All language subtitles for ER - 7x20 - Fear of Commitment.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,060 --> 00:00:43,415 MAISON DE REPOS OAKVILLE 2 00:00:47,267 --> 00:00:50,020 Promesse maintenue 3 00:00:51,947 --> 00:00:54,415 Je cherche Carl Ferris. Il n'est pas dans sa chambre. 4 00:00:54,587 --> 00:00:56,259 Dans combien de temps ? 5 00:00:56,427 --> 00:00:57,940 Trudy ! 6 00:00:58,147 --> 00:01:00,741 - O� est l'ambulance, bon sang ! - Ils arrivent. 7 00:01:00,907 --> 00:01:04,546 - Il y a un probl�me ? - Ca ne vous regarde pas. 8 00:01:04,754 --> 00:01:06,472 - Je suis docteur. - Alors venez ! 9 00:01:06,634 --> 00:01:09,148 Je crois qu'il a une crise cardiaque. 10 00:01:09,314 --> 00:01:11,987 Faites place ! Voil� le docteur ! Bouge-toi, Bernice ! 11 00:01:12,154 --> 00:01:14,384 M. Ferris, avez-vous des douleurs � la poitrine ? 12 00:01:14,554 --> 00:01:18,511 Il dit oui. Comme si on lui pressait le c�ur. 13 00:01:18,681 --> 00:01:22,117 Non. Plut�t comme si on lui avait donn� un coup de poing � la poitrine. 14 00:01:22,321 --> 00:01:24,391 - Quand est-ce arriv� ? - Il y a quelques heures. 15 00:01:24,601 --> 00:01:27,195 Donnez-moi votre st�thoscope. On va l'asseoir. 16 00:01:27,361 --> 00:01:28,794 Doucement. 17 00:01:29,001 --> 00:01:30,798 - Il faut de l'oxyg�ne. - On habite ici. 18 00:01:30,961 --> 00:01:31,996 On n'en n'a pas. 19 00:01:32,161 --> 00:01:35,959 - Jerry, il me faut ton oxyg�ne. - Ne touche pas � �a ! 20 00:01:36,128 --> 00:01:38,688 C'est � moi. Et comment je respire maintenant ? 21 00:01:39,688 --> 00:01:41,838 - Il est en ACR. - Oh, ACR. 22 00:01:42,008 --> 00:01:43,999 - C'est quoi ? - Arr�t cardiaque ? 23 00:01:44,168 --> 00:01:46,443 - Je prends juste la tension. - Je connais le RCP. 24 00:01:46,608 --> 00:01:50,452 Il est en fibrillation auriculaire. On pose une voie. 25 00:01:50,655 --> 00:01:52,293 Regardez-moi �a. 26 00:01:52,455 --> 00:01:54,491 Si vous donnez des ordres, il faut venir avec nous. 27 00:01:54,655 --> 00:01:57,374 D'accord. Cinq litres d'oxyg�ne en sonde nasale. 28 00:01:57,535 --> 00:01:59,048 Mettons-le sur le brancard. 29 00:01:59,215 --> 00:02:01,570 - Tiens bon, Carl ! - Ca va aller. 30 00:02:01,735 --> 00:02:06,136 Ses poumons ont du liquide. Je veux du Natispray dans 5 Minutes. 31 00:02:06,302 --> 00:02:09,817 40 de Lasilix et 10 de morphine. Maintenez sa tension au-dessus de 10. 32 00:02:13,662 --> 00:02:15,778 - Lasilix et morphine. - Que se passe-t-il ? 33 00:02:15,942 --> 00:02:17,773 Vous avez du liquide dans les poumons. 34 00:02:17,942 --> 00:02:22,218 - 10 de morphine. - Ca va vous rendre un peu somnolent. 35 00:02:22,389 --> 00:02:24,266 La tension est � 11, le pouls � 100. 36 00:02:24,429 --> 00:02:27,546 - Je vais m'en sortir ? - Ca va aller, M. Ferris. 37 00:02:31,309 --> 00:02:33,539 - Personne n'est bless� ? - Je ne crois pas. 38 00:02:33,709 --> 00:02:35,222 - Ca va ? - Oui. 39 00:02:37,796 --> 00:02:39,593 - Que se passe-t-il ? - Il est sorti de nulle part. 40 00:02:39,756 --> 00:02:41,906 - Vous avez mal au cou ? - Un peu. 41 00:02:42,076 --> 00:02:44,590 - Il a d�boul� devant moi. - Je ne vous ai pas vu. 42 00:02:44,756 --> 00:02:47,224 - Ne bougez pas la t�te. - Ma sir�ne �tait allum�e. 43 00:02:47,436 --> 00:02:50,633 - J'appelle une autre ambulance. - Non. Il vient avec nous. 44 00:03:47,024 --> 00:03:50,380 Je ne lave pas mes cheveux. Je ne les lave jamais. Ca aide. 45 00:03:50,544 --> 00:03:55,707 Il ne faut pas se laver les cheveux tous les jours. Ca ab�me le cuir chevelu. 46 00:03:55,871 --> 00:03:57,304 Bonjour, maman. 47 00:03:57,471 --> 00:04:00,861 - Que fais-tu l�, Abby ? - Je suis en pause. 48 00:04:01,031 --> 00:04:04,785 Et si vous les peignez trop, �a ab�me les pointes. 49 00:04:04,951 --> 00:04:07,226 - Comment tu te sens ? - Mieux. 50 00:04:07,391 --> 00:04:14,113 - Et �a fait de l'�lectricit� statique. - Winona, vos cheveux sont tr�s bien. 51 00:04:14,798 --> 00:04:16,834 Je ne crois pas qu'elle sache o� elle est. 52 00:04:16,998 --> 00:04:19,353 C'est l'heure de vos m�dicaments, Maggie. 53 00:04:19,918 --> 00:04:22,307 Je crois que Winona a besoin d'aller aux toilettes. 54 00:04:22,478 --> 00:04:25,639 Elle s'agite quand elle a envie de faire pipi. 55 00:04:25,805 --> 00:04:27,238 Merci. 56 00:04:27,725 --> 00:04:30,717 - Vous voulez aller aux toilettes ? - Je veux me coiffer. 57 00:04:30,885 --> 00:04:33,115 Je reviens. 58 00:04:35,965 --> 00:04:38,763 Il faut que tu restes ici un petit moment. 59 00:04:38,925 --> 00:04:42,564 Ils vont te garder pendant 90 jours. Je suis d�sol�e. 60 00:04:44,332 --> 00:04:49,929 Non, je suis d�sol�e. Je n'aurais jamais d� te faire passer par �a. 61 00:04:50,532 --> 00:04:51,567 Je suis d�sol�e. 62 00:04:54,292 --> 00:04:57,737 Bilan traumato, thorax et bassin. Pr�parez le c�t� gauche. 63 00:04:57,899 --> 00:05:00,049 - O� avez-vous mal ? - Poitrine et estomac. 64 00:05:00,219 --> 00:05:01,811 - Et la t�te ou le cou ? - Non. 65 00:05:01,979 --> 00:05:03,412 Pas de perte de conscience. 66 00:05:03,579 --> 00:05:05,570 - Vous voulez appeler quelqu'un ? - Ma m�re. 67 00:05:05,739 --> 00:05:07,650 J'anesth�sie � la Xyloca�ne, Malucci. 68 00:05:07,819 --> 00:05:09,650 - O� allez-vous ? - Je reviens. 69 00:05:09,819 --> 00:05:12,049 Examen de sang, bilan complet, enzyme cardiaque, 70 00:05:12,219 --> 00:05:14,857 cardiogramme et radio de la poitrine. 71 00:05:15,026 --> 00:05:17,301 Il �tait en F.A. avec r�ponse ventriculaire rapide. 72 00:05:17,466 --> 00:05:20,776 - Battements de c�ur irr�guliers, 88. - Il est en ACR. Et le Lasilix ? 73 00:05:20,946 --> 00:05:23,176 Il en a eu 40. Comment ca va ? 74 00:05:23,346 --> 00:05:25,382 - A vous de me le dire. - Ca va aller. 75 00:05:25,546 --> 00:05:30,106 Je vais m'occuper de l'accident�. Le Dr Kovac va s'occuper de vous. 76 00:05:30,273 --> 00:05:32,662 Je veux voir son �lectro d�s son retour. 77 00:05:32,833 --> 00:05:34,869 On injecte la Xyloca�ne. 2e litre de s�rum phy pr�t. 78 00:05:35,033 --> 00:05:37,672 - Faites-lui une �cho. - Saturation � 89 sur 2 litres. 79 00:05:37,833 --> 00:05:39,664 Montez � 5 litres. Intubateur. Merci. 80 00:05:39,833 --> 00:05:42,791 Ouvrez le plateau d'intubation. Thora-Seal sur aspiration l�g�re. 81 00:05:42,953 --> 00:05:46,831 Faites l'h�matocrite pour dans 20 minutes, d'accord ? 82 00:05:47,560 --> 00:05:48,549 C'est pas vrai ! 83 00:05:48,720 --> 00:05:49,835 - Quoi ? - Rien. 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,592 La saturation est � 85. 85 00:05:52,360 --> 00:05:54,237 - Vous vous �tes fait mal ? - Non. 86 00:05:54,400 --> 00:05:57,278 - Vous voulez que j'essaie ? - Ca va. Pr�parez-moi une autre sonde. 87 00:05:58,720 --> 00:06:03,758 Mets ca sous le bureau. C'est � M. Simpson. Et pas de questions. 88 00:06:03,927 --> 00:06:06,566 Abby, tu ne devrais pas �tre au tribunal ? 89 00:06:06,727 --> 00:06:09,525 On vient d'y conduire ta m�re pour son audition sur son internement. 90 00:06:09,687 --> 00:06:12,759 - Je croyais que tu devais t�moigner. - De quoi tu parles ? 91 00:06:12,927 --> 00:06:14,838 Le cabinet d'avocat devait t'appeler. 