Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,156 --> 00:00:05,103
Hemingway lived for more than 2O years
2
00:00:05,260 --> 00:00:08,730
in the "La Vigia" villa,
in San Francisco de Paula
3
00:00:09,197 --> 00:00:10,938
close to Havana.
4
00:00:11,232 --> 00:00:16,341
The story recounted by the film
takes place in 1956.
5
00:00:32,287 --> 00:00:34,767
No, Flora, no!
6
00:00:55,777 --> 00:00:57,688
Hurry UP!
7
00:02:51,225 --> 00:02:54,297
The first h%rt beat that skips
8
00:02:54,896 --> 00:02:57,809
Tells of the arrival of love,
9
00:02:58,132 --> 00:03:01,375
A first racing h%rt at the age of 16,
10
00:03:01,669 --> 00:03:04,115
in search of love!
11
00:03:06,974 --> 00:03:10,080
What in the world could be finer?
12
00:03:11,746 --> 00:03:13,054
Merciful Lord,
13
00:03:13,181 --> 00:03:17,220
I beg you, hear my prayer
as your son heard the good thief...
14
00:03:23,991 --> 00:03:27,302
That was it!
15
00:03:31,132 --> 00:03:34,602
Happiness...
16
00:03:37,605 --> 00:03:39,812
Hurry up, Larita.
Dinner's getting cold.
17
00:03:40,108 --> 00:03:44,750
Saint Dismas,
give me back my earring, you thief.
18
00:03:44,912 --> 00:03:46,255
But your food!
19
00:03:48,015 --> 00:03:49,722
Hurry up, I'm not waiting.
20
00:03:50,118 --> 00:03:52,462
Just look at this blouse, cousin!
21
00:03:59,193 --> 00:04:02,037
It's in fashion
and the patch is hidden.
22
00:04:02,296 --> 00:04:04,401
Great, just like Elvis Presley!
23
00:04:17,178 --> 00:04:19,488
You prefer
your clothes to books.
24
00:04:19,647 --> 00:04:22,560
I don't.
Otherwise I wouldn't go to school.
25
00:04:25,186 --> 00:04:26,494
Mama, I'm going.
26
00:04:26,754 --> 00:04:28,199
Take care, little girl.
27
00:04:28,623 --> 00:04:30,534
Larita, I'm not waiting.
28
00:04:30,792 --> 00:04:32,100
Bye, Grandmother.
29
00:04:32,260 --> 00:04:34,069
Come on, eat.
- Let me be.
30
00:04:34,195 --> 00:04:36,607
Eat up!
Books don't satisfy hunger!
31
00:04:36,864 --> 00:04:39,708
No time!
- V\/ait. May Saint Lazarus,
32
00:04:39,867 --> 00:04:41,744
the Virgin, Mercy,
33
00:04:42,003 --> 00:04:44,506
and the Guardian Angel accompany you!
34
00:04:44,772 --> 00:04:47,446
But honestly, Josefa, that's a legion!
35
00:04:48,276 --> 00:04:50,756
Uncle!
- Easy, easy, easy!
36
00:04:52,246 --> 00:04:54,726
Why is she always like a cyclone?
37
00:04:58,786 --> 00:05:00,561
Cousin, wait for me!
38
00:05:38,626 --> 00:05:40,230
"A man can be destroyed,
39
00:05:40,461 --> 00:05:41,838
but not vanquished."
40
00:05:42,129 --> 00:05:46,168
There is a passive in this sentence.
V\/here is it?
41
00:05:46,434 --> 00:05:48,436
Underline it, Maria Isabel.
42
00:05:54,408 --> 00:05:58,151
The passive is formed
with the verb "to be"
43
00:05:58,346 --> 00:06:02,021
and the past participle
of the lexical verb.
44
00:06:03,050 --> 00:06:07,089
Tomorrow bring me
three sentences in the passive voice
45
00:06:08,055 --> 00:06:11,127
using the verbs
on the left of the blackboard.
46
00:06:18,466 --> 00:06:22,039
Hey! The Three Graces!
The one in the middle is mine.
47
00:06:22,169 --> 00:06:25,480
Who said I'm yours?
- A little birdie said it.
48
00:06:32,113 --> 00:06:33,524
What a rascal!
49
00:06:33,781 --> 00:06:38,526
Are you coming for an ice cream?
- No, I can't.
50
00:06:41,255 --> 00:06:45,635
We have to do the association statutes.
- Right. Tonight.
51
00:06:45,860 --> 00:06:47,066
For the hundredth time!
52
00:06:47,295 --> 00:06:51,971
VWI you never be through with that?
- Larita, your ice cream's melting.
53
00:06:52,133 --> 00:06:54,909
I can't go, I have to see Mrs. Martinez.
54
00:06:58,339 --> 00:07:00,785
Thank you for having lent it to me.
55
00:07:01,042 --> 00:07:04,546
Thanks to you I passed the test.
I've covered it.
56
00:07:04,745 --> 00:07:07,385
If you hadn't been conscientious,
57
00:07:07,581 --> 00:07:09,788
the book would have been no use.
58
00:07:10,051 --> 00:07:13,396
Take it as a gift.
- Oh no, I can't accept it!
59
00:07:13,621 --> 00:07:16,568
Why is that?
- I don't know, I'm embarrassed.
60
00:07:16,724 --> 00:07:19,500
Embarrassed by a present
for your good marks?
61
00:07:19,727 --> 00:07:21,536
Thank you.
62
00:07:21,696 --> 00:07:23,300
By the way, Hilaria.
63
00:07:24,198 --> 00:07:26,371
L-low are you doing in other subjects'?
64
00:07:28,135 --> 00:07:29,808
Did you get a bad mark'?
65
00:07:31,472 --> 00:07:35,318
No. My best ones
are the ones I have from you.
66
00:07:35,543 --> 00:07:37,045
Those are excellent.
67
00:07:37,545 --> 00:07:39,957
And the ones for literature.
- V\/onderful.
68
00:07:41,682 --> 00:07:44,959
Madame, I wanted to ask you something.
69
00:07:45,619 --> 00:07:47,292
What is it'?
70
00:07:47,521 --> 00:07:51,128
There is scholarship
on offer in the North.
71
00:07:51,292 --> 00:07:52,703
Do you want to apply?
72
00:07:53,995 --> 00:07:58,375
But I need a letter of recommendation
from one of my teachers
73
00:07:58,566 --> 00:08:00,170
to send to the embassy.
74
00:08:00,568 --> 00:08:03,310
But of course, for my best pupil!
75
00:08:04,405 --> 00:08:06,646
Hilde/Isa, I told you in class!
76
00:08:06,941 --> 00:08:08,386
Come with me.
77
00:08:08,609 --> 00:08:10,782
Your essay is a political tract.
78
00:08:11,345 --> 00:08:15,350
Keep your politics for the street
and out of my class.
79
00:08:15,816 --> 00:08:20,026
There is no place
for politics in this school!
80
00:08:20,654 --> 00:08:25,728
This is enough
to have you expelled from the school.
81
00:08:26,961 --> 00:08:28,565
Go home now,
82
00:08:28,763 --> 00:08:31,243
and come back tomorrow with you parents
83
00:08:31,399 --> 00:08:35,040
so that we can discuss
your behavior in future.
84
00:08:39,974 --> 00:08:41,214
Tomés,
85
00:08:42,143 --> 00:08:44,145
what treasure you have here!
86
00:08:46,113 --> 00:08:48,855
Few appreciate it.
- Do you want some of it?
87
00:08:51,385 --> 00:08:54,059
I wish
I had a library like this at home.
88
00:08:54,455 --> 00:08:56,366
Sorry,
you can't have all of it.
89
00:08:56,624 --> 00:09:00,629
Make your choices.
It's time for me to close up.
90
00:09:05,332 --> 00:09:07,005
Oh, Victor...
- Yes?
91
00:09:07,234 --> 00:09:10,704
Tell Mrs. Martinez,
I've found the book she wants.
92
00:09:10,938 --> 00:09:13,782
Give it to me,
I'll bring it to her tomorrow.
93
00:09:14,942 --> 00:09:15,750
To you?
94
00:09:16,610 --> 00:09:20,786
I'd rather not. It's a first edition of
"The Old Man and the Sea".
95
00:09:20,948 --> 00:09:22,450
Hemingway's novella?
96
00:09:23,451 --> 00:09:25,931
I know him. We are neighbors.
97
00:09:28,055 --> 00:09:32,197
Yes, it's true.
I live in San Francisco de Paula.
98
00:09:32,960 --> 00:09:34,837
It's one thing to be neighbors,
99
00:09:35,062 --> 00:09:39,477
to know the work of an author
is another thing entirely.
100
00:09:40,968 --> 00:09:43,380
Do you know
"The Old Man and the Sea"?
101
00:09:44,672 --> 00:09:47,050
Do you know
"A Farewell to Arms"?
102
00:09:47,274 --> 00:09:49,481
"For Whom the Bell Tolls"?
- Nor do I.
103
00:09:49,743 --> 00:09:54,488
I don't know about that stuff.
- Of course not.
104
00:09:54,915 --> 00:09:57,327
These are books for mature readers.
105
00:10:13,100 --> 00:10:15,080
The good, old fisherman...
106
00:10:36,991 --> 00:10:38,299
Be seated.
107
00:10:44,165 --> 00:10:46,111
Have you been to Cojimafi
108
00:10:49,370 --> 00:10:53,546
I've often spent my Sundays there,
contemplating the sea.
109
00:10:54,542 --> 00:10:56,988
And I've seen Hemingway's old hero
110
00:10:58,179 --> 00:11:02,059
battling with all his strength
to save his fish.
111
00:11:05,186 --> 00:11:06,392
A beautiful story.
112
00:11:08,656 --> 00:11:09,794
A beautiful story.
113
00:11:11,759 --> 00:11:13,568
You could say I'm a fanatic
114
00:11:14,762 --> 00:11:16,264
of books about the sea.
115
00:11:17,998 --> 00:11:21,411
This is one of my favorites,
and Hemingway's best.
116
00:11:22,002 --> 00:11:23,379
In my opinion.
117
00:11:24,772 --> 00:11:26,080
Listen:
118
00:11:31,412 --> 00:11:37,090
“He was an old man who fished alone
in a skiff in the Gulf Stream
119
00:11:37,618 --> 00:11:42,089
and he had gone eighty-four days now
without taking a fish.
