n�o quer me contar.
531
00:38:51,162 --> 00:38:54,749
E se eu n�o ouvir de voc�, Carolyn,
n�o tenho o que fazer aqui.
532
00:38:56,208 --> 00:38:57,209
Voc� entende?
533
00:39:01,672 --> 00:39:02,673
Est� bem.
534
00:39:03,674 --> 00:39:05,384
Entre. Vamos conversar.
535
00:39:07,511 --> 00:39:09,012
Eu n�o quero conversar.
536
00:39:09,013 --> 00:39:10,848
- Quero respostas.
- Raylan.
537
00:39:18,647 --> 00:39:19,648
Entre.
538
00:39:46,967 --> 00:39:50,513
- Foi uma arma��o.
- �, fiquei sabendo.
539
00:39:51,347 --> 00:39:52,431
Assim que cheguei,
540
00:39:53,933 --> 00:39:56,560
a pol�cia tomou conta do lugar.
Eu s�...
541
00:39:57,436 --> 00:39:58,437
ca� fora.
542
00:39:59,313 --> 00:40:01,357
N�o ia te mandar
pra cova dos le�es.
543
00:40:01,649 --> 00:40:04,110
�, eu sei.
Vi sua mensagem depois.
544
00:40:04,735 --> 00:40:08,030
Mas parece
que pegaram o branquelo.
545
00:40:10,032 --> 00:40:12,201
O qu�? Este branquelo aqui?
546
00:40:15,538 --> 00:40:17,998
O que eu perdi?
Parece que bastante coisa.
547
00:40:19,250 --> 00:40:20,835
N�o perdeu nada.
Estamos s� conversando.
548
00:40:23,671 --> 00:40:24,755
Quem � seu amigo?
549
00:40:26,048 --> 00:40:27,091
N�o nos conhecemos.
550
00:40:28,092 --> 00:40:29,093
� o Lonnie.
551
00:40:29,343 --> 00:40:32,805
E a�, Lonnie.
O que o traz aqui hoje?
552
00:40:35,891 --> 00:40:37,476
Ele n�o � de falar muito, n�?
553
00:40:39,603 --> 00:40:42,355
Engra�ado como os dois
conversavam tanto
554
00:40:42,356 --> 00:40:43,524
antes de eu chegar.
555
00:40:44,483 --> 00:40:46,110
Mas, por favor, continuem.
556
00:40:57,955 --> 00:40:59,123
Vamos, atenda.
557
00:41:03,210 --> 00:41:07,006
- Sim, Lonnie.
- Mas que caralho, cara!
558
00:41:09,383 --> 00:41:10,384
Al�?
559
00:41:13,345 --> 00:41:14,388
Porra...
560
00:41:16,307 --> 00:41:18,017
� hora de ir �s Bahamas.
561
00:41:19,560 --> 00:41:22,103
Eu fiquei pensando no que disse
562
00:41:22,104 --> 00:41:24,482
sobre o toca-fitas.
Voc� tinha raz�o.
563
00:41:25,441 --> 00:41:28,235
A portabilidade desta coisa
� uma grande vantagem.
564
00:41:29,737 --> 00:41:31,947
Sabe, eu me lembrei
de uma coisa, Sweety.
565
00:41:32,698 --> 00:41:34,909
Acho que voc�
nunca me ouviu cantar.
566
00:41:35,993 --> 00:41:38,078
Talvez eu tenha
ficado t�mido ou...
567
00:41:41,123 --> 00:41:43,876
Pensei que mal faria agora?
568
00:41:44,084 --> 00:41:45,336
Que porra isso quer dizer?
569
00:41:46,170 --> 00:41:49,131
Acho que estou pronto pra te deixar
ouvir uma m�sica minha.
570
00:41:50,299 --> 00:41:53,636
Mas s� vai dar
tempo de ouvir uma.
571
00:41:55,304 --> 00:41:57,264
- Por que n�o desliga o jukebox?
- Qu�?
572
00:41:57,389 --> 00:42:00,059
Anda, Sweety. Tira da tomada
pra eu tocar pra voc�.
573
00:42:10,027 --> 00:42:11,153
Isso machuca, Sweety.
574
00:42:12,196 --> 00:42:13,906
Pensei termos
um acordo de cavalheiros.
575
00:42:14,823 --> 00:42:17,576
De todas as pessoas,
nunca pensei que seria voc�.
576
00:42:18,953 --> 00:42:21,288
Fui descuidado.
A culpa � minha, eu sei.
577
00:42:21,413 --> 00:42:24,917
Essa � uma quest�o pra uma reflex�o
aprofundada mais tarde.
578
00:42:25,292 --> 00:42:27,211
Pense no que est� dizendo, cara.
579
00:42:28,462 --> 00:42:30,422
Voc� mesmo falou,
eu entrei nessa.
580
00:42:31,298 --> 00:42:33,049
Por que eu faria algo assim,
cara?
581
00:42:33,050 --> 00:42:35,761
N�o sei, Sweety. Acho que estou
cansado e n�o penso direito.
582
00:42:36,720 --> 00:42:39,806
O que me incomoda
� que voc� est� sempre de boa
583
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
enquanto eu
fa�o o trabalho sujo.
584
00:42:43,185 --> 00:42:46,146
Falando em descuido e,
francamente, desrespeito.
585
00:42:47,022 --> 00:42:50,358
Sinto que sou o burro de carga.
E j� que carrego tudo,
586
00:42:50,359 --> 00:42:51,527
eu fico pensando...
587
00:42:53,445 --> 00:42:55,072
por que devo te pagar metade?
588
00:42:58,033 --> 00:42:59,493
Desliga o jukebox, Sweety.
589
00:43:02,705 --> 00:43:05,874
N�o estou a fim de ouvir
sua m�sica desafinada.
590
00:43:11,088 --> 00:43:12,089
Desliga.
591
00:43:24,768 --> 00:43:25,769
Escuta s�.
592
00:43:47,166 --> 00:43:48,208
E a�?
593
00:43:49,335 --> 00:43:51,670
N�o vou falar com voc�
at� que abaixe a arma.
594
00:43:52,421 --> 00:43:53,922
� s�rio, o que voc� achou?
595
00:43:55,341 --> 00:43:58,427
Est� mesmo perguntando
que porra eu acho agora?
596
00:43:59,261 --> 00:44:02,890
N�o, cara.
S�rio, minha voz. Tipo...
597
00:44:04,224 --> 00:44:05,976
O que seus ouvidos
apurados dizem?
598
00:44:07,311 --> 00:44:08,979
Acha que eu levo jeito?
599
00:44:11,899 --> 00:44:16,612
Cacete, cara. Mesmo com uma arma apontada,
voc� n�o consegue mentir. Diz que gostou.
600
00:44:17,571 --> 00:44:18,739
Abaixe essa arma, Clement.
601
00:44:21,492 --> 00:44:23,494
Voc� � um cara
dif�cil de agradar, Sweety.
602
00:44:27,373 --> 00:44:28,791
Que tal fechar os olhos?
603
00:44:31,377 --> 00:44:32,378
V� se foder.
604
00:44:34,213 --> 00:44:38,509
Tenho que ficar ouvindo esse cover
de merda de gente branca?
605
00:44:40,386 --> 00:44:43,722
N�o,
vai ter que me olhar nos olhos.
606
00:46:01,307 --> 00:46:05,083
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
607
00:47:15,415 --> 00:47:17,417
Legendas: Camila Brasil
48648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.