92 00:06:15,007 --> 00:06:16,848 Personne ne l'a fait. 93 00:06:17,014 --> 00:06:21,371 Ta m�re conteste la demande d'internement. 94 00:06:21,534 --> 00:06:24,810 Aux yeux de la loi, elle a le droit de voir un juge. 95 00:06:24,974 --> 00:06:27,408 - Et il pourrait la rel�cher ? - C'est possible. 96 00:06:27,574 --> 00:06:32,260 La garder 90 jours est justifi� apr�s une tentative de suicide mais comme tu... 97 00:06:32,421 --> 00:06:36,016 - Ca a lieu quand ? - A 11 h15, au tribunal. 98 00:06:36,181 --> 00:06:38,536 - L'intubation semble O.K. - La tension est remont�e � 12. 99 00:06:38,701 --> 00:06:40,896 Rejoignez-moi � l'ascenseur. Comment �a se passe ? 100 00:06:41,061 --> 00:06:42,779 Plus de douleur apr�s 2 nitros de plus. 101 00:06:42,941 --> 00:06:46,580 - Comment on l'admet ? - Il est 5e sur la liste. 102 00:06:46,748 --> 00:06:47,976 Ce sera long ? 103 00:06:48,148 --> 00:06:50,742 Parfois on exclut les infarctus et on les renvoie chez eux. 104 00:06:50,908 --> 00:06:53,468 Il a pass� 2 jours aux urgences la derni�re fois. 105 00:06:53,628 --> 00:06:58,782 Je vais vous trouver un lit d�s que j'aurai termin� aux urgences. 106 00:06:58,948 --> 00:07:02,428 - Merci Peter. - De rien. 107 00:07:02,755 --> 00:07:06,464 Elle m'a laiss�e m'excuser alors qu'elle savait qu'elle allait au tribunal. 108 00:07:06,635 --> 00:07:08,227 Elle ne voulait pas que tu t'en m�les. 109 00:07:08,395 --> 00:07:11,034 - Ou que je t�moigne contre elle. - Tu vas t�moigner ? 110 00:07:11,195 --> 00:07:14,824 Je ne sais pas. Je dois trouver cet avocat, qui que ce soit. 111 00:07:15,875 --> 00:07:18,001 - Je viens avec toi. - Non. 112 00:07:18,162 --> 00:07:20,756 - Je peux me faire remplacer. - Je suis press�e. 113 00:07:20,922 --> 00:07:22,833 Tu ne devrais pas faire �a seule. 114 00:07:23,002 --> 00:07:25,038 Je ne devrais pas le faire du tout. 115 00:07:25,202 --> 00:07:29,161 - Tu pr�f�rerais y aller avec Carter ? - Qu'est-ce que �a veut dire ? 116 00:07:29,322 --> 00:07:31,882 Il t'a d�j� aid� avec elle. 117 00:07:32,042 --> 00:07:34,725 Je t'appellerai. 118 00:07:34,889 --> 00:07:37,119 Joli panier. C'est pour Greene et Corday ? 119 00:07:37,289 --> 00:07:40,201 - Oui et tu dois toujours 50 $. - Pour ca ? 120 00:07:40,369 --> 00:07:43,759 On a achet� une cam�ra. Les infirmi�res ont mis 20, les docteurs 50. 121 00:07:43,929 --> 00:07:45,567 Je paye autant que Benton et Weaver ? 122 00:07:45,729 --> 00:07:47,765 - Tu n'es pas docteur ? - Ca se discute. 123 00:07:47,929 --> 00:07:52,854 - Tu peux t'occuper d'une patiente ? - Je jongle d�j� avec 7 patients. 124 00:07:53,016 --> 00:07:57,328 Je t'en prends un. Alors tu peux me pr�ter 50 $ ? 125 00:07:57,496 --> 00:07:59,691 Jing-Mei, j'ai une femme en salle 2 qui 126 00:07:59,856 --> 00:08:03,053 n'est pas all�e aux toilettes en une semaine. Il lui faut un examen rectal. 127 00:08:03,216 --> 00:08:06,252 - Eh bien, fais-le. - Elle m'a menac� de me gazer. 128 00:08:06,423 --> 00:08:08,653 - Tu devrais en avoir l'habitude. - Prends-la. 129 00:08:08,823 --> 00:08:10,176 Non. N'insiste pas. 130 00:08:10,343 --> 00:08:13,415 - Quel est le probl�me ? - Je ne sais pas, tes conneries ? 131 00:08:13,583 --> 00:08:17,019 - Ou tes r�gles ? - Pardon ? 132 00:08:17,183 --> 00:08:18,741 Ce que je veux dire... 133 00:08:18,903 --> 00:08:23,304 Tu peux me balancer une de tes patientes et refuser de m'aider. 134 00:08:23,470 --> 00:08:25,665 Mais si je le fais, je suis une emmerdeuse 135 00:08:25,830 --> 00:08:28,867 - ou j'ai mes r�gles. Va te faire foutre ! - Laisse tomber. 136 00:08:29,030 --> 00:08:31,908 - Je me sauve. - Ras-le-bol de tes conneries. 137 00:08:32,350 --> 00:08:34,466 - Une autre soie de 2.0. - Tension � 12. 138 00:08:34,630 --> 00:08:37,347 Dr Benton, que faites-vous encore l� ? 139 00:08:37,517 --> 00:08:40,907 La gastroph�nique et la spl�norale sont vasculaires. 140 00:08:41,077 --> 00:08:43,955 - Vous recousez � la main gauche ? - Oui, je suis ambidextre. 141 00:08:44,117 --> 00:08:46,836 C'est ca ! J'ai vu des �tudiants en m�decine plus rapides. 142 00:08:46,997 --> 00:08:49,147 Montrez avec la main droite. 143 00:08:52,924 --> 00:08:56,155 - Gants st�riles. Que s'est-il pass� ? - J'ai d� me fouler le poignet. 144 00:08:56,324 --> 00:08:58,679 - Comment ? - J'ai tendu le bras en tombant. 145 00:08:59,524 --> 00:09:03,199 Parfait sc�nario pour une fracture. Enlevez vos mains de l�, Peter. 146 00:09:03,364 --> 00:09:05,719 - Pardon ? - Tendez-les comme �a, doigts �cart�s. 147 00:09:12,091 --> 00:09:15,686 - Comment vont le radius et l'ulna ? - Ils vont tr�s bien. 148 00:09:15,851 --> 00:09:19,924 Douleur � la tabati�re. C'est une rupture du scapho�de. D�gagez. 149 00:09:20,091 --> 00:09:23,172 - J'ai presque fini. - Vous avez termin�. 150 00:09:23,338 --> 00:09:25,374 Si ce pauvre bougre a des complications 151 00:09:25,538 --> 00:09:28,769 et que ses avocats d�couvrent que vous avez op�r� de la main gauche, 152 00:09:28,938 --> 00:09:30,769 on peut tendre les fesses. 153 00:09:30,938 --> 00:09:35,295 Estimez-vous heureux de ne pas �tre un cheval. J'aurais d� vous abattre. 154 00:09:35,458 --> 00:09:39,893 - Dr Benton, votre femme est l�. - Quoi ? Je ne suis pas mari� ! 155 00:09:40,065 --> 00:09:42,659 - Pardon. Carla. - O� est-elle ? 156 00:09:42,825 --> 00:09:44,941 - Depuis quand vous avez mal ? - Quelques heures. 157 00:09:45,105 --> 00:09:47,983 - La date de vos derni�res r�gles ? - Il y a 7 semaines. 158 00:09:48,145 --> 00:09:51,376 Je ne les ai pas eues, et j'ai fait un test de grossesse. C'�tait positif. 159 00:09:51,545 --> 00:09:55,150 - Il y a 2 semaines. - Vous avez vu votre gyn�cologue ? 160 00:09:55,312 --> 00:09:58,748 - Vous �tes sujet aux migraines ? - Oui. 161 00:09:58,912 --> 00:10:01,551 Vous �tes sous traitement ? 162 00:10:01,712 --> 00:10:05,705 De l'Inderal et du Sumatriptan. Mais �a ne fait rien. Ca ne fait qu'empirer. 163 00:10:05,872 --> 00:10:10,114 - O� avez-vous mal. - Tout autour de mon �il droit. 164 00:10:10,279 --> 00:10:13,191 - Combien de grossesses ? - C'est ma premi�re. 165 00:10:13,359 --> 00:10:16,396 - Je fais une fausse-couche ? - Je l'ignore. Je dois faire des examens. 166 00:10:16,559 --> 00:10:19,278 Et aussi un examen pelvien. 167 00:10:19,959 --> 00:10:23,793 Ca cogne � chaque battement de c�ur. Je crois que ce sont les num�ros. 168 00:10:23,959 --> 00:10:26,517 Vous �tes comptable ? 169 00:10:26,686 --> 00:10:31,043 Non. Les nombres binaires. Les uns et les z�ros. Les donn�es �lectroniques. 170 00:10:31,206 --> 00:10:34,755 80, 146, 72, 109. 171 00:10:38,286 --> 00:10:39,878 - Deb. - Quoi ? 172 00:10:40,046 --> 00:10:43,651 80, 146, 72, 109. 173 00:10:47,013 --> 00:10:48,651 Flippant. 174 00:10:49,333 --> 00:10:51,403 Je vous avais pr�venu ! 175 00:10:51,573 --> 00:10:53,529 - Que s'est-il pass� ? - Sa patiente l'a gaz�. 176 00:10:53,693 --> 00:10:58,015 - Vous �tes content ? - Nettoyez ses yeux, appelez la s�curit�. 177 00:10:58,180 --> 00:11:01,013 Donnez-moi cette bombe lacrymog�ne ! 178 00:11:01,180 --> 00:11:03,819 Donnez-la moi ou j'appelle la Police ! 