120
00:11:43,123 --> 00:11:47,196
In the first forty days
a boy had been with him.
121
00:11:47,661 --> 00:11:52,838
But after forty days without a fish
the boy's parents had told him
122
00:11:53,133 --> 00:11:56,808
that the old man was now
definitely and finally 'salao',
123
00:11:57,605 --> 00:12:01,314
which is
the worst form of un/uckyfl'.
124
00:12:09,183 --> 00:12:10,628
What a beginning!
125
00:12:12,253 --> 00:12:14,233
And all the rest is the same:
126
00:12:14,822 --> 00:12:16,597
Simple and clear.
127
00:12:18,259 --> 00:12:21,672
But in the depths
of these simple things dwells
128
00:12:22,196 --> 00:12:23,334
a whole world.
129
00:12:28,102 --> 00:12:30,446
If you really like it so much,
130
00:12:30,604 --> 00:12:32,584
and Mrs. Martinez does too,
131
00:12:34,108 --> 00:12:35,416
it must be good.
132
00:12:43,117 --> 00:12:44,528
Give her a copy.
133
00:13:00,868 --> 00:13:02,541
D%r Diary,
134
00:13:03,103 --> 00:13:05,105
I have two pieces of news for you."
135
00:13:06,173 --> 00:13:09,677
One: There's the chance
of my taking a long journey.
136
00:13:10,711 --> 00:13:13,214
It's crazy, isn't it?
137
00:13:14,715 --> 00:13:15,523
Two."
138
00:13:16,083 --> 00:13:18,256
Today Victor gave me a first kiss.
139
00:13:19,119 --> 00:13:21,827
I would have liked to give him one too.
140
00:13:22,089 --> 00:13:25,161
Don'! Worry.
I know how to control myself.
141
00:13:26,093 --> 00:13:27,970
Keep my sec/e! to yourself
142
00:13:28,896 --> 00:13:30,967
I love you. Larita.
143
00:13:32,433 --> 00:13:34,743
Ah!
He also gave me
144
00:13:35,002 --> 00:13:36,777
"The Old Man and the Sea".
145
00:13:39,006 --> 00:13:41,543
Think hard about me...
146
00:13:45,012 --> 00:13:47,993
l-low am I to get the money'?
- I don't Know, Mama.
147
00:13:48,115 --> 00:13:51,494
But in order to study
I'll need clothes and shoes.
148
00:13:51,652 --> 00:13:54,633
And what about the interview
in the embassy?
149
00:13:54,788 --> 00:13:58,201
Mama, the scholarship's my only chance!
- Larita!
150
00:13:59,193 --> 00:14:03,505
Come and help me find this earring.
Four eyes are better than two.
151
00:14:03,731 --> 00:14:05,039
Josefa, I can't.
152
00:14:05,132 --> 00:14:08,113
I have to get washed
before going to school.
153
00:14:09,069 --> 00:14:10,548
I'll help you later.
154
00:14:22,082 --> 00:14:24,961
Grandmother, stop it.
155
00:14:25,252 --> 00:14:26,595
The earrings lost.
156
00:14:26,754 --> 00:14:31,965
No. Then St. Dismas will lose his skin,
and Clavelito his glass of water.
157
00:14:32,426 --> 00:14:36,203
My mother gave it to me on the day...
- Of your wedding.
158
00:14:36,463 --> 00:14:38,136
Exactly, the very day!
159
00:14:39,099 --> 00:14:40,601
I've found it, Josefa,
160
00:14:40,868 --> 00:14:43,075
Look here, I've got it!
161
00:14:44,605 --> 00:14:47,211
Oh, this girl
must have been born
162
00:14:47,374 --> 00:14:48,648
under a lucky star!
163
00:14:48,876 --> 00:14:51,789
Or with an earring in her ear.
Show it here!
164
00:14:52,012 --> 00:14:53,958
Oh, you sweetheart!
165
00:14:56,116 --> 00:14:58,926
Give them to me. I'll wear them tonight.
- No!
166
00:15:01,088 --> 00:15:03,932
Mama, I can't wear that blouse anymore.
167
00:15:09,496 --> 00:15:11,737
"The old man was thin and gaunt,
168
00:15:11,965 --> 00:15:14,206
with deep wrinkles
in the back of his neck...
169
00:15:15,068 --> 00:15:18,049
his hands had
the deep-creased scars. ..
170
00:15:19,173 --> 00:15:22,586
Everything about him was old
except his eyes
171
00:15:22,743 --> 00:15:25,314
and they were the same
color as the sea
172
00:15:25,479 --> 00:15:27,789
and were cheerful and undefeated.
173
00:15:28,182 --> 00:15:30,856
His shirt had been patched
so many times
174
00:15:31,385 --> 00:15:33,058
that it was like the sail
175
00:15:33,353 --> 00:15:38,063
and the patches were faded
to many different shades by the sun."
176
00:15:45,199 --> 00:15:46,371
Young lady!
177
00:15:47,568 --> 00:15:53,416
You can't come in dressed like that.
- Ceferino, my blouse was rained on.
178
00:15:53,807 --> 00:15:58,586
Nothing is to undermine order here.
Political manifestations least of aH.
179
00:15:58,745 --> 00:16:03,717
Yes, order must be maintained.
You can't go into class like that.
180
00:16:33,413 --> 00:16:38,158
Why are you here so early?
- She wasn't let in due to her clothes.
181
00:16:38,318 --> 00:16:42,630
So, you wasted 2O centavos?
-what was I to do, Aunt Rosenda?
182
00:16:42,789 --> 00:16:44,268
Ma, coffee.
- Than Ks.
183
00:16:44,491 --> 00:16:48,371
That's just great!
Where are my cigarettes?
184
00:16:48,529 --> 00:16:52,739
It's because I live too far away.
- It's because you live in the clouds
185
00:16:52,933 --> 00:16:56,710
and bite off more than you can chew.
- That's enough, Rosenda.
186
00:16:56,937 --> 00:17:00,680
The journey from Diezmero and
San Miguel isn't that expensive.
187
00:17:00,841 --> 00:17:05,290
But from San Francisco de Paula...
- Tell your mother to rent you
188
00:17:05,512 --> 00:17:09,927
a penthouse on the Prado.
- Let her have her illusions, Rosenda.
189
00:17:10,150 --> 00:17:13,029
So that she can die of disappointment.
190
00:17:13,253 --> 00:17:16,029
You and the clouds make me crazy...
191
00:17:17,958 --> 00:17:20,199
But I only want to study, Rosenda!
192
00:17:20,961 --> 00:17:24,636
Couldn't you have chosen
a more practical career'?
193
00:17:24,865 --> 00:17:27,175
Secretarial work, business...
194
00:17:27,334 --> 00:17:30,110
It's quicker, you start earning sooner.
195
00:17:30,270 --> 00:17:33,308
In order to go to university
I need to have finished school.
196
00:17:34,174 --> 00:17:36,950
Have a gulp of coffee.
Careful! It's hot.
197
00:17:37,578 --> 00:17:42,049
May I ask...
what the young lady proposes to study?
198
00:17:44,751 --> 00:17:47,357
Philosophy and Literature.
- What?
199
00:17:48,622 --> 00:17:50,397
Philosophy and Literature.
200
00:17:54,761 --> 00:17:56,263
Philosophy and what?
201
00:18:02,936 --> 00:18:05,576
A lady philosopher
in the family!
202
00:18:15,616 --> 00:18:21,396
“He was asleep in a short time and he
dreamed of Africa when he was a boy
203
00:18:22,089 --> 00:18:26,538
and the long golden beaches
and the white beaches,
204
00:18:27,060 --> 00:18:29,040
so white they hurt your eyes,
205
00:18:30,063 --> 00:18:34,443
and the high capes
and the great brown mountains...
206
00:18:35,869 --> 00:18:40,716
But tonight the smell
of the land breeze came very early
207
00:18:41,308 --> 00:18:46,656
and he knew it was too early
in his dream and went on dreaming
208
00:18:46,813 --> 00:18:51,057
to see the White peaks of the Islands
rising from the sea...
209
00:18:52,285 --> 00:18:55,698
He... dreamed... now...
of the Hons on the beach.”
210
00:19:02,362 --> 00:19:07,675
Since she started reading Hemingway,
she thinks he's the greatest.
211
00:19:07,834 --> 00:19:09,905
But all she's seen of him is his pool.
212
00:19:10,303 --> 00:19:11,714
Like you!
- What?
213
00:19:12,472 --> 00:19:15,112
Grandmother,
that was two years ago.
214
00:19:15,676 --> 00:19:18,748
Stinger let his dogs loose,
but Hemingway...
215
00:19:18,945 --> 00:19:21,755
Don't ever do that again.
216
00:19:23,083 --> 00:19:26,496
Study, Larita, study,
even when you're sick of it.
217
00:19:26,753 --> 00:19:31,725
A woman without education
is like a flower without perfume.
218
00:19:32,192 --> 00:19:34,433
Landlord, What's the matter'?
219
00:19:35,462 --> 00:19:38,272
Why are you so happy?
220
00:19:38,532 --> 00:19:42,173
I think it's because of...
221
00:19:45,138 --> 00:19:47,140
Each person is a whole world.
222
00:19:48,742 --> 00:19:50,585
You must remain in your own.
223
00:19:51,912 --> 00:19:53,357
Frequent people
224
00:19:53,580 --> 00:19:54,923
who speak well,
225
00:19:55,115 --> 00:19:57,652
occupy your mind
with higher matters.
226
00:19:57,818 --> 00:20:00,424
What you need is...
- A new blouse.
227
00:20:01,388 --> 00:20:03,800
No! A whole new uniform!
228
00:20:05,525 --> 00:20:07,095
Oh, Larita!
229
00:20:08,562 --> 00:20:11,941
VWrhout God's grace,
knowledge is worthless.
230
00:20:12,199 --> 00:20:16,511
But if grace is accompanied
by a diploma, it's even better.
231
00:20:16,670 --> 00:20:18,616
I don't know, my girl.
- No?
232
00:20:18,872 --> 00:20:21,819
Listen to what Hemingway says:
- Well?
233
00:20:26,747 --> 00:20:28,590
"It is better to be lucky.
234
00:20:29,349 --> 00:20:31,351
But I would rather be exact.
235
00:20:31,918 --> 00:20:35,957
Then...
when luck comes you are ready."
236
00:20:36,857 --> 00:20:38,131
Repeat the end...
237
00:20:40,060 --> 00:20:43,701
“Then when luck comes
you are ready."
238
00:20:44,664 --> 00:20:47,167
Well, now!
You're absolutely right.
239
00:20:49,436 --> 00:20:51,939
I've been thinking about it for days.
240
00:20:52,105 --> 00:20:54,984
Why don't you go and talk to Hemingway?
241
00:20:55,375 --> 00:20:57,286
Me?
And for what reason?
242
00:20:57,444 --> 00:21:01,586
I don't know.
He might find you a job.
243
00:21:01,748 --> 00:21:04,194
You are ready, speak English.
- Yes.
244
00:21:04,351 --> 00:21:08,060
Or even better,
he might employ you as a secretary.
245
00:21:08,355 --> 00:21:10,562
Who, Josefa, me?
246
00:21:12,425 --> 00:21:14,268
L-low am I to go about it'?
247
00:21:15,095 --> 00:21:16,267
Hello, Hemingway!
248
00:21:23,503 --> 00:21:26,074
Imagine,
he's over there in the Vigia,
249
00:21:26,640 --> 00:21:28,085
swimming in money!
250
00:21:28,341 --> 00:21:30,321
And we are here,
251
00:21:30,677 --> 00:21:34,090
and can't even afford
to buy a piece of cloth.
252
00:21:35,549 --> 00:21:38,359
Oh, don't you worry about anything.
253
00:21:39,719 --> 00:21:44,532
Look, when I come back from the USA
with a high school diploma,
254
00:21:44,691 --> 00:21:49,731
thing's will look pretty different.
- Larita, Rosenda was right.
255
00:21:49,930 --> 00:21:52,638
You're crazy, my girl!
- No, Josefa.
256
00:21:52,799 --> 00:21:56,008
There are scholarships
for studying in the North.
257
00:21:56,169 --> 00:21:59,275
Are you sure?
- Yes, of course!
258
00:22:00,607 --> 00:22:05,249
And you have a chance?
- Yes, Josefa, like all students.
259
00:22:06,279 --> 00:22:10,227
But on one condition:
I can't ever miss a day's school.
260
00:22:10,383 --> 00:22:12,556
And you never will, damn it!
261
00:22:15,789 --> 00:22:20,169
“They spread apart after they were out
of the mouth of the harbor
262
00:22:20,327 --> 00:22:24,639
and each one headed for the part of
the ocean where he hoped to find fish....
263
00:22:28,268 --> 00:22:29,076
“In the dark
264
00:22:29,903 --> 00:22:33,248
the old man could feel
the morning coming..."
265
00:22:33,506 --> 00:22:36,749
“His hope and his confidence
had never gone.”
266
00:22:37,377 --> 00:22:40,119
“Oniy I have no luck any more.
267
00:22:40,914 --> 00:22:42,723
But who knows?
268
00:22:43,016 --> 00:22:45,087
Every day is a new day.“
269
00:22:45,752 --> 00:22:48,096
“I may not be as strong as I think,'
270
00:22:48,488 --> 00:22:49,865
the old man said.
271
00:22:50,223 --> 00:22:54,194
'But I know many tricks
and 1 have resolution.”.
272
00:22:57,964 --> 00:23:00,444
“The old man
knew he was going far out
273
00:23:01,234 --> 00:23:03,942
and he left the smell
of the land behind,
274
00:23:04,070 --> 00:23:07,608
and rowed out into the clean
early morning smell of the ocean..."
275
00:23:07,774 --> 00:23:10,311
and as it started to be light
276
00:23:10,577 --> 00:23:14,616
he saw he was already further out
than he had hoped to be at this hour."
277
00:23:15,115 --> 00:23:17,618
“Today PH work out where
278
00:23:17,884 --> 00:23:20,694
the schools of bonito and aibacore are
279
00:23:20,854 --> 00:23:23,664
and maybe there w!!! be
a big one with them. ”
280
00:23:23,823 --> 00:23:25,131
-- Perhaps
281
00:23:25,292 --> 00:23:26,965
my big fish
282
00:23:27,160 --> 00:23:28,696
is around..."
283
00:23:55,689 --> 00:23:58,761
In order to make a career
and succeed,
284
00:23:58,992 --> 00:24:01,700
we have to compete perpetually.
285
00:24:02,062 --> 00:24:03,666
Your name?
- Cintia.
286
00:24:03,830 --> 00:24:07,437
Cintia.
Carefully fill out the questionnaire,
287
00:24:07,634 --> 00:24:10,114
and carefully consider your
answers.
288
00:24:10,270 --> 00:24:11,943
Your name?
Roberto.
289
00:24:13,106 --> 00:24:14,949
What you write will reflect
290
00:24:15,108 --> 00:24:17,554
your thoughts and taste.
291
00:24:18,244 --> 00:24:20,485
Your name?
Enrique, Henry.
292
00:24:22,716 --> 00:24:26,459
Candidates will be selected
depending on this paper.
293
00:24:26,753 --> 00:24:28,232
You have two hours.
294
00:24:28,455 --> 00:24:31,459
If you are quick,
you can hand it in earlier.
295
00:24:31,624 --> 00:24:33,433
But two hours is the limit.
296
00:24:33,693 --> 00:24:35,468
Your name?
- Hilaria.
297
00:24:36,563 --> 00:24:37,871
Hilaria.
298
00:24:38,231 --> 00:24:40,837
You'll agree
that two hours are enough.
299
00:24:41,001 --> 00:24:42,878
Time is money.
Your name?
300
00:24:43,103 --> 00:24:44,446
Diony.
- Diony.
301
00:24:45,505 --> 00:24:49,078
It's nice and quiet,
the temperature's pleasant,
302
00:24:49,242 --> 00:24:51,848
the air conditioning
is a bit too much,
303
00:24:52,012 --> 00:24:54,925
but you'll have to get used to the cold.
304
00:24:55,982 --> 00:24:57,325
Your name?
- Sulma.
305
00:24:57,484 --> 00:25:02,934
Sulma.
And one more thing, very important:
306
00:25:03,356 --> 00:25:06,064
Write with a fountain pen.
If you don't have one,
307
00:25:06,226 --> 00:25:07,671
we'll give you one.
308
00:25:07,827 --> 00:25:10,068
Or, to be precise, lend you one.
309
00:25:10,497 --> 00:25:12,738
Your name?
- Patricia.
310
00:25:13,633 --> 00:25:15,306
Do not cross anything out.
311
00:25:15,702 --> 00:25:17,943
Write instead: "in other words,"
312
00:25:18,138 --> 00:25:20,618
if you feel you must change a sentence.
313
00:25:21,508 --> 00:25:22,953
Understood?
314
00:25:32,419 --> 00:25:33,727
D%r Diary,
315
00:25:34,354 --> 00:25:36,630
What do I wish for the future?
316
00:25:37,557 --> 00:25:40,766
One:
A house for Mama and me.
317
00:25:42,429 --> 00:25:44,739
Two."
A car of my own
318
00:25:45,432 --> 00:25:47,503
in blue.
Of course.
319
00:25:48,468 --> 00:25:52,439
Three."
To be elegant and distinguished.
320
00:25:53,807 --> 00:25:56,617
Four
To have a university degree.
321
00:25:58,378 --> 00:26:02,155
Five."
To become a world-renowned writer.
322
00:26:02,782 --> 00:26:04,090
Like Hemingway.
323
00:26:05,051 --> 00:26:06,689
Of all these Wishes,
324
00:26:06,953 --> 00:26:09,331
the last two alone
would be enough for me.
325
00:26:09,489 --> 00:26:11,366
I love you. Larita.
326
00:26:22,068 --> 00:26:24,674
At sea, life is sweeter
327
00:26:25,338 --> 00:26:28,217
At sea, I love you more deariy
328
00:26:28,975 --> 00:26:31,649
With the sun, the moon and the stars
329
00:26:32,979 --> 00:26:35,482
At sea you can find happiness
330
00:26:37,183 --> 00:26:39,493
Larita,
behave yourself!
331
00:26:39,752 --> 00:26:42,528
I know a gag!
V\/ho'll guess the punch line?
332
00:26:43,256 --> 00:26:45,862
Part one, Batista nods his head.
333
00:26:46,092 --> 00:26:47,435
That's an old one.
334
00:26:47,694 --> 00:26:50,265
Part two,
Batista shakes his head.
335
00:26:51,097 --> 00:26:52,667
What does that add up to?
336
00:26:53,299 --> 00:26:55,779
Batista at the theater?
At the circus?
337
00:26:57,137 --> 00:26:59,378
Stop, you're all wrong.
338
00:26:59,606 --> 00:27:01,051
No, you're all wrong.
339
00:27:01,207 --> 00:27:04,552
Batista's not assenting:
Batista's an assassin!
340
00:27:06,513 --> 00:27:09,153
You're taking risks, like Hildelisa.
341
00:27:09,315 --> 00:27:13,422
Hildelisa, she's really brave.
- Crazy is what she is.
342
00:27:13,686 --> 00:27:15,927
Criticizing Salas Cafiizares
343
00:27:16,089 --> 00:27:19,036
in the classroom
and in front of Dr. Sénchez!
344
00:27:20,059 --> 00:27:20,935
What?
345
00:27:21,060 --> 00:27:25,941
He supports Batista like the principal.
- We need people like Hilclelisa
346
00:27:26,099 --> 00:27:27,476
for our association.
347
00:27:27,634 --> 00:27:31,047
I think you like Hildelisa
a bit too much.
348
00:27:31,971 --> 00:27:34,349
Don't be jealous now.
349
00:27:34,974 --> 00:27:39,116
One has to defend oneself, right?
- Victor, forget it.
350
00:27:39,879 --> 00:27:42,086
You imagine. Everyone's talking
351
00:27:42,282 --> 00:27:44,558
about fashion and actresses,
352
00:27:44,751 --> 00:27:47,527
and she comes along
with this bombshell.
353
00:27:59,832 --> 00:28:02,813
Here are the papers you requested.