179 00:11:03,980 --> 00:11:07,655 Je lui ai dit de ne pas me toucher et de ne pas toucher mes affaires. 180 00:11:07,820 --> 00:11:12,221 Le Dr Malucci voulait vous aider. Vous auriez pu le blesser gravement. 181 00:11:12,387 --> 00:11:15,026 J'esp�re que je lui ai appris les bonnes mani�res. 182 00:11:15,187 --> 00:11:18,497 - C'est votre 1re fois ici ? - J'ai �t� dans beaucoup d'urgences. 183 00:11:18,667 --> 00:11:20,783 Et celle-ci est une des pires. 184 00:11:20,947 --> 00:11:23,017 Vous serez peut-�tre mieux en prison. 185 00:11:23,187 --> 00:11:27,952 Dans le temps, ils noyaient les b�b�s rouquins, car ils les disaient diaboliques. 186 00:11:28,114 --> 00:11:31,868 Et les fous qu'ils soup�onnaient �tre des sorciers. 187 00:11:33,234 --> 00:11:38,183 Il me faut quelque chose pour aller aux toilettes. C'est trop demander ? 188 00:11:39,754 --> 00:11:43,677 - Elle n'a jamais suivi ses traitements ? - Pas de fa�on r�guli�re. 189 00:11:43,841 --> 00:11:47,311 Mais cette fois, elle ne prend rien depuis... 190 00:11:47,481 --> 00:11:48,960 6 mois. 191 00:11:49,121 --> 00:11:54,559 - Combien de tentatives de suicide ? - 3 avec celle-ci. 192 00:11:54,721 --> 00:11:57,474 - Vous devriez le savoir. - C'est pour me rappeler. 193 00:11:57,641 --> 00:12:00,040 On m'a donn� cette affaire ce matin. 194 00:12:00,208 --> 00:12:03,086 - Marty. Vous avez Wyninski ? - Wyczenski. 195 00:12:03,248 --> 00:12:05,603 - D�sol�. - Overdose de drogues. 196 00:12:05,768 --> 00:12:08,282 Vous stipulez la tentative de suicide ? 197 00:12:08,448 --> 00:12:12,043 Non, mais �a valait le coup d'essayer. Pas de tentative. 198 00:12:16,295 --> 00:12:19,844 - Au fait, j'ai oubli� votre nom. - Abby. 199 00:12:20,015 --> 00:12:22,654 - Vous avez assist� � la tentative ? - J'�tais avec elle. 200 00:12:22,815 --> 00:12:25,010 Elle a pris les pilules dans les toilettes. Qui c'est ? 201 00:12:25,175 --> 00:12:27,973 L'avocat de votre m�re. Comme ils ne stipulent pas, 202 00:12:28,135 --> 00:12:33,060 il va vous falloir t�moigner sur l'intention et la gravit� de la tentative de suicide. 203 00:12:33,222 --> 00:12:37,056 - On ne pas m'a demand� de t�moigner. - Vous �tes l� pour �a, non ? 204 00:12:37,222 --> 00:12:38,974 Vous voulez que votre m�re soit intern�e ? 205 00:12:39,342 --> 00:12:41,731 Oui, mais on aurait d�... 206 00:12:41,902 --> 00:12:44,291 Mais bon, vous �tes l� maintenant. 207 00:12:44,462 --> 00:12:46,667 Venez. 208 00:12:47,469 --> 00:12:50,586 On a tout ce qu'il nous faut... 209 00:12:51,389 --> 00:12:53,698 R�pondez aux questions dont on a parl�. 210 00:13:01,876 --> 00:13:05,755 Peter, j'ai cru que tu ne viendrais jamais. 211 00:13:06,036 --> 00:13:07,947 - Que s'est-il pass� ? - Je portais Reece. 212 00:13:08,116 --> 00:13:11,392 J'ai march� sur une grille et je me suis tordue la cheville. 213 00:13:11,556 --> 00:13:13,274 J'ai cru que j'allais m'�vanouir. 214 00:13:13,436 --> 00:13:16,030 Il est bless� ? Hein ? Tu n'as rien ? 215 00:13:16,196 --> 00:13:19,482 Il s'est �gratign� le coude. Il va bien. 216 00:13:19,683 --> 00:13:22,595 Tu l'avais dans les bras en marchant avec ca ? 217 00:13:22,763 --> 00:13:24,162 Ils veulent op�rer. 218 00:13:24,323 --> 00:13:27,201 Je leur ai dit de t'appeler. Je ne veux pas me faire op�rer. 219 00:13:27,363 --> 00:13:30,355 Tu as une fracture trimall�olaire. 220 00:13:30,563 --> 00:13:33,804 Il faudra une broche pour la redresser et qu'elle se ressoude. 221 00:13:33,970 --> 00:13:36,882 - Tu peux le faire ? - Il te faut un chirurgien orthop�dique. 222 00:13:37,050 --> 00:13:39,883 Combien de temps va-t-il falloir que je reste � l'h�pital ? 223 00:13:40,050 --> 00:13:43,520 - Quelques jours. - Je ne peux pas. Roger est absent. 224 00:13:43,730 --> 00:13:45,004 Ce n'est pas la 1re fois. 225 00:13:45,170 --> 00:13:47,206 On est un peu en froid en ce moment. 226 00:13:50,097 --> 00:13:53,214 C'est une des raisons pour lesquelles je ne peux pas me faire op�rer. 227 00:13:53,377 --> 00:13:56,528 Je vais te garder Reece quelques jours, le temps que tu r�cup�res. 228 00:13:56,737 --> 00:13:59,251 Je ne crois pas que ce soit une bonne id�e. 229 00:13:59,417 --> 00:14:00,566 Pourquoi ? 230 00:14:00,777 --> 00:14:03,211 Jackie m'a dit que tu vivais avec ta petite amie. 231 00:14:03,377 --> 00:14:08,063 - O� est le probl�me ? - Ce n'est pas sain pour notre fils. 232 00:14:08,264 --> 00:14:11,700 Carla, arr�te �a, tu veux. Elle est p�diatre. 233 00:14:11,864 --> 00:14:15,777 Elle ne m'a pas l'air tr�s maternelle. 234 00:14:15,984 --> 00:14:18,293 Elle a �t� admise apr�s une tentative de suicide. 235 00:14:18,464 --> 00:14:20,942 Ce n'est pas ce que j'ai demand�. 236 00:14:21,111 --> 00:14:25,229 Mme Wyczenski est-elle suicidaire depuis son admission ? 237 00:14:25,391 --> 00:14:26,380 Pas que je sache. 238 00:14:26,551 --> 00:14:28,906 Elle a volontairement accept� tous les traitements 239 00:14:29,071 --> 00:14:31,062 recommand�s par votre d�partement ? 240 00:14:31,231 --> 00:14:33,870 - C'est exact. - Plus de questions. 241 00:14:34,031 --> 00:14:37,511 Y a-t-il d'autres t�moins ? 242 00:14:37,678 --> 00:14:40,954 Oui. Abby Lockhart. 243 00:14:41,118 --> 00:14:44,952 Attendez. C'est mon tour. C'est � moi. 244 00:14:45,118 --> 00:14:46,631 Ca suffit. 245 00:14:47,718 --> 00:14:53,359 Vous jurez de dire la v�rit� et rien que la v�rit� ? 246 00:14:53,525 --> 00:14:54,844 Asseyez-vous. 247 00:14:55,885 --> 00:14:57,398 C'�tait mon tour. 248 00:14:58,765 --> 00:15:00,323 Vous �tes la fille de Mme Wyczenski ? 249 00:15:00,485 --> 00:15:02,919 J'attends, et cette garce a pris ma place. 250 00:15:03,125 --> 00:15:04,444 Du calme. 251 00:15:05,325 --> 00:15:07,963 - Mlle Lockhart ? - Oui. 252 00:15:08,132 --> 00:15:10,487 Vous r�clamez que votre m�re reste intern�e 253 00:15:10,692 --> 00:15:13,764 parce qu'elle pourrait refaire une tentative de suicide ? 254 00:15:13,932 --> 00:15:15,650 - Objection. Force la r�ponse. - Retenue. 255 00:15:15,812 --> 00:15:19,521 Votre m�re devrait-elle �tre intern�e contre sa volont� ? 256 00:15:19,692 --> 00:15:21,648 - Oui. - Pourquoi ? 257 00:15:22,499 --> 00:15:25,536 Il est interdit de doubler ! 258 00:15:25,739 --> 00:15:28,537 Ni par devant, ni par derri�re. C'est mon tour. 259 00:15:28,739 --> 00:15:30,855 Cette garce a pris mon tour ! 260 00:15:31,019 --> 00:15:33,294 - Sortez-la ! J'ai rien fait ! - La ferme ! 261 00:15:33,899 --> 00:15:36,208 Elle a pris ma place. Non ! 262 00:15:38,306 --> 00:15:42,379 Il est tomb�, lors d'une altercation. Pas de PC. La clavicule est douloureuse. 263 00:15:42,546 --> 00:15:44,298 - Pas de PC. - Il fait semblant. 264 00:15:44,466 --> 00:15:46,377 Constantes normales. Pas de douleurs. 265 00:15:46,546 --> 00:15:48,377 - Son nom ? - Il refuse de le dire. 266 00:15:48,546 --> 00:15:50,980 Il dit que c'est "O. Possum". 267 00:15:51,146 --> 00:15:52,977 Son nom est Brett Paxton et il est cingl�. 268 00:15:53,793 --> 00:15:56,068 - Qu'y a-t-il ? - Morsure humaine � la main gauche. 269 00:15:56,233 --> 00:15:58,110 Gr�ce � ce tar�, il faut des points. 270 00:15:58,273 --> 00:16:00,468 Du calme ! Ca suffit ! 