- Thanks.
354
00:28:03,036 --> 00:28:04,640
My pleasure, bye.
- Bye.
355
00:28:09,943 --> 00:28:11,354
Larita, the birdie!
356
00:28:12,445 --> 00:28:15,119
Lama, say “cheese?
Cheese!
357
00:28:17,850 --> 00:28:20,126
Stop, it'll end up bad.
358
00:28:20,720 --> 00:28:22,791
So, try being a little serious.
359
00:28:23,056 --> 00:28:25,935
Look towards me yes, alright.
360
00:28:26,492 --> 00:28:29,029
Don't move, just relax.
361
00:28:29,696 --> 00:28:30,800
Look serious.
362
00:28:34,067 --> 00:28:35,444
D%r Diary,
363
00:28:36,302 --> 00:28:38,179
What a busy day We had.
364
00:28:38,571 --> 00:28:41,745
I've gathered all the papers I require.
365
00:28:42,709 --> 00:28:44,950
I took my cousin to the university,
366
00:28:45,144 --> 00:28:46,953
and I said to her there,
367
00:28:47,480 --> 00:28:51,951
that I would one day go up these stairs,
and study here.
368
00:28:52,418 --> 00:28:54,898
We looked for Mama's food stall
369
00:28:55,321 --> 00:28:58,131
but We lost ourselves amongst
Havana's archways
370
00:28:58,291 --> 00:29:01,033
and ended up sharing a steak.
371
00:29:01,294 --> 00:29:06,004
Your scholarship is for free,
but you have to earn it first.
372
00:29:06,199 --> 00:29:08,805
Yes, cousin, but to go to university
373
00:29:09,035 --> 00:29:11,140
I'd go by foot to Santiago.
374
00:29:17,176 --> 00:29:19,019
But it wasn't all rosy.
375
00:29:20,179 --> 00:29:22,386
Something is up with Uncle Manolo.
376
00:29:23,616 --> 00:29:26,290
Yesterday evening
he talked to Rosenda,
377
00:29:28,054 --> 00:29:32,127
and I heard teH he has problems
at the police station.
378
00:29:36,062 --> 00:29:39,669
But,
like Hemingway's old hero says,
379
00:29:40,366 --> 00:29:42,937
"Now is the time to
think of only one thing."
380
00:29:43,469 --> 00:29:45,415
I love you. Larita.
381
00:30:13,366 --> 00:30:15,403
V\/hen I look at the sea,
382
00:30:15,568 --> 00:30:18,412
I always think I see
the Old Man fighting with his fish.
383
00:30:20,106 --> 00:30:22,780
Have you read our book?
- Yes.
384
00:30:24,177 --> 00:30:27,056
Well, is it good?
- I'll lend it to you.
385
00:30:27,213 --> 00:30:30,353
No, no. I'd prefer it,
386
00:30:30,516 --> 00:30:33,759
if you'd tell it to me softly, here...
387
00:30:34,487 --> 00:30:38,162
Where?
- In Cojimar.
388
00:30:39,025 --> 00:30:40,936
Does it take place here?
- Yes.
389
00:30:41,828 --> 00:30:43,136
Tell me.
390
00:30:43,996 --> 00:30:46,567
The old man went fishing alone,
391
00:30:46,733 --> 00:30:49,373
he went so far out that the coast
392
00:30:49,535 --> 00:30:51,310
vanished from sight.
393
00:30:52,338 --> 00:30:56,184
He wanted to catch a big fish.
- What happened?
394
00:30:56,342 --> 00:30:57,844
He caught it.
- Yes?
395
00:30:58,010 --> 00:31:00,286
Yes.
- All the better.
396
00:31:00,546 --> 00:31:03,288
It's enormous, bigger than the boat.
397
00:31:04,684 --> 00:31:06,061
L-low scary!
398
00:31:07,820 --> 00:31:11,563
But then the sharks come and bite him.
399
00:31:11,724 --> 00:31:12,600
The old man?
400
00:31:12,759 --> 00:31:14,067
No!
401
00:31:15,328 --> 00:31:16,966
The fish!
402
00:31:17,096 --> 00:31:19,303
And he wants the fish so badly,
403
00:31:19,532 --> 00:31:23,537
that he promises the Virgin
he'll go to Cobre if she'll let him
404
00:31:23,736 --> 00:31:25,647
bring it in whole.
- To Cobre?
405
00:31:26,239 --> 00:31:30,085
To fight with the sharks!
It's dangerous there!
406
00:31:30,276 --> 00:31:33,314
You're only thinking
about your association
407
00:31:33,513 --> 00:31:34,992
and tyranny.
408
00:31:35,114 --> 00:31:37,788
Yes. And also about tyranny.
409
00:31:38,117 --> 00:31:40,791
And the association.
And about tyranny.
410
00:31:41,020 --> 00:31:42,556
And about you.
411
00:31:43,122 --> 00:31:44,692
Don't I think of you?
412
00:31:47,026 --> 00:31:48,699
Don't be angry.
413
00:31:48,928 --> 00:31:50,999
So, does he go to Cobra'?
414
00:31:51,564 --> 00:31:52,372
No.
415
00:31:54,434 --> 00:31:56,505
The sharks eat the fish.
- What?
416
00:31:56,736 --> 00:31:58,010
The whole thing?
417
00:31:59,405 --> 00:32:02,784
Almost.
He reaches the beach.
418
00:32:02,975 --> 00:32:06,081
What bad luck!
- But only the skeleton's left.
419
00:32:10,483 --> 00:32:13,259
Does nothing good happen to him then?
420
00:32:15,521 --> 00:32:18,195
He dreams of the lions on the beach.
421
00:32:21,427 --> 00:32:22,633
Listen to this:
422
00:32:23,229 --> 00:32:26,073
At sea, life is sweet,
423
00:32:26,499 --> 00:32:28,706
At sea, out there with the lions!
424
00:32:31,137 --> 00:32:33,276
The old man and you are crazy!
425
00:32:36,008 --> 00:32:37,419
Both of you...
426
00:32:53,693 --> 00:32:55,297
Oh, Victor,
427
00:32:57,597 --> 00:32:59,634
you have no imagination.
428
00:33:37,503 --> 00:33:39,346
Milk for your shoes!
429
00:33:39,805 --> 00:33:41,807
What lu> 00:33:44,588
Milk is perfect
for patent leather.
431
00:33:44,744 --> 00:33:47,987
We've little enough
and you waste it!
432
00:33:48,347 --> 00:33:50,156
It's only a drop!
433
00:33:50,349 --> 00:33:54,695
The cream from the bottom of the pot.
- That's nutritious.
434
00:33:56,589 --> 00:33:57,567
Manolo!
435
00:33:58,124 --> 00:34:00,604
What are you doing?
You were hurrying me...
436
00:34:00,860 --> 00:34:02,464
Leave me in peace, okay?
437
00:34:04,330 --> 00:34:09,746
These shoes are in such a state.
Not even goat's milk will fix them.
438
00:34:12,071 --> 00:34:14,551
Here's your dress for the party.
439
00:34:15,107 --> 00:34:16,950
L-low lovely.
- Do you like it'?
440
00:34:17,176 --> 00:34:18,450
Very much.
441
00:34:18,744 --> 00:34:23,318
Take a break. I'll iron it later.
- No, I'll do the ironing.
442
00:34:23,549 --> 00:34:26,962
Go and read your books.
- Just let her do it...
443
00:34:59,518 --> 00:35:01,361
You're already finished?
444
00:35:06,759 --> 00:35:08,705
I can't carry on like this.
445
00:35:11,230 --> 00:35:13,232
The shame is killing me.
446
00:35:14,700 --> 00:35:17,078
But at least you're earning, right?
447
00:35:17,370 --> 00:35:20,579
I'd prefer to wash,
iron, cook, anything.
448
00:35:21,741 --> 00:35:23,118
But be in a house.
449
00:35:29,849 --> 00:35:32,625
It's me who can't carry on,
sister, dear.
450
00:35:35,454 --> 00:35:37,491
Life on the Force is too harsh.
451
00:35:39,091 --> 00:35:42,698
Why don't you sleep at the station?
- In that hellhole?
452
00:35:44,430 --> 00:35:47,104
I am glad that
you know nothing about it.
453
00:35:47,533 --> 00:35:48,671
Manolo,
454
00:35:50,002 --> 00:35:52,915
is it true what the people say?
455
00:35:58,978 --> 00:36:00,514
What am Ito tell you?
456
00:36:04,817 --> 00:36:07,923
There's a lieutenant
who wants to ruin me.
457
00:36:08,054 --> 00:36:09,761
I won't stand for it.
458
00:36:12,758 --> 00:36:16,570
I only hold my tongue
because of the house and the family.
459
00:36:21,067 --> 00:36:22,478
You're crazy!
460
00:36:23,069 --> 00:36:28,143
She's right. Selling fried foods
on the streets is shameful.
461
00:36:28,774 --> 00:36:31,254
It's shameful to be without a cent.
462
00:36:32,378 --> 00:36:35,222
Look!
Does the dress suit me?
463
00:36:39,151 --> 00:36:43,361
Flora lent it to me,
Josefa altered it, my aunt ironed it.
464
00:36:43,989 --> 00:36:45,764
Only the shoes let me down.
465
00:36:46,892 --> 00:36:48,599
Oh, the youth of today!
466
00:36:49,161 --> 00:36:52,370
They don't understand
that shoes are good one year,
467
00:36:52,765 --> 00:36:55,905
bad the next,
and worn a third waiting for new ones.
468
00:36:56,102 --> 00:36:58,378
Fine, shall we eat?
469
00:37:00,206 --> 00:37:04,382
At least it's of use to someone.
- That smells good.
470
00:37:04,543 --> 00:37:06,921
You can tell it'll be tasty!
471
00:37:07,046 --> 00:37:09,754
Oh, cake!
- Mama, Flora,
472
00:37:10,316 --> 00:37:11,624
come on!
473
00:37:11,784 --> 00:37:12,922
A banquet!
474
00:37:14,954 --> 00:37:16,934
Is it New Year's Eve already?
475
00:37:17,123 --> 00:37:18,431
I may look bad...
476
00:37:19,058 --> 00:37:20,833
but I'm ready!
477
00:37:21,060 --> 00:37:24,405
Hey, look! Look!
This one looks like my cousin.
478
00:37:24,597 --> 00:37:29,068
Round as a ball.
- Yes, and the middle bit's the best.
479
00:37:31,070 --> 00:37:33,380
These girls are little devils.
480
00:37:33,539 --> 00:37:35,382
Good that Manolo is out, else...
481
00:37:35,641 --> 00:37:37,382
He'd spoil the fun!
482
00:37:37,643 --> 00:37:40,647
No, there'd be another mouth to feed.
483
00:37:45,885 --> 00:37:48,263
And this is my cousin:
484
00:37:48,420 --> 00:37:50,127
She's always rash
485
00:37:50,356 --> 00:37:52,495
and won't stay where she belongs!
486
00:37:52,658 --> 00:37:55,332
We'll all go to bed with full bellies.
487
00:37:56,095 --> 00:37:58,132
Full belly, happy heart.
488
00:38:02,935 --> 00:38:06,473
The worst thing for a fisherman:
Eating the bait!
489
00:38:11,043 --> 00:38:14,320
Eat something. You've got a mouth too.
490
00:38:16,048 --> 00:38:17,925
The smell makes me sick.
491
00:38:22,788 --> 00:38:24,597
Leave something for Manolo.
492
00:38:25,124 --> 00:38:27,934
You may be doubly pleased
with yourselves:
493
00:38:28,060 --> 00:38:29,368
Firstly,
494
00:38:29,695 --> 00:38:32,642
you are all members
of an elite group:
495
00:38:32,865 --> 00:38:36,574
You passed the test
with excellent marks.
496
00:38:36,735 --> 00:38:38,646
That alone is a triumph.
497
00:38:38,971 --> 00:38:39,711
Secondly,
498
00:38:40,206 --> 00:38:43,449
you are about to get acquainted
With the USA.
499
00:38:43,676 --> 00:38:47,055
Not superficially and fleetingly,
like tourists,
500
00:38:47,146 --> 00:38:50,684
but instead as integrated members
of the social system.
501
00:38:50,850 --> 00:38:51,885
Furthermore,
502
00:38:52,084 --> 00:38:56,089
you'll learn the subtleties of English,
make new friends,
503
00:38:56,255 --> 00:38:59,896
and participate
in the most modern study programs,
504
00:39:01,126 --> 00:39:03,470
should you win the scholarship.
505
00:39:49,508 --> 00:39:54,617
You were having fun with Hildelisa.
- Hildelisa? She's a good girl!
506
00:39:54,980 --> 00:39:57,722
We need such people for the association.
507
00:39:57,883 --> 00:40:03,060
By the way, we need your help
to edit the bulletin and the statutes.
508
00:40:04,089 --> 00:40:07,764
And why should I help you?
- Because we're a couple.
509
00:40:10,329 --> 00:40:11,672
But no, seriously...
510
00:40:12,665 --> 00:40:14,975
We're having difficulties.
511
00:40:15,534 --> 00:40:20,279
We want to say things
that shouldn't be said too clearly.
512
00:40:20,506 --> 00:40:25,182
They have to be expressed in a manner
that they don't seem to say
513
00:40:25,344 --> 00:40:27,085
what they then go on to say.
514
00:40:27,246 --> 00:40:31,023
That's Double Dutch.
- But you understand me.
515
00:40:32,084 --> 00:40:33,222
A-huh?
516
00:40:34,186 --> 00:40:37,133
But if Hildelisa
were to write an essay...
517
00:40:38,257 --> 00:40:43,138
Are we spending the afternoon with her?
- You made me wait because of her.
518
00:40:43,429 --> 00:40:46,137
My neurons say,
I've something for you.
519
00:40:46,465 --> 00:40:47,603
For me?
- Yes.
520
00:40:47,833 --> 00:40:50,609
For you, for me, for all that are here!
521
00:40:58,978 --> 00:40:59,956
Sweet!
522
00:41:03,148 --> 00:41:04,650
But you know what?
523
00:41:07,987 --> 00:41:09,660
I prefer the original!
524
00:41:10,823 --> 00:41:12,234
Want a dedication?
525
00:41:12,658 --> 00:41:16,629
It won't be as beautiful
as the dedication in our book.
526
00:41:20,833 --> 00:41:23,074
This is a passport photo, right?
527
00:41:27,906 --> 00:41:29,146
V\/hat's it fol'?
528
00:41:29,308 --> 00:41:33,347
You're emigrating?
It's fashionable these days!
529
00:41:37,683 --> 00:41:39,856
Enough, talk clearly.
530
00:41:40,686 --> 00:41:42,495
What are you planning?
531
00:41:44,823 --> 00:41:47,099
I applied for a US scholarship.
532
00:41:50,129 --> 00:41:53,201
I didn't want to tell you
until I knew for sure.
533
00:41:53,799 --> 00:41:57,144
But now I've been accepted
for the final round.
534
00:41:58,637 --> 00:41:59,581
Really?
535
00:42:00,472 --> 00:42:02,679
There is one further round,
536
00:42:02,841 --> 00:42:07,051
but I don't think they've got
a lot of candidates left.
537
00:42:09,848 --> 00:42:11,156
Why?
538
00:42:18,991 --> 00:42:20,629
Why are you doing this?
539
00:42:27,566 --> 00:42:29,842
Well, it's your affair.
540
00:42:36,708 --> 00:42:38,085
L-low long'?
541
00:42:39,545 --> 00:42:40,649
About
542
00:42:41,747 --> 00:42:42,851
one year.
543
00:42:48,854 --> 00:42:51,334
Lama, what about us'?
544
00:42:57,596 --> 00:43:00,042
I wanted to tell you in Cojimar, but...
545
00:43:10,109 --> 00:43:12,146
I thought you'd be happy.
546
00:43:12,978 --> 00:43:14,719
At least about the photo.
547
00:43:15,981 --> 00:43:19,053
I thought of you as I had them done.
- No.
548
00:43:22,321 --> 00:43:24,301
You though about the scholarship.
549
00:43:24,523 --> 00:43:25,729
And by the way...
550
00:43:29,361 --> 00:43:31,307
If it is your desire...
551
00:43:35,434 --> 00:43:37,414
It's not a desire.
552
00:43:38,003 --> 00:43:40,813
It's a scholarship.
- It's a piece of shit.
553
00:43:47,479 --> 00:43:48,651
I'm going.
- Larita!
554
00:43:50,015 --> 00:43:54,088
Larita, understand!
You're dumping me and leaving!
555
00:43:54,353 --> 00:43:56,959
Do you not realize? Leaving like this...
556
00:43:57,122 --> 00:43:59,602
What about the association,
its statutes?
557
00:43:59,758 --> 00:44:02,034
Larita, understand me. Think it over.
558
00:44:02,194 --> 00:44:06,040
A lot can change in a year, you know?
- I know only too well
559
00:44:06,165 --> 00:44:08,805
how bad things will get if I stay here.
560
00:44:08,967 --> 00:44:11,573
Can't you study here?
- No!
561
00:44:11,970 --> 00:44:15,440
Larita, we won't understand each other
this way.
562
00:44:15,641 --> 00:44:17,951
If you don't like me as I am, go!
563
00:44:18,177 --> 00:44:20,123
You know what you are?
564
00:44:20,579 --> 00:44:23,150
You're a badly brought up brat!
565
00:44:23,682 --> 00:44:26,390
L-low should I be then'? Like l-lildelisa'?
566
00:44:27,986 --> 00:44:30,660
Larita,
you're too old for such nonsense.
567
00:44:31,557 --> 00:44:34,367
If you do go,
then forget I ever existed.
568
00:44:36,662 --> 00:44:38,335
23: Steam.
569
00:44:41,667 --> 00:44:43,647
12: Bad woman.
570
00:44:47,639 --> 00:44:50,245
\/\/here's Manolo? He should be here.
571
00:44:50,576 --> 00:44:52,351
Is the water ready?
572
00:44:52,578 --> 00:44:55,923
V\/hen he arrives,
it's worse than the '26 cyclone.
573
00:44:56,014 --> 00:44:58,255
I tell you.
Policeman!
574
00:44:58,417 --> 00:44:59,452
Five.
575
00:44:59,785 --> 00:45:00,786
Mama, five!
576
00:45:00,953 --> 00:45:04,025
The 2O for the center,
I've got the corner.
577
00:45:04,823 --> 00:45:08,327
Corner, center and five toes,
washed by Larita in winter.
578
00:45:08,493 --> 00:45:09,471
Pig!
579
00:45:11,230 --> 00:45:12,504
32: The pig.
580
00:45:12,864 --> 00:45:14,275
32, I've got it!
581
00:45:15,867 --> 00:45:20,612
Bingo.
- Well, at least you could be happy then.
582
00:45:20,839 --> 00:45:24,048
The princess is sad.
What's the matter then?
583
00:45:24,810 --> 00:45:26,653
Sing, nightingale, sing.
584
00:45:33,685 --> 00:45:34,595
21.
585
00:45:35,087 --> 00:45:37,294
Snake, snake, whatever it takes.
586
00:45:38,690 --> 00:45:40,829
Manolo still hasn't arrived.
587
00:45:41,093 --> 00:45:43,266
I want to smoke.
-39.
588
00:45:43,595 --> 00:45:44,972
Snail.
589
00:45:46,265 --> 00:45:49,212
Larita, you always find everything.
590
00:45:50,002 --> 00:45:53,916
Find my pipe for me.
Let's see what this damn card brings me.
591
00:45:54,106 --> 00:45:59,454
She will have to find herself first.
- Here, in San Francisco de Paula?
592
00:45:59,711 --> 00:46:02,920
Where else?
San Francisco, California?
593
00:46:03,048 --> 00:46:05,153
Leave the saints in peace!
594
00:46:05,517 --> 00:46:09,465
Manolo! At last!
I really wanted to smoke, too.
595
00:46:14,960 --> 00:46:16,633
What are you thinking of?
596
00:46:16,862 --> 00:46:19,172
You're not at the police station here!
597
00:46:19,331 --> 00:46:22,073
Shut your mouth!
Mad old bat!
598
00:46:31,376 --> 00:46:33,447
My glass of water for the saint!
599
00:46:33,612 --> 00:46:35,683
Get out, Pharisee!