271 00:16:00,633 --> 00:16:04,182 Emmenez l'opossum � la salle un et le kangourou se faire recoudre. 272 00:16:04,393 --> 00:16:07,066 - Mon Dieu. - Il faut nettoyer l'�il. 273 00:16:07,233 --> 00:16:09,836 C'est assez nettoy�. 274 00:16:10,000 --> 00:16:13,197 - Tiens. - Tu sais bien que je ne porte pas �a. 275 00:16:13,360 --> 00:16:18,718 Il serait temps que tu commences � t'habiller comme un docteur. 276 00:16:21,520 --> 00:16:23,875 - Quoi ? - Votre femme enceinte saigne. 277 00:16:24,040 --> 00:16:26,917 - O� est-elle ? - Evanouie dans les toilettes. 278 00:16:27,567 --> 00:16:31,116 Noni, vous m'entendez ? R�veillez-vous ! 279 00:16:31,287 --> 00:16:34,245 - Je n'ai pas de pouls. - Sa carotide est faible. Une civi�re. 280 00:16:34,407 --> 00:16:38,559 - Vous �tes divorc�e, Mme Lockhart ? - Objection. Non pertinent. 281 00:16:38,727 --> 00:16:41,968 - C'est li� � la situation familiale. - Autoris�e. 282 00:16:42,774 --> 00:16:44,173 Oui. 283 00:16:44,334 --> 00:16:46,689 - Ca date de quand ? - L'�t� dernier. 284 00:16:46,854 --> 00:16:49,926 - Vous voyez quelqu'un ? - Madame la pr�sidente ? 285 00:16:50,334 --> 00:16:52,928 Allez au fait, M. Nesmith. 286 00:16:53,094 --> 00:16:58,576 Votre m�re peut �tre excentrique et peut parfois vous faire honte. 287 00:16:58,781 --> 00:17:01,170 Elle souffre d'extr�mes changements d'humeur. 288 00:17:01,341 --> 00:17:05,050 Vivre avec elle et essayer de voir quelqu'un pourrait �tre tr�s ennuyeux. 289 00:17:05,781 --> 00:17:08,500 J'ai essay� de la prendre avec moi plusieurs fois. 290 00:17:08,661 --> 00:17:10,458 - Ca ne marche pas. - Ca ne marche pas ? 291 00:17:10,661 --> 00:17:15,699 Non. Elle arr�te son traitement, elle perd contr�le et dispara�t. 292 00:17:17,908 --> 00:17:20,376 Est-ce qu'elle a l'air de perdre contr�le maintenant ? 293 00:17:23,468 --> 00:17:25,379 Elle prend ses m�dicaments. 294 00:17:25,548 --> 00:17:29,312 - Elle les prend, donc. - Ca ne fait qu'une semaine. 295 00:17:29,475 --> 00:17:31,784 Si elle suit son traitement, il n'y a pas de danger. 296 00:17:31,995 --> 00:17:35,385 - Mais elle ne le suit jamais. - Ce n'est pas ma question. 297 00:17:35,555 --> 00:17:40,185 Votre m�re est-elle dangereuse pour elle quand elle suit son traitement ? 298 00:17:41,235 --> 00:17:43,351 En g�n�ral, non. 299 00:17:44,802 --> 00:17:49,239 Vous pensez que l'enfermer dans un asile va lui faire du bien ? 300 00:17:49,442 --> 00:17:51,751 - Je ne peux m'occuper d'elle. - Pouvez pas ou voulez pas ? 301 00:17:51,962 --> 00:17:54,601 - Elle a tent� de se tuer. - Elle ne r�pond pas. 302 00:17:54,762 --> 00:17:58,437 - R�pondez aux questions. - Alors dites-lui de les poser. 303 00:18:02,249 --> 00:18:03,398 - Ca va ? - Oui ! 304 00:18:03,569 --> 00:18:05,480 - Vous voulez de l'eau ? - Non, merci. 305 00:18:05,649 --> 00:18:06,798 TA 60 au pouls. 306 00:18:06,969 --> 00:18:08,561 - Sa glyc�mie ? - 10,8. 307 00:18:08,729 --> 00:18:10,401 Bien. Elle a un peu de r�serve. 308 00:18:10,569 --> 00:18:13,447 Pas de battements de c�ur f�tal. Rien que du sang. 309 00:18:13,609 --> 00:18:17,248 - Fausse couche incompl�te. - Il lui faut une dilatation-curetage. 310 00:18:17,416 --> 00:18:18,849 Je vais l'examiner pour voir... 311 00:18:19,016 --> 00:18:21,655 - Carter, voici son petit ami. - Que s'est-il pass� ? 312 00:18:21,816 --> 00:18:24,376 Votre petite amie a eu une fausse couche incompl�te. 313 00:18:24,536 --> 00:18:27,369 - On va arr�ter le saignement. - Elle va s'en sortir ? 314 00:18:27,536 --> 00:18:31,653 Elle va avoir besoin d'une transfusion. Je vous parlerai plus tard. 315 00:18:31,823 --> 00:18:34,053 Vous pouvez le faire sortir ? 316 00:18:34,223 --> 00:18:37,101 Si la pression ne remonte pas apr�s 2 litres, mesurez 317 00:18:37,263 --> 00:18:39,060 la glyc�mie toutes les 30 minutes. 318 00:18:39,503 --> 00:18:41,539 La morsure humaine est pire que celle du chien ? 319 00:18:41,703 --> 00:18:43,819 Oui, � cause de la virulence de la bact�rie. 320 00:18:43,983 --> 00:18:46,985 Si l'articulation est infect�e, une cicatrisation 321 00:18:47,150 --> 00:18:49,300 peut limiter votre libert� de mouvement. 322 00:18:49,470 --> 00:18:52,303 Vous ne voudriez pas perdre votre pouce. 323 00:18:52,470 --> 00:18:55,109 Vous �tes des mascottes concurrentes tous les deux ? 324 00:18:55,270 --> 00:18:59,309 Non, on �tait au Furturama, une convention pour b�tes � poil. 325 00:18:59,470 --> 00:19:03,348 Pour les gens qui aiment se d�guiser en animaux. 326 00:19:03,517 --> 00:19:05,712 Il a commenc�. Je crois qu'il �tait so�l. 327 00:19:05,877 --> 00:19:08,675 - Il a commenc� par me gratouiller... - Gratouiller ? 328 00:19:09,157 --> 00:19:12,593 Se gratter la papatte. C'est notre fa�on de nous serrer la main. 329 00:19:12,757 --> 00:19:15,146 Et soudainement, il a sa main dans ma poche. 330 00:19:15,317 --> 00:19:18,876 Alors je l'ai pouss�. Ca ne me branche pas ce genre de trucs. 331 00:19:20,964 --> 00:19:24,081 Ca me rend malade. Je ne suis pas moi m�me. 332 00:19:24,244 --> 00:19:26,804 Je l'ai dit aux docteurs, mais ils ne m'�coutent pas. 333 00:19:26,964 --> 00:19:29,194 Ils se contentent de me donner plus de m�dicaments. 334 00:19:29,364 --> 00:19:31,195 - Comment vous sentez-vous ? - Mieux. 335 00:19:31,404 --> 00:19:35,441 - Vous n'�tes plus d�prim�e ? - Non. 336 00:19:35,651 --> 00:19:39,087 Avez-vous essay� de vous tuer durant votre derni�re d�pression ? 337 00:19:40,531 --> 00:19:44,683 J'ai fait une overdose de somnif�res, oui. 338 00:19:46,131 --> 00:19:47,962 Mais je ne cherchais pas � me tuer. 339 00:19:48,171 --> 00:19:49,807 Elle ment. 340 00:19:49,978 --> 00:19:51,457 Pourquoi avoir fait �a ? 341 00:19:51,618 --> 00:19:56,134 Qui voudrait faire la route d'Oklahoma � Chicago ? 342 00:19:56,298 --> 00:19:58,448 Je suis malade en voiture. 343 00:19:59,258 --> 00:20:03,297 Je voulais juste dormir. 344 00:20:03,458 --> 00:20:05,504 J'ai pris des somnif�res. 345 00:20:05,705 --> 00:20:08,617 - Elle a pris 900 mg. - Ils n'ont pas fait effet tout de suite. 346 00:20:09,185 --> 00:20:11,779 Alors, comme une idiote, j'en ai pris d'autres. 347 00:20:11,945 --> 00:20:14,982 - Elle a pris 900 mg. 36 pilules. - Combien en avez-vous pris ? 348 00:20:15,185 --> 00:20:21,190 Je sais que c'�tait idiot. Je voulais juste dormir... 349 00:20:22,272 --> 00:20:25,582 Tout ce que je sais, c'est que je me suis r�veill�e � l'h�pital. 350 00:20:25,752 --> 00:20:28,630 Mais je n'ai pas cherch� � me blesser ou quiconque. 351 00:20:28,792 --> 00:20:33,263 Abby, je suis d�sol�e. Je n'ai pas fait expr�s. 352 00:20:33,432 --> 00:20:34,945 Demandez-lui o� elle les a eues. 353 00:20:35,112 --> 00:20:37,158 - Elle les a vol�s. - M. Rifkin, 354 00:20:37,359 --> 00:20:39,827 demandez � votre t�moin d'�tre silencieuse. 355 00:20:39,999 --> 00:20:43,992 Si votre fille ne peut pas vous prendre, pouvez-vous vivre seule ? 356 00:20:44,159 --> 00:20:46,627 J'ai toujours v�cu seule. J'ai toujours travaill�. 357 00:20:46,839 --> 00:20:49,433 - Vous avez de l'argent ? - J'ai des cartes de cr�dit. 358 00:20:49,639 --> 00:20:52,800 - Toutes annul�es. - Je suis s�rieuse, Mlle Lockhart. 