600
00:46:40,085 --> 00:46:42,759
If that falls over,
you'll hurt yourself.
601
00:46:42,988 --> 00:46:44,592
I don't give a shit if I do.
602
00:46:46,158 --> 00:46:51,164
A house full of women
and not even a glass full of water!
603
00:46:52,164 --> 00:46:55,145
Don't you go breaking things,
you hear me?
604
00:46:55,334 --> 00:46:57,541
I'll break anything I want to.
605
00:46:57,969 --> 00:47:00,074
Anything I want to, damn it!
606
00:47:00,939 --> 00:47:03,317
I made it all myself.
607
00:47:04,543 --> 00:47:07,922
Penny for penny, nail by nail.
608
00:47:08,947 --> 00:47:13,919
I worked myself to the bone for you,
though you're worthless. Shit!
609
00:47:14,152 --> 00:47:15,529
You destructive brute!
610
00:47:33,071 --> 00:47:35,347
You've mistreated
your own daughter!
611
00:47:40,278 --> 00:47:41,586
Rosenda!
612
00:47:46,284 --> 00:47:47,661
What's happened?
613
00:47:52,090 --> 00:47:55,299
Papa! I think he's dying!
- Is he having an embolism?
614
00:47:56,628 --> 00:48:01,202
Rosenda, they... fired me!
- Oh no, Manolo, not that!
615
00:48:02,100 --> 00:48:07,277
My God, you see, Mama?
These Bergointias are crazy!
616
00:48:07,739 --> 00:48:11,619
One gets fired, the other
won't sell cakes no more,
617
00:48:11,777 --> 00:48:14,690
and the craziest one
wants to go to university!
618
00:48:14,846 --> 00:48:19,022
I want to die,
and vanish under the earth.
619
00:48:22,053 --> 00:48:23,191
D%r Diary,
620
00:48:23,955 --> 00:48:26,697
Today I've no desire
to tell you anything.
621
00:48:27,292 --> 00:48:31,536
Excuse me.
On paper you can't scream or cry.
622
00:48:33,532 --> 00:48:35,273
Sometimes I 'm scared.
623
00:48:36,067 --> 00:48:38,172
Am I about to lose everything?
624
00:48:41,072 --> 00:48:43,951
Why are people so unpleasant?
625
00:48:44,976 --> 00:48:46,046
I hate Victor.
626
00:48:46,745 --> 00:48:49,487
He also showed me
how distant he is to me.
627
00:48:50,549 --> 00:48:54,463
But one day they'll all know
what I'm capable of.
628
00:49:03,662 --> 00:49:07,235
We have something important
to tell you.
629
00:49:08,200 --> 00:49:11,272
As you know,
we've been trying for some time
630
00:49:11,670 --> 00:49:14,276
to recreate the pupil's association...
631
00:49:14,606 --> 00:49:15,914
We know that.
632
00:49:18,076 --> 00:49:20,920
Which had existed until...
- Coup d'Etat!
633
00:49:24,950 --> 00:49:27,726
Please, the important thing,
634
00:49:28,220 --> 00:49:32,032
is that we'll soon have
our association again.
635
00:49:40,165 --> 00:49:42,668
You've read the statutes, right?
636
00:49:44,336 --> 00:49:47,647
So you know
what the association's objectives are.
637
00:49:48,740 --> 00:49:52,278
To defend our rights.
Our rights as students.
638
00:49:53,645 --> 00:49:56,057
We must shout it in the streets!
639
00:49:56,414 --> 00:49:58,394
Down with oppression!
640
00:50:09,227 --> 00:50:14,199
The bulletin containing all information
will be distributed tomorrow.
641
00:50:16,835 --> 00:50:19,145
Now we will vote on this.
642
00:50:20,138 --> 00:50:21,617
Those in favor...
643
00:50:23,241 --> 00:50:24,549
should stand up.
644
00:50:34,252 --> 00:50:35,230
Victor!
645
00:50:35,654 --> 00:50:37,531
We have majority approval.
646
00:50:53,371 --> 00:50:55,476
Thank you.
- Congratulations.
647
00:50:55,807 --> 00:50:57,411
Without you...
648
00:51:07,652 --> 00:51:09,063
She stayed sitting.
649
00:51:09,988 --> 00:51:11,968
She'll be very sorry one day!
650
00:51:12,090 --> 00:51:15,299
You're lucky you're a girl.
- Leave me be!
651
00:51:15,460 --> 00:51:16,530
Leave her alone!
652
00:51:16,761 --> 00:51:18,968
So what if she didn't stand up?
653
00:51:23,468 --> 00:51:24,708
I stood up...
654
00:51:26,004 --> 00:51:28,075
but I don't agree either.
655
00:51:29,674 --> 00:51:33,645
My father says that they
are a band of revolutionaries.
656
00:51:43,788 --> 00:51:46,098
Are you going? Shall we go?
657
00:51:49,027 --> 00:51:50,802
Want to study with me?
658
00:51:54,799 --> 00:51:56,107
Okay, I'm going-
659
00:52:00,605 --> 00:52:02,846
I'll buy you an ice cream, come on.
660
00:52:06,077 --> 00:52:07,055
Fine...
661
00:52:14,753 --> 00:52:16,733
Till tomorrow.
662
00:52:38,176 --> 00:52:39,553
What's the matter?
663
00:52:46,618 --> 00:52:47,756
Go ahead and cry.
664
00:52:48,820 --> 00:52:50,993
Cry till you've cried your fill.
665
00:52:57,662 --> 00:53:00,199
You can flood the whole bookstore.
666
00:53:08,840 --> 00:53:13,050
It's a good place
to think and have a good sob.
667
00:53:18,416 --> 00:53:21,454
Of course I'd prefer to see you happy,
668
00:53:22,220 --> 00:53:24,632
as you were
when Victor gave you the book.
669
00:53:24,989 --> 00:53:27,629
Remember'?
- Don't speak of him.
670
00:53:30,995 --> 00:53:35,705
The pain of love
is the sweetest pain in the world.
671
00:53:40,839 --> 00:53:44,082
Don't worry, he'll come back.
672
00:53:50,715 --> 00:53:53,252
Think of the sea swallows
673
00:53:54,219 --> 00:53:56,722
that the old man saw from his boat.
674
00:53:58,123 --> 00:53:59,659
Haven't you read it?
675
00:54:00,225 --> 00:54:01,260
Yes.
676
00:54:01,960 --> 00:54:03,200
I read it.
677
00:54:04,662 --> 00:54:06,733
And we even went to Cojimar
678
00:54:07,832 --> 00:54:09,778
and I thought about you.
679
00:54:27,519 --> 00:54:29,795
“He was sorry for the birds,
680
00:54:30,989 --> 00:54:32,969
especially the small
681
00:54:34,092 --> 00:54:37,096
delicate dark terns
682
00:54:38,096 --> 00:54:40,975
that were always flying and looking
683
00:54:42,801 --> 00:54:45,645
and almost never finding,
684
00:54:51,743 --> 00:54:53,154
and he thought,
685
00:54:53,978 --> 00:54:57,516
the birds have a harder life than we do
686
00:54:58,116 --> 00:55:02,587
except for the robber birds
and the heavy strong ones.
687
00:55:03,822 --> 00:55:09,272
Why did they make birds so delicate
and fine as those sea swallows
688
00:55:10,695 --> 00:55:13,801
when the ocean can be so cruel?"
689
00:55:24,576 --> 00:55:27,352
Rest yourself, my little bird,
690
00:55:29,514 --> 00:55:33,052
and then go in search of your fortune
691
00:55:34,752 --> 00:55:37,062
like any other human,
692
00:55:38,456 --> 00:55:39,764
bird,
693
00:55:41,392 --> 00:55:42,700
or fish.
694
00:55:48,733 --> 00:55:50,508
Get that ice over here!
695
00:55:52,103 --> 00:55:53,411
What's with the scholarship?
696
00:55:54,672 --> 00:55:56,151
It's not decided yet.
697
00:55:57,575 --> 00:55:59,213
That smells fishy.
698
00:56:00,745 --> 00:56:02,156
I'd start working.
699
00:56:02,614 --> 00:56:06,391
No. I've got to wait a while.
And where am I to work anyway?
700
00:56:10,188 --> 00:56:13,829
Right here!
- You hear that Larita, here!
701
00:56:15,226 --> 00:56:17,172
I've got a spare shift.
702
00:56:17,495 --> 00:56:21,204
If you like, when Flora goes,
you can do the night shift.
703
00:56:21,366 --> 00:56:22,538
What do you thinlO
704
00:56:23,101 --> 00:56:26,810
Larita, you'll be able to study
during the clay. It's perfect!
705
00:56:26,971 --> 00:56:29,076
No, forget the studies!
706
00:56:29,807 --> 00:56:31,946
We have change shifts here.
707
00:56:32,110 --> 00:56:33,748
You know that yourself.
708
00:56:44,455 --> 00:56:46,833
Who says that I want to work here?
709
00:56:47,992 --> 00:56:49,733
I was trying to help you.
710
00:56:49,994 --> 00:56:51,769
Help me? With that idiot?
711
00:56:52,196 --> 00:56:54,574
He may be an idiot but thanks to him
712
00:56:54,766 --> 00:56:56,939
we sometimes get some meat to eat.
713
00:56:57,402 --> 00:57:01,145
I prefer to wait a while
until I find something better.
714
00:57:02,206 --> 00:57:04,914
And I want to take school-leaving exams.
715
00:57:06,477 --> 00:57:08,252
You've got to understand.
716
00:57:08,413 --> 00:57:13,522
I only know that we don't have a dime
and that Mama is washing for others.
717
00:57:14,185 --> 00:57:15,163
Crap!
718
00:57:17,388 --> 00:57:20,198
I'm buying a flash light
as soon as I can.
719
00:57:23,828 --> 00:57:27,469
“You better be fearless
and confident yourself, old man'
720
00:57:27,632 --> 00:57:29,043
he said..."
721
00:57:29,968 --> 00:57:32,039
“'/ am not religious. ..
722
00:57:32,537 --> 00:57:35,643
But! will say
ten Our Fathers and ten Hail Marys
723
00:57:35,807 --> 00:57:37,809
that I should catch this fish,
724
00:57:37,976 --> 00:57:42,686
and I promise to make a pilgrimage
to the Virgin of Cobre if I catch him...