359 00:20:54,566 --> 00:20:56,204 Glyc�mie toutes les 20 mn. 360 00:20:56,366 --> 00:20:59,324 Pr�parez un test de coagulation et appelez-moi avec les r�sultats. 361 00:20:59,486 --> 00:21:03,081 - Que se passe-t-il ? - Elle va en salle d'op�ration. 362 00:21:03,246 --> 00:21:06,124 J'ai enlev� des tissus de son ut�rus. Elle saigne toujours 363 00:21:06,286 --> 00:21:10,323 mais ca a suffisamment ralenti pour que sa pression remonte. 364 00:21:10,493 --> 00:21:13,007 - Elle a eu une transfusion de sang ? - Du plasma. 365 00:21:13,173 --> 00:21:16,290 - Son sang ne coagulait pas bien. - Pourquoi ? 366 00:21:16,453 --> 00:21:20,765 Ca peut �tre un signe de maladie du foie qui joue un r�le dans la coagulation. 367 00:21:20,933 --> 00:21:24,014 Elle a eu une h�patite ? 368 00:21:24,660 --> 00:21:25,934 Non. 369 00:21:26,100 --> 00:21:28,819 - Elle boit de l'alcool tous les jours ? - Non. 370 00:21:28,980 --> 00:21:32,290 Elle prend du Doliprane ? Ou d'autres m�dicaments ? 371 00:21:35,260 --> 00:21:38,138 Des herbes peut-�tre. 372 00:21:39,587 --> 00:21:41,976 Quels genres d'herbes ? 373 00:21:42,267 --> 00:21:45,816 Des extraits de racines. Pour provoquer des fausses couches. 374 00:21:45,987 --> 00:21:48,740 Je croyais qu'elle voulait ce b�b�. 375 00:21:49,507 --> 00:21:51,304 Elle ne savait pas. 376 00:21:51,467 --> 00:21:54,787 - Comment est-ce possible ? - Je les lui ai donn�s. 377 00:21:56,394 --> 00:21:58,146 Pardon ? 378 00:21:58,314 --> 00:22:01,351 Je lui en ai mis dans son th� ces derniers jours. 379 00:22:02,274 --> 00:22:04,504 Elle ne m'a m�me pas demand� si je voulais ce b�b�. 380 00:22:04,674 --> 00:22:07,905 - Alors vous l'avez empoisonn�e ? - Je n'�tais pas pr�t. 381 00:22:08,074 --> 00:22:11,599 - Je pensais qu'elle allait... - Quoi ? Saigner � mort ? 382 00:22:11,801 --> 00:22:14,440 Je ne voulais pas qu'elle soit malade. 383 00:22:15,721 --> 00:22:18,599 Non. Vous vouliez juste tuer le b�b�. 384 00:22:19,601 --> 00:22:23,355 Vous avez une importante tumeur sur l'ovaire gauche. 385 00:22:23,521 --> 00:22:26,602 Je suis venue ici, car je ne peux aller aux toilettes. 386 00:22:26,768 --> 00:22:30,204 La tumeur est assez grosse pour causer des d�sordres intestinaux. 387 00:22:31,048 --> 00:22:32,879 Un cancer ? 388 00:22:33,048 --> 00:22:35,164 Eh bien... 389 00:22:35,328 --> 00:22:38,047 Chaque jour apporte son lot de surprises. 390 00:22:38,648 --> 00:22:40,718 - Quoi ? - Rien. 391 00:22:43,495 --> 00:22:46,009 Bien s�r, je vous connais ! Vous �tes Princesse Taffeta. 392 00:22:46,175 --> 00:22:50,453 Vous aviez ce spectacle pour enfants que je regardais quand j'�tais petite. 393 00:22:50,615 --> 00:22:54,085 Vous r�p�tiez sans arr�t : "Chaque jour apporte son lot de surprises. " 394 00:22:54,295 --> 00:22:58,093 - Vous vous trompez. - Vous aviez 3 marionnettes. 395 00:22:58,262 --> 00:23:02,221 Il y avait Mojo et Monsieur Moustache, et il y avait aussi... 396 00:23:02,382 --> 00:23:05,499 Coconut, le chimpanz� avec un dr�le d'uniforme de marin. 397 00:23:05,702 --> 00:23:07,374 On l'a achet� � un laboratoire 398 00:23:07,542 --> 00:23:13,388 et il fallait qu'il porte ce costume idiot pour cacher ses plaies b�antes. 399 00:23:15,949 --> 00:23:18,338 Nous allons vous admettre d�s aujourd'hui. 400 00:23:19,109 --> 00:23:22,226 Vous allez voir un gyn�cologue et commencer tout de suite un traitement. 401 00:23:22,389 --> 00:23:25,301 Non merci. Je n'aime pas les h�pitaux. 402 00:23:25,469 --> 00:23:30,428 La tumeur ne va faire qu'empirer et vous serez de plus en plus fragile. 403 00:23:33,156 --> 00:23:34,828 Vous d�sirez pr�venir quelqu'un ? 404 00:23:34,996 --> 00:23:37,669 Votre famille, ou une personne � qui vous voudrez parler. 405 00:23:37,836 --> 00:23:42,352 Non. Je n'ai ni fr�res ni s�urs et je n'ai jamais �t� mari�e. 406 00:23:42,796 --> 00:23:48,039 J'ai �t� fianc�e une fois � un d�nomm� Christopher Clemmons. 407 00:23:48,203 --> 00:23:50,922 Il allait devenir un musicien de jazz c�l�bre. 408 00:23:51,083 --> 00:23:53,199 J'allais devenir une star de cin�ma. 409 00:23:54,643 --> 00:23:56,713 C'est sans importance maintenant. 410 00:23:56,883 --> 00:24:01,728 Au final, tout le monde meurt seul. 411 00:24:09,730 --> 00:24:12,403 Vous avez du feu ? 412 00:24:40,744 --> 00:24:43,975 - C'est un d�sastre. - Tu t'en es bien sortie. 413 00:24:48,791 --> 00:24:51,988 - Qui te remplace ? - Peu importe. 414 00:24:53,951 --> 00:24:55,623 Je n'ai pas faim. 415 00:24:55,791 --> 00:24:57,907 Elle veut te voir. 416 00:24:59,831 --> 00:25:03,470 - Tu devrais peut-�tre lui parler. - Pourquoi faire ? 417 00:25:05,798 --> 00:25:07,754 Tu ne voulais pas que je m'en occupe. 418 00:25:07,918 --> 00:25:11,069 Non. Je pensais qu'elle avait besoin d'�tre hospitalis�e. 419 00:25:11,278 --> 00:25:13,428 A ton avis, pourquoi je suis l� ? 420 00:25:13,598 --> 00:25:18,397 Car tu sais qu'elle a besoin de ton aide, m�me si elle n'en veut pas. 421 00:25:32,645 --> 00:25:36,568 - Tu devrais manger quelque chose. - Merci. 422 00:25:47,852 --> 00:25:50,251 Tu as menti. 423 00:25:52,659 --> 00:25:55,127 Tu as essay� de te tuer. 424 00:25:55,299 --> 00:25:57,767 Je refuse d'�tre intern�e. 425 00:25:58,339 --> 00:26:02,457 Tu as besoin d'aide. Et il est �vident que je ne peux pas t'aider. 426 00:26:02,619 --> 00:26:06,224 Je comprends. Je ne veux pas �tre un fardeau, Abby. 427 00:26:06,386 --> 00:26:10,584 Je te jure que c'est vrai. Je refuse d'�tre intern�e. 428 00:26:10,786 --> 00:26:12,936 Alors tu vas continuer � faire la m�me chose ? 429 00:26:13,106 --> 00:26:16,178 - R�p�ter ce cercle vicieux ? - Non. 430 00:26:16,506 --> 00:26:18,144 Alors quoi ? 431 00:26:18,746 --> 00:26:22,783 Que vas-tu faire diff�remment cette fois ? 432 00:26:22,953 --> 00:26:26,866 Je ne sais pas. Je ne veux pas te faire de promesses que je ne peux pas tenir. 433 00:26:27,033 --> 00:26:28,785 Je t'en ai assez fait voir. 434 00:26:28,953 --> 00:26:30,944 Si tu �tais sinc�re, tu te ferais soigner. 435 00:26:31,113 --> 00:26:33,468 - Je le ferai. Mais... - Tu refuses d'�tre intern�e. 436 00:26:33,993 --> 00:26:36,437 C'est ca. Eh bien... 437 00:26:37,800 --> 00:26:41,759 D�sol�e, mais je n'ai pas confiance en ton jugement. 438 00:26:47,040 --> 00:26:52,681 J'aurais essay�. Ce n'est pas ta faute. 439 00:26:52,847 --> 00:26:55,725 Tu n'es pas responsable de ce que je fais. 440 00:26:57,407 --> 00:26:59,477 Ma soci�t� fait des f�tes pour No�l. 441 00:26:59,647 --> 00:27:02,684 Une ann�e, le type qui se d�guise pour les enfants tombe malade. 442 00:27:02,847 --> 00:27:04,883 Mon patron me demande d'enfiler le costume de r�ne. 443 00:27:05,047 --> 00:27:08,083 Les enfants ont ador�. Les adultes ont trouv� g�nial. 444 00:27:08,254 --> 00:27:09,846 Tout le monde a pris ma photo. 445 00:27:10,014 --> 00:27:12,005 - C'est amusant. - C'�tait g�nial. 446 00:27:12,174 --> 00:27:15,928 J'�tais tellement timide. Mais quand je porte ce costume, je me sens libre. 447 00:27:16,094 --> 00:27:18,733 Ca me permet de faire des choses que je n'oserais pas faire. 448 00:27:18,894 --> 00:27:22,330 - Mais je ne suis pas un pervers. - Pardon ? 449 00:27:23,141 --> 00:27:25,416 Il y en a qui portent leur costume pour faire l'amour. 450 00:27:25,581 --> 00:27:28,414 Ou d'autres qui sont branch�s animaux en peluche. 451 00:27:28,621 --> 00:27:31,533 - Quoi ? - Pas moi. Je n'aime que le costume. 452 00:27:34,301 --> 00:27:37,259 Certains pensent que ce n'est pas normal, mais la v�rit� est que 453 00:27:37,421 --> 00:27:40,980 mes vrais moments de bonheur sont quand je suis un kangourou. 454 00:27:41,548 --> 00:27:45,382 V�rifie si elle n'a pas une appendicite, une maladie du foie ou une intoxication. 455 00:27:45,588 --> 00:27:47,977 - Elle a de la temp�rature ? - Non. 37,5. 456 00:27:48,148 --> 00:27:51,663 Les poumons sont d�gag�s. C'est quoi, cette odeur ? 457 00:27:55,835 --> 00:27:58,429 - Mon Dieu ! - J'ai d�j� vu �a. 458 00:27:58,635 --> 00:28:00,626 J'appelle les services sociaux. 459 00:28:00,795 --> 00:28:04,504 C'est un rem�de de grand-m�re : Une pi�ce chaude qu'ils frottent sur le dos. 460 00:28:04,675 --> 00:28:06,791 Parfois, avec des huiles essentielles. 461 00:28:06,955 --> 00:28:11,151 J'appelle �a maltraiter une enfant, ancienne tradition ou pas. 462 00:28:11,322 --> 00:28:15,759 L'odeur de menthe vient de l'essence de gaulth�rie tr�s concentr�e en salicylate. 463 00:28:15,922 --> 00:28:18,117 Ca a pu provoquer la toxicit� d'aspirine. 464 00:28:18,282 --> 00:28:21,115 V�rifions les gaz du sang et le taux de salicylate. 465 00:28:21,282 --> 00:28:24,354 Occupe-t'en. J'appelle les services sociaux. 466 00:28:26,089 --> 00:28:30,446 - Je pourrai avoir d'autres enfants ? - Oui. 467 00:28:35,249 --> 00:28:38,878 Noni, ce que votre petit ami a fait est inacceptable. 468 00:28:39,609 --> 00:28:43,054 Allez-vous porter plainte ? 469 00:28:43,216 --> 00:28:45,332 Victor m'aime. 470 00:28:46,736 --> 00:28:50,888 - Il a eu peur, c'est tout. - Ca n'explique pas ce qu'il a fait. 471 00:28:53,136 --> 00:28:57,059 J'�tais tellement contente d'�tre enceinte. 472 00:29:04,583 --> 00:29:06,858 Que voulez-vous faire ? 473 00:29:09,463 --> 00:29:12,943 Mme Wyczenski, vous savez ce qui est �crit 474 00:29:13,110 --> 00:29:16,227 sur les bo�tes de m�dicaments ? 475 00:29:16,390 --> 00:29:18,062 Je suppose. 476 00:29:18,230 --> 00:29:20,790 Pouvez-vous lire ce qu'il y a �crit sur celle-ci ? 477 00:29:20,950 --> 00:29:23,589 D�sol�e, je n'ai pas mes lunettes. Je ne vois rien. 478 00:29:24,230 --> 00:29:26,698 Permettez-moi, je vous prie. 479 00:29:27,230 --> 00:29:32,632 Un cachet � l'heure du coucher, toutes les 4 heures si n�cessaire. 480 00:27:50,480 --> 00:27:54,996 Ne pas prendre plus de 4 cachets toutes les 24 heures. 481 00:29:37,477 --> 00:29:39,433 Vous avez pris 36 cachets, n'est-ce pas ? 482 00:29:39,917 --> 00:29:43,227 Je n'avais pas mes lunettes avec moi. 483 00:29:44,044 --> 00:29:49,676 Vous avez pris 36 cachets, mais vous n'aviez pas l'intention de vous tuer ? 484 00:29:50,964 --> 00:29:53,797 J'�tais d�prim�e, mais je ne voulais pas me suicider. 485 00:29:53,964 --> 00:29:57,115 - O� avez-vous eu ces somnif�res ? - Dans un magasin. 486 00:29:57,284 --> 00:30:00,320 Comment les avez-vous pay�s ? 487 00:30:00,731 --> 00:30:02,961 - Je ne les ai pas pay�s. - Vous les avez vol�s ? 488 00:30:03,171 --> 00:30:06,129 Objection. Le vol n'a rien � voir avec les tendances suicidaires. 489 00:30:06,291 --> 00:30:09,010 - J'y viens. - Alors faites vite. 490 00:30:09,331 --> 00:30:11,720 Pourquoi avez-vous d� les voler ? 491 00:30:11,891 --> 00:30:14,405 Pourquoi ne pas avoir demand� � votre fille de payer ? 492 00:30:15,258 --> 00:30:17,852 - Elle aurait refus�. - Pourquoi ? 493 00:30:18,018 --> 00:30:22,330 - Elle �tait inqui�te. - Elle craignait que vous vous suicidiez ? 494 00:30:22,538 --> 00:30:25,655 Elle s'inqui�te quand je suis d�prim�e. 495 00:30:25,818 --> 00:30:28,571 Car vous avez d�j� tent� de vous suicider durant vos d�pressions. 496 00:30:28,738 --> 00:30:34,140 D'ailleurs, vous avez �t� intern�e 2 fois pour tentative de suicide. 497 00:30:34,345 --> 00:30:38,463 - En 83 et en 1974. - Oui. 498 00:30:38,665 --> 00:30:43,261 - Quelles m�thodes aviez-vous utilis� ? - Le monoxyde de carbone. 499 00:30:43,425 --> 00:30:45,495 En 83. 500 00:30:45,665 --> 00:30:49,907 - Et en 74 ? - J'ai pris des cachets. 501 00:30:52,912 --> 00:30:56,700 Vous avez utilis� le rem�de de la pi�ce sur Lynda, car elle est malade ? 502 00:30:58,312 --> 00:31:00,030 Je ne comprends pas. 503 00:31:00,192 --> 00:31:03,069 Il y a un traducteur ? O� est Chen ? 504 00:31:03,239 --> 00:31:04,228 Regardez qui est l� ! 505 00:31:04,399 --> 00:31:07,789 Vos r�sultats sont l�, M. Ferris. Vous avez eu une l�g�re crise cardiaque. 506 00:31:07,959 --> 00:31:09,995 Qu'est-ce que je t'avais dit ? Je connais ca. 507 00:31:10,159 --> 00:31:13,708 - Vous �tes arriv� � temps. - On t'a gard� en vie jusqu'� son arriv�e. 508 00:31:14,279 --> 00:31:18,396 S'il n'y a pas d'obstacle, on va ouvrir avec un ballonnet d'angioplastie 509 00:31:18,566 --> 00:31:21,285 et on laisse ouvert avec un cath�ter. 510 00:31:21,446 --> 00:31:24,916 Pas mal pour un type qui a fait exploser une capote dans ta salle de classe. 511 00:31:25,086 --> 00:31:26,519 Je reviens plus tard. 512 00:31:26,686 --> 00:31:28,961 Reece. Qu'est-ce que tu fais l� ? 513 00:31:29,126 --> 00:31:32,243 Sa m�re s'est cass�e la cheville. Elle va �tre admise en chirurgie. 514 00:31:32,406 --> 00:31:34,611 - Peux-tu examiner un ventre ? - Oui. 515 00:31:34,773 --> 00:31:36,365 Pardon. 516 00:31:39,813 --> 00:31:42,566 Je ne comprends pas ce que vous dites. 517 00:31:42,733 --> 00:31:44,212 Calmez-vous. 518 00:31:44,373 --> 00:31:47,570 - Elle a l'air boulevers�e. - Vous croyez ? 519 00:31:51,620 --> 00:31:52,814 Vous parlez le cantonais ? 520 00:31:52,980 --> 00:31:55,414 Vous croyez ? J'�tais traducteur dans l'arm�e. 521 00:31:55,580 --> 00:31:58,219 Demandez-lui avec quoi elle a trait� sa petite-fille ? 522 00:31:58,380 --> 00:32:00,655 Je crois que je peux le faire. 523 00:32:00,820 --> 00:32:05,380 On a ses r�sultats. Les �lectrolytes sont normaux. Pas de manque d'anions. 524 00:32:05,547 --> 00:32:09,460 PH 7,4. Le taux de salicylate est de 10 milligrammes par d�cilitre. 525 00:32:09,627 --> 00:32:11,618 - Rien de toxique. - Non. 526 00:32:11,787 --> 00:32:14,426 Les fonctions du foie et le scan de la t�te sont normaux. 527 00:32:14,587 --> 00:32:16,782 C'est donc un cas s�rieux de gastroent�rite. 528 00:32:16,947 --> 00:32:19,336 On lui a donn�e 10 mg de Compazine. Elle vomit toujours. 529 00:32:19,507 --> 00:32:22,224 Peter l'examine. Je te tiendrai au courant. 530 00:32:22,394 --> 00:32:24,032 Alors ? 531 00:32:25,594 --> 00:32:28,028 Elle a utilis� des pi�ces chaudes et du liniment. 532 00:32:28,194 --> 00:32:30,754 Ca, je le sais. Elle a dit pourquoi ? 533 00:32:30,914 --> 00:32:32,188 Elle est poss�d�e. 534 00:32:32,354 --> 00:32:36,755 La grand-m�re ou la fille ? II s'agit de quoi ? D'esprits d�moniaques ? 535 00:32:36,921 --> 00:32:39,799 Plut�t de pens�es diaboliques. Une attitude de p�cheresse. 536 00:32:39,961 --> 00:32:42,873 Vous savez... S-E-X. 537 00:32:45,201 --> 00:32:47,192 Faye ? 