725
00:57:44,382 --> 00:57:46,953
Hail Mary full of Grace
726
00:57:47,118 --> 00:57:49,155
the Lord is with thee.
727
00:57:49,354 --> 00:57:51,231
Blessed an thou...
728
00:57:53,091 --> 00:57:55,901
My regards to your mother.
Good bye.
729
00:57:56,094 --> 00:57:57,232
Holy Mary...
730
00:57:58,196 --> 00:58:00,005
pray for us sinners
731
00:58:00,631 --> 00:58:02,804
now and at the hour of our death
732
00:58:03,034 --> 00:58:03,671
Amen.
733
00:58:09,941 --> 00:58:11,215
A complete dossier,
734
00:58:12,377 --> 00:58:13,355
photos,
735
00:58:14,645 --> 00:58:16,124
report card,
736
00:58:17,348 --> 00:58:20,818
a letter of recommendation
from Mrs. Martinez,
737
00:58:23,354 --> 00:58:25,129
communion certificate,
738
00:58:27,291 --> 00:58:28,634
baptism certificate,
739
00:58:30,061 --> 00:58:31,938
birth certificate.
740
00:58:35,166 --> 00:58:38,443
We need to know everything
about our candidates,
741
00:58:38,669 --> 00:58:41,445
to ensure their well-being over there.
742
00:58:41,806 --> 00:58:46,084
Since you are Catholic
you would attend a Catholic college
743
00:58:46,411 --> 00:58:50,757
a Protestant would go to a college
of her denomination, etc.
744
00:58:51,883 --> 00:58:53,260
You see?
745
00:58:55,520 --> 00:58:59,058
Here, on the baptism certificate
746
00:59:00,925 --> 00:59:03,496
it says you were at an orphanage.
747
00:59:05,730 --> 00:59:10,406
According to the baptism certificate,
you are Hilaria Suérez Bergointia,
748
00:59:11,736 --> 00:59:16,776
but according to the birth certificate,
it's Hilaria Bergointia Padrén,
749
00:59:22,780 --> 00:59:26,694
Hilaria, the papers have to be clear.
750
00:59:28,619 --> 00:59:31,691
The orphanage children
have the name Valdes.
751
00:59:31,956 --> 00:59:34,129
But I'm not...
- I know.
752
00:59:34,292 --> 00:59:38,934
Some of them leave the orphanage
and are adopted.
753
00:59:41,065 --> 00:59:44,046
But the papers document
each case precisely.
754
00:59:47,972 --> 00:59:49,349
Yes, Miss Amalia.
755
00:59:55,246 --> 00:59:59,126
Do you live alone with your mother
or do you have siblings?
756
01:00:01,686 --> 01:00:05,896
With a cousin who's like a sister to me,
and with Mama...
757
01:00:06,057 --> 01:00:08,298
Who's a housewife.
- And with...
758
01:00:11,596 --> 01:00:15,271
the grandmother of my cousin
and my aunt and uncle.
759
01:00:15,666 --> 01:00:17,976
Who's the head of the family.
760
01:00:20,605 --> 01:00:22,448
What's his profession?
761
01:00:24,242 --> 01:00:27,416
You need a letter
of recommendation from him,
762
01:00:27,879 --> 01:00:30,120
or better still, from his boss,
763
01:00:32,016 --> 01:00:36,692
and another letter of recommendation
from a respectable family
764
01:00:36,854 --> 01:00:40,358
who are neither related to you
or your college.
765
01:00:44,462 --> 01:00:46,169
Had you forgotten?
766
01:00:48,032 --> 01:00:49,272
Is there a problem?
767
01:00:49,433 --> 01:00:50,844
No, Miss Amalia.
768
01:00:52,870 --> 01:00:53,678
After all,
769
01:00:54,839 --> 01:00:59,049
there's still one selection round.
To your next interview...
770
01:00:59,477 --> 01:01:01,957
Do you think it will take place?
771
01:01:05,416 --> 01:01:07,293
Well, why not?
772
01:01:08,486 --> 01:01:11,160
If not here, then perhaps at your house.
773
01:01:12,156 --> 01:01:15,069
I've never been to
San Francisco de Paula.
774
01:01:33,844 --> 01:01:36,154
"He looked across the sea
775
01:01:36,781 --> 01:01:39,159
and knew how alone he was now.“
776
01:03:06,971 --> 01:03:08,143
D%r Diary,
777
01:03:09,273 --> 01:03:10,581
I cry all the time.
778
01:03:11,409 --> 01:03:13,855
I cry for pain and in fury.
779
01:03:15,079 --> 01:03:16,581
Everything goes wrong.
780
01:03:17,415 --> 01:03:21,864
My last hope is gone."
Hemingway is traveling in Africa.
781
01:03:23,287 --> 01:03:25,563
We nothing and no one left.
782
01:03:26,557 --> 01:03:29,401
I have no more faith in my heart.
783
01:03:31,095 --> 01:03:34,542
Rice and beans again?
- And thanks be.
784
01:03:34,799 --> 01:03:37,803
And to make things sweet,
sweet potatoes.
785
01:03:38,102 --> 01:03:41,447
All that's missing is avocado.
- That's enough.
786
01:03:43,441 --> 01:03:47,082
If I didn't break my back working,
there'd be nothing to eat.
787
01:03:48,813 --> 01:03:53,091
If everyone went to work,
we'd have other food to eat.
788
01:03:53,184 --> 01:03:55,755
With my diploma
I'll get a good job.
789
01:03:57,421 --> 01:03:59,662
Still banging on about that?
790
01:03:59,957 --> 01:04:02,938
Wasn't the scholarship hoax
enough for you'?
791
01:04:04,795 --> 01:04:09,073
Let us not speak of the wig...
- Not this again!
792
01:04:09,233 --> 01:04:11,076
I'm leaving!
793
01:04:11,635 --> 01:04:14,673
Screw it,
you can't even eat in peace here!
794
01:04:26,984 --> 01:04:29,487
You see what these arguments lead to?
795
01:04:29,653 --> 01:04:33,328
You started it!
- Stop with this nonsense.
796
01:04:33,557 --> 01:04:36,697
Let us eat in peace.
797
01:04:44,135 --> 01:04:46,376
Leonila, cooks tasty dishes,
798
01:04:47,104 --> 01:04:49,277
but she doesn't like them.
799
01:04:51,909 --> 01:04:54,082
Why won't you hold your tongue?
800
01:05:05,689 --> 01:05:07,669
I pawned them for you.
801
01:05:11,562 --> 01:05:13,599
Don't give up.
802
01:05:47,765 --> 01:05:50,371
Studying?
Forget it!
803
01:05:52,136 --> 01:05:54,207
I'm quitting school.
804
01:05:56,240 --> 01:05:59,119
That's not something to joke about.
805
01:05:59,743 --> 01:06:02,223
Give up now?
You're almost through!
806
01:06:02,379 --> 01:06:05,155
Don't you understand?
I can't carry on.
807
01:06:05,416 --> 01:06:08,659
I don't dare come home
with empty hands.
808
01:06:08,819 --> 01:06:12,357
I have to work to stay living there.
- Take this.
809
01:06:15,192 --> 01:06:17,194
You seem nervous.
810
01:06:20,798 --> 01:06:26,339
All the photos, the interviews.
all of these efforts in vain!
811
01:06:27,538 --> 01:06:31,748
Instead of making things better
I'm making them worse.
812
01:06:31,976 --> 01:06:34,286
Worse!
You want everything at once.
813
01:06:34,445 --> 01:06:38,621
What do you mean, Mama?
I content myself with less and less.
814
01:06:40,684 --> 01:06:44,757
I'd even go to school dressed in rags.
815
01:06:50,194 --> 01:06:51,537
But...
816
01:06:56,767 --> 01:07:00,772
I can't concentrate any more.
I am filled with shame
817
01:07:01,772 --> 01:07:04,218
because of the sweet potatoes,
they give me as alms.
818
01:07:04,375 --> 01:07:07,618
Listen, you're not being given
any kind of aims.
819
01:07:07,778 --> 01:07:12,124
You live with my brother, your uncle.
- Who took us in.
820
01:07:19,056 --> 01:07:20,933
Why didn't you get married?
821
01:07:22,259 --> 01:07:25,035
Why didn't you give me a home?
822
01:07:26,463 --> 01:07:30,434
And why do I have so many names
that even I don't know who I am?
823
01:07:30,601 --> 01:07:32,137
Well, tell me!
824
01:07:34,371 --> 01:07:37,250
Listen, I waited long for your father.
825
01:07:39,510 --> 01:07:41,353
I had hope, I don't know why.
826
01:07:42,646 --> 01:07:45,320
But then I had to register you myself.
827
01:07:45,816 --> 01:07:48,456
So that you could go to school.
828
01:07:48,986 --> 01:07:50,226
You understand?
829
01:07:53,090 --> 01:07:55,798
If you're kind and studious,
it's thanks to me.
830
01:08:01,198 --> 01:08:02,506
I taught you to read
831
01:08:04,435 --> 01:08:05,743
and to pray.
832
01:08:08,205 --> 01:08:13,245
I always wanted the best for you.
- The best? The best? The state school?
833
01:08:13,944 --> 01:08:15,685
The orphanage?
- I tried!
834
01:08:15,846 --> 01:08:18,622
I'm the one who made the sacrifices.
835
01:08:19,850 --> 01:08:21,227
With the patched blouses,
836
01:08:21,452 --> 01:08:26,026
the worn-out shoes,
a second-hand life... I've had it!
837
01:08:26,824 --> 01:08:29,805
I'll earn my living
selling cheap coffee.
838
01:08:30,294 --> 01:08:32,467
Don't you dare!
839
01:08:33,230 --> 01:08:36,040
I'll throw you out of the house
by the hair.
840
01:08:37,968 --> 01:08:42,508
After all the sacrifices I've made
to turn you into a decent girl.
841
01:08:42,773 --> 01:08:46,448
Decent?
To be decent I'd need what I don't have.
842
01:08:46,777 --> 01:08:48,586
What you haven't given me.
843
01:08:59,490 --> 01:09:01,993
I am Larita's teacher from the school.
844
01:09:02,926 --> 01:09:05,429
Pleased to meet you, do come in.