538 00:32:47,601 --> 00:32:50,161 Que faites-vous ? O� allez-vous ? 539 00:32:50,321 --> 00:32:52,640 Je suis invit�e � prendre le th� � 6 h. 540 00:32:52,808 --> 00:32:55,925 Il faut vous faire admettre � l'h�pital et commencer votre traitement. 541 00:32:56,088 --> 00:33:00,206 - Vous savez bien que je n'en ferai rien. - Vous devez rester ici. 542 00:33:00,368 --> 00:33:04,646 Je n'aime pas les h�pitaux. Ils sentent bizarre. 543 00:33:05,368 --> 00:33:07,733 De plus, j'ai d�j� sign� les papiers. 544 00:33:07,895 --> 00:33:10,568 Faites-moi plaisir, allez voir le psychiatre. 545 00:33:13,295 --> 00:33:15,092 Monsieur Moustache. 546 00:33:15,255 --> 00:33:18,088 - Prenez-le. - Je regrette, je ne peux pas. 547 00:33:18,295 --> 00:33:23,379 Je n'en ai plus que pour quelques mois. C'est vous qui l'avez dit. 548 00:33:23,542 --> 00:33:27,091 J'ai besoin de savoir qu'il sera avec quelqu'un qui saura l'appr�cier. 549 00:33:27,302 --> 00:33:30,214 Cette stupide marionnette a mis fin � ma carri�re. 550 00:33:30,742 --> 00:33:33,973 Mais c'est gr�ce � elle que j'ai achet� ma premi�re maison. 551 00:33:39,349 --> 00:33:43,501 Chaque jour apporte son lot de surprises. 552 00:33:45,749 --> 00:33:48,309 J'ai la d�claration d'un des employeurs de... 553 00:33:48,469 --> 00:33:51,666 - J'en ai assez entendu. - L'employeur affirme que... 554 00:33:51,829 --> 00:33:55,707 On a pass� assez de temps sur cette affaire. 555 00:33:55,876 --> 00:33:58,390 Mme Wyczenski est rel�ch�e. 556 00:33:59,036 --> 00:34:01,709 - La suite, Mike. - Tr�s bien. Vous avez gagn�. 557 00:34:02,196 --> 00:34:03,868 - C'est � vous, Marty ? - Oui. 558 00:34:04,036 --> 00:34:05,833 - Je peux partir ? - Oui. 559 00:34:06,036 --> 00:34:07,947 - Attendez. C'est tout. - Je suis d�sol�. 560 00:34:08,116 --> 00:34:10,879 - Elle la laisse partir ? - L'autre parti est l� ? 561 00:34:11,043 --> 00:34:13,432 - Oui. - Elle doit �tre hospitalis�e ! 562 00:34:13,603 --> 00:34:16,356 Je ne pol�miquerai pas avec vous. Vous avez parl� � votre cliente ? 563 00:34:16,523 --> 00:34:18,241 - Oui. - Oui, mais... 564 00:34:18,403 --> 00:34:20,917 On a fait ce qu'on a pu. Il faut tourner la page. 565 00:34:21,083 --> 00:34:24,155 Retournez � l'h�pital et signez vos papiers de sortie. 566 00:34:24,323 --> 00:34:28,167 Bien. Tournons la page. Vous devriez tous tourner la page. 567 00:34:28,330 --> 00:34:30,082 Ne perdons surtout pas de temps. 568 00:34:30,250 --> 00:34:32,889 Ca fait 30 ans que je subis �a. 569 00:34:33,050 --> 00:34:35,325 Ce n'est pas vous qui avez d� la conduire � l'h�pital, 570 00:34:35,490 --> 00:34:37,606 ou lui mettre du charbon dans la gorge. 571 00:34:37,770 --> 00:34:39,203 - Par l�. - Je r�cup�re mon manteau. 572 00:34:39,370 --> 00:34:41,336 Ne la touchez pas. 573 00:34:41,537 --> 00:34:43,607 Ce n'est pas votre m�re. Ca vous est �gal. 574 00:34:43,777 --> 00:34:48,646 Nous nous en occuperons. Avec un peu de chance, la prochaine fois, 575 00:34:48,857 --> 00:34:52,452 tu ne te rateras pas. Et ils n'auront pas � travailler sur cette affaire. 576 00:34:52,617 --> 00:34:55,256 Ce sera le probl�me du m�decin l�giste. 577 00:34:59,384 --> 00:35:01,500 Aucun signe d'appendicite ou de pancr�atite. 578 00:35:01,664 --> 00:35:03,700 - Colique biliaire ? - Non. 579 00:35:03,864 --> 00:35:06,059 - Je vais laisser tomber. - Tu as pens� � une py�lo ? 580 00:35:06,224 --> 00:35:09,899 Et � une h�patite. Tu devrais faire une radio de ton poignet si �a te fait mal. 581 00:35:10,064 --> 00:35:11,053 Non, c'est bon. 582 00:35:11,224 --> 00:35:14,590 - Que vas-tu faire de Reece ? - J'ai laiss� un message � Jackie. 583 00:35:14,751 --> 00:35:17,311 Elle pourra peut-�tre le r�cup�rer en rentrant du travail. 584 00:35:17,471 --> 00:35:20,508 Emm�ne-le � la maison. Tu ne peux pas travailler avec ta main. 585 00:35:20,671 --> 00:35:22,787 Je veux rester jusqu'� ce que Ferris soit admis. 586 00:35:22,951 --> 00:35:25,784 Alors je l'emm�nerai. Je termine dans une heure. 587 00:35:25,951 --> 00:35:30,193 - Ce n'est pas � toi de le garder. - Ca ne me d�range pas. 588 00:35:30,358 --> 00:35:33,395 On va bien s'amuser, hein ? 589 00:35:34,318 --> 00:35:37,435 - Si tu insistes. Merci. - Laisse-moi te faire une radio. 590 00:35:37,638 --> 00:35:40,391 Le chantage, pas avec moi. 591 00:35:44,725 --> 00:35:46,158 Qu'est-ce que c'est que �a ? 592 00:35:46,325 --> 00:35:49,158 C'est M. Moustache ? Tu as trouv� ca o� ? 593 00:35:49,325 --> 00:35:51,555 Princesse Taffeta �tait la patiente qui t'a gaz�. 594 00:35:51,725 --> 00:35:54,444 - Ca doit valoir de l'argent. - On dirait un chien crev�. 595 00:35:54,605 --> 00:35:57,165 Malucci, il y a un pr�tre avec Lynda An ? 596 00:35:57,325 --> 00:36:00,406 - Oui. Il fait un exorcisme. - Pardon ? 597 00:36:00,572 --> 00:36:03,086 C'est un aum�nier et c'est plut�t une b�n�diction. 598 00:36:03,252 --> 00:36:05,891 Ca devrait marcher. Son probl�me est psychosomatique. 599 00:36:06,052 --> 00:36:08,088 Tu as des connaissances en psychiatrie ? 600 00:36:08,252 --> 00:36:11,449 Et le fait que sa grand-m�re l'a surprise � fricoter avec son petit copain. 601 00:36:11,612 --> 00:36:14,410 C'est bas� sur la culpabilit�. Ca s'arrange avec Lynda ? 602 00:36:15,219 --> 00:36:17,335 - Je pense que �a va aller. - Excellent. 603 00:36:17,499 --> 00:36:19,410 - Comment te sens-tu, Lynda ? - J'ai faim. 604 00:36:19,579 --> 00:36:21,968 - Plus de naus�e ? - Non. Je meurs de faim. 605 00:36:22,139 --> 00:36:25,256 Elle mange et ne vomit plus. Elle peut rentrer. 606 00:36:25,419 --> 00:36:29,173 J'aimerais que tu restes la nuit en observation et sous perfusion. 607 00:36:29,339 --> 00:36:33,376 - Je pourrais avoir une pizza ? - On va voir ce qu'on peut faire. 608 00:36:33,546 --> 00:36:36,504 - Pas mal, hein ? - J'aimerais lui faire d'autres examens. 609 00:36:36,666 --> 00:36:39,658 Pourquoi ? Car tu refuses d'admettre qu'un conseiller a �t� 610 00:36:39,826 --> 00:36:41,976 plus efficace qu'un chirurgien et un p�diatre ? 611 00:36:42,146 --> 00:36:43,579 Ne t'en fais pas. 612 00:36:43,746 --> 00:36:48,306 Tu n'es pas la premi�re que mon charme trompe. 613 00:36:48,833 --> 00:36:52,382 Vous signez en sachant que les docteurs recommandent l'hospitalisation 614 00:36:52,553 --> 00:36:55,750 et vous acceptez et comprenez qu'en partant contre l'avis m�dical, 615 00:36:55,913 --> 00:36:59,701 vous risquez une d�t�rioration de vos sympt�mes psychiatriques. 616 00:36:59,873 --> 00:37:02,988 Et mes m�dicaments ? 617 00:37:03,720 --> 00:37:05,233 Vous me donnez une ordonnance ? 618 00:37:05,400 --> 00:37:08,073 Je vous donne assez pour 3 jours. 619 00:37:08,240 --> 00:37:10,151 Je veux vous voir lundi. 620 00:37:10,320 --> 00:37:12,675 Si vous allez bien, je vous donnerai une semaine. 621 00:37:12,840 --> 00:37:14,956 - D'accord. - Ca veut dire quoi ? 622 00:37:15,120 --> 00:37:18,679 - Je peux vous appeler ? - Bien s�r. 623 00:37:18,847 --> 00:37:20,519 Appelez-moi quand vous voulez. 624 00:37:20,687 --> 00:37:23,804 M�me si c'est juste pour parler. 625 00:37:29,927 --> 00:37:34,567 J'ai r�cup�r� des affaires au motel et � mon appartement. 