845
01:09:05,929 --> 01:09:09,035
She hasn't been at school
because she's been sick.
846
01:09:09,199 --> 01:09:11,509
I wanted to see how she is.
847
01:09:11,769 --> 01:09:13,009
It's this way.
848
01:09:14,471 --> 01:09:16,781
Larita, your teacher is there.
849
01:09:17,941 --> 01:09:20,353
Well, get up. She's come to see you.
850
01:09:20,511 --> 01:09:22,422
It's alright. She's not well.
851
01:09:22,579 --> 01:09:26,550
She's making such a fuss over a cold.
You'd thinks she was dying.
852
01:09:26,717 --> 01:09:28,560
Would you like coffee?
- Yes.
853
01:09:28,719 --> 01:09:30,699
I'll be right back.
- Thanks.
854
01:09:36,560 --> 01:09:38,335
I was worried about you.
855
01:09:38,495 --> 01:09:41,533
Don't say
you'd waste a year because of a cold.
856
01:09:44,401 --> 01:09:46,142
Oh, Madam,
857
01:09:48,972 --> 01:09:53,045
you don't know...
-what is it that I don't know?
858
01:09:54,111 --> 01:09:56,489
That you are doing your best
859
01:09:56,647 --> 01:10:00,424
to improve the position
that you were born into.
860
01:10:00,584 --> 01:10:04,054
I also had to fight in order to study.
- Yes, Madam,
861
01:10:04,955 --> 01:10:06,298
but you had parents,
862
01:10:08,092 --> 01:10:09,594
a home...
863
01:10:09,860 --> 01:10:12,841
You're not under a bridge here.
- It's worse.
864
01:10:13,797 --> 01:10:17,335
Don't indulge in self-pity, Larita,
It won't help.
865
01:10:18,569 --> 01:10:23,746
You are very emotional.
And I am the same.
866
01:10:34,384 --> 01:10:35,692
Have you read it?
867
01:10:40,457 --> 01:10:42,095
Did you like it?
868
01:10:47,965 --> 01:10:50,309
But you seem to admire Hemingway.
869
01:10:51,235 --> 01:10:52,509
I don't know.
870
01:10:55,539 --> 01:10:57,382
The book is very sad...
871
01:10:59,977 --> 01:11:02,514
The poor man, alone, out on the ocean.
872
01:11:04,648 --> 01:11:07,094
At the beginning I thought he'd win.
873
01:11:09,086 --> 01:11:11,362
Particularly when he hooked the fish.
874
01:11:14,224 --> 01:11:15,532
But then...
875
01:11:17,361 --> 01:11:19,398
The battle with the sharks.
876
01:11:21,598 --> 01:11:23,134
VWrh only the club.
877
01:11:24,601 --> 01:11:26,376
And with no one to help.
878
01:11:28,472 --> 01:11:29,780
No one.
879
01:11:32,910 --> 01:11:35,390
I don't like books that end badly.
880
01:11:37,581 --> 01:11:39,857
I felt the same would happen to me.
881
01:11:43,787 --> 01:11:46,597
I prayed to God
that it would never happen.
882
01:11:50,194 --> 01:11:52,265
I'm glad I'm not a fisherman.
883
01:11:53,997 --> 01:11:56,170
You didn't understand the book.
884
01:11:56,834 --> 01:11:59,314
It isn't the story of a defeat.
885
01:12:03,974 --> 01:12:05,612
VWI you be at school tomorrow?
886
01:12:07,311 --> 01:12:10,224
Association! Association!
887
01:12:13,083 --> 01:12:17,054
You'll see!
- Why won't they let me in?
888
01:12:17,221 --> 01:12:18,359
I'm going inside.
889
01:12:20,090 --> 01:12:22,434
You're not going inside.
That's an order.
890
01:12:25,295 --> 01:12:29,368
He's the president of the association
and he's going inside.
891
01:12:29,633 --> 01:12:31,442
The hell with your association!
892
01:12:32,669 --> 01:12:35,707
Then no one's going inside.
No one's going in.
893
01:12:35,873 --> 01:12:37,443
You're not coming in!
894
01:12:56,727 --> 01:12:58,934
No one's going in.
895
01:13:00,831 --> 01:13:02,071
V\/hat's going on'?
896
01:13:02,232 --> 01:13:04,269
There you are, at last!
897
01:13:04,434 --> 01:13:07,313
Salas Cafiizares is dead.
The best news...
898
01:13:07,471 --> 01:13:11,317
You're crazy. He had a family like...
899
01:13:11,541 --> 01:13:14,249
Like all the people he killed.
Are you for Batista then?
900
01:13:14,411 --> 01:13:17,949
I'm a humanist.
I don't celebrate anyone's death.
901
01:13:18,081 --> 01:13:21,392
They want to expel Victor
outlaw the association, and she...
902
01:13:27,624 --> 01:13:32,232
No one's going in without Victor.
- That's his problem, not mine.
903
01:13:32,996 --> 01:13:33,974
Traitor!
904
01:13:35,232 --> 01:13:37,212
What a vveakling!
905
01:13:51,315 --> 01:13:53,317
Have you no shame?
906
01:13:53,517 --> 01:13:55,519
He struggled for us.
907
01:13:58,255 --> 01:14:00,758
No one's coming in.
V\/e're forming a chain.
908
01:14:00,958 --> 01:14:02,369
No one's coming in.
909
01:14:03,193 --> 01:14:08,108
Let's picket!
Long live Victor and the association.
910
01:14:11,401 --> 01:14:13,813
This is one of their leaders.
911
01:14:14,671 --> 01:14:18,244
It is due to your conduct that...
- My conduct!
912
01:14:18,408 --> 01:14:22,356
Cuba needs real leadership!
Down with Batista!
913
01:14:36,560 --> 01:14:38,972
This is madness, Maria Isabel.
914
01:14:39,997 --> 01:14:44,173
You can't behave like that.
- Come inside with me.
915
01:14:44,401 --> 01:14:46,642
What are you going to do?
- Come on.
916
01:14:48,105 --> 01:14:48,606
Come!
917
01:14:49,506 --> 01:14:50,814
Traitor! Traitor!
918
01:14:52,476 --> 01:14:55,150
You're all traitors, your mothers too.
919
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
Me, I'm...
920
01:15:16,299 --> 01:15:18,540
I have to see Mrs. Martinez.
921
01:15:26,676 --> 01:15:27,950
Madame!
922
01:15:38,188 --> 01:15:40,498
I'll speak to Mrs. Martinez. Go now!
923
01:15:40,657 --> 01:15:44,434
Alright, tell her
we'll meet at Tomes' bookstore.
924
01:15:46,096 --> 01:15:47,131
Run!
925
01:15:54,171 --> 01:15:55,548
Wait in the office.
926
01:15:56,506 --> 01:16:01,182
This will not be without consequences,
I assure you.
927
01:16:01,344 --> 01:16:04,086
I will not have
my students mishandled.
928
01:16:04,247 --> 01:16:06,227
Close the door.
929
01:16:11,855 --> 01:16:14,165
Let me out.
Madame!
930
01:16:14,458 --> 01:16:17,200
Let me out!
- No!
931
01:17:16,453 --> 01:17:22,665
A little girl
at the bottom of the sea
932
01:17:26,263 --> 01:17:30,803
That's a Galician song
that my father used to sing to me.
933
01:17:36,206 --> 01:17:37,514
Josefa,
934
01:17:39,142 --> 01:17:41,850
one night I dreamt it was cold
935
01:17:42,212 --> 01:17:44,590
and a strong wind was blowing
936
01:17:47,651 --> 01:17:51,064
and I was alone
in the middle of the ocean
937
01:17:53,290 --> 01:17:55,065
and was longing for my bed.
938
01:17:56,927 --> 01:17:59,874
I've had worse nightmares than that!
939
01:18:01,364 --> 01:18:02,900
My Child!
940
01:18:03,700 --> 01:18:07,204
Take all of your strength, your pain
and your pride.
941
01:18:07,370 --> 01:18:11,341
Take things head on.
And don't fall asleep.
942
01:18:18,248 --> 01:18:19,454
D%r Diary,
943
01:18:20,517 --> 01:18:23,498
I've paid you
so little attention recent/y.
944
01:18:23,787 --> 01:18:27,735
Excuse me for not having told you
everything that's occurred.
945
01:18:28,124 --> 01:18:31,037
Anyway, you were always in my thoughts.
946
01:18:32,329 --> 01:18:34,036
Victor was, too.
947
01:18:36,066 --> 01:18:37,670
I miss him.
948
01:18:38,068 --> 01:18:40,344
His parents have sent him away,
949
01:18:40,837 --> 01:18:42,839
and We h%rd no news of him.
950
01:18:43,573 --> 01:18:45,052
Has he forgotten me?
951
01:18:46,409 --> 01:18:48,514
I am filled with a strange peace.
952
01:18:48,979 --> 01:18:50,481
What does it herald?
953
01:18:50,981 --> 01:18:53,552
Is it that failure awaits me?
954
01:18:55,685 --> 01:18:59,656
Something has changed in me.
You know this and understand.
955
01:19:00,290 --> 01:19:02,896
Because you have been my best friend
956
01:19:03,293 --> 01:19:05,364
and my only comfort this year.
957
01:19:06,029 --> 01:19:07,269
Larita.
958
01:19:31,655 --> 01:19:33,657
Happy Easter.
- You too.
959
01:19:59,849 --> 01:20:01,157
Hilaria?
960
01:20:02,986 --> 01:20:06,160
Hilaria Bergointia?
- That's me.
961
01:20:10,994 --> 01:20:12,439
You want coffee?
962
01:20:15,732 --> 01:20:17,040
Thanks.
963
01:20:20,937 --> 01:20:22,211
Good to see you.
964
01:20:23,173 --> 01:20:24,777
Happy holidays!
965
01:21:38,281 --> 01:21:42,127
“Up the road, in his shack,
966
01:21:43,386 --> 01:21:45,457
the old man was sleeping again.
967
01:21:46,656 --> 01:21:48,863
He was still sleeping on his face
968
01:21:49,025 --> 01:21:51,631
and the boy
was sitting by him watching him."
969
01:21:52,195 --> 01:21:56,109
The old man was dreaming
about the Hons on the beach.
72366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.