626 00:37:34,734 --> 00:37:38,443 - Merci. - Tu sais o� tu vas ? 627 00:37:40,534 --> 00:37:45,005 Oui. Le Dr Legaspi m'a donn� l'adresse d'un foyer. 628 00:37:45,174 --> 00:37:48,325 Je vais y rester quelques jours. 629 00:37:55,181 --> 00:37:57,411 Bonne chance, Maggie. 630 00:37:57,581 --> 00:38:01,051 - A la prochaine. - A la prochaine ? 631 00:38:01,221 --> 00:38:04,985 Oui, peu importe quand et o� que ce soit. 632 00:38:05,748 --> 00:38:08,501 Peut-�tre qu'il n'y aura pas de prochaine fois. 633 00:38:13,388 --> 00:38:16,858 Tu sors de l� une semaine 634 00:38:17,028 --> 00:38:21,031 apr�s avoir aval� une pharmacie, � moiti� morte, 635 00:38:21,195 --> 00:38:23,948 et tu penses qu'il n'y aura pas de prochaine fois ? 636 00:38:25,795 --> 00:38:28,263 J'esp�re que non. Je ne sais pas. 637 00:38:28,435 --> 00:38:31,188 Je me suis promis de ne plus faire de promesses. 638 00:38:32,595 --> 00:38:34,187 Tu sais, 639 00:38:34,355 --> 00:38:39,678 quand je t'ai vue mourante sur cette table, je me suis dis : 640 00:38:39,842 --> 00:38:42,561 Ca y est. C'est comme �a que �a va finir. 641 00:38:42,722 --> 00:38:45,077 Je vais regarder ma m�re mourir. 642 00:38:48,042 --> 00:38:51,761 Je n'ai peut-�tre pas tort. Ca peut encore finir comme �a. 643 00:38:51,929 --> 00:38:56,081 Et il n'y a rien que je puisse faire. Mais je serai l�. 644 00:38:57,849 --> 00:39:00,283 Car tu auras toujours ce pouvoir sur moi. 645 00:39:00,449 --> 00:39:03,725 Je serai l� pour essayer de t'arr�ter. 646 00:39:09,416 --> 00:39:11,691 Je t'aime, maman. 647 00:39:20,616 --> 00:39:24,972 - Elle va rester longtemps ? - On la garde une nuit en observation. 648 00:39:25,143 --> 00:39:26,781 - Je peux la voir ? - Non. 649 00:39:26,943 --> 00:39:29,252 - Je veux lui parler. - Elle pr�f�re �tre seule. 650 00:39:29,463 --> 00:39:30,942 Et vous devez parler � la police. 651 00:39:31,103 --> 00:39:32,172 - C'est lui ? - Oui. 652 00:39:32,343 --> 00:39:35,858 C'est entre moi et Noni. Vous l'avez convaincue de porter plainte ? 653 00:39:36,023 --> 00:39:39,343 - Inutile. Le meurtre est un crime. - Suivez-moi. 654 00:39:39,510 --> 00:39:41,102 Ce n'�tait m�me pas un b�b�. 655 00:39:41,270 --> 00:39:45,468 Je voudrais parler au Dr Quaid. Daryl Quaid. 656 00:39:45,630 --> 00:39:49,305 Il m'a donn� sa carte de visite avec son num�ro. 657 00:39:53,030 --> 00:39:55,508 Sale journ�e ? 658 00:39:55,677 --> 00:39:59,272 Et ton type aux num�ros ? C'�tait un savant ou quoi ? 659 00:39:59,437 --> 00:40:03,066 Je l'ignore. Il est parti avec ce docteur. Je viens de t�l�phoner. 660 00:40:03,237 --> 00:40:06,673 Ils n'ont aucune trace de mon patient ni du docteur qui l'accompagnait. 661 00:40:06,837 --> 00:40:08,953 - Que vas-tu faire ? - Comme d'habitude. 662 00:40:09,117 --> 00:40:11,959 Je vais aller dans un bar, ramener un inconnu chez moi 663 00:40:12,124 --> 00:40:14,399 et baiser toute la nuit jusqu'� m'�crouler d'�puisement. 664 00:40:14,564 --> 00:40:15,963 Plat � emporter et bain chaud ? 665 00:40:16,124 --> 00:40:18,115 - Randi, vous avez vu ma peluche ? - Votre quoi ? 666 00:40:18,284 --> 00:40:20,275 - M. Moustache. - Je n'y ai pas touch�. 667 00:40:20,444 --> 00:40:22,241 On ne m'a quand m�me pas vol� ce chat ! 668 00:40:22,404 --> 00:40:24,474 - O� voulez-vous Super Larry ? - Salle un. 669 00:40:24,644 --> 00:40:28,488 - L'opossum est toujours l�. - Vous pouvez lui dire de partir. 670 00:40:28,651 --> 00:40:30,482 Monsieur Paxton ? 671 00:40:31,851 --> 00:40:35,605 Vous jouez toujours � l'opossum ? 672 00:40:39,211 --> 00:40:42,497 Monsieur Moustache ! 673 00:40:45,258 --> 00:40:49,570 - Qu'est devenue Mme Lindstrom ? - Elle a pris sa retraite. 674 00:40:49,738 --> 00:40:51,376 Elle �tait m�chante. 675 00:40:51,538 --> 00:40:54,257 Elle �tait n�e m�chante. 676 00:40:54,418 --> 00:40:58,899 M�me les autres profs la craignaient. 677 00:41:02,225 --> 00:41:06,298 Je devais vous sembler m�chant avec les retenues que je vous ai donn�es. 678 00:41:07,865 --> 00:41:10,618 Vos heures de colle m'ont permis de faire m�decine. Alors... 679 00:41:10,785 --> 00:41:15,345 Je n'ai jou� qu'un petit r�le. Je suis fier de vous, Peter. 680 00:41:16,472 --> 00:41:18,269 Merci, c'est tr�s gentil. 681 00:41:19,072 --> 00:41:21,427 Et vous devriez �tre fier de vous. 682 00:41:22,432 --> 00:41:24,502 Je le suis. Ne vous m�prenez pas. 683 00:41:24,672 --> 00:41:28,868 La r�ussite est parfois difficile � vivre lorsque la vie des gens est en jeu. 684 00:41:29,039 --> 00:41:31,348 Et on n'est pas excellent tous les jours. 685 00:41:31,519 --> 00:41:33,635 Parfois... 686 00:41:33,799 --> 00:41:38,315 on ressent une telle fatigue qu'on ne voit m�me plus l'essentiel. 687 00:41:38,759 --> 00:41:40,909 Et quel est l'essentiel ? 688 00:41:41,119 --> 00:41:42,950 2 choses dont je suis certain : 689 00:41:43,766 --> 00:41:46,997 L'amour pour mon fils et mes qualit�s de chirurgien. 690 00:41:47,166 --> 00:41:51,205 Je suis un p�re et un m�decin. 691 00:41:51,366 --> 00:41:53,163 Pour remplir la journ�e, c'est pas mal. 692 00:41:53,326 --> 00:41:54,554 Et l'enseignement ? 693 00:41:54,726 --> 00:41:57,115 L'enseignement n'a jamais �t� mon truc. 694 00:41:57,326 --> 00:42:02,524 Il suffit de s'int�resser aux autres pour �tre un bon prof. 695 00:42:02,733 --> 00:42:04,724 C'est tout. 696 00:42:05,173 --> 00:42:10,486 Peut-�tre qu'un de vos �tudiants vous sauvera la vie un de ces jours. 697 00:42:20,540 --> 00:42:24,010 Je savais que tu �tais dans le coin, mais je ne t'ai pas vu. 698 00:42:24,180 --> 00:42:27,252 Je passe la plus grande partie de mon temps en prison. 699 00:42:27,420 --> 00:42:29,172 Je suis d�sol�e. 700 00:42:31,227 --> 00:42:33,502 Je suis heureuse que les accusations aient �t� supprim�es. 701 00:42:33,667 --> 00:42:35,658 Shannon Wallace a d�cid� de dire la v�rit� 702 00:42:35,827 --> 00:42:38,500 apr�s qu'elle ait commenc� le traitement dont elle avait besoin. 703 00:42:38,667 --> 00:42:40,259 C'est une bonne chose. 704 00:42:40,827 --> 00:42:44,342 - Qu'est-ce que tu veux, Kerry ? - J'ai pens� que tu avais faim. 705 00:42:44,507 --> 00:42:48,988 Non, je n'ai pas faim et j'ai une tonne de boulot. Alors... 706 00:42:50,314 --> 00:42:53,863 Si tu changes d'avis, 707 00:42:54,034 --> 00:42:57,470 je t'ai apport� du poulet Kung Pao de chez George. 708 00:43:06,441 --> 00:43:10,116 Abby, tu vas bien ? 709 00:43:10,601 --> 00:43:12,512 Tu veux d�ner ? 710 00:43:14,281 --> 00:43:16,112 Il faut que tu manges. 711 00:43:33,615 --> 00:43:36,732 Tu as encore regard� l'�mission de Martha Stewart. 712 00:43:40,655 --> 00:43:42,646 - Merci. - Pour quoi ? 713 00:43:42,815 --> 00:43:45,090 Pour �tre l�. 714 00:43:45,255 --> 00:43:46,688 Et ici. 715 00:43:46,855 --> 00:43:49,174 Pour tout. 716 00:43:51,262 --> 00:43:53,139 - Tu as command� � d�ner ? - Non. 717 00:43:53,302 --> 00:43:55,452 Je pr�pare le d�ner. 718 00:43:55,622 --> 00:43:57,055 Qu'est-ce qui te fait rire ? 719 00:43:57,222 --> 00:44:00,498 J'esp�re que tu n'as pas command� tha�. 720 00:44:02,262 --> 00:44:04,706 Qui est-ce ? 721 00:44:45,523 --> 00:44:47,514 Subtitles by SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.